Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,159 --> 00:02:04,159
Rung.
2
00:02:08,810 --> 00:02:09,810
Tan.
3
00:02:11,599 --> 00:02:12,638
Yes, Rung?
4
00:02:13,879 --> 00:02:15,198
The woman named Rarin.
5
00:02:16,000 --> 00:02:17,960
Stay away from her.
6
00:02:19,240 --> 00:02:21,759
She's the one who made me
lose the will to live.
7
00:02:23,530 --> 00:02:24,879
What do you mean?
8
00:02:25,919 --> 00:02:29,280
- Why is Rarin...
- She plagiarized my work.
9
00:02:34,120 --> 00:02:35,370
Plagiarized?
10
00:02:36,960 --> 00:02:39,240
But you and Rarin just met.
11
00:02:39,240 --> 00:02:40,530
I remember
12
00:02:40,680 --> 00:02:42,810
that the collection I was working on
13
00:02:43,960 --> 00:02:46,960
was stolen by a brand called Rarin.
14
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
And everything was identical.
15
00:02:51,000 --> 00:02:52,960
But
16
00:02:52,960 --> 00:02:55,719
there's a chance that an idea
can coincidentally be the same.
17
00:02:55,840 --> 00:02:58,960
Even my signature rainbow pattern
18
00:02:59,400 --> 00:03:00,599
was identical.
19
00:03:01,159 --> 00:03:02,679
How is that possible
20
00:03:02,680 --> 00:03:04,479
if she didn't plagiarize my work?
21
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
Rung,
22
00:03:10,199 --> 00:03:11,719
calm down.
23
00:03:12,039 --> 00:03:13,399
You have to believe me.
24
00:03:13,960 --> 00:03:15,080
Believe me.
25
00:03:15,240 --> 00:03:17,439
Okay, Rung. I believe you.
26
00:03:17,599 --> 00:03:19,638
But you have to rest now.
27
00:03:20,879 --> 00:03:22,159
You have to believe me.
28
00:03:25,639 --> 00:03:26,639
Tan.
29
00:03:27,639 --> 00:03:28,719
Tan.
30
00:03:29,960 --> 00:03:32,000
Tan, it's time to get ready
for your scene.
31
00:03:32,319 --> 00:03:33,319
Okay.
32
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
I don't think
it's going to work between us.
33
00:03:46,439 --> 00:03:47,680
Do you understand?
34
00:03:52,039 --> 00:03:53,399
I understand.
35
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
Cut!
36
00:04:05,120 --> 00:04:06,199
Everyone,
37
00:04:06,520 --> 00:04:08,199
it's a wrap!
38
00:04:16,439 --> 00:04:17,480
Thank you.
39
00:04:17,839 --> 00:04:19,170
Thank you.
40
00:04:41,000 --> 00:04:42,959
Why is it so difficult
41
00:04:43,170 --> 00:04:44,480
for you to start a rumor
about a guy?
42
00:04:45,000 --> 00:04:47,170
I did everything you asked.
43
00:04:47,170 --> 00:04:49,399
But the news about Tanthai's
sister regaining consciousness
44
00:04:49,519 --> 00:04:51,439
buried all the news about me.
45
00:04:52,319 --> 00:04:53,730
So?
46
00:04:54,560 --> 00:04:58,079
You can just go visit his sister
at the hospital.
47
00:04:58,610 --> 00:04:59,839
Simple.
48
00:04:59,839 --> 00:05:01,730
Or go and see her at home.
49
00:05:01,839 --> 00:05:03,399
Be friendly
50
00:05:03,399 --> 00:05:05,639
and seduce him.
It will blow up eventually.
51
00:05:05,920 --> 00:05:08,439
But I've tried my best
in my own way.
52
00:05:09,360 --> 00:05:11,439
And I don't want to cause
any trouble for Tanthai.
53
00:05:12,800 --> 00:05:13,839
Trouble?
54
00:05:15,170 --> 00:05:16,920
You're the one who's going
to be in trouble.
55
00:05:18,920 --> 00:05:20,170
Don't forget
56
00:05:21,240 --> 00:05:23,639
that I'm holding on to
one of your secrets.
57
00:05:29,720 --> 00:05:32,439
I don't care what you're
going to do to him.
58
00:05:33,079 --> 00:05:35,199
But it has to be
the talk of the town.
59
00:05:36,600 --> 00:05:38,399
When it's time for us
to promote the movie,
60
00:05:38,399 --> 00:05:40,199
you have to do whatever you can
61
00:05:40,199 --> 00:05:42,879
to attract the most attention
from the press.
62
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
Do you understand?
63
00:05:50,360 --> 00:05:51,360
I do.
64
00:05:52,120 --> 00:05:53,279
I guarantee
65
00:05:53,839 --> 00:05:55,560
that it's going to be
the talk of the town.
66
00:06:40,800 --> 00:06:42,759
You've always wondered, haven't you?
67
00:06:43,920 --> 00:06:47,319
About your collection
that looks like Rung's?
68
00:06:48,639 --> 00:06:50,160
Do you think
69
00:06:51,120 --> 00:06:53,399
that Tanthai's never seen
that sketchbook?
70
00:06:57,040 --> 00:06:59,399
Are you okay, Rin?
71
00:07:00,240 --> 00:07:01,240
I'm okay.
72
00:07:01,759 --> 00:07:03,120
I was being clumsy.
73
00:07:03,319 --> 00:07:05,319
We should clean up your wound.
74
00:07:06,000 --> 00:07:07,759
It's a small wound. I'm fine.
75
00:07:10,639 --> 00:07:13,439
Rin, Tanthai is here to see you.
76
00:07:19,160 --> 00:07:20,560
Are you busy?
77
00:07:21,800 --> 00:07:23,839
There's something
I need your help with.
78
00:07:41,519 --> 00:07:43,120
I understand how you feel.
79
00:07:44,240 --> 00:07:46,240
It must be very uncomfortable.
80
00:07:48,639 --> 00:07:50,199
I'm sorry
81
00:07:50,600 --> 00:07:53,360
for treating your outfit badly.
82
00:07:55,000 --> 00:07:59,519
But it was one of the things that
my manager told me to do.
83
00:08:02,519 --> 00:08:03,800
I understand.
84
00:08:06,360 --> 00:08:07,519
But
85
00:08:07,639 --> 00:08:10,920
are you sure you're
going to do this?
86
00:08:11,319 --> 00:08:14,399
Because it might affect your movie.
87
00:08:20,759 --> 00:08:21,759
I'm sure.
88
00:08:22,560 --> 00:08:24,240
I've made my decision.
89
00:08:32,639 --> 00:08:34,120
If you're sure,
90
00:08:34,679 --> 00:08:36,120
then I'll do my best to help you.
91
00:08:39,558 --> 00:08:41,679
Da, the measuring tape, please.
92
00:08:46,840 --> 00:08:48,210
Here you are.
93
00:08:51,279 --> 00:08:53,799
I have to take your measurements.
94
00:08:54,679 --> 00:08:55,759
I'll start with...
95
00:10:08,240 --> 00:10:10,450
Just a second, Prim.
96
00:10:10,600 --> 00:10:13,600
I'll show you some examples.
97
00:10:21,330 --> 00:10:24,480
Tan, what are you doing in here?
98
00:10:26,480 --> 00:10:28,480
I saw you taking measurements.
99
00:10:28,960 --> 00:10:30,279
So I didn't want to be in the way.
100
00:10:31,519 --> 00:10:35,039
You're clever to come up
with this plan.
101
00:10:36,399 --> 00:10:38,519
It wasn't my plan.
102
00:10:38,759 --> 00:10:41,759
It was Primrose who had the courage
to come and see you.
103
00:10:44,330 --> 00:10:46,519
If we're going to make
this plan work,
104
00:10:48,330 --> 00:10:49,919
we need someone's help.
105
00:11:02,840 --> 00:11:04,159
As for you,
106
00:11:05,120 --> 00:11:06,440
have you thought of having a family?
107
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
Please.
108
00:11:24,120 --> 00:11:25,960
What do you want? Why did you
send people to find me?
109
00:11:26,440 --> 00:11:28,360
I'm going to let you come back
and stay at home.
110
00:11:31,559 --> 00:11:32,799
I'll return you the condo,
111
00:11:33,120 --> 00:11:34,159
the car,
112
00:11:35,039 --> 00:11:36,240
the credit card,
113
00:11:37,840 --> 00:11:39,799
and your position at the company.
114
00:11:48,320 --> 00:11:50,159
Just be direct, Dad.
115
00:11:53,399 --> 00:11:54,919
Praew already told you.
116
00:11:56,159 --> 00:11:57,600
You have to get married.
117
00:12:00,960 --> 00:12:01,960
Again.
118
00:12:02,600 --> 00:12:03,879
This again.
119
00:12:05,159 --> 00:12:07,960
Why is it so important to you?
I don't understand!
120
00:12:10,279 --> 00:12:11,279
Porsch,
121
00:12:12,399 --> 00:12:15,639
you really want to ruin my family,
don't you?
122
00:12:16,879 --> 00:12:18,039
You can't see
123
00:12:18,879 --> 00:12:20,440
that this is
about business, can you?
124
00:12:21,600 --> 00:12:22,960
How many times have I told you
125
00:12:23,159 --> 00:12:24,279
that true love
126
00:12:25,120 --> 00:12:26,360
comes with a high price?
127
00:12:29,440 --> 00:12:31,679
No matter how much
you devote yourself,
128
00:12:34,799 --> 00:12:37,279
there's no way you're going
to get what you put in.
129
00:12:45,200 --> 00:12:46,440
Are you okay, Dad?
130
00:12:46,440 --> 00:12:47,679
Get his medication!
131
00:12:48,240 --> 00:12:49,240
No need.
132
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
No need.
133
00:12:56,320 --> 00:12:57,679
Wait in your room.
134
00:12:58,639 --> 00:13:00,679
And don't go anywhere
until I say so.
135
00:13:03,840 --> 00:13:04,879
This way, please.
136
00:13:23,360 --> 00:13:24,360
What's up, Rin?
137
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
Porsch,
138
00:13:26,240 --> 00:13:27,919
I need your help.
139
00:13:37,320 --> 00:13:39,039
I've talked to Porsch.
140
00:13:39,679 --> 00:13:40,919
He's agreed to help.
141
00:13:41,200 --> 00:13:43,879
And he said he'll handle everything.
142
00:13:44,879 --> 00:13:45,919
Okay.
143
00:13:46,679 --> 00:13:48,120
It's good if things
are falling into place.
144
00:13:50,080 --> 00:13:52,799
By the way, how's Rung doing?
145
00:13:53,120 --> 00:13:54,279
She's getting better.
146
00:13:55,399 --> 00:13:56,600
As good as she can be.
147
00:13:58,559 --> 00:14:01,679
She's starting to remember
some things.
148
00:14:04,519 --> 00:14:07,440
Does the nurse named Sao
149
00:14:07,440 --> 00:14:09,240
still work for her?
150
00:14:10,200 --> 00:14:11,200
Mmm.
151
00:14:11,879 --> 00:14:12,879
Why?
152
00:14:13,440 --> 00:14:14,480
Well,
153
00:14:15,840 --> 00:14:19,279
- Sao, she...
- Rin,
154
00:14:20,639 --> 00:14:23,679
Primrose wants to discuss
more details about the outfit.
155
00:14:24,519 --> 00:14:25,519
Okay.
156
00:14:29,559 --> 00:14:30,639
You should get back to work.
157
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
Okay.
158
00:14:45,320 --> 00:14:46,519
Here they are.
159
00:14:47,399 --> 00:14:48,399
Here.
160
00:14:50,559 --> 00:14:51,959
These are magazines
161
00:14:52,320 --> 00:14:54,759
that featured Tan.
162
00:14:54,919 --> 00:14:57,559
As for the rest, you have to
look it up online.
163
00:14:58,639 --> 00:15:00,519
- Thank you very much.
- Mmm.
164
00:15:04,960 --> 00:15:08,279
You're starting to be able to move
and do things on your own.
165
00:15:08,480 --> 00:15:09,840
You'll have to practice
walking next.
166
00:15:10,279 --> 00:15:12,840
Mmm. I'll try.
167
00:15:19,720 --> 00:15:20,720
Rung,
168
00:15:22,480 --> 00:15:24,320
do you still remember about us?
169
00:15:29,120 --> 00:15:30,600
I never
170
00:15:31,639 --> 00:15:33,200
forgot about you.
171
00:15:37,919 --> 00:15:40,960
By the way,
172
00:15:41,639 --> 00:15:44,720
I can't believe that it's Tan
when I read the interview.
173
00:15:45,440 --> 00:15:47,799
- His thoughts have matured.
- Hmpf.
174
00:15:49,360 --> 00:15:50,360
I don't think so.
175
00:15:50,559 --> 00:15:53,919
He's still very childish about
certain things. What a headache.
176
00:15:54,559 --> 00:15:57,519
He's got a nickname in the business.
177
00:15:57,519 --> 00:15:58,960
It's "scarecrow."
178
00:15:59,080 --> 00:16:01,279
They say he's really
difficult to handle.
179
00:16:02,000 --> 00:16:03,879
He stirs up a scandal every day.
180
00:16:04,240 --> 00:16:06,159
My head is about to explode.
181
00:16:06,639 --> 00:16:07,879
He's that bad?
182
00:16:07,879 --> 00:16:09,960
Mmm. That bad.
183
00:16:10,480 --> 00:16:12,720
But lately, he's improved
184
00:16:13,320 --> 00:16:16,480
since he signed up to be
the muse for Rarin's brand.
185
00:16:17,120 --> 00:16:18,480
Tan's probably
186
00:16:18,600 --> 00:16:22,240
trying to be the prince
like the brand wants him to be.
187
00:16:24,600 --> 00:16:26,159
I have to thank Rarin
188
00:16:27,039 --> 00:16:28,759
for helping Tan.
189
00:16:30,600 --> 00:16:31,679
That's just the way it is.
190
00:16:33,000 --> 00:16:34,480
It's the power of love.
191
00:16:51,080 --> 00:16:53,840
You're not going to live long
drinking like that.
192
00:16:57,320 --> 00:16:59,200
I told you to stay in your room.
193
00:17:09,519 --> 00:17:12,358
You were very mischievous
when you were younger.
194
00:17:15,039 --> 00:17:16,519
I still remember
195
00:17:18,839 --> 00:17:20,919
the day you pretended
to run away from home.
196
00:17:22,890 --> 00:17:24,279
Your mom was so worried.
197
00:17:24,650 --> 00:17:27,279
She summoned hundreds
of people to look for you.
198
00:17:29,519 --> 00:17:30,599
In the end,
199
00:17:31,410 --> 00:17:32,559
you told everyone
200
00:17:34,599 --> 00:17:36,759
that you were hiding in the closet
for the whole day.
201
00:17:38,319 --> 00:17:39,960
I've caused so much trouble.
202
00:17:40,599 --> 00:17:41,799
And you remember everything?
203
00:17:42,480 --> 00:17:43,759
I do
204
00:17:46,200 --> 00:17:47,599
if it's about you.
205
00:18:04,650 --> 00:18:05,960
I miss Mom.
206
00:18:11,839 --> 00:18:13,799
Our family was able
to become wealthy
207
00:18:15,839 --> 00:18:17,679
because of our
international business.
208
00:18:18,920 --> 00:18:20,200
It was for your mom,
209
00:18:21,319 --> 00:18:22,680
your sister,
210
00:18:23,039 --> 00:18:24,039
and you.
211
00:18:24,559 --> 00:18:25,839
So that all of you can live happily.
212
00:18:26,410 --> 00:18:28,240
There's never been a day
that I didn't work.
213
00:18:29,480 --> 00:18:30,559
Sometimes
214
00:18:31,599 --> 00:18:33,599
I had to force myself
to do something
215
00:18:34,079 --> 00:18:36,079
so that it would be a success.
216
00:18:42,410 --> 00:18:44,240
Love is unconditional.
217
00:18:47,480 --> 00:18:48,839
There's no profit.
218
00:18:50,920 --> 00:18:52,200
Just like the love
219
00:18:53,359 --> 00:18:55,439
I have for our family.
220
00:18:59,960 --> 00:19:01,759
This marriage
221
00:19:04,240 --> 00:19:09,170
is related to the future
of our family's business.
222
00:19:11,319 --> 00:19:12,799
You said you were going
to return me everything.
223
00:19:15,720 --> 00:19:17,000
Were you being truthful?
224
00:19:27,359 --> 00:19:28,359
Whoa.
225
00:19:29,480 --> 00:19:30,519
It's so beautiful.
226
00:19:31,319 --> 00:19:32,319
Right?
227
00:19:33,650 --> 00:19:36,759
I got the inspiration from the day
we went on a stroll after the rain.
228
00:19:37,440 --> 00:19:39,079
So the theme is
the sky after the rain.
229
00:19:40,240 --> 00:19:41,720
The top part of the outfit
230
00:19:41,839 --> 00:19:43,679
looks masculine.
231
00:19:43,960 --> 00:19:46,319
So I revealed one of the shoulders.
232
00:19:46,680 --> 00:19:48,319
As for the bottom,
233
00:19:48,920 --> 00:19:50,410
it's a skirt
234
00:19:50,559 --> 00:19:52,720
and it's my signature.
235
00:19:53,119 --> 00:19:54,240
The rainbow.
236
00:19:58,839 --> 00:20:00,839
A bare-shouldered masculine top
237
00:20:01,799 --> 00:20:03,039
and a rainbow skirt.
238
00:20:04,240 --> 00:20:05,799
I don't really understand.
239
00:20:06,410 --> 00:20:07,680
Oh, you.
240
00:20:19,680 --> 00:20:20,720
Rung!
241
00:20:21,720 --> 00:20:22,720
Rung!
242
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Rung!
243
00:20:35,480 --> 00:20:37,000
Thank you very much, Tan.
244
00:20:38,359 --> 00:20:40,679
Rung's idea is really great.
245
00:21:08,440 --> 00:21:09,680
Tan,
246
00:21:10,480 --> 00:21:11,839
please have some breakfast.
247
00:21:12,170 --> 00:21:13,440
I prepared it for you.
248
00:21:14,440 --> 00:21:16,410
Where's Mind?
249
00:21:16,559 --> 00:21:18,079
She went out to buy something.
250
00:21:19,039 --> 00:21:20,799
Sao's been here since morning.
251
00:21:21,079 --> 00:21:22,680
She volunteered to cook
252
00:21:23,240 --> 00:21:24,890
so you could eat
once you came downstairs.
253
00:21:25,240 --> 00:21:26,410
Thank you.
254
00:21:26,799 --> 00:21:29,200
You didn't have to.
255
00:21:29,200 --> 00:21:30,359
It's fine.
256
00:21:30,650 --> 00:21:31,960
I wanted to cook for you anyway.
257
00:21:32,650 --> 00:21:34,319
I'll feed her myself today.
258
00:21:37,799 --> 00:21:40,480
Well, then. I'll excuse myself.
259
00:21:53,920 --> 00:21:55,160
How is it going
260
00:21:56,680 --> 00:21:57,920
between you
261
00:21:58,720 --> 00:21:59,920
and that woman?
262
00:22:10,039 --> 00:22:11,079
I don't really know.
263
00:22:12,720 --> 00:22:15,799
I haven't talked to her much.
264
00:22:17,319 --> 00:22:20,920
But there definitely are a lot
of things that look similar.
265
00:22:22,240 --> 00:22:24,279
So that means you don't believe me.
266
00:22:26,519 --> 00:22:27,839
If someday
267
00:22:28,400 --> 00:22:30,839
you had to choose
between me and Rarin,
268
00:22:32,960 --> 00:22:34,319
who are you going to choose?
269
00:22:40,480 --> 00:22:41,839
I'd probably couldn't choose.
270
00:22:46,440 --> 00:22:47,480
Rung,
271
00:22:49,079 --> 00:22:51,000
there's one thing
I have to tell you.
272
00:22:52,640 --> 00:22:54,359
It's about me
273
00:22:55,400 --> 00:22:56,440
and Rarin.
274
00:23:00,480 --> 00:23:02,240
You don't have to believe me
275
00:23:03,559 --> 00:23:07,399
because it's quite unbelievable.
276
00:23:09,640 --> 00:23:11,400
Are you telling me
277
00:23:11,799 --> 00:23:15,079
that Rarin got her ideas from me
278
00:23:17,200 --> 00:23:19,240
because
279
00:23:20,079 --> 00:23:23,720
you can talk to each other
through the rain?
280
00:23:27,119 --> 00:23:28,119
That's right.
281
00:23:29,880 --> 00:23:31,880
I don't know how to feel.
282
00:23:33,400 --> 00:23:36,039
Rung, I'm not trying
to make excuses.
283
00:23:36,519 --> 00:23:38,640
- Because it's partially my fault.
- Leave.
284
00:23:40,359 --> 00:23:41,559
But Rung...
285
00:23:41,799 --> 00:23:43,319
I want to think about
something alone.
286
00:23:44,359 --> 00:23:46,359
- Rung...
- Can you leave me alone for now?
287
00:24:18,440 --> 00:24:20,400
I want to ask you about Sao.
288
00:24:21,440 --> 00:24:22,559
Sao?
289
00:24:22,880 --> 00:24:26,720
You could've just called me.
We didn't have to meet out here.
290
00:24:27,440 --> 00:24:29,559
It's okay.
291
00:24:29,759 --> 00:24:31,720
I wanted to see you
in person anyway.
292
00:24:33,319 --> 00:24:35,279
So about the nurse named Sao,
293
00:24:35,480 --> 00:24:38,759
when did she start
taking care of Rung?
294
00:24:39,720 --> 00:24:41,440
Around two years ago.
295
00:24:41,920 --> 00:24:43,960
She specializes in
bedridden patients.
296
00:24:43,960 --> 00:24:46,160
There's never been a problem.
So we hired her long term.
297
00:24:47,240 --> 00:24:49,680
Is there anything going on?
Why are you asking?
298
00:24:52,880 --> 00:24:57,000
Well, I want you to keep
an eye on her.
299
00:24:57,720 --> 00:24:59,440
I don't really trust her.
300
00:25:01,240 --> 00:25:02,720
Are you overthinking it?
301
00:25:02,720 --> 00:25:05,359
- Sao is...
- I'm being serious.
302
00:25:34,720 --> 00:25:36,000
I'm sorry, Tan.
303
00:25:37,319 --> 00:25:38,359
I'm sorry.
304
00:25:50,480 --> 00:25:52,960
Tan, I brought you coffee.
305
00:25:52,960 --> 00:25:55,000
I wanted to apologize for
what happened just now.
306
00:26:28,200 --> 00:26:29,680
What are you thinking about?
307
00:26:32,720 --> 00:26:34,480
I want to be able to hear it too.
308
00:27:03,359 --> 00:27:04,439
Tan?
309
00:27:06,599 --> 00:27:08,079
Tan, can you hear me?
310
00:27:11,240 --> 00:27:12,960
I just want to talk to you.
311
00:27:30,759 --> 00:27:32,720
Awesome!
312
00:27:32,720 --> 00:27:33,759
You're funny.
313
00:27:36,200 --> 00:27:38,079
I'll be right back.
314
00:27:47,640 --> 00:27:49,960
Rin, I've taken care of
what you asked.
315
00:27:51,000 --> 00:27:52,480
Thank you very much, Porsch.
316
00:27:54,440 --> 00:27:56,559
So you've made up with your family?
317
00:27:56,720 --> 00:27:58,400
Mmm. It's okay now.
318
00:27:58,519 --> 00:28:00,880
I'm sorry it's sudden. I haven't
even given you an explanation.
319
00:28:01,079 --> 00:28:02,079
Mmm.
320
00:28:02,200 --> 00:28:03,759
It's good that you're home.
321
00:28:03,960 --> 00:28:06,519
Now, behave so that
you don't get kicked out again.
322
00:28:07,400 --> 00:28:09,319
Why? I want to stay with you.
323
00:28:09,960 --> 00:28:12,359
Greetings, everyone. I'm Thierry.
324
00:28:12,359 --> 00:28:15,720
I'm going to be your host tonight.
325
00:28:15,720 --> 00:28:18,440
First of all,
let's give a round of applause
326
00:28:18,440 --> 00:28:20,640
to the cast and crew of "The Basic",
327
00:28:20,640 --> 00:28:23,359
who were able to finish
filming on time.
328
00:28:26,039 --> 00:28:28,799
It has started. Don't you have
to make a speech up there?
329
00:28:28,799 --> 00:28:30,599
Let's see how romantic...
330
00:28:30,599 --> 00:28:32,079
- A little.
- Tanthai and Primrose are.
331
00:28:32,079 --> 00:28:33,079
Come on.
332
00:28:39,920 --> 00:28:40,960
Tan,
333
00:28:41,519 --> 00:28:43,480
have you been feeling okay lately?
334
00:28:43,799 --> 00:28:45,879
How come I haven't been able
to get a hold of you?
335
00:28:47,279 --> 00:28:48,279
It's nothing.
336
00:28:49,000 --> 00:28:51,079
I've been busy taking care of Rung.
337
00:29:14,880 --> 00:29:17,279
There are a lot of reporters
here today.
338
00:29:19,799 --> 00:29:21,079
See, Prim?
339
00:29:22,079 --> 00:29:24,200
You can do it if you want to.
340
00:29:25,960 --> 00:29:30,079
It wasn't me who was able
to attract this much attention.
341
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
Anyway,
342
00:29:33,519 --> 00:29:34,799
it's good enough.
343
00:29:46,319 --> 00:29:48,119
I'll see you tonight
after the event.
344
00:30:04,319 --> 00:30:05,879
- Oh, hello.
- Hello.
345
00:30:06,400 --> 00:30:07,880
You look so handsome.
I'm going to get a drink.
346
00:30:07,880 --> 00:30:08,880
Okay.
347
00:30:08,880 --> 00:30:10,279
- Hello, Aek.
- Hello.
348
00:30:10,279 --> 00:30:12,680
- Can I get an interview with you?
- Hello. Of course.
349
00:30:13,079 --> 00:30:15,359
Do you think you're going
to reach 100 million?
350
00:30:15,359 --> 00:30:16,359
100 million?
351
00:30:16,559 --> 00:30:18,720
I never really thought about it.
352
00:30:18,720 --> 00:30:20,200
But it would great if we did.
353
00:30:20,440 --> 00:30:22,720
How does it feel working
with the two lead actors?
354
00:30:23,079 --> 00:30:24,839
It's good.
355
00:30:24,960 --> 00:30:27,559
They've improved,
and they tried hard
356
00:30:27,559 --> 00:30:30,440
- to do their best.
- It wouldn't have been successful
357
00:30:30,440 --> 00:30:32,559
if it wasn't
for this important person.
358
00:30:32,559 --> 00:30:34,639
Please welcome
the executive producer,
359
00:30:34,640 --> 00:30:36,960
Porsch,
Mr. Patchara Kriangkraisakun,
360
00:30:36,960 --> 00:30:39,279
the CEO of UF Group Co., Ltd.
361
00:30:39,279 --> 00:30:40,799
Please give him a hand.
362
00:30:48,920 --> 00:30:50,519
Thank you.
363
00:30:50,519 --> 00:30:52,160
Hello, everyone.
364
00:30:52,359 --> 00:30:55,079
Thank you everyone
for joining us tonight.
365
00:30:55,200 --> 00:30:59,119
I have to thank all of
the cast and crew.
366
00:30:59,119 --> 00:31:02,879
But there's one person who deserves
a special thank you.
367
00:31:03,480 --> 00:31:06,279
Apart from her beauty and talent,
368
00:31:06,400 --> 00:31:11,279
I believe she can be an inspiration
to many others.
369
00:31:12,039 --> 00:31:14,319
I'd like you to give
a round of applause
370
00:31:15,400 --> 00:31:16,559
to Primrose.
371
00:31:28,319 --> 00:31:30,119
Hello, everyone.
372
00:31:30,960 --> 00:31:36,039
There are many people
I'd like to thank tonight.
373
00:31:37,119 --> 00:31:40,199
I'll begin with the cast and crew
374
00:31:40,559 --> 00:31:43,480
for sticking together
for months on end.
375
00:31:44,559 --> 00:31:46,480
Thank you, Tanthai.
376
00:31:46,480 --> 00:31:49,559
Apart from being the hero on screen,
377
00:31:49,839 --> 00:31:54,079
he was also the hero in real life
who has given me strength.
378
00:31:56,640 --> 00:31:57,960
Thank you, Rarin,
379
00:31:58,319 --> 00:32:01,079
for my beautiful outfit tonight.
380
00:32:01,559 --> 00:32:04,599
Do you think it's beautiful?
381
00:32:04,599 --> 00:32:06,799
- It is!
- It is!
382
00:32:08,680 --> 00:32:09,960
Of course.
383
00:32:10,960 --> 00:32:12,559
Every woman
384
00:32:13,279 --> 00:32:15,440
wants to be beautiful,
385
00:32:16,359 --> 00:32:18,279
to be complimented,
386
00:32:19,559 --> 00:32:21,399
and to be loved
387
00:32:22,440 --> 00:32:24,480
like this rose.
388
00:32:39,000 --> 00:32:43,759
No matter how many
sharp thorns it has,
389
00:32:43,920 --> 00:32:47,680
there are people
who want to pluck them out.
390
00:32:48,880 --> 00:32:50,319
This rose
391
00:32:50,799 --> 00:32:52,559
is like myself.
392
00:32:53,079 --> 00:32:55,559
It got plucked at repeatedly
393
00:32:55,680 --> 00:32:57,200
to the point it was bruised
394
00:32:57,960 --> 00:33:00,480
by a filthy man.
395
00:33:00,759 --> 00:33:01,839
Who is it?
396
00:33:05,640 --> 00:33:06,920
You think
397
00:33:08,240 --> 00:33:10,799
there are a lot of scars
398
00:33:11,160 --> 00:33:12,799
on my outfit, don't you?
399
00:33:13,920 --> 00:33:15,680
Countless scars, right?
400
00:33:16,759 --> 00:33:20,559
Even though I can't fix the past,
401
00:33:21,759 --> 00:33:24,359
I'm going to live my own life
from now on.
402
00:33:28,599 --> 00:33:30,319
Thank you very much, Aek.
403
00:33:32,160 --> 00:33:34,119
Aek?
404
00:33:34,359 --> 00:33:37,000
As the director,
you've taught me many things,
405
00:33:38,319 --> 00:33:40,319
including telling me
406
00:33:41,160 --> 00:33:44,240
how my life is worth
more than I thought.
407
00:33:45,640 --> 00:33:46,839
Whoa!
408
00:33:47,720 --> 00:33:49,279
Why is he doing that?
409
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
It's Aek!
410
00:33:53,200 --> 00:33:55,920
What is going on?
411
00:33:57,279 --> 00:33:59,119
I'll see you tonight
after the event.
412
00:33:59,720 --> 00:34:01,279
What's the truth?
413
00:34:01,279 --> 00:34:03,720
You're a famous director.
Why did you do that?
414
00:34:03,880 --> 00:34:05,039
- Please give us an answer.
- Please answer.
415
00:34:05,039 --> 00:34:08,119
Is there something we don't know?
416
00:34:08,119 --> 00:34:10,400
- Why did you do that?
- Please answer.
417
00:34:10,400 --> 00:34:11,880
Please don't go yet.
418
00:34:11,880 --> 00:34:15,079
How could you do that? Is it true?
419
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
Aek!
420
00:34:28,719 --> 00:34:30,719
Thank you, everyone.
421
00:34:31,559 --> 00:34:33,639
There's no need to thank us.
422
00:34:33,920 --> 00:34:35,400
I didn't do much.
423
00:34:35,400 --> 00:34:37,239
You're the one who
deserves the credit.
424
00:34:38,119 --> 00:34:41,400
I have a lot of respect for you.
425
00:34:42,440 --> 00:34:44,159
What are you going
to do tomorrow, Prim?
426
00:34:44,559 --> 00:34:46,159
The reporters are going to
be all over you.
427
00:34:52,719 --> 00:34:54,440
I've prepared myself mentally.
428
00:35:17,880 --> 00:35:19,039
Keep fighting.
429
00:35:21,840 --> 00:35:24,920
I have to excuse myself now.
430
00:35:39,639 --> 00:35:40,920
I'll give you a lift.
431
00:36:14,960 --> 00:36:16,329
Thanks for driving me home.
432
00:36:16,719 --> 00:36:18,039
It's nothing.
433
00:36:18,440 --> 00:36:21,000
You've helped me a lot.
I actually have to thank you.
434
00:36:22,480 --> 00:36:23,519
That's true.
435
00:36:23,960 --> 00:36:25,719
You're going to be the heir
to the throne again.
436
00:36:25,960 --> 00:36:27,559
You probably won't need me anymore.
437
00:36:27,769 --> 00:36:29,769
It's me who has to rely on you.
438
00:36:38,239 --> 00:36:39,239
Mind,
439
00:36:41,079 --> 00:36:43,289
I have to keep my promise to Dad.
440
00:36:45,639 --> 00:36:47,079
I have to get married.
441
00:36:54,840 --> 00:36:55,880
Geez,
442
00:36:57,400 --> 00:36:58,840
when you pestered Rarin
with proposals,
443
00:36:59,329 --> 00:37:00,809
you didn't even have to
get married back then.
444
00:37:00,809 --> 00:37:02,679
Now it's so soon.
445
00:37:12,559 --> 00:37:15,199
I wish you a happy family life.
446
00:37:28,679 --> 00:37:30,809
Hurry back home. It's about to rain.
447
00:38:16,039 --> 00:38:18,559
Oh, why did you pull over here?
448
00:38:19,289 --> 00:38:20,840
Are you going home tonight?
449
00:38:21,880 --> 00:38:23,809
I probably won't
go upstairs with you.
450
00:38:28,440 --> 00:38:29,440
Tan,
451
00:38:29,960 --> 00:38:31,329
is something wrong?
452
00:38:34,440 --> 00:38:35,440
Rin,
453
00:38:37,840 --> 00:38:39,480
I know about everything now.
454
00:38:41,079 --> 00:38:42,559
About you
455
00:38:44,880 --> 00:38:45,920
and Rung.
456
00:39:10,840 --> 00:39:13,199
You got the inspiration
for the outfit from Rung.
457
00:39:13,920 --> 00:39:14,960
No.
458
00:39:15,960 --> 00:39:17,239
From me?
459
00:39:17,239 --> 00:39:18,360
It's not true.
460
00:39:19,599 --> 00:39:22,119
I didn't mean to.
461
00:39:23,480 --> 00:39:24,480
I know.
462
00:39:25,440 --> 00:39:26,809
It's because of the power.
463
00:39:27,289 --> 00:39:29,360
But that makes me
hate myself even more.
464
00:39:29,920 --> 00:39:31,719
No, Tan.
465
00:39:31,719 --> 00:39:33,960
I didn't want it
to turn out this way.
466
00:39:37,480 --> 00:39:38,880
You should go up to your condo.
467
00:39:39,360 --> 00:39:40,639
I'll get you an umbrella.
468
00:39:40,960 --> 00:39:43,159
I just don't want to talk
to you right now.
469
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
Tan!
470
00:39:53,440 --> 00:39:54,440
Tan!
471
00:39:55,329 --> 00:39:56,920
Tan, I'm sorry!
472
00:39:57,039 --> 00:39:59,559
I didn't know it was Rung's idea!
473
00:40:08,519 --> 00:40:09,839
It's my fault
474
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
for relying on your voice!
475
00:40:13,159 --> 00:40:16,329
I didn't know this would happen!
476
00:40:18,809 --> 00:40:20,639
- You should go now!
- Tan!
477
00:40:28,519 --> 00:40:29,808
- Tan.
- It's funny
478
00:40:30,559 --> 00:40:32,400
we can hear each other's voices.
479
00:40:33,400 --> 00:40:35,519
But you were able to lie to me
for so long.
480
00:40:36,679 --> 00:40:38,360
- I hate...
- I love you.
481
00:40:44,360 --> 00:40:46,159
I hate everything
482
00:40:46,809 --> 00:40:48,119
that's caused this to happen!
483
00:40:48,119 --> 00:40:50,000
But I can't hate you!
484
00:40:50,289 --> 00:40:52,769
If I could do it,
things would be easier!
485
00:40:53,769 --> 00:40:54,919
Do you want to know
486
00:40:56,559 --> 00:40:58,039
why I hated this voice
487
00:40:58,960 --> 00:41:00,769
when we first met?
488
00:41:22,329 --> 00:41:23,639
Prince?
489
00:41:26,119 --> 00:41:29,880
I told you to stop calling me that.
490
00:41:32,199 --> 00:41:33,880
Do you have some time?
491
00:41:35,199 --> 00:41:36,920
I'd like you to hear my idea.
492
00:41:38,719 --> 00:41:39,719
Alright.
493
00:41:40,199 --> 00:41:41,880
But only for a little bit.
494
00:41:43,639 --> 00:41:44,639
Mmm!
495
00:41:56,840 --> 00:41:58,000
I'm going to start now.
496
00:41:58,960 --> 00:42:00,840
My concept
497
00:42:00,840 --> 00:42:03,809
is climate change.
498
00:42:04,119 --> 00:42:08,159
I'm going to express it through...
499
00:42:33,880 --> 00:42:38,199
(Rung 12 missed calls)
500
00:42:45,119 --> 00:42:46,119
Rung?
501
00:42:48,329 --> 00:42:49,769
Rung, what are you doing?
502
00:42:50,769 --> 00:42:52,879
Wake up! Rung!
503
00:42:57,079 --> 00:42:58,079
Rung!
504
00:43:02,840 --> 00:43:04,239
Rung, wake up!
505
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Rung!
506
00:43:06,840 --> 00:43:08,079
Rung!
507
00:43:19,519 --> 00:43:22,598
That day when Rung
decided to end her life
508
00:43:23,519 --> 00:43:25,118
while I was away
509
00:43:26,880 --> 00:43:28,679
was because of that stupid power!
510
00:43:30,719 --> 00:43:31,809
Do you know
511
00:43:32,199 --> 00:43:34,360
I almost liked that stupid voice?
512
00:43:34,920 --> 00:43:36,289
If that day Rung hadn't...
513
00:43:43,599 --> 00:43:45,360
I really hate it!
514
00:43:46,039 --> 00:43:47,880
I hate it! I hate it! I hate it!
515
00:43:50,039 --> 00:43:52,199
I don't want to hear
your voice anymore!
516
00:44:26,599 --> 00:44:27,960
Love me.
517
00:44:28,440 --> 00:44:29,639
Be obsessed with me.
518
00:44:30,199 --> 00:44:32,400
- Love me.
- I trusted you.
519
00:44:32,400 --> 00:44:33,800
And what are you doing in my house?
520
00:44:33,800 --> 00:44:35,440
If you're going to love Tan,
521
00:44:35,440 --> 00:44:37,960
I want you to love him sincerely.
522
00:44:37,960 --> 00:44:40,880
I'm about to marry the woman
my dad chose for me.
523
00:44:41,000 --> 00:44:42,360
Sao is a stalker.
524
00:44:42,360 --> 00:44:43,920
This is huge.
525
00:44:43,920 --> 00:44:45,559
It might be safer
if you stay with Rin.
526
00:44:46,400 --> 00:44:47,960
How come you're here?
34409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.