All language subtitles for Vendetta.2022.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,129 --> 00:00:30,865 ♪ С днем рождения тебя ♪ 2 00:00:30,898 --> 00:00:33,466 ♪ С днем рождения тебя ♪ 3 00:00:33,500 --> 00:00:37,104 ♪ С днем рождения, дорогая Кэтрин ♪ 4 00:00:37,138 --> 00:00:40,107 ♪ С днем рождения тебя ♪ 5 00:00:41,142 --> 00:00:42,442 Эй! 6 00:00:44,145 --> 00:00:45,712 Загадай желание, дорогая. 7 00:00:47,547 --> 00:00:48,547 Фу. 8 00:00:58,592 --> 00:00:59,426 Ты можешь сделать что-то получше, давай! 9 00:00:59,459 --> 00:01:00,995 Давай посмотрим, что у тебя есть, Могучая Мышь! 10 00:01:02,997 --> 00:01:05,032 О, я могу сказать, что кто-то отжимался от нее. 11 00:01:05,066 --> 00:01:06,133 50 долларов в день. 12 00:01:06,167 --> 00:01:07,134 Это девушка. 13 00:01:07,168 --> 00:01:10,137 Теперь я хочу 50 миль в час. 14 00:01:10,171 --> 00:01:11,939 Ты понял. 15 00:01:11,973 --> 00:01:13,373 Мило! 16 00:01:15,009 --> 00:01:16,143 Нам скоро нужно идти. 17 00:01:16,177 --> 00:01:18,145 У мамы ужин на столе. 18 00:01:18,179 --> 00:01:20,123 И тренер сказал , что там будут скауты колледжа. 19 00:01:20,147 --> 00:01:22,682 Так вот почему мы должны победить чтобы пробиться в плей-офф. 20 00:01:24,151 --> 00:01:26,921 Что ж, приятно видеть такую целеустремленность, 21 00:01:28,555 --> 00:01:29,900 но твоя мать и Я, мы не уверены 22 00:01:29,924 --> 00:01:32,126 ты должен ставить софтбол на первое место. 23 00:01:33,160 --> 00:01:34,171 Но, папа, я на доске почета. 24 00:01:34,195 --> 00:01:35,096 Я знаю. 25 00:01:35,129 --> 00:01:36,173 Тебе не нужно беспокоиться обо мне. 26 00:01:36,197 --> 00:01:38,933 Ты можешь играть, но ты получаешь настоящую степень. 27 00:01:38,966 --> 00:01:42,169 Я собираюсь поиграть, и мы победим, так что. 28 00:01:47,174 --> 00:01:48,775 ♪ Алекс на всю жизнь ♪ 29 00:01:48,809 --> 00:01:50,644 ♪ Все, все, все ♪ 30 00:01:50,677 --> 00:01:54,148 ♪ Подними руки , подними их, подними их ♪ 31 00:01:54,181 --> 00:01:56,117 ♪ Все, все, все ♪ 32 00:01:56,150 --> 00:01:57,517 ♪ Подними свои руки вверх ♪ 33 00:01:57,550 --> 00:01:59,519 ♪ Поднимите их, поднимите их ♪ 34 00:01:59,552 --> 00:02:01,621 ♪ Все, все, все ♪ 35 00:02:01,655 --> 00:02:04,058 ♪ Подними руки вверх, подними их ♪ 36 00:02:09,864 --> 00:02:12,833 Это то, что ты получаешь за то, что трахаешь меня. 37 00:02:31,185 --> 00:02:33,120 Я понял это. 38 00:02:33,154 --> 00:02:34,654 Ты уверен, что понял это? 39 00:02:34,688 --> 00:02:35,890 Он готов. 40 00:02:43,998 --> 00:02:45,665 Заставь меня гордиться тобой. 41 00:02:51,839 --> 00:02:52,839 А теперь убирайся. 42 00:03:07,922 --> 00:03:09,556 Ууу! 43 00:03:09,589 --> 00:03:10,589 Мы сделали это! 44 00:03:12,026 --> 00:03:13,227 Вы, ребята, были в зоне! 45 00:03:13,260 --> 00:03:14,962 Я знаю. 46 00:03:14,996 --> 00:03:16,831 Потрясающая игра, Кэт, Я очень горжусь тобой. 47 00:03:20,201 --> 00:03:21,168 Хочешь сходить за тако? 48 00:03:21,202 --> 00:03:22,103 Черт возьми, да. 49 00:03:22,136 --> 00:03:23,170 Ты понял. 50 00:03:23,204 --> 00:03:24,204 Отличная игра, тренер! 51 00:03:46,659 --> 00:03:47,995 Я говорил тебе, что мы победим. 52 00:03:48,029 --> 00:03:49,096 Я не сомневался в тебе. 53 00:03:51,198 --> 00:03:53,167 Ты был там потрясающим. 54 00:03:53,200 --> 00:03:55,702 Тренер сказал, что все скауты были очень впечатлены. 55 00:03:55,735 --> 00:03:57,171 Он это сделал? 56 00:03:57,204 --> 00:03:59,572 Профессиональный игрок в софтбол и юрист? 57 00:04:00,875 --> 00:04:03,911 Я не знаю, Кэт, я не уверен, что ты сможешь сделать и то, и другое. 58 00:04:03,944 --> 00:04:06,947 Технически ты можешь, но ты просто хочешь, чтобы я был адвокатом. 59 00:04:08,049 --> 00:04:09,658 Я просто хочу, чтобы у тебя был постоянный источник дохода. 60 00:04:09,682 --> 00:04:10,682 Это то, чего я хочу. 61 00:04:11,684 --> 00:04:15,156 Если я получу стипендию, Я экономлю вам деньги. 62 00:04:15,189 --> 00:04:16,891 Ты должен быть рад этому. 63 00:04:17,590 --> 00:04:21,228 Вы делаете очень хороший аргумент есть, 64 00:04:21,262 --> 00:04:23,197 но это не меня ты должен убеждать. 65 00:04:24,098 --> 00:04:25,765 Это твоя мать. 66 00:04:25,799 --> 00:04:27,168 Ты всегда так говоришь. 67 00:04:27,201 --> 00:04:29,270 Я всегда говорю это , потому что это правда. 68 00:04:29,303 --> 00:04:31,005 Мы хотим для вас только самого лучшего. 69 00:04:32,139 --> 00:04:34,241 Но сегодня ты полностью справился с этим. 70 00:04:34,275 --> 00:04:35,275 Спасибо. 71 00:04:52,226 --> 00:04:53,226 Сейчас вернусь. 72 00:04:54,694 --> 00:04:55,734 Не срывайся на мне. 73 00:05:00,201 --> 00:05:02,103 Эй, ты знаешь, кем ты должен быть? 74 00:05:03,204 --> 00:05:04,805 Комик. 75 00:05:04,839 --> 00:05:07,174 Если бы я оставил тебя здесь, что бы я съел на ужин? 76 00:05:07,208 --> 00:05:08,708 Остатки твоей матери. 77 00:05:09,844 --> 00:05:12,313 Я никуда не уйду , клянусь. 78 00:05:23,290 --> 00:05:25,359 - Привет, Хуана. - Привет. 79 00:05:25,392 --> 00:05:26,193 Я пришел забрать тебя. 80 00:05:26,227 --> 00:05:28,429 Вторник с тако. 81 00:05:58,359 --> 00:06:00,361 Вылезай из этой гребаной машины сейчас же, вылезай! 82 00:06:02,196 --> 00:06:04,198 Нет, папа, папа! 83 00:06:04,231 --> 00:06:05,798 Сука, я, блядь, пристрелю тебя. 84 00:06:05,833 --> 00:06:06,433 Папа! 85 00:06:06,467 --> 00:06:07,334 Заткнись на хрен. 86 00:06:07,368 --> 00:06:08,368 Папа! 87 00:06:09,970 --> 00:06:11,172 Не смотри на меня! 88 00:06:11,205 --> 00:06:12,205 Папа! 89 00:06:27,321 --> 00:06:28,422 Чего ты от меня хочешь? 90 00:06:28,455 --> 00:06:30,433 Пожалуйста, у меня нет денег, у меня ничего нет. 91 00:06:30,457 --> 00:06:32,126 Деньги? 92 00:06:35,196 --> 00:06:38,332 Мне не нужны твои деньги, малышка. 93 00:06:38,365 --> 00:06:40,201 Я хочу твою душу. 94 00:06:48,309 --> 00:06:50,244 Это то, чего хочет отец. 95 00:06:51,312 --> 00:06:54,215 Стать одним из нас, стать им. 96 00:06:57,784 --> 00:07:00,354 Отлично, есть еще сальса и гуакамоле? 97 00:07:00,387 --> 00:07:02,323 Покажи мне, что ты этого хочешь. 98 00:07:02,356 --> 00:07:04,024 Покажи мне. 99 00:07:05,226 --> 00:07:07,361 Нет, нет, нет, нет, нет! 100 00:07:07,394 --> 00:07:09,196 Нет! 101 00:07:21,208 --> 00:07:22,243 Дело сделано. 102 00:07:24,245 --> 00:07:26,013 Кэт! 103 00:07:26,046 --> 00:07:27,147 Нам пора, брат. 104 00:07:27,181 --> 00:07:28,515 Сейчас. Кэт! 105 00:07:58,979 --> 00:08:00,147 На землю! 106 00:08:02,082 --> 00:08:03,082 Кэт! 107 00:08:16,196 --> 00:08:17,196 Помогите мне! 108 00:08:27,207 --> 00:08:29,576 Уильям! 109 00:08:29,610 --> 00:08:30,610 Джен. 110 00:08:34,148 --> 00:08:35,282 Что случилось? 111 00:08:37,651 --> 00:08:39,186 Они причинили ей боль. 112 00:08:42,589 --> 00:08:44,091 Ты в порядке? 113 00:08:51,632 --> 00:08:53,233 Нет, нет, нет, нет, нет. 114 00:08:56,236 --> 00:08:58,405 Нет, нет. 115 00:09:02,943 --> 00:09:04,178 Нет, нет. 116 00:09:04,211 --> 00:09:06,313 О, пожалуйста, нет, нет, нет. 117 00:09:09,950 --> 00:09:13,220 Eatonton Journal прислал электронное письмо с просьбой об интервью. 118 00:09:16,023 --> 00:09:18,192 Уильям, ты меня слышал? 119 00:09:22,062 --> 00:09:25,099 Мне нужно встретиться с прокурором. 120 00:09:25,132 --> 00:09:26,367 Чего они хотят? 121 00:09:33,407 --> 00:09:34,617 В интересах поимки этого бандита 122 00:09:34,641 --> 00:09:36,977 убирайтесь с улиц как можно скорее, 123 00:09:37,010 --> 00:09:38,355 его адвокаты согласились признать себя виновными 124 00:09:38,379 --> 00:09:40,147 за нападение на офицера, 125 00:09:40,180 --> 00:09:41,224 владение с намерением распространять, 126 00:09:41,248 --> 00:09:44,151 и сопротивление аресту, и это все в дополнение 127 00:09:44,184 --> 00:09:46,153 к нарушениям его условно-досрочного освобождения. 128 00:09:46,186 --> 00:09:47,621 Мы смотрим на пять-семь. 129 00:09:50,391 --> 00:09:51,358 Годы, и все? 130 00:09:51,392 --> 00:09:53,427 Если он будет вести себя чисто, то может выйти через три, 131 00:09:53,460 --> 00:09:55,396 но, да, именно так это и выглядит. 132 00:09:57,197 --> 00:09:59,066 Этот парень убил мою дочь. 133 00:10:00,300 --> 00:10:05,305 Он должен быть казнен или пожизненное заключение, без права досрочного освобождения. 134 00:10:05,672 --> 00:10:09,176 Мистер Дункан, у нас нет ни видео, ни фотографий, 135 00:10:10,210 --> 00:10:12,179 никаких свидетелей, кроме вас. 136 00:10:12,212 --> 00:10:14,214 Ты получил сотрясение мозга во время борьбы. 137 00:10:15,082 --> 00:10:17,618 Вы хотите, чтобы все зависело от проверки зрения, 138 00:10:17,651 --> 00:10:19,186 какого-то окулиста они выставили на показание 139 00:10:19,219 --> 00:10:21,989 кто скажет, что у тебя был шок и галлюцинации? 140 00:10:23,190 --> 00:10:24,158 Я знаю, что я видел. 141 00:10:24,191 --> 00:10:26,160 Твоя самая большая проблема в том, что у тебя нет оружия. 142 00:10:26,193 --> 00:10:28,128 Что ж, они его забрали. 143 00:10:28,162 --> 00:10:29,162 Кто это "они"? 144 00:10:30,364 --> 00:10:32,166 Я просто говорю то, что они собираются сказать. 145 00:10:32,199 --> 00:10:34,101 Послушай, если ты хочешь попытаться убедить окружного прокурора 146 00:10:34,134 --> 00:10:36,170 чтобы передать это в суд, пожалуйста. 147 00:10:36,203 --> 00:10:37,380 Но это дело такое тонкое, как бумага, 148 00:10:37,404 --> 00:10:39,106 судья, вероятно , собирается его выбросить, 149 00:10:39,139 --> 00:10:42,176 и Дэнни Феттер вернется на улицы. 150 00:10:42,209 --> 00:10:45,078 По крайней мере, таким образом, он отстранен на добрых несколько лет. 151 00:10:45,112 --> 00:10:46,523 По сути, это ваше слово против его. 152 00:10:46,547 --> 00:10:48,649 Это чушь собачья, вот что это такое. 153 00:10:48,682 --> 00:10:50,184 Это чушь собачья, и ты это знаешь! 154 00:10:50,217 --> 00:10:52,419 Я не спорю с вами, мистер Дункан, 155 00:10:53,220 --> 00:10:55,222 но я должен быть честен, Мне пришлось поболтать 156 00:10:55,255 --> 00:10:57,424 судья согласился с половиной этих обвинений. 157 00:10:57,458 --> 00:11:00,427 Сделка о признании вины имеет наибольший смысл, поверь мне. 158 00:11:03,263 --> 00:11:06,166 И в ту ночь, возле мексиканского ресторана 159 00:11:06,200 --> 00:11:08,001 что вы и ваша дочь посетили, 160 00:11:08,035 --> 00:11:09,646 можете ли вы указать на нападавшего, которого вы видели 161 00:11:09,670 --> 00:11:11,205 и с кем боролись физически? 162 00:11:21,615 --> 00:11:23,016 Нет. 163 00:11:23,684 --> 00:11:24,684 Селиться. 164 00:11:25,185 --> 00:11:28,489 Не уверен, что смогу уверенно идентифицировать 165 00:11:28,522 --> 00:11:31,425 этот человек - нападавший, ваша честь. 166 00:11:32,526 --> 00:11:33,794 Какого хрена ты делаешь? 167 00:11:33,828 --> 00:11:37,197 Мистер Дункан, вы абсолютно уверены 168 00:11:37,231 --> 00:11:40,234 что вы не можете с уверенностью указать на нападавшего? 169 00:11:43,770 --> 00:11:46,673 Да, Ваша честь, Я уверен на 100%. 170 00:11:46,707 --> 00:11:49,176 Мистер Феттер, вы можете идти. 171 00:11:49,209 --> 00:11:53,180 Я не вижу причин и дальше тратить время этого суда впустую. 172 00:11:53,213 --> 00:11:56,683 Дело закрыто. 173 00:12:20,507 --> 00:12:23,210 Я так чертовски горжусь тобой. 174 00:12:23,978 --> 00:12:26,380 Ты можешь сделать в этой жизни все, что угодно, ты это знаешь? 175 00:12:29,316 --> 00:12:31,184 Ты можешь делать все, что угодно. 176 00:12:34,187 --> 00:12:35,187 Я люблю тебя. 177 00:12:36,356 --> 00:12:37,356 Ну же. 178 00:12:56,410 --> 00:12:57,544 Ты хорошо поработал. 179 00:12:59,246 --> 00:13:01,615 Ты можешь управлять этим миром, улицами, всем. 180 00:13:03,617 --> 00:13:05,118 Он может быть твоим. 181 00:13:05,152 --> 00:13:07,855 Если кто-нибудь скажет вам обратное, вы знаете, что делать. 182 00:13:11,224 --> 00:13:12,292 Теперь ты мужчина. 183 00:13:13,527 --> 00:13:14,527 Спасибо, папа. 184 00:13:15,762 --> 00:13:16,762 Садись в грузовик. 185 00:13:43,590 --> 00:13:44,767 Иди посмотри, чего хочет этот парень, хорошо? 186 00:13:44,791 --> 00:13:45,592 Верно. 187 00:13:45,626 --> 00:13:48,228 Давай же. 188 00:13:48,261 --> 00:13:49,396 Поторопись, сука. 189 00:13:49,429 --> 00:13:50,631 Ладно, неважно. 190 00:14:01,375 --> 00:14:03,543 Ты выглядишь так, как будто мог бы используй немного веселья, детка. 191 00:14:05,779 --> 00:14:06,779 Я в порядке, спасибо. 192 00:14:09,549 --> 00:14:10,549 Упускаю что-то из виду. 193 00:14:14,788 --> 00:14:15,722 Ладно, давай убираться отсюда прямо сейчас. 194 00:14:15,756 --> 00:14:18,291 Ладно, чувак, я иду, да. 195 00:14:18,325 --> 00:14:19,803 Не облажайся и с этим другим тоже, детка. 196 00:14:19,827 --> 00:14:20,627 Понял. 197 00:14:20,661 --> 00:14:22,229 Шевели своей задницей, давай. 198 00:15:00,434 --> 00:15:02,937 О, ублюдок! 199 00:15:02,970 --> 00:15:05,807 У меня сломана нога. 200 00:15:08,508 --> 00:15:09,508 Ты. 201 00:15:11,278 --> 00:15:13,014 Ты папаша этой девушки. 202 00:15:13,047 --> 00:15:14,448 Ага. 203 00:15:16,017 --> 00:15:17,017 Ее папаша. 204 00:15:19,753 --> 00:15:21,254 И ты здесь , чтобы убить меня, да? 205 00:15:28,395 --> 00:15:29,395 Что? 206 00:15:36,070 --> 00:15:40,007 Если ты сделаешь это, пути назад для тебя не будет, придурок. 207 00:15:40,041 --> 00:15:41,441 Ты убил мою маленькую девочку. 208 00:15:44,045 --> 00:15:45,046 Она была невиновна. 209 00:15:45,079 --> 00:15:47,581 Да, уверен насчет насчет этого, да? 210 00:15:50,784 --> 00:15:52,285 По-моему, она выглядела довольно хорошо. 211 00:17:32,719 --> 00:17:34,856 ♪ С днем рождения тебя ♪ 212 00:17:34,889 --> 00:17:38,059 ♪ С днем рождения тебя ♪ 213 00:17:38,092 --> 00:17:41,963 ♪ С днем рождения, дорогая Кэтрин ♪ 214 00:17:41,996 --> 00:17:45,132 ♪ С днем рождения тебя ♪ 215 00:17:49,736 --> 00:17:52,173 О, подождите, посмотрите туда. 216 00:17:52,206 --> 00:17:54,075 Что это? 217 00:18:00,714 --> 00:18:02,154 Похоже, это было только вчера. 218 00:18:05,152 --> 00:18:06,854 Почему ты весь застегнут на молнию? 219 00:18:08,122 --> 00:18:09,123 Мне было холодно. 220 00:18:10,590 --> 00:18:13,861 Уильям, ты в порядке? 221 00:18:15,462 --> 00:18:16,898 Да, я в порядке. 222 00:18:20,101 --> 00:18:22,769 Я просто пойду приму душ. 223 00:18:28,142 --> 00:18:30,811 ♪ С днем рождения тебя ♪ 224 00:19:26,033 --> 00:19:27,868 Твое сердце бешено колотится. 225 00:19:30,938 --> 00:19:32,006 Ты в порядке? 226 00:19:36,710 --> 00:19:37,710 Я просто... 227 00:19:40,714 --> 00:19:44,051 Он просто продолжает бегать по кругу. 228 00:19:45,785 --> 00:19:47,088 Если бы мы не остановились перекусить на вынос, 229 00:19:47,121 --> 00:19:49,890 если бы мы выбрали другой маршрут, 230 00:19:49,924 --> 00:19:53,961 если бы игра закончилась на 15 минут позже, только она... 231 00:19:56,030 --> 00:19:57,098 Она все еще была бы здесь. 232 00:19:58,966 --> 00:20:00,800 Ты не можешь так поступить с собой. 233 00:20:06,073 --> 00:20:08,075 В прошлый раз ты был таким 234 00:20:56,123 --> 00:20:57,624 ♪ Все, все, все ♪ 235 00:20:57,657 --> 00:21:00,227 ♪ Подними руки , подними их, подними их ♪ 236 00:21:00,261 --> 00:21:01,128 Сейчас вернусь. 237 00:21:01,162 --> 00:21:03,130 ♪ Все, все, все ♪ 238 00:21:03,164 --> 00:21:04,764 ♪ Йоу, мои штаны не провисают ♪ 239 00:21:04,798 --> 00:21:05,698 ♪ Потому что пистолет у меня на поясе ♪ 240 00:21:05,732 --> 00:21:08,869 ♪ У меня там 44-й калибр, пытаюсь вести себя как мой ровесник ♪ 241 00:21:21,415 --> 00:21:22,715 Ты чертовски опаздываешь. 242 00:21:24,852 --> 00:21:25,852 Пять минут. 243 00:21:26,854 --> 00:21:30,623 Многое может произойти за пять минут. 244 00:21:30,657 --> 00:21:32,625 Я могу отрезать твой гребаный член 245 00:21:34,794 --> 00:21:36,097 через пять гребаных минут, 246 00:21:36,130 --> 00:21:37,797 и засунь это себе в задницу. 247 00:21:38,798 --> 00:21:39,798 Конечно. 248 00:21:48,342 --> 00:21:49,410 Что это, черт возьми, такое? 249 00:21:49,443 --> 00:21:51,045 Там все мертво. 250 00:21:51,078 --> 00:21:53,713 Ты думаешь , я не знаю этот город? 251 00:21:53,746 --> 00:21:55,015 Где все остальное? 252 00:21:56,783 --> 00:21:57,783 Это оно. 253 00:21:59,153 --> 00:22:01,122 ♪ Поднимите их, поднимите их ♪ 254 00:22:01,155 --> 00:22:02,156 Черт, чувак. 255 00:22:02,957 --> 00:22:06,427 ♪ Подними руки , подними их, подними их ♪ 256 00:22:06,460 --> 00:22:08,129 ♪ Все, все, все ♪ 257 00:22:08,162 --> 00:22:09,162 Что? 258 00:22:13,334 --> 00:22:15,102 Дэнни мертв. 259 00:22:17,471 --> 00:22:19,006 Какого хрена? 260 00:22:20,341 --> 00:22:24,378 Я предоставляю вам и вашим друзьям полный доступ. 261 00:22:25,712 --> 00:22:27,081 Ты не уважаешь меня. 262 00:22:29,150 --> 00:22:30,384 Что угодно. 263 00:22:30,417 --> 00:22:31,852 Ты, блядь, под кайфом? 264 00:22:33,420 --> 00:22:35,022 Ты сейчас под кайфом , не так ли? 265 00:22:35,055 --> 00:22:37,158 Да, я тот, кто под кайфом. 266 00:22:38,392 --> 00:22:39,792 Гребаный твикер. 267 00:22:40,494 --> 00:22:44,899 Если ты еще раз так оступишься , я тебя не прощу. 268 00:22:47,501 --> 00:22:49,170 А теперь убирайся отсюда к чертовой матери. 269 00:22:51,172 --> 00:22:52,172 Очень приятно. 270 00:22:53,040 --> 00:22:54,040 Наркоман. 271 00:22:56,477 --> 00:22:59,013 ♪ Все, все, поднимите руки вверх ♪ 272 00:22:59,046 --> 00:23:01,115 ♪ Поднимите их, поднимите их ♪ 273 00:23:01,148 --> 00:23:02,016 Дерьмо. 274 00:23:02,049 --> 00:23:03,160 ♪ Все, все, все ♪ 275 00:23:03,184 --> 00:23:04,251 ♪ Подними свои руки вверх ♪ 276 00:23:04,285 --> 00:23:06,287 ♪ Поднимите их, поднимите их ♪ 277 00:23:06,320 --> 00:23:08,355 ♪ Все, все, все ♪ 278 00:23:08,389 --> 00:23:09,924 ♪ Подними свои руки вверх ♪ 279 00:23:09,957 --> 00:23:12,826 ♪ Поднимите их, поднимите их ♪ 280 00:23:12,860 --> 00:23:13,860 Что? 281 00:23:14,828 --> 00:23:15,930 Это Дэнни. 282 00:23:18,499 --> 00:23:20,134 А как насчет моего брата? 283 00:23:30,177 --> 00:23:31,744 Йо, йо, йо, Я не могу впустить тебя. 284 00:23:31,778 --> 00:23:33,156 Не могу тебя впустить. Это мой брат. 285 00:23:33,180 --> 00:23:34,224 Я сказал, что мне нужно , чтобы ты отошел назад. 286 00:23:34,248 --> 00:23:35,216 Я только что сказал тебе, что это мой младший брат. 287 00:23:35,249 --> 00:23:37,318 И я только что сказал тебе, что мне нужно, чтобы ты отступил. 288 00:23:37,351 --> 00:23:39,053 Я не собираюсь спрашивать тебя снова. 289 00:23:40,154 --> 00:23:41,154 Кто это сделал? 290 00:23:42,957 --> 00:23:44,467 Это то, что мы делаем пытаюсь выяснить. 291 00:23:44,491 --> 00:23:46,160 Рори. 292 00:23:49,129 --> 00:23:50,130 Эй, чувак. 293 00:23:53,067 --> 00:23:54,067 Не прямо сейчас. 294 00:23:55,836 --> 00:23:56,836 Я знаю. 295 00:24:08,282 --> 00:24:10,117 Убери свое чертово оружие. 296 00:24:14,922 --> 00:24:16,123 Кто, черт возьми, этот парень? 297 00:24:16,957 --> 00:24:18,092 Это Рори Феттер. 298 00:24:18,125 --> 00:24:19,125 Сын Донни? 299 00:24:19,960 --> 00:24:22,363 Да. 300 00:24:22,396 --> 00:24:27,401 Черт. 301 00:24:47,154 --> 00:24:48,522 Чем я могу вам помочь? 302 00:24:48,555 --> 00:24:49,890 Детектив Нил Чен. 303 00:24:54,895 --> 00:24:56,297 Вы Уильям Дункан? Да. 304 00:24:57,898 --> 00:24:59,099 Что происходит? 305 00:24:59,133 --> 00:25:00,067 Я пришел сюда, чтобы сообщить вам 306 00:25:00,100 --> 00:25:01,740 что Дэнни Феттер был убит прошлой ночью. 307 00:25:02,936 --> 00:25:03,936 О. 308 00:25:06,206 --> 00:25:09,076 Ну и как же это произошло? 309 00:25:09,109 --> 00:25:10,109 Пока не уверен. 310 00:25:10,744 --> 00:25:12,913 Что вы делали прошлой ночью, мистер Дункан? 311 00:25:14,081 --> 00:25:15,081 Я был здесь. 312 00:25:15,683 --> 00:25:19,153 Я имею в виду, я пошел прогуляться, но я был здесь. 313 00:25:19,186 --> 00:25:21,155 Да, он был здесь. 314 00:25:22,189 --> 00:25:23,390 Я подозреваемый, детектив? 315 00:25:24,625 --> 00:25:26,093 На данный момент я не могу сказать. 316 00:25:26,126 --> 00:25:27,628 Я не убивал его. 317 00:25:27,661 --> 00:25:29,430 Конечно, я понимаю , о чем ты говоришь. 318 00:25:31,398 --> 00:25:33,367 У тебя есть какие-нибудь идеи, кто это сделал? 319 00:25:33,400 --> 00:25:37,037 Нет, но все эти парни из Феттера 320 00:25:37,071 --> 00:25:39,440 вращаемся в довольно рискованных кругах, так что у нас есть несколько зацепок. 321 00:25:42,142 --> 00:25:46,480 Что ж, я бы хотел, чтобы мы могли помочь. 322 00:25:47,648 --> 00:25:49,116 Как вы можете себе представить, мы с женой 323 00:25:52,953 --> 00:25:55,122 Что ж, я дам вам знать, если что-то будет. 324 00:25:55,155 --> 00:25:56,155 Здесь. 325 00:25:57,157 --> 00:25:59,593 Позвони мне, если что-нибудь вспомнишь 326 00:25:59,626 --> 00:26:01,495 это может быть полезно, 327 00:26:01,528 --> 00:26:04,531 и не уезжай из города, не дав мне знать, хорошо? 328 00:26:04,565 --> 00:26:06,633 Возможно, у вас возникнет еще несколько вопросов. 329 00:26:06,667 --> 00:26:07,667 Конечно. 330 00:26:20,080 --> 00:26:20,681 Ты в порядке? 331 00:26:20,714 --> 00:26:21,714 Да. 332 00:26:26,220 --> 00:26:27,521 Где ты был прошлой ночью? 333 00:26:29,156 --> 00:26:30,367 Я просто сказал, что пошел прогуляться. 334 00:26:30,391 --> 00:26:32,459 Ты никогда не идешь просто так на прогулку. 335 00:26:34,161 --> 00:26:37,164 Ну, а еще у меня никогда раньше не убивали моего единственного ребенка. 336 00:26:38,532 --> 00:26:41,034 Я не хочу, чтобы ты возвращался к тому, каким ты был. 337 00:26:43,170 --> 00:26:44,638 Что это значит? 338 00:26:44,671 --> 00:26:46,349 Ты имеешь в виду, когда вокруг моей головы летали пули 339 00:26:46,373 --> 00:26:49,009 и мои лучшие друзья умирали вокруг меня? 340 00:26:49,042 --> 00:26:50,042 Ты это имел в виду? 341 00:26:51,178 --> 00:26:52,178 Это совсем другое дело. 342 00:26:54,615 --> 00:26:55,615 Это наша дочь. 343 00:27:03,390 --> 00:27:04,390 Знаешь что? 344 00:27:06,160 --> 00:27:07,995 Я не могу поверить ты бы даже так сказал. 345 00:27:16,770 --> 00:27:17,738 К Дэнни. 346 00:27:17,771 --> 00:27:18,771 Дэнни. 347 00:27:19,473 --> 00:27:20,574 Приветствую. 348 00:27:20,607 --> 00:27:22,443 Он был чертовски хорошим человеком. 349 00:27:27,481 --> 00:27:29,483 Я хочу найти человека, который это сделал. 350 00:27:32,753 --> 00:27:34,321 Я не просто хочу лишить их жизни. 351 00:27:34,354 --> 00:27:36,590 Я хочу, чтобы он неописуемо страдал. 352 00:27:36,623 --> 00:27:38,392 Не споткнись, босс. 353 00:27:38,425 --> 00:27:39,425 Мы найдем его. 354 00:27:41,195 --> 00:27:43,030 Мы найдем его. 355 00:27:43,063 --> 00:27:44,063 Будем ли мы? 356 00:27:46,366 --> 00:27:47,534 Где мы его найдем? 357 00:27:48,168 --> 00:27:51,138 Он в твоей бутылке , которую ты пьешь? 358 00:27:51,171 --> 00:27:52,439 Он под этим столом? 359 00:27:53,307 --> 00:27:54,708 Ха, ты это он? 360 00:27:55,576 --> 00:27:59,046 Ты планируешь найти его, пока сидишь 361 00:27:59,079 --> 00:28:00,647 на своей жирной гребаной заднице, пьешь? 362 00:28:01,381 --> 00:28:03,150 Девочек не было дома всю прошлую ночь. 363 00:28:03,183 --> 00:28:04,718 Может быть, они что-то видели. 364 00:28:04,751 --> 00:28:07,020 Ты понимаешь, о чем я говорю? 365 00:28:09,189 --> 00:28:10,189 Спроси их. 366 00:28:11,658 --> 00:28:12,658 Да, сейчас. 367 00:28:14,194 --> 00:28:15,194 Да. 368 00:28:20,167 --> 00:28:23,370 Йоу, йоу, девочки, слезайте с гребаного шеста! 369 00:28:23,403 --> 00:28:24,403 Иди сюда! 370 00:28:25,372 --> 00:28:26,773 Поторопись, давай же! 371 00:28:28,709 --> 00:28:29,709 Ну же. 372 00:28:30,444 --> 00:28:31,645 Черт. 373 00:28:35,148 --> 00:28:38,418 Вы все видели здесь что-нибудь странное прошлой ночью? 374 00:28:38,452 --> 00:28:39,452 А? 375 00:28:40,220 --> 00:28:41,221 Да, я видел парня. 376 00:28:43,190 --> 00:28:44,124 О, да? 377 00:28:44,157 --> 00:28:45,425 Да. 378 00:28:45,459 --> 00:28:46,760 Казалось немного неуместным. 379 00:28:48,095 --> 00:28:49,429 Действительно? 380 00:28:49,463 --> 00:28:51,131 Пойдем со мной. 381 00:28:51,164 --> 00:28:52,533 Давай же! 382 00:28:52,566 --> 00:28:53,700 Давай, черт. 383 00:28:55,502 --> 00:28:58,472 Скажи ему, скажи ему то, что ты сказал мне. 384 00:29:10,350 --> 00:29:14,555 Там был один белый парень, очень хорошо одетый, 385 00:29:14,588 --> 00:29:18,125 как бизнесмен, просто ждущий в своей машине. 386 00:29:18,158 --> 00:29:22,062 Я подошел к нему, но его там не было, чтобы веселиться. 387 00:29:23,397 --> 00:29:27,869 Выглядел немного нервным, на самом деле, очень напряженным. 388 00:29:27,902 --> 00:29:28,902 Хмм. 389 00:29:31,705 --> 00:29:32,705 Подержи это. 390 00:29:40,848 --> 00:29:43,350 Это он, тот человек, которого ты чуть не обслужил? 391 00:29:44,418 --> 00:29:47,187 Это определенно он. 392 00:29:52,159 --> 00:29:54,628 Уильям Дункан. 393 00:29:58,165 --> 00:29:59,199 Это отец. 394 00:30:00,300 --> 00:30:05,505 Это отец маленькой девочки, которую убил Дэнни. 395 00:30:11,178 --> 00:30:14,147 Собери всех, всех. 396 00:30:15,582 --> 00:30:17,517 Я хочу пойти на охоту. 397 00:30:51,218 --> 00:30:54,221 Я подглядываю своим маленьким глазом за мертвым парнем. 398 00:30:55,789 --> 00:30:56,789 Попался. 399 00:31:32,994 --> 00:31:33,995 Вставать. 400 00:32:03,057 --> 00:32:05,659 Это было захватывающе, Уильям Дункан. 401 00:32:06,994 --> 00:32:08,996 Верно, я знаю твое имя. 402 00:32:10,530 --> 00:32:11,966 Я знаю о тебе все. 403 00:32:15,002 --> 00:32:16,971 Что тебе надо? 404 00:32:17,004 --> 00:32:17,939 Чего я хочу? 405 00:32:17,972 --> 00:32:20,474 Я хочу, чтобы тебя больше не существовало. 406 00:32:22,676 --> 00:32:23,777 Я хочу посмотреть, как ты умираешь. 407 00:32:25,880 --> 00:32:26,981 Ты убил моего брата. 408 00:32:28,850 --> 00:32:29,850 Я хочу отомстить. 409 00:32:47,334 --> 00:32:48,970 Пожалуйста, пожалуйста. 410 00:32:49,003 --> 00:32:51,404 Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. 411 00:33:09,991 --> 00:33:11,324 Эй! 412 00:33:11,358 --> 00:33:12,592 Там стрелок! 413 00:33:12,626 --> 00:33:13,794 Там стрелок! 414 00:33:14,694 --> 00:33:15,328 Там стрелок! 415 00:33:15,362 --> 00:33:16,563 Там парень на земле! 416 00:33:16,596 --> 00:33:17,664 Я думаю, в него стреляли! 417 00:33:24,806 --> 00:33:26,339 Прямо здесь, прямо здесь. 418 00:33:35,149 --> 00:33:36,583 Ты дома? 419 00:33:36,616 --> 00:33:38,451 Заприте все двери и окна. 420 00:33:38,485 --> 00:33:39,719 Просто сделай это! 421 00:33:39,753 --> 00:33:41,989 Я все объясню , когда вернусь домой. 422 00:33:51,032 --> 00:33:51,999 Возвращайся в дом! Что происходит? 423 00:33:52,033 --> 00:33:52,834 Почему, что? 424 00:33:52,867 --> 00:33:53,867 Внутрь! 425 00:34:01,741 --> 00:34:03,010 Что, черт возьми, происходит? 426 00:34:04,011 --> 00:34:05,679 Какие-то люди пытались убить меня. 427 00:34:06,746 --> 00:34:07,982 Что, почему? 428 00:34:08,015 --> 00:34:09,951 Имеет ли это значение? 429 00:34:11,451 --> 00:34:13,120 Тебе нужно позвонить этому детективу. 430 00:34:17,524 --> 00:34:18,725 Вызов. 431 00:34:29,536 --> 00:34:30,972 Что ж, отпечатки вернулись. 432 00:34:31,839 --> 00:34:35,408 Жертва - Джейсон Дитман, он же Хенли. 433 00:34:37,111 --> 00:34:38,645 Хенли. 434 00:34:38,678 --> 00:34:40,014 Откуда я знаю это имя? 435 00:34:40,047 --> 00:34:41,648 Он один из Рори Парни Феттера. 436 00:34:43,583 --> 00:34:45,019 Что, черт возьми, происходит? 437 00:34:51,458 --> 00:34:52,458 Это Нил Чен. 438 00:34:53,727 --> 00:34:56,030 Детектив, это Уильям Дункан. 439 00:34:57,965 --> 00:34:59,200 Уильям Дункан. 440 00:34:59,233 --> 00:35:01,168 Я просто думал о тебе. 441 00:35:01,202 --> 00:35:02,202 Как дела? 442 00:35:03,104 --> 00:35:05,605 Мне нужно, чтобы ты пришел ко мне домой. 443 00:35:08,042 --> 00:35:09,643 Да, я сейчас буду. 444 00:35:13,647 --> 00:35:14,748 Прошу прощения. 445 00:35:14,781 --> 00:35:15,950 Вы можете попробовать раскрутить это, 446 00:35:15,983 --> 00:35:17,784 но я знаю, что ты убил Дэнни Феттера. 447 00:35:19,987 --> 00:35:21,055 Я знаю, почему ты это сделал. 448 00:35:21,989 --> 00:35:23,590 Честно говоря, я даже не виню тебя. 449 00:35:26,027 --> 00:35:26,994 Я почти уверен , что это вытрясется 450 00:35:27,028 --> 00:35:28,148 что ты тоже убил Хенли. 451 00:35:28,829 --> 00:35:31,832 Тот мертвый парень, который был час назад? 452 00:35:35,236 --> 00:35:38,039 Ты можешь молчать со мной сколько хочешь. 453 00:35:38,072 --> 00:35:40,207 Нет никакой другой причины, по которой Рори Феттер 454 00:35:40,241 --> 00:35:42,009 было бы так безумно убить тебя. 455 00:35:42,043 --> 00:35:43,677 Ты чертовски хорошо знаешь ты начал войну. 456 00:35:43,710 --> 00:35:44,979 Теперь ты хочешь, чтобы я тебе помог. 457 00:35:45,012 --> 00:35:46,047 Я не знаю, смогу ли я. 458 00:35:47,982 --> 00:35:49,050 Почему я должен тебе помогать? 459 00:35:51,953 --> 00:35:53,263 Я не хочу, чтобы моя жена пострадала. 460 00:35:53,287 --> 00:35:54,889 Тебе следовало подумать об этом раньше 461 00:35:54,922 --> 00:35:57,024 ты пошел и отомстил. 462 00:35:57,058 --> 00:35:58,758 Как ты думал , что должно было случиться? 463 00:36:05,299 --> 00:36:09,502 Благодарность Корпуса морской пехоты Медаль, Ирак, Афганистан. 464 00:36:11,172 --> 00:36:13,506 Похоже, ты знаешь , как держать себя в руках. 465 00:36:15,608 --> 00:36:16,944 Это было очень давно. 466 00:36:17,945 --> 00:36:19,246 Вот где это сейчас находится. 467 00:36:21,048 --> 00:36:23,616 Ты подобрал чертовски хорошую команду, чтобы затеять драку. 468 00:36:29,156 --> 00:36:31,826 Патрульная машина стоит снаружи всю ночь. 469 00:36:31,859 --> 00:36:33,626 Ты будешь в безопасности. 470 00:36:33,660 --> 00:36:35,062 Это еще далеко не конец. 471 00:36:36,696 --> 00:36:37,874 Я вернусь завтра с гораздо большим количеством вопросов, 472 00:36:37,898 --> 00:36:39,934 и я хочу получить ответы. 473 00:36:39,967 --> 00:36:41,634 Тебе придется начать разговаривать со мной, 474 00:36:41,668 --> 00:36:42,769 или к судье. 475 00:37:17,071 --> 00:37:20,074 Классные колеса, черт возьми! 476 00:37:20,774 --> 00:37:22,609 Ну, я подумал, что ты мне за это доплатишь. 477 00:37:22,642 --> 00:37:24,879 Ты забавный, ты очень забавный. 478 00:37:24,912 --> 00:37:25,980 Нет, я серьезно. 479 00:37:26,013 --> 00:37:28,615 Я просто так рад, что ты пришел вовремя, чувак. 480 00:37:28,648 --> 00:37:32,619 Пароход в Сьерра-Леоне отправляется примерно через 15 минут. 481 00:37:32,652 --> 00:37:34,021 Что ж, прерви меня, чувак. 482 00:37:34,055 --> 00:37:36,023 Эта штука стоит по меньшей мере 20 долларов. 483 00:37:36,057 --> 00:37:37,992 Черт, на наклейке написано 70. 484 00:37:38,025 --> 00:37:39,960 Мне платят, когда лодка отчаливает. 485 00:37:39,994 --> 00:37:42,029 Мне не платят, все в порядке. 486 00:37:42,063 --> 00:37:43,030 Ты все еще можешь заплатить мне, чувак. 487 00:37:43,064 --> 00:37:44,231 Я знаю, что ты все понял. 488 00:37:44,265 --> 00:37:47,068 Мне не платят, пока чертова машина не окажется в контейнере. 489 00:37:47,101 --> 00:37:48,635 - К черту это. - Давай. 490 00:37:48,668 --> 00:37:50,304 Я не собираюсь возвращаться домой ни с чем. 491 00:37:50,337 --> 00:37:51,806 Знаешь что, поставь на него несколько тарелок. 492 00:37:51,839 --> 00:37:53,083 Я отвезу эту чертову штуку домой. 493 00:37:53,107 --> 00:37:54,942 Эй, подожди минутку, подожди минутку. 494 00:37:55,608 --> 00:37:57,577 Ты не пойдешь домой ни с чем. 495 00:37:58,279 --> 00:38:00,147 Видишь ли, ты не пойдешь домой ни с чем. 496 00:38:00,181 --> 00:38:01,181 Что это? 497 00:38:03,084 --> 00:38:05,052 Как это выглядит? 498 00:38:05,086 --> 00:38:06,126 Это выглядит как оскорбление. 499 00:38:07,321 --> 00:38:09,323 О, ладно, ладно. 500 00:38:14,061 --> 00:38:15,830 Я возьму этот "Мерседес". 501 00:38:15,863 --> 00:38:17,697 Он кому-то принадлежит. 502 00:38:17,730 --> 00:38:18,899 Как и это. 503 00:38:18,933 --> 00:38:20,493 Я уверен , что это тоже кому-то принадлежало. 504 00:38:23,070 --> 00:38:24,238 Пожалуйста, побалуйте себя. 505 00:38:30,244 --> 00:38:32,679 Это чертова куча денег на улице. 506 00:38:37,451 --> 00:38:38,451 Похоже на китайца. 507 00:38:40,054 --> 00:38:42,755 - Это лучший рынок. - да. 508 00:38:42,789 --> 00:38:43,789 Блядь. 509 00:38:47,428 --> 00:38:48,428 Ты у меня в долгу, чувак. 510 00:38:49,964 --> 00:38:51,899 Я знаю, я знаю, я знаю. 511 00:38:51,932 --> 00:38:52,932 Большое спасибо. 512 00:38:53,934 --> 00:38:55,768 Ты у меня в долгу! 513 00:39:20,261 --> 00:39:22,062 Ты пьешь? 514 00:39:22,096 --> 00:39:23,096 Ага. 515 00:39:24,465 --> 00:39:26,367 Ты должен рассказать мне, что происходит. 516 00:39:30,070 --> 00:39:34,208 Если бы ты знал, ты бы больше не смотрел на меня так, как раньше. 517 00:39:35,342 --> 00:39:39,079 Уильям, привет, я люблю тебя. 518 00:39:41,048 --> 00:39:43,918 Ты мой муж, и что бы ни происходило, 519 00:39:43,951 --> 00:39:45,052 мы участвуем в этом вместе. 520 00:39:48,822 --> 00:39:51,292 У меня такое чувство, будто я снова на Ближнем Востоке 521 00:39:51,325 --> 00:39:52,426 в гребаной зоне боевых действий. 522 00:39:53,127 --> 00:39:55,029 О чем ты говоришь? 523 00:39:55,062 --> 00:39:57,464 Ты не хочешь знать, Джен, ты не хочешь. 524 00:39:58,465 --> 00:40:00,034 Я делаю. 525 00:40:06,507 --> 00:40:07,507 Я убил его. 526 00:40:10,077 --> 00:40:12,947 Я убил Дэнни Феттера. 527 00:40:17,952 --> 00:40:19,853 Он забрал нашего ребенка. 528 00:40:19,887 --> 00:40:23,490 Он собирался уехать максимум на пять-семь лет. 529 00:40:24,525 --> 00:40:26,026 Это было несправедливо. 530 00:40:26,060 --> 00:40:26,961 - Уильям- - Это было нечестно! 531 00:40:26,994 --> 00:40:28,462 Уильям, я не знаю, что ты. 532 00:40:33,467 --> 00:40:35,336 А теперь остальные хотят мою голову. 533 00:40:35,369 --> 00:40:36,837 Ну что, нам нужно уходить? 534 00:40:38,072 --> 00:40:39,139 Куда мы пойдем? 535 00:40:39,173 --> 00:40:41,117 Да, но мы не можем оставаться здесь, если это небезопасно. 536 00:40:41,141 --> 00:40:42,409 Снаружи стоит патрульная машина. 537 00:40:42,443 --> 00:40:46,046 С нами все будет в порядке, но первым делом утром, 538 00:40:46,080 --> 00:40:48,082 иди к своим родителям, по крайней мере, на сегодня. 539 00:40:54,088 --> 00:40:55,198 И я беру его обратно в магазин, 540 00:40:55,222 --> 00:40:58,025 и я говорю этому придурку типа: "Эй, опять на мели". 541 00:40:58,726 --> 00:41:01,395 А этот дурачок говорит, что я неправильно его установил 542 00:41:01,428 --> 00:41:04,031 и потому что я, о черт! 543 00:41:04,064 --> 00:41:05,299 Ни за что, блядь! 544 00:41:06,934 --> 00:41:09,036 Этот придурок швырнул в нас гребаную бутылку. 545 00:41:18,412 --> 00:41:19,480 Почему они ушли? 546 00:41:23,884 --> 00:41:25,953 Привет, привет. 547 00:41:34,295 --> 00:41:35,929 Не делай этого телефонного звонка. 548 00:41:36,864 --> 00:41:37,864 Дай мне телефоны. 549 00:41:39,066 --> 00:41:40,567 Дай мне телефон! 550 00:41:41,869 --> 00:41:42,869 Вы оба. 551 00:41:43,604 --> 00:41:44,604 Ваш. 552 00:41:46,106 --> 00:41:47,106 Спасибо. 553 00:41:48,075 --> 00:41:49,910 Могу я называть вас Биллом? 554 00:41:49,943 --> 00:41:50,943 Уильям? 555 00:41:51,412 --> 00:41:53,047 Как насчет Вилли? 556 00:41:53,080 --> 00:41:55,482 Я не знаю, Донни, что бы ты ни предпочел. 557 00:41:57,484 --> 00:41:58,484 Мне нравится Вилли. 558 00:41:59,386 --> 00:42:01,055 Да. 559 00:42:01,088 --> 00:42:02,088 Рори. 560 00:42:04,491 --> 00:42:06,927 Не верьте всему, что вы читаете. 561 00:42:06,960 --> 00:42:08,862 Я очень хороший парень. 562 00:42:08,896 --> 00:42:11,165 Послушай, это только между нами. 563 00:42:12,433 --> 00:42:13,834 Оставь мою жену в покое. 564 00:42:14,902 --> 00:42:18,072 Джен, иди, иди- Нет, нет, нет. 565 00:42:18,105 --> 00:42:23,077 Речь идет о качественном времяпрепровождении с семьей, верно, Дженнифер? 566 00:42:23,544 --> 00:42:25,579 Или Дженни, Джен? 567 00:42:28,515 --> 00:42:33,253 Вы знали, что ваш муж убил моего сына? 568 00:42:33,287 --> 00:42:36,123 Только потому, что ваш сын убил мою дочь. 569 00:42:36,156 --> 00:42:37,624 Что ж, он был моим сыном. 570 00:42:40,027 --> 00:42:43,030 Почему у тебя такой сердитый вид, Уильям, а? 571 00:42:44,498 --> 00:42:46,100 Ты тот, кто совершил убийство. 572 00:42:47,101 --> 00:42:48,235 Не сердись. 573 00:42:48,268 --> 00:42:49,403 Скоро все это закончится. 574 00:42:54,541 --> 00:42:57,544 У тебя есть хорошее дерьмо, фэнси. 575 00:42:58,512 --> 00:43:00,214 Мы пьем дешевое дерьмо. 576 00:43:01,115 --> 00:43:03,050 Мне нравится вкус бензина. 577 00:43:04,184 --> 00:43:05,686 Но это всего лишь я. 578 00:43:11,091 --> 00:43:13,127 Нет, черт возьми! 579 00:43:13,160 --> 00:43:17,631 Нет, нет, нет, нет, нет, сядь. 580 00:43:17,664 --> 00:43:21,568 Опустись, нет, нет, нет, нет, Вилли, на колени. 581 00:43:21,602 --> 00:43:22,236 Она не имела к этому никакого отношения. 582 00:43:22,269 --> 00:43:24,471 Умоляй о своей гребаной жизни. 583 00:43:24,505 --> 00:43:25,639 Поздоровайся с моим сыном. 584 00:43:48,362 --> 00:43:50,397 Ты видишь свет, Вилли? 585 00:43:50,431 --> 00:43:55,436 Это все, что они говорят, да, да? 586 00:43:57,104 --> 00:43:59,573 Я не могу дождаться, чтобы отпраздновать смерть. 587 00:44:01,542 --> 00:44:05,546 На данный момент я выступаю в роли его палача. 588 00:44:07,047 --> 00:44:08,115 Хрен вам. 589 00:44:08,148 --> 00:44:10,451 Мм, это то, что ты хочешь использовать в качестве своих последних слов? 590 00:44:12,219 --> 00:44:13,454 Тебе это должно понравиться. 591 00:45:14,114 --> 00:45:16,350 911, что у вас случилось? 592 00:45:17,317 --> 00:45:20,053 Привет? Помогите. 593 00:45:20,087 --> 00:45:20,922 - Сэр? - Помогите. 594 00:45:20,955 --> 00:45:23,090 Сэр, с вами все в порядке? 595 00:45:40,140 --> 00:45:41,843 Мистер Дункан, о Боже, мистер Дункан! 596 00:45:41,876 --> 00:45:43,410 Ты поранишь себя. 597 00:45:43,443 --> 00:45:44,478 Вот, давай. 598 00:45:44,511 --> 00:45:47,614 Давай вставать, давай уложим тебя обратно в постель, давай. 599 00:45:47,648 --> 00:45:51,084 Помогите, помогите, помогите, помогите, Мне здесь нужна помощь! 600 00:45:51,118 --> 00:45:52,252 О, полегче. 601 00:45:52,286 --> 00:45:54,087 Помогите! Все в порядке. 602 00:45:54,121 --> 00:45:54,755 Успокойся, 603 00:45:54,788 --> 00:45:56,123 успокойся. Почему? 604 00:45:56,156 --> 00:45:58,225 Доктор, Доктор! 605 00:45:58,258 --> 00:46:01,094 Все в порядке, спокойно, спокойно. 606 00:46:01,128 --> 00:46:02,596 Ладно, помоги мне пристегнуть его. 607 00:46:02,629 --> 00:46:04,097 У него приступ маниакальности. 608 00:46:04,131 --> 00:46:05,131 Давайте, сэр. 609 00:46:05,833 --> 00:46:08,135 10 миллиграммов галоперидола. 610 00:46:09,503 --> 00:46:11,371 - Понял! - И купи немного кетамина. 611 00:46:11,405 --> 00:46:13,507 Дышите вместе со мной, давайте, сэр. 612 00:46:15,442 --> 00:46:17,544 Это заставит тебя почувствовать себя лучше, успокойся. 613 00:46:20,815 --> 00:46:22,182 Я не хочу быть живым. 614 00:46:22,215 --> 00:46:23,450 Ты жив. 615 00:46:25,619 --> 00:46:27,154 Я не хочу быть. 616 00:46:41,234 --> 00:46:42,904 Посмотрите на этого чудо-человека. 617 00:46:42,937 --> 00:46:43,937 Чудо? 618 00:46:44,906 --> 00:46:46,139 Ты все еще жив. 619 00:46:48,208 --> 00:46:49,208 Да. 620 00:46:50,711 --> 00:46:52,145 Итак, все кончено? 621 00:46:52,880 --> 00:46:54,681 Ладно, давай попробуем, хорошо? 622 00:46:55,616 --> 00:46:58,151 Давай, не торопись, не торопись. 623 00:46:58,953 --> 00:46:59,953 Хорошее начало. 624 00:47:03,925 --> 00:47:04,892 Конечно. 625 00:47:04,926 --> 00:47:07,794 Шаг за шагом, вот и все. 626 00:47:07,829 --> 00:47:08,896 Мелкими шажками, без спешки. 627 00:47:10,965 --> 00:47:11,933 Хорошо. 628 00:47:11,966 --> 00:47:13,667 Почему-то я тебе не верю. 629 00:47:16,938 --> 00:47:18,672 Я даже не думаю , что ты сам себе веришь. 630 00:47:22,242 --> 00:47:26,146 Там будет фотография с твоим мертвым 631 00:47:27,949 --> 00:47:29,149 если ты продолжишь в том же духе. 632 00:47:30,550 --> 00:47:31,785 Да. 633 00:47:32,854 --> 00:47:33,921 Вот и ты. 634 00:47:34,922 --> 00:47:36,790 Шаг за шагом. 635 00:47:36,824 --> 00:47:38,492 Мы оба это знаем. 636 00:47:41,929 --> 00:47:43,697 Это твой выбор. 637 00:47:58,946 --> 00:48:02,884 Ладно, хорошо выглядишь. 638 00:48:02,917 --> 00:48:04,886 Выглядишь действительно хорошо, Уилл. 639 00:48:04,919 --> 00:48:05,853 Тебе не нужно мне врать. 640 00:48:05,887 --> 00:48:08,890 Я тебе не лгу, у тебя все отлично получается. 641 00:48:08,923 --> 00:48:11,425 Ты выберешься отсюда раньше, чем успеешь оглянуться. 642 00:48:14,862 --> 00:48:17,230 Да, таков план. 643 00:49:55,362 --> 00:49:56,429 Это пиздец, чувак. 644 00:49:57,899 --> 00:49:59,566 Чей-то багаж и прочее дерьмо. 645 00:51:10,004 --> 00:51:11,806 Эй, йоу! 646 00:51:11,839 --> 00:51:14,175 Кто ты? 647 00:51:14,208 --> 00:51:16,878 Эй! 648 00:51:16,911 --> 00:51:18,179 Кто ты? 649 00:51:18,212 --> 00:51:18,846 Эй! 650 00:51:18,880 --> 00:51:20,948 Я задал тебе вопрос, чувак. 651 00:51:20,982 --> 00:51:21,916 Я не хочу никаких неприятностей. 652 00:51:21,949 --> 00:51:23,050 Я никто. 653 00:51:23,084 --> 00:51:25,052 Ублюдок, почему ты лжешь? 654 00:51:25,086 --> 00:51:26,988 Черт, ты думаешь, я тупой? 655 00:51:27,021 --> 00:51:28,823 Иди сюда, эй! 656 00:51:28,856 --> 00:51:29,856 Зацени это. 657 00:51:31,225 --> 00:51:32,225 Это ты. 658 00:51:35,963 --> 00:51:36,964 Что ты здесь делаешь? 659 00:51:38,199 --> 00:51:38,798 Это был долгий день. 660 00:51:38,833 --> 00:51:40,134 Я не хочу никаких неприятностей. 661 00:51:40,167 --> 00:51:41,735 О, похоже , ты понял, чувак. 662 00:51:41,768 --> 00:51:43,804 Много проблем , судя по тому, что я вижу. 663 00:51:43,838 --> 00:51:46,007 Ты в горячей воде с этими парнями из Феттера, да? 664 00:51:47,909 --> 00:51:49,977 Да, может быть, я смогу тебе помочь. 665 00:51:52,013 --> 00:51:53,680 Мне тоже не нужна никакая помощь. 666 00:51:53,713 --> 00:51:55,415 Ладно, Вилли, хорошо. 667 00:51:56,951 --> 00:51:57,951 Ты делаешь это сам. 668 00:52:03,690 --> 00:52:04,959 Знаешь что? 669 00:52:06,093 --> 00:52:10,164 Ты знаешь, где я могу достать пистолет? 670 00:52:13,968 --> 00:52:16,469 Ублюдок, зайди в мой кабинет. 671 00:52:16,503 --> 00:52:20,674 Да, у меня у самого была небольшая стычка с этими парнями Феттера. 672 00:52:20,707 --> 00:52:22,810 Да, знаешь что Я говорю о том, о чем. 673 00:52:22,843 --> 00:52:24,946 Рори, да. 674 00:52:24,979 --> 00:52:30,117 Ублюдок выстрелил в меня, да, прямо сюда, в плечо. 675 00:52:30,151 --> 00:52:31,218 Три года назад. 676 00:52:33,988 --> 00:52:35,056 Гребаный мудак. 677 00:52:35,089 --> 00:52:36,958 А потом он убил моего гребаного двоюродного брата. 678 00:52:37,992 --> 00:52:40,161 Черт возьми, чувак, ненавижу этих парней. 679 00:52:42,997 --> 00:52:46,901 Да, все сводится к боли и удовольствию, дружище. 680 00:52:48,169 --> 00:52:49,236 Боль и удовольствие? 681 00:52:49,270 --> 00:52:50,237 Да. 682 00:52:50,271 --> 00:52:52,974 Сколько боли ты хочешь причинить этому ублюдку, 683 00:52:53,773 --> 00:52:56,143 и сколько удовольствия вы хотите получить 684 00:52:56,177 --> 00:52:57,777 от причинения упомянутой боли. 685 00:53:00,915 --> 00:53:02,984 Да, будь моим гребаным гостем. 686 00:53:05,286 --> 00:53:06,954 Это "Глок-девять". 687 00:53:06,988 --> 00:53:08,755 Вы можете сказать это по звуку. 688 00:53:08,788 --> 00:53:11,558 Это один из самых надежных стингеров на улице. 689 00:53:11,591 --> 00:53:13,894 Большинство копов носят точно такую же модель прямо здесь. 690 00:53:13,928 --> 00:53:15,172 Этот пистолет настолько надежен , что ты можешь упасть 691 00:53:15,196 --> 00:53:16,964 что на сковороде с блинным тестом, 692 00:53:16,998 --> 00:53:18,933 подними его, он все равно будет бах-бах. 693 00:53:19,799 --> 00:53:22,003 Не то чтобы я рекомендовал бы это делать. 694 00:53:25,272 --> 00:53:27,942 Да, ты выглядишь так, будто знаешь, что делаешь. 695 00:53:27,975 --> 00:53:29,977 Коп, коп, ты не коп. 696 00:53:30,011 --> 00:53:31,812 Ты полицейский? 697 00:53:31,846 --> 00:53:34,015 Нет, служил, давным-давно. 698 00:53:35,983 --> 00:53:36,984 Ты кого-нибудь убил? 699 00:53:37,985 --> 00:53:38,953 Я был морским пехотинцем. 700 00:53:38,986 --> 00:53:39,986 Итак, ты убивал людей. 701 00:53:41,989 --> 00:53:45,960 Я знаю, черт возьми, ты не валяешь дурака, да? 702 00:53:45,993 --> 00:53:48,295 Нет, сэр, я не валяю дурака. 703 00:53:49,796 --> 00:53:52,967 Вилли, ты можешь называть меня Данте. 704 00:53:53,000 --> 00:53:55,970 Хорошо, Данте, я хотел бы приобрести 705 00:53:56,003 --> 00:53:57,972 все ваше оружие и боеприпасы. 706 00:53:58,005 --> 00:53:59,306 Сколько это будет стоить? 707 00:54:00,041 --> 00:54:02,742 Да, они тебе понадобятся, чувак, 708 00:54:02,776 --> 00:54:05,813 выступаю против банды Феттера. 709 00:54:05,846 --> 00:54:08,115 Да, они плохие парни, чувак. 710 00:54:08,149 --> 00:54:12,619 Так много оружия, у них много оружия. 711 00:54:13,988 --> 00:54:15,856 Хорошо, я собираюсь тебя подцепить. 712 00:54:15,890 --> 00:54:16,857 Что это значит? 713 00:54:16,891 --> 00:54:18,826 Враг моего врага - враг моего друга, 714 00:54:18,859 --> 00:54:20,127 или что-то в этом роде. 715 00:54:20,161 --> 00:54:21,961 Хорошо, дай мне 10 штук за всю партию. 716 00:54:26,834 --> 00:54:27,968 Там прямо 10 штук. 717 00:54:28,002 --> 00:54:30,237 Подожди секунду. 718 00:54:31,638 --> 00:54:32,638 Дай мне посмотреть на это. 719 00:54:37,011 --> 00:54:38,012 Дерьмо! 720 00:54:39,712 --> 00:54:41,614 Я должен был попросить больше денег, чувак. 721 00:54:43,017 --> 00:54:45,618 Чувак, я могу тебе еще что-нибудь предложить, богатый мальчик? 722 00:54:45,652 --> 00:54:48,055 Нет, если только ты не сможешь достать мне машину. 723 00:54:48,089 --> 00:54:50,858 Дай угадаю, ты хочешь одного из них 724 00:54:50,891 --> 00:54:52,102 машины без названия, верно? 725 00:54:52,126 --> 00:54:53,793 Ты хочешь сохранить все в чистоте. 726 00:54:53,828 --> 00:54:55,229 Это было бы предпочтительнее. 727 00:54:55,262 --> 00:54:56,230 Черт, чувак, я тебя прикрою. 728 00:54:56,263 --> 00:54:58,966 Ты тоже хочешь бутерброд с этим? 729 00:54:58,999 --> 00:55:00,359 Как насчет машины и куртки? 730 00:55:02,870 --> 00:55:05,306 Чувак, мне нравится эта куртка, чувак. 731 00:55:05,339 --> 00:55:07,374 Эта куртка прямо здесь, это было 732 00:55:07,408 --> 00:55:09,009 в моей семье уже три поколения. 733 00:55:09,043 --> 00:55:11,312 Мой дедушка носил эту куртку. 734 00:55:17,118 --> 00:55:22,123 ♪ Прогоняя дьявола прочь ♪ 735 00:55:22,456 --> 00:55:27,660 ♪ Прогоняя дьявола прочь ♪ 736 00:55:28,028 --> 00:55:30,831 ♪ Он висит у тебя на плече ♪ 737 00:55:30,865 --> 00:55:33,766 ♪ Пока ты стоишь на углу ♪ 738 00:55:33,800 --> 00:55:36,103 ♪ Нет лучшего способа ♪ 739 00:55:36,137 --> 00:55:39,807 ♪ Настанет лучший день ♪ 740 00:55:39,840 --> 00:55:40,951 ♪ Швыряет камни на углу ♪ 741 00:55:40,975 --> 00:55:42,742 ♪ Должен быть лучший способ ♪ 742 00:55:42,775 --> 00:55:44,254 ♪ Чем висеть на плахе и в канаве ♪ 743 00:55:44,278 --> 00:55:45,246 ♪ Вот куда ты направляешься ♪ 744 00:55:45,279 --> 00:55:46,947 ♪ Ты застрелил ребенка, убирайся ♪ 745 00:55:46,981 --> 00:55:48,215 ♪ Деньги остыли ♪ 746 00:55:48,249 --> 00:55:49,392 ♪ Это корень всего зла ♪ 747 00:55:49,416 --> 00:55:51,018 ♪ Плюс новая пара Джорданов ♪ 748 00:55:51,051 --> 00:55:52,953 ♪ Если ты не трахаешь сучек, это смех ♪ 749 00:55:52,987 --> 00:55:54,955 ♪ Когда ты пытаешься кричать, ниггеры умирают ♪ 750 00:55:54,989 --> 00:55:55,990 ♪ Пытаюсь получить доллары ♪ 751 00:55:56,023 --> 00:55:57,158 ♪ Сквозь ♪ 752 00:55:57,191 --> 00:55:58,159 ♪ Занимаюсь бизнесом ♪ 753 00:55:58,192 --> 00:55:59,960 ♪ Для мертвых президентов ♪ Открыто или закрыто? 754 00:55:59,994 --> 00:56:01,028 ♪ Ради богатства капюшона ♪ 755 00:56:01,061 --> 00:56:02,396 ♪ И некоторые будут хорошими стукачами ♪ 756 00:56:02,429 --> 00:56:04,365 ♪ Сообщаешь копам, где твоя трава, ♪ 757 00:56:07,767 --> 00:56:08,903 ♪ По вторникам и четвергам ♪ 758 00:56:10,070 --> 00:56:11,205 ♪ Дерьмо длится вечно ♪ 759 00:56:11,238 --> 00:56:13,274 ♪ Дьявол не делает различий ♪ 760 00:56:14,475 --> 00:56:15,943 ♪ Друзья и вера, никто не настоящий ♪ 761 00:56:15,976 --> 00:56:16,944 ♪ За полмиллиона ♪ 762 00:56:16,977 --> 00:56:18,913 ♪ Ниггеры, они продают свою душу за наличные ♪ 763 00:56:18,946 --> 00:56:19,946 Открыть 764 00:56:21,015 --> 00:56:22,149 или закрыт? 765 00:56:24,018 --> 00:56:25,953 ♪ Одетый во все зеленое ♪ 766 00:56:25,986 --> 00:56:27,955 ♪ В погоне за дьяволом ♪ 767 00:56:27,988 --> 00:56:31,425 ♪ Прочь ♪ Открыто или закрыто? 768 00:56:31,458 --> 00:56:35,062 ♪ Прогоняя дьявола прочь ♪ 769 00:56:35,095 --> 00:56:36,964 Открыто или закрыто! 770 00:56:42,102 --> 00:56:43,370 Открыто или закрыто? 771 00:56:45,206 --> 00:56:48,342 ♪ Настанет лучший день, эй ♪ 772 00:56:52,012 --> 00:56:52,980 ♪ Затянет тебя во тьму ♪ 773 00:56:53,013 --> 00:56:54,215 ♪ И другой в свете ♪ 774 00:56:54,248 --> 00:56:55,883 ♪ Одна сторона пытается сохранить к тебе доброту ♪ 775 00:56:55,916 --> 00:56:56,993 ♪ Другой хочет сражаться ♪ 776 00:56:57,017 --> 00:56:58,295 ♪ Сражаясь со всеми этими демонами ♪ 777 00:56:58,319 --> 00:56:59,954 ♪ И это портит твою жизнь ♪ 778 00:56:59,987 --> 00:57:00,955 ♪ Пытаюсь честно зарабатывать на жизнь ♪ 779 00:57:00,988 --> 00:57:02,957 ♪ В индустрии подделок ♪ 780 00:57:02,990 --> 00:57:03,857 ♪ Эти пиявки на твоих лодыжках ♪ 781 00:57:03,891 --> 00:57:05,960 ♪ Заключаю деловые сделки для змей ♪ 782 00:57:05,993 --> 00:57:07,270 ♪ То, как ты наносишь ущерб, ты просто продолжаешь ♪ 783 00:57:07,294 --> 00:57:08,462 ♪ Делать то, что нужно ♪ 784 00:57:08,495 --> 00:57:09,363 ♪ Если ты представляешь себя ♪ 785 00:57:09,396 --> 00:57:12,032 ♪ Тогда тебе не придется проигрывать дело ♪ 786 00:57:20,541 --> 00:57:21,976 Что это, черт возьми, такое? 787 00:57:24,011 --> 00:57:25,879 Ты снова легок. 788 00:57:25,913 --> 00:57:27,848 Нет, это не свет. 789 00:57:27,881 --> 00:57:29,149 Позор из-за Дэнни. 790 00:57:32,820 --> 00:57:33,820 У него был потенциал. 791 00:57:35,889 --> 00:57:40,127 Дэнни был чист, но слишком похож на меня. 792 00:57:40,160 --> 00:57:42,963 Что ж, Дэнни мертв, пап. 793 00:57:50,204 --> 00:57:51,905 И чья в этом вина? 794 00:57:53,841 --> 00:57:56,043 Ты должен был прикрывать его спину. 795 00:57:56,076 --> 00:57:57,244 Это должен был быть ты. 796 00:57:58,178 --> 00:58:00,314 Да, может быть, так и должно было быть. 797 00:58:01,382 --> 00:58:03,450 Может быть, это тоже должен был быть ты. 798 00:58:03,484 --> 00:58:05,019 Убирайся к черту с моего лица. 799 01:00:20,587 --> 01:00:22,156 Что за? 800 01:00:45,112 --> 01:00:47,014 Ты пришел в мой дом, ублюдок? 801 01:00:47,047 --> 01:00:48,148 Я, блядь, убью тебя! 802 01:00:59,059 --> 01:01:00,661 Я собираюсь трахнуть тебя! 803 01:01:24,451 --> 01:01:26,587 О, ты, ублюдок, иди сюда! 804 01:01:33,060 --> 01:01:35,295 О, черт, зачем ты в меня стрелял? 805 01:01:38,265 --> 01:01:42,269 О, черт. 806 01:01:42,302 --> 01:01:46,340 О, о, черт возьми, о, черт возьми. 807 01:01:46,373 --> 01:01:51,345 О, черт, о, черт, о, черт, ты здорово меня ударил. 808 01:01:51,545 --> 01:01:53,680 О, черт, мне нужна скорая помощь. 809 01:01:53,714 --> 01:01:55,115 О, мне нужна скорая помощь. 810 01:01:55,148 --> 01:01:57,050 Ты, блядь, выстрелил в меня дважды! 811 01:01:59,353 --> 01:02:00,630 Мне нужно, чтобы ты сказал мне, где он. 812 01:02:00,654 --> 01:02:02,089 Пошел ты, мне нужна скорая помощь! 813 01:02:02,122 --> 01:02:05,425 О, Боже! 814 01:02:05,459 --> 01:02:07,261 Где Рори? 815 01:02:07,294 --> 01:02:09,096 Ладно, ладно, хорошо. 816 01:02:10,597 --> 01:02:13,667 Если я скажу тебе, ты обещаешь, что вызовешь скорую? 817 01:02:14,568 --> 01:02:15,669 Я не умру вот так. 818 01:02:17,504 --> 01:02:20,207 Да, Закари, я могу это сделать. 819 01:02:22,543 --> 01:02:23,710 Ты обещаешь? 820 01:02:27,882 --> 01:02:28,816 Он, наверное, в клубе. 821 01:02:28,850 --> 01:02:30,117 Он всегда, блядь, там. 822 01:02:31,351 --> 01:02:32,386 Клуб? 823 01:02:32,419 --> 01:02:34,822 Черт, черт, это их клуб, чувак! 824 01:02:34,856 --> 01:02:37,357 Что? 825 01:02:44,665 --> 01:02:45,665 Спасибо. 826 01:02:46,868 --> 01:02:49,236 Ладно, ладно, звони. 827 01:02:49,269 --> 01:02:49,871 Сделай звонок. 828 01:02:49,904 --> 01:02:51,438 Где мой телефон? 829 01:02:51,471 --> 01:02:53,841 Блядь. 830 01:02:53,875 --> 01:02:55,175 Давай, давай. 831 01:02:55,208 --> 01:02:57,244 Подожди, подожди, подожди, подожди, подожди! 832 01:02:57,277 --> 01:02:59,112 У нас была гребаная сделка, чувак. 833 01:02:59,146 --> 01:03:01,114 Пожалуйста, ты не должен этого делать. 834 01:03:01,148 --> 01:03:02,850 Пожалуйста, не надо. 835 01:03:02,884 --> 01:03:04,484 У меня есть дочь. 836 01:03:06,720 --> 01:03:11,124 Блядь. 837 01:03:11,158 --> 01:03:12,225 Спасибо. 838 01:03:19,800 --> 01:03:20,868 Открыто или закрыто? 839 01:03:22,870 --> 01:03:23,870 Что? 840 01:03:25,272 --> 01:03:26,306 Твой гроб. 841 01:03:27,875 --> 01:03:30,177 Вы хотите, чтобы он был открыт или закрыт? 842 01:04:28,769 --> 01:04:30,905 Еще один из парней Феттера. 843 01:04:30,938 --> 01:04:32,205 Ага. 844 01:04:34,708 --> 01:04:35,776 Простите меня. 845 01:04:44,584 --> 01:04:45,987 Детектив Нил Чен. 846 01:04:46,020 --> 01:04:47,421 Вы Дональд Феттер? 847 01:04:49,991 --> 01:04:51,458 Зачем ты здесь? 848 01:04:51,491 --> 01:04:53,493 Кажется, ваш сын Рори и его друзья 849 01:04:53,527 --> 01:04:54,938 находимся в центре небольшого конфликта 850 01:04:54,962 --> 01:04:57,631 с джентльменом по имени Уильям Дункан. 851 01:05:01,568 --> 01:05:02,904 Я все знаю об Уильяме. 852 01:05:03,905 --> 01:05:05,305 Он убил моего сына. 853 01:05:06,974 --> 01:05:08,742 Я думал, он умер. 854 01:05:08,775 --> 01:05:10,878 Нет, он очень даже жив. 855 01:05:10,912 --> 01:05:13,915 Я думаю, он только что убил еще одного друга вашего сына. 856 01:05:15,515 --> 01:05:16,316 Я буду откровенен. 857 01:05:16,349 --> 01:05:17,819 Я здесь с миссией доброй воли 858 01:05:17,852 --> 01:05:20,420 чтобы положить конец этой войне, обе стороны. 859 01:05:20,454 --> 01:05:21,688 Я просто хочу, чтобы это прекратилось. 860 01:05:22,489 --> 01:05:27,461 Что бы ни натворил мой сын , это его дело. 861 01:05:27,494 --> 01:05:29,496 Я не уверен, что смогу помочь. 862 01:05:30,164 --> 01:05:30,965 Ты можешь увидеть себя снаружи. 863 01:05:30,998 --> 01:05:34,234 Сэр, мне нужно поговорить с вашим сыном. 864 01:05:37,004 --> 01:05:38,371 Я здесь не для того, чтобы арестовывать его. 865 01:05:38,405 --> 01:05:40,674 Если бы это было так, я бы не был здесь один. 866 01:05:40,707 --> 01:05:41,876 Почему я должен тебе доверять? 867 01:05:41,909 --> 01:05:43,310 Я знаю, кто ты, Донни. 868 01:05:43,343 --> 01:05:44,879 Я знаю о тебе все. 869 01:05:44,912 --> 01:05:45,913 Каждый полицейский так делает. 870 01:05:48,015 --> 01:05:52,920 И я знаю, что мы позволяем вам делать то, что вы делаете, 871 01:05:53,855 --> 01:05:55,455 и я знаю, что это может измениться. 872 01:05:56,523 --> 01:05:57,859 Ты хочешь, чтобы это изменилось? 873 01:06:07,434 --> 01:06:08,735 Тащи сюда свою задницу. 874 01:06:08,769 --> 01:06:09,871 Конечно. 875 01:06:11,772 --> 01:06:12,773 Он сейчас придет. 876 01:06:24,451 --> 01:06:26,686 Кто, черт возьми, этот парень? 877 01:06:26,720 --> 01:06:28,823 Рори Феттер, детектив Чен. 878 01:06:31,358 --> 01:06:32,359 Какого хрена ты хочешь? 879 01:06:32,392 --> 01:06:34,427 Я все знаю о вашей войне с Уильямом Дунканом. 880 01:06:34,461 --> 01:06:35,461 Моя война? 881 01:06:36,898 --> 01:06:40,835 Если я правильно прочитал газеты, Уильям Дункан умер. 882 01:06:40,868 --> 01:06:43,737 О, нет, это не так. 883 01:06:43,770 --> 01:06:45,772 На самом деле, он только что убил твоего приятеля Зака. 884 01:06:48,075 --> 01:06:49,877 - Зак мертв? - да. 885 01:06:50,644 --> 01:06:53,413 На самом деле, сегодня стреляли три раза, только что. 886 01:06:53,446 --> 01:06:54,347 Тогда почему ты здесь? 887 01:06:54,381 --> 01:06:57,450 Почему ты не преследуешь этого убийцу? 888 01:06:57,484 --> 01:06:58,552 Не знаю, где он. 889 01:06:58,585 --> 01:06:59,954 Он сбежал из больницы. 890 01:06:59,987 --> 01:07:03,356 Тот, к которому ты отправил его, когда застрелил, 891 01:07:03,390 --> 01:07:04,859 убил свою жену. 892 01:07:04,892 --> 01:07:05,893 Якобы. 893 01:07:07,995 --> 01:07:10,865 Итак, вы почувствовали, что это была хорошая идея 894 01:07:10,898 --> 01:07:14,869 чтобы прийти на наше рабочее место 895 01:07:14,902 --> 01:07:17,972 и скажи нам, что этот придурок 896 01:07:20,707 --> 01:07:21,843 и ты не можешь его поймать? 897 01:07:21,876 --> 01:07:24,846 Послушайте, на самом деле я здесь с миссией доброй воли, 898 01:07:24,879 --> 01:07:26,646 ' потому что я хочу, чтобы все это закончилось. 899 01:07:26,680 --> 01:07:27,849 Он не собирается останавливаться. 900 01:07:27,882 --> 01:07:29,482 Так что я здесь, чтобы сказать ты, что, может быть, ты 901 01:07:29,516 --> 01:07:30,885 должен исчезнуть на некоторое время. 902 01:07:35,488 --> 01:07:36,488 И это все? 903 01:07:38,893 --> 01:07:41,028 Да, это все. 904 01:07:44,098 --> 01:07:45,098 Наслаждайтесь своим днем. 905 01:07:51,806 --> 01:07:52,439 Что это, черт возьми, такое? 906 01:07:52,472 --> 01:07:53,908 Этот парень пытается напугать нас? 907 01:07:56,143 --> 01:07:58,045 Я хочу, чтобы ты убил этого придурка. 908 01:08:02,049 --> 01:08:03,683 Закончить с чем-либо. 909 01:08:03,717 --> 01:08:04,852 Иди. 910 01:08:06,486 --> 01:08:07,754 Верно. 911 01:08:08,923 --> 01:08:10,757 Потому что я, блядь, делаю все. 912 01:08:10,790 --> 01:08:12,159 Верно, да. 913 01:08:56,170 --> 01:08:57,604 Добрый вечер, детектив. 914 01:08:59,941 --> 01:09:01,675 Пистолет был недешевым. 915 01:09:02,642 --> 01:09:03,844 Ты мне это говоришь. 916 01:09:15,923 --> 01:09:18,059 Какого черта ты здесь делаешь? 917 01:09:18,092 --> 01:09:20,027 Ты работаешь на них? 918 01:09:20,061 --> 01:09:21,494 Что? 919 01:09:21,528 --> 01:09:22,595 Ты жуликоватый полицейский? 920 01:09:23,496 --> 01:09:25,799 Нет, чувак, я пытаюсь чтобы, блядь, помочь тебе. 921 01:09:26,867 --> 01:09:29,769 Я хочу, чтобы это прекратилось, я хочу, чтобы все это прекратилось. 922 01:09:29,803 --> 01:09:32,772 Я видел тебя в клубе. 923 01:09:32,807 --> 01:09:34,809 Я пошел рассказать им о Заке. 924 01:09:35,475 --> 01:09:37,211 Они заслуживают того, чтобы знать, что произошло. 925 01:09:39,646 --> 01:09:41,781 Как далеко ты собираешься зайти в этом? 926 01:09:41,816 --> 01:09:43,550 Как бы далеко это ни зашло, оно заходит. 927 01:09:44,218 --> 01:09:46,753 Они забрали у меня все, 928 01:09:46,786 --> 01:09:47,898 и это только вопрос времени 929 01:09:47,922 --> 01:09:49,622 прежде чем они сделают это с кем-нибудь другим. 930 01:09:49,656 --> 01:09:51,158 Ты должен забыть об этом. 931 01:09:55,762 --> 01:09:56,762 Да. 932 01:09:57,932 --> 01:09:59,910 Знаешь что, я об этом не подумал, ты прав. 933 01:09:59,934 --> 01:10:01,135 Я должен, блядь, забыть об этом. 934 01:10:02,103 --> 01:10:05,239 Ты вообще, блядь, слушаешь все, что я говорю? 935 01:10:08,641 --> 01:10:09,641 Отпустить это? 936 01:10:10,277 --> 01:10:11,912 Ты же знаешь, что делают эти люди! 937 01:10:15,715 --> 01:10:18,152 - я знаю. - Да, ты знаешь. 938 01:10:19,020 --> 01:10:21,055 На самом деле, были и другие инициационные убийства 939 01:10:21,088 --> 01:10:24,058 просто так, и Я знал, что это были они, 940 01:10:24,091 --> 01:10:26,861 но с этими парнями никогда ничего, блядь, не клеится. 941 01:10:31,664 --> 01:10:33,134 Что ж, молодец, Барни Файф. 942 01:10:34,068 --> 01:10:38,139 Проделываю такую большую работу по защите моего сообщества! 943 01:10:41,942 --> 01:10:43,944 Я не могу позволить тебе продолжать в том же духе. 944 01:10:45,146 --> 01:10:46,180 Ты это знаешь. 945 01:10:46,213 --> 01:10:47,213 Я остановлюсь. 946 01:10:49,984 --> 01:10:51,318 Все это очень скоро закончится. 947 01:10:53,220 --> 01:10:54,597 Но я говорю тебе сейчас, если ты встанешь у меня на пути, 948 01:10:54,621 --> 01:10:55,890 Я, блядь, убью тебя. 949 01:10:57,091 --> 01:10:58,091 Ты меня понимаешь? 950 01:10:59,692 --> 01:11:00,794 Да, я понимаю. 951 01:11:03,831 --> 01:11:04,932 Хорошо. 952 01:11:04,965 --> 01:11:07,935 Теперь я не хочу видеть тебя снова, пока это не закончится. 953 01:11:08,735 --> 01:11:10,703 Тогда я обращусь сам войди, я сяду в тюрьму. 954 01:11:10,737 --> 01:11:11,915 Ты можешь сделать мне смертельную инъекцию. 955 01:11:11,939 --> 01:11:13,007 Мне, блядь, все равно. 956 01:11:14,408 --> 01:11:18,012 Но прямо сейчас тебе нужно сделать одну вещь. 957 01:11:18,045 --> 01:11:19,180 Ты смотришь в другую сторону. 958 01:11:27,988 --> 01:11:28,988 Все в порядке. 959 01:11:31,892 --> 01:11:33,227 Иди и покончи с этим. 960 01:11:34,895 --> 01:11:35,996 Быстрый. 961 01:11:57,852 --> 01:11:58,852 Иди сюда. 962 01:12:02,923 --> 01:12:03,923 Садитесь. 963 01:12:07,228 --> 01:12:08,795 Почему ты все еще здесь? 964 01:12:10,931 --> 01:12:11,698 Что? 965 01:12:11,731 --> 01:12:12,500 Ты только что попросил меня прийти сюда. 966 01:12:12,533 --> 01:12:15,269 Иди, позаботься об Уильяме Дункане. 967 01:12:15,302 --> 01:12:16,871 Не беспокойся об этом. 968 01:12:16,904 --> 01:12:17,872 Я позабочусь о нем. 969 01:12:17,905 --> 01:12:19,106 Просто убей его. 970 01:12:20,107 --> 01:12:21,876 Что, черт возьми, с тобой не так? 971 01:12:21,909 --> 01:12:22,910 Он один человек. 972 01:12:23,911 --> 01:12:25,045 Я позабочусь об этом. 973 01:12:28,249 --> 01:12:29,350 Просто, блядь, подпрыгивай. 974 01:12:32,253 --> 01:12:33,253 Убей этого придурка. 975 01:12:34,922 --> 01:12:38,658 Ты мой сын, черт возьми, хоть раз веди себя соответственно. 976 01:12:41,761 --> 01:12:42,761 Я твой сын. 977 01:12:45,966 --> 01:12:47,434 Киска. 978 01:13:10,958 --> 01:13:12,759 Эй, мой брат! 979 01:13:12,792 --> 01:13:14,895 Ты должен впустить меня туда! 980 01:13:14,929 --> 01:13:16,363 Моя девочка там! 981 01:13:16,397 --> 01:13:17,998 Черт возьми, все мои девочки. 982 01:13:18,032 --> 01:13:19,766 Я VIP-персона! 983 01:13:19,799 --> 01:13:20,935 О, впусти меня, чувак. 984 01:13:59,940 --> 01:14:00,940 Черт. 985 01:14:08,949 --> 01:14:09,950 Ты поймал меня. 986 01:14:11,819 --> 01:14:13,020 Похоже на то. 987 01:14:16,090 --> 01:14:17,858 Закончить с чем-либо. 988 01:14:24,198 --> 01:14:26,200 Я ничего не чувствую. 989 01:14:32,940 --> 01:14:34,942 Я серьезно, Донни. 990 01:14:37,211 --> 01:14:38,211 Ничего. 991 01:14:41,048 --> 01:14:43,350 Знаешь, говорят , что в первый раз труднее всего. 992 01:14:46,287 --> 01:14:49,857 Когда я убил твоего сына Дэнни, я был взволнован. 993 01:14:53,394 --> 01:14:54,828 Это чувствовалось... 994 01:14:56,964 --> 01:14:59,799 Я думаю, что это слово - интуитивное. 995 01:15:02,236 --> 01:15:03,904 Катарсис. 996 01:15:03,937 --> 01:15:04,937 Да. 997 01:15:05,472 --> 01:15:08,108 Но теперь я сижу здесь, перед тобой. 998 01:15:10,577 --> 01:15:11,577 Ничего. 999 01:15:15,949 --> 01:15:17,418 Даже не встряхнул. 1000 01:15:17,451 --> 01:15:18,485 Это то, что происходит? 1001 01:15:19,953 --> 01:15:20,954 Это нормально? 1002 01:15:22,256 --> 01:15:23,256 Ты мне скажи. 1003 01:15:25,959 --> 01:15:27,561 Сколько людей ты убил? 1004 01:15:27,594 --> 01:15:29,897 Хм, ты помнишь? 1005 01:15:32,666 --> 01:15:34,935 Каково это было, когда ты убил мою жену? 1006 01:15:34,968 --> 01:15:36,937 Хватит этого дерьма. 1007 01:15:36,970 --> 01:15:37,971 Тогда ты чувствуешь оцепенение? 1008 01:15:39,440 --> 01:15:44,411 Потому что я чувствую оцепенение от перспективы убить тебя. 1009 01:15:50,951 --> 01:15:54,221 Вы знаете, я чувствую себя немного разочарованным. 1010 01:15:56,223 --> 01:15:57,925 Просто убей меня. 1011 01:16:05,966 --> 01:16:07,334 - Черт возьми, нет! - Черт, чувак! 1012 01:16:07,368 --> 01:16:08,635 Вперед, вперед, вперед, вперед, вперед! 1013 01:16:08,669 --> 01:16:09,669 Вперед, вперед! 1014 01:16:16,977 --> 01:16:17,977 Ничего. 1015 01:16:53,714 --> 01:16:55,215 Эй. 1016 01:16:55,249 --> 01:16:56,316 Привет, Рори. 1017 01:16:58,185 --> 01:16:59,720 Кто это? 1018 01:16:59,753 --> 01:17:00,753 Как ты думаешь, кто это? 1019 01:17:06,026 --> 01:17:07,628 Ты убил его? 1020 01:17:08,762 --> 01:17:09,762 Ага. 1021 01:17:11,765 --> 01:17:14,234 Что ж, тогда я разговариваю с гребаным мертвецом. 1022 01:17:14,268 --> 01:17:15,708 Ты не можешь убить то, что уже мертво. 1023 01:17:25,245 --> 01:17:26,246 Планы изменились. 1024 01:17:28,449 --> 01:17:29,516 Возвращайся в клуб. 1025 01:17:31,752 --> 01:17:32,752 Мой мужчина. 1026 01:18:10,190 --> 01:18:11,190 О, черт! 1027 01:18:32,847 --> 01:18:33,847 Прости, брат. 1028 01:18:35,850 --> 01:18:37,284 За что ты извиняешься? 1029 01:18:40,787 --> 01:18:45,792 Он был дерьмовым отцом и презренным человеком. 1030 01:18:49,796 --> 01:18:51,131 Но дело не в этом. 1031 01:18:52,766 --> 01:18:53,367 Ты не можешь убить 1032 01:18:53,400 --> 01:18:55,569 то, что уже мертво, Рори. 1033 01:19:09,884 --> 01:19:11,285 Найдите его! 1034 01:19:11,318 --> 01:19:14,087 Да, поехали, поехали. 1035 01:19:35,609 --> 01:19:37,778 ♪ Когда ветка ломается ♪ 1036 01:19:37,812 --> 01:19:41,548 ♪ Колыбель упадет ♪ 1037 01:19:41,582 --> 01:19:45,786 ♪ И придет конец, детка ♪ 1038 01:19:45,820 --> 01:19:47,788 ♪ Колыбель и все такое ♪ 1039 01:20:15,850 --> 01:20:17,784 Блядь, ублюдок! 1040 01:20:17,819 --> 01:20:19,219 Отвали от меня! 1041 01:20:19,252 --> 01:20:20,754 Я ухожу с ним, Рори! 1042 01:20:20,787 --> 01:20:23,724 Отвали от меня, ублюдок! 1043 01:20:23,757 --> 01:20:24,791 Ты, блядь, мертв. 1044 01:20:29,396 --> 01:20:30,797 Я, блядь, убью его! 1045 01:20:32,633 --> 01:20:33,633 И я тоже. 1046 01:21:58,585 --> 01:22:00,955 Рори, я снова видел этого парня. 1047 01:22:07,527 --> 01:22:09,296 Йоу, это я. 1048 01:22:09,329 --> 01:22:10,329 Входите! 1049 01:22:13,835 --> 01:22:15,635 Тебя подстрелили. 1050 01:22:15,669 --> 01:22:16,669 Ни хрена. 1051 01:22:17,939 --> 01:22:19,306 Где они тебя взяли? 1052 01:22:19,339 --> 01:22:21,541 Плечо, я не могу до него дотянуться. 1053 01:22:21,575 --> 01:22:23,978 Ух ты, небольшая проблема, да? 1054 01:22:24,011 --> 01:22:25,555 Да, когда в тебя стреляют сзади вот так, 1055 01:22:25,579 --> 01:22:26,824 типа, черт возьми, что ты собираешься делать? 1056 01:22:26,848 --> 01:22:28,582 Давай, вставай. 1057 01:22:29,449 --> 01:22:30,818 Ладно, извини. 1058 01:22:30,852 --> 01:22:32,552 Могу я взглянуть? 1059 01:22:33,988 --> 01:22:34,822 О, черт. 1060 01:22:34,856 --> 01:22:36,523 Чувак, это где-то глубоко внутри. 1061 01:22:37,859 --> 01:22:41,896 Ты думаешь, что сможешь вытащить это с помощью этого? 1062 01:22:41,929 --> 01:22:43,363 Я не доктор, чувак. 1063 01:22:43,396 --> 01:22:44,798 Мне все равно, просто попробуй. 1064 01:22:44,832 --> 01:22:45,832 Просто сделай это. 1065 01:23:27,008 --> 01:23:27,809 Что-нибудь? 1066 01:23:27,842 --> 01:23:29,543 Там пусто. 1067 01:23:40,922 --> 01:23:43,557 Это лучшее, что я могу сделать в данных обстоятельствах. 1068 01:23:54,168 --> 01:23:55,937 Как вы себя чувствуете сегодня, сэр? 1069 01:23:55,970 --> 01:23:59,372 Ты случайно не знаешь, кому принадлежит вон та коричневая машина? 1070 01:24:00,975 --> 01:24:03,677 Что это за номерной знак? 1071 01:24:06,546 --> 01:24:09,416 4-4-0-6-2. 1072 01:24:13,855 --> 01:24:17,624 Я не знаю, это не в системе. 1073 01:24:17,657 --> 01:24:18,658 Все в порядке. 1074 01:24:18,692 --> 01:24:21,695 Спасибо. 1075 01:24:21,728 --> 01:24:22,864 Йоу, какого хрена, чувак? 1076 01:24:24,764 --> 01:24:25,764 Он не знал. 1077 01:24:36,878 --> 01:24:37,879 Посмотри на это дерьмо. 1078 01:24:39,947 --> 01:24:40,947 Могу я оставить это себе? 1079 01:24:51,691 --> 01:24:53,727 Вилли! 1080 01:24:57,098 --> 01:25:00,835 О, Вилли, мальчик Вилли! 1081 01:25:00,868 --> 01:25:01,869 Кто это, черт возьми, такой? 1082 01:25:02,870 --> 01:25:03,871 Это они. 1083 01:25:04,872 --> 01:25:05,973 Должно быть, они следили за мной. 1084 01:25:07,875 --> 01:25:09,076 Да. 1085 01:25:09,110 --> 01:25:10,477 О, Вилли! 1086 01:25:10,510 --> 01:25:12,479 Похоже, они привели компанию, братан. 1087 01:25:13,881 --> 01:25:14,881 Черт возьми. 1088 01:25:16,817 --> 01:25:21,454 Ты следующий участник шоу "Пришло время умереть, черт возьми!" 1089 01:25:25,192 --> 01:25:25,993 Ты готов? 1090 01:25:26,027 --> 01:25:26,827 Ага. 1091 01:25:26,861 --> 01:25:27,861 Ладно, поехали. 1092 01:25:34,969 --> 01:25:36,137 О, черт! 1093 01:25:40,808 --> 01:25:41,808 Выдвигаемся! 1094 01:25:51,152 --> 01:25:52,619 Черт возьми. 1095 01:25:52,652 --> 01:25:53,652 Выдвигаемся! 1096 01:25:54,221 --> 01:25:56,023 Черт, черт! 1097 01:25:56,057 --> 01:25:57,057 Иди. 1098 01:26:04,065 --> 01:26:05,532 Лежать, лежать! 1099 01:26:17,178 --> 01:26:18,178 Давай же! 1100 01:26:27,922 --> 01:26:28,922 Дерьмо! 1101 01:26:45,239 --> 01:26:46,706 Черт возьми, чувак. 1102 01:26:57,318 --> 01:26:59,220 Черт, давай, давай, давай, давай! 1103 01:27:00,587 --> 01:27:01,822 Вперед, вперед, вперед! 1104 01:27:04,291 --> 01:27:06,827 Лучше не пытайся прострелить мне шины или еще что-нибудь в этом роде. 1105 01:27:06,861 --> 01:27:08,195 Ты знаешь, сколько стоят шины, чувак? 1106 01:27:11,232 --> 01:27:13,067 Давай, Вилли, давай, Вилли! 1107 01:27:13,100 --> 01:27:14,144 Они чертовски дорогие, 1108 01:27:14,168 --> 01:27:17,071 и я знаю, что они 800 гребаных долларов за шину! 1109 01:27:17,104 --> 01:27:20,207 Поехали, давай, блядь , сделаем это, поехали! 1110 01:27:22,877 --> 01:27:25,112 Я должен был, блядь, увидеть ее. 1111 01:27:27,848 --> 01:27:29,749 Пошел ты, ты прямо на него, братан. 1112 01:27:29,783 --> 01:27:30,784 Ну же. 1113 01:27:30,818 --> 01:27:31,718 Черт! 1114 01:27:31,751 --> 01:27:32,786 Давай, подойди поближе, 1115 01:27:32,820 --> 01:27:34,100 подойди ближе, подойди ближе, подойди ближе! 1116 01:27:34,822 --> 01:27:35,822 Иди! 1117 01:27:47,234 --> 01:27:48,601 Черт возьми, чувак. 1118 01:27:51,305 --> 01:27:53,040 Иди, трахни эту суку! 1119 01:27:53,074 --> 01:27:54,707 Черт, уберите этих ублюдков! 1120 01:28:02,383 --> 01:28:04,819 Давай, чувак, возьми трубку, возьми трубку, возьми трубку. 1121 01:28:04,852 --> 01:28:06,921 Йоу, как дела, что хорошего, мой чувак? 1122 01:28:06,954 --> 01:28:08,823 Роуч, чувак, мне нужна твоя помощь! 1123 01:28:09,689 --> 01:28:10,623 Уберите этих ублюдков! 1124 01:28:10,657 --> 01:28:12,135 Эй, чувак, ты приносишь мне немного шума, чувак? 1125 01:28:12,159 --> 01:28:13,793 У меня нет выбора, чувак! 1126 01:28:13,828 --> 01:28:14,794 Они пытаются убить мою задницу! 1127 01:28:14,829 --> 01:28:15,996 Сейчас, здесь? 1128 01:28:16,030 --> 01:28:16,831 Серьезно, чувак? 1129 01:28:16,864 --> 01:28:19,233 Я начинаю горячиться, братан. 1130 01:28:19,266 --> 01:28:21,801 Я держу тебя, не волнуйся об этом. 1131 01:28:22,802 --> 01:28:23,636 Что, черт возьми, происходит? 1132 01:28:23,670 --> 01:28:24,839 Это мой старый друг. 1133 01:28:24,872 --> 01:28:26,807 Он позаботится о нас. 1134 01:28:26,841 --> 01:28:27,842 Если мы сможем туда добраться. 1135 01:28:29,210 --> 01:28:31,812 Слушайте все, входящий. 1136 01:28:31,846 --> 01:28:32,745 Загружайся. 1137 01:28:32,779 --> 01:28:34,681 За несколько жарких секунд несколько настоящих плохих парней 1138 01:28:35,715 --> 01:28:38,819 твоя гребаная голова на повороте, и оставайся холодным 1139 01:28:38,853 --> 01:28:41,255 потому что куча дерьма вот- вот вылетит на хрен. 1140 01:29:00,975 --> 01:29:02,810 Ууу, давай же! 1141 01:29:05,045 --> 01:29:07,982 Блядь, чувак, мы делаем это! 1142 01:29:08,015 --> 01:29:08,781 Неужели мы их потеряли? 1143 01:29:08,816 --> 01:29:11,152 О, трахни меня, черт, мою задницу, черт возьми! 1144 01:29:18,859 --> 01:29:20,094 Давай, давай! 1145 01:29:27,767 --> 01:29:28,903 Назад, назад! 1146 01:29:37,011 --> 01:29:41,015 Ууу, дружище, ты спас мою задницу, чувак. 1147 01:29:41,048 --> 01:29:42,816 Ты мой лучший поставщик запчастей. 1148 01:29:42,850 --> 01:29:43,994 Ты же знаешь, что я не собираюсь позволить тебе умереть, брат. 1149 01:29:44,018 --> 01:29:46,153 Блядь, братан, спасибо тебе. 1150 01:29:46,187 --> 01:29:47,421 Кто он такой, черт возьми? 1151 01:29:47,454 --> 01:29:49,823 Чувак, это тот парень, за которым они охотятся. 1152 01:29:49,857 --> 01:29:51,192 Какого хрена ты натворил? 1153 01:29:52,326 --> 01:29:53,326 Это долгая история. 1154 01:29:54,361 --> 01:29:55,829 Чувак, ты тот сумасшедший ублюдок 1155 01:29:55,863 --> 01:29:58,232 это убивает всех этих ублюдков по телевизору, чувак. 1156 01:29:58,265 --> 01:29:59,732 Я не смотрю новости. 1157 01:29:59,766 --> 01:30:00,911 Что ж, я сумасшедший, и тебе лучше быть счастливым 1158 01:30:00,935 --> 01:30:02,102 что я и есть. 1159 01:30:09,109 --> 01:30:10,344 Назад, назад! 1160 01:30:24,692 --> 01:30:26,227 Отправишься в ад в дыму, ублюдок. 1161 01:30:26,260 --> 01:30:27,760 Поздоровайся с Богом. 1162 01:30:29,897 --> 01:30:30,897 Попался. 1163 01:30:35,869 --> 01:30:36,869 Я ухожу! 1164 01:30:39,139 --> 01:30:40,441 Я держу тебя! 1165 01:30:41,976 --> 01:30:42,976 Иди! 1166 01:31:09,436 --> 01:31:11,472 Помогите, пожалуйста. 1167 01:31:19,079 --> 01:31:20,079 Вилли. 1168 01:31:23,350 --> 01:31:24,885 Вилли! 1169 01:31:27,054 --> 01:31:28,322 О, Уильям! 1170 01:31:31,392 --> 01:31:32,392 Вилли! 1171 01:31:35,629 --> 01:31:37,464 Сколько людей должно умереть, Уилл? 1172 01:31:42,870 --> 01:31:45,839 Ты убил моего отца, Вилли, 1173 01:31:45,873 --> 01:31:49,009 в чем я тебя на самом деле не виню. 1174 01:31:53,080 --> 01:31:54,315 Но Дэнни... 1175 01:31:57,885 --> 01:31:59,853 Дэнни, я не хотел умирать. 1176 01:32:03,257 --> 01:32:04,925 Я чертовски любил его. 1177 01:32:06,927 --> 01:32:11,098 Он не был создан для этого мира, как ты и я. 1178 01:32:11,131 --> 01:32:12,131 Нет, нет. 1179 01:32:14,435 --> 01:32:17,137 Нет, ты должен остановиться. 1180 01:32:19,406 --> 01:32:22,009 Теперь все кончено. 1181 01:32:22,042 --> 01:32:23,042 Все кончено, Вилли. 1182 01:32:23,677 --> 01:32:27,881 Я же говорил тебе, что достану тебя, 1183 01:32:30,517 --> 01:32:31,652 и у меня есть ты. 1184 01:32:35,322 --> 01:32:36,657 И у меня есть ты. 1185 01:33:15,696 --> 01:33:17,431 Попался. 1186 01:33:55,369 --> 01:33:57,137 Ладно, всем двигаться! 1187 01:33:57,171 --> 01:33:58,472 Вы двое, идите сзади! 1188 01:34:02,609 --> 01:34:03,610 Иди! Иди! 1189 01:34:10,617 --> 01:34:11,617 Эй, поторопись. 1190 01:34:22,029 --> 01:34:23,697 Добро пожаловать на вечеринку, ребята. 1191 01:34:29,703 --> 01:34:30,703 Поймал твоего парня. 1192 01:34:33,707 --> 01:34:34,708 Да. 1193 01:34:36,109 --> 01:34:37,711 Хочешь пойти выпить? 1194 01:34:40,747 --> 01:34:42,683 Я не могу позволить тебе умереть у меня на руках. 1195 01:34:42,716 --> 01:34:44,151 Ты причинил много вреда. 1196 01:34:49,723 --> 01:34:54,728 Вам лучше арестовать меня. 1197 01:35:05,506 --> 01:35:07,274 Я надеюсь, что оно того стоило. 106090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.