All language subtitles for VEED-subtitles_You Play My Door, 52 Episodes - FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,558 --> 00:00:10,629 (Erkek dış ses) Son iki, üç, dört. 2 00:00:11,417 --> 00:00:14,909 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:19,245 --> 00:00:22,689 (Serkan dış ses) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:23,152 --> 00:00:26,811 (Eda dış ses) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:27,992 --> 00:00:32,017 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:33,011 --> 00:00:37,030 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı?" 7 00:00:38,845 --> 00:00:44,195 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:45,851 --> 00:00:50,743 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:52,247 --> 00:00:55,734 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:56,196 --> 00:00:59,921 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:01:00,358 --> 00:01:03,834 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:01:04,172 --> 00:01:08,167 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:12,421 --> 00:01:15,304 -Desene bir yavru kartal geliyor! -Yok, aslan, aslan! 14 00:01:16,689 --> 00:01:18,252 O balonu verir misin anne? 15 00:01:18,493 --> 00:01:20,328 -Oradaki balonu mu? -(Kiraz) Evet. 16 00:01:22,688 --> 00:01:24,140 Vereyim aşkım. 17 00:01:30,436 --> 00:01:31,754 (Eda bağırıyor) 18 00:01:32,149 --> 00:01:33,578 -Eda. -Eda! 19 00:01:34,316 --> 00:01:37,046 İyi misin? İyi misin? 20 00:01:37,898 --> 00:01:38,939 Bir şey oldu mu? 21 00:01:39,180 --> 00:01:40,242 -Dur. -Bir şey oldu mu? 22 00:01:40,870 --> 00:01:41,886 (Melek) Dada'm. 23 00:01:42,315 --> 00:01:45,380 Hastaneye gidiyoruz. Tamam, hastaneye gidiyoruz. 24 00:01:45,685 --> 00:01:46,804 -İyi misin? -İyiyim. 25 00:01:47,045 --> 00:01:48,082 Emin misin? 26 00:01:48,339 --> 00:01:49,847 -Eda. -Sancın mı var? 27 00:01:50,088 --> 00:01:51,737 İyiyim, bir dakika ya. 28 00:01:53,391 --> 00:01:54,925 -Hastaneye gidelim. -Tamam, hastaneye gidiyoruz. 29 00:01:55,166 --> 00:01:56,307 (Kiraz) Anne, sana bir şey mi oldu? 30 00:01:56,547 --> 00:01:58,920 Yok Kirazcığım, sen babaannende kal. (Üst üste konuşmalar) 31 00:01:59,161 --> 00:02:00,924 Gel bebeğim, gel. 32 00:02:01,165 --> 00:02:02,331 -Gel. İyi misin? -İyiyim. 33 00:02:02,572 --> 00:02:04,744 -İyi misin? Emin misin? -(Kiraz) Ama ben korkuyorum. 34 00:02:04,985 --> 00:02:06,509 -Bir şey oldu mu? -İyiyim. 35 00:02:06,794 --> 00:02:08,508 -Ne olur olmaz gidelim. -Kucağıma gelmek ister misin? 36 00:02:08,749 --> 00:02:09,971 -Olur. -Gel. 37 00:02:10,720 --> 00:02:12,403 Gel, gel, gel. 38 00:02:21,837 --> 00:02:24,837 (Müzik) 39 00:02:43,882 --> 00:02:46,882 (Müzik devam ediyor) 40 00:02:47,259 --> 00:02:49,410 (Telefon çalıyor) 41 00:02:51,222 --> 00:02:53,381 (Telefon çalıyor) 42 00:02:54,450 --> 00:02:56,880 Alo, Pina. Merhaba. 43 00:02:58,566 --> 00:03:01,384 Evet, boşaltıyorum Serkan Bey'in evini. 44 00:03:01,981 --> 00:03:03,448 Evet, eminim. 45 00:03:05,318 --> 00:03:07,167 Üniversiteye de gitmeyeceğim. 46 00:03:07,622 --> 00:03:11,285 Bir bahçıvanlık işi bakıyorum. Nerede bulursam orada yaşayacağım. 47 00:03:12,262 --> 00:03:13,420 Pina... 48 00:03:14,208 --> 00:03:16,073 ...sen de beni artık arama, olur mu? 49 00:03:16,582 --> 00:03:18,407 Benim etim ne budum ne! 50 00:03:18,648 --> 00:03:21,595 Senin gibi bir kıza âşık olmak benim harcım değil. 51 00:03:22,844 --> 00:03:25,344 Kendine iyi bak, tamam mı? 52 00:03:25,666 --> 00:03:28,666 (Müzik) 53 00:03:36,697 --> 00:03:38,173 -İyi misin? -İyiyim, iyiyim. 54 00:03:38,414 --> 00:03:41,383 Sen dünya üzerindeki bütün testleri yaptırınca rahatladım. 55 00:03:41,624 --> 00:03:43,964 Senin ve bebeğimizin sağlığı için. 56 00:03:44,293 --> 00:03:47,412 Özür dilerim. Çok düşüncesizce bir hareket yaptım. 57 00:03:47,756 --> 00:03:51,233 Yok, sorun değil. Sadece bana söz ver, bir daha böyle bir şey yapmayacaksın. 58 00:03:51,545 --> 00:03:52,680 Söz? 59 00:03:53,533 --> 00:03:56,677 Anlayışın için teşekkür ederim. Ben dünyayı yakarsın sanıyordum. 60 00:03:56,918 --> 00:03:59,520 -Yok. Hayır, hayır. -Ya? 61 00:04:00,039 --> 00:04:01,103 Aa! 62 00:04:07,269 --> 00:04:10,459 Evet, artık bundan sonra herkesin gözü Eda'nın üzerinde olacak. 63 00:04:10,700 --> 00:04:14,905 Ne yaparsa, ne yerse, her şeye karışıyoruz, tamam mı? 64 00:04:15,146 --> 00:04:16,565 Ne diyorsun Serkan ya? 65 00:04:16,807 --> 00:04:19,112 Biraz önce anlayışın için teşekkür ediyordum sana. 66 00:04:19,353 --> 00:04:21,284 Bu benim anlayışlı hâlim Eda. 67 00:04:21,599 --> 00:04:24,414 Biz Kiraz çocuk sanıyorduk, bizde başka bir çocuk varmış... 68 00:04:24,661 --> 00:04:25,789 ...ama biz farkında değilmişiz. 69 00:04:26,030 --> 00:04:27,671 -Hala. -Ne hala? 70 00:04:29,245 --> 00:04:31,311 Gerçekten Eda, ben bile bu kadarını beklemiyordum. 71 00:04:31,552 --> 00:04:34,176 Belli ki gerçekten bizim desteğimize ihtiyacın var. 72 00:04:35,282 --> 00:04:38,242 Karışamazsınız bana, ben kendime dikkat ederim. Merak etmeyin hiçbiriniz. 73 00:04:38,516 --> 00:04:42,357 Sen onu maymun gibi ağaçlara tırmanmadan önce düşünecektin Dadacığım. 74 00:04:42,679 --> 00:04:44,137 -Sen de mi? -Evet. Ne yapayım, doğru. 75 00:04:44,378 --> 00:04:48,031 Doğru, haklı. Ne işin var senin ağacın tepesinde? 76 00:04:48,292 --> 00:04:49,819 Ne yapayım? Kızım istedi. 77 00:04:50,060 --> 00:04:51,869 Hem kusura bakma, ikimizin çocuğu. 78 00:04:52,109 --> 00:04:55,217 (Serkan) İlk beş ayı sen yönettin, son dört ayı ben yönetiyorum. 79 00:04:55,587 --> 00:04:57,127 -(Eda) Serkan. -(Serkan) Ne? 80 00:04:57,552 --> 00:04:59,969 Edacığım, ben bu sefer Serkan'a hak veriyorum. 81 00:05:00,210 --> 00:05:02,527 Ha, ilk defa hak verdiniz. Gerçekten sağ olun. 82 00:05:02,768 --> 00:05:06,918 Neyse Eda, gördüğün gibi herkes benimle aynı düşüncede. 83 00:05:10,185 --> 00:05:12,256 Yapamazsınız, bunu bana dayatamazsınız. 84 00:05:13,158 --> 00:05:16,938 Dayatma olarak bakmayalım mevzuya, destek olarak bakalım. 85 00:05:17,179 --> 00:05:18,819 -Evet, yanındayız. -(Ayfer) Senin iyiliğini istiyoruz. 86 00:05:19,060 --> 00:05:20,484 Delirmişsiniz hepiniz ya! 87 00:05:20,725 --> 00:05:22,589 (Ayfer) Sen hiç merak etme, bizim gözümüz üstünde. 88 00:05:22,830 --> 00:05:24,542 Güzel, güzel. 89 00:05:25,520 --> 00:05:27,386 Konuşma sen hiç Serkan. 90 00:05:28,602 --> 00:05:30,365 -(Serkan) Nereye? -Odama. 91 00:05:30,606 --> 00:05:32,836 Dondurma yiyecek. Dolaba doğru gidiyor, ben biliyorum. 92 00:05:33,077 --> 00:05:36,118 Eda, dondurma yok. Bak, sabah zaten yedin. 93 00:05:36,359 --> 00:05:38,113 -(Ayfer) Yemiş işte. -(Aydan) Karışma o kadar da. 94 00:05:38,383 --> 00:05:40,177 Yiyeceğim, hepsini yiyeceğim. Karışma bana! 95 00:05:40,418 --> 00:05:42,521 -Ayy! -Bu önce böyle değildi. 96 00:05:46,232 --> 00:05:47,677 -Oo, Kerem. -Burak abi. 97 00:05:47,918 --> 00:05:49,510 Yolculuk nereye? 98 00:05:51,762 --> 00:05:53,254 Gidiyorum abi ya. 99 00:05:53,495 --> 00:05:55,456 Onu anladım da nereye gidiyorsun? 100 00:05:56,872 --> 00:06:00,223 Arkadaşım bir şehirde iş buldu, tarlada. Orada çalışacağım. 101 00:06:01,106 --> 00:06:02,332 Tarlada? 102 00:06:03,124 --> 00:06:04,295 İyiymiş. 103 00:06:05,467 --> 00:06:08,017 Üniversiteye gitmiyorsun anladığım kadarıyla. 104 00:06:09,591 --> 00:06:12,948 Seneye çalışır tekrar girerim. Hani bir devlet üniversitesine falan. 105 00:06:13,270 --> 00:06:16,555 Zaten özel okul falan bana göre değil, biliyorsun. 106 00:06:18,236 --> 00:06:20,712 Sana kalsa, hiçbir şey sana göre değil Kerem. 107 00:06:20,953 --> 00:06:23,486 Yani dünya sana ayak uydursun diye beklersen çok üzülürsün. 108 00:06:23,727 --> 00:06:25,115 Sen dünyaya ayak uyduracaksın. 109 00:06:25,356 --> 00:06:28,639 Abi ne bileyim, sizinle takılınca ben bir hayal dünyasına girdim ama... 110 00:06:28,897 --> 00:06:30,937 ...hayal kırıklığı beni çok daha fazla üzdü. 111 00:06:31,178 --> 00:06:32,654 Önce bir denersin... 112 00:06:32,895 --> 00:06:35,784 ...eğer olmazsa o zaman hayal kırıklığından bahsedebiliriz. 113 00:06:36,429 --> 00:06:39,572 Yani kusura bakma ama senin yaptığın... 114 00:06:40,368 --> 00:06:41,817 ...korkaklık Kerem. 115 00:06:44,620 --> 00:06:46,809 Tamam abi, ben korkağım. 116 00:06:49,355 --> 00:06:52,260 Ama kararım bu şekilde. Gidiyorum, hoşça kal. 117 00:06:53,104 --> 00:06:55,167 Eda'ya hoşça kal dedin mi? 118 00:06:55,877 --> 00:06:57,269 Mektup yazdım. 119 00:06:57,681 --> 00:06:59,927 Tabii bu hâlde çıkamadın karşısına. 120 00:07:02,559 --> 00:07:04,638 En azından bir geçmiş olsun deseydin. 121 00:07:04,879 --> 00:07:07,015 Geçmiş olsun mu? Niye? Bir şey mi oldu Eda ablaya? 122 00:07:07,256 --> 00:07:08,587 Merdivenden düştü. 123 00:07:08,828 --> 00:07:10,050 Eda... Bebek? 124 00:07:10,291 --> 00:07:12,266 Yok, hiçbir şey yok. Eda da iyi, bebek de iyi. 125 00:07:12,521 --> 00:07:16,085 Her şey yolunda ama bütün sevdikleri yanında, senin olmaman çok ayıp olur. 126 00:07:16,326 --> 00:07:18,953 Özellikle senin için onca yaptığından sonra. 127 00:07:20,024 --> 00:07:23,516 Abi, ben şimdi gidersem yanına, asla izin vermez gitmeme. 128 00:07:24,838 --> 00:07:26,456 Madem durumu iyi... 129 00:07:26,833 --> 00:07:29,190 ...sen benim için selam söylersin, olur mu? 130 00:07:31,274 --> 00:07:32,814 Tamam, peki. 131 00:07:33,490 --> 00:07:34,752 Kerem... 132 00:07:35,921 --> 00:07:37,691 ...ara beni gittiğin yerden. 133 00:07:37,947 --> 00:07:39,105 Tamam. 134 00:07:39,640 --> 00:07:42,640 (Müzik) 135 00:07:54,909 --> 00:07:58,091 Her kimsen şansını zorlama, kapı kilitli. 136 00:07:58,984 --> 00:08:00,236 Kemal ben. 137 00:08:02,512 --> 00:08:04,931 Beklediğim en son insandınız. 138 00:08:06,723 --> 00:08:07,881 Ee... 139 00:08:08,994 --> 00:08:11,709 Eğer beni içeri alırsan... 140 00:08:12,299 --> 00:08:13,470 Yani... 141 00:08:14,270 --> 00:08:16,445 Tabii, neden? 142 00:08:16,907 --> 00:08:18,812 Sana bir sürprizim var diyelim. 143 00:08:22,637 --> 00:08:25,391 Beni içeri almazsan bu eriyecek. 144 00:08:26,608 --> 00:08:28,489 -Bana dondurma mı getirdiniz? -Evet. 145 00:08:28,889 --> 00:08:30,758 Yasakları sevmem diyelim. 146 00:08:31,566 --> 00:08:32,679 Gelin. 147 00:08:37,278 --> 00:08:39,230 -Geçin şöyle, buyurun. -(Kemal) Teşekkür ederim. 148 00:08:39,501 --> 00:08:41,061 Gerçi Serkan... 149 00:08:41,485 --> 00:08:44,256 ...dolaptaki her şeyin envanterini çıkarmıştır. 150 00:08:44,497 --> 00:08:46,378 Bunun da eksikliğini hisseder. 151 00:08:47,161 --> 00:08:49,192 Ben yediğimi söylerim, merak etme. 152 00:08:51,261 --> 00:08:52,645 Gelecek misin? 153 00:08:53,414 --> 00:08:55,152 Cık. Yani... 154 00:08:55,671 --> 00:08:59,203 ...onlar da bilgisayarımı almadan işlerimi halledeyim istedim. 155 00:08:59,825 --> 00:09:02,388 Farkında mısınız, canavara dönüştüler. 156 00:09:02,629 --> 00:09:05,819 İstesem hepsinin hakkından gelirim. Çok iyi biliyorlar. 157 00:09:06,275 --> 00:09:08,502 En iyi arkadaşım sizsiniz artık. 158 00:09:09,363 --> 00:09:10,756 Onların hepsi... 159 00:09:12,799 --> 00:09:16,061 ...neden senin derdini dert edindi, biliyor musun? 160 00:09:18,448 --> 00:09:21,113 Çünkü sorumsuz bir hamileyim. 161 00:09:21,897 --> 00:09:24,451 Onların hepsini bir araya getiren sensin. 162 00:09:25,272 --> 00:09:27,907 Bir arada kalmalarını sağlayan sensin. 163 00:09:28,324 --> 00:09:30,038 Sana ihtiyaçları var. 164 00:09:31,988 --> 00:09:33,337 Öyle mi? 165 00:09:34,196 --> 00:09:35,883 Aydan söyledi. 166 00:09:37,111 --> 00:09:41,199 Senden önce Serkan onunla iki cümleden fazla konuşmazmış. 167 00:09:43,483 --> 00:09:44,628 Evet. 168 00:09:45,398 --> 00:09:49,814 Gerçi şu anda da sadece bağırmak, kızmak için açıyor ağzını ama olsun. 169 00:09:50,770 --> 00:09:54,167 O önemli değil. Aydan sevildiğini hissediyor. 170 00:09:55,266 --> 00:09:58,822 Serkan onunla iletişim kuruyor. Öyle ya da böyle. 171 00:10:02,230 --> 00:10:06,734 Senden önce arkadaşlarıyla da pek ilişkisi yokmuş galiba. 172 00:10:07,007 --> 00:10:08,800 Yalnız bir adammış. 173 00:10:09,821 --> 00:10:14,377 Hatta ilk zamanlarda benim ondan nefret etmem için de çok şey yaptı. 174 00:10:14,930 --> 00:10:16,851 Ama tersine döndü. 175 00:10:17,092 --> 00:10:18,177 Aşk. 176 00:10:19,093 --> 00:10:21,404 Aşk. Ben ona çok âşığım. 177 00:10:21,645 --> 00:10:23,546 Ama çok gıcık bir adam oldu. 178 00:10:23,787 --> 00:10:26,043 Yani size hiç benzemedi. 179 00:10:26,950 --> 00:10:31,299 Ben eğer dışarıdakilerle seni çekiştirebiliyorsam... 180 00:10:32,265 --> 00:10:35,844 ...aynı masanın etrafında Aydan'la ve oğlumla oturabiliyorsam... 181 00:10:36,953 --> 00:10:38,554 ...bu senin sayende. 182 00:10:40,791 --> 00:10:43,742 Sen olmasan biz ne yaparız? 183 00:10:44,723 --> 00:10:46,733 Biz hepimiz senin etrafında... 184 00:10:47,528 --> 00:10:50,147 ...ışığın etrafında dolaşan pervaneler gibiyiz. 185 00:10:54,527 --> 00:10:56,234 Yanlış bir şey mi söyledim? 186 00:10:56,640 --> 00:10:58,464 Dondurman mı eridi? 187 00:10:59,056 --> 00:11:01,402 Yok, duygulandım. 188 00:11:02,414 --> 00:11:04,283 Siz çok tatlısınız. 189 00:11:04,924 --> 00:11:06,863 Kiraz ve Alp çok şanslı. 190 00:11:08,651 --> 00:11:11,728 -Konuşan hormonların, değil mi? -Evet. 191 00:11:13,202 --> 00:11:14,242 Ben en iyisi gideyim. 192 00:11:14,483 --> 00:11:16,562 Ama dondurmam eridi. Bir tane daha dondurma? 193 00:11:16,818 --> 00:11:19,699 -Şansını fazla zorlama bence. -Peki. 194 00:11:24,231 --> 00:11:26,414 -Hazır olduğunda gelirsin. -Tamam. 195 00:11:26,805 --> 00:11:29,805 (Müzik) 196 00:11:37,721 --> 00:11:41,032 (Melek) Çok kızdı Dada'm. En çok da bana kızdı. 197 00:11:41,273 --> 00:11:42,971 -Vallahi paspas edecek beni. -Aman boş ver. 198 00:11:43,212 --> 00:11:45,656 -Tersi de ters. -Bazen öyle. 199 00:11:45,927 --> 00:11:50,022 Aa, ters demişken aklıma geldi. Senin Yadigâr ne yapıyor kayınvalide? 200 00:11:50,431 --> 00:11:53,172 Benim Yadigâr Hanım yadigar yüzüğünü kaybettiği için... 201 00:11:53,413 --> 00:11:57,572 ...böyle yadigâr bir baş dönmesi, tansiyon düşüklüğü geçirdi, dinleniyor. 202 00:11:59,688 --> 00:12:02,983 -Yani hâlâ sende? -Kazık çaktı, kazık. 203 00:12:03,224 --> 00:12:06,988 Ben de böyle uslu gelini oynamaktan bir sıkıldım ki. 204 00:12:07,229 --> 00:12:10,945 -Yeni gelin telaşı elinde patladı. -Tamam, tamam, Kemal geliyor, sus. 205 00:12:11,741 --> 00:12:14,622 Neredesiniz ya siz, kayboldunuz? 206 00:12:14,863 --> 00:12:17,760 (Kemal) Kiraz'ı uyuttuk. Bugün bizi seçti masal okutmak için. 207 00:12:18,004 --> 00:12:19,210 Öyle mi? 208 00:12:19,451 --> 00:12:22,776 Küçük ballı çöreğim benim. Nasıl güzel. 209 00:12:23,043 --> 00:12:26,234 Herkesi aynı anda idare ediyor annesi gibi. Dada'm nasıl? 210 00:12:26,475 --> 00:12:28,976 İyi galiba. Bir kapı deliğinden baktım, çizim yapıyor. 211 00:12:29,217 --> 00:12:30,723 Hah, iyi. 212 00:12:31,329 --> 00:12:34,726 Biz işe gittiğimizde lütfen hiç kimse yalnız bırakmasın. 213 00:12:35,015 --> 00:12:38,801 -Sen hiç merak etme, gözümüz üstünde. -Aynen, bize emanet. 214 00:12:39,614 --> 00:12:41,265 Aydan, hadi biz de kalkalım artık. 215 00:12:41,515 --> 00:12:44,023 Ha, kalkalım. Bir şey söyleyecektik ama. 216 00:12:47,115 --> 00:12:49,104 Serkan biz ee... 217 00:12:49,785 --> 00:12:53,876 ...yarın annenle İspanya'ya gitmeye karar verdik. Barselona'ya. 218 00:12:54,117 --> 00:12:55,403 Ayy, ne güzel. 219 00:12:55,644 --> 00:13:00,700 Ee, iznin olursa, annenle kendi aramızda bir nikâh yapacağız. 220 00:13:00,941 --> 00:13:03,489 (Bağırıyorlar) 221 00:13:03,730 --> 00:13:05,944 -Hayırlı olsun. -Teşekkürler. Öyle hızlı oldu. 222 00:13:07,024 --> 00:13:10,310 İznime gerek yok. Hatta sizin için mutluyum. O yüzden tebrik ederim. 223 00:13:10,582 --> 00:13:13,290 Yok mu şöyle bir davul zurna, bir kına? 224 00:13:13,531 --> 00:13:16,513 Aman ne kınası? Zaten kafamın içinde davul zurna çalıyor aylardır. 225 00:13:16,754 --> 00:13:19,262 Davul zurna yok ama Çigan flamenkosuna götüreceğim. 226 00:13:19,503 --> 00:13:21,843 Ama ben bir zılgıt çekerdim şöyle. 227 00:13:22,084 --> 00:13:23,360 (Zılgıt çekiyor) 228 00:13:23,749 --> 00:13:25,527 Bir halay, bir mendil, olmaz ki ama böyle. 229 00:13:25,824 --> 00:13:28,089 Sen kendi düğününde çek o zılgıtı. 230 00:13:28,330 --> 00:13:30,367 Halay, mendil sana yakışır, bize olmaz artık. 231 00:13:30,608 --> 00:13:32,767 -Sizden de güzel halay başı olurdu. -Olur, olur, öyle. 232 00:13:33,008 --> 00:13:34,722 En iyi halay başı bende. 233 00:13:35,233 --> 00:13:37,249 Sadece üç günlüğüne gidiyoruz, tamam mı? 234 00:13:37,490 --> 00:13:39,784 Bir şeye ihtiyacınız olursa ararsınız. Hemen döneceğiz. 235 00:13:40,025 --> 00:13:41,507 -Tamam, tamam. -Tamam mı? 236 00:13:41,748 --> 00:13:44,969 -Geliyor, geliyor, geliyor. -(Seyfi) Hah, kalkalım artık. 237 00:13:45,289 --> 00:13:46,654 (Ayfer boğazını temizledi) 238 00:13:48,653 --> 00:13:51,621 -Bana görüşürüz demeyecek misiniz? -Ayy. 239 00:13:52,411 --> 00:13:55,586 Diyeceğiz tabii. Edacığım, görüşürüz. 240 00:13:56,091 --> 00:13:59,773 Biz İspanya'ya gidiyoruz. Bebek için bir şey ister misin oradan? 241 00:14:00,300 --> 00:14:02,601 -Bebeğin artık bir adı var. -(Hep bir ağızdan) Aa! 242 00:14:02,844 --> 00:14:04,836 (Aydan) Öyle mi? Neymiş? 243 00:14:05,077 --> 00:14:07,569 -Kiraz, turp olsun istedi ama. -Yok, karpuz. 244 00:14:07,810 --> 00:14:10,086 -Turp mu? -İnşallah kabul etmemişsinizdir. 245 00:14:10,710 --> 00:14:12,956 (Gülüyorlar) 246 00:14:15,611 --> 00:14:16,733 Alp. 247 00:14:20,092 --> 00:14:21,342 Alp. 248 00:14:25,208 --> 00:14:28,053 Bana bakma öyle, Eda'nın fikriydi. 249 00:14:28,626 --> 00:14:31,626 (Duygusal müzik) 250 00:14:35,091 --> 00:14:36,293 Alp? 251 00:14:39,037 --> 00:14:42,037 (Duygusal müzik) 252 00:14:56,733 --> 00:14:58,026 Edacığım... 253 00:15:02,945 --> 00:15:07,123 ...sen benim artık gelinim değil, kızımsın. 254 00:15:10,779 --> 00:15:13,559 Artık Serkan'dan bir gram farkın yok benim için. 255 00:15:13,800 --> 00:15:16,133 Yapmayın Aydan Hanım, gerçekten. 256 00:15:16,942 --> 00:15:19,067 Ben ağlarsam duramıyorum. 257 00:15:21,177 --> 00:15:23,071 Beraber ağlarız o zaman. 258 00:15:26,232 --> 00:15:28,518 Yapmayın, vallahi ben de ağlayacağım şimdi. 259 00:15:28,759 --> 00:15:31,981 -Yapmayın. Tamam, hadi. -Anne, çok sıkma, çok sıkma. 260 00:15:32,430 --> 00:15:34,676 -Anne... -(Ayfer) Aydan, bırak beraber vakit... 261 00:15:34,981 --> 00:15:38,251 (Serkan) Anne moraracak şimdi. Lütfen bırakır mısın? 262 00:15:38,492 --> 00:15:40,281 -Eda, sen bırak bari. -Aydan! 263 00:15:40,522 --> 00:15:42,830 -Aydan, annem geliyor. -Hani nerede geliyor? 264 00:15:43,071 --> 00:15:45,310 -Hadi o zaman. -(Seyfi) Hadi, hadi, hadi. 265 00:15:45,551 --> 00:15:48,789 -(Melek) Görüşürüz. İyi günleriniz olsun. -(Kemal) Gel öpeyim ben de seni. 266 00:15:49,654 --> 00:15:51,464 Teşekkür ederim Kemal Bey. 267 00:15:51,705 --> 00:15:54,229 -Dondurmaya ihtiyacın olursa beni ara. -Hişt, aramızda. 268 00:15:55,718 --> 00:15:57,091 Bir şey istersen ben buradayım. 269 00:15:57,332 --> 00:15:59,419 -Sen hiç konuşma, konuşacağız seninle. -Aman hep tehdit. 270 00:15:59,660 --> 00:16:01,693 Dondurma yeme, dondurma. 271 00:16:02,860 --> 00:16:04,838 İspanya'da evlenecekler. 272 00:16:08,049 --> 00:16:10,922 -İyi misin? -İyiyim. İyi geldi. 273 00:16:12,187 --> 00:16:15,076 Ben gideyim biraz uyuyayım. 274 00:16:33,892 --> 00:16:36,892 (Müzik) 275 00:16:52,388 --> 00:16:55,555 Eda, uyumadığını gayet iyi biliyorum şu an. 276 00:16:59,761 --> 00:17:02,412 Evet, uyumuyordum, çalışıyordum. 277 00:17:05,839 --> 00:17:07,936 Sen benim başımın tatlı belası mısın? 278 00:17:08,406 --> 00:17:11,931 Sen beni kısıtlamaya devam et, gör bak, ben senin nasıl başının belası oluyorum. 279 00:17:12,259 --> 00:17:14,159 Eda, kısıtlama değil. 280 00:17:15,152 --> 00:17:16,938 Sana destek olmaya çalışıyorum. 281 00:17:17,179 --> 00:17:19,439 Destek ol, destek olabilirsin. 282 00:17:19,713 --> 00:17:22,642 Ama ben sana ihtiyaç duyduğumda yanımda ol. 283 00:17:26,156 --> 00:17:28,959 Acaba nasıl hin fikirler geçiyor kafandan şu an? 284 00:17:29,454 --> 00:17:30,834 Görelim mi? 285 00:17:32,211 --> 00:17:33,422 Gel buraya. 286 00:17:37,661 --> 00:17:39,972 Aman neyse, kafam rahat. 287 00:17:40,213 --> 00:17:43,142 Serkan iyi, Eda iyi, biz iyiyiz. 288 00:17:43,405 --> 00:17:46,960 Ohh! Şimdi rahat bir nefes alabilirim. 289 00:17:47,519 --> 00:17:49,829 Annem de dışarıda, yok. 290 00:17:50,310 --> 00:17:52,971 Şimdi öyle deme. Kadın yaşlı kadın, muhterem kadın. 291 00:17:53,313 --> 00:17:55,107 Onu baş tacı etmemiz lazım. 292 00:17:55,529 --> 00:17:57,791 Söyledin değil mi İspanya'ya gidiyoruz diye? 293 00:17:58,580 --> 00:18:01,120 Tabii söyledim. O da geliyor. 294 00:18:06,160 --> 00:18:09,866 Ne oldu? Nereye geliyor? Ne oluyor, anlamadım? 295 00:18:11,785 --> 00:18:15,866 İspanya'ya geliyor. Zaten şahide ihtiyacımız var ya. 296 00:18:16,876 --> 00:18:18,609 Balayına geliyor annen. 297 00:18:18,856 --> 00:18:23,673 Orada bir şahit bulurduk Kemal. Niçin zorluyorsun yaşlı kadını? 298 00:18:23,949 --> 00:18:27,425 Muhterem kadını. Siyatiği var, tansiyonu var, gelmeseydi. 299 00:18:27,670 --> 00:18:32,603 Şimdi düğün yapmayacağız falan diye zor ikna ettik. Bir de götürmesem olmaz. 300 00:18:32,961 --> 00:18:37,032 Anladım. Peki, biz balayı yaparken nasıl geri dönecek? 301 00:18:37,402 --> 00:18:40,204 Dönmeyecek. Yan otelde yer ayırttım ona. 302 00:18:40,468 --> 00:18:42,841 Yan odada yer yok muydu? Öyle şey yapsaydın. 303 00:18:43,242 --> 00:18:45,274 Delirdin sen herhâlde. 304 00:18:45,515 --> 00:18:47,442 Saçmalıyorsun Kemal, saçmalıyorsun. 305 00:18:47,683 --> 00:18:49,680 Biz böyle yapışık ikizler gibi dolaşacak mıyız? 306 00:18:49,994 --> 00:18:52,449 Ameliyatla mı ayıracaklar bizi, ne yapacaklar yani? 307 00:18:52,690 --> 00:18:54,631 Canım, annem sürekli bizimle olmayacak tabii ki. 308 00:18:54,872 --> 00:18:57,283 Ben seni biliyorum, Yadigâr Hanım'ı da biliyorum. 309 00:18:57,524 --> 00:19:00,222 Bu İspanya tatili burada bitmiştir, kapanmıştır. 310 00:19:00,463 --> 00:19:01,887 -Abartıyorsun ama. -Ne abartıyorsun? 311 00:19:02,128 --> 00:19:04,001 Dünyanın neresinde olursan ol... 312 00:19:04,242 --> 00:19:06,956 ...evleneceğin kadına, annem de balayına geliyor desen... 313 00:19:07,197 --> 00:19:09,067 ...bak bakalım ne olur o zaman Kemal. 314 00:19:09,308 --> 00:19:13,522 Bulmuşsun benim gibi asil, hanımefendi bir kadınla evleniyorsun, dua et. 315 00:19:14,202 --> 00:19:16,758 Evleniyoruz hâlâ yani, değil mi? 316 00:19:17,357 --> 00:19:20,366 Evleniyoruz. Yarın gidiyoruz, Kadıköy Evlendirme Dairesinde... 317 00:19:20,607 --> 00:19:23,025 ...beş dakikada evleniyoruz, oldu bitti bu iş. 318 00:19:24,019 --> 00:19:26,550 Ee, balayı ne olacak? 319 00:19:27,291 --> 00:19:29,998 Anam memleketine döndükten sonra olacak! 320 00:19:30,668 --> 00:19:32,264 Dönecek, değil mi? 321 00:19:32,980 --> 00:19:36,067 Dönsün yani. Yani bir dönsün. 322 00:19:36,833 --> 00:19:40,486 Tarhana falan getirsin, bir şey yapsın. Herkes memleketine dönsün yani. 323 00:19:41,362 --> 00:19:43,203 (Aydan) Ya bilmiyorum! 324 00:19:43,602 --> 00:19:46,602 (Müzik) 325 00:19:56,369 --> 00:19:57,686 Zeytin? 326 00:19:58,746 --> 00:20:00,055 -O da var. -Harika. 327 00:20:00,296 --> 00:20:01,492 -Yoğurt? -Ee, var. 328 00:20:01,733 --> 00:20:02,760 Nerede? 329 00:20:03,380 --> 00:20:05,348 Aferin. Ceviz? 330 00:20:05,589 --> 00:20:07,689 Aa, onu unuttum. Buradaymış. 331 00:20:08,414 --> 00:20:11,987 Yaşa sen, yaşa. Yerim seni. Aferin sana. 332 00:20:14,722 --> 00:20:16,467 (Eda boğazını temizledi) Sakla, sakla. 333 00:20:16,708 --> 00:20:18,931 Ben mi? Sen sakla. 334 00:20:19,545 --> 00:20:21,735 -Günaydın. -(Kiraz) Günaydın. 335 00:20:21,976 --> 00:20:24,277 Minnoşum, 05.00'te mi kalktınız siz? 336 00:20:24,518 --> 00:20:25,974 (Serkan) Evet. 337 00:20:29,974 --> 00:20:31,563 -Ne? -Ne? 338 00:20:33,540 --> 00:20:35,665 -(Eda) Ne oldu? -Hiç. 339 00:20:39,557 --> 00:20:42,303 -Serkan, ne saklıyorsun sen arkanda? -Ben mi? 340 00:20:42,647 --> 00:20:45,370 Hiçbir şey. Sırtım kaşındı biraz. 341 00:20:47,723 --> 00:20:50,342 -Serkan, ver şunu. -Neyi? 342 00:20:50,583 --> 00:20:52,155 Sakladığın şeyi. 343 00:20:52,395 --> 00:20:54,609 Ben bir şey mi saklıyorum Kiraz? Yok, sırtım kaşınıyor. 344 00:20:54,850 --> 00:20:56,252 Ahh! 345 00:20:56,713 --> 00:20:58,872 Bir şey mi oldu? Belin mi? 346 00:21:00,885 --> 00:21:01,893 Hah. 347 00:21:02,873 --> 00:21:04,254 Komik değil. 348 00:21:04,495 --> 00:21:06,765 Hamileler için kahvaltı listesi. 349 00:21:07,655 --> 00:21:09,869 Bilmediğim ne listeler var acaba? 350 00:21:10,849 --> 00:21:12,301 Senin suçun. 351 00:21:13,011 --> 00:21:17,425 Ama biz sabah babamla bütün abur cuburları çöpe attık. 352 00:21:18,064 --> 00:21:22,088 -Evet, o yüzden istediğini... -Yiyebilirsin. 353 00:21:22,988 --> 00:21:25,504 Siz var ya, Fantastik İkili oldunuz baba kız. 354 00:21:25,775 --> 00:21:29,584 (Eda) Ama bu kahvaltı çok güzel görünüyor, o yüzden yiyebilirim. 355 00:21:30,593 --> 00:21:33,466 -Tamam. -Eğer uygunsa sizin için beyefendi. 356 00:21:33,707 --> 00:21:35,200 Uygun, uygun. 357 00:21:35,573 --> 00:21:38,108 Neyse, Seyfi birazdan gelip Kiraz'ı okula götürecek. 358 00:21:38,349 --> 00:21:40,204 -Ne? -Ben bırakırdım. 359 00:21:40,445 --> 00:21:42,937 Yok, biz zaten birlikte şirkete geçeriz. 360 00:21:43,439 --> 00:21:45,654 Ben bugün evden çalışacağım, şirkete gelmeyeceğim. 361 00:21:45,895 --> 00:21:47,768 Hani birlikte şirkete gidecektik? 362 00:21:48,182 --> 00:21:49,555 Vazgeçtim. 363 00:21:49,954 --> 00:21:51,549 Çünkü beni gözetlemeni istemiyorum. 364 00:21:51,797 --> 00:21:54,734 Niyetim o değil de bunu daha önce konuşmuştuk seninle. 365 00:21:55,078 --> 00:21:56,919 Evden çalışacağım, daha rahat. 366 00:21:57,224 --> 00:22:00,074 'Okay'. Ben bir bakayım Seyfi nerede kalmış. 367 00:22:03,294 --> 00:22:05,596 Nasıl yani? Bırakmaya gelmeyecek mi Kiraz'ı? 368 00:22:06,614 --> 00:22:08,789 -Seyfi, neredesin? -Evdeyim Serkan Bey. 369 00:22:09,152 --> 00:22:13,041 Niye evdesin? Sana gel demedim mi? Evden çık, gel. 370 00:22:13,299 --> 00:22:14,910 Tamam, zaten ben evdeyim diyorum. 371 00:22:15,151 --> 00:22:17,300 Allah'ım, evden çıkar mısın o zaman artık? 372 00:22:17,611 --> 00:22:20,279 -Sizin evdeyim zaten. -Kapat şu telefonu, kapat. 373 00:22:21,680 --> 00:22:23,101 -Ne yapıyoruz? -Sıkıntı var. 374 00:22:23,342 --> 00:22:24,420 Ne oldu? 375 00:22:25,120 --> 00:22:27,739 Ne demek ne oldu? İnatçı işte, inat ediyor. 376 00:22:27,980 --> 00:22:30,324 -İşe gitmiyor musunuz siz? -Gidecektik, istemiyor. 377 00:22:30,565 --> 00:22:31,946 -Ne demek istemiyor ya? -İstemiyor. 378 00:22:32,187 --> 00:22:34,265 Bilmiyorum. Şu an ne demek istediğini hiç kimse çözemez. 379 00:22:34,506 --> 00:22:36,396 O yüzden lütfen bir şekilde çözün. 380 00:22:36,727 --> 00:22:40,426 Tamam, hadi şimdi Kiraz'ı siz mi okula gönderiyorsunuz, ben mi? 381 00:22:41,718 --> 00:22:43,647 Ben kalırsam sıkıntı olur, o yüzden sen gönder. 382 00:22:43,887 --> 00:22:45,421 -Hayır, ben göndereyim. -Siz gönderin. 383 00:22:45,669 --> 00:22:47,963 Ben göndereyim. Sen kal, sen Eda'yla kal. 384 00:22:48,204 --> 00:22:49,989 Ben ne diyeceğim o zaman? Ben niye burada oluyorum? 385 00:22:50,230 --> 00:22:51,259 Yemek yapacaksın. 386 00:22:51,500 --> 00:22:52,657 -Yemek yapacağım? -Evet. 387 00:22:52,898 --> 00:22:55,206 Diyet yemek yapacağım? Beni parçalar, tavayla döver beni. 388 00:22:55,447 --> 00:22:57,026 Yemek yapacaksın. 389 00:22:57,831 --> 00:22:59,863 Unsuz, şekersiz yemek. 390 00:23:01,811 --> 00:23:03,995 -Günaydın Seyfi. -Günaydın! 391 00:23:04,236 --> 00:23:05,464 (Eda) Günaydın. 392 00:23:05,705 --> 00:23:07,530 Bırakacakmışsın. Hazır bence, çıkabilirsiniz. 393 00:23:07,771 --> 00:23:09,848 Ben bırakmayacağım ki. (Serkan boğazını temizledi) 394 00:23:10,487 --> 00:23:12,130 (Kiraz) Nasıl bırakmayacaksın? 395 00:23:12,372 --> 00:23:14,570 -Hayır, istersen ben seni bırakırım... -Ben bırakırım kızım seni. 396 00:23:14,811 --> 00:23:17,216 -Yok, ben bırakacağım. -Araba da mı kullanamayacağım Serkan? 397 00:23:17,457 --> 00:23:19,155 Yok, kimse yoksa kullanırsın tabii. 398 00:23:19,396 --> 00:23:21,974 -Serkan Bolat. -Efendim Eda Yıldız Bolat? 399 00:23:24,892 --> 00:23:26,233 Hadi kızım, gidiyoruz. 400 00:23:26,474 --> 00:23:27,897 -(Kiraz) Ama ben bir şey diyeceğim. -Ne diyeceksin? 401 00:23:28,138 --> 00:23:30,654 -Konuşacağız bunu. -(Serkan) Tamam. 402 00:23:31,245 --> 00:23:34,435 Ee, Seyfi, sen niye buradasın? İşin yok mu senin? 403 00:23:34,859 --> 00:23:37,685 Ee, siz şimdi hamilesiniz ya... 404 00:23:37,942 --> 00:23:40,966 ...yemek burnunuza kokar, ben size yemek yapmaya geldim. 405 00:23:41,212 --> 00:23:44,180 Evden çalışacağım ben bugün, seni de gözetlemeye bıraktı, değil mi? 406 00:23:44,421 --> 00:23:45,586 Yok. 407 00:23:45,827 --> 00:23:47,589 -Yemek mi yapacaksın? -Evet. 408 00:23:47,830 --> 00:23:49,486 O zaman ben sana söyleyeyim canım ne çekti. 409 00:23:49,727 --> 00:23:50,772 Ne çekti? 410 00:23:51,013 --> 00:23:53,270 -İçli köfte. -Çok yağlı. 411 00:23:53,511 --> 00:23:55,654 -Kadayıf? -Çok şekerli. 412 00:23:55,895 --> 00:23:57,741 -Sen de mi Seyfi? -Çok. 413 00:23:58,681 --> 00:24:01,258 Bana kızamazsınız ya, ben görev insanıyım. 414 00:24:01,499 --> 00:24:03,491 Yapabileceğim bir şey yok. Sizin iyiliğiniz için. 415 00:24:03,732 --> 00:24:06,577 Ben hamileyim. Benim üstüme gelmeyin, beni delirtmeyin! 416 00:24:06,818 --> 00:24:08,297 Gerçekten dağ başına çıkarım... 417 00:24:08,538 --> 00:24:10,666 ...uluya uluya doğururum, kimsenin haberi olmaz. 418 00:24:10,907 --> 00:24:12,104 Bana kızamazsınız. 419 00:24:15,751 --> 00:24:16,951 Kahveler geldi. 420 00:24:17,192 --> 00:24:18,957 Çok güzel oldu. 421 00:24:19,952 --> 00:24:23,398 -Ellerin dert görmesin bir tanem. -Afiyet olsun Ayfer ablacığım. 422 00:24:24,201 --> 00:24:26,479 Ben bugün çok yoruldum. 423 00:24:27,155 --> 00:24:29,343 Evet. Ben de. 424 00:24:29,825 --> 00:24:30,996 Burak nerede? 425 00:24:31,348 --> 00:24:35,123 Çarşıya gitti. Mutfak için bir şeyler lazımmış, onları alacak. 426 00:24:36,066 --> 00:24:37,295 Aranız nasıl? 427 00:24:38,448 --> 00:24:43,351 Aramız iyi, ne olsun. Beni çok seviyor, benimle ilgileniyor. 428 00:24:43,993 --> 00:24:45,433 -Beni seviyor. -Oh. 429 00:24:46,286 --> 00:24:49,419 Her sabah kalkmadan arıyor, her akşam yatmadan arıyor. 430 00:24:49,660 --> 00:24:51,593 Kafede de sürekli birlikteyiz. 431 00:24:52,049 --> 00:24:55,463 Nasıl olsun! İyiyiz yani. Fena değiliz. 432 00:24:56,000 --> 00:24:57,174 Ama? 433 00:24:57,618 --> 00:25:02,593 Ama yok. Gayet iyi. İyiyiz. 434 00:25:04,613 --> 00:25:05,813 Melo. 435 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 (Müzik) 436 00:25:14,177 --> 00:25:16,090 -Ayfer abla. -Söyle canım. 437 00:25:16,331 --> 00:25:18,010 Aydan Hanım da evleniyor. 438 00:25:18,475 --> 00:25:21,340 -Mutluluklar. Ne yapalım? -Mutluluklar, doğru. 439 00:25:21,885 --> 00:25:24,391 Aydan Hanım dün gece sana darısı başına dediğinde... 440 00:25:24,632 --> 00:25:27,927 ...sen niye olmaz dedin? -Ay, olmaz. 441 00:25:28,168 --> 00:25:33,512 Ben kaç yaşındayım kızım. Bu yaştan sonra ne aşkı yani? 442 00:25:33,875 --> 00:25:37,956 Ne oluyor? Bu ne biçim saçma sapan konuşmalar! 443 00:25:38,197 --> 00:25:41,545 Sen benim ninem misin? 100 yaşında mısın, 90 yaşında mısın? 444 00:25:41,903 --> 00:25:45,997 Sen 40 küsur yaşlarında gencecik bir kadınsın. Allah Allah! 445 00:25:46,238 --> 00:25:48,905 Gençsin, güzelsin, işvelisin, cilvelisin. 446 00:25:49,146 --> 00:25:51,128 Sen zekisin ya, zekisin. 447 00:25:56,095 --> 00:25:57,301 Anlat. 448 00:25:58,058 --> 00:26:01,412 -Sana bir sır vereceğim. -Sır severim. Evet? 449 00:26:01,829 --> 00:26:04,887 Ben hep şöyle bir adam aradım... 450 00:26:05,128 --> 00:26:09,465 ...didişebileceğim, kavga edebileceğim. 451 00:26:09,706 --> 00:26:13,211 Tansiyonu yüksek bir ilişki aradım. 452 00:26:13,983 --> 00:26:18,536 Ama gördüğün gibi, bulamadım güzelim. Yok yani. 453 00:26:19,144 --> 00:26:24,482 Ya, bak sen şu Ayfer Yıldız'a. 454 00:26:24,838 --> 00:26:27,651 Ah, şöyle tutkulu, ateşli... 455 00:26:27,892 --> 00:26:30,890 ...aldığı zaman savuracak bir adam. Öyle mi? 456 00:26:31,131 --> 00:26:33,633 Saçmalama, yapma, utandım. 457 00:26:35,138 --> 00:26:38,590 Ben şu an liste hâlinde buraya yazıyorum. 458 00:26:38,831 --> 00:26:42,758 Ki benim burama yazılmışları sen biliyorsun, ben bulurum. Bu gözler. 459 00:26:42,999 --> 00:26:46,435 Yavaş yavaş bakıyorum. Aranıyor, aranıyor... 460 00:26:46,676 --> 00:26:48,676 O çok genç, o çok siyah. (Telefon çalıyor) 461 00:26:48,917 --> 00:26:50,917 -Hayır, olmaz. -Şu andan itibaren duyurmaya başla. 462 00:26:51,158 --> 00:26:53,003 Sus! Eda arıyor. 463 00:26:53,471 --> 00:26:54,911 Efendim bir tanem? 464 00:26:55,366 --> 00:26:56,686 Nasılsın canım? 465 00:26:56,927 --> 00:26:58,927 -Hala, neredesiniz? -Kafede. 466 00:26:59,168 --> 00:27:00,551 Bana gelmeyecek misiniz? 467 00:27:00,792 --> 00:27:03,340 Hayır. Seni bugün Seyfi gözetleyecek canım. 468 00:27:03,581 --> 00:27:05,261 Serkan öyle söyledi yani. 469 00:27:05,502 --> 00:27:07,601 Şuna bak, bir de açık açık söylüyorsun. 470 00:27:07,842 --> 00:27:10,754 Ben sana ne zaman yalan söyledim? 471 00:27:11,093 --> 00:27:13,842 Canın sıkılırsa arayabilirsin. 472 00:27:14,083 --> 00:27:16,550 Tamam mı bebeğim? Hadi öptüm, baybay. 473 00:27:16,833 --> 00:27:17,927 Ne diyor? 474 00:27:18,318 --> 00:27:21,663 Bu ara gerçekten, öf! Bir doğursa da kurtulsak ya. 475 00:27:21,904 --> 00:27:23,933 Sen şunu iç, kapat. Ben sana fal bakacağım. 476 00:27:24,174 --> 00:27:25,612 -Hadi canım. -Sana ateşli, tutkulu... 477 00:27:25,853 --> 00:27:27,718 ...sağlam bir adam bulacağım. -Bak, sır dedim! 478 00:27:28,596 --> 00:27:30,385 Alo, Kerem. Neredesin? 479 00:27:30,669 --> 00:27:33,514 Sana çok ihtiyacım var. Sözümün geçeceği tek kişi sensin. 480 00:27:33,755 --> 00:27:35,755 -(Eda ses) Hemen bize gel. -Eda abla, gelemem. 481 00:27:35,996 --> 00:27:38,727 -Ben İstanbul'dan taşındım. -Ne? Nereye, ne zaman? 482 00:27:38,968 --> 00:27:41,582 Ben ovada iş buldum. Ovada, tarlada çalışacağım. 483 00:27:41,823 --> 00:27:43,620 -Hangi ovada? -Konya Ovası'nda. 484 00:27:43,861 --> 00:27:46,696 -Ben Konya'dayım Eda abla. -(Eda ses) Konya'dayım ne demek Kerem? 485 00:27:46,943 --> 00:27:49,446 Sen benden habersiz nasıl Konya'ya gidersin? 486 00:27:49,687 --> 00:27:51,687 -Hemen buraya geliyorsun. -Eda abla, nasıl geleceğim? 487 00:27:51,928 --> 00:27:53,089 Onca kilometre yol. 488 00:27:53,330 --> 00:27:57,655 Bak, bu koca göbeğimle Konya Ovası'na gelirim, seni lime lime... 489 00:27:57,896 --> 00:28:01,399 Tamam Eda abla, anlaştık. Ben geliyorum, tamam mı? 490 00:28:01,640 --> 00:28:04,732 Aferin. Hemen burada ol, akşama kadar zamanın var. 491 00:28:08,816 --> 00:28:11,036 Bu hamilelik beni çok mu agresif yaptı? 492 00:28:14,309 --> 00:28:16,945 Sen niye oradan bana bakıyorsun? Bir daha bak, bak ne oluyor! 493 00:28:17,186 --> 00:28:19,186 Ne ya, ben size mi bakıyorum? 494 00:28:19,992 --> 00:28:23,071 Bu ne sinir ya! Bebek mi doğuracak ejderha mı doğuracak! 495 00:28:24,277 --> 00:28:26,277 (Müzik) 496 00:28:31,534 --> 00:28:34,057 Yok, bu çocuğun iyice beyin ölüm gerçekleşti. 497 00:28:34,298 --> 00:28:35,766 Şu hâllere, tavırlara bak hayatım. 498 00:28:36,038 --> 00:28:37,718 -Küsmüş mü? -Ne bileyim? 499 00:28:38,228 --> 00:28:39,736 -Tövbe ya Rabb'im! -Günaydın. 500 00:28:39,984 --> 00:28:41,427 -Günaydın Serkan. -Günaydın. 501 00:28:41,668 --> 00:28:42,668 Erdem? 502 00:28:43,766 --> 00:28:45,759 -Onu hiç sorma. -Nesi var? 503 00:28:45,999 --> 00:28:47,359 Orada ne yapıyor? 504 00:28:48,108 --> 00:28:51,008 Doğum günü partine çağırılmadığı için küsmüş, haspam! 505 00:28:52,330 --> 00:28:54,711 Benim sürpriz doğum günü partime mi? 506 00:28:55,128 --> 00:28:56,808 Ekipten kimse yoktu ki. 507 00:28:57,968 --> 00:28:59,354 Pardon. Nereden? 508 00:28:59,715 --> 00:29:01,448 Ekipten kimse yoktu Erdem. 509 00:29:01,918 --> 00:29:04,077 -Ekipten mi? -Evet. 510 00:29:04,456 --> 00:29:09,413 Daha bu kulaklar nasıl hakaretler duyacak acaba? 511 00:29:09,798 --> 00:29:13,943 Yeter! Böyle bir şey olabilir mi? Ben ekip değilim. 512 00:29:14,184 --> 00:29:18,325 Ben sizin hayatınızın çok önemli bir parçasıyım. Artık şunu kavrayın! 513 00:29:19,865 --> 00:29:21,693 Çok güzel bir haber var. 514 00:29:21,967 --> 00:29:23,356 Ekip dedi. 515 00:29:23,597 --> 00:29:27,158 Ben üzülmekten sıkıldım, siz üzmekten sıkılmadınız. 516 00:29:28,064 --> 00:29:30,323 -Üzüldü. Üzülüyor ya. -Hiç önemli değil. 517 00:29:30,564 --> 00:29:33,147 Erdem hiç umurumda değil. 518 00:29:33,388 --> 00:29:35,631 -Çok güzel bir yeni proje teklifi geldi. -Hayır! 519 00:29:35,872 --> 00:29:37,364 -Neymiş? -Yapma! 520 00:29:37,692 --> 00:29:41,490 Yapmayın. Öyle şeyler demeyin. Öyle demek istemedi hayatım. 521 00:29:41,731 --> 00:29:44,383 Yeni proje falan yok. Biz aramızda konuştuk. 522 00:29:44,624 --> 00:29:47,755 Birbirimize, çocuklarımıza daha çok vakit ayıracağız dedik. Proje falan yok! 523 00:29:48,054 --> 00:29:50,587 Tamam, öyle demiş olabiliriz, haklısın. 524 00:29:50,828 --> 00:29:54,869 Ama en azından bir dinleseydik. Serkan ne olur anlatır mısın lütfen? 525 00:29:55,136 --> 00:29:59,093 Pırıl, hatırlar mısın bilmiyorum ama seneler önce Hollanda'ya gitmiştik. 526 00:29:59,591 --> 00:30:03,266 -Buyur, başlıyor. -Hani eski bir taş fabrikası vardı. 527 00:30:03,507 --> 00:30:06,727 Taş fabrikaları vardı bölgede, çok beğenmiştik. 528 00:30:06,968 --> 00:30:08,328 Alan yıkılıyordu. 529 00:30:08,569 --> 00:30:10,569 Orası bizim dibimizin düştüğü yer. 530 00:30:10,810 --> 00:30:12,316 O nasıl biliyor musun? 531 00:30:12,576 --> 00:30:16,115 Dev bir alan, terk edilmiş fabrika bölgesi. 532 00:30:16,356 --> 00:30:18,726 Yüksek tavanlı. İnanamıyorum. Orası mı? 533 00:30:19,433 --> 00:30:23,456 Yani açıkçası bizim orayı restoranlar, oteller, kafeler... 534 00:30:23,697 --> 00:30:26,080 ...o tarz bir çalışma yapmamızı istiyorlar. 535 00:30:26,321 --> 00:30:28,321 Sus. Allah aşkına sus. 536 00:30:29,774 --> 00:30:33,129 Pırıl, aşkım bende kal. Bizim kontrollü büyüme işi ne oldu? 537 00:30:34,148 --> 00:30:37,401 Tamam. Kontrollü büyüme var ama bu farklı. 538 00:30:37,658 --> 00:30:40,059 Bizim diğer işlerimizden, diğer projelerden farklı. 539 00:30:40,300 --> 00:30:44,029 Orayı bir görsen Engin, nasıl biliyor musun? Sanat eseri. 540 00:30:44,270 --> 00:30:47,334 Orası sanat eseri! Bize mi geldi? 541 00:30:47,750 --> 00:30:51,032 Olmaz abiciğim, olmaz. Hayret bir şey! 542 00:30:51,273 --> 00:30:53,566 Bu nedir ya? Hem ortaklardan biri yok, Eda yok. 543 00:30:53,807 --> 00:30:56,645 Ben oylama yapmak istiyorum. Eda burada olsa, o da hayır derdi. 544 00:30:56,886 --> 00:30:58,448 Eda orayı çok beğenmişti. 545 00:30:58,689 --> 00:31:01,389 "Eda çok beğenmişti". Olsun! Yine de hayır derdi. 546 00:31:01,630 --> 00:31:04,378 Çünkü o da benimle hemfikir. Oylamaya sunmak istiyorum. 547 00:31:04,619 --> 00:31:05,862 Hayır diyenler? 548 00:31:06,355 --> 00:31:07,791 -Evet diyenler? -Evet! 549 00:31:08,032 --> 00:31:10,032 Evet diye nasıl bağırıyor bir de! 550 00:31:10,273 --> 00:31:13,143 Bu kadın benim evlilik teklifime bu kadar iştahla evet demedi. 551 00:31:13,400 --> 00:31:15,400 Serkan bak, sakın evet deme. 552 00:31:15,641 --> 00:31:18,037 Bu bağımlılık gibi, bundan sonrasına da evet dersin. 553 00:31:18,278 --> 00:31:20,881 Sonrakine de evet dersin. Bak Serkan, bundan kurtulamazsın. 554 00:31:21,122 --> 00:31:23,866 Lütfen evet de Serkan. Başka hiçbir iş almayız. 555 00:31:24,107 --> 00:31:26,467 Bunu alalım, başka hiçbir iş almayız. Lütfen evet de. 556 00:31:26,779 --> 00:31:29,965 -Kusura bakma Engin ama evet. -Evet! 557 00:31:30,238 --> 00:31:32,923 Yeter abi. Sizin hakkınızdan Eda gelir. 558 00:31:33,164 --> 00:31:34,445 Ben Eda'yı arıyorum. (Telefon çalıyor) 559 00:31:34,686 --> 00:31:35,987 Eda beni arıyor. 560 00:31:37,044 --> 00:31:40,119 -Aşkım. -Aşkım. Aman, Serkan Bey. 561 00:31:40,607 --> 00:31:42,753 -Eda Hanım yok. -Ne demek yok? 562 00:31:42,994 --> 00:31:45,288 -Yok, gitmiş. -Eda nerede? 563 00:31:45,529 --> 00:31:48,952 Benden su istedi. Arkamı geri döndüğümde yoktu. 564 00:31:49,200 --> 00:31:51,901 -Arabası? -Vallahi aracı da yok. 565 00:31:52,142 --> 00:31:54,623 Benden köfte yapmamı istedi. Siz kızarsınız diye yapmadım. 566 00:31:54,864 --> 00:31:57,311 Önüne koyduğum etli sebzeyi görünce sinirlendi tabii. 567 00:31:57,552 --> 00:32:00,518 Biz niye köfte yapmıyoruz? Köfte yesin azıcık, ne olacak ki? 568 00:32:00,994 --> 00:32:03,950 Tamam Seyfi, ben nerede olduğunu gayet iyi biliyorum. Hiç merak etme. 569 00:32:04,191 --> 00:32:05,992 -Konuşuruz. -(Engin) Olmaz. 570 00:32:06,883 --> 00:32:09,185 Vallahi ben size söylüyorum arkadaşlar. 571 00:32:09,426 --> 00:32:12,226 Beni 'catering' işinden uzaklaştıramazsınız, size söyleyeyim. 572 00:32:12,467 --> 00:32:14,557 Beni mutfağımdan alıkoydunuz, beni resmen kandırdınız. 573 00:32:14,798 --> 00:32:16,200 Ben Zarafet ablaya ne diyeceğim? 574 00:32:16,441 --> 00:32:19,209 Ben o kadına seni yarı yolda bıraktım diyebilir miyim? 575 00:32:19,560 --> 00:32:22,264 Bizi de yarı yolda bıraktın. Hiç kusura bakma! 576 00:32:22,505 --> 00:32:25,769 Tamam, seninle Can uyuduktan sonra çalışırım. 577 00:32:26,010 --> 00:32:28,232 Söz veriyorum ruhumuz bile duymaz. Lütfen Engin. 578 00:32:28,473 --> 00:32:31,595 Tabii, ben seni bilmiyorum sanki! Abiciğim, sen ne ara çalışacaksın? 579 00:32:31,836 --> 00:32:33,174 Eda birkaç aya doğum yapacak. 580 00:32:33,744 --> 00:32:36,455 Engin, 05.00'te kalkıyorum, bulurum bir zaman. 581 00:32:36,717 --> 00:32:39,272 Sana ne oldu? Telefonla konuştun, keyfin kaçtı. 582 00:32:40,239 --> 00:32:41,747 -Eda kaçmış. -Ne? 583 00:32:41,988 --> 00:32:43,644 -Eda mı Kiraz mı? -Eda. 584 00:32:44,965 --> 00:32:47,366 Neyse, benim çıkmam lazım. Onun nerede olduğunu biliyorum galiba. 585 00:32:47,607 --> 00:32:50,207 -Bulayım hemen. -Ama proje konuşacaktık. 586 00:32:50,448 --> 00:32:53,134 -Projeyi konuşacaktık. -Önemli değil, arabadan konuşuruz. 587 00:32:53,375 --> 00:32:54,810 Kusura bakmayın, hemen geliyorum. 588 00:32:55,607 --> 00:32:58,704 Hayatım, sen resmen hâlâ proje deyip duruyorsun. 589 00:32:58,945 --> 00:33:01,636 Adamın karısı kaçmış, peşinden koşuyor. 590 00:33:01,877 --> 00:33:05,362 Ben karımdan kaçıyorum. Ortalığa bak, geldiğimiz hâllere bak. 591 00:33:05,603 --> 00:33:09,514 Sana inanamıyorum. Sen işkoliksin. Bakma bana, işkolik! 592 00:33:09,755 --> 00:33:12,193 İşkoliğim. Ben hep işkoliktim zaten, ne var? 593 00:33:12,434 --> 00:33:15,506 Ben çalışkanım. Ben sizin gibi değilim, ben çalışırım! 594 00:33:15,747 --> 00:33:19,682 'Cateringci' mimar! Ben kalırım, iş yerimde tek başıma çalışırım. 595 00:33:21,833 --> 00:33:24,235 -Ver. -Hayatta vermem. 596 00:33:24,476 --> 00:33:25,924 -Olur mu öyle şey? Bırak. -Ben taşıyacağım. 597 00:33:26,169 --> 00:33:27,419 Ben de taşıyayım. 598 00:33:27,660 --> 00:33:29,300 -Biraz da bana ver. -Hişt! 599 00:33:29,866 --> 00:33:32,807 Siz burada cilveleşirken içeride balıklar kokacak, değil mi? 600 00:33:33,048 --> 00:33:34,408 -Müşterilerin önünde! -Geç. 601 00:33:40,012 --> 00:33:41,012 O Eda mı? 602 00:33:42,722 --> 00:33:45,122 (Melek) Yok ya, Dada'm bize haber vermeden... 603 00:33:46,779 --> 00:33:50,553 Ya o ya ikizi. Bir insan bir insana bu kadar benzer mi? 604 00:33:50,934 --> 00:33:51,965 Eda. 605 00:33:55,023 --> 00:33:57,282 -Edacığım. -Hala. 606 00:33:57,799 --> 00:33:59,272 Canım, hayrola? 607 00:33:59,513 --> 00:34:01,513 Hem çalışayım hem yemek yiyeyim dedim. 608 00:34:02,202 --> 00:34:03,996 Hala köftesini çok özlemişim, eline sağlık. 609 00:34:04,237 --> 00:34:05,520 Afiyet olsun. 610 00:34:07,389 --> 00:34:12,132 Dada'm, grup toplantısı mı var acaba? 611 00:34:12,388 --> 00:34:14,561 Ne bulduysan söylemişsin. 612 00:34:15,224 --> 00:34:17,757 Grup toplantısı var, iki kişiyiz Melo. 613 00:34:18,043 --> 00:34:20,417 Aşkım, sen bir önceki hamileliğinde böyle değildin. 614 00:34:20,658 --> 00:34:22,790 -Sana ne oldu bebeğim böyle? -Ne olduysa oldu hala! 615 00:34:23,031 --> 00:34:26,324 -Akışına göre. Bu sefer böyle! -Tamam, bir şey demiyorum. 616 00:34:26,565 --> 00:34:29,850 Yani o göbeğinin ne kadarı bebek ne kadarı yemek... 617 00:34:30,683 --> 00:34:33,349 Doktorlar da şaşıracak, bir şey diyemeyecekler. 618 00:34:33,599 --> 00:34:35,172 -Ben söylüyorum. -Yürü ya. 619 00:34:35,445 --> 00:34:38,136 Beni rahat bırakacak mısınız? Yoksa başka bir yer bulurum... 620 00:34:38,377 --> 00:34:39,746 ...ve orada bir tur daha yerim. 621 00:34:40,016 --> 00:34:41,929 -Ye, ben karışmıyorum. Ne yiyorsan ye. -Tabii, aynen. 622 00:34:42,170 --> 00:34:44,608 -(Ayfer) Yürü. Midem kaldırmıyor. -(Melek) Salatanın içine... 623 00:34:44,849 --> 00:34:47,659 ...tahin mi döküyor? -Bir de öyle bir sorunumuz var. Yürü. 624 00:34:47,900 --> 00:34:49,900 Benim bir limonata siparişim vardı. 625 00:34:50,478 --> 00:34:54,355 -Servis çok yavaş. -Geliyor hanımefendi. 626 00:34:54,710 --> 00:34:57,281 (Melek) Eda Hanım'ın limonatasını getirelim. 627 00:34:57,522 --> 00:34:59,585 Eda Yıldız Bolat'la uğraşmak nasılmış, görün. 628 00:34:59,826 --> 00:35:00,826 Şunun yarısını alsaydık. 629 00:35:01,067 --> 00:35:03,691 Bak, ondan sonra ağlayacak ben kilo veremiyorum diye. 630 00:35:09,204 --> 00:35:12,597 -(Kemal) Beni hep şaşırtıyorsun. -Neden, ne oldu? 631 00:35:13,485 --> 00:35:19,056 Yani dün İspanya'da balayında olacaktık... 632 00:35:20,401 --> 00:35:24,207 ...ama bugün Kadıköy Evlendirme Dairesinde nikâhımız kıyıldı. 633 00:35:24,848 --> 00:35:26,528 Şaşırmam normal değil mi? 634 00:35:26,921 --> 00:35:30,398 Çıkışta da onca yer arasından gelip burayı seçtin. 635 00:35:31,223 --> 00:35:34,323 Çünkü burası bizim ilişkimizin sembolü canım. 636 00:35:35,895 --> 00:35:38,825 Umarım ömür boyu hep beraber... 637 00:35:40,015 --> 00:35:44,680 ...çayımızı içeriz, el ele sohbetimizi yaparız... 638 00:35:44,935 --> 00:35:46,935 ...ve ben seni şaşırtmaya devam ederim. 639 00:35:48,010 --> 00:35:49,689 Sen beni hep şaşırtacaksın. 640 00:35:51,596 --> 00:35:55,628 Nihayet seninle evlendik ya, sevinçten böyle denize doğru... 641 00:35:55,869 --> 00:35:59,088 ...avazım çıktığı kadar bağırmak istiyorum, seni seviyorum diye. 642 00:35:59,620 --> 00:36:02,744 Bağır, burada da bağır. Eve gidelim, çiftlikte de bağır. 643 00:36:02,985 --> 00:36:05,852 Yalnız Yadigâr Hanım uyuduktan sonra bağır. 644 00:36:07,185 --> 00:36:10,001 Merak etme, annemle konuştum, bu akşam gidiyor. 645 00:36:10,242 --> 00:36:14,792 Aa, çok üzüldüm, gerçekten! 646 00:36:15,033 --> 00:36:16,791 Keşke gitmeseydi. 647 00:36:17,047 --> 00:36:19,847 Neyse, üzüntümü hafifletmek için ben biraz çay içeyim. 648 00:36:20,790 --> 00:36:22,924 Evet, çok üzüldüğün belli oluyor. 649 00:36:28,293 --> 00:36:30,599 -Seni seviyorum. -Seni seviyorum. 650 00:36:31,837 --> 00:36:33,837 (Duygusal müzik) 651 00:36:46,026 --> 00:36:48,026 (Müzik) 652 00:36:55,323 --> 00:36:56,989 Senin burada ne işin var? 653 00:36:57,667 --> 00:37:00,725 Canın köfte çekmiş diye duydum. 654 00:37:00,966 --> 00:37:04,830 O yüzden ben de tahmin ettim ki halanın yerine gelirsin. 655 00:37:05,071 --> 00:37:07,323 -Seyfi. -Galiba misafirin var. 656 00:37:08,171 --> 00:37:10,783 Yok. Niye herkes bu soruyu soruyor? 657 00:37:11,024 --> 00:37:12,067 Teşekkürler. 658 00:37:12,501 --> 00:37:15,062 Misafirim burada, al. 659 00:37:15,303 --> 00:37:18,508 -Nasıl, iyi mi? -İyi, çok mutlu. 660 00:37:18,749 --> 00:37:22,516 Eminim çok da toktur. Belki yemek içinde boğuluyordur. 661 00:37:22,757 --> 00:37:24,348 Yemek yemek istemiyorsan git Serkan. 662 00:37:24,589 --> 00:37:28,675 Yok, bence birlikte gidelim, olur mu? Hadi. 663 00:37:30,966 --> 00:37:35,468 Eda, ben seninle nasıl başa çıkacağım? 664 00:37:36,486 --> 00:37:39,386 İlk günden beri çıkamıyorsun, o yüzden pes et. 665 00:37:39,627 --> 00:37:43,802 Asla ama yani birkaç tüyo versen. 666 00:37:44,043 --> 00:37:45,299 Beni sev, yeter. 667 00:37:45,540 --> 00:37:50,400 Seni sevmemem için taş olmak lazım, o yüzden lütfen bana biraz destek ol. 668 00:37:50,737 --> 00:37:53,995 Birlikte kalkalım, gidelim, evimizde rahat... 669 00:37:54,236 --> 00:37:57,817 Ofis nasıl Serkan? Bir türlü gelemediğim ama ortak olduğum ofis. 670 00:37:58,373 --> 00:38:01,780 Ofis gayet iyi. Bugün yeni bir iş aldık. 671 00:38:03,166 --> 00:38:05,766 Hani Hollanda'da eski fabrika vardı ya. 672 00:38:06,249 --> 00:38:08,449 -O çok güzel bir iş. -O işi aldık. 673 00:38:09,927 --> 00:38:13,059 Tabii Engin ilk başta itiraz etti ama Pırıl'la ben işi çok istedik. 674 00:38:13,300 --> 00:38:16,033 Çünkü böyle güzel bir işi kaçırmak istemedik açıkçası. 675 00:38:16,274 --> 00:38:21,438 Biliyorum, hızlıca büyümemek istiyoruz ama ne yapayım? 676 00:38:21,679 --> 00:38:22,887 Sonuç? 677 00:38:24,109 --> 00:38:26,474 -Kızmadın, değil mi? -Hayır canım. 678 00:38:27,516 --> 00:38:30,340 Sen işine de bize de ayıracak vakit bulursun. 679 00:38:30,581 --> 00:38:32,956 -Ben sana güveniyorum. -Mülayimsin. 680 00:38:34,267 --> 00:38:36,200 Köfteler ağır geldi de ondan. 681 00:38:37,068 --> 00:38:38,268 -Serkan. -Efendim? 682 00:38:39,288 --> 00:38:41,236 Sen tutkularınla yaşıyorsun ya. 683 00:38:41,516 --> 00:38:43,845 Hatırlıyor musun, insan tutkuları için yaşar demiştin. 684 00:38:44,086 --> 00:38:46,188 -Evet. -Ben sana hayranım. 685 00:38:46,485 --> 00:38:47,517 Öyle mi? 686 00:38:49,203 --> 00:38:50,882 -Bana hayransın? -Evet. 687 00:38:52,035 --> 00:38:54,250 -Bu gerçek mi? -Aşk olsun. 688 00:38:55,122 --> 00:38:57,256 Sana bayılıyorum, iyi ki varsın. 689 00:38:57,963 --> 00:39:00,386 Şimdi insan tutkuları için yaşayacağı için... 690 00:39:00,681 --> 00:39:04,347 ...benim tutkularımı dizginlememe uğraşma. 691 00:39:04,832 --> 00:39:07,361 -Senin tutkularını mı dizginliyorum? -Lütfen. 692 00:39:07,693 --> 00:39:09,530 Ben bir kadayıf sipariş etmiştim. 693 00:39:09,771 --> 00:39:12,125 Konuyu çarptırma şimdi. Ne kadayıfı? Hayır. 694 00:39:12,366 --> 00:39:14,164 Tutkularımı dizginleyemezsin. Lütfen. 695 00:39:14,405 --> 00:39:15,848 Canım kadayıf istiyor ya. 696 00:39:16,089 --> 00:39:18,095 Bana bakmayın öyle, ben hamileyim, kusura bakmayın. 697 00:39:18,615 --> 00:39:21,113 Müdirenizi çağırır mısınız? Kendisi kankam olur. 698 00:39:21,354 --> 00:39:22,761 Siz beni tanımıyorsunuz galiba. 699 00:39:23,002 --> 00:39:25,408 Biz buraya az geldik, o yüzden beni tanımıyorlar. 700 00:39:25,649 --> 00:39:27,013 Ben kadayıf istiyorum ya! 701 00:39:27,254 --> 00:39:30,486 Sana bir şey diyebilir miyim? Bana bakar mısın? Gözlerimin içine bak. 702 00:39:30,827 --> 00:39:32,664 Bu dünyadaki tek hamile sen değilsin. 703 00:39:32,905 --> 00:39:35,974 Ama bu hamile kadayıf istiyor. Serkan, lütfen ya. 704 00:39:36,215 --> 00:39:38,259 -Eda, gidiyoruz. -Hayır. 705 00:39:38,500 --> 00:39:39,864 Gidiyoruz. Yani zaten kadayıfla... 706 00:39:40,105 --> 00:39:41,919 ...patlıcan salatası yemişsin bir kilo! -Ben istemedim ki o istedi. 707 00:39:42,160 --> 00:39:43,639 -O istiyor. -Hayır. Gidiyoruz. 708 00:39:43,880 --> 00:39:45,969 -Hala! -Hala falan deme. 709 00:39:46,210 --> 00:39:49,864 Toparlanma, istemiyorum, ben kadayıf istiyorum. Hala! 710 00:39:50,105 --> 00:39:53,910 Eda, yeter. Kadayıf falan yok. Hala diye bağırma, insanlar bakıyor. 711 00:39:54,151 --> 00:39:56,206 -Tamam o zaman, sen git, ben geliyorum. -Hayır. 712 00:39:56,454 --> 00:39:58,729 -Sen git, geleceğim. -Hayır, birlikte gidiyoruz. 713 00:39:58,970 --> 00:40:01,663 -Bir kere koklayacağım ya. -Hayır, koklamayacaksın. 714 00:40:01,904 --> 00:40:04,570 -Hala! -Hayır, oraya girme. Araba bu tarafta. 715 00:40:04,811 --> 00:40:06,839 -Buraya gelir misin? -(Eda) Kadayıf nerede? 716 00:40:17,997 --> 00:40:19,935 -(Kerem) Geldim. -Hoş geldin. 717 00:40:20,601 --> 00:40:22,202 Sen nereden geliyorsun ya? 718 00:40:22,443 --> 00:40:24,509 -Konya'dan. -Konya'da ne yapıyordun? 719 00:40:24,789 --> 00:40:27,794 Aman, bana ne! Hadi otur. 720 00:40:28,122 --> 00:40:30,721 Ne yapıyorsan ne yapıyorsun. Artık kimseye bir şey sormayacağım. 721 00:40:30,962 --> 00:40:33,318 Herkesin gelgiti üstünde. Yeter be. 722 00:40:34,715 --> 00:40:36,395 -Eda abla nerede? -Kaçtı. 723 00:40:37,530 --> 00:40:38,996 Köfte yemeye gitmiş. 724 00:40:39,237 --> 00:40:41,206 Beni çağırdı, hemen buraya gel dedi. 725 00:40:41,447 --> 00:40:45,500 Ben son paramla uçak bileti aldım. Kalan yolu da otostop çekerek geldim. 726 00:40:45,741 --> 00:40:48,347 -Sıcaktan perişan oldum ya. -Kendine yazık etmişsin. 727 00:40:48,649 --> 00:40:51,154 Gelir ama. Köftesini yesin, gelir. 728 00:40:53,392 --> 00:40:56,026 -Sen ne yapıyorsun? -Kariyer planı. 729 00:40:56,313 --> 00:40:59,009 -Nasıl yani? -İstifa edeceğim. 730 00:40:59,250 --> 00:41:03,164 İstifa mı? Saçmalama, işsizlik ne kadar kötü bir şey, haberin var mı? 731 00:41:03,405 --> 00:41:06,207 Sonra gidersin kendini bir tarlada ırgat olarak bulursun. 732 00:41:06,448 --> 00:41:08,524 Manyak manyak konuşma. Niye tarlada ırgatlık yapayım? 733 00:41:08,765 --> 00:41:11,426 Ben 20 yıldır bir kuruş para harcamadan yaşıyorum. 734 00:41:11,667 --> 00:41:13,307 Ben gizli zenginim ya. 735 00:41:15,274 --> 00:41:18,633 Sorun para değil de Eda Hanım'a kıyamıyorum. 736 00:41:18,976 --> 00:41:22,432 Ben de kıyamıyorum Eda ablaya ya, melek gibi bir insan. 737 00:41:22,703 --> 00:41:25,546 Beni lime lime etmekle tehdit etti ama olsun. 738 00:41:26,109 --> 00:41:27,789 Ama yoruldum be Kerem. 739 00:41:28,030 --> 00:41:31,206 Bak, bu evin şoförlüğü bende, temizliği bende. 740 00:41:31,447 --> 00:41:35,408 Ütüsü, psikologluğu, organizasyon işi bende. 741 00:41:35,649 --> 00:41:37,516 Bir kere de takdir edileyim. 742 00:41:38,641 --> 00:41:42,737 Yok. Bu aile değerimi hiç bilmiyor. Yeter, ben de yoruldum artık. 743 00:41:43,194 --> 00:41:46,473 Eda Hanım doğursun, Seyfi kaçar. 744 00:41:49,911 --> 00:41:52,877 -Ben niye gittim, biliyor musun? -Niye? 745 00:41:53,454 --> 00:41:56,009 O gün beni hırsızlıkla suçladığınız için. 746 00:41:59,386 --> 00:42:02,388 Seni hırsızlıkla suçladık diye Konya'ya mı gittin? 747 00:42:02,629 --> 00:42:06,341 Orada sen olmasaydın biz zaten başkasından şüphelenecektik. 748 00:42:07,016 --> 00:42:08,016 Nasıl yani? 749 00:42:08,646 --> 00:42:12,951 Bak, zenginlik çok zor. Onlar sürekli birilerinden şüphelenirler zaten. 750 00:42:13,388 --> 00:42:16,114 Kim kazık atacak, kim arkasından iş çevirecek? 751 00:42:16,355 --> 00:42:17,728 Sürekli tedirginler. 752 00:42:17,969 --> 00:42:21,697 O yüzden orada sen olmasaydın, bir başkasından şüphelenecektik. 753 00:42:22,412 --> 00:42:24,412 İyi ki zengin değilim o zaman. 754 00:42:26,799 --> 00:42:28,401 Hadi bir çay koy, içelim. 755 00:42:28,827 --> 00:42:30,767 Biri de bana çay koysun ya. 756 00:42:31,617 --> 00:42:33,324 Ayıp ediyorsun, hemen koyayım. 757 00:42:35,012 --> 00:42:37,877 Onu kendim koydum, içmeyeyim. Sen getir, onu içeyim. 758 00:42:41,485 --> 00:42:42,485 Vay be. 759 00:42:43,061 --> 00:42:45,284 Kuzum, şu boşları toplayabilir misin? 760 00:42:49,429 --> 00:42:51,873 Melek, ne haber? 761 00:42:52,508 --> 00:42:54,641 İyiyim. Hoş geldin. Sen nasılsın? 762 00:42:54,882 --> 00:42:57,803 Ben de iyiyim. Akşam seninle bir şeyler mi yapsak? 763 00:42:59,626 --> 00:43:01,328 İyi olur. 764 00:43:02,029 --> 00:43:03,709 Ne yapalım, ne istersin? 765 00:43:03,950 --> 00:43:07,069 Bilmem. Açık hava sinemaları açılmış, oraya gidebiliriz. 766 00:43:07,310 --> 00:43:11,544 Tekneyle gezebiliriz veya bana gidebiliriz. Ben sana yemek yapabilirim. 767 00:43:11,888 --> 00:43:15,152 Benim için fark etmez. Sen seç. Ben her şeye uyarım. 768 00:43:15,393 --> 00:43:16,393 İyi, tamam. 769 00:43:17,074 --> 00:43:19,859 -O zaman sürpriz olsun. -Aynen, sürpriz olsun. 770 00:43:20,100 --> 00:43:21,780 Akşam 20.00'de görüşürüz. 771 00:43:22,910 --> 00:43:25,101 Eda nasılmış? 772 00:43:25,981 --> 00:43:28,291 Eda geldi ama gitti. 773 00:43:28,532 --> 00:43:30,469 Keşke görseydim ya, tüh. 774 00:43:31,085 --> 00:43:32,692 Her şey yolunda, iyi, değil mi? 775 00:43:32,933 --> 00:43:36,145 Yolunda, gayet iyi. O da bebek de iyi. İştahı çok iyi hem de. 776 00:43:36,386 --> 00:43:37,523 İştahı da iyi, süper. 777 00:43:37,764 --> 00:43:40,394 Keşke benim aldığım balıklardan verseydin gitmeden. 778 00:43:40,635 --> 00:43:44,682 Aklıma gelmedi, artık bir dahaki sefere. 779 00:43:46,066 --> 00:43:48,773 Tamam. Akşam 20.00'de görüşürüz. 780 00:43:49,014 --> 00:43:50,014 Tamam. 781 00:43:50,841 --> 00:43:51,841 Burak. 782 00:43:54,807 --> 00:43:58,417 Şimdi Eda deyince aklıma geldi. 783 00:43:58,959 --> 00:44:02,351 Biz Eda'ya göz kulak oluyoruz ya, bu akşam sıra bende. 784 00:44:02,592 --> 00:44:06,379 O yüzden benim Eda'ya gitmem gerekiyor. Gelemem yani. 785 00:44:07,450 --> 00:44:09,159 Ayfer abla baksa olmuyor mu? 786 00:44:09,400 --> 00:44:11,569 Ayfer ablaya bu aralar çok yüklendim. 787 00:44:11,810 --> 00:44:14,683 Hiç yorulsun istemiyorum. O çok yorgun zaten. 788 00:44:15,362 --> 00:44:17,939 Melo, biz hiç baş başa kalamıyoruz, farkında mısın? 789 00:44:18,180 --> 00:44:20,716 Birlikte vakit geçiremiyoruz. Yani böyle olmaz ki. 790 00:44:20,957 --> 00:44:24,931 Belki de olmaz. Olmuyordur, olmayacaktır. Ne bileyim ben Burak! 791 00:44:25,172 --> 00:44:27,538 -Sana ne oluyor? -İşlerim var biraz, halledip geleceğim. 792 00:44:28,782 --> 00:44:31,133 Ben ne yanlış yaptım ki şimdi? 793 00:44:36,090 --> 00:44:37,802 -(Kerem) Eda abla, bir dinle. -(Eda) Dinleyecek bir şey yok. 794 00:44:38,043 --> 00:44:40,029 Ne demek benden uzaklaşmak? Bundan sonra... 795 00:44:40,270 --> 00:44:42,806 ...bir kilometreden fazla uzaklaşmayacaksın, beni duydun mu? 796 00:44:43,047 --> 00:44:46,646 -Eda abla, vallahi kötü bir niyetim yoktu. -Sen bana bak, bana! 797 00:44:47,383 --> 00:44:50,688 Ben sana yıllarca eğitim verdim, dil döktüm, yanıma işe soktum. 798 00:44:50,929 --> 00:44:52,727 -Soktum mu sokmadım mı? -Soktun abla. 799 00:44:52,968 --> 00:44:54,968 O zaman senin Konya'da ne işin var? 800 00:44:55,854 --> 00:44:58,199 Benden ne kadar uzağa o kadar iyi, değil mi? 801 00:44:58,547 --> 00:45:00,421 Eda ablan coştu. 802 00:45:01,102 --> 00:45:03,884 Galiba Kerem abi ceza alacak. 803 00:45:04,490 --> 00:45:07,666 Eda abla, yemin ederim bir daha hiçbir yere gitmeyeceğim. Söz veriyorum. 804 00:45:07,907 --> 00:45:13,270 Bak, ben hamileyim. Benim üzerime gelmeyin, beni delirtmeyin. 805 00:45:13,511 --> 00:45:16,719 Doğana kadar bir de seni mi düşüneceğim? Burada kalacaksın. 806 00:45:17,030 --> 00:45:19,985 Serkan'ın eski evinde kal. Yarın sabah da burada ol. 807 00:45:21,477 --> 00:45:23,379 Tamam. O zaman ben kaçıyorum. 808 00:45:23,864 --> 00:45:25,501 O üniversiteye de gidilecek! 809 00:45:27,871 --> 00:45:29,953 (Eda) Anneciğim, seninle hamur oynasak mı? 810 00:45:30,194 --> 00:45:32,287 -Evet, çok isterim. -Hadi o zaman. 811 00:45:32,528 --> 00:45:34,969 -Ben yarın geleyim mi Eda Hanım? -Canına kastın varsa gel. 812 00:45:35,210 --> 00:45:36,475 Galiba gelme dedi. 813 00:45:36,877 --> 00:45:39,517 Galiba. Sen merak etme, ben hallederim. 814 00:45:41,517 --> 00:45:43,927 -Ben de gideyim o zaman. -Bugün için sağ ol Seyfi. 815 00:45:44,168 --> 00:45:47,126 Bir şey yapamadım ki. Eda Hanım'ı evde bile tutamadım. 816 00:45:47,367 --> 00:45:51,914 Gerçi sadece bugün için değil, yaptığın her şey için çok teşekkür ederim. 817 00:45:52,155 --> 00:45:54,705 Senin yaptığın fedakârlığı hiçbir şekilde ödeyemeyiz. 818 00:45:55,602 --> 00:45:58,602 (Duygusal müzik) 819 00:46:14,460 --> 00:46:15,960 İşin hâlâ bitmedi mi? 820 00:46:17,904 --> 00:46:21,199 Hayır. Bu Hollanda işi bitecek gibi değil. 821 00:46:23,032 --> 00:46:26,403 Gerçekten bu işi kabul ederek yanlış mı yaptım, bilmiyorum. 822 00:46:26,644 --> 00:46:28,977 -O zaman sana bir haber vereyim. -Ne? 823 00:46:29,296 --> 00:46:31,362 Ben Engin'le, Pırıl'la konuştum. 824 00:46:32,636 --> 00:46:35,382 Ben doğurana kadar proje sende... 825 00:46:36,074 --> 00:46:38,725 ...ama doğurunca beraber doğum iznine çıkacağız. 826 00:46:38,966 --> 00:46:40,966 -Doğum iznine ben de mi çıkacağım? -Evet. 827 00:46:41,207 --> 00:46:43,849 Senin sayende mi? Harikasın. 828 00:46:48,084 --> 00:46:49,540 Bizim minik ne yapıyor? 829 00:46:49,781 --> 00:46:51,968 Sürekli parende atıyor. 830 00:46:52,906 --> 00:46:55,856 Gel, bir şey deneyeceğim. Şunu bir taksana. 831 00:46:57,166 --> 00:46:59,601 Alp en sevdiğim şarkıyı bir dinlesin. 832 00:47:00,956 --> 00:47:02,321 (Eda) Güzel şarkı. 833 00:47:04,808 --> 00:47:07,674 Umarım senin gibi gitar ya da piyano çalar. 834 00:47:10,618 --> 00:47:13,166 Onunla o kadar güzel şeyler hayal ediyorum ki. 835 00:47:16,201 --> 00:47:18,183 Gerçekten hayatımı değiştirdin Eda. 836 00:47:19,114 --> 00:47:21,181 Bana istediğim her şeyi verdin. 837 00:47:21,879 --> 00:47:25,551 Ama en güzeli, o kadar güzel bir yuva kurdun ki. 838 00:47:27,850 --> 00:47:30,894 Sen bana hayal ettiğimden fazlasını verdin Serkan. 839 00:47:31,691 --> 00:47:33,691 (Müzik) 840 00:47:38,219 --> 00:47:41,766 Oo! Bak, içeride dans ediyor. 841 00:47:42,402 --> 00:47:45,727 -Çok yapma, sallamayalım lütfen. -Of, abartma ya. 842 00:47:46,594 --> 00:47:49,594 (Müzik) 843 00:47:58,913 --> 00:48:00,025 Eda, ne yapıyorsun? 844 00:48:01,911 --> 00:48:03,437 -(Eda) Aşkım. -Efendim? 845 00:48:03,898 --> 00:48:05,612 (Eda) Taşımacılar geldi ya. 846 00:48:06,289 --> 00:48:08,513 -İyi misin? -İyiyim aşkım. 847 00:48:08,886 --> 00:48:11,183 -Yeni evimize taşınmaya hazır mısın? -Evet. 848 00:48:13,288 --> 00:48:14,338 Ne? Söyle. Ne? 849 00:48:14,579 --> 00:48:16,837 Hatırlıyorsun değil mi bana verdiğin sözü? 850 00:48:17,277 --> 00:48:19,371 Hiçbir şey taşımayacaksın, kaldırmayacaksın... 851 00:48:19,612 --> 00:48:21,610 ...tamir etmeyeceksin, sıfır. 852 00:48:22,006 --> 00:48:24,847 Tamir etmeyeceğim, hiçbir yere tırmanmaya kalkışmayacağım. 853 00:48:25,096 --> 00:48:26,587 -Söz, tamam. -Güzel. 854 00:48:26,828 --> 00:48:28,120 Ezberledim zaten. 855 00:48:28,361 --> 00:48:29,368 Güzel. 856 00:48:31,252 --> 00:48:33,927 (Kiraz) Oyuncaklarımı dikkatli taşır mısınız? 857 00:48:34,168 --> 00:48:35,206 Kırılırsa çok üzülürüm. 858 00:48:35,447 --> 00:48:36,541 (Eda) Seyfi'ye taşıtıyor oyuncakları. 859 00:48:36,782 --> 00:48:38,168 -Anne. -Anneciğim. 860 00:48:38,532 --> 00:48:40,737 -Yeni odamı çok seviyorum ben. -Öyle mi? 861 00:48:40,978 --> 00:48:42,952 Kendin yaptın ya, her şeyi kendin seçtin. 862 00:48:43,193 --> 00:48:45,075 Çok güzel, en güzel oda senin oldu. 863 00:48:45,703 --> 00:48:48,922 Oyuncakları da kat kat sardık, her şey hazır. 864 00:48:49,280 --> 00:48:51,613 Ben büyüyünce balerin olmaktan vazgeçtim. 865 00:48:52,109 --> 00:48:53,166 Mimar olacağım. 866 00:48:53,414 --> 00:48:55,261 Vay, güzel. Doğuştan yeteneklisin. 867 00:48:55,502 --> 00:48:57,953 -Ofisteki büyük masa benim olacak ama. -Peki. 868 00:48:58,305 --> 00:49:01,616 Öyle mi? Gel bakalım, senin çadırını da unutmasınlar. 869 00:49:01,857 --> 00:49:03,987 Benim toplantım var. Seyfi, sana emanet. 870 00:49:04,390 --> 00:49:06,965 Ay, şunlara bakar mısın, bayağı taşınmışlar. 871 00:49:07,270 --> 00:49:08,419 (Kiraz) Ben çok mutluyum. 872 00:49:08,660 --> 00:49:10,134 -Günaydın. -(İkisi birden) Günaydın. 873 00:49:10,375 --> 00:49:12,660 -Yeni eviniz hayırlı olsun bu arada. -Teşekkür ederiz. 874 00:49:12,908 --> 00:49:16,458 Siz böyle yan tarafa doğru taşınmışsınız. Çok yakınsınız bize. 875 00:49:16,699 --> 00:49:18,674 Zaten o yüzden taşındık. Yanınızda olalım diye. 876 00:49:18,915 --> 00:49:19,992 Ah ne iyi ettiniz. 877 00:49:20,630 --> 00:49:22,376 Bu akşam kalıyor musunuz orada? 878 00:49:22,617 --> 00:49:24,982 -Yok. Akşam otelde kalacağız. -Öyle mi? 879 00:49:25,223 --> 00:49:28,273 O zaman Kiraz bizimle mi kalsa? Yarın biz okula göndeririz onu. 880 00:49:28,514 --> 00:49:30,019 Hem de böyle düzeni bozulmamış olur. 881 00:49:30,371 --> 00:49:32,157 Zaman geçiririz, vakit geçiririz. 882 00:49:32,398 --> 00:49:34,221 Bana uyar da Eda'ya sormanız lazım. 883 00:49:34,629 --> 00:49:35,700 -Sorarız. -Sorarız. 884 00:49:35,949 --> 00:49:36,956 -Çıkıyorum ben, hadi görüşürüz. -Tamam. 885 00:49:37,197 --> 00:49:38,379 -Enişte. -Efendim? 886 00:49:38,620 --> 00:49:39,744 -Bir şey söyleyeceğim. -Söyle. 887 00:49:39,985 --> 00:49:41,342 Gitmeden bir baldız desene bana. 888 00:49:41,583 --> 00:49:42,583 Off! 889 00:49:44,556 --> 00:49:45,595 Baldız. 890 00:49:45,844 --> 00:49:47,808 Vallahi duyunca bir garip oluyorum. 891 00:49:48,049 --> 00:49:50,333 Bak, ben rütbe atladım, biliyor musun? Bana hiç demiyordu çünkü. 892 00:49:50,609 --> 00:49:51,649 Tamam. Halacığım de. 893 00:49:52,436 --> 00:49:54,620 -(Ayfer) Halacığım. -Ayfer Hanım, görüşürüz. 894 00:49:54,861 --> 00:49:56,377 İnat, gizli inat. 895 00:49:56,618 --> 00:49:58,576 -Ben rütbe atladım, rütbe. -Aferin sana. 896 00:49:58,817 --> 00:50:01,230 (Melek) Ben emek verdim, emek. 897 00:50:01,890 --> 00:50:03,842 (Ayfer) Biz de emek vermedik mi? 898 00:50:05,005 --> 00:50:07,998 Bu salatalık tahinle çok güzel oluyor. 899 00:50:08,239 --> 00:50:10,325 -Vallahi mi? -Çay koyayım mı bir tane daha? 900 00:50:13,111 --> 00:50:14,142 Yok abi, ben... 901 00:50:15,135 --> 00:50:17,969 ...tıkandım. Zaten buradan okula gideceğim, sonra da işe gideceğim. 902 00:50:18,818 --> 00:50:20,100 Şu Pina'dan haber var mı? 903 00:50:21,356 --> 00:50:24,794 Abi, ailesi burada okumasına izin vermiyor ama her gün konuşuyoruz. 904 00:50:25,035 --> 00:50:26,191 İyi. 905 00:50:28,268 --> 00:50:31,033 Sen ne yaptın abi, biraz kafan dalgın gibi de. 906 00:50:33,106 --> 00:50:35,671 Melek delirtecek beni. Sürekli birlikteyiz. 907 00:50:35,911 --> 00:50:39,929 Bir bakıyorum çok iyiyiz, sevgi doluyuz, sonra bir anda ortalıktan kayboluyor. 908 00:50:40,186 --> 00:50:43,973 Yok bugün de olmaz, yarın da işim var falan. Bilmiyorum. 909 00:50:44,380 --> 00:50:45,825 Niye öyle yapıyor acaba? 910 00:50:46,066 --> 00:50:49,534 Bilmiyorum, anlamıyorum ama nedenini düşünmekten kafayı yemek üzereyim. 911 00:50:50,377 --> 00:50:51,583 O yüzden... 912 00:50:53,564 --> 00:50:55,463 ...ben bu işi direkt çözüme taşıyacağım. 913 00:50:56,901 --> 00:50:58,862 -Ayrılacak mısınız? -Hayır. 914 00:51:02,676 --> 00:51:04,287 Evlenme teklif edeceğim. 915 00:51:11,218 --> 00:51:14,567 Abim, tebrik ederim. Hayırlı olsun abi. 916 00:51:15,643 --> 00:51:17,955 Herhâlde ben geciktiriyorum diye... 917 00:51:19,083 --> 00:51:20,521 ...bozuluyor diye düşündüm. 918 00:51:20,762 --> 00:51:23,548 Aslında benim hiç öyle bir niyetim yok, niye bekleyeyim ben. 919 00:51:23,953 --> 00:51:26,002 Hiç anlamıyorum kadınları, hiç anlamıyorum. 920 00:51:26,281 --> 00:51:27,908 Abi, al benden de o kadar. 921 00:51:28,259 --> 00:51:31,721 Senin zaten hayatında bir tane sevgilin oldu, ne anlayacaksın kadınlardan! 922 00:51:33,388 --> 00:51:34,491 Hadi iç çayını da git. 923 00:51:36,629 --> 00:51:37,652 Tamam. 924 00:51:40,936 --> 00:51:44,069 Yalnız öyle tek başına verme abi, sürprizli bir şeyler yap. 925 00:51:45,165 --> 00:51:46,379 Nasıl? Ne sürprizi? 926 00:51:46,697 --> 00:51:49,684 Çok anlıyorsun ya Burak abi kadınlardan, bulursun bir şeyler. 927 00:51:53,252 --> 00:51:55,730 İki gün gönderdik, terbiyesiz oldu herif ya. 928 00:51:56,565 --> 00:51:57,617 Terbiyesiz. 929 00:52:02,231 --> 00:52:05,575 Aman, aman! Serkan, dikkat et abiciğim, yerler çok kayıyor. 930 00:52:05,816 --> 00:52:07,266 Ne bu rezalet? Ne oldu? 931 00:52:07,507 --> 00:52:09,996 Nedir bu rezalet? Sen söylemek ister misin? 932 00:52:10,268 --> 00:52:13,012 Ben söyleyeyim abiciğim. Biz hani seninle zeminleri değiştirelim diyorduk ya. 933 00:52:13,253 --> 00:52:16,207 Ben bu ileri zekâlı arkadaşa yanına usta verdim... 934 00:52:16,448 --> 00:52:19,143 ...rabıta örneklerini de verdim. Al, buraları güzelce kaplat dedim. 935 00:52:19,384 --> 00:52:21,453 Bu da gitmiş aha, böyle yapmış burayı. 936 00:52:23,322 --> 00:52:27,023 Sonuç, tuvalete koyacağımız mermerleri girişe koyduk. 937 00:52:27,264 --> 00:52:30,855 Nasıl tuvalet ya? Zevk benim, rabıta benim. İstediğim şey... 938 00:52:31,108 --> 00:52:34,309 Ben belki burayı tuvalet olarak düzenlemek istiyorum sonra. 939 00:52:35,001 --> 00:52:36,399 Ne düşünüyordun Erdem? 940 00:52:36,670 --> 00:52:38,847 Müşterilerimiz gelsin, burada bir güzel kaysınlar... 941 00:52:39,088 --> 00:52:40,515 ...beyinlerinin pekmezi aksın mı istiyordun? 942 00:52:40,756 --> 00:52:42,580 Hayır, ben pekmez falan istemiyordum. 943 00:52:42,821 --> 00:52:45,202 Gelenler böyle dışarıdan girince tatlı tatlı... 944 00:52:45,443 --> 00:52:47,545 ...insanların gözüne hitap etsin istiyordum. 945 00:52:47,786 --> 00:52:51,670 Ama gelenler hep böyle kayarak, bacakları pergel gibi açılarak girdiler. 946 00:52:51,911 --> 00:52:55,507 Ben böyle bir şey istemedim. Ben böyle bir şey ister miyim ya Serkan Bey? 947 00:52:56,310 --> 00:52:57,508 Engin... 948 00:52:59,225 --> 00:53:02,611 ...umuyorum ki Erdem'in kafasının içinde bir yerde bir beyni vardır. 949 00:53:02,852 --> 00:53:04,970 Bu kadar olsa bile bir beyni vardır diye düşünüyorum. 950 00:53:05,211 --> 00:53:07,653 O yüzden o beyin inşallah bunu algılayacak. 951 00:53:07,894 --> 00:53:11,381 Erdem, seninle konuşmuyorum farkındaysan. Lütfen Erdem'e söyler misin Engin... 952 00:53:11,622 --> 00:53:16,533 ...bir günü var. Bir gün içerisinde bizim istediğimiz şekilde olacak bu giriş. 953 00:53:16,774 --> 00:53:17,970 Olmazsa... 954 00:53:19,393 --> 00:53:20,990 -Gerisini bırakıyorum. -(Engin) Tamam. 955 00:53:23,065 --> 00:53:24,805 Duydum, tamam, duydum. 956 00:53:25,046 --> 00:53:28,568 Kaç yıllık arkadaşlığım senin yüzünden yara alıyor Erdem. 957 00:53:28,816 --> 00:53:30,626 Şunu düzelt Erdem. 958 00:53:31,541 --> 00:53:33,763 Yüzüme dokunmak için gerçekten... 959 00:53:35,738 --> 00:53:39,081 Ama zevksiz zevksiz mimarlarla çalışıyorsunuz kardeşim yani. 960 00:53:39,322 --> 00:53:41,083 Sonra olay bize patlıyor. 961 00:53:41,608 --> 00:53:43,465 Sonra olay bize patlıyor! 962 00:53:45,667 --> 00:53:48,643 Canan, güzel değil mi bunlar? Gözünü seveyim ya. 963 00:53:49,107 --> 00:53:50,410 Evet... 964 00:53:50,950 --> 00:53:52,275 Değiştirmeyeceğim. 965 00:53:53,207 --> 00:53:57,917 Bunlar tamamdır Murat. Sen bunları Serkan Bey'e de gösterirsin, onaylatırsın. 966 00:53:58,427 --> 00:53:59,427 -Tamam. -Tamam. 967 00:53:59,668 --> 00:54:02,294 -Günaydın Serkan Bey. -Günaydın Murat. 968 00:54:02,546 --> 00:54:03,575 Günaydın. 969 00:54:07,455 --> 00:54:09,997 Tamam, güzel. Biz o zaman hemen toplantımızı yapalım... 970 00:54:10,238 --> 00:54:11,555 ...sonra benim çıkmam lazım. 971 00:54:11,796 --> 00:54:14,327 Senin niye acelen var ki? Taşınıyorsunuz diye mi? 972 00:54:14,568 --> 00:54:17,432 Yok, hayır. Bir dersimiz var da ona katılmamız lazım. 973 00:54:18,521 --> 00:54:22,844 Şey var ya aşkım, nefes egzersizleri falan var. Serkan... 974 00:54:25,594 --> 00:54:27,681 Sen niye güldün ki? Komik mi? 975 00:54:28,088 --> 00:54:30,344 Yani adam eşiyle nefes egzersizine gidiyor. 976 00:54:30,585 --> 00:54:32,147 Dünyada bundan daha doğal bir şey var mı? 977 00:54:32,388 --> 00:54:35,674 En azından Eda benim gibi anıra anıra doğurmayacak. Eşi de yanında olacak. 978 00:54:35,930 --> 00:54:37,630 Ama aşkım, niye öyle dedin sen şimdi? 979 00:54:37,885 --> 00:54:40,599 Niye öyle dedin benim karamel macchiatom? 980 00:54:40,840 --> 00:54:42,392 Seni kan tutuyor diye her hastaneye gittiğinde... 981 00:54:42,633 --> 00:54:45,202 ...ben senin yanında gelmiyor muyum? -Evet, aynen öyle oluyor. 982 00:54:45,443 --> 00:54:48,170 Gözün kararırsa koluna girerim diye yanında olmuyor muyum ben senin? 983 00:54:48,411 --> 00:54:51,046 Tabii, aynen öyle oluyor. Doğumda da öyle olmuştu, hatırlıyor musun? 984 00:54:51,287 --> 00:54:55,672 Doğumda da ben doğururken sen bayılmadın, hemşire senin koluna girmişti. 985 00:54:55,913 --> 00:54:58,506 Niye hatırlatıyorsun ki sen şimdi bunları, niye? 986 00:54:58,903 --> 00:55:00,069 Azıcık öyle olmuştu. 987 00:55:00,310 --> 00:55:01,959 -Öyle mi olmuştu? -Öyle olmuştu. 988 00:55:05,481 --> 00:55:08,358 -(Pırıl) Öyle olmuştu. -Nasıl olmuştu, birazcık anlat bakayım. 989 00:55:08,599 --> 00:55:10,105 Bayılıyordun adamcağızın tepesinde. 990 00:55:11,360 --> 00:55:12,448 Siz ne yapıyorsunuz? 991 00:55:14,193 --> 00:55:17,279 -Neyi ne yapıyoruz? -Burası bir iş yeri, değil mi? 992 00:55:18,178 --> 00:55:20,186 Neredeyse ikinci çocuğu yapacaksınız. 993 00:55:20,479 --> 00:55:23,580 Tamam, yeni kural. Bence bir şekilde bunu ayarlamamız lazım. 994 00:55:23,821 --> 00:55:26,365 Ama ortaklar birlikte olamaz. 995 00:55:27,256 --> 00:55:28,534 Nasıl yani? 996 00:55:28,822 --> 00:55:30,472 (İkisi birden) Senin eşin de ortak. 997 00:55:32,818 --> 00:55:35,535 Evet, neyse, biz bir an önce başlayabilir miyiz... 998 00:55:36,434 --> 00:55:39,102 ...işimize? Çünkü benim gerçekten yoğunluğum var... 999 00:55:39,343 --> 00:55:41,453 ...ve bundan sonra izne çıkacağım, biliyorsunuz. 1000 00:55:41,694 --> 00:55:44,170 O yüzden bir an önce halledelim, sonra ben iznime çıkayım. 1001 00:55:44,411 --> 00:55:47,063 Ve iznimdeyken hiç kimse beni rahatsız edemeyecek, Eda'yı da. 1002 00:55:47,304 --> 00:55:48,825 O yüzden bence başlayalım. 1003 00:55:49,066 --> 00:55:51,007 Tamam abi, neye başlayalım? Önünde işte. 1004 00:55:51,248 --> 00:55:53,945 Projeler orada, bütçelemeler orada, dosyalar orada. 1005 00:55:54,186 --> 00:55:56,184 İncele, başlayalım, nedir yani, değil mi? 1006 00:55:59,014 --> 00:56:01,695 Sen ne kadar doğum iznine çıkmayı planlıyorsun Serkancığım? 1007 00:56:01,936 --> 00:56:02,936 İki ay. 1008 00:56:03,177 --> 00:56:08,081 Yok canım, çocuk üniversiteden mezun olunca gel madem öyleyse. İki ay ne ya? 1009 00:56:08,437 --> 00:56:09,590 (Pırıl) İki ay. 1010 00:56:10,831 --> 00:56:13,546 Türkiye'de erkeklere doğum izni verilmiyor. 1011 00:56:13,871 --> 00:56:15,636 Buna vakıf mıyız? Değiliz galiba. 1012 00:56:15,924 --> 00:56:18,217 Babalık izni de beş gün. Gün, beş gün. 1013 00:56:18,458 --> 00:56:21,656 Neyse, Serkan Bolat iki ay doğum izni alacak. 1014 00:56:21,897 --> 00:56:25,214 Harika. Bak, ben sana söyleyeyim hayatım, buraya da yazıyorum. 1015 00:56:25,455 --> 00:56:29,393 Üç günün sonunda beni arar. Arar yalvarır, bana yardım et diye yalvarır. 1016 00:56:29,712 --> 00:56:34,073 Der ki "Engin, bu çocuk susmuyor, sürekli ağlıyor, uyutamıyorum." der. 1017 00:56:34,464 --> 00:56:36,432 Ama telefonunu açmam. 1018 00:56:36,673 --> 00:56:37,808 Kolay zannediyor çünkü. 1019 00:56:38,397 --> 00:56:39,595 Evet. 1020 00:56:41,345 --> 00:56:42,560 -Hata var. -Nerede? 1021 00:56:42,801 --> 00:56:44,106 -Hem de üç tane. -(Pırıl) Ne? 1022 00:56:44,347 --> 00:56:47,092 Toplamada hata yapmışsınız. O yüzden bütçemizi kilitlememiz mümkün değil. 1023 00:56:47,333 --> 00:56:48,680 Çünkü hatalı. 1024 00:56:48,921 --> 00:56:51,036 Nasıl hatalı ya? Abiciğim, burada binlerce rakam var. 1025 00:56:51,277 --> 00:56:53,029 Sen bunların arasında hatayı nasıl buldun? 1026 00:56:53,270 --> 00:56:56,611 Üç tane hata var. O yüzden lütfen onu çözün, sonra toplantımızı yapalım. 1027 00:56:59,028 --> 00:57:01,410 Can kesildi başıma, nereden gördün? 1028 00:57:01,855 --> 00:57:02,934 Hayret bir şey ya. 1029 00:57:03,802 --> 00:57:05,961 Bunları yeni odama asarız, değil mi? 1030 00:57:06,616 --> 00:57:09,031 Asmaz mıyız, hatta oradaki odan o kadar büyük olacak ki... 1031 00:57:09,272 --> 00:57:11,097 ...yenilerini yapar, yenilerini de asarız, olur mu? 1032 00:57:11,338 --> 00:57:12,338 Tamam. 1033 00:57:12,579 --> 00:57:15,266 Hadi sen bunları Seyfi amcana götür, güzelce paketlesin. 1034 00:57:15,507 --> 00:57:16,527 (Kiraz) Tamam. 1035 00:57:16,768 --> 00:57:19,348 Hadi canım içi. Balım benim, balım. 1036 00:57:19,589 --> 00:57:23,154 Allah'ım ya Rabb'im, bak gözümüzün önünde koca kız oldu. 1037 00:57:24,838 --> 00:57:25,926 Eda nerede? 1038 00:57:27,388 --> 00:57:30,153 -Çizim yapıyordu. -Hani bitmişti bu İtalya işi? 1039 00:57:31,306 --> 00:57:34,588 Ne bileyim, son birkaç bir şey vardı, herhâlde onları toparlıyor. 1040 00:57:34,829 --> 00:57:35,858 İyi, tamam. 1041 00:57:36,099 --> 00:57:37,248 -Ayfer abla. -Efendim? 1042 00:57:37,590 --> 00:57:41,316 Buradaki işler bittiği zaman ben Burak'la buluşmaya gitsem olur mu? 1043 00:57:41,587 --> 00:57:44,359 -Sen benim için Kiraz'a bakar mısın? -Tabii aşkım, bakarım. 1044 00:57:45,027 --> 00:57:46,114 Yaşa. 1045 00:57:46,355 --> 00:57:47,575 Hayırdır inşallah. 1046 00:57:51,516 --> 00:57:53,548 -Ayfer abla, ben düşündüm. -Evet? 1047 00:57:53,953 --> 00:57:55,119 Ee... 1048 00:57:57,521 --> 00:57:59,918 Burak'la ayrılmaya karar verdim ben Ayfer abla. 1049 00:58:00,275 --> 00:58:02,069 Neden? Kız, ne oldu? 1050 00:58:02,580 --> 00:58:05,199 Yani ben âşık olmak istiyorum. 1051 00:58:05,647 --> 00:58:07,797 Yani kendimi âşık hissetmiyorum. 1052 00:58:08,241 --> 00:58:10,854 Ne bileyim, Eda'yla Serkan gibi ilk baktığım anda... 1053 00:58:11,100 --> 00:58:15,411 ...gözlerimde şimşekler çaksın, yıldızlar uçuşsun istiyorum yani. 1054 00:58:15,652 --> 00:58:17,465 Melo, nereden bulacaksın öyle aşkı? 1055 00:58:17,737 --> 00:58:19,561 Kim kaybetti de sen bulacaksın, Allah aşkına! 1056 00:58:19,802 --> 00:58:22,132 Niye öyle söylüyorsun Ayfer abla? Ben denedim. 1057 00:58:22,373 --> 00:58:26,158 Bugüne kadar hep denedim ve denemekten de vazgeçmek istemiyorum. 1058 00:58:26,625 --> 00:58:30,357 Yani ben kendimi pek âşık hissetmiyorum. 1059 00:58:31,152 --> 00:58:34,132 Bunu bir tek sana söyleyebilirim. Hem... 1060 00:58:35,713 --> 00:58:39,007 Burak'la Eda yan yana geldiği zaman... 1061 00:58:39,653 --> 00:58:41,553 ...yani onları bir arada görünce... 1062 00:58:42,133 --> 00:58:44,279 ...benim aklıma Burak'ın şimdi beni sevdiği gibi... 1063 00:58:44,520 --> 00:58:46,565 ...bir zamanlar da Eda'yı sevdiği geliyor. 1064 00:58:46,836 --> 00:58:50,998 Yani tamam, şu an bana âşık, beni seviyor, bunu biliyorum ama... 1065 00:58:52,718 --> 00:58:54,208 ...aşk aniden olmaz mı? 1066 00:58:54,883 --> 00:58:55,934 Ah Melo! 1067 00:58:58,079 --> 00:59:01,486 Yani tamam, öyle düşünüyorsun ama bir an önce konuş. 1068 00:59:01,727 --> 00:59:03,510 Oyalama yani çocuğu, tamam mı? 1069 00:59:04,037 --> 00:59:07,643 Haklısın, sen dünyanın en güzel aşkına layıksın. 1070 00:59:07,884 --> 00:59:08,916 Aşkım benim. 1071 00:59:09,157 --> 00:59:11,966 Ne bileyim, bir anda görür görmez... 1072 00:59:12,386 --> 00:59:15,190 ...kalbimiz çarpsın, ayaklarımın bağı çözülsün... 1073 00:59:15,431 --> 00:59:17,865 ...midemde kelebekler falan uçuşsun istiyorum. 1074 00:59:18,106 --> 00:59:19,584 Ama sadece benim değil, onun da. 1075 00:59:20,196 --> 00:59:22,656 Senin sürekli böyle oluyor zaten. 1076 00:59:22,897 --> 00:59:24,994 Hadi inşallah diyelim o zaman. 1077 00:59:26,353 --> 00:59:28,147 Aklımda yalnız, sana da... 1078 00:59:28,388 --> 00:59:32,336 ...çok güzel şöyle fantezilerindeki gibi güzel bir adam buluruz diye düşünmekteyim. 1079 00:59:32,577 --> 00:59:35,944 Ben niye sana bir şey söyleyemiyorum? Unut bu söylediğimi, unut. 1080 00:59:36,185 --> 00:59:39,921 Ay, niye unutayım ben bunu? Âşık olmak dünyanın en güzel şeyi değil mi? 1081 00:59:40,162 --> 00:59:41,632 Allah'ım! Unut diyorum, unut. 1082 00:59:41,873 --> 00:59:44,682 Bulacağım, güzel bir adam bulacağım sana, hırslı. 1083 00:59:48,829 --> 00:59:50,885 Ay, kimmiş bu yeni gelin? 1084 00:59:51,842 --> 00:59:55,089 Kocacığıma kahve yaptım. Bak, Seyfi yok, ben yaptım. 1085 00:59:55,330 --> 00:59:57,948 Oh! Eline sağlık. 1086 00:59:58,491 --> 01:00:00,112 Köpüğü sonradan mı geliyor? 1087 01:00:00,353 --> 01:00:02,954 İşte onu tutturamamışım, ayarlayamamışım. 1088 01:00:04,323 --> 01:00:06,441 Seyfi nerede? Edalarda mı? 1089 01:00:06,790 --> 01:00:10,800 Edalara yardıma gitti. Ayfer'le Melo da orada, beni istemediler nedense. 1090 01:00:11,826 --> 01:00:15,283 Zaten sen gitsen de Seyfi'ye yaptırırdın bütün işleri. 1091 01:00:15,524 --> 01:00:17,984 Yaratılışım öyle, ne yapayım hayatım. 1092 01:00:30,014 --> 01:00:32,929 Ay, ölecek adam. Galiba yapamamışım kahve. 1093 01:00:33,170 --> 01:00:34,810 Bu makine kahvesi değil mi? 1094 01:00:35,336 --> 01:00:37,153 Artık cezve mi kaldı Kemal? 1095 01:00:37,687 --> 01:00:41,047 Makine kahvesini bu kadar kötü yapmayı nasıl başarıyorsun Aydan, Allah aşkına? 1096 01:00:41,288 --> 01:00:45,159 Elimin ayarı yok işte, ne yapayım, o yüzden Seyfi var hayatımda. 1097 01:00:45,581 --> 01:00:49,359 Dur, su getireyim. Bir tane kocam var, o da elden gidiyor. 1098 01:00:50,729 --> 01:00:52,691 İyi misin? Aman! 1099 01:00:53,128 --> 01:00:54,492 (Telefon çalıyor) 1100 01:00:58,474 --> 01:00:59,664 Efendim anneciğim? 1101 01:01:01,763 --> 01:01:04,144 Yok, çekirdek çitliyorduk da boğazıma takıldı anne. 1102 01:01:05,828 --> 01:01:08,058 İyiyim, iyiyim. Sen nasılsın anne? 1103 01:01:09,531 --> 01:01:11,801 İyi. Biz de iyiyiz, seni özledik. 1104 01:01:15,426 --> 01:01:16,593 Ne yaptınız? 1105 01:01:17,700 --> 01:01:18,954 Evi tadilata soktun. 1106 01:01:19,588 --> 01:01:20,691 Öyle mi? 1107 01:01:21,901 --> 01:01:25,022 Tabii, tabii. O ne demek? Tabii ki gelebilirsin anneciğim. 1108 01:01:26,397 --> 01:01:27,890 Ne kadar sürecek tadilat? 1109 01:01:31,538 --> 01:01:32,665 Dört ay mı? 1110 01:01:32,960 --> 01:01:34,722 Dört... Ne demek anneciğim, olur mu ya? 1111 01:01:34,963 --> 01:01:38,000 Bir sene de sürse sen her zaman gel. Başımızın üstünde yerin var. 1112 01:01:38,546 --> 01:01:41,776 İstediğin zaman gel anne. Hemen yarın atla gel anne. 1113 01:01:42,207 --> 01:01:43,930 Hadi öpüyorum anneciğim, tamam. 1114 01:01:45,790 --> 01:01:46,797 Oh! 1115 01:01:47,038 --> 01:01:49,373 Kocacığım, iyi misin? 1116 01:01:49,614 --> 01:01:51,572 Al suyunu. Aman, üff! 1117 01:01:52,059 --> 01:01:53,583 Ay, üzüldüm. 1118 01:01:53,824 --> 01:01:56,033 Neyse ki su şişede geliyor. 1119 01:01:56,274 --> 01:01:59,933 Bir de damıtmam gerekseydi onu da beceremeyecektim yani. 1120 01:02:02,265 --> 01:02:04,305 Oh! Maşallah. İyi misin? 1121 01:02:07,040 --> 01:02:09,383 Sindirmeye çalışıyorum da kahveyi. 1122 01:02:09,907 --> 01:02:12,802 Canım benim, iyi ki Yadigâr Hanım burada yok. 1123 01:02:13,043 --> 01:02:16,082 Yani beni paralardı oğlumu öldürüyorsun diye. 1124 01:02:18,181 --> 01:02:19,776 Bak, daha kötü oldu. 1125 01:02:20,367 --> 01:02:23,479 Canım benim, dur ben sana masaj yapayım, dur. 1126 01:02:25,387 --> 01:02:28,165 Ah benim bir tanecik kocacığım. 1127 01:02:28,802 --> 01:02:30,040 Helal ayol, helal. 1128 01:02:34,246 --> 01:02:35,969 (Ayfer) Şuna bak ya. 1129 01:02:36,280 --> 01:02:38,766 Ne güzel bir aile oldular. Bir tanesi de yolda. 1130 01:02:39,007 --> 01:02:40,203 (Melek) Canım. 1131 01:02:40,680 --> 01:02:42,648 -Merhaba. -Merhaba. 1132 01:02:43,143 --> 01:02:44,978 Kerem, senin ne işin var burada? 1133 01:02:45,264 --> 01:02:47,696 İşler vardı. İtalya'ya mailleri falan attım. 1134 01:02:47,937 --> 01:02:49,475 Onu haber vermeye geldim Eda ablaya. 1135 01:02:49,716 --> 01:02:51,334 Sen aklını mı kaybettin çocuğum? 1136 01:02:51,575 --> 01:02:54,741 Niye geliyorsun onca yolu? Haber verseydin telefonla. 1137 01:02:55,482 --> 01:02:58,649 (Kerem) Bu ara çok saldırgan, açıkçası korktum Eda abladan. 1138 01:02:58,933 --> 01:03:00,290 (Ayfer) Öyledir benim yeğenim. 1139 01:03:00,558 --> 01:03:02,981 Sen şey yapsana, gelmişken bizde kal bugün. 1140 01:03:03,222 --> 01:03:05,270 Hem Kiraz da bizde olacak, beraber vakit geçiririz. 1141 01:03:05,511 --> 01:03:08,187 Bir şey diyeyim mi, çok iyi olur. Serkan Bey'in evinde kalmaktan sıkıldım. 1142 01:03:08,428 --> 01:03:11,086 Aydan Hanım'a gözükmeyeceğim diye bahçeye çıkmıyorum, daraldım. 1143 01:03:11,326 --> 01:03:12,453 Gel, gel. Sen bize gel. 1144 01:03:12,693 --> 01:03:13,905 Bir şey söyleyeceğim, şu tarafta birkaç bir şey kalmış. 1145 01:03:14,146 --> 01:03:15,477 Şunlar var, sen anca halledersin. 1146 01:03:17,693 --> 01:03:21,472 Şimdi yeniden derin bir nefes alıyoruz, veriyoruz. 1147 01:03:22,062 --> 01:03:24,595 Alıyoruz, veriyoruz. 1148 01:03:24,836 --> 01:03:27,876 Evet, çok güzel. Şimdi diyaframa doğru bir nefes alalım. 1149 01:03:28,902 --> 01:03:30,045 Evet. 1150 01:03:33,160 --> 01:03:35,644 Evet ya, ikinizin uyum içinde olması çok önemli. 1151 01:03:36,588 --> 01:03:38,671 Uyumsuz mu görünüyoruz biz oradan bakınca? 1152 01:03:39,377 --> 01:03:40,656 Eda, sinirlenme. 1153 01:03:41,324 --> 01:03:42,408 Sinirlenmiyorum ben. 1154 01:03:42,649 --> 01:03:45,505 Eda Hanım, sinirlerinizi biraz yumuşatmak için yapacağım hareketleri yapın lütfen. 1155 01:03:45,746 --> 01:03:47,705 Derin derin nefes. Evet, çok güzel. 1156 01:03:47,946 --> 01:03:51,466 Ama ben sinirli değilim. Oradan bakınca sinirli görünüyorsam orasını ben bilemem. 1157 01:03:51,707 --> 01:03:54,556 Dersleri artık bitirsek mi? Ben öğrendiklerimle doğuma hazırım. 1158 01:03:55,169 --> 01:03:56,486 Bir şey diyeceğim anne. 1159 01:03:56,923 --> 01:03:58,483 Ben de doğuma girebilir miyim? 1160 01:03:58,724 --> 01:04:01,485 Anneciğim, olmaz. Çocuklar için uygun bir ortam değil orası. 1161 01:04:02,295 --> 01:04:06,628 Ama ilk ben kardeşime hoş geldin demek istiyorum. 1162 01:04:06,869 --> 01:04:08,614 Yok, olmaz Kiraz. Ben de girmeyeceğim. 1163 01:04:08,855 --> 01:04:10,974 Ne demek? Beni yalnız mı bırakacaksın? 1164 01:04:11,215 --> 01:04:13,888 Hocamızın haberi var, o yüzden nefes egzersizleri yapıyorsun. 1165 01:04:14,445 --> 01:04:18,290 Evet, bence ikiniz de şu anda doğuma hazırsınız. Zaten ne kadar kalmıştı? 1166 01:04:18,531 --> 01:04:19,912 -Bir hafta. -Oo, çok güzel. 1167 01:04:20,153 --> 01:04:22,589 Kirazcığım, sen de çok iyi nefes alıp veriyorsun. 1168 01:04:22,995 --> 01:04:26,193 Ama biz zaten nefes alıyoruz. 1169 01:04:26,434 --> 01:04:27,786 Bu nasıl bir iş anlamadım? 1170 01:04:28,027 --> 01:04:30,136 Evet, haklısın, birazcık garip bir iş. 1171 01:04:30,416 --> 01:04:31,559 Çok paranız mı var? 1172 01:04:31,800 --> 01:04:33,250 (İkisi birden) Kiraz! 1173 01:04:33,768 --> 01:04:35,705 Kiraz'ım, hadi biz gidelim artık. 1174 01:04:36,654 --> 01:04:39,360 -Size de otelde iyi eğlenceler. -İyi eğlenceler. 1175 01:04:39,924 --> 01:04:43,102 Eda abla, ben bütün işleri hallettim. İtalya'ya teslim edildi hepsi. 1176 01:04:43,779 --> 01:04:47,242 Sağ ol Kerem. Teşekkür ederim. Kalkamıyorum. Hepinizi öpüyorum. 1177 01:04:47,483 --> 01:04:48,609 Hiç önemli değil canım benim. 1178 01:04:48,850 --> 01:04:51,246 Eda kalkamadığı için ben de kalkamıyorum. O yüzden görüşürüz. 1179 01:04:51,487 --> 01:04:52,818 Derin nefes. Öpüyoruz. 1180 01:04:53,179 --> 01:04:54,401 Bizim de dersimiz bitti. 1181 01:04:54,642 --> 01:04:55,928 Teşekkürler. Çok sağ olun. 1182 01:04:56,192 --> 01:04:57,824 -Anne, hoşça kal. -Güle güle. 1183 01:04:59,326 --> 01:05:01,256 Sen şimdi İtalya'daki saray projesini bitirdin mi? 1184 01:05:01,497 --> 01:05:02,497 Evet. 1185 01:05:02,746 --> 01:05:04,776 Sen benden ne dilersen dile, hepsini yapacağım. 1186 01:05:05,776 --> 01:05:06,776 Söz mü? 1187 01:05:08,493 --> 01:05:10,866 Serkan, o zaman ne olur otelde kalmayalım. 1188 01:05:11,171 --> 01:05:12,885 Dağ evine gidelim, ne olur. 1189 01:05:13,126 --> 01:05:14,704 Yok, dağ evine gitmeyeceğiz. 1190 01:05:15,032 --> 01:05:16,144 Şimdi söz verdin. 1191 01:05:16,385 --> 01:05:18,822 Dağ evi olmaz. Dağın başında, hastaneden uzak... 1192 01:05:19,063 --> 01:05:20,689 ...her an doğurabilirsin, mümkün değil. 1193 01:05:20,930 --> 01:05:23,334 Hayır, burayla aynı mesafe hastaneye orası. 1194 01:05:23,575 --> 01:05:24,575 Olmaz. 1195 01:05:24,816 --> 01:05:27,646 Serkan, lütfen. Gidelim baş başa bir akşam geçirelim. Ateş yakarız. 1196 01:05:27,887 --> 01:05:28,887 Tamam. 1197 01:05:29,128 --> 01:05:30,243 Yıldızların altında yatarız. 1198 01:05:30,484 --> 01:05:32,292 Ne güzel bahçemiz var. Burada da yapabiliriz onları. 1199 01:05:32,533 --> 01:05:34,112 -Serkan, lütfen. -Yaparız. 1200 01:05:34,353 --> 01:05:35,875 -Kırma beni. -Bence olur, olur. 1201 01:05:36,116 --> 01:05:37,998 Sıkıldım otelde kalmaktan. İstemiyorum. 1202 01:05:38,239 --> 01:05:39,856 Otelde kalmayalım işte, bahçede kalalım. 1203 01:05:40,104 --> 01:05:41,911 -Dağ evine gideceğiz. -Hayır, hayır. 1204 01:05:42,390 --> 01:05:43,477 Hadi gel. 1205 01:05:44,345 --> 01:05:46,517 Hadi, daha sonra konuşuruz bunu Eda. 1206 01:05:46,758 --> 01:05:48,628 -Dağ evine gideceğiz. -Yok, yok. Gel. 1207 01:05:49,209 --> 01:05:50,544 Kalkamıyorum ki. 1208 01:05:50,785 --> 01:05:52,705 Gel, gel, gel. Vov! 1209 01:05:53,031 --> 01:05:54,039 Ne vov? 1210 01:05:54,374 --> 01:05:55,900 Sen vov bir insansın. 1211 01:05:56,313 --> 01:05:57,448 -Ne? -Hiç, hiç. 1212 01:05:57,689 --> 01:05:59,474 -Taşıyamadın mı? -Yok, taşıdım. 1213 01:05:59,715 --> 01:06:01,484 -Ağırlaşmış mıyım? -Hayır, hayır. 1214 01:06:01,725 --> 01:06:03,869 -Beğenmiyor musun beni artık böyle? -Çok beğeniyorum. 1215 01:06:08,922 --> 01:06:11,622 Ayfer abla, ben nasıl ayrılacağım? Ayrılamasam mı acaba? 1216 01:06:11,863 --> 01:06:13,100 Çünkü yapamayacak gibiyim. 1217 01:06:13,341 --> 01:06:16,348 Tamam, emin değilsen ayrılma Melo. Sen de bir karar ver yahu. 1218 01:06:16,589 --> 01:06:19,040 Ayrılma demekle olur mu? Ayrılmam lazım benim. 1219 01:06:19,424 --> 01:06:21,552 Uzatmadan, sündürmeden ayrılmam lazım. 1220 01:06:22,149 --> 01:06:23,705 Ama onu da üzmek istemiyorum. 1221 01:06:24,008 --> 01:06:27,427 O zaman bir tanem, gidiyorsun, bir anda söylüyorsun, kurtuluyorsun. 1222 01:06:27,668 --> 01:06:29,411 Rahatlıyorsun, o da rahatlıyor. 1223 01:06:29,691 --> 01:06:32,415 Aman söylemesi kolay. Bir anda söyle, kurtul. 1224 01:06:34,029 --> 01:06:36,261 -Ben senden bir şey rica edeceğim. -Söyle bir tanem. 1225 01:06:36,762 --> 01:06:38,105 Sen de benimle gelsene. 1226 01:06:40,734 --> 01:06:43,547 Saçmalama, ne yapacağım, elini mi tutacağım ayrılırken sen? 1227 01:06:43,788 --> 01:06:47,323 Yok, öyle değil. Ben ayrılmaya çalışırken, yani ayrılırken... 1228 01:06:47,615 --> 01:06:50,285 ...eğer çok üzülürse, mutsuz olursa, ağlamaya falan başlarsa... 1229 01:06:50,526 --> 01:06:52,866 ...sen de kafenin yanında yakınlarında bir yerde olursan eğer... 1230 01:06:53,107 --> 01:06:54,560 ...hemen gelirsin, müdahale edersin. 1231 01:06:54,801 --> 01:06:56,323 Ne bileyim ben, dertleşirsiniz falan, öyle şeyler olur. 1232 01:06:56,564 --> 01:06:58,755 Ne yapacak çocuk, ağlayınca bana mı sarılacak, bana mı anlatacak? 1233 01:06:58,996 --> 01:07:01,002 Melo, saçmalama. Ne işim var ya? 1234 01:07:01,243 --> 01:07:03,386 Kafe şurası zaten. Gidersin konuşursun... 1235 01:07:03,627 --> 01:07:05,801 ...bir sorun olursa da ararsın, ben buradayım. 1236 01:07:06,042 --> 01:07:07,246 İyi, tamam. 1237 01:07:07,910 --> 01:07:10,697 Peki, madem bu elbise böyle çok mu şey olmuş? 1238 01:07:10,938 --> 01:07:11,938 Ne? 1239 01:07:12,179 --> 01:07:15,057 Böyle neler kaçırıyorsun mesajı mı veriyor? 1240 01:07:16,457 --> 01:07:18,060 Elbisenin ne alakası var ya? 1241 01:07:18,705 --> 01:07:22,700 Ne demek ne alakası var Ayfer abla? Sen hiç anlamıyorsun bu işlerden be kadın. 1242 01:07:23,026 --> 01:07:24,180 Niye kızım, ne alakası var? 1243 01:07:24,429 --> 01:07:27,628 Olur mu, insanlar şöyle son ayrılırken derler ki... 1244 01:07:27,869 --> 01:07:30,138 ...bir son kez dön de bak ne kaybettiğine derler. 1245 01:07:30,379 --> 01:07:33,323 Ay, ne saçma bir fikir, ne saçma bir düşünce o yani. 1246 01:07:33,564 --> 01:07:35,628 Sen yıllarca bundan kaybetmişsin, biliyor musun? 1247 01:07:35,869 --> 01:07:36,970 Bu yanlış bir şey. 1248 01:07:37,211 --> 01:07:39,584 Hayır, bir gün dönecek, gelecek seni bulacak o. 1249 01:07:39,825 --> 01:07:42,561 Aman efendim, aman efendim! Bu ne şıklık. 1250 01:07:43,200 --> 01:07:45,414 -Sen kiminle buluşacaksın? -Burak'la. 1251 01:07:46,235 --> 01:07:49,156 Yemin ederim gözleri kamaşacak, hatta dili tutulabilir. 1252 01:07:49,515 --> 01:07:51,612 Vallahi konuşamayabilir yani adam. 1253 01:07:55,903 --> 01:07:57,617 Ben bir üstümü değiştirip geleyim. 1254 01:07:59,119 --> 01:08:00,119 Niye? 1255 01:08:00,360 --> 01:08:03,307 Yine sandviç mi verdin bu çocuğa? Yemek yiyecektik. 1256 01:08:03,610 --> 01:08:05,220 Ama acıktım dedi, ne yapayım? 1257 01:08:05,595 --> 01:08:08,227 Aşkım, yemek yiyecektik. Bu sandviçi niye yiyorsun sen şimdi? 1258 01:08:08,468 --> 01:08:09,846 Bak, bak. Görüyor musun şunu? 1259 01:08:10,087 --> 01:08:11,529 Niye üstünü değiştiriyor, ben yanlış bir şey mi dedim? 1260 01:08:11,778 --> 01:08:13,745 Sıkıldı. Beyaz çabuk kirleniyor. 1261 01:08:14,017 --> 01:08:15,414 Allah Allah! 1262 01:08:16,814 --> 01:08:18,408 (Eda) Evimizi çok merak ediyorum. 1263 01:08:19,054 --> 01:08:21,817 Yarından itibaren her gün oradayız. 1264 01:08:22,153 --> 01:08:25,148 Ki maalesef tadilatlar biraz uzun sürdü. (Telefon çalıyor) 1265 01:08:25,808 --> 01:08:27,300 Pembe Hanım arıyor. 1266 01:08:28,246 --> 01:08:29,852 Alo? Pembe Hanım, nasılsınız? 1267 01:08:30,765 --> 01:08:33,140 İyiyim, iyiyim. Keyfim çok yerinde. Sağ olun. 1268 01:08:34,060 --> 01:08:37,041 (Eda) Tabii. Olur, olur. 1269 01:08:37,381 --> 01:08:39,763 Zaten bir haftamız var, beraber seçeriz. 1270 01:08:40,600 --> 01:08:41,903 Görüşürüz. 1271 01:08:43,207 --> 01:08:44,683 Ne diyor Pembe Hanım? 1272 01:08:47,011 --> 01:08:50,254 Doğum havuzu için çiçek sipariş etmiş... 1273 01:08:51,319 --> 01:08:53,430 ...ve davul alacakmışım. 1274 01:08:54,725 --> 01:08:58,761 Eda bak, bu doğum havuzu, havuz fikri... 1275 01:08:59,788 --> 01:09:02,569 ...hayır. Ki yani şimdi çiçekler ve davul. 1276 01:09:02,810 --> 01:09:05,560 Davul ne alaka? Ne için davul istiyor? 1277 01:09:05,913 --> 01:09:07,303 Ritim tutuyormuş. 1278 01:09:07,544 --> 01:09:08,830 Bebeğimize zarar verecek. 1279 01:09:09,078 --> 01:09:11,705 Bebek frekansı alsın, titreşimi alsın diyeymiş. 1280 01:09:11,946 --> 01:09:14,413 Yani Alp bir parti ortamına doğacak, öyle düşün. 1281 01:09:14,654 --> 01:09:17,734 Bebeğimiz güzel, steril bir ortamda doğsa daha iyi. 1282 01:09:17,988 --> 01:09:20,228 Gayet de steril bir ortamda doğacak da... 1283 01:09:20,469 --> 01:09:22,917 Neyse yani, Pembe Hanım ne alaka? 1284 01:09:23,158 --> 01:09:25,363 Bugüne kadar kimi doğurtmuş da yani... 1285 01:09:25,604 --> 01:09:28,050 ...böyle bir Pembe Hanım var, merak ediyorum gerçekten. 1286 01:09:28,298 --> 01:09:30,732 Ben herkese sordum, herkes gayet memnun. 1287 01:09:31,845 --> 01:09:33,520 Yani neden olmasın? 1288 01:09:34,143 --> 01:09:38,479 Neden mi olmasın? Hatırlatayım sana, senin düşmeni iyi bir mesaj olarak algıladı. 1289 01:09:39,313 --> 01:09:43,048 Kucağına düştüğüm için Serkan. Kapatabilir miyiz şu konuyu? 1290 01:09:43,288 --> 01:09:45,486 -Lütfen. -Ne güzel dağ evimize gidiyoruz. 1291 01:09:45,727 --> 01:09:47,218 Güzel bir yolculuk. 1292 01:09:47,697 --> 01:09:49,984 Beraber güzel bir gece geçireceğiz. 1293 01:09:50,303 --> 01:09:53,591 Bir şey diyeceğim de ben sol yapacaktım bir yerde, hâlâ yapmadım. 1294 01:09:53,832 --> 01:09:55,195 İleriden dönersin. 1295 01:09:55,443 --> 01:09:59,392 Yok Eda. Kaçırdım galiba, dönsek mi? 1296 01:10:00,386 --> 01:10:01,806 Serkan. 1297 01:10:03,666 --> 01:10:06,098 (Serkan) Yok ama yol yok. Yanlış yere gidiyoruz şu an. 1298 01:10:06,339 --> 01:10:09,225 (Eda) Buraya kadar geldik, bundan sonra dönülür mü? 1299 01:10:11,801 --> 01:10:12,872 Afiyet olsun. 1300 01:10:13,121 --> 01:10:15,553 Sağ ol canım benim, harika görünüyor. Hangi ara bunları... 1301 01:10:16,047 --> 01:10:17,428 Bu ne sosu böyle? 1302 01:10:17,859 --> 01:10:18,962 Var mı başka isteğiniz? 1303 01:10:19,203 --> 01:10:22,330 Seyficiğim, iki dakikada şu yemeği nasıl hazırlayabildin Allah aşkına? 1304 01:10:23,006 --> 01:10:24,831 Ne yaptılar? Evi yerleştirdiler mi? 1305 01:10:25,072 --> 01:10:28,216 Yani büyük bir kısmını yerleştirdiler. Ekip hâlâ devam ediyor ama... 1306 01:10:28,457 --> 01:10:31,402 ...Serkan Bey muhteşem bir yer yapmış. Her detayını düşünmüş. 1307 01:10:31,746 --> 01:10:33,811 Ben de yarın gidip yardıma devam edeceğim. 1308 01:10:34,096 --> 01:10:35,407 Gel, gel, otur. Dedikodu ver. 1309 01:10:35,648 --> 01:10:37,521 Hadi otur, iyice yoruldun sen de hadi. 1310 01:10:42,542 --> 01:10:44,053 Harika görünüyor gerçekten. 1311 01:10:45,928 --> 01:10:48,120 Benim de sizinle konuşmak istediğim bir konu vardı. 1312 01:10:48,795 --> 01:10:50,646 Yani aylardır düşünüyordum zaten. 1313 01:10:51,973 --> 01:10:53,491 Ben işten ayrılmak istiyorum. 1314 01:10:54,365 --> 01:10:55,388 Hangi işten? 1315 01:10:56,320 --> 01:10:58,028 Aydan Hanım, ben başka işte mi çalışıyorum? 1316 01:10:58,909 --> 01:10:59,940 Bu işten. 1317 01:11:01,257 --> 01:11:04,257 (Duygusal müzik) 1318 01:11:10,751 --> 01:11:11,870 Ne zaman? 1319 01:11:12,180 --> 01:11:14,974 Eda Hanım'ın doğum yapmasını bekleyeceğim, ondan sonra. 1320 01:11:15,674 --> 01:11:16,841 İki hafta. 1321 01:11:18,367 --> 01:11:21,621 İki hafta sonra gidiyorsun. Yani beni bırakıyor musun? 1322 01:11:22,631 --> 01:11:25,783 Yani öyle düşünmeyin. Sizi çok seviyorum. 1323 01:11:26,666 --> 01:11:29,098 Ama sizinle yaşamak da çok zor bir yandan. 1324 01:11:29,646 --> 01:11:31,187 Aydan Hanım, çok yoruldum. 1325 01:11:31,870 --> 01:11:33,960 Ben yıllardır hiç tatil bile yapmadım. 1326 01:11:34,201 --> 01:11:36,828 Tamam, tatile git. Ben seni göndereyim. Avrupa'ya gitsin, değil mi? 1327 01:11:37,069 --> 01:11:41,522 Avrupa'yı dolaşsın ya da Maldivler'e git. Ne bileyim, maaşına zam yapayım, olur mu? 1328 01:11:43,835 --> 01:11:46,480 Keşke konu sadece para olsa. 1329 01:11:46,726 --> 01:11:50,276 Yani zaten bu konu her açıldığında bana zam yapıyorsunuz. 1330 01:11:50,517 --> 01:11:52,620 Ben neredeyse CEO kadar maaş alıyorum. 1331 01:11:53,503 --> 01:11:57,329 -Ama konu sadece para değil ki. -Ne oldu, benden mi sıkıldın? 1332 01:11:57,570 --> 01:11:59,429 Niye herkes benden sıkılıyor peki? 1333 01:11:59,860 --> 01:12:01,383 Aydan, bırak çocuk konuşsun. 1334 01:12:03,506 --> 01:12:04,649 Ben çok yoruldum. 1335 01:12:05,493 --> 01:12:10,606 Ben artık kendi hayatım olsun istiyorum. Kendi kararlarım, kendi kurallarım. 1336 01:12:11,405 --> 01:12:12,611 Yani beni... 1337 01:12:13,963 --> 01:12:15,503 ...beni artık emekli sayın. 1338 01:12:15,749 --> 01:12:18,796 Ama sen benim elim kolum, ayağım, her şeyimsin. 1339 01:12:19,610 --> 01:12:21,419 Ben sensiz ne yaparım? 1340 01:12:23,321 --> 01:12:25,027 Size başka bir Seyfi buluruz. 1341 01:12:27,476 --> 01:12:32,103 Başka bir Seyfi bulabilsem yıllardır sen gitme diye uğraşır mıydım? 1342 01:12:34,420 --> 01:12:36,388 (Aydan ağlıyor) 1343 01:12:44,120 --> 01:12:46,056 Üzülme, toparlayacaktır kendini. 1344 01:12:49,728 --> 01:12:51,061 Ama açıkçası ben de... 1345 01:12:52,231 --> 01:12:53,573 ...ben de gitmene üzüldüm. 1346 01:12:54,711 --> 01:12:57,830 İyi ki siz varsınız. Gözüm arkada kalmayacak. 1347 01:12:58,476 --> 01:13:00,254 Senin yerini doldurabilir miyim bilmiyorum. 1348 01:13:01,710 --> 01:13:02,884 (Kemal) Ama... 1349 01:13:03,990 --> 01:13:05,260 ...doğru bir karar verdin. 1350 01:13:06,724 --> 01:13:07,867 Bence... 1351 01:13:08,790 --> 01:13:11,885 ...artık senin de kendi hayatını kurman gerekiyor. 1352 01:13:12,324 --> 01:13:14,991 Demek artık yuvadan ayrılma vakti geldi ha? 1353 01:13:16,686 --> 01:13:18,455 (Kemal) Bunu en çok sen hak ediyorsun. 1354 01:13:20,801 --> 01:13:23,134 -Ben de bir Aydan'a bakayım. -O şimdi ağlıyordur. 1355 01:13:23,933 --> 01:13:26,901 Birazdan etrafı dağıtır, bir şeyler kırar. 1356 01:13:27,475 --> 01:13:31,007 -Ne yapmalıyım? -İçeride sakinleştiricisi var. 1357 01:13:31,415 --> 01:13:33,296 Suya iki damla damlatmanız yeterli. 1358 01:13:34,379 --> 01:13:36,990 -Fazla damlatmayın, uyuşmasın. -Tamam. 1359 01:13:37,787 --> 01:13:39,724 -İçeride nerede? -Mutfakta. 1360 01:13:39,965 --> 01:13:42,083 -Tuzlukları falan koyduğum yerde. -Tamam. 1361 01:13:45,185 --> 01:13:47,970 (Müzik) 1362 01:14:04,823 --> 01:14:08,793 (Serkan) Yok, olmuyor yani. Sürekli aynı yeri dolaşıp duruyoruz. 1363 01:14:09,861 --> 01:14:12,170 Bu yol yanlış, eve buradan çıkılmaz. 1364 01:14:13,382 --> 01:14:15,723 (Eda) Bu hızla gidersen zaten biz hiçbir yere gidemeyiz. 1365 01:14:15,964 --> 01:14:18,168 Eda, seni sarsmak istemiyorum. 1366 01:14:18,543 --> 01:14:20,815 (Uyarı sinyali çalıyor) 1367 01:14:21,347 --> 01:14:22,521 Ne oluyor? 1368 01:14:22,857 --> 01:14:24,428 -(Serkan) Hayır ya. -Ne oldu? 1369 01:14:24,678 --> 01:14:27,471 -Şu an değil ya. -Niye durdun? 1370 01:14:28,658 --> 01:14:33,112 -(Serkan) Ben durmadım Eda, kendi durdu. -(Eda) Ne demek bu, bir şey mi oldu? 1371 01:14:33,680 --> 01:14:35,914 (Serkan) Vallahi bakacağız, ne demek olduğunu bilmiyorum. 1372 01:14:36,155 --> 01:14:37,847 Elektrikle alakalı bir şey herhâlde. 1373 01:14:38,423 --> 01:14:39,454 Sen iyi misin? 1374 01:14:39,695 --> 01:14:41,537 -(Eda) Elektrik burada, bunun altındadır. -Hayır. 1375 01:14:41,778 --> 01:14:44,965 Eda lütfen, ben biliyorum ne yaptığımı. Lütfen şimdi karışma. 1376 01:14:45,882 --> 01:14:47,422 (Eda) Emin ol biliyorsundur. 1377 01:14:47,663 --> 01:14:49,748 Ben ne yaptığımı gayet iyi biliyorum Eda, rahat ol. 1378 01:14:49,989 --> 01:14:51,130 Nerede bu şey? 1379 01:14:51,371 --> 01:14:52,493 Hah, tamam. 1380 01:14:53,469 --> 01:14:57,167 Evet. Hiçbir şey bilmiyorum. 1381 01:15:00,959 --> 01:15:05,364 (Serkan) Evet, galiba şanzımanla alakalı bir sıkıntımız var. 1382 01:15:05,605 --> 01:15:07,170 (Eda) Elektrik dedin biraz önce. 1383 01:15:08,507 --> 01:15:10,062 İkisi bağlantılı ya. 1384 01:15:12,186 --> 01:15:15,432 -Bilerek yapıyorsun. -Şanzımanla alakalı bir sıkıntı var. 1385 01:15:15,673 --> 01:15:17,657 Bozuk arabayla yola mı çıktın Serkan? 1386 01:15:17,898 --> 01:15:21,096 Gitmek istemediğin için yaptın şu an. Zaten kaybolma numarası da yaptın. 1387 01:15:21,337 --> 01:15:22,749 Şimdi de araba bozulma numarası. 1388 01:15:22,990 --> 01:15:25,022 Araba bozulma numarası nasıl yapabilirim, pardon? 1389 01:15:25,263 --> 01:15:27,213 Sen de gördün, araba durdu. Durdu, çalışmıyor. 1390 01:15:27,454 --> 01:15:29,041 -Çalışmıyor. -Sen bir şey yapmışsındır. 1391 01:15:29,418 --> 01:15:32,285 -Eda, lütfen konsantre olmam lazım. -Aküleri kontrol et, belki çıkmıştır. 1392 01:15:32,526 --> 01:15:35,272 -Baktım Eda, şimdi baktım. -Kabloları kontrol et o zaman. 1393 01:15:35,513 --> 01:15:37,781 -Hangi kablo? 20 bin tane kablo var. -Kabloları kontrol et. 1394 01:15:38,022 --> 01:15:39,997 Bilmiyorsan araba kullanma. 1395 01:15:40,549 --> 01:15:43,838 Bak, bu var ya bu, senin eski Dayı gibi değil. 1396 01:15:44,079 --> 01:15:45,299 -Tamam mı? -Tamam. 1397 01:15:45,540 --> 01:15:47,770 -Kendi beyni var. -Dayı'ma laf edemezsin benim, tamam mı? 1398 01:15:48,011 --> 01:15:50,583 Dayı'ma laf edemezsin. Zaten hayatımda yok diye çok üzülüyorum artık. 1399 01:15:50,823 --> 01:15:53,569 Sen niye dışarıdasın ki? Niye içeride beklemiyorsun? 1400 01:15:53,810 --> 01:15:55,761 -Otur içeride bekle, ben halledeceğim. -İçeride bekleyeyim? 1401 01:15:56,001 --> 01:15:57,526 -Halledeceğim... -Senin bir planın var aklında… 1402 01:15:57,766 --> 01:15:59,122 ...ben onu biliyorum, o yüzden buradayım. 1403 01:15:59,362 --> 01:16:01,181 -Ne planım olabilir? Allah aş... -Gitmek istemiyorsun. 1404 01:16:01,421 --> 01:16:03,999 -Ormanda olmak istemiyorum ya! -Tamam, arabayı tamir et o zaman. 1405 01:16:04,240 --> 01:16:07,104 -Edeceğim, içeri geçer misin? -Geçmeyeceğim içeri. 1406 01:16:07,345 --> 01:16:09,156 Peki, ben yapacağımı yapacağım. 1407 01:16:11,223 --> 01:16:12,889 -(Pırıl) Engin ya. -(Engin) Efendim aşkım? 1408 01:16:13,138 --> 01:16:15,479 Anneni arasana, Can bu akşam onlarda kalsın. 1409 01:16:15,720 --> 01:16:18,632 -Bizim iş uzayacak belli ki. -Doğru söylüyorsun. 1410 01:16:18,873 --> 01:16:21,237 Çocuk da böyle ofis köşelerinde, yollarda helak oluyor. 1411 01:16:21,478 --> 01:16:22,806 Bu arada senin karnın acıktı mı? 1412 01:16:23,047 --> 01:16:25,243 Çok güzel sarmalar var bizim 'catering'den, getireyim mi? 1413 01:16:25,484 --> 01:16:27,086 -İyi, hadi getir. -Tamam, getiriyorum aşkım. 1414 01:16:27,327 --> 01:16:29,293 Sen hiç merak... Aa! 1415 01:16:30,162 --> 01:16:31,583 Murat, ne oldu? 1416 01:16:31,824 --> 01:16:33,980 Girişteki kartonlar çok kaygan Engin Bey, aman dikkat. 1417 01:16:34,476 --> 01:16:36,928 Evet, fark ettim kardeşim, geçmiş olsun. 1418 01:16:38,241 --> 01:16:39,575 -Erdem! -(Erdem) Hop! 1419 01:16:39,816 --> 01:16:42,481 -Bir baksana Erdem. -Buyurun. 1420 01:16:42,755 --> 01:16:43,842 Buyurun. 1421 01:16:44,083 --> 01:16:47,331 Abiciğim, ben sana demedim mi şuradaki kartonları, karoları kaldır oradan diye? 1422 01:16:49,357 --> 01:16:51,594 Ben onları kaldıracaktım da... 1423 01:16:51,835 --> 01:16:52,881 Ee? 1424 01:16:53,122 --> 01:16:55,408 -Ekip bulamadım. -Ekip bulamadın? 1425 01:16:55,761 --> 01:16:57,129 Koskoca mimarlık şirketinde... 1426 01:16:57,370 --> 01:17:00,327 ...sen o karoları oradan kaldıracak bir usta bulamadın mı kendine Erdem? 1427 01:17:00,821 --> 01:17:02,011 Bulamadım. 1428 01:17:02,252 --> 01:17:06,260 Bulamadım ya, bir gün daha kalsın. Nedir yani, bir gün daha kalsın! 1429 01:17:06,661 --> 01:17:08,296 Ne güzel orada parlıyorlar. 1430 01:17:08,537 --> 01:17:10,195 Erdem, önce iş güvenliği! 1431 01:17:10,436 --> 01:17:11,450 Bak kardeşim... 1432 01:17:11,698 --> 01:17:14,465 ...ya gidersin efendi gibi o karoları oradan bir an önce kaldırtırsın... 1433 01:17:14,706 --> 01:17:15,966 ...ya da ben balyozu elime alır... 1434 01:17:16,207 --> 01:17:18,510 ...onları parça parça ederim, sen de oturur izlersin beni. 1435 01:17:19,286 --> 01:17:21,023 Şimdi parça parça deyince aklıma şey geldi. 1436 01:17:21,264 --> 01:17:25,331 Ben onları acaba parça parça yapıp kendi duvarıma mozaik mi yapsam? 1437 01:17:25,572 --> 01:17:28,078 Çünkü onlar aşırı pahalı ve çok kaliteliler. 1438 01:17:28,319 --> 01:17:29,676 Çok pahalı onlar. 1439 01:17:30,037 --> 01:17:31,270 Ne yaparsan yap Erdem. 1440 01:17:31,510 --> 01:17:34,156 Ne yaparsan yap ama artık bir işe yara Erdem. 1441 01:17:34,397 --> 01:17:36,080 Artık bir işe yara Erdem! 1442 01:17:36,822 --> 01:17:40,417 Ya ne var ya? Kalsın, bir gün daha kalacak onlar. 1443 01:17:42,646 --> 01:17:44,098 Yeter ya, bu ne ya? 1444 01:17:44,339 --> 01:17:47,282 Pırıl Hanım, Allah sabır versin size. Bu nasıl bir adam ya! 1445 01:17:47,641 --> 01:17:50,454 -Yaşlandıkça aksileşti. -Bağırma. 1446 01:17:50,702 --> 01:17:51,979 Kalacak karolar! 1447 01:17:56,278 --> 01:17:57,644 Sen bana sabır ver ya. 1448 01:17:59,170 --> 01:18:02,472 Serkan, suyu yoktur, yağı yoktur motorun. 1449 01:18:03,260 --> 01:18:04,324 Bak, yağına bak. 1450 01:18:04,565 --> 01:18:07,264 -Kablolarla başlayabilir miyim lütfen? -İyi, başla. 1451 01:18:07,505 --> 01:18:09,384 Ah! Yaktım. 1452 01:18:11,858 --> 01:18:14,899 Tamam, kablolar iyi. Tamam mı? 1453 01:18:15,244 --> 01:18:17,426 -Neye bakayım dedin? -Yağına. 1454 01:18:17,667 --> 01:18:19,236 -Suyuna. -Suyuna. 1455 01:18:19,779 --> 01:18:20,969 Su var. 1456 01:18:21,582 --> 01:18:23,273 Suyu var tabii ki Serkan. 1457 01:18:24,071 --> 01:18:27,173 Eda lütfen bak, lütfen içeri gir. 1458 01:18:27,414 --> 01:18:31,169 Stres olacaksın şimdi, bir şey olacak. Bağrışmak istemiyorum, tamam mı? 1459 01:18:31,410 --> 01:18:34,650 Alp bunlara tanık olmasın. O yüzden lütfen bir dur, bir dur. 1460 01:18:34,891 --> 01:18:37,137 Bir içeri bakacağım, sigorta kutusuna bakayım. 1461 01:18:43,018 --> 01:18:44,526 -Serkan! -(Serkan) Efendim? 1462 01:18:44,767 --> 01:18:47,250 -Serkan! -Tamam, bak çözeceğim, merak etme. 1463 01:18:49,193 --> 01:18:51,351 (Serkan) Bak, galiba çözüyorum. Gerçekten çok az kaldı. 1464 01:18:51,592 --> 01:18:54,010 -Serkan! -Efendim? Ne? 1465 01:18:54,713 --> 01:18:57,253 -Suyum geldi. -Ne? 1466 01:18:57,995 --> 01:19:00,899 -Ne? Doğuruyorsun? -Doğum başlıyor demek. 1467 01:19:01,960 --> 01:19:03,538 Şi... şi... 1468 01:19:03,779 --> 01:19:05,778 Tamam, şimdi doğurmuyorum, merak etme. Şu an değil. 1469 01:19:06,019 --> 01:19:07,217 -Nasıl şu an değil? -Şu an değil. 1470 01:19:07,457 --> 01:19:09,893 -Suyun geldi! -Hemen doğmayacak. 1471 01:19:10,134 --> 01:19:12,213 Serkan, arabayı çalıştır. 1472 01:19:14,171 --> 01:19:16,949 -Serkan, sakin ol, ben de sakinim. -Tamam tamam, sen sakin ol. 1473 01:19:17,255 --> 01:19:18,349 Sakinim. 1474 01:19:18,590 --> 01:19:21,113 Arabayı çalıştır. Arabayı çalıştır, Serkan arabayı çalıştır! 1475 01:19:21,354 --> 01:19:22,987 Bağırma çünkü düşecek. Bağırma bağırma. 1476 01:19:23,228 --> 01:19:25,671 -Sakin ol dedim, tamam mı? Sakin ol! -Sen sakin ol, ben sakinim. 1477 01:19:25,912 --> 01:19:27,951 -Nefes nefes, nefes al. -Tamam. 1478 01:19:28,192 --> 01:19:30,067 -Yoga, yogayı düşün. -Arabayı çalıştır, gitmemiz lazım. 1479 01:19:30,307 --> 01:19:32,687 Bana nasıl nefes almam gerektiğini söyleme! 1480 01:19:32,928 --> 01:19:36,285 -Bağırma lütfen, bağırma gerçekten. -Arabayı çalıştır hadi! 1481 01:19:36,583 --> 01:19:39,114 Gitmemiz lazım. Cenk Bey, Cenk Bey'i istiyorum ben. 1482 01:19:39,355 --> 01:19:42,498 -Hayır, ben varım, ben varım. -Pembe Hanım'ı aramamız lazım. 1483 01:19:42,739 --> 01:19:44,802 Pembe'yi aramıyoruz Pembe'yi. 1484 01:19:46,212 --> 01:19:47,942 Geliyorum, tamam mı? Bak… 1485 01:19:48,762 --> 01:19:51,326 -Arabayı çalıştır, bir şey yap hadi! -Ne yapacağımı... Tamam. 1486 01:19:52,092 --> 01:19:54,719 Sigorta, sigorta. Sigorta içeride, ben bunu halledeceğim. 1487 01:19:54,960 --> 01:19:56,394 Tamam bak, tamam. 1488 01:19:56,866 --> 01:19:58,239 Hah, galiba buldum. 1489 01:19:59,360 --> 01:20:01,550 Evet ya, galiba oldu. 1490 01:20:02,118 --> 01:20:03,825 Lütfen gir arabaya! 1491 01:20:04,343 --> 01:20:05,349 Tamam. 1492 01:20:05,590 --> 01:20:07,470 Bebek düşmeyecek, doğum şu an değil. 1493 01:20:07,711 --> 01:20:09,735 -Gel, gel. -Çalıştırdın mı? 1494 01:20:09,976 --> 01:20:13,008 -Çalışacak mı? Git çalıştır bir önce. -Gel, sen arabaya biner misin? 1495 01:20:20,193 --> 01:20:21,534 Nasıl Aydan Hanım? 1496 01:20:22,513 --> 01:20:25,354 Dediğin gibi, önce sakin karşıladı ama... 1497 01:20:25,778 --> 01:20:27,191 ...sonra çıldırdı. 1498 01:20:27,772 --> 01:20:29,542 Seyfi beni bırakma diye bağırıyordu. 1499 01:20:30,861 --> 01:20:35,269 -Sonra yatıştırıcı verdim artık. -İyi bari. Şu an iyi olmasına sevindim. 1500 01:20:36,304 --> 01:20:38,161 Şu an iyi de... (Boğazını temizliyor) 1501 01:20:39,625 --> 01:20:41,904 Seyfi, ben senden bir şey daha isteyeceğim. 1502 01:20:42,254 --> 01:20:43,500 Tabii tabii, buyurun. 1503 01:20:45,077 --> 01:20:47,910 Annem evine tadilat yaptırıyor da Adana'da. 1504 01:20:51,146 --> 01:20:52,781 Yarın buraya gelecek. 1505 01:20:53,959 --> 01:20:56,618 Galiba bundan Aydan Hanım'ın haberi yok. 1506 01:20:56,859 --> 01:20:58,470 -Yok. -Güzel. 1507 01:20:58,711 --> 01:20:59,874 Ama bugün söylemem lazım. 1508 01:21:00,114 --> 01:21:02,305 Yarın birdenbire kadını karşısında görmesin. 1509 01:21:04,009 --> 01:21:05,319 Ne kadar kalacak? 1510 01:21:06,814 --> 01:21:08,083 Dört ay. 1511 01:21:08,474 --> 01:21:11,895 Gül, istediğin gibi gülebilirsin. Ben bittim zaten. 1512 01:21:14,035 --> 01:21:16,885 İstifa etmek için daha doğru biz zaman seçemezmişim. 1513 01:21:17,316 --> 01:21:19,761 Sen kendini kurtarıyorsun da ben ne olacağım burada? 1514 01:21:20,709 --> 01:21:23,654 Yani şey... Ne yapmamı istiyorsunuz ki? 1515 01:21:23,895 --> 01:21:25,656 Nasıl yardımcı olacağım size? 1516 01:21:28,113 --> 01:21:32,441 Sen Aydan'ı iyi tanıyorsun artık. Benden daha iyi tanıyorsun. 1517 01:21:33,787 --> 01:21:37,319 Alıştıra alıştıra söylesen ona usulüyle. 1518 01:21:38,021 --> 01:21:41,791 -Olur, nasıl olsa sakinleştirici almış. -Harikasın. 1519 01:21:42,073 --> 01:21:44,232 Ben senin hakkını nasıl ödeyeceğim? Gerçekten. 1520 01:21:45,553 --> 01:21:48,894 Birazdan o zaman çığlık sesleri gelir, endişelenmeyin. 1521 01:21:49,406 --> 01:21:52,883 Tamam, ben o çığlık seslerini buradan duyarken bir yandan... 1522 01:21:53,124 --> 01:21:54,782 ...ecelimi bekliyor olacağım o zaman. 1523 01:21:55,500 --> 01:21:57,801 -Bol şans. -'Ecele' etmeyin siz de. 1524 01:21:58,749 --> 01:22:01,058 Çok bağırırsa korkmayın, normaldir. 1525 01:22:02,848 --> 01:22:06,531 Evet, onun normalini de biliyoruz zaten. 1526 01:22:28,629 --> 01:22:30,271 Merhaba, açık mısınız? 1527 01:22:30,695 --> 01:22:33,274 Merhaba. Kusura bakmayın, bugün kapalıyız. 1528 01:22:33,634 --> 01:22:36,245 -Tamam, kolay gelsin. İyi günler. -Görüşmek üzere, sağ olun. 1529 01:22:39,198 --> 01:22:41,968 (Duygusal müzik) 1530 01:22:47,919 --> 01:22:50,340 Hadi Melo, yapabilirsin. 1531 01:22:52,743 --> 01:22:54,076 Ayrılabilirsin. 1532 01:22:58,804 --> 01:23:00,153 (Melek boğazını temizledi) 1533 01:23:01,483 --> 01:23:02,689 (Melek) Burak! 1534 01:23:04,686 --> 01:23:05,908 Merhaba. 1535 01:23:14,284 --> 01:23:15,649 Seni çok özledim. 1536 01:23:17,025 --> 01:23:18,612 Ben de seni çok özledim. 1537 01:23:19,091 --> 01:23:21,178 Herkesin herkesi özleyebileceği gibi. 1538 01:23:22,555 --> 01:23:26,007 Çünkü çok da günler paylaştık, anılarımız da var. 1539 01:23:26,248 --> 01:23:27,764 Oy oy! 1540 01:23:28,528 --> 01:23:29,854 Öyle. 1541 01:23:30,723 --> 01:23:31,969 Gel. 1542 01:23:33,313 --> 01:23:36,884 Şimdi burada en sevdiğin atıştırmalıklardan yaptım. 1543 01:23:37,308 --> 01:23:39,507 Ayrıca zencefilli gazoz yaptım. 1544 01:23:40,090 --> 01:23:41,622 Sen çok seviyorsun diye. 1545 01:23:46,476 --> 01:23:48,778 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 1546 01:23:55,923 --> 01:23:57,034 Şimdi... 1547 01:23:58,998 --> 01:24:00,601 ...bugün biraz özel bir gün. 1548 01:24:01,334 --> 01:24:02,850 Seninle bir şey konuşmam lazım. 1549 01:24:03,870 --> 01:24:06,639 Sen benimle konuşmadan önce ben sana bir şeyler söyleyebilir miyim? 1550 01:24:14,022 --> 01:24:15,183 Ben... 1551 01:24:23,134 --> 01:24:24,571 Ben seni çok seviyorum. 1552 01:24:26,107 --> 01:24:28,972 Sen her kadının birlikte olmak isteyeceği bir adamsın. 1553 01:24:29,408 --> 01:24:31,519 Yani yakışıklısın... 1554 01:24:32,268 --> 01:24:33,704 ...fedakârsın... 1555 01:24:34,317 --> 01:24:35,674 ...merhametlisin... 1556 01:24:36,740 --> 01:24:38,113 ...çok zekisin. 1557 01:24:41,501 --> 01:24:43,525 Sen de benim için mükemmelsin Melo. 1558 01:24:46,149 --> 01:24:49,975 Ben hayatımın hiçbir yerinde bu kadar mutlu olmadım. 1559 01:24:51,941 --> 01:24:53,441 Seni kaybetmek istemiyorum. 1560 01:24:55,430 --> 01:24:56,795 Keşke beni kaybetsen. 1561 01:24:57,508 --> 01:24:58,762 Nasıl? 1562 01:24:59,449 --> 01:25:03,211 Yani şey demek istiyorum, şey demeye çalışıyorum. 1563 01:25:03,540 --> 01:25:04,850 Bazen... 1564 01:25:06,155 --> 01:25:07,369 ...kader... 1565 01:25:09,396 --> 01:25:10,563 ...öyle bir... 1566 01:25:13,161 --> 01:25:15,199 Bazen bazı insanlar, yanlış zamanda yanlış yerde... 1567 01:25:15,439 --> 01:25:16,988 ...birbirlerinin karşısına çıkar. 1568 01:25:17,667 --> 01:25:22,266 Yani seninle ben birbirimizin karşısına yanlış zamanda çıktık bence. 1569 01:25:22,507 --> 01:25:25,299 Melo, konu Eda'ysa biz bu konuyu çözdük diye düşünüyordum. 1570 01:25:25,730 --> 01:25:28,547 Eda'yla hiç alakası yok. Hiç! 1571 01:25:30,402 --> 01:25:32,998 Mesela sen geçenlerde evlilikten bahsettin ya? 1572 01:25:35,234 --> 01:25:36,797 Ben evlenmek istemiyorum. 1573 01:25:37,942 --> 01:25:40,625 Hem de hiç istemiyorum. Tamam, hiç benlik bir... 1574 01:25:41,264 --> 01:25:42,462 ...cümle değil bu. 1575 01:25:42,703 --> 01:25:45,589 Bana sorsalar ben küçüklüğümden beri evlenmek istiyordum ama... 1576 01:25:47,286 --> 01:25:49,350 ...bilmiyorum, ben de değişiyorum belki. 1577 01:25:50,606 --> 01:25:52,455 Ama ben evlenmek istemiyorum Burak. 1578 01:25:56,366 --> 01:25:59,779 Biz çok farklı konuşmuştuk, sen benim için ideal kadındın. 1579 01:26:00,879 --> 01:26:03,696 Yani sana olan duygularımdan çok eminim. 1580 01:26:06,988 --> 01:26:08,401 Ben sana âşığım Melo. 1581 01:26:09,268 --> 01:26:10,577 Hiç tereddüttüm yok. 1582 01:26:12,121 --> 01:26:13,597 Ben sana âşık değilim. 1583 01:26:17,747 --> 01:26:21,223 Yani ben, beni gördüğü ilk anda bana âşık olan... 1584 01:26:21,775 --> 01:26:23,837 ...benim de onu ilk gördüğüm anda âşık olduğum... 1585 01:26:24,077 --> 01:26:25,775 ...bir adamla birlikte olmak istiyorum. 1586 01:26:29,337 --> 01:26:30,885 Aşka âşığım diyelim. 1587 01:26:33,078 --> 01:26:34,427 Özür dilerim. 1588 01:26:36,211 --> 01:26:38,934 (Duygusal müzik) 1589 01:26:57,819 --> 01:26:59,113 Eğer sen böyle istiyorsan. 1590 01:27:00,992 --> 01:27:03,714 (Duygusal müzik) 1591 01:27:12,536 --> 01:27:13,861 Çok teşekkür ederim. 1592 01:27:15,197 --> 01:27:17,936 Hala, hala duyuyor musun? 1593 01:27:18,184 --> 01:27:22,022 Hala, ben doğuruyorum. Biz dağ başındayız, çekmiyor burada, alo! 1594 01:27:22,263 --> 01:27:24,038 Önemli değil Ayfer Hanım, bende. Kontrol bende. 1595 01:27:24,279 --> 01:27:26,183 Hala, Cenk Bey'i çağır. Ne olur Cenk Bey'i çağır. 1596 01:27:26,424 --> 01:27:28,677 Cenk'i çağırmana gerek yok. Ben buradayım, gel, gel. 1597 01:27:28,918 --> 01:27:31,895 Çekmiyor. Tamam, bırak beni şu an, sakat değilim, hasta değilim ben. 1598 01:27:32,136 --> 01:27:33,586 Bas, bin, bin. 1599 01:27:39,906 --> 01:27:42,811 (Eda) Tamam, sakin ol Eda. Eda, sakin ol. 1600 01:27:43,466 --> 01:27:46,031 İşte bu, işte bu ya. Bana Serkan Bolat diyorlar. 1601 01:27:46,272 --> 01:27:48,175 -(Eda) Hemen beni hastaneye götür. -(Serkan) Tamam, gidiyoruz. 1602 01:27:48,415 --> 01:27:51,662 Evime götür beni, Pembe Hanım'a götür. Ne hastanesi, Pembe Hanım'a! 1603 01:27:52,973 --> 01:27:54,029 Bir daha anlat. 1604 01:27:54,278 --> 01:27:56,228 Tamam, ben sana başka bir masal anlatayım. 1605 01:27:56,469 --> 01:27:58,573 Tavşan ve kaplumbağanın hikâyesini biliyor musun? 1606 01:27:58,814 --> 01:28:01,131 -Ne? -Tavşan ve kaplumbağa yarışıyorlar. 1607 01:28:01,372 --> 01:28:03,668 -Kerem, Eda doğuruyor. -Ciddi misin? 1608 01:28:03,909 --> 01:28:05,776 -(Kiraz) Kardeşim mi geliyor? -Hastaneye gidiyorum. 1609 01:28:06,017 --> 01:28:07,378 Evet, kardeşin geliyor. 1610 01:28:07,619 --> 01:28:09,087 Ben de geleceğim. 1611 01:28:09,328 --> 01:28:10,828 Sen şimdi evde oturuyorsun... 1612 01:28:11,069 --> 01:28:14,276 ...ve kardeşine büyük, güzel bir hoş geldin resmi yapıyorsun, tamam mı? 1613 01:28:14,517 --> 01:28:16,390 Beni sevecek mi kardeşim? 1614 01:28:16,639 --> 01:28:19,481 Aşkım, seni dünyalardaki her şeyden daha çok sevecek. 1615 01:28:19,722 --> 01:28:22,005 Sen çok güzel bir abla olacaksın. 1616 01:28:22,406 --> 01:28:25,748 -Benim adımı söyle ona, öğrensin. -Hemen, ilk söyleyeceğim şey. 1617 01:28:25,989 --> 01:28:27,051 Kiraz diyeceğim. 1618 01:28:27,292 --> 01:28:29,029 -Çabuk gel. -Hemen geleceğiz aşkım, hemen. 1619 01:28:29,270 --> 01:28:31,365 -Söz mü? -Söz bir tanem, söz, hemen geliyorum. 1620 01:28:31,606 --> 01:28:33,294 -Hadi görüşürüz. -Hadi kendinize iyi bakın. 1621 01:28:33,535 --> 01:28:34,757 -Haber verin. -(Ayfer) Tamam. 1622 01:28:35,681 --> 01:28:38,324 -Resim yapalım mı kardeşine? -Tamam. Boyamı da getirir misin? 1623 01:28:38,565 --> 01:28:41,413 Getiririm tabii ki, bekle burada. Bir yere ayrılma, tamam mı? 1624 01:28:42,538 --> 01:28:43,911 Ya! 1625 01:28:48,433 --> 01:28:49,997 Sen bana ne diyecektin? 1626 01:28:51,746 --> 01:28:53,087 Böyle bir garip oldu ama. 1627 01:28:55,932 --> 01:28:58,416 Önemli değil. Kalkalım mı? 1628 01:28:59,987 --> 01:29:01,353 Olur, tamam, kalkalım. 1629 01:29:04,782 --> 01:29:07,048 -Bırak, Melo bırakır mısın? -Bir dur. 1630 01:29:07,289 --> 01:29:09,858 Çok güzel yapmışsın, eline sağlık. Bunu içmeden hiçbir yere gitmem. 1631 01:29:10,099 --> 01:29:11,868 -Seni kırar mıyım ya? -Hayır Melo, istemiyorum. 1632 01:29:12,109 --> 01:29:13,266 Bırakır mısın onu lütfen? 1633 01:29:13,696 --> 01:29:16,251 Aman! Tamam, bırakıyorum, kalktım. 1634 01:29:16,492 --> 01:29:18,246 Melo yapma, Melo yapma! 1635 01:29:18,748 --> 01:29:20,399 Melo, ne yapıyorsun? 1636 01:29:20,686 --> 01:29:23,456 Melo, sana evlenme teklif edecektim, yüzüğü yuttun. 1637 01:29:24,621 --> 01:29:26,343 Melo, Melo! 1638 01:29:28,076 --> 01:29:30,290 -Ayfer abla, hastaneye... -Ay, Melo, Melo! 1639 01:29:30,531 --> 01:29:33,019 Eda, hastaneye. Hastaneye. Eda doğuruyor. 1640 01:29:33,260 --> 01:29:35,487 -Hastaneye gitmemiz lazım. -İşte onu diyorum, hastaneye. 1641 01:29:35,728 --> 01:29:38,879 -Hadi hastaneye. Hastaneye? -Evlilik yüzüğünü yuttu. 1642 01:29:39,120 --> 01:29:41,350 -Nasıl yani? -Kalk kalk, evlilik yüzüğünü yuttu. 1643 01:29:41,591 --> 01:29:43,900 -Ters çevirmemiz lazım. -Bir dakika sakin, sakin ol. 1644 01:29:44,141 --> 01:29:45,673 Sakin ol, sakin ol. 1645 01:29:45,914 --> 01:29:47,053 Sakin ol! 1646 01:29:47,294 --> 01:29:48,596 Hah, geldi mi? 1647 01:29:51,235 --> 01:29:52,378 Oo! 1648 01:29:55,319 --> 01:29:57,232 -Yuttum. -Güzel, midende. 1649 01:29:57,473 --> 01:29:59,324 -Mideme gitti. -Tamam aşkım işte... 1650 01:29:59,565 --> 01:30:01,212 Sen niye yüzüğü bunun içine koyuyorsun? 1651 01:30:01,453 --> 01:30:03,397 -Tamam, bağırma. -Salak mısın! Kutulu versene! 1652 01:30:03,638 --> 01:30:05,486 -Melo, sakin. -Yuttum diyorum, yüzüğü yuttum! 1653 01:30:05,727 --> 01:30:08,124 -Tamam, olur, çıkar. -Bir yerlerim kanıyordur benim. 1654 01:30:08,365 --> 01:30:13,758 Acil! 112! Hastane, ya Rabb'im yetişin, 112! 1655 01:30:13,999 --> 01:30:15,864 (Melek) Yok mu? 112 yok mu 112? 1656 01:30:16,112 --> 01:30:17,403 Ulan Kerem, ulan Kerem! 1657 01:30:17,644 --> 01:30:20,582 Ne kadar büyük? Kocaman galiba, çok büyük! 1658 01:30:20,823 --> 01:30:23,386 -Araban nerede araban? -Yukarıda yukarıda. 1659 01:30:23,627 --> 01:30:25,722 -(Melek) Acil! 112! -(Burak) Melo gel, Melo. 1660 01:30:35,521 --> 01:30:36,719 Aydan Hanım! 1661 01:30:38,142 --> 01:30:41,380 -Gelebilir miyim? -Gel Seyfi. 1662 01:30:44,735 --> 01:30:45,965 Nasılsınız? 1663 01:30:47,803 --> 01:30:49,280 -İyiyim. -Güzel. 1664 01:30:51,403 --> 01:30:54,577 Kemal geldi, düzenimiz değişti diyorsun, değil mi? 1665 01:30:55,072 --> 01:30:56,358 Haklısın. 1666 01:30:57,560 --> 01:31:00,235 Acaba sen Serkan'ın evinde mi otursan? 1667 01:31:00,634 --> 01:31:04,888 Sana o evi vereyim, bütün gün otur, hiçbir iş yapma. 1668 01:31:05,431 --> 01:31:07,835 Sadece benimle dertleş, olmaz mı? 1669 01:31:08,322 --> 01:31:12,568 Aydan Hanım, artık sizinle dertleşecek çok iyi bir eşiniz var. 1670 01:31:13,208 --> 01:31:16,017 Ama en güzel dedikoduyu seninle yapıyorum. 1671 01:31:19,159 --> 01:31:22,397 Siz hazır bu kadar sakinken size kötü bir haberim var. 1672 01:31:23,067 --> 01:31:24,329 Söyle Seyfi. 1673 01:31:24,808 --> 01:31:28,006 Yadigâr Hanım geliyormuş. Dört ay sizde kalacak. 1674 01:31:28,986 --> 01:31:30,105 Öyle mi? 1675 01:31:30,687 --> 01:31:31,814 Ne hoş. 1676 01:31:32,507 --> 01:31:33,642 Ne mi hoş? 1677 01:31:34,326 --> 01:31:38,557 Buradan aşağı atlayıp, bağırıp, bir şeyleri kırmak istemiyor musunuz? 1678 01:31:39,863 --> 01:31:41,030 Belki sonra. 1679 01:31:41,651 --> 01:31:42,746 Ne yaptı ya? 1680 01:31:43,030 --> 01:31:46,255 Kemal Bey sakinleştiricinin hepsini mi koydu size? 1681 01:31:46,870 --> 01:31:48,291 Sakinleştirici? 1682 01:31:49,516 --> 01:31:51,198 Neyse, bir şey yapmayacak mısınız? 1683 01:31:53,426 --> 01:31:56,140 Belki biraz gücümü topladıktan sonra Seyfi. 1684 01:31:56,429 --> 01:31:59,016 İyi, ben sonra gelir kırıkları toplarım. 1685 01:31:59,257 --> 01:32:01,344 Ama kendinizi suya atmayın Allah aşkına. 1686 01:32:01,622 --> 01:32:02,749 Gerek yok. 1687 01:32:04,873 --> 01:32:06,413 (Seyfi) Hadi kolay gelsin. 1688 01:32:09,125 --> 01:32:11,958 (Müzik) 1689 01:32:33,396 --> 01:32:36,666 -Eda, iyi misin? -İyiyim, sen beni bırak, yola bak. 1690 01:32:36,907 --> 01:32:38,182 Telefon çekmiyor. 1691 01:32:38,423 --> 01:32:40,819 -Telefon çekmiyor mu? -Çekmiyor. Bize... 1692 01:32:41,419 --> 01:32:43,434 Haber alamazlarsa ulaşırlar değil mi bize? 1693 01:32:43,683 --> 01:32:46,119 Kimse burada olduğumuzu bilmiyor. O yüzden ulaşamayacaklar. 1694 01:32:46,360 --> 01:32:48,837 Ben nasıl böyle bir hata yaparım! Tamam, önemli değil, ben sakinim. 1695 01:32:49,078 --> 01:32:50,832 -O yüzden sen de sakin... -Aa! 1696 01:32:51,073 --> 01:32:54,009 -Ne, ne oluyor? -Serkan, sancım başladı. 1697 01:32:54,250 --> 01:32:57,464 Yok, başlamasın. Nefes, nefes, durdur sen o sancıyı. 1698 01:32:57,705 --> 01:32:59,291 (Nefes veriyor) 1699 01:32:59,532 --> 01:33:00,690 Güzel, güzel. 1700 01:33:00,931 --> 01:33:02,302 -Sakin ol. -Ben çok sakinim. 1701 01:33:02,543 --> 01:33:04,215 (Serkan) Ben çok sakinim! Ormanda çocuğumun doğmasını... 1702 01:33:04,455 --> 01:33:06,445 ...istemiyorum, o yüzden lütfen gidelim. Lütfen gidelim. 1703 01:33:06,685 --> 01:33:08,088 Sakin ol Eda, ben sakinim. 1704 01:33:08,329 --> 01:33:10,716 Hastanede doğurmayacağım ben, suda doğurmak istiyordum. Pembe Hanım'ı ara. 1705 01:33:10,956 --> 01:33:13,043 Pembe'ye başlatma! Suda doğurmayacağız, hastanede... 1706 01:33:13,284 --> 01:33:14,999 ...steril tertemiz bir yerde... -Pembe Hanım'ı ara! 1707 01:33:15,239 --> 01:33:16,881 Hayır, Pembe'yi niye arayayım? Pembe'yi aramayacağım. 1708 01:33:17,121 --> 01:33:18,842 Pembe yüzünden bütün bunlar oluyor zaten. 1709 01:33:19,083 --> 01:33:20,838 Ne güzel evimde doğuracaktım. 1710 01:33:21,079 --> 01:33:22,483 Ne? Hayır, hayır! 1711 01:33:22,724 --> 01:33:25,215 Sen güzel bir hastanede doğuracaksın. O yüzden sen nefes al... 1712 01:33:25,456 --> 01:33:27,779 ...doğurma, tut. İçinde tut, çıkmasın. Çıkmasın. 1713 01:33:28,251 --> 01:33:30,309 Çıkmasın, içinde tut. Tut tut tut, içinde tut. 1714 01:33:30,550 --> 01:33:32,285 -İçinde tutabilirsin. -Nasıl tutayım Serkan? 1715 01:33:32,526 --> 01:33:34,128 Hani böyle şey olunca tutarsın ya... 1716 01:33:34,369 --> 01:33:36,299 -Serkan, beni hastaneye götür! -Götürüyorum. 1717 01:33:36,540 --> 01:33:38,538 Hadi gidiyoruz. Sadece nerede olduğumu bilmiyorum. 1718 01:33:38,779 --> 01:33:42,278 Kaybolduk, ormanın ortasında kaybolduk. Önemli değil, sakin ol, ben sakinim. 1719 01:33:43,641 --> 01:33:44,935 (Serkan) Hadi hadi. 1720 01:33:45,176 --> 01:33:46,676 (Nefes veriyor) 1721 01:33:47,986 --> 01:33:50,009 (Serkan) Dört saniye nefes, dört saniye ver. 1722 01:33:50,919 --> 01:33:53,379 Dört saniye nefes, dört saniye... Başım dönüyor. 1723 01:33:53,620 --> 01:33:55,190 (Serkan) Dört saniye, dört saniye! 1724 01:33:56,844 --> 01:33:59,990 Hayır, hayır, hayır! Sıkma, sıkma, tut, tut! 1725 01:34:01,398 --> 01:34:04,439 Eda, iyi misin? Eda, iyi misin? 1726 01:34:04,885 --> 01:34:07,179 Gel aşkım gel, şöyle bir hava alalım. 1727 01:34:07,736 --> 01:34:10,117 İyice sen çalış çalış artık... 1728 01:34:10,860 --> 01:34:14,971 Aman Engin Bey, Eda doğuruyormuş. 1729 01:34:15,212 --> 01:34:18,295 Doğuruyor. Edalar dağa çıkmışlar, sonra da dağdan inmişler. 1730 01:34:18,543 --> 01:34:20,734 Bakmışlar aa, Eda'nın suyu gelmiş. 1731 01:34:20,975 --> 01:34:22,506 -(Pırıl) Ne? -Evet. 1732 01:34:22,937 --> 01:34:24,709 Pırıl, Eda doğuruyor. Koş aşkım, koş! 1733 01:34:24,950 --> 01:34:27,043 Ne demek aşkım koş, ben ne yapacağım burada ya? 1734 01:34:27,284 --> 01:34:29,514 Sen burada duracaksın, bu karoları temizleyeceksin Erdem. 1735 01:34:29,755 --> 01:34:32,230 -Karonun vakti mi şimdi Engin Bey? -Hiçbir yere gitmiyorsun! 1736 01:34:32,471 --> 01:34:34,317 (Üst üste konuşmalar) 1737 01:34:34,558 --> 01:34:36,174 (Pırıl) Gerçekten şu an vakti mi? 1738 01:34:41,758 --> 01:34:43,298 (Erdem) Ah! 1739 01:34:45,824 --> 01:34:47,571 Bacağım nerede? Hah, buradaymış. 1740 01:34:47,812 --> 01:34:49,374 -Ah! -Bileğim! 1741 01:34:51,378 --> 01:34:53,037 Bacağım yok! 1742 01:34:59,061 --> 01:35:01,524 (Eda) Dur dur, burada dur. Dur Serkan. 1743 01:35:01,773 --> 01:35:03,310 -(Eda) Geliyor. -(Serkan) Geliyor mu? 1744 01:35:03,551 --> 01:35:05,828 -(Eda) Geliyor! -(Serkan) Tamam, bekle. 1745 01:35:06,069 --> 01:35:07,593 Geldim, geldim. 1746 01:35:09,398 --> 01:35:11,271 Gel, gel gel gel. 1747 01:35:11,512 --> 01:35:13,098 -Serkan. -Gel gel. 1748 01:35:13,393 --> 01:35:15,386 -Nereye? -Kuytu bir yere götür beni lütfen. 1749 01:35:15,627 --> 01:35:16,927 -Tamam, gölge, gölge. -Götür. 1750 01:35:17,670 --> 01:35:19,710 (Serkan) Gel gel gel. 1751 01:35:21,221 --> 01:35:23,872 -Serkan, doğum çantası. -Tamam tamam, gidiyoruz. 1752 01:35:24,145 --> 01:35:25,721 Serkan, beni bırak! 1753 01:35:26,157 --> 01:35:27,645 Sen dur. 1754 01:35:28,755 --> 01:35:30,672 Yaslan ona. Sakin ol. 1755 01:35:30,913 --> 01:35:32,730 Hiçbir yere gitme, hemen geliyorum. 1756 01:35:35,730 --> 01:35:37,033 (Ikınıyor) 1757 01:35:37,274 --> 01:35:39,084 Geldim, geldim, geldim. 1758 01:35:39,324 --> 01:35:41,777 -Ser... Serkan... -Tamam. 1759 01:35:42,695 --> 01:35:43,703 Eda... 1760 01:35:44,751 --> 01:35:47,005 Hadi! Çabuk! 1761 01:35:47,429 --> 01:35:53,289 Gel. Sen böyle yat. Yere yat, yavaş. 1762 01:36:02,506 --> 01:36:03,810 Aydan, müjdemi isterim! 1763 01:36:04,051 --> 01:36:06,040 -Eda doğum yapıyor. -Evet! 1764 01:36:08,912 --> 01:36:11,179 -Aydan? -Aydan Hanım, iyi misiniz? 1765 01:36:12,118 --> 01:36:13,376 Eyvah! 1766 01:36:14,538 --> 01:36:17,570 Bütün şişeyi içmiş. Ne yapacağız şimdi? 1767 01:36:18,035 --> 01:36:20,138 Yine de hastaneye gitmek zorundayız. En azından... 1768 01:36:20,639 --> 01:36:22,670 ...o doğum sırasında orada olmak zorunda. 1769 01:36:22,976 --> 01:36:25,994 Hadi hayatım. Seni yavaştan kaldırayım. 1770 01:36:26,235 --> 01:36:28,438 Gel bir tanem. 1771 01:36:28,679 --> 01:36:30,880 Biz böyle bebeğin kırkına yetişiriz. Bu ne ya! 1772 01:36:31,121 --> 01:36:34,445 Yetişiriz. Hadi bir tanem. Hadi gel. 1773 01:36:35,025 --> 01:36:37,152 -(Seyfettin) Hadi bakalım. -Götürelim. Hadi. 1774 01:36:37,995 --> 01:36:42,017 -Eda doğum yapıyor, Aydan. -Belinize dikkat. 1775 01:36:43,400 --> 01:36:45,400 -Yavaş. Yavaş. -Geliyor. 1776 01:36:45,641 --> 01:36:47,240 -Nefes al. Gelmiyor, gelmiyor. -Geliyor. 1777 01:36:47,480 --> 01:36:50,519 -Geliyor. -Gelmesin çünkü ben ana yola gideceğim. 1778 01:36:50,760 --> 01:36:53,190 Hiçbir yere gidemezsin. Ne olur beni bırakma. 1779 01:36:53,430 --> 01:36:56,463 -Ne zorunluluğu? -Ambulans çağıracağım. Sen dur. 1780 01:36:56,704 --> 01:36:57,782 (Eda) Buraya gel. 1781 01:36:58,265 --> 01:36:59,943 -Ne? -Buraya gel! 1782 01:37:00,503 --> 01:37:02,563 -Tamam. -Bana bak... 1783 01:37:02,840 --> 01:37:07,214 ...bu bebek birazdan geliyor. Daha önce doğurdum. Biliyorum. 1784 01:37:08,210 --> 01:37:11,916 Bunu burada beraber yapacağız. Bana yardım edeceksin. 1785 01:37:12,157 --> 01:37:15,330 Bir sürü kitap okudun. Bir sürü hamilelik videosu izledin. 1786 01:37:15,571 --> 01:37:17,426 Yapabilirsin. Ben senden başka kime güveneceğim? 1787 01:37:17,667 --> 01:37:19,979 Benim kocamsın. Bunu benimle yapacaksın. 1788 01:37:20,219 --> 01:37:21,480 (Eda inliyor) 1789 01:37:24,560 --> 01:37:26,598 Dur, bir dakika... (Eda inliyor) 1790 01:37:26,839 --> 01:37:29,236 -(Serkan) Çok yükseldi. -Nabzına bakmanın sırası mı? 1791 01:37:29,477 --> 01:37:31,477 Bayılacağım. Gerçekten bayılacağım. 1792 01:37:31,718 --> 01:37:33,365 Aa! (İnliyor) 1793 01:37:33,605 --> 01:37:36,021 Hayır, hayır, hayır. Nefes ver. 1794 01:37:36,936 --> 01:37:38,844 Yoga, yoga. Nefes. 1795 01:37:40,367 --> 01:37:43,438 Ver, ver, ver. Ver gerçekten. 1796 01:37:44,353 --> 01:37:47,123 Tamam, tamam. Yüzüğümü çıkarıyorum. 1797 01:37:47,578 --> 01:37:49,185 (İnliyor) 1798 01:37:49,426 --> 01:37:51,647 Hayır. Daha değil, daha değil. 1799 01:37:53,430 --> 01:37:54,579 Bir şey yok. 1800 01:37:55,725 --> 01:37:57,827 -Su ister misin? -Serkan! 1801 01:37:58,131 --> 01:38:00,926 Tamam, tamam. Bak bana, bak bana. 1802 01:38:01,166 --> 01:38:03,071 -Çekil. -Hayır, ıkın. 1803 01:38:03,370 --> 01:38:07,116 İt. Hayır ama öyle itme, düşer. Benim elime gelmesi lazım. 1804 01:38:07,356 --> 01:38:08,798 Dur, sakin ol. 1805 01:38:09,347 --> 01:38:10,575 Hay Allah'ım! 1806 01:38:10,977 --> 01:38:12,413 Tamam, sakin ol. 1807 01:38:13,445 --> 01:38:17,103 Şöyle geçeyim, şeyi sor... Pardon, çok affedersiniz. 1808 01:38:17,343 --> 01:38:20,213 -Eda Yıldız Bolat hangi odada acaba? -Hemen bakayım. 1809 01:38:22,100 --> 01:38:24,425 -Öyle bir hasta girişi olmamış henüz. -Aa! Nasıl? 1810 01:38:24,665 --> 01:38:27,419 -Daha gelmemişler. -Gelirler birazdan. 1811 01:38:29,587 --> 01:38:30,711 Su ister misin? 1812 01:38:30,951 --> 01:38:32,186 Hay Allah! 1813 01:38:32,988 --> 01:38:35,766 Aa! Size ne oldu? 1814 01:38:36,042 --> 01:38:38,437 -(Engin) Bize ne oldu? -Canım acıyor. 1815 01:38:38,895 --> 01:38:42,619 Bakmayın siz buna. Abartıyor, Ayfer Hanım. 1816 01:38:42,859 --> 01:38:44,485 Kaygan zemin kazası bizimki. 1817 01:38:44,725 --> 01:38:47,101 Onun ayağı kırıldı, benim de bilek burkuldu. 1818 01:38:47,561 --> 01:38:49,038 (Erdem) Ayağım... 1819 01:38:49,279 --> 01:38:50,785 (Ayfer) Hadi geçmiş olsun size. 1820 01:38:51,026 --> 01:38:53,144 -(Melek) Geçmiş olsun. -(Ayfer) Tamam, dur, dur. 1821 01:38:53,385 --> 01:38:56,224 -Eda nasıl? -Daha gelmemişler. 1822 01:38:56,467 --> 01:38:58,809 -Henüz gelmemişler. -Sana ne oldu? İyi misin? 1823 01:38:59,049 --> 01:39:00,114 Melo'ya ne oldu? 1824 01:39:00,362 --> 01:39:02,305 -Yüzük yuttum. -Ben bir doktor bulayım. 1825 01:39:02,545 --> 01:39:04,504 -(Ayfer) Bence de. -(Burak) Melo, gel. 1826 01:39:05,182 --> 01:39:06,782 Niye yüzük yuttu ki? 1827 01:39:07,077 --> 01:39:10,485 Burak buna evlenme teklif etmiş, bu manyak da yüzüğü yutmuş. 1828 01:39:10,726 --> 01:39:12,686 -Ne olduysa artık aralarında. -Şaka yapıyorsun. 1829 01:39:12,926 --> 01:39:13,973 Evet. 1830 01:39:14,214 --> 01:39:16,829 Eda gelene kadar ben bir Melo'yla ilgileneyim o zaman. 1831 01:39:17,070 --> 01:39:19,240 -Tamam mı? -Bekliyorum, bekliyorum. 1832 01:39:21,384 --> 01:39:23,853 -Ayfer Hanım da burada. -Aa! 1833 01:39:24,196 --> 01:39:26,486 Aydan'a ne oldu? Aydan? 1834 01:39:27,185 --> 01:39:30,011 -Dolaşıyorum. -Nereyi dolaşıyorsun kız? 1835 01:39:30,251 --> 01:39:32,979 Bulutları dolaşıyor. Anlatırım ben sonra. 1836 01:39:33,220 --> 01:39:35,671 -Şu an çok uzun mesele. -Hayda! 1837 01:39:35,912 --> 01:39:38,325 Hayırlı olsun Ayfer Hanım. Eda nasıl? 1838 01:39:38,591 --> 01:39:41,443 Yok, Edalar daha yok. Yoklar. 1839 01:39:42,567 --> 01:39:46,260 Biz de bir doktora gidelim de bir göstereyim ben Aydan'ı. 1840 01:39:46,500 --> 01:39:48,773 -O arada belli olmuş olur. -Allah Allah! 1841 01:39:49,014 --> 01:39:51,695 -Gelmiş olması gerekmiyor muydu? -Yok ayol, gelmediler. 1842 01:39:52,133 --> 01:39:53,673 Öleceğim meraktan! 1843 01:39:56,628 --> 01:39:58,176 Hadi ya! 1844 01:39:59,328 --> 01:40:00,908 -Ayfer abla. -Ne oldu? 1845 01:40:01,149 --> 01:40:04,864 -İyi, sıkıntı yok. Kimlik lazım. -Kimlik bende değil. 1846 01:40:05,697 --> 01:40:07,149 -Nerede? -Arabada. 1847 01:40:07,452 --> 01:40:09,638 Çantada. Hemen getiriyorum. 1848 01:40:12,301 --> 01:40:14,772 (Müzik) 1849 01:40:16,169 --> 01:40:17,755 (Korna çaldı) 1850 01:40:18,349 --> 01:40:19,446 Ah! 1851 01:40:23,404 --> 01:40:24,971 -İyi misiniz? -Ne yapıyorsun? 1852 01:40:25,219 --> 01:40:27,991 -Önüne baksana ruh hastası! -Bir anda karşıma çıktın, göremedim. 1853 01:40:28,232 --> 01:40:31,596 -Kusura bakma. -Hastaneye patinaj yaparak girilir mi? 1854 01:40:31,837 --> 01:40:34,403 -Katil misin, otopark sapığı mı be! -Çok acelem vardı. 1855 01:40:34,651 --> 01:40:36,811 Ben doktorum. Yardım edeyim, bir bakayım şöyle. 1856 01:40:37,052 --> 01:40:40,276 -Yalancı! Bir de bacağıma elliyor! -Herhangi bir kırık yok gözüküyor. 1857 01:40:40,517 --> 01:40:42,382 Ya bırak! Allah Allah! 1858 01:40:42,733 --> 01:40:44,958 -Başka bir ağrın var mı? -Sana ne! Bırak! 1859 01:40:45,198 --> 01:40:47,947 -Ben doktorum, yardımcı olmak istiyorum. -Yalancı! 1860 01:40:48,245 --> 01:40:50,647 Bir de yalan söylüyor utanmadan! 1861 01:40:50,888 --> 01:40:52,808 İçeri girelim yoksa bütün mesuliyet bana ait olacak. 1862 01:40:53,049 --> 01:40:54,049 Girmeyeceğim! 1863 01:40:55,072 --> 01:40:57,281 Anlaşıldı. Sen laftan anlamayacaksın. 1864 01:41:04,059 --> 01:41:06,481 İçeri giriyoruz, seni de kontrol ettireceğim. 1865 01:41:07,539 --> 01:41:10,365 Yok. Gerçekten açmıyorlar. 1866 01:41:10,623 --> 01:41:14,372 Belki biz yanlış hastanedeyiz. Belki başka bir hastanede doğum olmuştur. 1867 01:41:14,782 --> 01:41:17,235 Nasıl olacak öyle bir şey? Sonuçta burası dediler. 1868 01:41:17,475 --> 01:41:18,864 -Buraya geldik. -Bıraksana beni! 1869 01:41:19,247 --> 01:41:22,400 -Eda'nın doktoru. -Ayfer Hanım niye onun kucağında? 1870 01:41:22,640 --> 01:41:23,640 Ne bileyim. 1871 01:41:24,284 --> 01:41:26,939 Hemşire Hanım, az önce hanımefendiye çarptım da... 1872 01:41:27,180 --> 01:41:30,186 ...bacağında biraz ağrı var. Bütün tetkiklerini yapın, bana haber verin. 1873 01:41:31,066 --> 01:41:33,537 Bu arada Eda Yıldız Bolat hastaneye giriş yaptı mı? 1874 01:41:33,820 --> 01:41:36,584 -Bilmiyorum. -Senin Eda Yıldız'la ne alakan var? 1875 01:41:36,880 --> 01:41:38,161 Ben onun doktoruyum. 1876 01:41:39,640 --> 01:41:42,025 -Ben Aydan Hanım'a bakayım. -Ben de Erdemlerin yanına gideyim. 1877 01:41:42,326 --> 01:41:44,654 (Ayfer) Siz... Sen, yani siz... 1878 01:41:44,895 --> 01:41:46,892 Ruh hastasından size terfi ettiğime göre... 1879 01:41:47,132 --> 01:41:49,684 ...siz kimsiniz? -Ben Eda'nın halasıyım. 1880 01:41:50,025 --> 01:41:52,781 -Demek beni arayan sizdiniz. -Bendim. 1881 01:41:53,096 --> 01:41:56,548 Otoparktan beri devamlı bağırdığınız için sesinizi çıkaramadım. 1882 01:41:58,315 --> 01:42:01,865 Tamam, siz... Sen hak ettiniz yani. 1883 01:42:03,047 --> 01:42:05,788 Yeğeninizin doğumuna yetişiyordum. Kusura bakmayın. 1884 01:42:07,641 --> 01:42:09,751 Buyurun hanımefendi. Sizi tetkiklere alalım. 1885 01:42:09,991 --> 01:42:10,991 Alın. 1886 01:42:11,653 --> 01:42:14,563 -Bana haber ver, tamam mı? -Yeğenime kibar davranınız. 1887 01:42:16,376 --> 01:42:18,202 Nefes, nefes. 1888 01:42:18,918 --> 01:42:20,512 (Bağırıyor) 1889 01:42:20,752 --> 01:42:23,691 (Serkan) Böyle ol... Hayır, hayır. Eda, yatman lazım. 1890 01:42:23,931 --> 01:42:27,691 -Dokunma bana! Gitme, gitme. -Gitmiyorum, gitmiyorum. 1891 01:42:27,931 --> 01:42:29,795 -Gitme. -Gel, gel. 1892 01:42:30,802 --> 01:42:34,528 Tamam, bir dakika. Şimdi videoyu açacağım. 1893 01:42:34,807 --> 01:42:36,778 Videoyu açacağım, videoyu açacağım. 1894 01:42:37,142 --> 01:42:41,070 (Bağırıyor) Ne yapacağım? 1895 01:42:41,483 --> 01:42:42,483 Çıkıyor mu? 1896 01:42:44,633 --> 01:42:46,075 -Hayır! -Tamam, tamam. 1897 01:42:46,316 --> 01:42:48,967 -Epidural istiyorum. -Yok, yok. O yapamaz. 1898 01:42:49,271 --> 01:42:51,829 Doğum başladığı için zaten yapmazlar hastanede. 1899 01:42:52,069 --> 01:42:54,843 Bana doktor gibi konuşma, kocam gibi konuş! 1900 01:42:55,143 --> 01:42:58,838 Harikasın, bayılıyorum sana. Her şeysin. Hadi it, it. 1901 01:42:59,200 --> 01:43:00,200 Ikın. 1902 01:43:00,467 --> 01:43:02,427 (Bağırıyor) 1903 01:43:13,233 --> 01:43:14,435 Merhaba. 1904 01:43:15,283 --> 01:43:17,662 Geçmiş olsun. Ben Doktor Hakan. 1905 01:43:19,444 --> 01:43:20,642 Ben de Melek. 1906 01:43:20,883 --> 01:43:24,420 Ağrı çekme diye çok kısa süreliğine uyuttuk seni. 1907 01:43:25,053 --> 01:43:27,490 Midendeki nikâh yüzüğünü çıkardım. 1908 01:43:27,957 --> 01:43:31,543 -Şu an gayet iyisin. -Teşekkür ederim. 1909 01:43:32,330 --> 01:43:35,584 Şey... Biz aslında tanışıyoruz. 1910 01:43:36,269 --> 01:43:37,789 Daha doğrusu ben seni tanıyorum. 1911 01:43:38,369 --> 01:43:40,843 -Nereden? -Şile'deki kafeden. 1912 01:43:41,140 --> 01:43:44,889 Oraya sık sık gelip gidiyorum. Birkaç defa da seni orada gördüm. 1913 01:43:45,179 --> 01:43:48,526 Konuşmaya da çalıştım ama malum, sen yoğundun. 1914 01:43:50,114 --> 01:43:51,253 Öyle mi? 1915 01:43:52,506 --> 01:43:56,171 Seni burada görünce de kadere bak dedim. 1916 01:43:57,477 --> 01:43:58,477 Ee... 1917 01:43:59,151 --> 01:44:03,181 Kusura bakma. Ben biraz böyle patavatsızca konuşuyorum belki ama... 1918 01:44:03,715 --> 01:44:05,508 ...aklıma ilk geleni söylüyorum işte. 1919 01:44:05,748 --> 01:44:09,362 Yok, yok. Ben de öyle konuşurum. Hiç sorun yok. 1920 01:44:09,603 --> 01:44:11,759 Kafede gördüğümde iyi ki yanınıza gelmemişim. 1921 01:44:12,042 --> 01:44:15,212 Nişanlı olduğunuzu bilmiyordum, isabet olmuş. 1922 01:44:16,035 --> 01:44:19,396 Seni kurtardık ya, sıkıntı yok. 1923 01:44:21,362 --> 01:44:22,636 Geçmiş olsun tekrar. 1924 01:44:23,325 --> 01:44:26,598 -Hakan Bey... Doktor Hakan Bey. -Efendim? 1925 01:44:28,529 --> 01:44:31,768 Yüzük benim değil. Yüzük benim de... 1926 01:44:32,631 --> 01:44:36,590 ...takmadım. Ben nişanlı değilim. Yutuvermişim sadece. 1927 01:44:37,046 --> 01:44:38,463 Neden yuttun? 1928 01:44:41,667 --> 01:44:44,267 Onu da kafeye gelince anlatsam olmaz mı? 1929 01:44:47,095 --> 01:44:50,040 Tamam, yarın sabah kahvaltı nasıl? 1930 01:44:50,792 --> 01:44:53,362 -Olur. -Anlaştık. 1931 01:44:54,720 --> 01:44:55,885 O zaman... 1932 01:44:57,131 --> 01:44:59,811 ...yarın görüşürüz. Geçmiş olsun tekrar Melek. 1933 01:45:00,115 --> 01:45:01,395 Teşekkür ederim. 1934 01:45:02,937 --> 01:45:05,082 Doktor Hakan Bey, unutmuyorum. 1935 01:45:05,754 --> 01:45:08,206 Unutmuyorum bu ismi, Doktor Hakan. 1936 01:45:08,728 --> 01:45:12,053 Sesim çok kötü. Ayfer abla! 1937 01:45:12,738 --> 01:45:14,304 (Öksürüyor) 1938 01:45:15,019 --> 01:45:16,251 Ay, midem! 1939 01:45:17,667 --> 01:45:19,139 Doktor Hakan. 1940 01:45:20,418 --> 01:45:24,340 Doktor Hakan mideme kadar girdiyse bu iş tamam. 1941 01:45:26,635 --> 01:45:30,286 Yok arkadaşlar, Allah aşkına. Başka hastaneye gitmişlerdir. 1942 01:45:30,549 --> 01:45:32,264 Dağ başında kalacak hâlleri yok ya. 1943 01:45:32,505 --> 01:45:34,792 İnsan bir haber verir, bir şey söyler. Öldük meraktan. 1944 01:45:35,033 --> 01:45:38,707 Tanıdık komiser arkadaşım var, ben her ihtimale karşı onu aradım. 1945 01:45:39,124 --> 01:45:42,352 Bir şey olursa haber verecek ama iyi haber alacağımızı biliyorum. 1946 01:45:42,593 --> 01:45:43,953 (Pırıl) İnşallah. 1947 01:45:46,531 --> 01:45:48,500 Ben içmeyeceğim, gırtlağım acıyor. 1948 01:45:48,741 --> 01:45:50,546 -(Engin) Sağ ol Seyfi. -Al hayatım. 1949 01:45:51,051 --> 01:45:52,724 Ben çay içiyorum. 1950 01:45:53,237 --> 01:45:55,509 Paralel evrende içiyor, hiç karışmayalım. 1951 01:45:57,194 --> 01:46:00,938 Arkadaşlar, şu hâlimize bakabilir misiniz? Lütfen, rica ediyorum. 1952 01:46:01,178 --> 01:46:04,869 Bir üçümüz kaldık sakat olmayan. Hepiniz bir yerinizi sakatladınız. 1953 01:46:05,221 --> 01:46:09,035 Biz ev kazaları kamu spotu gibi bir şeyiz herhâlde. 1954 01:46:10,654 --> 01:46:12,352 Bir doğuma geldik biz. 1955 01:46:12,592 --> 01:46:15,537 Normal bir doğuma da mı gelemeyeceğiz biz ekip olarak? 1956 01:46:16,763 --> 01:46:19,739 Yalnız o değil de Serkan iyi ki bu hâlimizi görmedi. 1957 01:46:19,980 --> 01:46:22,035 Yemin ediyorum bir sene çenesinden kurtulamazdık. 1958 01:46:34,694 --> 01:46:37,307 Kızım, zorlama, zorlama. 1959 01:46:37,610 --> 01:46:38,882 Zorluyor. 1960 01:46:40,689 --> 01:46:42,820 -Melo... -Ne oldu? 1961 01:46:44,048 --> 01:46:46,676 Yüzük boğazına mı takılmış? Ben yuttu zannediyordum. 1962 01:46:47,010 --> 01:46:48,700 Zor çıkardılar. 1963 01:46:49,167 --> 01:46:50,167 Zorlama. 1964 01:46:53,925 --> 01:46:56,420 (Gülüyorlar) 1965 01:46:58,814 --> 01:47:01,830 -Kızım, sus! Lütfen hastane... -Ağlıyorum ben. 1966 01:47:02,505 --> 01:47:06,004 Ağlıyorum ben. Ne hâllere geldik. 1967 01:47:06,245 --> 01:47:07,816 Şu hâlimize bak. 1968 01:47:08,057 --> 01:47:09,791 Bana da bir şeyler oluyor. 1969 01:47:11,826 --> 01:47:15,047 Hişt! Hastanedeyiz. Sus. 1970 01:47:15,394 --> 01:47:16,986 Bak, bana bak. 1971 01:47:18,857 --> 01:47:22,102 -Sen bir Amazon kadınısın. -(Eda) Güzel şeyler söyle. 1972 01:47:22,478 --> 01:47:26,583 Tamam, sen dünyanın en güzel kadınısın. Böyle doğal bir kadın olamaz. 1973 01:47:26,824 --> 01:47:29,294 Ben hayatımda böyle doğal bir şey görmedim. Bakar mısın... 1974 01:47:29,708 --> 01:47:32,608 ...doğanın içinde uluyorsun bütün hayvanlarla. 1975 01:47:32,849 --> 01:47:34,994 Hadi, hadi. İt, it. Hadi. 1976 01:47:35,506 --> 01:47:36,826 Geliyor. 1977 01:47:37,067 --> 01:47:39,203 -Bir şey hissediyorum. -Hayır. 1978 01:47:39,524 --> 01:47:40,524 Bir şey... 1979 01:47:41,457 --> 01:47:42,828 Eda, kafası... 1980 01:47:43,715 --> 01:47:46,859 (Eda bağırıyor) (Serkan) Bebeğim, bebeğim. 1981 01:47:47,883 --> 01:47:49,337 (Serkan) Geldi, geldi. 1982 01:47:49,756 --> 01:47:51,571 (Alp ağlıyor) 1983 01:47:51,935 --> 01:47:52,935 Bak. 1984 01:47:54,827 --> 01:47:57,321 Gel, gel, gel. 1985 01:48:00,557 --> 01:48:02,729 Ağlama, ağlama. 1986 01:48:03,845 --> 01:48:06,288 Eda, inanılmaz bir şey. 1987 01:48:07,801 --> 01:48:09,534 Eda, çok güzel. 1988 01:48:11,203 --> 01:48:13,369 Gel buraya, gel. 1989 01:48:14,652 --> 01:48:16,135 Hişt, hişt. 1990 01:48:18,981 --> 01:48:23,545 (Melek) Oh oh! Dada'm, kardeşim. 1991 01:48:24,183 --> 01:48:28,306 Bir yerlerde doğuruyor, bir yeğen veriyor bana da nerede veriyor bilmiyoruz. 1992 01:48:28,546 --> 01:48:32,457 Seni hiç ciddiye alamıyorum Melo da inşallah kızın ve... 1993 01:48:32,697 --> 01:48:35,896 ...çocuğun sağlığı yerindedir. -(Melek) Âmin, âmin. 1994 01:48:36,550 --> 01:48:39,758 Peki ya ben? Geçen sene daha çocuğum bile yokken... 1995 01:48:40,218 --> 01:48:43,216 ...bu sene peş peşe dede oluyorum. İkincisi. 1996 01:48:43,457 --> 01:48:44,577 (Melek) Doğru. 1997 01:48:46,534 --> 01:48:49,213 Neredeler acaba, nasıllar? İyi mi? 1998 01:48:49,827 --> 01:48:50,827 Merhabalar. 1999 01:48:51,274 --> 01:48:54,044 Edalar şimdiye kadar gelecek olsa çoktan gelirlerdi. 2000 01:48:54,808 --> 01:48:57,247 Biz de öyle düşünüyoruz aslında Doktor Bey. 2001 01:48:57,534 --> 01:49:00,811 Sancılar sıklaştıysa şimdiye kadar önlerine çıkan ilk hastaneye gitmişlerdir. 2002 01:49:01,051 --> 01:49:02,943 -Merak etmeyin. -Evet, öyle olmuştur. 2003 01:49:03,463 --> 01:49:06,373 Ayfer Hanım, iyi gözüküyorsunuz. 2004 01:49:08,013 --> 01:49:10,902 İyiyim ama sayenizde bir hafta bununla gezeceğim. 2005 01:49:11,468 --> 01:49:14,222 -O zaman haftaya tekrar görüşürüz. -O neden? 2006 01:49:14,676 --> 01:49:17,766 Bundan kurtulun da sizi sinirlendirecek başka bir şey bulayım. 2007 01:49:18,698 --> 01:49:19,698 O neden? 2008 01:49:19,976 --> 01:49:22,526 Çünkü sizinle atışmak insana adrenalin salgılatıyor. 2009 01:49:22,767 --> 01:49:23,918 Adrenalini severim. 2010 01:49:24,364 --> 01:49:25,364 Oo! 2011 01:49:28,197 --> 01:49:30,541 -Ayfer abla... -Ayfer abla. 2012 01:49:30,846 --> 01:49:33,455 Ben havada kur kokusu mu alıyorum Ayfer abla? 2013 01:49:33,696 --> 01:49:36,829 Sesini bir daha ben kıs... Boğazına elimi sok... 2014 01:49:37,069 --> 01:49:39,337 Tövbe estağfurullah. Boğazını... 2015 01:49:40,362 --> 01:49:43,765 Saçını savur da şöyle bir şey yap. 2016 01:49:45,448 --> 01:49:47,876 -Lülüş. -Bak, adrenalin seviyorum. 2017 01:49:48,544 --> 01:49:50,064 Boğaz'a mı gidelim? 2018 01:49:51,356 --> 01:49:53,332 -Yeniköy'e? -Nereye? 2019 01:49:53,727 --> 01:49:55,722 Evet de. 2020 01:49:56,857 --> 01:49:59,736 Aa! Evet, evet. 2021 01:50:00,894 --> 01:50:03,824 Ya Aydan Hanım, helal olsun. 2022 01:50:06,369 --> 01:50:10,007 Kızım, sen yüzükle beraber başka ne yuttun? 2023 01:50:16,949 --> 01:50:22,210 -Aa, bir dakika. Burak nerede? -Şey dedi o, selam söyleyin dedi, gitti. 2024 01:50:24,354 --> 01:50:26,286 Kafede görürüz nasıl olsa. 2025 01:50:26,993 --> 01:50:31,627 Şey mi yapsak? Gidip yakınlarda bir oturalım, bir şeyler yiyelim madem. 2026 01:50:31,868 --> 01:50:34,274 Kalkın yiyelim hadi. Hadi Kemal Bey. 2027 01:50:35,809 --> 01:50:38,049 (Kemal) Hadi bakalım. Sağ olasın Seyfi. 2028 01:50:38,306 --> 01:50:39,676 Sen yemeyecek misin? 2029 01:50:43,230 --> 01:50:45,951 Hadi bakalım Seyfi. 2030 01:50:47,256 --> 01:50:48,774 Ne yapıyorsun? 2031 01:50:49,015 --> 01:50:51,747 (Ayfer) Ya kocaman adamsınız. Hadi gel, yürü. 2032 01:50:57,945 --> 01:50:59,424 (Melek) Kafe dediler. 2033 01:51:03,001 --> 01:51:05,653 (Seyfi) Yürüyemiyorsan söylesene. Allah seni ne yapsın. 2034 01:51:05,929 --> 01:51:07,289 Nasıl gidiyor bu? 2035 01:51:08,746 --> 01:51:10,010 Kafede mi? 2036 01:51:14,806 --> 01:51:15,806 Pardon. 2037 01:51:17,404 --> 01:51:20,752 Pardon, bir bakar mısınız? Bir şey söyleyeceğim. 2038 01:51:21,496 --> 01:51:22,805 Gel bakalım. 2039 01:51:24,234 --> 01:51:25,958 Çok güzel değil mi? 2040 01:51:32,060 --> 01:51:34,542 (Müzik) 2041 01:51:36,789 --> 01:51:38,012 Çok güzel. 2042 01:51:39,513 --> 01:51:40,884 Çok güzel. 2043 01:51:49,618 --> 01:51:52,230 Serkan, çok güzel. 2044 01:51:56,904 --> 01:51:58,993 Doktor Hakan'ın bizim kafeye gelmemesi lazım. 2045 01:51:59,234 --> 01:52:01,966 Çünkü benim orada evlilik teklifi aldığım Burak var. 2046 01:52:02,206 --> 01:52:05,471 Onunla karşılaşmaması gerektiği için benim ona haber vermem lazım. 2047 01:52:05,772 --> 01:52:09,245 O yüzden benim Doktor Hakan'ın numarasına ihtiyacım var, canım arkadaşım. 2048 01:52:09,485 --> 01:52:12,990 Telefon paylaşamam. Ayrıca soyadını bilmiyorsunuz. 2049 01:52:13,447 --> 01:52:17,521 Ben orada âşık olmuşum. Yıldırım çakmış, benim gözüme şimşek... 2050 01:52:17,894 --> 01:52:19,626 Benim gözümde yıldız parlamış. 2051 01:52:19,866 --> 01:52:24,021 "Affedersiniz, soyadınız neydi?" diye mi soracaktım? Allah'ınızı severseniz. 2052 01:52:24,261 --> 01:52:30,063 Kardeşim, canım arkadaşım, on tane rakamı bir kâğıda yazacaksın, bu kadar. 2053 01:52:30,502 --> 01:52:32,099 Bana sen onu yaz... 2054 01:52:32,603 --> 01:52:36,457 ...ver. Görmüyor musun? Hastayım ben. Hastayım, haklarım var benim. 2055 01:52:36,697 --> 01:52:39,782 -Görmüyor musun? Bu ne? Ne bu? -Geçmiş olsun. 2056 01:52:40,023 --> 01:52:43,190 -Kusura bakmayın, yardımcı olamayacağım. -Sen benim kaderimle oynuyorsun. 2057 01:52:43,564 --> 01:52:46,531 Sen ben evlenmeyeyim istiyorsun. Çocuğum olmasın mı istiyorsun? 2058 01:52:46,808 --> 01:52:50,038 -Benim kaderimle oynuyorsun sen. -Biri kaderden mi bahsetti? 2059 01:52:52,762 --> 01:52:53,762 Aa! 2060 01:52:54,611 --> 01:52:55,796 Aa! 2061 01:52:57,338 --> 01:52:59,226 Ben de tam şimdi... 2062 01:53:00,421 --> 01:53:03,423 ...resepsiyonist arkadaşıma şeyden bahsediyordum... 2063 01:53:03,865 --> 01:53:06,975 Sizin kafeye gelmemeniz lazım, başka yerde buluşalım. 2064 01:53:07,215 --> 01:53:10,410 O yüzden telefonunuzu alacaktım da soyadı falan derken öyle... 2065 01:53:10,702 --> 01:53:12,502 ...konu kadere kadar geldi. 2066 01:53:14,887 --> 01:53:17,059 Ben de senin telefonunu alabilir miyim? 2067 01:53:19,121 --> 01:53:20,184 Al. 2068 01:53:22,079 --> 01:53:25,924 Bundan bahsetmemiştim ama en azından çaldırayım, kaydederim. 2069 01:53:26,399 --> 01:53:27,682 Çok zekisin. 2070 01:53:28,615 --> 01:53:31,677 Doktor Hakan. Buraya da yazmışsın Dr. Hakan. 2071 01:53:32,087 --> 01:53:34,693 Melo! Melo! Eda doğurmuş. 2072 01:53:34,933 --> 01:53:39,803 Ne? Doğurdu mu? Benim arkadaşım doğurdu mu, yaptı mı? 2073 01:53:42,012 --> 01:53:45,537 Mideden geliyor sesi. Karnından konuşuyor, karnından. 2074 01:53:45,777 --> 01:53:47,342 Kim seslendiriyor ya bunu? 2075 01:53:50,992 --> 01:53:51,992 Şey... 2076 01:53:52,993 --> 01:53:57,325 Şeyden oldu. Dada'm benim en yakın arkadaşım olduğu için... 2077 01:53:57,619 --> 01:54:01,175 ...o doğum yapınca bir anda sevinçten önce Seyfi, sonra Ayfer... 2078 01:54:01,415 --> 01:54:03,462 ...sonra sana sarılıverdim. -Melo! 2079 01:54:03,753 --> 01:54:05,497 -Hadi, hadi. -Görüşürüz. 2080 01:54:05,778 --> 01:54:07,740 Dada'yı ben de görmeye geleceğim muhakkak. 2081 01:54:08,035 --> 01:54:10,995 Ben ameliyathaneye gideyim, akşam ararım seni, olur mu? 2082 01:54:11,236 --> 01:54:13,109 Olur. O zaman araşırız. 2083 01:54:13,350 --> 01:54:15,016 -Görüşürüz. -Akşam arayacağım seni. 2084 01:54:15,264 --> 01:54:18,031 Hadi! Oo! 2085 01:54:18,372 --> 01:54:20,605 -(Melek) Dada'm! -(Seyfi) Dur, ne bağırıyorsun? 2086 01:54:20,846 --> 01:54:24,184 (Ayfer) Melo! Melo! Bu tarafa, bu tarafa. 2087 01:54:24,425 --> 01:54:26,648 (Melek) Oo! 2088 01:54:30,264 --> 01:54:32,410 Beni de bekleyin, beni de bekleyin. 2089 01:54:35,841 --> 01:54:38,841 (Müzik) 2090 01:54:58,005 --> 01:55:01,005 (Müzik devam ediyor) 2091 01:55:20,989 --> 01:55:23,989 (Müzik devam ediyor) 2092 01:55:42,270 --> 01:55:44,270 (Eda dış ses) Hayaller, hayatlar. 2093 01:55:45,231 --> 01:55:47,562 Hayat bazen hayallerden daha güzel... 2094 01:55:47,802 --> 01:55:50,976 ...daha gerçek sürprizlerle çıkıyor insanın karşısına. 2095 01:55:51,714 --> 01:55:54,631 İnsan bazen kendi şansını kendisi yaratıyor. 2096 01:55:55,186 --> 01:55:57,280 Meydan okumak, vazgeçmemek... 2097 01:55:57,521 --> 01:56:00,113 ...ne olursa olsun umudunu kesmemek lazım. 2098 01:56:01,954 --> 01:56:07,400 Bu adam bir zamanlar nefret ettiğim aşkım, kalbim, eşim... 2099 01:56:07,641 --> 01:56:08,828 ...Serkan Bolat. 2100 01:56:09,540 --> 01:56:12,223 (Eda güldü) İyi ki kapısını çalmışım. 2101 01:56:13,159 --> 01:56:15,332 O, kalbini iyi ki bana açmış. 2102 01:56:16,316 --> 01:56:19,802 Şimdi bizi upuzun, sürprizlerle dolu bir hayat bekliyor. 2103 01:56:20,532 --> 01:56:22,462 Kızımız ve oğlumuzla. 2104 01:56:24,072 --> 01:56:26,743 Bizim masalımız da buradan devam ediyor. 2105 01:56:27,814 --> 01:56:29,814 Gökten üç elma düşmüş. 2106 01:56:30,236 --> 01:56:31,791 Biri anlatana... 2107 01:56:32,363 --> 01:56:33,848 ...biri dinleyene... 2108 01:56:34,291 --> 01:56:36,182 ...biri de yaşayana. 2109 01:56:37,375 --> 01:56:40,375 (Müzik) 2110 01:56:59,993 --> 01:57:02,993 (Müzik devam ediyor) 2111 01:57:10,798 --> 01:57:13,456 Sana deli gibi âşığım Serkan Bolat. 2112 01:57:16,064 --> 01:57:19,191 Duygularımız karşılıklı hanımefendi. 2113 01:57:19,984 --> 01:57:22,984 (Müzik) 2114 01:57:42,017 --> 01:57:44,826 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2115 01:57:45,075 --> 01:57:48,075 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2116 01:57:48,316 --> 01:57:50,623 www.sebeder.org 2117 01:57:50,864 --> 01:57:53,818 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra Koçak... 2118 01:57:54,059 --> 01:57:56,845 ...Nuray Ünal - Özgür Türk - Ece Naz Batmaz 2119 01:57:57,195 --> 01:57:59,484 Editör: Beliz Coşar 2120 01:57:59,810 --> 01:58:02,580 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2121 01:58:03,272 --> 01:58:08,073 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 2122 01:58:10,519 --> 01:58:15,085 "Ama gözlerinde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2123 01:58:15,326 --> 01:58:20,701 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı?" 2124 01:58:21,266 --> 01:58:27,260 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2125 01:58:28,972 --> 01:58:34,401 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2126 01:58:35,443 --> 01:58:39,318 "Her şey olur, her şey biter" 2127 01:58:39,559 --> 01:58:43,387 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2128 01:58:43,628 --> 01:58:47,319 "Her şey olur, her şey biter" 2129 01:58:47,560 --> 01:58:51,442 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2130 01:58:51,683 --> 01:58:55,220 "Her şey olur, her şey biter" 2131 01:58:55,461 --> 01:58:59,386 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2132 01:58:59,627 --> 01:59:03,191 "Her şey olur, her şey biter" 2133 01:59:03,432 --> 01:59:07,458 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2134 01:59:07,699 --> 01:59:11,317 "Her şey olur, her şey biter" 2135 01:59:11,558 --> 01:59:16,126 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 162630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.