Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,129 --> 00:00:30,865
♪ С днем рождения тебя ♪
2
00:00:30,898 --> 00:00:33,466
♪ С днем рождения тебя ♪
3
00:00:33,500 --> 00:00:37,104
♪ С днем рождения,
дорогая Кэтрин ♪
4
00:00:37,138 --> 00:00:40,107
♪ С днем рождения тебя ♪
5
00:00:41,142 --> 00:00:42,442
Эй!
6
00:00:44,145 --> 00:00:45,712
Загадай желание, дорогая.
7
00:00:47,547 --> 00:00:48,547
Фу.
8
00:00:58,592 --> 00:00:59,426
Ты можешь сделать
что-то получше, давай!
9
00:00:59,459 --> 00:01:00,995
Давай посмотрим, что у тебя
есть, Могучая Мышь!
10
00:01:02,997 --> 00:01:05,032
О,
я могу сказать, что кто-то отжимался от нее.
11
00:01:05,066 --> 00:01:06,133
50 долларов в день.
12
00:01:06,167 --> 00:01:07,134
Это девушка.
13
00:01:07,168 --> 00:01:10,137
Теперь я хочу 50 миль в час.
14
00:01:10,171 --> 00:01:11,939
Ты понял.
15
00:01:11,973 --> 00:01:13,373
Мило!
16
00:01:15,009 --> 00:01:16,143
Нам скоро нужно идти.
17
00:01:16,177 --> 00:01:18,145
У мамы ужин на столе.
18
00:01:18,179 --> 00:01:20,123
И тренер сказал
, что там будут скауты колледжа.
19
00:01:20,147 --> 00:01:22,682
Так вот почему мы должны победить
чтобы пробиться в плей-офф.
20
00:01:24,151 --> 00:01:26,921
Что ж, приятно
видеть такую целеустремленность,
21
00:01:28,555 --> 00:01:29,900
но твоя мать и
Я, мы не уверены
22
00:01:29,924 --> 00:01:32,126
ты должен ставить
софтбол на первое место.
23
00:01:33,160 --> 00:01:34,171
Но, папа, я на доске почета.
24
00:01:34,195 --> 00:01:35,096
Я знаю.
25
00:01:35,129 --> 00:01:36,173
Тебе не
нужно беспокоиться обо мне.
26
00:01:36,197 --> 00:01:38,933
Ты можешь играть, но ты
получаешь настоящую степень.
27
00:01:38,966 --> 00:01:42,169
Я собираюсь поиграть, и
мы победим, так что.
28
00:01:47,174 --> 00:01:48,775
♪ Алекс на всю жизнь ♪
29
00:01:48,809 --> 00:01:50,644
♪ Все,
все, все ♪
30
00:01:50,677 --> 00:01:54,148
♪ Подними руки
, подними их, подними их ♪
31
00:01:54,181 --> 00:01:56,117
♪ Все,
все, все ♪
32
00:01:56,150 --> 00:01:57,517
♪ Подними свои руки вверх ♪
33
00:01:57,550 --> 00:01:59,519
♪ Поднимите их, поднимите их ♪
34
00:01:59,552 --> 00:02:01,621
♪ Все,
все, все ♪
35
00:02:01,655 --> 00:02:04,058
♪ Подними руки
вверх, подними их ♪
36
00:02:09,864 --> 00:02:12,833
Это то, что ты получаешь
за то, что трахаешь меня.
37
00:02:31,185 --> 00:02:33,120
Я понял это.
38
00:02:33,154 --> 00:02:34,654
Ты уверен, что понял это?
39
00:02:34,688 --> 00:02:35,890
Он готов.
40
00:02:43,998 --> 00:02:45,665
Заставь меня гордиться тобой.
41
00:02:51,839 --> 00:02:52,839
А теперь убирайся.
42
00:03:07,922 --> 00:03:09,556
Ууу!
43
00:03:09,589 --> 00:03:10,589
Мы сделали это!
44
00:03:12,026 --> 00:03:13,227
Вы, ребята, были в зоне!
45
00:03:13,260 --> 00:03:14,962
Я знаю.
46
00:03:14,996 --> 00:03:16,831
Потрясающая игра, Кэт,
Я очень горжусь тобой.
47
00:03:20,201 --> 00:03:21,168
Хочешь сходить за тако?
48
00:03:21,202 --> 00:03:22,103
Черт возьми, да.
49
00:03:22,136 --> 00:03:23,170
Ты понял.
50
00:03:23,204 --> 00:03:24,204
Отличная игра, тренер!
51
00:03:46,659 --> 00:03:47,995
Я говорил тебе, что мы победим.
52
00:03:48,029 --> 00:03:49,096
Я не сомневался в тебе.
53
00:03:51,198 --> 00:03:53,167
Ты был там потрясающим.
54
00:03:53,200 --> 00:03:55,702
Тренер сказал, что все
скауты были очень впечатлены.
55
00:03:55,735 --> 00:03:57,171
Он это сделал?
56
00:03:57,204 --> 00:03:59,572
Профессиональный
игрок в софтбол и юрист?
57
00:04:00,875 --> 00:04:03,911
Я не знаю, Кэт, я
не уверен, что ты сможешь сделать и то, и другое.
58
00:04:03,944 --> 00:04:06,947
Технически ты можешь, но ты
просто хочешь, чтобы я был адвокатом.
59
00:04:08,049 --> 00:04:09,658
Я просто хочу, чтобы у тебя был
постоянный источник дохода.
60
00:04:09,682 --> 00:04:10,682
Это то, чего я хочу.
61
00:04:11,684 --> 00:04:15,156
Если я получу стипендию,
Я экономлю вам деньги.
62
00:04:15,189 --> 00:04:16,891
Ты должен быть рад этому.
63
00:04:17,590 --> 00:04:21,228
Вы делаете очень
хороший аргумент есть,
64
00:04:21,262 --> 00:04:23,197
но это не меня
ты должен убеждать.
65
00:04:24,098 --> 00:04:25,765
Это твоя мать.
66
00:04:25,799 --> 00:04:27,168
Ты всегда так говоришь.
67
00:04:27,201 --> 00:04:29,270
Я всегда говорю это
, потому что это правда.
68
00:04:29,303 --> 00:04:31,005
Мы хотим для вас только самого лучшего.
69
00:04:32,139 --> 00:04:34,241
Но сегодня ты полностью справился с этим.
70
00:04:34,275 --> 00:04:35,275
Спасибо.
71
00:04:52,226 --> 00:04:53,226
Сейчас вернусь.
72
00:04:54,694 --> 00:04:55,734
Не срывайся на мне.
73
00:05:00,201 --> 00:05:02,103
Эй, ты знаешь, кем
ты должен быть?
74
00:05:03,204 --> 00:05:04,805
Комик.
75
00:05:04,839 --> 00:05:07,174
Если бы я оставил тебя здесь, что
бы я съел на ужин?
76
00:05:07,208 --> 00:05:08,708
Остатки твоей матери.
77
00:05:09,844 --> 00:05:12,313
Я никуда не уйду
, клянусь.
78
00:05:23,290 --> 00:05:25,359
- Привет, Хуана.
- Привет.
79
00:05:25,392 --> 00:05:26,193
Я пришел забрать тебя.
80
00:05:26,227 --> 00:05:28,429
Вторник с тако.
81
00:05:58,359 --> 00:06:00,361
Вылезай из этой
гребаной машины сейчас же, вылезай!
82
00:06:02,196 --> 00:06:04,198
Нет, папа, папа!
83
00:06:04,231 --> 00:06:05,798
Сука, я, блядь, пристрелю тебя.
84
00:06:05,833 --> 00:06:06,433
Папа!
85
00:06:06,467 --> 00:06:07,334
Заткнись на хрен.
86
00:06:07,368 --> 00:06:08,368
Папа!
87
00:06:09,970 --> 00:06:11,172
Не смотри на меня!
88
00:06:11,205 --> 00:06:12,205
Папа!
89
00:06:27,321 --> 00:06:28,422
Чего ты от меня хочешь?
90
00:06:28,455 --> 00:06:30,433
Пожалуйста, у меня нет
денег, у меня ничего нет.
91
00:06:30,457 --> 00:06:32,126
Деньги?
92
00:06:35,196 --> 00:06:38,332
Мне не нужны твои
деньги, малышка.
93
00:06:38,365 --> 00:06:40,201
Я хочу твою душу.
94
00:06:48,309 --> 00:06:50,244
Это то, чего хочет отец.
95
00:06:51,312 --> 00:06:54,215
Стать одним из
нас, стать им.
96
00:06:57,784 --> 00:07:00,354
Отлично, есть
еще сальса и гуакамоле?
97
00:07:00,387 --> 00:07:02,323
Покажи мне, что ты этого хочешь.
98
00:07:02,356 --> 00:07:04,024
Покажи мне.
99
00:07:05,226 --> 00:07:07,361
Нет, нет, нет, нет, нет!
100
00:07:07,394 --> 00:07:09,196
Нет!
101
00:07:21,208 --> 00:07:22,243
Дело сделано.
102
00:07:24,245 --> 00:07:26,013
Кэт!
103
00:07:26,046 --> 00:07:27,147
Нам пора, брат.
104
00:07:27,181 --> 00:07:28,515
Сейчас.
Кэт!
105
00:07:58,979 --> 00:08:00,147
На землю!
106
00:08:02,082 --> 00:08:03,082
Кэт!
107
00:08:16,196 --> 00:08:17,196
Помогите мне!
108
00:08:27,207 --> 00:08:29,576
Уильям!
109
00:08:29,610 --> 00:08:30,610
Джен.
110
00:08:34,148 --> 00:08:35,282
Что случилось?
111
00:08:37,651 --> 00:08:39,186
Они причинили ей боль.
112
00:08:42,589 --> 00:08:44,091
Ты в порядке?
113
00:08:51,632 --> 00:08:53,233
Нет, нет, нет, нет, нет.
114
00:08:56,236 --> 00:08:58,405
Нет, нет.
115
00:09:02,943 --> 00:09:04,178
Нет, нет.
116
00:09:04,211 --> 00:09:06,313
О, пожалуйста, нет, нет, нет.
117
00:09:09,950 --> 00:09:13,220
Eatonton Journal прислал электронное
письмо с просьбой об интервью.
118
00:09:16,023 --> 00:09:18,192
Уильям, ты меня слышал?
119
00:09:22,062 --> 00:09:25,099
Мне нужно встретиться с
прокурором.
120
00:09:25,132 --> 00:09:26,367
Чего они хотят?
121
00:09:33,407 --> 00:09:34,617
В
интересах поимки этого бандита
122
00:09:34,641 --> 00:09:36,977
убирайтесь с улиц как
можно скорее,
123
00:09:37,010 --> 00:09:38,355
его адвокаты согласились
признать себя виновными
124
00:09:38,379 --> 00:09:40,147
за нападение на офицера,
125
00:09:40,180 --> 00:09:41,224
владение с
намерением распространять,
126
00:09:41,248 --> 00:09:44,151
и сопротивление аресту, и
это все в дополнение
127
00:09:44,184 --> 00:09:46,153
к нарушениям его условно-досрочного освобождения.
128
00:09:46,186 --> 00:09:47,621
Мы смотрим на пять-семь.
129
00:09:50,391 --> 00:09:51,358
Годы, и все?
130
00:09:51,392 --> 00:09:53,427
Если он будет вести себя чисто, то
может выйти через три,
131
00:09:53,460 --> 00:09:55,396
но, да, именно так
это и выглядит.
132
00:09:57,197 --> 00:09:59,066
Этот парень убил мою дочь.
133
00:10:00,300 --> 00:10:05,305
Он должен быть казнен или
пожизненное заключение, без права досрочного освобождения.
134
00:10:05,672 --> 00:10:09,176
Мистер Дункан, у нас
нет ни видео, ни фотографий,
135
00:10:10,210 --> 00:10:12,179
никаких свидетелей, кроме вас.
136
00:10:12,212 --> 00:10:14,214
Ты получил сотрясение
мозга во время борьбы.
137
00:10:15,082 --> 00:10:17,618
Вы хотите, чтобы все
зависело от проверки зрения,
138
00:10:17,651 --> 00:10:19,186
какого-то окулиста
они выставили на показание
139
00:10:19,219 --> 00:10:21,989
кто скажет, что у тебя был
шок и галлюцинации?
140
00:10:23,190 --> 00:10:24,158
Я знаю, что я видел.
141
00:10:24,191 --> 00:10:26,160
Твоя самая большая проблема
в том, что у тебя нет оружия.
142
00:10:26,193 --> 00:10:28,128
Что ж, они его забрали.
143
00:10:28,162 --> 00:10:29,162
Кто это "они"?
144
00:10:30,364 --> 00:10:32,166
Я просто говорю то, что
они собираются сказать.
145
00:10:32,199 --> 00:10:34,101
Послушай, если ты хочешь
попытаться убедить окружного прокурора
146
00:10:34,134 --> 00:10:36,170
чтобы передать это в суд,
пожалуйста.
147
00:10:36,203 --> 00:10:37,380
Но это дело такое тонкое, как бумага,
148
00:10:37,404 --> 00:10:39,106
судья, вероятно
, собирается его выбросить,
149
00:10:39,139 --> 00:10:42,176
и Дэнни Феттер
вернется на улицы.
150
00:10:42,209 --> 00:10:45,078
По крайней мере, таким образом, он
отстранен на добрых несколько лет.
151
00:10:45,112 --> 00:10:46,523
По сути, это ваше
слово против его.
152
00:10:46,547 --> 00:10:48,649
Это чушь собачья, вот что это такое.
153
00:10:48,682 --> 00:10:50,184
Это чушь собачья, и ты это знаешь!
154
00:10:50,217 --> 00:10:52,419
Я не спорю
с вами, мистер Дункан,
155
00:10:53,220 --> 00:10:55,222
но я должен быть честен,
Мне пришлось поболтать
156
00:10:55,255 --> 00:10:57,424
судья согласился с
половиной этих обвинений.
157
00:10:57,458 --> 00:11:00,427
Сделка о признании вины имеет
наибольший смысл, поверь мне.
158
00:11:03,263 --> 00:11:06,166
И в ту ночь, возле
мексиканского ресторана
159
00:11:06,200 --> 00:11:08,001
что вы и ваша
дочь посетили,
160
00:11:08,035 --> 00:11:09,646
можете ли вы указать на
нападавшего, которого вы видели
161
00:11:09,670 --> 00:11:11,205
и с кем боролись физически?
162
00:11:21,615 --> 00:11:23,016
Нет.
163
00:11:23,684 --> 00:11:24,684
Селиться.
164
00:11:25,185 --> 00:11:28,489
Не уверен, что смогу
уверенно идентифицировать
165
00:11:28,522 --> 00:11:31,425
этот человек
- нападавший, ваша честь.
166
00:11:32,526 --> 00:11:33,794
Какого хрена ты делаешь?
167
00:11:33,828 --> 00:11:37,197
Мистер Дункан,
вы абсолютно уверены
168
00:11:37,231 --> 00:11:40,234
что вы не можете с уверенностью
указать на нападавшего?
169
00:11:43,770 --> 00:11:46,673
Да, Ваша честь,
Я уверен на 100%.
170
00:11:46,707 --> 00:11:49,176
Мистер Феттер, вы
можете идти.
171
00:11:49,209 --> 00:11:53,180
Я не вижу причин и дальше
тратить время этого суда впустую.
172
00:11:53,213 --> 00:11:56,683
Дело закрыто.
173
00:12:20,507 --> 00:12:23,210
Я так чертовски горжусь тобой.
174
00:12:23,978 --> 00:12:26,380
Ты можешь сделать в
этой жизни все, что угодно, ты это знаешь?
175
00:12:29,316 --> 00:12:31,184
Ты можешь делать все, что угодно.
176
00:12:34,187 --> 00:12:35,187
Я люблю тебя.
177
00:12:36,356 --> 00:12:37,356
Ну же.
178
00:12:56,410 --> 00:12:57,544
Ты хорошо поработал.
179
00:12:59,246 --> 00:13:01,615
Ты можешь управлять этим миром,
улицами, всем.
180
00:13:03,617 --> 00:13:05,118
Он может быть твоим.
181
00:13:05,152 --> 00:13:07,855
Если кто-нибудь скажет вам
обратное, вы знаете, что делать.
182
00:13:11,224 --> 00:13:12,292
Теперь ты мужчина.
183
00:13:13,527 --> 00:13:14,527
Спасибо, папа.
184
00:13:15,762 --> 00:13:16,762
Садись в грузовик.
185
00:13:43,590 --> 00:13:44,767
Иди посмотри, чего
хочет этот парень, хорошо?
186
00:13:44,791 --> 00:13:45,592
Верно.
187
00:13:45,626 --> 00:13:48,228
Давай же.
188
00:13:48,261 --> 00:13:49,396
Поторопись, сука.
189
00:13:49,429 --> 00:13:50,631
Ладно, неважно.
190
00:14:01,375 --> 00:14:03,543
Ты выглядишь так, как будто мог бы
используй немного веселья, детка.
191
00:14:05,779 --> 00:14:06,779
Я в порядке, спасибо.
192
00:14:09,549 --> 00:14:10,549
Упускаю что-то из виду.
193
00:14:14,788 --> 00:14:15,722
Ладно, давай
убираться отсюда прямо сейчас.
194
00:14:15,756 --> 00:14:18,291
Ладно,
чувак, я иду, да.
195
00:14:18,325 --> 00:14:19,803
Не облажайся и с
этим другим тоже, детка.
196
00:14:19,827 --> 00:14:20,627
Понял.
197
00:14:20,661 --> 00:14:22,229
Шевели своей задницей, давай.
198
00:15:00,434 --> 00:15:02,937
О, ублюдок!
199
00:15:02,970 --> 00:15:05,807
У меня сломана нога.
200
00:15:08,508 --> 00:15:09,508
Ты.
201
00:15:11,278 --> 00:15:13,014
Ты папаша этой девушки.
202
00:15:13,047 --> 00:15:14,448
Ага.
203
00:15:16,017 --> 00:15:17,017
Ее папаша.
204
00:15:19,753 --> 00:15:21,254
И ты здесь
, чтобы убить меня, да?
205
00:15:28,395 --> 00:15:29,395
Что?
206
00:15:36,070 --> 00:15:40,007
Если ты сделаешь это,
пути назад для тебя не будет, придурок.
207
00:15:40,041 --> 00:15:41,441
Ты убил мою маленькую девочку.
208
00:15:44,045 --> 00:15:45,046
Она была невиновна.
209
00:15:45,079 --> 00:15:47,581
Да, уверен насчет
насчет этого, да?
210
00:15:50,784 --> 00:15:52,285
По-моему, она выглядела довольно хорошо.
211
00:17:32,719 --> 00:17:34,856
♪ С днем рождения тебя ♪
212
00:17:34,889 --> 00:17:38,059
♪ С днем рождения тебя ♪
213
00:17:38,092 --> 00:17:41,963
♪ С днем рождения,
дорогая Кэтрин ♪
214
00:17:41,996 --> 00:17:45,132
♪ С днем рождения тебя ♪
215
00:17:49,736 --> 00:17:52,173
О, подождите, посмотрите туда.
216
00:17:52,206 --> 00:17:54,075
Что это?
217
00:18:00,714 --> 00:18:02,154
Похоже, это
было только вчера.
218
00:18:05,152 --> 00:18:06,854
Почему ты весь застегнут на молнию?
219
00:18:08,122 --> 00:18:09,123
Мне было холодно.
220
00:18:10,590 --> 00:18:13,861
Уильям, ты в порядке?
221
00:18:15,462 --> 00:18:16,898
Да, я в порядке.
222
00:18:20,101 --> 00:18:22,769
Я просто пойду приму душ.
223
00:18:28,142 --> 00:18:30,811
♪ С днем рождения тебя ♪
224
00:19:26,033 --> 00:19:27,868
Твое сердце бешено колотится.
225
00:19:30,938 --> 00:19:32,006
Ты в порядке?
226
00:19:36,710 --> 00:19:37,710
Я просто...
227
00:19:40,714 --> 00:19:44,051
Он просто продолжает
бегать по кругу.
228
00:19:45,785 --> 00:19:47,088
Если бы мы не
остановились перекусить на вынос,
229
00:19:47,121 --> 00:19:49,890
если бы мы выбрали другой маршрут,
230
00:19:49,924 --> 00:19:53,961
если бы игра закончилась на 15
минут позже, только она...
231
00:19:56,030 --> 00:19:57,098
Она все еще была бы здесь.
232
00:19:58,966 --> 00:20:00,800
Ты не можешь так поступить с собой.
233
00:20:06,073 --> 00:20:08,075
В прошлый раз ты был таким
234
00:20:56,123 --> 00:20:57,624
♪ Все,
все, все ♪
235
00:20:57,657 --> 00:21:00,227
♪ Подними руки
, подними их, подними их ♪
236
00:21:00,261 --> 00:21:01,128
Сейчас вернусь.
237
00:21:01,162 --> 00:21:03,130
♪ Все,
все, все ♪
238
00:21:03,164 --> 00:21:04,764
♪ Йоу, мои штаны не провисают ♪
239
00:21:04,798 --> 00:21:05,698
♪ Потому что пистолет у меня на поясе ♪
240
00:21:05,732 --> 00:21:08,869
♪ У меня там 44-й калибр,
пытаюсь вести себя как мой ровесник ♪
241
00:21:21,415 --> 00:21:22,715
Ты чертовски опаздываешь.
242
00:21:24,852 --> 00:21:25,852
Пять минут.
243
00:21:26,854 --> 00:21:30,623
Многое может произойти
за пять минут.
244
00:21:30,657 --> 00:21:32,625
Я могу отрезать твой гребаный член
245
00:21:34,794 --> 00:21:36,097
через пять гребаных минут,
246
00:21:36,130 --> 00:21:37,797
и засунь это себе в задницу.
247
00:21:38,798 --> 00:21:39,798
Конечно.
248
00:21:48,342 --> 00:21:49,410
Что это, черт возьми, такое?
249
00:21:49,443 --> 00:21:51,045
Там все мертво.
250
00:21:51,078 --> 00:21:53,713
Ты думаешь
, я не знаю этот город?
251
00:21:53,746 --> 00:21:55,015
Где все остальное?
252
00:21:56,783 --> 00:21:57,783
Это оно.
253
00:21:59,153 --> 00:22:01,122
♪ Поднимите их, поднимите их ♪
254
00:22:01,155 --> 00:22:02,156
Черт, чувак.
255
00:22:02,957 --> 00:22:06,427
♪ Подними руки
, подними их, подними их ♪
256
00:22:06,460 --> 00:22:08,129
♪ Все,
все, все ♪
257
00:22:08,162 --> 00:22:09,162
Что?
258
00:22:13,334 --> 00:22:15,102
Дэнни мертв.
259
00:22:17,471 --> 00:22:19,006
Какого хрена?
260
00:22:20,341 --> 00:22:24,378
Я предоставляю вам и вашим
друзьям полный доступ.
261
00:22:25,712 --> 00:22:27,081
Ты не уважаешь меня.
262
00:22:29,150 --> 00:22:30,384
Что угодно.
263
00:22:30,417 --> 00:22:31,852
Ты, блядь, под кайфом?
264
00:22:33,420 --> 00:22:35,022
Ты сейчас под кайфом
, не так ли?
265
00:22:35,055 --> 00:22:37,158
Да, я тот, кто под кайфом.
266
00:22:38,392 --> 00:22:39,792
Гребаный твикер.
267
00:22:40,494 --> 00:22:44,899
Если ты еще раз так оступишься
, я тебя не прощу.
268
00:22:47,501 --> 00:22:49,170
А теперь убирайся отсюда к чертовой матери.
269
00:22:51,172 --> 00:22:52,172
Очень приятно.
270
00:22:53,040 --> 00:22:54,040
Наркоман.
271
00:22:56,477 --> 00:22:59,013
♪ Все, все,
поднимите руки вверх ♪
272
00:22:59,046 --> 00:23:01,115
♪ Поднимите их, поднимите их ♪
273
00:23:01,148 --> 00:23:02,016
Дерьмо.
274
00:23:02,049 --> 00:23:03,160
♪ Все,
все, все ♪
275
00:23:03,184 --> 00:23:04,251
♪ Подними свои руки вверх ♪
276
00:23:04,285 --> 00:23:06,287
♪ Поднимите их, поднимите их ♪
277
00:23:06,320 --> 00:23:08,355
♪ Все,
все, все ♪
278
00:23:08,389 --> 00:23:09,924
♪ Подними свои руки вверх ♪
279
00:23:09,957 --> 00:23:12,826
♪ Поднимите их, поднимите их ♪
280
00:23:12,860 --> 00:23:13,860
Что?
281
00:23:14,828 --> 00:23:15,930
Это Дэнни.
282
00:23:18,499 --> 00:23:20,134
А как насчет моего брата?
283
00:23:30,177 --> 00:23:31,744
Йо, йо, йо,
Я не могу впустить тебя.
284
00:23:31,778 --> 00:23:33,156
Не могу тебя впустить.
Это мой брат.
285
00:23:33,180 --> 00:23:34,224
Я сказал, что мне нужно
, чтобы ты отошел назад.
286
00:23:34,248 --> 00:23:35,216
Я только что сказал тебе,
что это мой младший брат.
287
00:23:35,249 --> 00:23:37,318
И я только что сказал тебе, что мне
нужно, чтобы ты отступил.
288
00:23:37,351 --> 00:23:39,053
Я не собираюсь спрашивать тебя снова.
289
00:23:40,154 --> 00:23:41,154
Кто это сделал?
290
00:23:42,957 --> 00:23:44,467
Это то, что мы делаем
пытаюсь выяснить.
291
00:23:44,491 --> 00:23:46,160
Рори.
292
00:23:49,129 --> 00:23:50,130
Эй, чувак.
293
00:23:53,067 --> 00:23:54,067
Не прямо сейчас.
294
00:23:55,836 --> 00:23:56,836
Я знаю.
295
00:24:08,282 --> 00:24:10,117
Убери свое чертово оружие.
296
00:24:14,922 --> 00:24:16,123
Кто, черт возьми, этот парень?
297
00:24:16,957 --> 00:24:18,092
Это Рори Феттер.
298
00:24:18,125 --> 00:24:19,125
Сын Донни?
299
00:24:19,960 --> 00:24:22,363
Да.
300
00:24:22,396 --> 00:24:27,401
Черт.
301
00:24:47,154 --> 00:24:48,522
Чем я могу вам помочь?
302
00:24:48,555 --> 00:24:49,890
Детектив Нил Чен.
303
00:24:54,895 --> 00:24:56,297
Вы Уильям Дункан?
Да.
304
00:24:57,898 --> 00:24:59,099
Что происходит?
305
00:24:59,133 --> 00:25:00,067
Я пришел сюда, чтобы сообщить вам
306
00:25:00,100 --> 00:25:01,740
что Дэнни Феттер был
убит прошлой ночью.
307
00:25:02,936 --> 00:25:03,936
О.
308
00:25:06,206 --> 00:25:09,076
Ну и как же это произошло?
309
00:25:09,109 --> 00:25:10,109
Пока не уверен.
310
00:25:10,744 --> 00:25:12,913
Что вы делали
прошлой ночью, мистер Дункан?
311
00:25:14,081 --> 00:25:15,081
Я был здесь.
312
00:25:15,683 --> 00:25:19,153
Я имею в виду, я пошел
прогуляться, но я был здесь.
313
00:25:19,186 --> 00:25:21,155
Да, он был здесь.
314
00:25:22,189 --> 00:25:23,390
Я подозреваемый, детектив?
315
00:25:24,625 --> 00:25:26,093
На данный момент я не могу сказать.
316
00:25:26,126 --> 00:25:27,628
Я не убивал его.
317
00:25:27,661 --> 00:25:29,430
Конечно, я понимаю
, о чем ты говоришь.
318
00:25:31,398 --> 00:25:33,367
У тебя есть какие-нибудь идеи, кто это сделал?
319
00:25:33,400 --> 00:25:37,037
Нет, но все
эти парни из Феттера
320
00:25:37,071 --> 00:25:39,440
вращаемся в довольно рискованных кругах,
так что у нас есть несколько зацепок.
321
00:25:42,142 --> 00:25:46,480
Что ж, я бы хотел, чтобы мы могли помочь.
322
00:25:47,648 --> 00:25:49,116
Как вы можете себе представить,
мы с женой
323
00:25:52,953 --> 00:25:55,122
Что ж, я дам вам
знать, если что-то будет.
324
00:25:55,155 --> 00:25:56,155
Здесь.
325
00:25:57,157 --> 00:25:59,593
Позвони мне, если
что-нибудь вспомнишь
326
00:25:59,626 --> 00:26:01,495
это может быть полезно,
327
00:26:01,528 --> 00:26:04,531
и не уезжай из города, не
дав мне знать, хорошо?
328
00:26:04,565 --> 00:26:06,633
Возможно, у вас возникнет еще несколько вопросов.
329
00:26:06,667 --> 00:26:07,667
Конечно.
330
00:26:20,080 --> 00:26:20,681
Ты в порядке?
331
00:26:20,714 --> 00:26:21,714
Да.
332
00:26:26,220 --> 00:26:27,521
Где ты был прошлой ночью?
333
00:26:29,156 --> 00:26:30,367
Я просто сказал, что
пошел прогуляться.
334
00:26:30,391 --> 00:26:32,459
Ты никогда не идешь просто так на прогулку.
335
00:26:34,161 --> 00:26:37,164
Ну, а еще у меня никогда раньше не
убивали моего единственного ребенка.
336
00:26:38,532 --> 00:26:41,034
Я не хочу, чтобы ты
возвращался к тому, каким ты был.
337
00:26:43,170 --> 00:26:44,638
Что это значит?
338
00:26:44,671 --> 00:26:46,349
Ты имеешь в виду, когда
вокруг моей головы летали пули
339
00:26:46,373 --> 00:26:49,009
и мои лучшие друзья
умирали вокруг меня?
340
00:26:49,042 --> 00:26:50,042
Ты это имел в виду?
341
00:26:51,178 --> 00:26:52,178
Это совсем другое дело.
342
00:26:54,615 --> 00:26:55,615
Это наша дочь.
343
00:27:03,390 --> 00:27:04,390
Знаешь что?
344
00:27:06,160 --> 00:27:07,995
Я не могу поверить
ты бы даже так сказал.
345
00:27:16,770 --> 00:27:17,738
К Дэнни.
346
00:27:17,771 --> 00:27:18,771
Дэнни.
347
00:27:19,473 --> 00:27:20,574
Приветствую.
348
00:27:20,607 --> 00:27:22,443
Он был чертовски хорошим человеком.
349
00:27:27,481 --> 00:27:29,483
Я хочу найти
человека, который это сделал.
350
00:27:32,753 --> 00:27:34,321
Я не просто хочу
лишить их жизни.
351
00:27:34,354 --> 00:27:36,590
Я хочу, чтобы он
неописуемо страдал.
352
00:27:36,623 --> 00:27:38,392
Не споткнись, босс.
353
00:27:38,425 --> 00:27:39,425
Мы найдем его.
354
00:27:41,195 --> 00:27:43,030
Мы найдем его.
355
00:27:43,063 --> 00:27:44,063
Будем ли мы?
356
00:27:46,366 --> 00:27:47,534
Где мы его найдем?
357
00:27:48,168 --> 00:27:51,138
Он в твоей бутылке
, которую ты пьешь?
358
00:27:51,171 --> 00:27:52,439
Он под этим столом?
359
00:27:53,307 --> 00:27:54,708
Ха, ты это он?
360
00:27:55,576 --> 00:27:59,046
Ты планируешь найти
его, пока сидишь
361
00:27:59,079 --> 00:28:00,647
на своей жирной гребаной
заднице, пьешь?
362
00:28:01,381 --> 00:28:03,150
Девочек не было дома
всю прошлую ночь.
363
00:28:03,183 --> 00:28:04,718
Может быть, они что-то видели.
364
00:28:04,751 --> 00:28:07,020
Ты понимаешь, о чем я говорю?
365
00:28:09,189 --> 00:28:10,189
Спроси их.
366
00:28:11,658 --> 00:28:12,658
Да, сейчас.
367
00:28:14,194 --> 00:28:15,194
Да.
368
00:28:20,167 --> 00:28:23,370
Йоу, йоу, девочки,
слезайте с гребаного шеста!
369
00:28:23,403 --> 00:28:24,403
Иди сюда!
370
00:28:25,372 --> 00:28:26,773
Поторопись, давай же!
371
00:28:28,709 --> 00:28:29,709
Ну же.
372
00:28:30,444 --> 00:28:31,645
Черт.
373
00:28:35,148 --> 00:28:38,418
Вы все видели здесь что-нибудь странное
прошлой ночью?
374
00:28:38,452 --> 00:28:39,452
А?
375
00:28:40,220 --> 00:28:41,221
Да, я видел парня.
376
00:28:43,190 --> 00:28:44,124
О, да?
377
00:28:44,157 --> 00:28:45,425
Да.
378
00:28:45,459 --> 00:28:46,760
Казалось немного неуместным.
379
00:28:48,095 --> 00:28:49,429
Действительно?
380
00:28:49,463 --> 00:28:51,131
Пойдем со мной.
381
00:28:51,164 --> 00:28:52,533
Давай же!
382
00:28:52,566 --> 00:28:53,700
Давай, черт.
383
00:28:55,502 --> 00:28:58,472
Скажи ему, скажи ему
то, что ты сказал мне.
384
00:29:10,350 --> 00:29:14,555
Там был один белый
парень, очень хорошо одетый,
385
00:29:14,588 --> 00:29:18,125
как бизнесмен,
просто ждущий в своей машине.
386
00:29:18,158 --> 00:29:22,062
Я подошел к нему, но его
там не было, чтобы веселиться.
387
00:29:23,397 --> 00:29:27,869
Выглядел немного нервным,
на самом деле, очень напряженным.
388
00:29:27,902 --> 00:29:28,902
Хмм.
389
00:29:31,705 --> 00:29:32,705
Подержи это.
390
00:29:40,848 --> 00:29:43,350
Это он, тот
человек, которого ты чуть не обслужил?
391
00:29:44,418 --> 00:29:47,187
Это определенно он.
392
00:29:52,159 --> 00:29:54,628
Уильям Дункан.
393
00:29:58,165 --> 00:29:59,199
Это отец.
394
00:30:00,300 --> 00:30:05,505
Это отец
маленькой девочки, которую убил Дэнни.
395
00:30:11,178 --> 00:30:14,147
Собери всех, всех.
396
00:30:15,582 --> 00:30:17,517
Я хочу пойти на охоту.
397
00:30:51,218 --> 00:30:54,221
Я подглядываю своим маленьким
глазом за мертвым парнем.
398
00:30:55,789 --> 00:30:56,789
Попался.
399
00:31:32,994 --> 00:31:33,995
Вставать.
400
00:32:03,057 --> 00:32:05,659
Это было захватывающе,
Уильям Дункан.
401
00:32:06,994 --> 00:32:08,996
Верно, я знаю твое имя.
402
00:32:10,530 --> 00:32:11,966
Я знаю о тебе все.
403
00:32:15,002 --> 00:32:16,971
Что тебе надо?
404
00:32:17,004 --> 00:32:17,939
Чего я хочу?
405
00:32:17,972 --> 00:32:20,474
Я хочу, чтобы тебя больше не существовало.
406
00:32:22,676 --> 00:32:23,777
Я хочу посмотреть, как ты умираешь.
407
00:32:25,880 --> 00:32:26,981
Ты убил моего брата.
408
00:32:28,850 --> 00:32:29,850
Я хочу отомстить.
409
00:32:47,334 --> 00:32:48,970
Пожалуйста, пожалуйста.
410
00:32:49,003 --> 00:32:51,404
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
411
00:33:09,991 --> 00:33:11,324
Эй!
412
00:33:11,358 --> 00:33:12,592
Там стрелок!
413
00:33:12,626 --> 00:33:13,794
Там стрелок!
414
00:33:14,694 --> 00:33:15,328
Там стрелок!
415
00:33:15,362 --> 00:33:16,563
Там парень на земле!
416
00:33:16,596 --> 00:33:17,664
Я думаю, в него стреляли!
417
00:33:24,806 --> 00:33:26,339
Прямо здесь, прямо здесь.
418
00:33:35,149 --> 00:33:36,583
Ты дома?
419
00:33:36,616 --> 00:33:38,451
Заприте все двери и окна.
420
00:33:38,485 --> 00:33:39,719
Просто сделай это!
421
00:33:39,753 --> 00:33:41,989
Я все объясню
, когда вернусь домой.
422
00:33:51,032 --> 00:33:51,999
Возвращайся в дом!
Что происходит?
423
00:33:52,033 --> 00:33:52,834
Почему, что?
424
00:33:52,867 --> 00:33:53,867
Внутрь!
425
00:34:01,741 --> 00:34:03,010
Что, черт возьми, происходит?
426
00:34:04,011 --> 00:34:05,679
Какие-то люди пытались убить меня.
427
00:34:06,746 --> 00:34:07,982
Что, почему?
428
00:34:08,015 --> 00:34:09,951
Имеет ли это значение?
429
00:34:11,451 --> 00:34:13,120
Тебе нужно позвонить
этому детективу.
430
00:34:17,524 --> 00:34:18,725
Вызов.
431
00:34:29,536 --> 00:34:30,972
Что ж, отпечатки вернулись.
432
00:34:31,839 --> 00:34:35,408
Жертва - Джейсон
Дитман, он же Хенли.
433
00:34:37,111 --> 00:34:38,645
Хенли.
434
00:34:38,678 --> 00:34:40,014
Откуда я знаю это имя?
435
00:34:40,047 --> 00:34:41,648
Он один из Рори
Парни Феттера.
436
00:34:43,583 --> 00:34:45,019
Что, черт возьми, происходит?
437
00:34:51,458 --> 00:34:52,458
Это Нил Чен.
438
00:34:53,727 --> 00:34:56,030
Детектив, это
Уильям Дункан.
439
00:34:57,965 --> 00:34:59,200
Уильям Дункан.
440
00:34:59,233 --> 00:35:01,168
Я просто думал о тебе.
441
00:35:01,202 --> 00:35:02,202
Как дела?
442
00:35:03,104 --> 00:35:05,605
Мне нужно, чтобы ты
пришел ко мне домой.
443
00:35:08,042 --> 00:35:09,643
Да, я сейчас буду.
444
00:35:13,647 --> 00:35:14,748
Прошу прощения.
445
00:35:14,781 --> 00:35:15,950
Вы можете попробовать раскрутить это,
446
00:35:15,983 --> 00:35:17,784
но я знаю, что ты
убил Дэнни Феттера.
447
00:35:19,987 --> 00:35:21,055
Я знаю, почему ты это сделал.
448
00:35:21,989 --> 00:35:23,590
Честно говоря, я даже не виню тебя.
449
00:35:26,027 --> 00:35:26,994
Я почти уверен
, что это вытрясется
450
00:35:27,028 --> 00:35:28,148
что ты тоже убил Хенли.
451
00:35:28,829 --> 00:35:31,832
Тот мертвый парень,
который был час назад?
452
00:35:35,236 --> 00:35:38,039
Ты можешь молчать со мной
сколько хочешь.
453
00:35:38,072 --> 00:35:40,207
Нет никакой другой
причины, по которой Рори Феттер
454
00:35:40,241 --> 00:35:42,009
было бы так безумно убить тебя.
455
00:35:42,043 --> 00:35:43,677
Ты чертовски хорошо знаешь
ты начал войну.
456
00:35:43,710 --> 00:35:44,979
Теперь ты хочешь, чтобы я тебе помог.
457
00:35:45,012 --> 00:35:46,047
Я не знаю, смогу ли я.
458
00:35:47,982 --> 00:35:49,050
Почему я должен тебе помогать?
459
00:35:51,953 --> 00:35:53,263
Я не хочу, чтобы моя
жена пострадала.
460
00:35:53,287 --> 00:35:54,889
Тебе следовало подумать
об этом раньше
461
00:35:54,922 --> 00:35:57,024
ты пошел и отомстил.
462
00:35:57,058 --> 00:35:58,758
Как ты думал
, что должно было случиться?
463
00:36:05,299 --> 00:36:09,502
Благодарность Корпуса морской пехоты
Медаль, Ирак, Афганистан.
464
00:36:11,172 --> 00:36:13,506
Похоже, ты знаешь
, как держать себя в руках.
465
00:36:15,608 --> 00:36:16,944
Это было очень давно.
466
00:36:17,945 --> 00:36:19,246
Вот где это сейчас находится.
467
00:36:21,048 --> 00:36:23,616
Ты подобрал чертовски
хорошую команду, чтобы затеять драку.
468
00:36:29,156 --> 00:36:31,826
Патрульная машина
стоит снаружи всю ночь.
469
00:36:31,859 --> 00:36:33,626
Ты будешь в безопасности.
470
00:36:33,660 --> 00:36:35,062
Это еще далеко не конец.
471
00:36:36,696 --> 00:36:37,874
Я вернусь завтра
с гораздо большим количеством вопросов,
472
00:36:37,898 --> 00:36:39,934
и я хочу получить ответы.
473
00:36:39,967 --> 00:36:41,634
Тебе придется
начать разговаривать со мной,
474
00:36:41,668 --> 00:36:42,769
или к судье.
475
00:37:17,071 --> 00:37:20,074
Классные колеса, черт возьми!
476
00:37:20,774 --> 00:37:22,609
Ну, я подумал, что ты мне
за это доплатишь.
477
00:37:22,642 --> 00:37:24,879
Ты забавный,
ты очень забавный.
478
00:37:24,912 --> 00:37:25,980
Нет, я серьезно.
479
00:37:26,013 --> 00:37:28,615
Я просто так рад, что ты пришел
вовремя, чувак.
480
00:37:28,648 --> 00:37:32,619
Пароход в Сьерра-Леоне
отправляется примерно через 15 минут.
481
00:37:32,652 --> 00:37:34,021
Что ж, прерви меня, чувак.
482
00:37:34,055 --> 00:37:36,023
Эта штука стоит по меньшей мере 20 долларов.
483
00:37:36,057 --> 00:37:37,992
Черт, на наклейке написано 70.
484
00:37:38,025 --> 00:37:39,960
Мне платят, когда
лодка отчаливает.
485
00:37:39,994 --> 00:37:42,029
Мне не платят, все в порядке.
486
00:37:42,063 --> 00:37:43,030
Ты все еще можешь заплатить мне, чувак.
487
00:37:43,064 --> 00:37:44,231
Я знаю, что ты все понял.
488
00:37:44,265 --> 00:37:47,068
Мне не платят, пока
чертова машина не окажется в контейнере.
489
00:37:47,101 --> 00:37:48,635
- К черту это.
- Давай.
490
00:37:48,668 --> 00:37:50,304
Я не собираюсь возвращаться
домой ни с чем.
491
00:37:50,337 --> 00:37:51,806
Знаешь что, поставь
на него несколько тарелок.
492
00:37:51,839 --> 00:37:53,083
Я отвезу эту
чертову штуку домой.
493
00:37:53,107 --> 00:37:54,942
Эй, подожди минутку,
подожди минутку.
494
00:37:55,608 --> 00:37:57,577
Ты не пойдешь
домой ни с чем.
495
00:37:58,279 --> 00:38:00,147
Видишь ли, ты не пойдешь
домой ни с чем.
496
00:38:00,181 --> 00:38:01,181
Что это?
497
00:38:03,084 --> 00:38:05,052
Как это выглядит?
498
00:38:05,086 --> 00:38:06,126
Это выглядит как оскорбление.
499
00:38:07,321 --> 00:38:09,323
О, ладно, ладно.
500
00:38:14,061 --> 00:38:15,830
Я возьму этот "Мерседес".
501
00:38:15,863 --> 00:38:17,697
Он кому-то принадлежит.
502
00:38:17,730 --> 00:38:18,899
Как и это.
503
00:38:18,933 --> 00:38:20,493
Я уверен
, что это тоже кому-то принадлежало.
504
00:38:23,070 --> 00:38:24,238
Пожалуйста, побалуйте себя.
505
00:38:30,244 --> 00:38:32,679
Это чертова куча
денег на улице.
506
00:38:37,451 --> 00:38:38,451
Похоже на китайца.
507
00:38:40,054 --> 00:38:42,755
- Это лучший рынок.
- да.
508
00:38:42,789 --> 00:38:43,789
Блядь.
509
00:38:47,428 --> 00:38:48,428
Ты у меня в долгу, чувак.
510
00:38:49,964 --> 00:38:51,899
Я знаю, я знаю, я знаю.
511
00:38:51,932 --> 00:38:52,932
Большое спасибо.
512
00:38:53,934 --> 00:38:55,768
Ты у меня в долгу!
513
00:39:20,261 --> 00:39:22,062
Ты пьешь?
514
00:39:22,096 --> 00:39:23,096
Ага.
515
00:39:24,465 --> 00:39:26,367
Ты должен рассказать
мне, что происходит.
516
00:39:30,070 --> 00:39:34,208
Если бы ты знал, ты бы больше не
смотрел на меня так, как раньше.
517
00:39:35,342 --> 00:39:39,079
Уильям, привет, я люблю тебя.
518
00:39:41,048 --> 00:39:43,918
Ты мой муж, и
что бы ни происходило,
519
00:39:43,951 --> 00:39:45,052
мы участвуем в этом вместе.
520
00:39:48,822 --> 00:39:51,292
У меня такое чувство, будто я
снова на Ближнем Востоке
521
00:39:51,325 --> 00:39:52,426
в гребаной зоне боевых действий.
522
00:39:53,127 --> 00:39:55,029
О чем ты говоришь?
523
00:39:55,062 --> 00:39:57,464
Ты не хочешь
знать, Джен, ты не хочешь.
524
00:39:58,465 --> 00:40:00,034
Я делаю.
525
00:40:06,507 --> 00:40:07,507
Я убил его.
526
00:40:10,077 --> 00:40:12,947
Я убил Дэнни Феттера.
527
00:40:17,952 --> 00:40:19,853
Он забрал нашего ребенка.
528
00:40:19,887 --> 00:40:23,490
Он собирался уехать максимум на
пять-семь лет.
529
00:40:24,525 --> 00:40:26,026
Это было несправедливо.
530
00:40:26,060 --> 00:40:26,961
- Уильям-
- Это было нечестно!
531
00:40:26,994 --> 00:40:28,462
Уильям, я не
знаю, что ты.
532
00:40:33,467 --> 00:40:35,336
А теперь остальные
хотят мою голову.
533
00:40:35,369 --> 00:40:36,837
Ну что, нам нужно уходить?
534
00:40:38,072 --> 00:40:39,139
Куда мы пойдем?
535
00:40:39,173 --> 00:40:41,117
Да, но мы не можем
оставаться здесь, если это небезопасно.
536
00:40:41,141 --> 00:40:42,409
Снаружи стоит патрульная машина.
537
00:40:42,443 --> 00:40:46,046
С нами все будет в порядке, но первым
делом утром,
538
00:40:46,080 --> 00:40:48,082
иди к своим родителям, по
крайней мере, на сегодня.
539
00:40:54,088 --> 00:40:55,198
И я беру его
обратно в магазин,
540
00:40:55,222 --> 00:40:58,025
и я говорю этому придурку
типа: "Эй, опять на мели".
541
00:40:58,726 --> 00:41:01,395
А этот дурачок говорит, что я
неправильно его установил
542
00:41:01,428 --> 00:41:04,031
и потому что я, о черт!
543
00:41:04,064 --> 00:41:05,299
Ни за что, блядь!
544
00:41:06,934 --> 00:41:09,036
Этот придурок швырнул
в нас гребаную бутылку.
545
00:41:18,412 --> 00:41:19,480
Почему они ушли?
546
00:41:23,884 --> 00:41:25,953
Привет, привет.
547
00:41:34,295 --> 00:41:35,929
Не делай этого телефонного звонка.
548
00:41:36,864 --> 00:41:37,864
Дай мне телефоны.
549
00:41:39,066 --> 00:41:40,567
Дай мне телефон!
550
00:41:41,869 --> 00:41:42,869
Вы оба.
551
00:41:43,604 --> 00:41:44,604
Ваш.
552
00:41:46,106 --> 00:41:47,106
Спасибо.
553
00:41:48,075 --> 00:41:49,910
Могу я называть вас Биллом?
554
00:41:49,943 --> 00:41:50,943
Уильям?
555
00:41:51,412 --> 00:41:53,047
Как насчет Вилли?
556
00:41:53,080 --> 00:41:55,482
Я не знаю, Донни,
что бы ты ни предпочел.
557
00:41:57,484 --> 00:41:58,484
Мне нравится Вилли.
558
00:41:59,386 --> 00:42:01,055
Да.
559
00:42:01,088 --> 00:42:02,088
Рори.
560
00:42:04,491 --> 00:42:06,927
Не верьте
всему, что вы читаете.
561
00:42:06,960 --> 00:42:08,862
Я очень хороший парень.
562
00:42:08,896 --> 00:42:11,165
Послушай, это только
между нами.
563
00:42:12,433 --> 00:42:13,834
Оставь мою жену в покое.
564
00:42:14,902 --> 00:42:18,072
Джен, иди, иди-
Нет, нет, нет.
565
00:42:18,105 --> 00:42:23,077
Речь идет о качественном времяпрепровождении
с семьей, верно, Дженнифер?
566
00:42:23,544 --> 00:42:25,579
Или Дженни, Джен?
567
00:42:28,515 --> 00:42:33,253
Вы знали, что ваш
муж убил моего сына?
568
00:42:33,287 --> 00:42:36,123
Только потому, что ваш
сын убил мою дочь.
569
00:42:36,156 --> 00:42:37,624
Что ж, он был моим сыном.
570
00:42:40,027 --> 00:42:43,030
Почему у тебя такой
сердитый вид, Уильям, а?
571
00:42:44,498 --> 00:42:46,100
Ты тот, кто
совершил убийство.
572
00:42:47,101 --> 00:42:48,235
Не сердись.
573
00:42:48,268 --> 00:42:49,403
Скоро все это закончится.
574
00:42:54,541 --> 00:42:57,544
У тебя есть хорошее дерьмо, фэнси.
575
00:42:58,512 --> 00:43:00,214
Мы пьем дешевое дерьмо.
576
00:43:01,115 --> 00:43:03,050
Мне нравится вкус бензина.
577
00:43:04,184 --> 00:43:05,686
Но это всего лишь я.
578
00:43:11,091 --> 00:43:13,127
Нет, черт возьми!
579
00:43:13,160 --> 00:43:17,631
Нет, нет, нет, нет, нет, сядь.
580
00:43:17,664 --> 00:43:21,568
Опустись, нет, нет, нет, нет,
Вилли, на колени.
581
00:43:21,602 --> 00:43:22,236
Она не имела к этому никакого отношения.
582
00:43:22,269 --> 00:43:24,471
Умоляй о своей гребаной жизни.
583
00:43:24,505 --> 00:43:25,639
Поздоровайся с моим сыном.
584
00:43:48,362 --> 00:43:50,397
Ты видишь свет, Вилли?
585
00:43:50,431 --> 00:43:55,436
Это все, что они
говорят, да, да?
586
00:43:57,104 --> 00:43:59,573
Я не могу дождаться, чтобы отпраздновать смерть.
587
00:44:01,542 --> 00:44:05,546
На данный момент я выступаю в роли
его палача.
588
00:44:07,047 --> 00:44:08,115
Хрен вам.
589
00:44:08,148 --> 00:44:10,451
Мм, это то, что ты хочешь
использовать в качестве своих последних слов?
590
00:44:12,219 --> 00:44:13,454
Тебе это должно понравиться.
591
00:45:14,114 --> 00:45:16,350
911, что у вас случилось?
592
00:45:17,317 --> 00:45:20,053
Привет?
Помогите.
593
00:45:20,087 --> 00:45:20,922
- Сэр?
- Помогите.
594
00:45:20,955 --> 00:45:23,090
Сэр, с вами все в порядке?
595
00:45:40,140 --> 00:45:41,843
Мистер Дункан, о
Боже, мистер Дункан!
596
00:45:41,876 --> 00:45:43,410
Ты поранишь себя.
597
00:45:43,443 --> 00:45:44,478
Вот, давай.
598
00:45:44,511 --> 00:45:47,614
Давай вставать, давай уложим
тебя обратно в постель, давай.
599
00:45:47,648 --> 00:45:51,084
Помогите, помогите, помогите, помогите,
Мне здесь нужна помощь!
600
00:45:51,118 --> 00:45:52,252
О, полегче.
601
00:45:52,286 --> 00:45:54,087
Помогите!
Все в порядке.
602
00:45:54,121 --> 00:45:54,755
Успокойся,
603
00:45:54,788 --> 00:45:56,123
успокойся.
Почему?
604
00:45:56,156 --> 00:45:58,225
Доктор, Доктор!
605
00:45:58,258 --> 00:46:01,094
Все в порядке, спокойно, спокойно.
606
00:46:01,128 --> 00:46:02,596
Ладно, помоги мне пристегнуть его.
607
00:46:02,629 --> 00:46:04,097
У него приступ маниакальности.
608
00:46:04,131 --> 00:46:05,131
Давайте, сэр.
609
00:46:05,833 --> 00:46:08,135
10 миллиграммов галоперидола.
610
00:46:09,503 --> 00:46:11,371
- Понял!
- И купи немного кетамина.
611
00:46:11,405 --> 00:46:13,507
Дышите вместе со мной, давайте, сэр.
612
00:46:15,442 --> 00:46:17,544
Это заставит тебя
почувствовать себя лучше, успокойся.
613
00:46:20,815 --> 00:46:22,182
Я не хочу быть живым.
614
00:46:22,215 --> 00:46:23,450
Ты жив.
615
00:46:25,619 --> 00:46:27,154
Я не хочу быть.
616
00:46:41,234 --> 00:46:42,904
Посмотрите на этого чудо-человека.
617
00:46:42,937 --> 00:46:43,937
Чудо?
618
00:46:44,906 --> 00:46:46,139
Ты все еще жив.
619
00:46:48,208 --> 00:46:49,208
Да.
620
00:46:50,711 --> 00:46:52,145
Итак, все кончено?
621
00:46:52,880 --> 00:46:54,681
Ладно, давай
попробуем, хорошо?
622
00:46:55,616 --> 00:46:58,151
Давай, не торопись, не торопись.
623
00:46:58,953 --> 00:46:59,953
Хорошее начало.
624
00:47:03,925 --> 00:47:04,892
Конечно.
625
00:47:04,926 --> 00:47:07,794
Шаг за
шагом, вот и все.
626
00:47:07,829 --> 00:47:08,896
Мелкими шажками, без спешки.
627
00:47:10,965 --> 00:47:11,933
Хорошо.
628
00:47:11,966 --> 00:47:13,667
Почему-то я тебе не верю.
629
00:47:16,938 --> 00:47:18,672
Я даже не думаю
, что ты сам себе веришь.
630
00:47:22,242 --> 00:47:26,146
Там будет
фотография с твоим мертвым
631
00:47:27,949 --> 00:47:29,149
если ты продолжишь в том же духе.
632
00:47:30,550 --> 00:47:31,785
Да.
633
00:47:32,854 --> 00:47:33,921
Вот и ты.
634
00:47:34,922 --> 00:47:36,790
Шаг за шагом.
635
00:47:36,824 --> 00:47:38,492
Мы оба это знаем.
636
00:47:41,929 --> 00:47:43,697
Это твой выбор.
637
00:47:58,946 --> 00:48:02,884
Ладно, хорошо выглядишь.
638
00:48:02,917 --> 00:48:04,886
Выглядишь действительно хорошо, Уилл.
639
00:48:04,919 --> 00:48:05,853
Тебе не нужно мне врать.
640
00:48:05,887 --> 00:48:08,890
Я тебе не лгу,
у тебя все отлично получается.
641
00:48:08,923 --> 00:48:11,425
Ты выберешься
отсюда раньше, чем успеешь оглянуться.
642
00:48:14,862 --> 00:48:17,230
Да, таков план.
643
00:49:55,362 --> 00:49:56,429
Это пиздец, чувак.
644
00:49:57,899 --> 00:49:59,566
Чей-то багаж и прочее дерьмо.
645
00:51:10,004 --> 00:51:11,806
Эй, йоу!
646
00:51:11,839 --> 00:51:14,175
Кто ты?
647
00:51:14,208 --> 00:51:16,878
Эй!
648
00:51:16,911 --> 00:51:18,179
Кто ты?
649
00:51:18,212 --> 00:51:18,846
Эй!
650
00:51:18,880 --> 00:51:20,948
Я задал тебе вопрос, чувак.
651
00:51:20,982 --> 00:51:21,916
Я не хочу никаких неприятностей.
652
00:51:21,949 --> 00:51:23,050
Я никто.
653
00:51:23,084 --> 00:51:25,052
Ублюдок, почему ты лжешь?
654
00:51:25,086 --> 00:51:26,988
Черт, ты думаешь, я тупой?
655
00:51:27,021 --> 00:51:28,823
Иди сюда, эй!
656
00:51:28,856 --> 00:51:29,856
Зацени это.
657
00:51:31,225 --> 00:51:32,225
Это ты.
658
00:51:35,963 --> 00:51:36,964
Что ты здесь делаешь?
659
00:51:38,199 --> 00:51:38,798
Это был долгий день.
660
00:51:38,833 --> 00:51:40,134
Я не хочу никаких неприятностей.
661
00:51:40,167 --> 00:51:41,735
О, похоже
, ты понял, чувак.
662
00:51:41,768 --> 00:51:43,804
Много проблем
, судя по тому, что я вижу.
663
00:51:43,838 --> 00:51:46,007
Ты в горячей воде с
этими парнями из Феттера, да?
664
00:51:47,909 --> 00:51:49,977
Да, может быть, я смогу тебе помочь.
665
00:51:52,013 --> 00:51:53,680
Мне тоже не нужна никакая помощь.
666
00:51:53,713 --> 00:51:55,415
Ладно, Вилли, хорошо.
667
00:51:56,951 --> 00:51:57,951
Ты делаешь это сам.
668
00:52:03,690 --> 00:52:04,959
Знаешь что?
669
00:52:06,093 --> 00:52:10,164
Ты знаешь, где я могу достать пистолет?
670
00:52:13,968 --> 00:52:16,469
Ублюдок,
зайди в мой кабинет.
671
00:52:16,503 --> 00:52:20,674
Да, у меня у
самого была небольшая стычка с этими парнями Феттера.
672
00:52:20,707 --> 00:52:22,810
Да, знаешь что
Я говорю о том, о чем.
673
00:52:22,843 --> 00:52:24,946
Рори, да.
674
00:52:24,979 --> 00:52:30,117
Ублюдок выстрелил в меня, да,
прямо сюда, в плечо.
675
00:52:30,151 --> 00:52:31,218
Три года назад.
676
00:52:33,988 --> 00:52:35,056
Гребаный мудак.
677
00:52:35,089 --> 00:52:36,958
А потом он убил моего
гребаного двоюродного брата.
678
00:52:37,992 --> 00:52:40,161
Черт возьми, чувак, ненавижу этих парней.
679
00:52:42,997 --> 00:52:46,901
Да, все сводится к
боли и удовольствию, дружище.
680
00:52:48,169 --> 00:52:49,236
Боль и удовольствие?
681
00:52:49,270 --> 00:52:50,237
Да.
682
00:52:50,271 --> 00:52:52,974
Сколько боли ты хочешь
причинить этому ублюдку,
683
00:52:53,773 --> 00:52:56,143
и сколько удовольствия
вы хотите получить
684
00:52:56,177 --> 00:52:57,777
от причинения упомянутой боли.
685
00:53:00,915 --> 00:53:02,984
Да, будь моим гребаным гостем.
686
00:53:05,286 --> 00:53:06,954
Это "Глок-девять".
687
00:53:06,988 --> 00:53:08,755
Вы можете сказать это по звуку.
688
00:53:08,788 --> 00:53:11,558
Это один из самых надежных
стингеров на улице.
689
00:53:11,591 --> 00:53:13,894
Большинство копов носят точно
такую же модель прямо здесь.
690
00:53:13,928 --> 00:53:15,172
Этот пистолет настолько надежен
, что ты можешь упасть
691
00:53:15,196 --> 00:53:16,964
что на сковороде с блинным тестом,
692
00:53:16,998 --> 00:53:18,933
подними его, он все
равно будет бах-бах.
693
00:53:19,799 --> 00:53:22,003
Не то чтобы я
рекомендовал бы это делать.
694
00:53:25,272 --> 00:53:27,942
Да, ты выглядишь
так, будто знаешь, что делаешь.
695
00:53:27,975 --> 00:53:29,977
Коп, коп, ты не коп.
696
00:53:30,011 --> 00:53:31,812
Ты полицейский?
697
00:53:31,846 --> 00:53:34,015
Нет, служил, давным-давно.
698
00:53:35,983 --> 00:53:36,984
Ты кого-нибудь убил?
699
00:53:37,985 --> 00:53:38,953
Я был морским пехотинцем.
700
00:53:38,986 --> 00:53:39,986
Итак, ты убивал людей.
701
00:53:41,989 --> 00:53:45,960
Я знаю, черт возьми, ты не
валяешь дурака, да?
702
00:53:45,993 --> 00:53:48,295
Нет, сэр, я
не валяю дурака.
703
00:53:49,796 --> 00:53:52,967
Вилли, ты можешь называть меня Данте.
704
00:53:53,000 --> 00:53:55,970
Хорошо, Данте, я
хотел бы приобрести
705
00:53:56,003 --> 00:53:57,972
все ваше оружие и боеприпасы.
706
00:53:58,005 --> 00:53:59,306
Сколько это будет стоить?
707
00:54:00,041 --> 00:54:02,742
Да, они тебе
понадобятся, чувак,
708
00:54:02,776 --> 00:54:05,813
выступаю против
банды Феттера.
709
00:54:05,846 --> 00:54:08,115
Да, они плохие парни, чувак.
710
00:54:08,149 --> 00:54:12,619
Так много оружия, у них
много оружия.
711
00:54:13,988 --> 00:54:15,856
Хорошо, я
собираюсь тебя подцепить.
712
00:54:15,890 --> 00:54:16,857
Что это значит?
713
00:54:16,891 --> 00:54:18,826
Враг моего
врага - враг моего друга,
714
00:54:18,859 --> 00:54:20,127
или что-то в этом роде.
715
00:54:20,161 --> 00:54:21,961
Хорошо, дай мне 10
штук за всю партию.
716
00:54:26,834 --> 00:54:27,968
Там прямо 10 штук.
717
00:54:28,002 --> 00:54:30,237
Подожди секунду.
718
00:54:31,638 --> 00:54:32,638
Дай мне посмотреть на это.
719
00:54:37,011 --> 00:54:38,012
Дерьмо!
720
00:54:39,712 --> 00:54:41,614
Я должен был попросить
больше денег, чувак.
721
00:54:43,017 --> 00:54:45,618
Чувак, я
могу тебе еще что-нибудь предложить, богатый мальчик?
722
00:54:45,652 --> 00:54:48,055
Нет, если
только ты не сможешь достать мне машину.
723
00:54:48,089 --> 00:54:50,858
Дай угадаю, ты
хочешь одного из них
724
00:54:50,891 --> 00:54:52,102
машины без названия, верно?
725
00:54:52,126 --> 00:54:53,793
Ты хочешь сохранить все в чистоте.
726
00:54:53,828 --> 00:54:55,229
Это было бы предпочтительнее.
727
00:54:55,262 --> 00:54:56,230
Черт, чувак, я тебя прикрою.
728
00:54:56,263 --> 00:54:58,966
Ты тоже хочешь бутерброд с
этим?
729
00:54:58,999 --> 00:55:00,359
Как насчет
машины и куртки?
730
00:55:02,870 --> 00:55:05,306
Чувак, мне нравится эта куртка, чувак.
731
00:55:05,339 --> 00:55:07,374
Эта куртка прямо
здесь, это было
732
00:55:07,408 --> 00:55:09,009
в моей семье уже
три поколения.
733
00:55:09,043 --> 00:55:11,312
Мой дедушка носил эту куртку.
734
00:55:17,118 --> 00:55:22,123
♪ Прогоняя дьявола прочь ♪
735
00:55:22,456 --> 00:55:27,660
♪ Прогоняя дьявола прочь ♪
736
00:55:28,028 --> 00:55:30,831
♪ Он висит у тебя на
плече ♪
737
00:55:30,865 --> 00:55:33,766
♪ Пока ты стоишь
на углу ♪
738
00:55:33,800 --> 00:55:36,103
♪ Нет лучшего способа ♪
739
00:55:36,137 --> 00:55:39,807
♪ Настанет лучший день ♪
740
00:55:39,840 --> 00:55:40,951
♪ Швыряет камни на углу ♪
741
00:55:40,975 --> 00:55:42,742
♪ Должен быть лучший способ ♪
742
00:55:42,775 --> 00:55:44,254
♪ Чем висеть на
плахе и в канаве ♪
743
00:55:44,278 --> 00:55:45,246
♪ Вот куда ты направляешься ♪
744
00:55:45,279 --> 00:55:46,947
♪ Ты застрелил ребенка, убирайся ♪
745
00:55:46,981 --> 00:55:48,215
♪ Деньги остыли ♪
746
00:55:48,249 --> 00:55:49,392
♪ Это корень всего зла ♪
747
00:55:49,416 --> 00:55:51,018
♪ Плюс новая пара Джорданов ♪
748
00:55:51,051 --> 00:55:52,953
♪ Если ты не трахаешь
сучек, это смех ♪
749
00:55:52,987 --> 00:55:54,955
♪ Когда ты пытаешься
кричать, ниггеры умирают ♪
750
00:55:54,989 --> 00:55:55,990
♪ Пытаюсь получить доллары ♪
751
00:55:56,023 --> 00:55:57,158
♪ Сквозь ♪
752
00:55:57,191 --> 00:55:58,159
♪ Занимаюсь бизнесом ♪
753
00:55:58,192 --> 00:55:59,960
♪ Для мертвых президентов ♪
Открыто или закрыто?
754
00:55:59,994 --> 00:56:01,028
♪ Ради богатства капюшона ♪
755
00:56:01,061 --> 00:56:02,396
♪ И некоторые будут хорошими стукачами ♪
756
00:56:02,429 --> 00:56:04,365
♪ Сообщаешь копам, где
твоя трава, ♪
757
00:56:07,767 --> 00:56:08,903
♪ По вторникам и четвергам ♪
758
00:56:10,070 --> 00:56:11,205
♪ Дерьмо длится вечно ♪
759
00:56:11,238 --> 00:56:13,274
♪ Дьявол не делает различий ♪
760
00:56:14,475 --> 00:56:15,943
♪ Друзья и вера,
никто не настоящий ♪
761
00:56:15,976 --> 00:56:16,944
♪ За полмиллиона ♪
762
00:56:16,977 --> 00:56:18,913
♪ Ниггеры, они продают
свою душу за наличные ♪
763
00:56:18,946 --> 00:56:19,946
Открыть
764
00:56:21,015 --> 00:56:22,149
или закрыт?
765
00:56:24,018 --> 00:56:25,953
♪ Одетый во все зеленое ♪
766
00:56:25,986 --> 00:56:27,955
♪ В погоне за дьяволом ♪
767
00:56:27,988 --> 00:56:31,425
♪ Прочь ♪
Открыто или закрыто?
768
00:56:31,458 --> 00:56:35,062
♪ Прогоняя дьявола прочь ♪
769
00:56:35,095 --> 00:56:36,964
Открыто или закрыто!
770
00:56:42,102 --> 00:56:43,370
Открыто или закрыто?
771
00:56:45,206 --> 00:56:48,342
♪ Настанет лучший день, эй ♪
772
00:56:52,012 --> 00:56:52,980
♪ Затянет тебя во тьму ♪
773
00:56:53,013 --> 00:56:54,215
♪ И другой в свете ♪
774
00:56:54,248 --> 00:56:55,883
♪ Одна сторона пытается
сохранить к тебе доброту ♪
775
00:56:55,916 --> 00:56:56,993
♪ Другой хочет сражаться ♪
776
00:56:57,017 --> 00:56:58,295
♪ Сражаясь со
всеми этими демонами ♪
777
00:56:58,319 --> 00:56:59,954
♪ И это портит
твою жизнь ♪
778
00:56:59,987 --> 00:57:00,955
♪ Пытаюсь честно зарабатывать
на жизнь ♪
779
00:57:00,988 --> 00:57:02,957
♪ В индустрии подделок ♪
780
00:57:02,990 --> 00:57:03,857
♪ Эти пиявки на твоих лодыжках ♪
781
00:57:03,891 --> 00:57:05,960
♪ Заключаю деловые
сделки для змей ♪
782
00:57:05,993 --> 00:57:07,270
♪ То, как ты наносишь ущерб,
ты просто продолжаешь ♪
783
00:57:07,294 --> 00:57:08,462
♪ Делать то, что нужно ♪
784
00:57:08,495 --> 00:57:09,363
♪ Если ты представляешь себя ♪
785
00:57:09,396 --> 00:57:12,032
♪ Тогда тебе не
придется проигрывать дело ♪
786
00:57:20,541 --> 00:57:21,976
Что это, черт возьми, такое?
787
00:57:24,011 --> 00:57:25,879
Ты снова легок.
788
00:57:25,913 --> 00:57:27,848
Нет, это не свет.
789
00:57:27,881 --> 00:57:29,149
Позор из-за Дэнни.
790
00:57:32,820 --> 00:57:33,820
У него был потенциал.
791
00:57:35,889 --> 00:57:40,127
Дэнни был чист, но
слишком похож на меня.
792
00:57:40,160 --> 00:57:42,963
Что ж, Дэнни мертв, пап.
793
00:57:50,204 --> 00:57:51,905
И чья в этом вина?
794
00:57:53,841 --> 00:57:56,043
Ты должен
был прикрывать его спину.
795
00:57:56,076 --> 00:57:57,244
Это должен был быть ты.
796
00:57:58,178 --> 00:58:00,314
Да, может быть, так и должно было быть.
797
00:58:01,382 --> 00:58:03,450
Может быть, это тоже должен был
быть ты.
798
00:58:03,484 --> 00:58:05,019
Убирайся к черту с моего лица.
799
01:00:20,587 --> 01:00:22,156
Что за?
800
01:00:45,112 --> 01:00:47,014
Ты пришел в мой
дом, ублюдок?
801
01:00:47,047 --> 01:00:48,148
Я, блядь, убью тебя!
802
01:00:59,059 --> 01:01:00,661
Я собираюсь трахнуть тебя!
803
01:01:24,451 --> 01:01:26,587
О, ты, ублюдок, иди сюда!
804
01:01:33,060 --> 01:01:35,295
О, черт, зачем ты в меня стрелял?
805
01:01:38,265 --> 01:01:42,269
О, черт.
806
01:01:42,302 --> 01:01:46,340
О, о, черт возьми, о, черт возьми.
807
01:01:46,373 --> 01:01:51,345
О, черт, о, черт,
о, черт, ты здорово меня ударил.
808
01:01:51,545 --> 01:01:53,680
О, черт, мне нужна скорая помощь.
809
01:01:53,714 --> 01:01:55,115
О, мне нужна скорая помощь.
810
01:01:55,148 --> 01:01:57,050
Ты, блядь, выстрелил в меня дважды!
811
01:01:59,353 --> 01:02:00,630
Мне нужно, чтобы ты
сказал мне, где он.
812
01:02:00,654 --> 01:02:02,089
Пошел ты, мне нужна скорая помощь!
813
01:02:02,122 --> 01:02:05,425
О, Боже!
814
01:02:05,459 --> 01:02:07,261
Где Рори?
815
01:02:07,294 --> 01:02:09,096
Ладно, ладно, хорошо.
816
01:02:10,597 --> 01:02:13,667
Если я скажу тебе,
ты обещаешь, что вызовешь скорую?
817
01:02:14,568 --> 01:02:15,669
Я не умру вот так.
818
01:02:17,504 --> 01:02:20,207
Да, Закари, я могу это сделать.
819
01:02:22,543 --> 01:02:23,710
Ты обещаешь?
820
01:02:27,882 --> 01:02:28,816
Он, наверное, в клубе.
821
01:02:28,850 --> 01:02:30,117
Он всегда, блядь, там.
822
01:02:31,351 --> 01:02:32,386
Клуб?
823
01:02:32,419 --> 01:02:34,822
Черт, черт, это
их клуб, чувак!
824
01:02:34,856 --> 01:02:37,357
Что?
825
01:02:44,665 --> 01:02:45,665
Спасибо.
826
01:02:46,868 --> 01:02:49,236
Ладно, ладно, звони.
827
01:02:49,269 --> 01:02:49,871
Сделай звонок.
828
01:02:49,904 --> 01:02:51,438
Где мой телефон?
829
01:02:51,471 --> 01:02:53,841
Блядь.
830
01:02:53,875 --> 01:02:55,175
Давай, давай.
831
01:02:55,208 --> 01:02:57,244
Подожди, подожди, подожди, подожди, подожди!
832
01:02:57,277 --> 01:02:59,112
У нас была гребаная сделка, чувак.
833
01:02:59,146 --> 01:03:01,114
Пожалуйста, ты не
должен этого делать.
834
01:03:01,148 --> 01:03:02,850
Пожалуйста, не надо.
835
01:03:02,884 --> 01:03:04,484
У меня есть дочь.
836
01:03:06,720 --> 01:03:11,124
Блядь.
837
01:03:11,158 --> 01:03:12,225
Спасибо.
838
01:03:19,800 --> 01:03:20,868
Открыто или закрыто?
839
01:03:22,870 --> 01:03:23,870
Что?
840
01:03:25,272 --> 01:03:26,306
Твой гроб.
841
01:03:27,875 --> 01:03:30,177
Вы хотите, чтобы он был открыт или закрыт?
842
01:04:28,769 --> 01:04:30,905
Еще один из парней Феттера.
843
01:04:30,938 --> 01:04:32,205
Ага.
844
01:04:34,708 --> 01:04:35,776
Простите меня.
845
01:04:44,584 --> 01:04:45,987
Детектив Нил Чен.
846
01:04:46,020 --> 01:04:47,421
Вы Дональд Феттер?
847
01:04:49,991 --> 01:04:51,458
Зачем ты здесь?
848
01:04:51,491 --> 01:04:53,493
Кажется, ваш сын
Рори и его друзья
849
01:04:53,527 --> 01:04:54,938
находимся в центре
небольшого конфликта
850
01:04:54,962 --> 01:04:57,631
с джентльменом по
имени Уильям Дункан.
851
01:05:01,568 --> 01:05:02,904
Я все знаю об Уильяме.
852
01:05:03,905 --> 01:05:05,305
Он убил моего сына.
853
01:05:06,974 --> 01:05:08,742
Я думал, он умер.
854
01:05:08,775 --> 01:05:10,878
Нет, он очень даже жив.
855
01:05:10,912 --> 01:05:13,915
Я думаю, он только что убил еще
одного друга вашего сына.
856
01:05:15,515 --> 01:05:16,316
Я буду откровенен.
857
01:05:16,349 --> 01:05:17,819
Я здесь с
миссией доброй воли
858
01:05:17,852 --> 01:05:20,420
чтобы положить конец этой войне, обе стороны.
859
01:05:20,454 --> 01:05:21,688
Я просто хочу, чтобы это прекратилось.
860
01:05:22,489 --> 01:05:27,461
Что бы ни натворил мой сын
, это его дело.
861
01:05:27,494 --> 01:05:29,496
Я не уверен, что смогу помочь.
862
01:05:30,164 --> 01:05:30,965
Ты можешь увидеть себя снаружи.
863
01:05:30,998 --> 01:05:34,234
Сэр, мне нужно
поговорить с вашим сыном.
864
01:05:37,004 --> 01:05:38,371
Я здесь не для того, чтобы арестовывать его.
865
01:05:38,405 --> 01:05:40,674
Если бы это было так, я бы не
был здесь один.
866
01:05:40,707 --> 01:05:41,876
Почему я должен тебе доверять?
867
01:05:41,909 --> 01:05:43,310
Я знаю, кто ты, Донни.
868
01:05:43,343 --> 01:05:44,879
Я знаю о тебе все.
869
01:05:44,912 --> 01:05:45,913
Каждый полицейский так делает.
870
01:05:48,015 --> 01:05:52,920
И я знаю, что мы позволяем
вам делать то, что вы делаете,
871
01:05:53,855 --> 01:05:55,455
и я знаю, что это может измениться.
872
01:05:56,523 --> 01:05:57,859
Ты хочешь, чтобы это изменилось?
873
01:06:07,434 --> 01:06:08,735
Тащи сюда свою задницу.
874
01:06:08,769 --> 01:06:09,871
Конечно.
875
01:06:11,772 --> 01:06:12,773
Он сейчас придет.
876
01:06:24,451 --> 01:06:26,686
Кто, черт возьми, этот парень?
877
01:06:26,720 --> 01:06:28,823
Рори Феттер, детектив Чен.
878
01:06:31,358 --> 01:06:32,359
Какого хрена ты хочешь?
879
01:06:32,392 --> 01:06:34,427
Я все знаю о вашей
войне с Уильямом Дунканом.
880
01:06:34,461 --> 01:06:35,461
Моя война?
881
01:06:36,898 --> 01:06:40,835
Если я правильно прочитал газеты,
Уильям Дункан умер.
882
01:06:40,868 --> 01:06:43,737
О, нет, это не так.
883
01:06:43,770 --> 01:06:45,772
На самом деле, он только
что убил твоего приятеля Зака.
884
01:06:48,075 --> 01:06:49,877
- Зак мертв?
- да.
885
01:06:50,644 --> 01:06:53,413
На самом деле, сегодня стреляли три раза,
только что.
886
01:06:53,446 --> 01:06:54,347
Тогда почему ты здесь?
887
01:06:54,381 --> 01:06:57,450
Почему ты не
преследуешь этого убийцу?
888
01:06:57,484 --> 01:06:58,552
Не знаю, где он.
889
01:06:58,585 --> 01:06:59,954
Он сбежал из больницы.
890
01:06:59,987 --> 01:07:03,356
Тот, к которому ты отправил
его, когда застрелил,
891
01:07:03,390 --> 01:07:04,859
убил свою жену.
892
01:07:04,892 --> 01:07:05,893
Якобы.
893
01:07:07,995 --> 01:07:10,865
Итак, вы почувствовали, что
это была хорошая идея
894
01:07:10,898 --> 01:07:14,869
чтобы прийти на наше рабочее место
895
01:07:14,902 --> 01:07:17,972
и скажи нам, что этот придурок
896
01:07:20,707 --> 01:07:21,843
и ты не можешь его поймать?
897
01:07:21,876 --> 01:07:24,846
Послушайте, на самом деле я здесь
с миссией доброй воли,
898
01:07:24,879 --> 01:07:26,646
' потому что я хочу, чтобы все это закончилось.
899
01:07:26,680 --> 01:07:27,849
Он не собирается останавливаться.
900
01:07:27,882 --> 01:07:29,482
Так что я здесь, чтобы сказать
ты, что, может быть, ты
901
01:07:29,516 --> 01:07:30,885
должен исчезнуть на некоторое время.
902
01:07:35,488 --> 01:07:36,488
И это все?
903
01:07:38,893 --> 01:07:41,028
Да, это все.
904
01:07:44,098 --> 01:07:45,098
Наслаждайтесь своим днем.
905
01:07:51,806 --> 01:07:52,439
Что это, черт возьми, такое?
906
01:07:52,472 --> 01:07:53,908
Этот парень пытается напугать нас?
907
01:07:56,143 --> 01:07:58,045
Я хочу, чтобы ты убил этого придурка.
908
01:08:02,049 --> 01:08:03,683
Закончить с чем-либо.
909
01:08:03,717 --> 01:08:04,852
Иди.
910
01:08:06,486 --> 01:08:07,754
Верно.
911
01:08:08,923 --> 01:08:10,757
Потому что я, блядь, делаю все.
912
01:08:10,790 --> 01:08:12,159
Верно, да.
913
01:08:56,170 --> 01:08:57,604
Добрый вечер, детектив.
914
01:08:59,941 --> 01:09:01,675
Пистолет был недешевым.
915
01:09:02,642 --> 01:09:03,844
Ты мне это говоришь.
916
01:09:15,923 --> 01:09:18,059
Какого черта
ты здесь делаешь?
917
01:09:18,092 --> 01:09:20,027
Ты работаешь на них?
918
01:09:20,061 --> 01:09:21,494
Что?
919
01:09:21,528 --> 01:09:22,595
Ты жуликоватый полицейский?
920
01:09:23,496 --> 01:09:25,799
Нет, чувак, я пытаюсь
чтобы, блядь, помочь тебе.
921
01:09:26,867 --> 01:09:29,769
Я хочу, чтобы это прекратилось, я
хочу, чтобы все это прекратилось.
922
01:09:29,803 --> 01:09:32,772
Я видел тебя в клубе.
923
01:09:32,807 --> 01:09:34,809
Я пошел рассказать
им о Заке.
924
01:09:35,475 --> 01:09:37,211
Они заслуживают того, чтобы
знать, что произошло.
925
01:09:39,646 --> 01:09:41,781
Как далеко ты собираешься зайти в этом?
926
01:09:41,816 --> 01:09:43,550
Как бы далеко это ни зашло, оно заходит.
927
01:09:44,218 --> 01:09:46,753
Они забрали у меня все,
928
01:09:46,786 --> 01:09:47,898
и это только вопрос времени
929
01:09:47,922 --> 01:09:49,622
прежде чем они сделают это
с кем-нибудь другим.
930
01:09:49,656 --> 01:09:51,158
Ты должен забыть об этом.
931
01:09:55,762 --> 01:09:56,762
Да.
932
01:09:57,932 --> 01:09:59,910
Знаешь что, я об этом не
подумал, ты прав.
933
01:09:59,934 --> 01:10:01,135
Я должен, блядь, забыть об этом.
934
01:10:02,103 --> 01:10:05,239
Ты вообще, блядь, слушаешь
все, что я говорю?
935
01:10:08,641 --> 01:10:09,641
Отпустить это?
936
01:10:10,277 --> 01:10:11,912
Ты же знаешь, что делают эти люди!
937
01:10:15,715 --> 01:10:18,152
- я знаю.
- Да, ты знаешь.
938
01:10:19,020 --> 01:10:21,055
На самом деле, были
и другие инициационные убийства
939
01:10:21,088 --> 01:10:24,058
просто так, и
Я знал, что это были они,
940
01:10:24,091 --> 01:10:26,861
но
с этими парнями никогда ничего, блядь, не клеится.
941
01:10:31,664 --> 01:10:33,134
Что ж, молодец, Барни Файф.
942
01:10:34,068 --> 01:10:38,139
Проделываю такую большую работу по
защите моего сообщества!
943
01:10:41,942 --> 01:10:43,944
Я не могу позволить тебе
продолжать в том же духе.
944
01:10:45,146 --> 01:10:46,180
Ты это знаешь.
945
01:10:46,213 --> 01:10:47,213
Я остановлюсь.
946
01:10:49,984 --> 01:10:51,318
Все это очень скоро закончится.
947
01:10:53,220 --> 01:10:54,597
Но я говорю тебе сейчас,
если ты встанешь у меня на пути,
948
01:10:54,621 --> 01:10:55,890
Я, блядь, убью тебя.
949
01:10:57,091 --> 01:10:58,091
Ты меня понимаешь?
950
01:10:59,692 --> 01:11:00,794
Да, я понимаю.
951
01:11:03,831 --> 01:11:04,932
Хорошо.
952
01:11:04,965 --> 01:11:07,935
Теперь я не хочу видеть тебя
снова, пока это не закончится.
953
01:11:08,735 --> 01:11:10,703
Тогда я обращусь сам
войди, я сяду в тюрьму.
954
01:11:10,737 --> 01:11:11,915
Ты можешь сделать мне
смертельную инъекцию.
955
01:11:11,939 --> 01:11:13,007
Мне, блядь, все равно.
956
01:11:14,408 --> 01:11:18,012
Но прямо сейчас тебе
нужно сделать одну вещь.
957
01:11:18,045 --> 01:11:19,180
Ты смотришь в другую сторону.
958
01:11:27,988 --> 01:11:28,988
Все в порядке.
959
01:11:31,892 --> 01:11:33,227
Иди и покончи с этим.
960
01:11:34,895 --> 01:11:35,996
Быстрый.
961
01:11:57,852 --> 01:11:58,852
Иди сюда.
962
01:12:02,923 --> 01:12:03,923
Садитесь.
963
01:12:07,228 --> 01:12:08,795
Почему ты все еще здесь?
964
01:12:10,931 --> 01:12:11,698
Что?
965
01:12:11,731 --> 01:12:12,500
Ты только что попросил меня
прийти сюда.
966
01:12:12,533 --> 01:12:15,269
Иди, позаботься об
Уильяме Дункане.
967
01:12:15,302 --> 01:12:16,871
Не беспокойся об этом.
968
01:12:16,904 --> 01:12:17,872
Я позабочусь о нем.
969
01:12:17,905 --> 01:12:19,106
Просто убей его.
970
01:12:20,107 --> 01:12:21,876
Что, черт возьми, с тобой не так?
971
01:12:21,909 --> 01:12:22,910
Он один человек.
972
01:12:23,911 --> 01:12:25,045
Я позабочусь об этом.
973
01:12:28,249 --> 01:12:29,350
Просто, блядь, подпрыгивай.
974
01:12:32,253 --> 01:12:33,253
Убей этого придурка.
975
01:12:34,922 --> 01:12:38,658
Ты мой сын, черт
возьми, хоть раз веди себя соответственно.
976
01:12:41,761 --> 01:12:42,761
Я твой сын.
977
01:12:45,966 --> 01:12:47,434
Киска.
978
01:13:10,958 --> 01:13:12,759
Эй, мой брат!
979
01:13:12,792 --> 01:13:14,895
Ты должен впустить меня туда!
980
01:13:14,929 --> 01:13:16,363
Моя девочка там!
981
01:13:16,397 --> 01:13:17,998
Черт возьми, все мои девочки.
982
01:13:18,032 --> 01:13:19,766
Я VIP-персона!
983
01:13:19,799 --> 01:13:20,935
О, впусти меня, чувак.
984
01:13:59,940 --> 01:14:00,940
Черт.
985
01:14:08,949 --> 01:14:09,950
Ты поймал меня.
986
01:14:11,819 --> 01:14:13,020
Похоже на то.
987
01:14:16,090 --> 01:14:17,858
Закончить с чем-либо.
988
01:14:24,198 --> 01:14:26,200
Я ничего не чувствую.
989
01:14:32,940 --> 01:14:34,942
Я серьезно, Донни.
990
01:14:37,211 --> 01:14:38,211
Ничего.
991
01:14:41,048 --> 01:14:43,350
Знаешь, говорят
, что в первый раз труднее всего.
992
01:14:46,287 --> 01:14:49,857
Когда я убил твоего сына
Дэнни, я был взволнован.
993
01:14:53,394 --> 01:14:54,828
Это чувствовалось...
994
01:14:56,964 --> 01:14:59,799
Я думаю, что это слово - интуитивное.
995
01:15:02,236 --> 01:15:03,904
Катарсис.
996
01:15:03,937 --> 01:15:04,937
Да.
997
01:15:05,472 --> 01:15:08,108
Но теперь я сижу
здесь, перед тобой.
998
01:15:10,577 --> 01:15:11,577
Ничего.
999
01:15:15,949 --> 01:15:17,418
Даже не встряхнул.
1000
01:15:17,451 --> 01:15:18,485
Это то, что происходит?
1001
01:15:19,953 --> 01:15:20,954
Это нормально?
1002
01:15:22,256 --> 01:15:23,256
Ты мне скажи.
1003
01:15:25,959 --> 01:15:27,561
Сколько людей ты убил?
1004
01:15:27,594 --> 01:15:29,897
Хм, ты помнишь?
1005
01:15:32,666 --> 01:15:34,935
Каково это было, когда
ты убил мою жену?
1006
01:15:34,968 --> 01:15:36,937
Хватит этого дерьма.
1007
01:15:36,970 --> 01:15:37,971
Тогда ты чувствуешь оцепенение?
1008
01:15:39,440 --> 01:15:44,411
Потому что я чувствую оцепенение от
перспективы убить тебя.
1009
01:15:50,951 --> 01:15:54,221
Вы знаете, я чувствую себя
немного разочарованным.
1010
01:15:56,223 --> 01:15:57,925
Просто убей меня.
1011
01:16:05,966 --> 01:16:07,334
- Черт возьми, нет!
- Черт, чувак!
1012
01:16:07,368 --> 01:16:08,635
Вперед, вперед, вперед, вперед, вперед!
1013
01:16:08,669 --> 01:16:09,669
Вперед, вперед!
1014
01:16:16,977 --> 01:16:17,977
Ничего.
1015
01:16:53,714 --> 01:16:55,215
Эй.
1016
01:16:55,249 --> 01:16:56,316
Привет, Рори.
1017
01:16:58,185 --> 01:16:59,720
Кто это?
1018
01:16:59,753 --> 01:17:00,753
Как ты думаешь, кто это?
1019
01:17:06,026 --> 01:17:07,628
Ты убил его?
1020
01:17:08,762 --> 01:17:09,762
Ага.
1021
01:17:11,765 --> 01:17:14,234
Что ж, тогда я разговариваю
с гребаным мертвецом.
1022
01:17:14,268 --> 01:17:15,708
Ты не можешь убить
то, что уже мертво.
1023
01:17:25,245 --> 01:17:26,246
Планы изменились.
1024
01:17:28,449 --> 01:17:29,516
Возвращайся в клуб.
1025
01:17:31,752 --> 01:17:32,752
Мой мужчина.
1026
01:18:10,190 --> 01:18:11,190
О, черт!
1027
01:18:32,847 --> 01:18:33,847
Прости, брат.
1028
01:18:35,850 --> 01:18:37,284
За что ты извиняешься?
1029
01:18:40,787 --> 01:18:45,792
Он был дерьмовым отцом и
презренным человеком.
1030
01:18:49,796 --> 01:18:51,131
Но дело не в этом.
1031
01:18:52,766 --> 01:18:53,367
Ты не можешь убить
1032
01:18:53,400 --> 01:18:55,569
то, что уже мертво, Рори.
1033
01:19:09,884 --> 01:19:11,285
Найдите его!
1034
01:19:11,318 --> 01:19:14,087
Да, поехали, поехали.
1035
01:19:35,609 --> 01:19:37,778
♪ Когда ветка ломается ♪
1036
01:19:37,812 --> 01:19:41,548
♪ Колыбель упадет ♪
1037
01:19:41,582 --> 01:19:45,786
♪ И придет конец, детка ♪
1038
01:19:45,820 --> 01:19:47,788
♪ Колыбель и все такое ♪
1039
01:20:15,850 --> 01:20:17,784
Блядь, ублюдок!
1040
01:20:17,819 --> 01:20:19,219
Отвали от меня!
1041
01:20:19,252 --> 01:20:20,754
Я
ухожу с ним, Рори!
1042
01:20:20,787 --> 01:20:23,724
Отвали от меня, ублюдок!
1043
01:20:23,757 --> 01:20:24,791
Ты, блядь, мертв.
1044
01:20:29,396 --> 01:20:30,797
Я, блядь, убью его!
1045
01:20:32,633 --> 01:20:33,633
И я тоже.
1046
01:21:58,585 --> 01:22:00,955
Рори, я снова видел этого парня.
1047
01:22:07,527 --> 01:22:09,296
Йоу, это я.
1048
01:22:09,329 --> 01:22:10,329
Входите!
1049
01:22:13,835 --> 01:22:15,635
Тебя подстрелили.
1050
01:22:15,669 --> 01:22:16,669
Ни хрена.
1051
01:22:17,939 --> 01:22:19,306
Где они тебя взяли?
1052
01:22:19,339 --> 01:22:21,541
Плечо, я не могу до него дотянуться.
1053
01:22:21,575 --> 01:22:23,978
Ух ты, небольшая
проблема, да?
1054
01:22:24,011 --> 01:22:25,555
Да, когда в тебя стреляют
сзади вот так,
1055
01:22:25,579 --> 01:22:26,824
типа, черт возьми, что
ты собираешься делать?
1056
01:22:26,848 --> 01:22:28,582
Давай, вставай.
1057
01:22:29,449 --> 01:22:30,818
Ладно, извини.
1058
01:22:30,852 --> 01:22:32,552
Могу я взглянуть?
1059
01:22:33,988 --> 01:22:34,822
О, черт.
1060
01:22:34,856 --> 01:22:36,523
Чувак, это где-то глубоко внутри.
1061
01:22:37,859 --> 01:22:41,896
Ты думаешь, что сможешь
вытащить это с помощью этого?
1062
01:22:41,929 --> 01:22:43,363
Я не доктор, чувак.
1063
01:22:43,396 --> 01:22:44,798
Мне все равно, просто попробуй.
1064
01:22:44,832 --> 01:22:45,832
Просто сделай это.
1065
01:23:27,008 --> 01:23:27,809
Что-нибудь?
1066
01:23:27,842 --> 01:23:29,543
Там пусто.
1067
01:23:40,922 --> 01:23:43,557
Это лучшее, что я могу сделать
в данных обстоятельствах.
1068
01:23:54,168 --> 01:23:55,937
Как вы себя чувствуете сегодня, сэр?
1069
01:23:55,970 --> 01:23:59,372
Ты случайно не знаешь, кому
принадлежит вон та коричневая машина?
1070
01:24:00,975 --> 01:24:03,677
Что это за номерной знак?
1071
01:24:06,546 --> 01:24:09,416
4-4-0-6-2.
1072
01:24:13,855 --> 01:24:17,624
Я не знаю, это
не в системе.
1073
01:24:17,657 --> 01:24:18,658
Все в порядке.
1074
01:24:18,692 --> 01:24:21,695
Спасибо.
1075
01:24:21,728 --> 01:24:22,864
Йоу, какого хрена, чувак?
1076
01:24:24,764 --> 01:24:25,764
Он не знал.
1077
01:24:36,878 --> 01:24:37,879
Посмотри на это дерьмо.
1078
01:24:39,947 --> 01:24:40,947
Могу я оставить это себе?
1079
01:24:51,691 --> 01:24:53,727
Вилли!
1080
01:24:57,098 --> 01:25:00,835
О, Вилли, мальчик Вилли!
1081
01:25:00,868 --> 01:25:01,869
Кто это, черт возьми, такой?
1082
01:25:02,870 --> 01:25:03,871
Это они.
1083
01:25:04,872 --> 01:25:05,973
Должно быть, они следили за мной.
1084
01:25:07,875 --> 01:25:09,076
Да.
1085
01:25:09,110 --> 01:25:10,477
О, Вилли!
1086
01:25:10,510 --> 01:25:12,479
Похоже, они
привели компанию, братан.
1087
01:25:13,881 --> 01:25:14,881
Черт возьми.
1088
01:25:16,817 --> 01:25:21,454
Ты следующий участник
шоу "Пришло время умереть, черт возьми!"
1089
01:25:25,192 --> 01:25:25,993
Ты готов?
1090
01:25:26,027 --> 01:25:26,827
Ага.
1091
01:25:26,861 --> 01:25:27,861
Ладно, поехали.
1092
01:25:34,969 --> 01:25:36,137
О, черт!
1093
01:25:40,808 --> 01:25:41,808
Выдвигаемся!
1094
01:25:51,152 --> 01:25:52,619
Черт возьми.
1095
01:25:52,652 --> 01:25:53,652
Выдвигаемся!
1096
01:25:54,221 --> 01:25:56,023
Черт, черт!
1097
01:25:56,057 --> 01:25:57,057
Иди.
1098
01:26:04,065 --> 01:26:05,532
Лежать, лежать!
1099
01:26:17,178 --> 01:26:18,178
Давай же!
1100
01:26:27,922 --> 01:26:28,922
Дерьмо!
1101
01:26:45,239 --> 01:26:46,706
Черт возьми, чувак.
1102
01:26:57,318 --> 01:26:59,220
Черт, давай, давай, давай, давай!
1103
01:27:00,587 --> 01:27:01,822
Вперед, вперед, вперед!
1104
01:27:04,291 --> 01:27:06,827
Лучше не пытайся прострелить
мне шины или еще что-нибудь в этом роде.
1105
01:27:06,861 --> 01:27:08,195
Ты знаешь, сколько
стоят шины, чувак?
1106
01:27:11,232 --> 01:27:13,067
Давай, Вилли,
давай, Вилли!
1107
01:27:13,100 --> 01:27:14,144
Они чертовски дорогие,
1108
01:27:14,168 --> 01:27:17,071
и я знаю, что они
800 гребаных долларов за шину!
1109
01:27:17,104 --> 01:27:20,207
Поехали, давай, блядь
, сделаем это, поехали!
1110
01:27:22,877 --> 01:27:25,112
Я должен был, блядь, увидеть ее.
1111
01:27:27,848 --> 01:27:29,749
Пошел ты,
ты прямо на него, братан.
1112
01:27:29,783 --> 01:27:30,784
Ну же.
1113
01:27:30,818 --> 01:27:31,718
Черт!
1114
01:27:31,751 --> 01:27:32,786
Давай, подойди поближе,
1115
01:27:32,820 --> 01:27:34,100
подойди ближе, подойди ближе, подойди ближе!
1116
01:27:34,822 --> 01:27:35,822
Иди!
1117
01:27:47,234 --> 01:27:48,601
Черт возьми, чувак.
1118
01:27:51,305 --> 01:27:53,040
Иди, трахни эту суку!
1119
01:27:53,074 --> 01:27:54,707
Черт, уберите этих ублюдков!
1120
01:28:02,383 --> 01:28:04,819
Давай, чувак, возьми
трубку, возьми трубку, возьми трубку.
1121
01:28:04,852 --> 01:28:06,921
Йоу, как дела,
что хорошего, мой чувак?
1122
01:28:06,954 --> 01:28:08,823
Роуч, чувак, мне нужна твоя помощь!
1123
01:28:09,689 --> 01:28:10,623
Уберите этих ублюдков!
1124
01:28:10,657 --> 01:28:12,135
Эй, чувак, ты приносишь
мне немного шума, чувак?
1125
01:28:12,159 --> 01:28:13,793
У меня нет выбора, чувак!
1126
01:28:13,828 --> 01:28:14,794
Они пытаются убить мою задницу!
1127
01:28:14,829 --> 01:28:15,996
Сейчас, здесь?
1128
01:28:16,030 --> 01:28:16,831
Серьезно, чувак?
1129
01:28:16,864 --> 01:28:19,233
Я начинаю горячиться, братан.
1130
01:28:19,266 --> 01:28:21,801
Я держу тебя, не
волнуйся об этом.
1131
01:28:22,802 --> 01:28:23,636
Что, черт возьми, происходит?
1132
01:28:23,670 --> 01:28:24,839
Это мой старый друг.
1133
01:28:24,872 --> 01:28:26,807
Он позаботится о нас.
1134
01:28:26,841 --> 01:28:27,842
Если мы сможем туда добраться.
1135
01:28:29,210 --> 01:28:31,812
Слушайте все, входящий.
1136
01:28:31,846 --> 01:28:32,745
Загружайся.
1137
01:28:32,779 --> 01:28:34,681
За несколько жарких секунд
несколько настоящих плохих парней
1138
01:28:35,715 --> 01:28:38,819
твоя гребаная голова на
повороте, и оставайся холодным
1139
01:28:38,853 --> 01:28:41,255
потому что куча дерьма вот-
вот вылетит на хрен.
1140
01:29:00,975 --> 01:29:02,810
Ууу, давай же!
1141
01:29:05,045 --> 01:29:07,982
Блядь, чувак,
мы делаем это!
1142
01:29:08,015 --> 01:29:08,781
Неужели мы их потеряли?
1143
01:29:08,816 --> 01:29:11,152
О, трахни меня, черт,
мою задницу, черт возьми!
1144
01:29:18,859 --> 01:29:20,094
Давай, давай!
1145
01:29:27,767 --> 01:29:28,903
Назад, назад!
1146
01:29:37,011 --> 01:29:41,015
Ууу, дружище, ты
спас мою задницу, чувак.
1147
01:29:41,048 --> 01:29:42,816
Ты мой лучший поставщик запчастей.
1148
01:29:42,850 --> 01:29:43,994
Ты же знаешь, что я не собираюсь
позволить тебе умереть, брат.
1149
01:29:44,018 --> 01:29:46,153
Блядь, братан, спасибо тебе.
1150
01:29:46,187 --> 01:29:47,421
Кто он такой, черт возьми?
1151
01:29:47,454 --> 01:29:49,823
Чувак, это тот
парень, за которым они охотятся.
1152
01:29:49,857 --> 01:29:51,192
Какого хрена ты натворил?
1153
01:29:52,326 --> 01:29:53,326
Это долгая история.
1154
01:29:54,361 --> 01:29:55,829
Чувак, ты тот
сумасшедший ублюдок
1155
01:29:55,863 --> 01:29:58,232
это убивает всех
этих ублюдков по телевизору, чувак.
1156
01:29:58,265 --> 01:29:59,732
Я не смотрю новости.
1157
01:29:59,766 --> 01:30:00,911
Что ж, я сумасшедший, и
тебе лучше быть счастливым
1158
01:30:00,935 --> 01:30:02,102
что я и есть.
1159
01:30:09,109 --> 01:30:10,344
Назад, назад!
1160
01:30:24,692 --> 01:30:26,227
Отправишься в ад в
дыму, ублюдок.
1161
01:30:26,260 --> 01:30:27,760
Поздоровайся с Богом.
1162
01:30:29,897 --> 01:30:30,897
Попался.
1163
01:30:35,869 --> 01:30:36,869
Я ухожу!
1164
01:30:39,139 --> 01:30:40,441
Я держу тебя!
1165
01:30:41,976 --> 01:30:42,976
Иди!
1166
01:31:09,436 --> 01:31:11,472
Помогите, пожалуйста.
1167
01:31:19,079 --> 01:31:20,079
Вилли.
1168
01:31:23,350 --> 01:31:24,885
Вилли!
1169
01:31:27,054 --> 01:31:28,322
О, Уильям!
1170
01:31:31,392 --> 01:31:32,392
Вилли!
1171
01:31:35,629 --> 01:31:37,464
Сколько людей
должно умереть, Уилл?
1172
01:31:42,870 --> 01:31:45,839
Ты убил моего отца, Вилли,
1173
01:31:45,873 --> 01:31:49,009
в чем я тебя на самом деле не виню.
1174
01:31:53,080 --> 01:31:54,315
Но Дэнни...
1175
01:31:57,885 --> 01:31:59,853
Дэнни, я не хотел умирать.
1176
01:32:03,257 --> 01:32:04,925
Я чертовски любил его.
1177
01:32:06,927 --> 01:32:11,098
Он не был создан для этого
мира, как ты и я.
1178
01:32:11,131 --> 01:32:12,131
Нет, нет.
1179
01:32:14,435 --> 01:32:17,137
Нет, ты должен остановиться.
1180
01:32:19,406 --> 01:32:22,009
Теперь все кончено.
1181
01:32:22,042 --> 01:32:23,042
Все кончено, Вилли.
1182
01:32:23,677 --> 01:32:27,881
Я же говорил тебе, что достану тебя,
1183
01:32:30,517 --> 01:32:31,652
и у меня есть ты.
1184
01:32:35,322 --> 01:32:36,657
И у меня есть ты.
1185
01:33:15,696 --> 01:33:17,431
Попался.
1186
01:33:55,369 --> 01:33:57,137
Ладно, всем двигаться!
1187
01:33:57,171 --> 01:33:58,472
Вы двое, идите сзади!
1188
01:34:02,609 --> 01:34:03,610
Иди!
Иди!
1189
01:34:10,617 --> 01:34:11,617
Эй, поторопись.
1190
01:34:22,029 --> 01:34:23,697
Добро пожаловать на вечеринку, ребята.
1191
01:34:29,703 --> 01:34:30,703
Поймал твоего парня.
1192
01:34:33,707 --> 01:34:34,708
Да.
1193
01:34:36,109 --> 01:34:37,711
Хочешь пойти выпить?
1194
01:34:40,747 --> 01:34:42,683
Я не могу позволить тебе умереть у меня на руках.
1195
01:34:42,716 --> 01:34:44,151
Ты причинил много вреда.
1196
01:34:49,723 --> 01:34:54,728
Вам лучше арестовать меня.
1197
01:35:05,506 --> 01:35:07,274
Я надеюсь, что оно того стоило.
106090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.