Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,526 --> 00:00:10,677
(Erkek dış ses) Son iki, üç, dört.
2
00:00:11,504 --> 00:00:14,504
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:19,219 --> 00:00:22,307
(Serkan dış ses) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:22,995 --> 00:00:27,422
(Eda dış ses) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:27,926 --> 00:00:32,580
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:32,821 --> 00:00:37,687
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı?"
7
00:00:38,732 --> 00:00:44,534
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:45,701 --> 00:00:51,083
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:52,118 --> 00:00:55,955
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:56,196 --> 00:01:00,133
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:01:00,374 --> 00:01:03,985
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:01:04,226 --> 00:01:08,280
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:12,652 --> 00:01:15,826
Her şey yolunda gözüküyor.
Bebeğimiz yaklaşık beş aylık oldu.
14
00:01:16,082 --> 00:01:17,399
İş yoğunluğun nasıl Eda?
15
00:01:17,839 --> 00:01:20,100
Yani birkaç kez İtalya'ya gittim geldim.
16
00:01:20,615 --> 00:01:23,835
Tabii projeyi hızlandırmak istiyorum ki
doğumdan sonra rahat edeyim.
17
00:01:25,188 --> 00:01:26,426
Hızlandırmak mı?
18
00:01:26,908 --> 00:01:30,456
Yani daha fazla ne kadar çalışabilirsin,
anlamıyorum. Niye hızlandırıyorsun?
19
00:01:30,697 --> 00:01:32,805
Ben hasta değilim, hamileyim.
Tabii ki çalışabilirim.
20
00:01:33,046 --> 00:01:34,721
Doktor Bey, lütfen bir şey
söyler misiniz?
21
00:01:34,962 --> 00:01:36,951
Yani bu kadar çalışması çok iyi
bir şey değil.
22
00:01:37,192 --> 00:01:39,347
Ben yorulmuyorum ki.
Ekibim orada, o hallediyor.
23
00:01:39,588 --> 00:01:42,157
O zaman burada bir ekip kur ya da
oradaki ekibi buraya çağır.
24
00:01:42,398 --> 00:01:45,105
Yani kusura bakmasın da o ekip
hamile değil, sen hamilesin.
25
00:01:45,346 --> 00:01:47,345
Emir kipiyle mi konuştun benimle?
26
00:01:47,800 --> 00:01:50,819
Hayır Eda, sadece seni ve bebeğimizi
düşünüyorum.
27
00:01:51,060 --> 00:01:54,178
Evet. Her şeye karışıyorsun,
bari işime karışma.
28
00:01:54,860 --> 00:01:56,324
Başlayalım mı? Lütfen.
29
00:01:56,565 --> 00:01:57,879
-Başlayalım.
-Tamam.
30
00:02:03,451 --> 00:02:05,436
İşte bebeğimizin görüntüsü de geldi.
31
00:02:05,677 --> 00:02:07,835
Ay, Serkan!
32
00:02:08,163 --> 00:02:09,842
Ellerine ayaklarına bak.
33
00:02:10,084 --> 00:02:12,055
Eda, tıpkı sana benziyor.
34
00:02:12,757 --> 00:02:14,621
-Bire bir.
-Yapma.
35
00:02:15,591 --> 00:02:19,100
-Boyu 25 santim, ağırlığı yaklaşık...
-400 gram olmalı.
36
00:02:19,653 --> 00:02:21,502
Dersinize iyi çalışmışsınız Serkan Bey.
37
00:02:21,743 --> 00:02:25,966
Evet, hiç sormayın. Gece gündüz hamilelik
kitapları okuyor, videoları izliyor.
38
00:02:27,460 --> 00:02:29,732
Yakında zaten tekme atmaya başlar,
değil mi?
39
00:02:29,973 --> 00:02:33,552
Evet, ilk tekmeyi ben hissetmeliyim.
Çok heyecanlıyım.
40
00:02:34,732 --> 00:02:36,692
Dilerseniz bebeğin cinsiyetini
söyleyebilirim.
41
00:02:36,933 --> 00:02:38,351
-Harika olur.
-Yok, hayır.
42
00:02:39,476 --> 00:02:40,648
Evet mi, hayır mı?
43
00:02:41,029 --> 00:02:42,364
Konuştuk ya.
44
00:02:42,868 --> 00:02:45,303
-Doğumda öğrenelim dedik.
-Evet.
45
00:02:45,544 --> 00:02:46,981
Ama hani şeyi de konuşmuştuk ya...
46
00:02:47,222 --> 00:02:50,213
...eğer bilirsek o zaman ona göre
hazırlığımızı yapabiliriz.
47
00:02:52,711 --> 00:02:54,695
Sürprizleri hiç sevmez de Serkan.
48
00:02:54,936 --> 00:02:58,587
Serkan, ne yapıyoruz o zaman?
Öğreniyor muyuz, öğrenmiyor muyuz?
49
00:02:58,828 --> 00:03:01,950
-Yani sen istemiyorsan sıkıntı yok.
-(Eda) Peki.
50
00:03:02,191 --> 00:03:03,864
Ben o kadar da takıntılı bir
adam değilim.
51
00:03:04,105 --> 00:03:05,962
O yüzden tamam, sürpriz yapalım.
52
00:03:06,203 --> 00:03:08,385
Peki, o zaman size bebeğin
son görüntüsünü çıkarıyorum.
53
00:03:08,626 --> 00:03:09,758
-(Serkan) Tabii.
-Tamam.
54
00:03:09,999 --> 00:03:13,387
Gel güzelim benim, gel, gel.
Gel, gel, gel.
55
00:03:13,628 --> 00:03:16,463
Gel, gel, gel.
56
00:03:21,765 --> 00:03:22,765
Canım benim.
57
00:03:23,478 --> 00:03:24,774
Gel anne. Gel, gel, gel.
58
00:03:25,015 --> 00:03:26,959
Ee, buyurun anneciğim.
59
00:03:28,185 --> 00:03:29,843
Benim bir telefon görüşmem var,
geliyorum.
60
00:03:30,084 --> 00:03:31,224
-Tamam mı?
-Tamam canım.
61
00:03:31,707 --> 00:03:34,466
-Buyur anneciğim.
-Aydan çekiştirme, düşüreceksin beni.
62
00:03:34,707 --> 00:03:38,010
Aa, pardon anneciğim. Evime gelince
bir heyecan yaptım.
63
00:03:38,670 --> 00:03:39,767
Nasıl yani?
64
00:03:40,165 --> 00:03:43,363
Adana'da seni kendi evin gibi
rahat ettiremedik herhâlde?
65
00:03:43,604 --> 00:03:46,505
Ay, hiç olur mu öyle şey?
Aynı kendi evimdi.
66
00:03:46,746 --> 00:03:49,538
Yani çok mutluydum ben orada anneciğim.
67
00:03:50,563 --> 00:03:51,962
Bırak, ben kendim girerim.
68
00:03:52,203 --> 00:03:54,068
-Tabii ki, tabii ki.
-Hoş geldiniz.
69
00:03:54,309 --> 00:03:56,484
Tabii ki anneciğim. Evet, evet.
70
00:03:56,725 --> 00:03:58,953
Oo! Yılın gelini gelmiş.
71
00:03:59,194 --> 00:04:02,203
Ay! Ne yapsam olmuyor, ne desem olmuyor.
72
00:04:02,444 --> 00:04:05,556
Her şeyi tersliyor.
Serkan'dan beter bu ya.
73
00:04:05,797 --> 00:04:09,615
Gerçekten Serkan Bey'den bile daha tersse
işiniz zor demektir.
74
00:04:09,856 --> 00:04:12,158
Yani kayınvalideler niçin böyle Seyfi?
75
00:04:12,399 --> 00:04:15,320
Ben öyle miyim? Eda'ya öyle mi
davranıyorum yani?
76
00:04:15,561 --> 00:04:16,822
Yok, o da sizi seviyordur da...
77
00:04:17,063 --> 00:04:19,753
...yani belli ki sevgisini gösterme
biçimi biraz yanlış.
78
00:04:19,994 --> 00:04:22,367
Ne yapacağım edeceğim
beni sevmesini sağlayacağım.
79
00:04:22,608 --> 00:04:25,338
Çünkü Kemal annesine çok önem veriyor.
80
00:04:26,158 --> 00:04:27,728
Sevdirirsiniz ya.
81
00:04:27,969 --> 00:04:30,865
Peki, bir şey söyleyeceğim.
Bu koliler ne?
82
00:04:31,695 --> 00:04:36,067
İşte turşu, tarhana, baharat falan.
83
00:04:36,308 --> 00:04:39,941
Sabah akşam tatlı, tuzlu, ekşi yemekten
böyle midem altüst.
84
00:04:40,182 --> 00:04:41,322
Her sabah kebap yedim.
85
00:04:41,563 --> 00:04:45,135
Ay, yazık. Gustonuz geri dönmez şekilde
hasar almış belli ki.
86
00:04:45,635 --> 00:04:48,400
-(Yadigâr) Aydan!
-Efendim anneciğim?
87
00:04:48,641 --> 00:04:49,793
(Yadigâr) Ben yıkanacağım.
88
00:04:50,034 --> 00:04:52,667
Ee, geliyorum anneciğim, geliyorum.
89
00:04:52,908 --> 00:04:55,225
Yıkanıyorsa siz niye gidiyorsunuz?
Banyo hazır zaten.
90
00:04:55,466 --> 00:04:57,210
Günde iki defa yıkanıyor, iki defa!
91
00:04:57,451 --> 00:04:59,507
Onu hamama götüreyim,
bir kırklansın bari.
92
00:04:59,748 --> 00:05:02,773
-Kırklansın ne be?
-Ben artık geleneksel gelin oldum.
93
00:05:03,014 --> 00:05:05,553
Kırklansın, yani böyle tertemiz
yıkansın demek.
94
00:05:06,682 --> 00:05:09,263
-(Yadigâr) Aydan!
-Ay, ay! Geliyorum.
95
00:05:09,504 --> 00:05:11,012
(Yadigâr) Suyumu ılıttın mı?
96
00:05:11,253 --> 00:05:13,847
(Aydan) Ilıtacağım şimdi anneciğim.
97
00:05:14,088 --> 00:05:15,674
(Seyfi) Su zaten ılık akıyor!
98
00:05:16,042 --> 00:05:17,962
(Aydan) Anlamaz o, yaşlı kadın.
99
00:05:19,131 --> 00:05:21,244
Dondurma nasıl ama? Çok güzel değil mi?
100
00:05:21,485 --> 00:05:23,252
Hakikaten söylediğin kadar güzelmiş.
101
00:05:24,423 --> 00:05:26,058
Menüye de mi eklesek bunu ya?
102
00:05:27,070 --> 00:05:30,531
Vallahi ben de eve alalım diyorum ama
Ayfer abla istemiyor.
103
00:05:30,772 --> 00:05:32,463
Nasıl gidiyor Ayfer ablayla yaşamak?
104
00:05:32,754 --> 00:05:36,753
İyi. Yani ben kendimi bildim bileli
Ayfer ablayla yaşıyorum zaten.
105
00:05:36,994 --> 00:05:39,105
Yılda bir iki kere annemleri
görmeye giderim ama...
106
00:05:39,346 --> 00:05:41,392
...onun haricinde beni
Ayfer abla büyütmüş.
107
00:05:42,880 --> 00:05:46,072
Hatta Ayfer abladan, annemden
korktuğumdan daha çok korkuyorum.
108
00:05:47,782 --> 00:05:51,378
Yani biraz dağınık olmamın dışında
iyi anlaşıyoruz.
109
00:05:51,810 --> 00:05:53,676
Ben çok düzenliyim, ben toplarım.
110
00:05:53,917 --> 00:05:54,917
Neyi?
111
00:05:56,229 --> 00:05:58,204
Senin süprüntülerini canım işte.
112
00:05:58,445 --> 00:06:00,388
Hep Ayfer ablayla yaşayacak değilsin ya.
113
00:06:00,629 --> 00:06:01,989
(Telefon çalıyor)
114
00:06:06,395 --> 00:06:07,755
(Telefon çalıyor)
115
00:06:08,990 --> 00:06:10,110
Alo, anneciğim?
116
00:06:10,356 --> 00:06:14,946
Ya, ya anne! Ben seni sonra mı arasam?
Benim...
117
00:06:15,702 --> 00:06:18,154
Dondurma yiyorum da ben. Ağzım dolu.
118
00:06:18,395 --> 00:06:20,005
Şimdi dondurma yiyorum, sonra arayayım.
119
00:06:20,278 --> 00:06:22,345
Tamam anneciğim, tamam güzelim.
120
00:06:22,637 --> 00:06:24,317
Tamam anneciğim, tamam.
121
00:06:24,805 --> 00:06:28,432
Tamam ballı böreğim. Öpüyorum seni
canımın içi, fıstık yüzlüm benim.
122
00:06:28,680 --> 00:06:30,855
Seni çok seviyorum. Hadi görüşürüz,
baybay.
123
00:06:34,252 --> 00:06:36,339
Ne güzel konuşuyorsun annenle öyle.
124
00:06:37,452 --> 00:06:38,812
Özlemişler biraz.
125
00:06:39,101 --> 00:06:41,671
Neyse, gideceğim nasıl olsa sonunda.
126
00:06:42,764 --> 00:06:44,721
Beni de tanıştıracak mısın ailenle?
127
00:06:47,232 --> 00:06:49,165
Onlar İstanbul'a gelmiyorlar.
128
00:06:49,736 --> 00:06:51,180
Sevmiyorlar buraları.
129
00:06:51,749 --> 00:06:52,749
İyi.
130
00:06:53,615 --> 00:06:56,606
O zaman ben de seninle gelirim
sen giderken.
131
00:06:58,759 --> 00:07:03,143
Şimdi yorgunluk olur.
Yorgunluk olur komple.
132
00:07:03,867 --> 00:07:08,166
Gideceksin yolu, beni bırakacaksın,
geri döneceksin falan.
133
00:07:08,407 --> 00:07:10,702
Çok uzun bir mevzu, çok uzun bir mesele.
134
00:07:11,299 --> 00:07:12,299
Şey...
135
00:07:12,956 --> 00:07:16,295
...sana kivili ye dedim. Kivili ye dedim,
yemedin, almadın. Kivili.
136
00:07:16,536 --> 00:07:18,606
Hadi kalkalım, bir top da kivili yiyelim.
137
00:07:18,847 --> 00:07:21,196
Hadi kalk, yiyelim. Şimdi yiyelim,
hadi kalk.
138
00:07:21,599 --> 00:07:25,058
İyi. Ama bu mevzu kapanmadı hanımefendi,
haberin olsun.
139
00:07:25,299 --> 00:07:26,845
Aynen, aynen. Hadi kalk.
140
00:07:28,616 --> 00:07:31,302
Çek ayağını, çekil. Bastın her yere.
141
00:07:31,543 --> 00:07:32,898
Al onu da telefonunu da.
142
00:07:36,571 --> 00:07:38,171
Ne? Kız mı, erkek mi?
143
00:07:38,412 --> 00:07:40,771
Ne bileyim? Böyle bakınca da bir şey
anlaşılmıyor ki ya.
144
00:07:42,162 --> 00:07:44,799
Tamam, kıyasla. Yani oğlun var,
onunla kıyasla.
145
00:07:45,774 --> 00:07:47,107
Ben bıktım senden.
146
00:07:47,348 --> 00:07:49,329
Vallahi bıktım, yıldım abiciğim.
147
00:07:49,570 --> 00:07:51,250
Engin, öğrenmem lazım.
148
00:07:54,837 --> 00:07:57,743
Bak şimdi, bu kafası olsa, tamam mı?
149
00:07:58,616 --> 00:08:01,398
Aha! Sana çok benziyor Serkan.
150
00:08:01,639 --> 00:08:03,130
Böyle profilden, bir yan bak bakayım.
151
00:08:03,371 --> 00:08:06,259
Bak Engin, gerçekten öğrenmem lazım.
Çıldıracağım yoksa.
152
00:08:06,500 --> 00:08:08,826
Abiciğim, o zaman Eda'ya söyle.
153
00:08:09,067 --> 00:08:11,202
Ben bu çocuğun cinsiyetini öğrenmek
istiyorum de.
154
00:08:11,443 --> 00:08:14,061
Bilmek istemiyor.
Benim de bilmemi istemiyor.
155
00:08:14,302 --> 00:08:16,484
Yani nasıl bir ince çizgide olduğumu
biliyor musun?
156
00:08:16,725 --> 00:08:19,926
Hem Eda'yı mutlu etmek zorundayım
hem de kendimi frenlemek zorundayım.
157
00:08:20,167 --> 00:08:22,101
Ee, iyi, bekle o zaman sen de.
Nedir yani?
158
00:08:22,342 --> 00:08:24,971
Benim gibi bir adam,
benim gibi bir deli...
159
00:08:25,212 --> 00:08:28,617
...kontrol manyağı bir adam bekleyecek,
öyle mi? Mümkün değil!
160
00:08:28,858 --> 00:08:31,701
Doğru söylüyorsun. Şimdi sen beklersen de
bana sararsın.
161
00:08:31,942 --> 00:08:35,038
Ben de bunu istemem tabii.
Beni ilgilendiren kısmı bu zaten.
162
00:08:35,279 --> 00:08:36,279
-Aa!
-Ne?
163
00:08:36,520 --> 00:08:38,200
Acaba bizim doğum doktoruna mı göstersek?
164
00:08:38,441 --> 00:08:39,710
Evet, sizin doğum doktoru.
165
00:08:39,951 --> 00:08:42,162
Kızınız olacak dedi adam,
sonra oğlan çıktı.
166
00:08:42,403 --> 00:08:44,091
Evet, o da var. Doğru söylüyorsun.
167
00:08:44,397 --> 00:08:46,061
Başka bir doktor buluruz. Nedir yani?
168
00:08:46,302 --> 00:08:49,311
Yok. Bak, anlamıyorsun.
Eda öğrenirse bitti.
169
00:08:49,552 --> 00:08:51,130
Bitti, o bebek orada kalır.
170
00:08:52,251 --> 00:08:54,612
Aa! Aa! Buldum!
171
00:08:54,853 --> 00:08:57,263
Buldum abiciğim, çözümü buldum.
172
00:08:57,504 --> 00:08:59,004
Bu benim nasıl aklıma gelmez?
173
00:08:59,245 --> 00:09:01,291
Sen hiç merak etme, ben senin olayı
çözdüm abiciğim.
174
00:09:02,234 --> 00:09:03,234
Bende.
175
00:09:05,273 --> 00:09:07,917
Şu hâle bak. Koca kazık.
176
00:09:08,304 --> 00:09:10,913
Serkan bozuldu bence bebeğin cinsiyetini
öğrenemedi diye.
177
00:09:11,154 --> 00:09:12,600
Ee, haksız mı yani?
178
00:09:13,169 --> 00:09:15,761
Bence de haklı. İnsan delirir beklerken.
179
00:09:16,002 --> 00:09:17,716
Kiraz'ınkini ne güzel önceden biliyorduk.
180
00:09:17,957 --> 00:09:20,049
Hiç, ne güzel. Gittik, ona göre
alışveriş yaptık.
181
00:09:20,290 --> 00:09:22,584
Şimdi ne yapacağız?
Ya beyaz ya sarı falan.
182
00:09:22,825 --> 00:09:25,748
Mavi de alırsın, pembe de alırsın.
Benim yok öyle derdim.
183
00:09:25,989 --> 00:09:28,248
Oğlum olsa da pembe giyemez falan diye.
184
00:09:28,489 --> 00:09:31,666
-İyi, aman. Neyse, sağlıklı doğsun da.
-Âmin, âmin, âmin.
185
00:09:33,771 --> 00:09:37,274
Yakında senin de olur inşallah.
Günlerini görürüz.
186
00:09:37,809 --> 00:09:38,809
Ne günleri?
187
00:09:39,260 --> 00:09:42,795
Halam taktı. Sizi Burak'la
baş göz edecek.
188
00:09:43,036 --> 00:09:44,776
Ee, ne güzel işte.
Birbirlerini seviyorlar.
189
00:09:45,017 --> 00:09:46,697
Her şey zamanında güzel.
190
00:09:47,597 --> 00:09:50,386
Ayfer abla ya, nereden çıkardın şimdi
zaman falan?
191
00:09:50,627 --> 00:09:53,848
Oldu olacak yaşlandınız de, göm.
Toprağı da at, tam olsun.
192
00:09:54,089 --> 00:09:56,706
(Ayfer) Kızım, siz niye kendinizi bu kadar
genç sanıyorsunuz?
193
00:09:56,947 --> 00:09:59,636
Geldi yani, dayandı, geç kalma diyorum.
194
00:10:01,420 --> 00:10:03,362
Ne oldu kız? Betin benzin attı.
195
00:10:04,704 --> 00:10:05,704
Ay!
196
00:10:06,361 --> 00:10:07,652
Bilmiyorum ki ya.
197
00:10:07,893 --> 00:10:10,901
Sabah da Burak böyle evlilik lafları
falan etti.
198
00:10:11,403 --> 00:10:15,441
Vallahi tam olarak konumlandıramıyorum
ama kafam karıştı sanırım.
199
00:10:15,682 --> 00:10:17,488
Yok, ben senin derdini biliyorum canım.
200
00:10:17,729 --> 00:10:18,885
Neymiş benim derdim?
201
00:10:19,126 --> 00:10:21,357
Sen şimdi başka Burak'a âşıktın
bu kadar...
202
00:10:21,598 --> 00:10:23,503
...ama ondan emin olamıyordun.
203
00:10:23,744 --> 00:10:26,523
Şimdi de doğru insan mı değil mi,
ondan emin olamıyorsun.
204
00:10:26,764 --> 00:10:30,201
-Ben anladım seni.
-Yani evet. Ola da bilir.
205
00:10:30,442 --> 00:10:32,879
Evet, sen de rahat bırak kızı.
Kendi karar versin.
206
00:10:33,120 --> 00:10:34,897
-Yo.
-Yaşa Dada'm, ağzın bal yesin.
207
00:10:35,138 --> 00:10:36,644
Evet, bırak. Beni bir salın.
208
00:10:36,885 --> 00:10:38,369
Hayır, hayır. Salma canım.
209
00:10:38,610 --> 00:10:40,736
Ben sana hem göz olacağım hem de kulak.
210
00:10:40,977 --> 00:10:43,850
Şimdi sen de gözlerini kulağını
açıyorsun ve beni dinliyorsun.
211
00:10:44,091 --> 00:10:46,933
Evet. Ben şimdi gözümü, kulağımı,
dalağımı, böbreğimi açtım.
212
00:10:47,174 --> 00:10:48,889
Her yerimi açtım, seni dinliyorum. Nedir?
213
00:10:49,130 --> 00:10:50,130
Aferin kız.
214
00:10:50,432 --> 00:10:54,241
Şimdi Burak doğru bir insan mı değil mi,
onun için test yapacağız.
215
00:10:54,866 --> 00:10:55,958
-Test mi?
-Test mi?
216
00:10:56,199 --> 00:10:57,199
Evet.
217
00:10:58,979 --> 00:11:01,907
Senin eski kimlere yaptım ben
o testleri de senin haberin yok.
218
00:11:02,148 --> 00:11:05,086
Abiciğim, konunun profesyonelleriyle
beraberim. Bak, bak.
219
00:11:05,327 --> 00:11:07,232
Adeta bilirkişi heyeti.
220
00:11:07,473 --> 00:11:09,814
Yani bu yılların deneyimi,
tecrübesiyle...
221
00:11:10,055 --> 00:11:12,554
...senin bu cinsiyet işini kökten
çözüyoruz inşallah.
222
00:11:12,795 --> 00:11:14,475
Nedir acaba cinsiyet?
223
00:11:14,716 --> 00:11:15,892
Yok, bu kesin kız.
224
00:11:16,133 --> 00:11:17,440
-Aa!
-(Kadın ses) Kesin!
225
00:11:17,681 --> 00:11:19,121
Nereden anladınız?
226
00:11:19,362 --> 00:11:21,002
Ee, kaşından gözünden belli.
227
00:11:21,243 --> 00:11:23,312
-(Engin) Kaşından gözünden diyorsunuz.
-(Kadın) Evet.
228
00:11:23,553 --> 00:11:27,800
Allah Allah. Zarafet abla, bir de
sen baksana gözünü seveyim. Nedir bu?
229
00:11:28,041 --> 00:11:29,478
Biz anlayamadık tam.
230
00:11:31,799 --> 00:11:34,703
Bak, erkek bu. Görmüyor musun? Resimde.
231
00:11:34,944 --> 00:11:35,944
Ne?
232
00:11:36,982 --> 00:11:37,982
Hayır.
233
00:11:38,656 --> 00:11:41,130
Yok Zarafet abla, çocuğun kordonu o.
234
00:11:41,371 --> 00:11:42,371
Aa!
235
00:11:42,612 --> 00:11:45,818
Yok, bence kesinlikle kız.
Kör müsünüz ayol? Kız işte.
236
00:11:46,059 --> 00:11:47,153
Kafalar karışık.
237
00:11:47,394 --> 00:11:48,729
(Üst üste konuşmalar)
238
00:11:48,970 --> 00:11:50,646
Öyle diyorsun? Allah Allah.
239
00:11:50,887 --> 00:11:53,263
(Serkan ses) Herkes bir sakin olsun.
Buna bir son verelim.
240
00:11:53,504 --> 00:11:56,082
Abiciğim, sen de dur, ortalığı karıştırma.
Bulacağız.
241
00:11:56,323 --> 00:11:59,404
Bunun başka bir yöntemi yok mu
bunu anlamanın Allah aşkına?
242
00:11:59,645 --> 00:12:03,755
Aslında Engin Beyciğim, eski bir
yöntemi var bu işin.
243
00:12:04,511 --> 00:12:07,511
(Hareketli müzik)
(Konuşmalar duyulmuyor)
244
00:12:22,130 --> 00:12:24,938
Allah Allah. Duydun mu abiciğim?
Bak, bu da iyi fikirmiş.
245
00:12:25,179 --> 00:12:26,208
Başka bir yolu yok mu?
246
00:12:26,449 --> 00:12:30,136
Peki hanımlar, şey yok mu?
Hani Eda'yı böyle...
247
00:12:30,377 --> 00:12:32,638
...dâhil etmeden bulabileceğimiz
bir yöntem?
248
00:12:32,879 --> 00:12:33,934
Var tabii.
249
00:12:34,175 --> 00:12:37,469
Ye ekşiyi doğur Ayşe'yi,
ye tatlıyı doğur Hakkı'yı derler.
250
00:12:37,710 --> 00:12:38,771
-Allah Allah.
-Evet.
251
00:12:39,012 --> 00:12:42,551
Bir dakika. Ekşiyse kız,
tatlıysa erkek mi oluyor o zaman?
252
00:12:43,032 --> 00:12:46,691
Evet. Bir de şey vardı, sarımsak yesin.
253
00:12:46,932 --> 00:12:49,741
Cildi kokarsa erkek,
kokmazsa kız diyoruz.
254
00:12:50,037 --> 00:12:52,777
Ayakları buz gibi oluyor,
o zaman kesin erkek.
255
00:12:53,018 --> 00:12:55,882
Bak, anahtarı uzat, yuvarlak taraf
gelirse kız...
256
00:12:56,123 --> 00:12:58,178
...sivri taraf gelirse erkek derler.
257
00:12:58,419 --> 00:13:01,157
Ben açıkçası bunların işe yarayacağına
hiç emin değilim.
258
00:13:01,827 --> 00:13:05,471
Abiciğim, dene işte. Dene, ne çıkar!
Ne kaybedersin? Allah Allah.
259
00:13:05,785 --> 00:13:07,020
Tamam, kapatıyorum.
260
00:13:09,162 --> 00:13:12,471
Üf! Gerçekten ne yapacağım ya?
261
00:13:14,239 --> 00:13:15,599
(Martı sesleri)
262
00:13:21,959 --> 00:13:24,787
-Aşkım, hoş geldin.
-Hoş bulduk bebeğim.
263
00:13:25,071 --> 00:13:26,751
İşe gitmemişsin bugün.
264
00:13:29,948 --> 00:13:32,698
Ee, evet. Başka işlerim vardı.
265
00:13:33,157 --> 00:13:34,813
Pırıl niye bilmiyor başka işlerini?
266
00:13:35,054 --> 00:13:37,625
Pırıl, ee...
267
00:13:37,866 --> 00:13:39,146
(Serkan boğazını temizledi)
268
00:13:39,656 --> 00:13:43,090
Pırıl neden bilmiyor başka işlerimi?
Çünkü ee...
269
00:13:43,869 --> 00:13:47,168
...sürpriz yapmak istedim.
Yeni müşterilerle görüştüm.
270
00:13:47,409 --> 00:13:49,219
Onun için bir sürpriz yapmak
istedim ama...
271
00:13:49,460 --> 00:13:51,712
...şimdi o hâlâ bir süreçte.
O yüzden şey...
272
00:13:51,953 --> 00:13:54,254
Sen ne yaptın? Bütün gün sadece
bir elma mı yedin?
273
00:13:54,495 --> 00:13:56,175
Ekşi, ekşi elma mı yedin?
274
00:13:56,465 --> 00:13:58,481
Yiyemedim de. Çok ekşiymiş.
275
00:13:58,911 --> 00:14:02,721
Çok ekşi olduğu için hiç yiyemedin,
sindiremedin ve canın çekmedi.
276
00:14:03,236 --> 00:14:04,236
Yani.
277
00:14:05,739 --> 00:14:06,739
Anladım.
278
00:14:07,317 --> 00:14:09,506
Şimdi galiba çok çalıştın sen.
279
00:14:09,914 --> 00:14:11,205
Senin ayakların mı üşüyor?
280
00:14:11,544 --> 00:14:13,741
Yürüyüş yaptım diye giydim.
Üşümedi hiçbir yerim.
281
00:14:13,982 --> 00:14:14,982
Tamam.
282
00:14:15,310 --> 00:14:16,740
Ay, hayatım.
283
00:14:18,035 --> 00:14:19,283
Erken gelmek zorunda kaldık.
284
00:14:19,524 --> 00:14:21,866
Ver, ver, ver, onu bana ver.
Turşu mu getirdiniz bana?
285
00:14:22,107 --> 00:14:23,645
-Canın tuzlu çekiyor.
-Ver, ver, ver.
286
00:14:23,886 --> 00:14:25,137
-Çok kötü hem de.
-Deli gibi.
287
00:14:25,378 --> 00:14:27,980
-Kim yaptı bunu?
-Aydan Hanım kendi elleriyle yaptı.
288
00:14:29,085 --> 00:14:30,340
-Onu da ben yaptım.
-Nasıl yani?
289
00:14:30,581 --> 00:14:32,067
Aydan Hanım kendi elleriyle mi yaptı?
290
00:14:32,308 --> 00:14:34,091
Mars'a seyahat etseniz bu kadar
şaşırmazdım.
291
00:14:34,332 --> 00:14:36,673
Yadigâr Hanım beni bambaşka bir
insana dönüştürdü.
292
00:14:36,914 --> 00:14:38,825
Bak, ellerim karton gibi oldu.
293
00:14:39,066 --> 00:14:41,345
Yadigâr Hanım, Aydan Hanım'ı mum etti,
mum.
294
00:14:41,586 --> 00:14:42,773
Hişt, Seyfi.
295
00:14:43,525 --> 00:14:47,937
Eda, tuzlu değil mi o?
Ekşi değil, tuzlu.
296
00:14:48,798 --> 00:14:52,338
Ay, bambaşka bir insana dönüştürmeye
çalışıyor beni bu kadın.
297
00:14:52,579 --> 00:14:55,326
Ama olamaz yani. Bu saatten sonra
nasıl olayım?
298
00:14:55,901 --> 00:14:57,181
Zordur, bilirim.
299
00:14:58,681 --> 00:15:01,402
Seni çok iyi anladım Edacığım
ve çok özür diliyorum.
300
00:15:01,643 --> 00:15:03,675
İyi ki beni dinleyip başka bir
insan olmadın.
301
00:15:04,190 --> 00:15:05,694
-Şey de var.
-(Serkan) Ne?
302
00:15:05,935 --> 00:15:07,619
-Tatlı. Baklava var.
-Tatlı mı o?
303
00:15:07,860 --> 00:15:09,588
-Bir dakika, tatlı da mı istiyorsun?
-Evet!
304
00:15:09,829 --> 00:15:12,780
Ama bu olmuyor şimdi. Karıştırıyorsun.
Hem tatlı hem tuzlu hem ekşi.
305
00:15:13,021 --> 00:15:15,435
Evet, Yadigâr Hanım bana yaptırdı ama
tadını hiç beğenmedi.
306
00:15:15,684 --> 00:15:16,991
Talaş gibi oldu dedi.
307
00:15:18,321 --> 00:15:19,491
Aydan Hanım, hadi söyleyin.
308
00:15:19,732 --> 00:15:21,078
(Aydan mırıldandı)
309
00:15:21,715 --> 00:15:23,110
(Aydan) Çok güzel.
310
00:15:25,595 --> 00:15:27,248
(Engin) Aşkım, nerelerdesin?
311
00:15:27,489 --> 00:15:30,673
Her yerde seni arıyorum.
Benim karamel macchiatoma bak.
312
00:15:31,738 --> 00:15:33,738
(Engin) Karamel macchiatom. Aa!
313
00:15:34,266 --> 00:15:36,013
Hayırdır, ne oldu? Küs müyüz?
314
00:15:37,520 --> 00:15:38,600
Sence?
315
00:15:39,578 --> 00:15:42,025
Niye aşkım, ne oldu ki?
Ne yaptım ben şimdi?
316
00:15:42,397 --> 00:15:44,963
Sen öğleden beri yoksun Engin.
317
00:15:45,712 --> 00:15:47,253
Bir işim vardı, onu hallettim.
318
00:15:47,494 --> 00:15:49,771
Tabii ya. Ben biliyorum senin
önemli işinin ne olduğunu.
319
00:15:50,012 --> 00:15:52,465
Konuştum Zarafet Hanım'la.
Zarafet Hanımlarla birlikteymişsin.
320
00:15:52,706 --> 00:15:54,499
Hiç kusura bakma. Hani birlikte kurmuştuk
bu şirketi?
321
00:15:54,740 --> 00:15:57,215
Dördümüz kurduk. Ben niye burada
tek başımayım? Niye yoksunuz?
322
00:15:57,456 --> 00:15:59,492
Yok hayatım. Serkan bir şey
istedi benden.
323
00:15:59,733 --> 00:16:01,524
Bir ricası oldu, onu halletmek
için gittim.
324
00:16:01,765 --> 00:16:04,532
Ben ona da kızgınım zaten.
O beyefendiye de sinirliyim!
325
00:16:04,773 --> 00:16:06,876
Biz hani birlikte kalkındıracaktık
bu şirketi?
326
00:16:07,128 --> 00:16:09,188
Yok, olma. Olma. Serkan'a sinirli olma.
327
00:16:09,429 --> 00:16:12,604
Şimdi bebek heyecanı sardı onu.
Zaten bugün kontrolleri falan vardı.
328
00:16:12,845 --> 00:16:14,939
Ondan böyle bir telaş içinde çocuk,
ne yapsın?
329
00:16:16,154 --> 00:16:17,354
Nasılmış bebek?
330
00:16:17,799 --> 00:16:20,993
İyiymiş ama bir şey diyeyim mi?
331
00:16:21,566 --> 00:16:24,791
Eda bebeğin cinsiyetini öğrenmek
istemiyormuş.
332
00:16:25,032 --> 00:16:28,365
İyi, öğrenmesin. Biz öğrendik ne oldu?
Yanlış çıktı. Öğrenmesin.
333
00:16:28,606 --> 00:16:31,028
Hayatım, öyle diyorsun da Serkan'ı
bilmiyor musun?
334
00:16:31,269 --> 00:16:32,706
Vallahi sana bir şey söyleyeyim mi?
335
00:16:32,947 --> 00:16:35,596
Bebeğin cinsiyetini öğrenene kadar ona
rahat yüzü yok.
336
00:16:35,837 --> 00:16:39,696
Aman kontrol 'freak'. İlla her şeyi
kontrol edecek. Ay!
337
00:16:39,937 --> 00:16:41,351
Hayatım ama bir baba olarak...
338
00:16:41,592 --> 00:16:43,828
...hakkı değil mi canım çocuğun
cinsiyetini öğrenmek?
339
00:16:44,069 --> 00:16:46,418
Anne olarak Eda'nın hakkı değil mi
istediği şeyleri yapmak?
340
00:16:46,659 --> 00:16:49,453
Hiç kusura bakma. Onlar anlaşmadılar mı?
Öğrenmeyeceğiz demediler mi?
341
00:16:49,694 --> 00:16:52,956
Dediler. Niye saygı duyulmuyor?
Niye arkasından iş çeviriyor Eda'nın?
342
00:16:54,538 --> 00:16:55,538
Sakin.
343
00:16:56,018 --> 00:16:57,246
Sakin aşkım.
344
00:16:58,023 --> 00:17:01,223
Sinirlendiriyorsunuz. Yalnızlıktan oldum
ben böyle.
345
00:17:01,559 --> 00:17:03,023
Yalnızlıktan mı?
346
00:17:06,315 --> 00:17:09,871
(Eda) Bu benim hayatımda yediğim
en güzel turşu.
347
00:17:10,112 --> 00:17:12,810
-Halam duymasın.
-Ellerime sağlık.
348
00:17:13,919 --> 00:17:15,852
Ama tatlıdan da yiyin lütfen.
349
00:17:16,892 --> 00:17:19,372
Karıştırıyorsun. Kusacaksın.
350
00:17:19,685 --> 00:17:21,763
Ben Serkan'a hamileyken sadece
tatlı yiyordum.
351
00:17:22,005 --> 00:17:24,545
-Ah!
-İster misin? Çok güzel.
352
00:17:27,393 --> 00:17:28,630
Bak, işte ben de bunu diyorum.
353
00:17:28,871 --> 00:17:30,918
Yani hamileyken insanın sadece
bir şey çeker canı.
354
00:17:31,159 --> 00:17:33,199
Her şeyi çekmez. Her şeyi çekerse
nedir yani?
355
00:17:33,440 --> 00:17:34,891
Çocuk ne olacak? Her şey mi olacak?
356
00:17:35,132 --> 00:17:36,797
Yo, değişiyor o. Fark etmez.
357
00:17:37,038 --> 00:17:39,680
Yok, yok, yok. Hakkı tatlı, neydi?
358
00:17:40,631 --> 00:17:43,637
Ye tatlıyı çıkar Hakkı'yı ama
sen nereden biliyorsun bunu?
359
00:17:43,878 --> 00:17:47,062
Ye tatlıyı bil Hakkı'yı.
Bunda bilinmeyecek bir şey mi var?
360
00:17:48,860 --> 00:17:50,028
Aydan Hanım, söyleyin.
361
00:17:50,269 --> 00:17:53,847
Evet Aydan Hanım, nedir bu
sakladığınız şey benden?
362
00:17:54,088 --> 00:17:55,575
İyi ki çaktırmadan söyledin.
363
00:17:56,405 --> 00:17:59,622
Şöyle, şimdi biz Kemal'le evleneceğiz ya.
364
00:17:59,863 --> 00:18:01,173
Evlenmek zorunda mısınız?
365
00:18:01,414 --> 00:18:03,621
Ama babanla evleneyim artık, değil mi?
Beş yıl sonra.
366
00:18:03,862 --> 00:18:07,641
Yadigâr Hanım bizim önümüze birtakım
gelenekler görenekler koydu.
367
00:18:07,882 --> 00:18:11,531
Biz de kabul etmedik. Bu saatten sonra
nereden onları yapacağız dedik.
368
00:18:11,772 --> 00:18:13,694
-Hiç gerek yok dedik.
-Güzel, iyi demişsiniz.
369
00:18:13,935 --> 00:18:15,718
Ama bir tanesini kabul etmek
zorunda kaldık.
370
00:18:15,959 --> 00:18:16,959
Neymiş o?
371
00:18:17,239 --> 00:18:20,443
Ee, Kemal'le Yadigâr Hanım bugün gelip...
372
00:18:21,129 --> 00:18:22,422
...beni senden isteyecekler.
373
00:18:22,663 --> 00:18:24,091
-Ay, oley!
-Hayır.
374
00:18:24,332 --> 00:18:26,658
-Harika bir şey.
-Asla böyle bir şey olamaz!
375
00:18:26,899 --> 00:18:28,929
Adana'ya geri gitsinler,
başka birini bulsunlar.
376
00:18:29,170 --> 00:18:30,872
-Kusura bakmasınlar.
-Evde mi kalayım?
377
00:18:31,113 --> 00:18:32,923
-(Eda) Baban o senin.
-(Ayfer) Başka birini mi?
378
00:18:33,164 --> 00:18:34,716
35 senedir babam değildi.
379
00:18:35,352 --> 00:18:38,035
Alo, Pina? Şimdi açtım siteyi.
380
00:18:38,509 --> 00:18:41,396
Ama daha bakmadım. Tamam, bakıyorum.
381
00:18:42,805 --> 00:18:43,805
Alo?
382
00:18:44,466 --> 00:18:45,466
Alo?
383
00:18:46,004 --> 00:18:47,004
Alo?
384
00:18:48,433 --> 00:18:49,883
Yine kesildi ya!
385
00:18:53,104 --> 00:18:55,835
Baktın mı? Hadi, elim ayağım
titriyor stresten.
386
00:18:56,076 --> 00:18:57,676
(Melek) Çok heyecanlıyım. Hadi aç bak.
387
00:18:57,917 --> 00:19:00,146
Asıl benim beynim titriyor, beynim.
388
00:19:00,777 --> 00:19:02,823
Ya ben kazanamadıysam üniversiteyi?
389
00:19:03,409 --> 00:19:06,890
Salak salak konuşma. Sen kazanmışsındır,
akıllı çocuksun. Aç hadi.
390
00:19:13,133 --> 00:19:14,493
(Kerem bağırıyor)
391
00:19:15,767 --> 00:19:17,428
-Kazanmışsın!
-Kazanmışım!
392
00:19:17,669 --> 00:19:19,190
-(Melek) Kazanmışsın!
-Kazanmışım!
393
00:19:19,546 --> 00:19:21,462
-Ben üniversiteli mi oldum?
-Evet!
394
00:19:21,727 --> 00:19:23,862
(Melek) Aferin sana, helal olsun be.
395
00:19:26,485 --> 00:19:29,328
Ama burada yüzde 75 burslu diyor.
396
00:19:32,329 --> 00:19:33,524
Ee, ne güzel işte.
397
00:19:33,765 --> 00:19:37,590
Yani böyle bir üniversite için bu burs
harika bir şey.
398
00:19:37,875 --> 00:19:39,260
Benim için iyi değil ama.
399
00:19:39,707 --> 00:19:41,147
Kerem, hasta mısın?
400
00:19:41,388 --> 00:19:45,607
İnsanlar böyle bir okula böyle bir bursla
girmek için neler yapıyorlar.
401
00:19:45,848 --> 00:19:47,384
Tamam da cebi doluysa oluyor o.
402
00:19:47,625 --> 00:19:50,140
Kalan yüzde 25'i nasıl ödeyeceğim ben?
Hangi parayla?
403
00:19:50,449 --> 00:19:51,889
Bulunur bir yolu.
404
00:19:52,384 --> 00:19:55,005
Ne yapacağım? Her sene başkalarından
para mı isteyeceğim?
405
00:19:55,735 --> 00:19:59,168
Kafama ya! Ben tercihlerimi kendim
yapacaktım abi!
406
00:19:59,409 --> 00:20:02,227
Gittim, başkalarına akıl fikir sordum.
407
00:20:02,468 --> 00:20:04,006
Özel üniversite benim neyime!
408
00:20:06,386 --> 00:20:09,606
Keremciğim, canım benim, hallederiz.
409
00:20:10,266 --> 00:20:12,777
Dada'm, eniştem, biz varız.
Bir şekilde hallolur.
410
00:20:13,018 --> 00:20:14,979
Sakın! Sakın öyle bir şey yapmıyorsunuz.
411
00:20:15,220 --> 00:20:17,211
Zaten yeteri kadar kıyak geçtiler bana.
412
00:20:17,452 --> 00:20:19,576
Ben kendim halledersem olur, tamam mı?
413
00:20:22,686 --> 00:20:25,870
Ne demek o? Ne demek ultrason
fotoğrafını çekmek?
414
00:20:28,929 --> 00:20:31,192
Tamam Pırıl, ben seni arayacağım.
Teşekkür ederim.
415
00:20:32,471 --> 00:20:35,649
Canım güzelim, bak sana neler yaptım.
416
00:20:36,272 --> 00:20:38,581
Hayatım. Oh, aşkım.
417
00:20:38,822 --> 00:20:41,753
(Serkan) Şimdi bebeğimiz bence biraz
turşudan, şekerden sıkılmıştır.
418
00:20:41,994 --> 00:20:45,781
O yüzden buharda çok güzel sebze yaptım
senin için ve bebeğimiz için.
419
00:20:46,022 --> 00:20:49,126
Evet. Bebeğimizin kız mı erkek mi
olduğunu bildiğin için...
420
00:20:49,367 --> 00:20:51,011
...sıkılıp sıkılmadığını da
biliyorsundur.
421
00:20:51,252 --> 00:20:52,307
Öyle bir şey bilmiyorum.
422
00:20:52,548 --> 00:20:54,687
-Biliyorsun Serkan, yalan söyleme.
-Bilmiyorum Eda.
423
00:20:54,928 --> 00:20:56,823
Ultrason fotoğrafını çekmişsin
gizli gizli.
424
00:20:57,064 --> 00:21:00,781
Gerçekten, Engin, Engin yani...
425
00:21:01,022 --> 00:21:02,162
Konumuz bu değil.
426
00:21:02,781 --> 00:21:06,868
Konumuz nasıl bensiz hareket edersin?
427
00:21:07,109 --> 00:21:08,599
Hani her şeyi birlikte yapacaktık?
428
00:21:08,840 --> 00:21:10,688
Hani öğrenmek istemiyorsak
öğrenmeyecektik?
429
00:21:11,234 --> 00:21:12,571
Öğrenmek istemiyorum ben.
430
00:21:12,936 --> 00:21:14,620
O yüzden mi ultrason fotoğrafını çektin?
431
00:21:14,861 --> 00:21:16,928
Şimdi şöyle Eda...
432
00:21:17,458 --> 00:21:19,792
...biz eğer bir ormanda olsaydık...
433
00:21:20,407 --> 00:21:23,924
...ve sen hamile olsaydın,
ben önden gider...
434
00:21:24,558 --> 00:21:27,743
...birtakım şeylerin iyi miyiz,
değil miyiz...
435
00:21:27,984 --> 00:21:30,646
...bir sıkıntı var mı, risk nerede,
bunlara bakardım.
436
00:21:30,887 --> 00:21:34,071
Ben bunu yapıyorum şimdi.
Ormandan geçiş yolu açıyorum.
437
00:21:34,312 --> 00:21:35,319
Çok ayıp, çok yanlış.
438
00:21:35,560 --> 00:21:37,418
Birlikte yapacaktık,
birlikte karar verecektik.
439
00:21:37,659 --> 00:21:40,420
Çok kızgınım sana. İnanmıyorum da sana,
biliyorsun cinsiyetini çünkü.
440
00:21:40,661 --> 00:21:41,870
-Bilmiyorum.
-(Eda) Biliyorsun!
441
00:21:42,111 --> 00:21:45,134
Gerçi... Bak, evet, fotoğrafı çektim,
bir doktora yolladım.
442
00:21:45,375 --> 00:21:47,939
Ama bebeğimiz öyle bir kapanmış ki...
443
00:21:48,180 --> 00:21:50,116
...gözükmüyor hiçbir şey, anlaşılmıyor.
-Evet.
444
00:21:50,357 --> 00:21:51,787
-(Serkan) Evet.
-Hiç de inanmıyorum.
445
00:21:52,028 --> 00:21:54,431
-Hiç de inanmayacağım bundan sonra sana.
-Bebeğim, lütfen yapma şunu.
446
00:21:54,672 --> 00:21:56,671
Gerçekten bilmiyorum. Bilmiyorum.
447
00:21:56,912 --> 00:21:57,912
-Ah.
-Ne?
448
00:21:58,153 --> 00:22:00,317
-Tekme attı.
-Tekme mi attı?
449
00:22:03,510 --> 00:22:05,181
-Atmıyor, değil mi?
-Durdu.
450
00:22:05,422 --> 00:22:06,618
-İlk tekmeydi.
-Evet.
451
00:22:06,859 --> 00:22:09,669
Ve kaçırdım. İnanmıyorum.
452
00:22:10,250 --> 00:22:11,664
Olsun, yine atar.
453
00:22:11,905 --> 00:22:13,172
-(Serkan) Hayır.
-Denk gelirsin.
454
00:22:13,413 --> 00:22:16,795
Eda, ben Kiraz'ın her şeyini kaçırdım.
Artık hiçbir şey kaçırmak istemiyorum.
455
00:22:17,036 --> 00:22:19,169
Ama kaçırmayacaksın.
Hep yanımdasın zaten.
456
00:22:19,410 --> 00:22:21,792
Şu saati yazmamız lazım,
tarihi de yazmamız lazım.
457
00:22:22,033 --> 00:22:24,438
İnanamıyorum ya, ilk tekmeyi kaçırdım.
458
00:22:25,261 --> 00:22:26,550
-Hişt.
-(Serkan) Ne?
459
00:22:29,075 --> 00:22:31,469
Ne yapayım? Benim içimde,
ben hissediyorum.
460
00:22:32,151 --> 00:22:34,485
-Keşke benim içimde olsaydı.
-Keşke.
461
00:22:34,813 --> 00:22:37,807
-Neyse, lütfen bu brokolileri yer misin?
-Çok kötü kokuyor. Alır mısın?
462
00:22:38,048 --> 00:22:39,675
-(Serkan) Yemen lazım.
-Çok kötü kokuyor.
463
00:22:39,916 --> 00:22:41,720
Ama turşuyla şekerle olmaz bu iş.
464
00:22:41,961 --> 00:22:44,492
-(Eda) Midemi bulandırıyor.
-Lütfen, lütfen. Benim için. Lütfen.
465
00:22:44,733 --> 00:22:46,706
-Hayır.
-(Serkan) Lütfen, lütfen.
466
00:22:46,947 --> 00:22:48,408
-İstediğini yaparım.
-Hayır.
467
00:22:48,649 --> 00:22:49,656
-(Serkan) Lütfen.
-Hayır.
468
00:22:49,897 --> 00:22:51,910
-Ben ağzına sokayım.
-Sen ye.
469
00:22:52,151 --> 00:22:53,431
Ben yedim zaten.
470
00:22:53,769 --> 00:22:55,580
-(Serkan) Ben yedim, lütfen sen de ye.
-Hayır.
471
00:22:55,821 --> 00:22:59,565
Hadi gel, gel. Gel, gel, gel.
472
00:22:59,806 --> 00:23:01,038
-(Eda) Kaçarım ki.
-Gel.
473
00:23:01,279 --> 00:23:03,343
-(Eda) Hamile hamile koşarım burada.
-'Çu çu'.
474
00:23:03,584 --> 00:23:06,401
Koşarım, kaçarım. Serkan, git başımdan.
475
00:23:06,642 --> 00:23:08,167
-'Çu çu'.
-(Eda) Git başımdan!
476
00:23:08,408 --> 00:23:09,500
Nereye gidiyorsun?
477
00:23:14,793 --> 00:23:19,357
Evet. Normalde böyle toplanmalarda
havadan sudan konuşulur ama…
478
00:23:19,598 --> 00:23:22,153
…biz yabancı değiliz,
direkt konuya mı girsek?
479
00:23:22,394 --> 00:23:23,613
Hay çok yaşa!
480
00:23:24,237 --> 00:23:26,808
Bunların hepsi
dut yemiş bülbüle dönmüş.
481
00:23:27,109 --> 00:23:31,392
Çok ani oldu. Serkan da göründüğünden
çok daha mutlu bu merasim için.
482
00:23:32,756 --> 00:23:34,699
Çok. Gerçekten çok yani.
483
00:23:34,940 --> 00:23:38,662
Babaannem karşımda ve
benden annemi istiyor.
484
00:23:39,325 --> 00:23:41,762
Dünya üzerinde bundan
daha garip bir şey olabilir mi?
485
00:23:42,003 --> 00:23:43,222
Serkan.
486
00:23:43,494 --> 00:23:47,954
Yani annem bunu çok istedi,
biliyorsun Serkan, biz de kırmadık.
487
00:23:48,686 --> 00:23:49,905
Kusura bakma.
488
00:23:50,341 --> 00:23:54,266
Ne demek kusura bakma?
Biz lahananın göbeğinde büyümedik.
489
00:23:54,639 --> 00:23:58,254
Hiçbir şey usulünce olmamış,
bari bu usulünce olsun.
490
00:23:58,568 --> 00:24:00,894
Lahananın göbeğinde büyümedik
Kemal, lütfen.
491
00:24:01,135 --> 00:24:03,183
Çok güzel söylediniz anneciğim.
492
00:24:03,424 --> 00:24:06,566
-Aferin benim gelime.
-Teşekkürler anneciğim.
493
00:24:07,404 --> 00:24:12,858
Böyle yiğit geline ben de
böyle yiğit hediye getirdim.
494
00:24:13,757 --> 00:24:19,714
Aile yadigârı. Bizde pek kıymetlidir.
Adımdan da anlarsınız.
495
00:24:21,684 --> 00:24:25,626
-Yüzük bu mu?
-Beğenmedin mi yoksa gelinim?
496
00:24:25,867 --> 00:24:30,858
Aa! Ne kadar da güzelmiş.
Gayet ince, zarif.
497
00:24:31,099 --> 00:24:33,886
-Tam sevdiğin gibi, değil mi?
-Çok hoş. Beğendim.
498
00:24:34,127 --> 00:24:35,370
Çok yakışır size.
499
00:24:37,014 --> 00:24:40,891
Sen de benim küçük gelinimsin.
Sana da aynından yaptırayım mı?
500
00:24:41,132 --> 00:24:42,206
Hiç gerek yok.
501
00:24:42,447 --> 00:24:46,337
Zaten Aydan Hanım aynı şeyleri sevmez,
pişti olmaktan nefret eder, çok korkar.
502
00:24:46,578 --> 00:24:49,953
Aa! Hiç önemli değil.
Tabii ki Eda'ya da yapalım bundan.
503
00:24:50,194 --> 00:24:51,413
Hayır!
504
00:24:53,321 --> 00:24:57,928
Kahvelerimiz de gelince artık isteme
merasimine geçeriz, değil mi?
505
00:24:58,703 --> 00:25:00,076
Nasıl içersiniz? Yapayım.
506
00:25:00,380 --> 00:25:04,268
(***) daha neler oğlum!
Sen otur, kahveyi gelin yapar.
507
00:25:05,510 --> 00:25:08,489
Daha neler Seyfi,
tabii ki anneciğime ben yapacağım.
508
00:25:08,744 --> 00:25:10,736
-Benimki orta olsun.
-Allah seni…
509
00:25:11,046 --> 00:25:14,056
Aman, anne diyen dillerine kurban.
510
00:25:14,297 --> 00:25:15,885
Ellerimle yapacağım.
511
00:25:16,963 --> 00:25:18,815
Seyfi, hadi yardım et.
512
00:25:19,163 --> 00:25:22,018
Yadigâr Hanım,
ben de gidip su içebilir miyim?
513
00:25:22,663 --> 00:25:24,564
-İç oğlum. Bana ne?
-Tamam.
514
00:25:27,849 --> 00:25:31,130
Gerçekten Aydan Bolat'ın
kafasına bir meteor düştü galiba.
515
00:25:31,371 --> 00:25:33,950
Meteorun adı da Yadigâr. Oh!
516
00:25:35,822 --> 00:25:39,085
Kerem, ne haber, nasılsın?
517
00:25:39,326 --> 00:25:41,884
Üniversite sonuçları açıklanmış,
Melo söyledi.
518
00:25:43,608 --> 00:25:46,472
Niye üzülüyorsun oğlum?
Yüzde 75 burs almışsın.
519
00:25:47,272 --> 00:25:50,441
Abi, daha ne olsunu var mı,
para mı var Allah aşkına?
520
00:25:51,505 --> 00:25:55,264
Tamam, onu bir şekilde hallederiz.
Sorun değil.
521
00:25:55,505 --> 00:25:57,101
Burak abi bak, gözünü seveyim.
522
00:25:57,367 --> 00:26:00,200
Yani taşın altında kalırım,
böyle bir yükün altında kalmam.
523
00:26:00,480 --> 00:26:04,243
Hani başka bir burs olur,
taksit falan bir şey buluruz ama…
524
00:26:04,484 --> 00:26:06,332
…kendim halledersem olur, tamam mı?
525
00:26:06,573 --> 00:26:08,889
Ama sizin Pina'yla hayalleriniz vardı.
526
00:26:09,130 --> 00:26:12,862
Sen üniversiteye kaydolunca o da kaydını
senin okula aldıracaktı, kavuşacaktınız.
527
00:26:14,652 --> 00:26:18,987
Bu para işini halledemezsem
seneye artık, ne yapalım.
528
00:26:21,473 --> 00:26:23,971
Ciddi ciddi gitmeyeceksin yani okula.
529
00:26:25,682 --> 00:26:29,570
Abi, seneye tekrar hazırlanırım.
Yani dünyanın sonu değil ya.
530
00:26:32,961 --> 00:26:35,839
Neyse. Benim çok işim var abi,
kusura bakma.
531
00:26:37,658 --> 00:26:39,413
İyi, peki. Sen bilirsin.
532
00:26:50,048 --> 00:26:55,196
-Ellerimle yaptım. Anneciğim.
-Ellerin dert görmesin kızım.
533
00:26:55,628 --> 00:26:57,064
Afiyet olsun anneciğim.
534
00:26:57,984 --> 00:27:01,054
Tuz falan katmadın değil mi içine?
İçmem yoksa.
535
00:27:01,295 --> 00:27:02,873
Saçmalama Kemal. Ne alaka?
536
00:27:05,073 --> 00:27:08,385
Yapsaydın kızım.
O da güzel bir âdetimizdir.
537
00:27:08,626 --> 00:27:12,105
Bakalım oğlum senin için
ne kadar zora katlanıyor.
538
00:27:12,346 --> 00:27:15,027
Gerçekten çok güzel bir âdetimiz,
anneciğim.
539
00:27:15,268 --> 00:27:19,001
Anne, artık hani lafı çok
uzatmasak da konuya girsek mi?
540
00:27:20,219 --> 00:27:22,441
Evet, bence bir an önce konuya girelim.
541
00:27:22,682 --> 00:27:27,034
Baba oğul amma benzeşiyormuşsunuz.
Sabrınız kapı eşiğinde.
542
00:27:28,716 --> 00:27:30,971
Büyük babaanne, daha pasta yiyeceğiz.
543
00:27:31,592 --> 00:27:35,950
Benim balım kaymağım,
sen dersin de olmaz mı? Hemen, tabii.
544
00:27:37,113 --> 00:27:39,654
Hadi pastanın hatırına
biz de bir an önce kıyalım şunu.
545
00:27:39,895 --> 00:27:41,312
Evet, yüzükler hazır.
546
00:27:41,562 --> 00:27:46,454
Evet, pastamız da hazır.
O zaman torunum Serkan…
547
00:27:46,695 --> 00:27:47,718
Evet.
548
00:27:47,959 --> 00:27:50,751
…Allah'ın emri, peygamberin kavliyle…
549
00:27:51,633 --> 00:27:55,034
…kızımız Aydan'ı oğlumuz
Kemal'e istiyoruz.
550
00:27:55,363 --> 00:27:56,582
Hmm.
551
00:27:57,316 --> 00:27:58,801
'Okay'. Tamam, bana uyar.
552
00:27:59,042 --> 00:28:00,087
O ne demek öyle?
553
00:28:00,328 --> 00:28:02,001
Güzel söyle yavrum.
Güzel bir cevap ver.
554
00:28:02,242 --> 00:28:03,471
'Okay' diyorum işte. Tamam. Ne güzel.
555
00:28:03,719 --> 00:28:04,846
Anne, verdi işte. Tamam.
556
00:28:05,087 --> 00:28:06,412
Evde kalacağım Serkan.
557
00:28:06,653 --> 00:28:08,779
Anne, tamam, 'okay'.
Ne yapmamı istiyorsunuz?
558
00:28:09,020 --> 00:28:10,434
Birlikte olun işte, olmuşsunuz.
559
00:28:10,675 --> 00:28:12,118
Kırk yılda bir isteniyorum yani.
560
00:28:12,359 --> 00:28:13,822
Ama böyle olmadı ki.
561
00:28:14,903 --> 00:28:16,122
Hadi Serkan, kes.
562
00:28:16,363 --> 00:28:18,085
Oldu anne. Hadi takalım. Tamamdır.
563
00:28:18,326 --> 00:28:19,944
(Seyfi) Hadi bakalım.
Yüzükler, buyurun.
564
00:28:21,890 --> 00:28:24,106
Ben takıyorum. Buraya takıyorum.
Takıyorum anne.
565
00:28:24,465 --> 00:28:26,792
(Yadigâr) Tak!
Elini korkak alıştırma oğlum.
566
00:28:29,343 --> 00:28:31,597
-Oldu.
-Güzel, güzel. Gayet iyi.
567
00:28:32,238 --> 00:28:33,457
Hadi bakalım.
568
00:28:33,698 --> 00:28:36,075
-Kesiyor.
-Oğlumuzun elinden. Çok güzel.
569
00:28:36,316 --> 00:28:37,535
Evet.
570
00:28:38,891 --> 00:28:40,110
-Ay!
-Hoppa!
571
00:28:45,204 --> 00:28:46,886
Tamam. Ayrılın bakalım.
572
00:28:48,091 --> 00:28:49,848
-Ah!
-Ne oldu?
573
00:28:51,421 --> 00:28:52,640
Tekme attı.
574
00:28:52,881 --> 00:28:54,766
Ah! Çok güzel bir duygu gerçekten.
575
00:28:55,007 --> 00:28:56,226
Çekil, çekil.
576
00:28:57,545 --> 00:28:59,230
Yok, atmıyor, değil mi?
577
00:28:59,471 --> 00:29:01,604
-Korkuttunuz çocuğu.
-Şu an atmıyor.
578
00:29:03,269 --> 00:29:04,488
Öf!
579
00:29:04,729 --> 00:29:07,134
Sonra yine atar, üzülme.
Bu aylarda olur böyle.
580
00:29:07,375 --> 00:29:08,397
Ah!
581
00:29:08,997 --> 00:29:11,252
Ne yaptın, niye bana tekme atıyorsun?
582
00:29:11,528 --> 00:29:13,576
Bakın, ben de tekme atıyorum.
583
00:29:14,995 --> 00:29:18,383
Evet, benim kızım da kardeşi gibi
güzel güzel tekmeler atıyor.
584
00:29:18,624 --> 00:29:20,321
Senin tekmelerin ne kadar…
585
00:29:21,367 --> 00:29:22,586
Kiraz.
586
00:29:23,645 --> 00:29:26,204
Of! Gerçekten ne yapacağız
hiç bilmiyorum.
587
00:29:33,313 --> 00:29:35,132
"Benekli balık sandala atlamış…
588
00:29:35,373 --> 00:29:37,689
…sonra peşinden kardeşleri de atlamış."
589
00:29:38,222 --> 00:29:42,092
Kardeşleri bir dursun,
rahat bıraksınlar benekli balığı.
590
00:29:44,817 --> 00:29:47,986
Anneciğim, bu beşinci hikâye.
Senin uykun gelmedi mi?
591
00:29:48,227 --> 00:29:49,763
-Uykum yok ki.
-Neden?
592
00:29:50,329 --> 00:29:55,718
Bilmem. Kardeşim doğunca
nerede uyuyacak?
593
00:29:57,310 --> 00:30:01,937
Kendi yatağında, kendi odasında.
594
00:30:02,182 --> 00:30:04,229
Ya da seninle mi uyusun istersin?
595
00:30:06,458 --> 00:30:07,969
-İstemem.
-Haklısın.
596
00:30:08,210 --> 00:30:11,019
Çünkü ilk başlarda
hepimizi çok uyandıracak.
597
00:30:12,059 --> 00:30:14,741
Ağlarsa siz hep onun
yanına mı gideceksiniz?
598
00:30:16,834 --> 00:30:20,941
Susması için,
rahat uyuması için onu uyutacağız tabii.
599
00:30:24,116 --> 00:30:29,022
-Peki, ona masal anlatacak mısınız?
-Evet.
600
00:30:29,423 --> 00:30:32,352
Bakarsın sen de okuma yazma öğrenirsin,
sen okursun…
601
00:30:32,593 --> 00:30:34,641
…sen de ona masallar anlatırsın.
602
00:30:34,939 --> 00:30:39,389
-Ama bana kim okuyacak?
-Yani sen şimdi büyüdüğünde…
603
00:30:40,841 --> 00:30:42,059
Biz okuyacağız.
604
00:30:42,748 --> 00:30:46,492
İkinize birden biz okuyacağız tabii.
Neden okumayalım anneciğim?
605
00:30:54,125 --> 00:30:56,868
Bence biz üçümüz birlikte mi
yatsak bu akşam?
606
00:30:57,582 --> 00:30:59,205
-Çok güzel olur.
-Değil mi?
607
00:30:59,514 --> 00:31:01,777
-(Eda) Hadi o zaman.
-O zaman sen dişlerini fırçala.
608
00:31:02,018 --> 00:31:03,181
-Kontrolünü yapacağız.
-Hadi dişlerini fırçalamaya.
609
00:31:03,422 --> 00:31:05,260
-Hadi koş.
-Hadi, hadi.
610
00:31:10,018 --> 00:31:11,736
-Kıskanç.
-Çok.
611
00:31:17,624 --> 00:31:20,742
-(Serkan) Eda, günaydın.
-(Eda) Günaydın.
612
00:31:20,983 --> 00:31:24,373
Allah Allah, neden uyandın?
Uyandırmadan çıkarım diye düşünüyordum.
613
00:31:25,088 --> 00:31:27,110
-Nereye çıkıyorsun?
-Ofise gideceğim.
614
00:31:27,351 --> 00:31:31,231
Ofise gideceksin?
Eda, bunu seninle konuşmamış mıydık?
615
00:31:31,859 --> 00:31:33,806
Evden çalışabilirsin,
ofise gitmene gerek yok…
616
00:31:34,047 --> 00:31:38,040
…hassas dönemin, hassas dönemde
daha fazla strese ihtiyacın yok.
617
00:31:38,695 --> 00:31:41,575
Serkan, bitirmem gereken işler var.
618
00:31:41,816 --> 00:31:43,816
Tamam. O işleri evde bitirebilirsin.
619
00:31:44,057 --> 00:31:46,651
Ben hasta falan değilim.
Gayet sağlıklı bir insanım.
620
00:31:46,892 --> 00:31:49,274
-Sadece hamileyim.
-Biliyorum ama yani…
621
00:31:49,515 --> 00:31:53,007
…şu anki gittiğin yol
sağlıksız bir yola ilerler.
622
00:31:53,797 --> 00:31:56,805
Yani konuşmalarından sadece
mantıklı kısmı seçiyorum Serkan.
623
00:31:58,068 --> 00:31:59,919
Eda, lütfen.
624
00:32:00,160 --> 00:32:02,970
Nuray Hanım'a söz verdim.
Onun işini de halledeceğim.
625
00:32:03,211 --> 00:32:05,624
-O yüzden ofise gitmem lazım.
-Ne sözü verdin?
626
00:32:06,073 --> 00:32:08,358
-Bizimle çalışmayı kabul etti ya…
-Evet?
627
00:32:08,599 --> 00:32:10,793
…şirketinin peyzajını ben yapacağım.
628
00:32:12,499 --> 00:32:16,850
Eda, şu an hafif geçirmemiz
gereken bir dönemi…
629
00:32:18,116 --> 00:32:21,451
…bayağı yoğun bir şekilde geçiriyorsun,
farkındasın değil mi?
630
00:32:21,692 --> 00:32:25,986
Yani iş almayacağız dediğimizde,
sen gitgide iş alıyorsun.
631
00:32:26,227 --> 00:32:28,252
İşleri doğumdan önce
bitirmem gerekiyor çünkü.
632
00:32:28,493 --> 00:32:29,800
Bir şey yapman gerekmiyor.
633
00:32:30,041 --> 00:32:32,224
Şimdi hem Nuray Hanım'ı
hem saray projesini arayacağım…
634
00:32:32,465 --> 00:32:34,154
…iptal edeceğim.
-Saçmalama Serkan.
635
00:32:34,395 --> 00:32:35,958
-Öyle, kusura bakma.
-Ofise gideceğim ve çalışacağım.
636
00:32:36,199 --> 00:32:39,597
Yok, son sözüm. Burada
kalıyorsun ve istirahat ediyorsun.
637
00:32:39,838 --> 00:32:41,739
Artık kahve de içmiyorsun.
638
00:32:53,128 --> 00:32:55,488
Yaptığım çizimleri sana göndersem
bakabilir misin?
639
00:32:57,926 --> 00:33:00,562
Kusura bakma da
benim fikrimin bir önemi var mı?
640
00:33:00,803 --> 00:33:02,350
İstiyorsan onu konuşalım önce.
641
00:33:02,626 --> 00:33:05,368
İnanmıyorum sana Serkan.
Orada mı kalsın sen?
642
00:33:07,217 --> 00:33:08,533
İyi. Tamam. Bakma.
643
00:33:09,889 --> 00:33:14,468
Şuna bir bakar mısınız?
Bak, çocuk odaları.
644
00:33:15,294 --> 00:33:17,017
Pırıl ama daha çok erken.
645
00:33:17,258 --> 00:33:18,828
Ama çok güzeller, bakalım yine de.
646
00:33:19,069 --> 00:33:21,117
Hayır, hayır. Bence tam zamanı.
647
00:33:21,652 --> 00:33:23,604
-Bak.
-Çok güzelmiş.
648
00:33:28,127 --> 00:33:30,175
Bence o üstte köşedeki güzel.
649
00:33:30,968 --> 00:33:32,937
-Pembe?
-Ne?
650
00:33:33,178 --> 00:33:35,626
-Kız mı, çocuğumuz kız mı?
-Bilmiyorum vallahi.
651
00:33:35,867 --> 00:33:37,842
Cinsiyeti kendisi biliyor,
bana da söylemiyor.
652
00:33:38,083 --> 00:33:40,074
Ben de bilmiyorum ama pembe ne alaka?
653
00:33:40,315 --> 00:33:42,631
Güzel bir renk. Ben seviyorum pembeyi.
654
00:33:43,453 --> 00:33:46,247
-Cinsiyetini biliyorsun Serkan.
-Bilmiyorum cinsiyetini.
655
00:33:47,359 --> 00:33:48,821
-Ah!
-Ne?
656
00:33:49,903 --> 00:33:51,122
Tekme attı.
657
00:33:53,017 --> 00:33:54,207
(Pırıl) Çok acayip.
658
00:33:54,448 --> 00:33:58,403
Hişt! Hadi, at yavrum, at.
659
00:34:00,762 --> 00:34:02,677
-(Serkan) Atmıyor.
-Durdu çünkü.
660
00:34:03,513 --> 00:34:05,656
-Atmıyor, değil mi?
-Durdu.
661
00:34:07,142 --> 00:34:10,634
Ne? Hadi, hadi. Babanım ben.
662
00:34:10,875 --> 00:34:12,063
Bastırmana gerek yok.
663
00:34:12,304 --> 00:34:14,168
Bastırmıyorum bebeğim.
Öyle bir şey olmaz.
664
00:34:14,764 --> 00:34:19,187
Neyse, sana çekmiş.
İnat, inat. Bana inat yapıyor.
665
00:34:19,605 --> 00:34:23,920
Ben de denk geliyor diyordum
ama galiba sana inat yapıyor.
666
00:34:30,154 --> 00:34:33,733
Evet canım. Burak gerçekten iyi bir
damat adayı mı değil mi anlamak için…
667
00:34:33,974 --> 00:34:35,658
…testimize başlıyoruz.
-Tamam Ayfer ablacığım.
668
00:34:35,899 --> 00:34:39,136
Sabahtan beri test deyip duruyorsun da
bir söyle ben de bileyim, ne testi bu?
669
00:34:39,377 --> 00:34:42,147
İlk testimiz,
senin için çiğ tavuk yer mi?
670
00:34:42,554 --> 00:34:44,071
Bu kapağın altında çiğ tavuk mu var?
671
00:34:44,312 --> 00:34:47,321
Ayfer abla, ben yemem,
Burak'a da yedirtmem bunu. Olmaz.
672
00:34:47,562 --> 00:34:49,317
Ayol yok, çiğ tavuk yok.
673
00:34:49,972 --> 00:34:51,190
Ne o zaman?
674
00:34:52,801 --> 00:34:56,830
-Bamya! En sevdiğim yemek.
-Evet. Ama Burak nefret eder.
675
00:34:58,413 --> 00:35:00,032
Anladım.
676
00:35:04,249 --> 00:35:05,538
Selam hanımlar.
677
00:35:05,779 --> 00:35:07,641
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
678
00:35:08,888 --> 00:35:10,643
-Ne haber canım?
-İyiyim.
679
00:35:14,856 --> 00:35:17,606
Böyle bir sessizlik olmuş.
Yemek mi yesek?
680
00:35:18,105 --> 00:35:20,721
Olur. Tamam. Nereye gidelim?
Benim de karnım acıktı.
681
00:35:20,962 --> 00:35:22,181
Dışarı değil.
682
00:35:23,014 --> 00:35:25,423
Melo senin için bak ne yaptı.
683
00:35:26,203 --> 00:35:27,591
Ta tam! Bamya!
684
00:35:27,832 --> 00:35:29,668
Aa! Bamya!
685
00:35:30,330 --> 00:35:34,004
Vallahi bütün gün uğraştım,
mutfakta didindim, çabaladım…
686
00:35:34,245 --> 00:35:36,825
…senin için bamya yaptım.
-Şahane.
687
00:35:40,380 --> 00:35:43,927
Şimdi hatırladım, yolda gelirken
iki tane dürüm yedim.
688
00:35:44,168 --> 00:35:46,151
-Of!
-Aa! Tüh!
689
00:35:46,392 --> 00:35:49,481
-Hay Allah! Tüh, tüh, tüh!
-(Burak) Tüh, tüh, tüh!
690
00:35:49,832 --> 00:35:54,298
Melo'nun da en büyük hayali sevgilisiyle
beraber bamya kaşıklamaktı.
691
00:35:54,539 --> 00:35:56,331
-(Burak) Gerçekten mi?
-Benim en büyük hayalim mi?
692
00:35:56,572 --> 00:36:00,491
Benim en büyük hayalim,
sevgilimle bamya kaşıklamaktı.
693
00:36:00,782 --> 00:36:04,951
Bu böyle aydınlıkta,
gündüzün sıcağında yenmez ki.
694
00:36:05,192 --> 00:36:06,874
Bamya karanlıkta yenir.
695
00:36:07,922 --> 00:36:12,641
Şey, ayrıca bu kadar kıymet vermişsin,
hazırlamışsın…
696
00:36:12,882 --> 00:36:14,207
…özel bir zamanda yiyelim.
697
00:36:14,448 --> 00:36:16,883
Ay, Burak, sana bir şey söyleyeyim mi?
698
00:36:17,124 --> 00:36:19,862
Melo haftada bir gün
mutlaka bamya yapar.
699
00:36:20,103 --> 00:36:22,718
Yani aynı evde yaşasaydınız
çok zorlanırdın.
700
00:36:23,165 --> 00:36:24,383
Mümkün değil.
701
00:36:24,631 --> 00:36:27,012
Tamam, bakayım o zaman.
Ellerine sağlık sevgilim.
702
00:36:27,253 --> 00:36:29,261
-Afiyet olsun.
-Oturmuş uğraşmışsın…
703
00:36:29,502 --> 00:36:31,550
…değil mi? Çok gereksiz olmuş.
704
00:36:32,300 --> 00:36:34,887
Çok güzel olmuş. Keşke yapmasaymışsın.
705
00:36:35,282 --> 00:36:37,902
Bunun böyle her
tarafından salyalar akıyor.
706
00:36:38,163 --> 00:36:41,218
Ayol yok, ne salyası?
Hepsini temizledi, mis gibi yaptı.
707
00:36:41,459 --> 00:36:43,475
-Evet, evet.
-Çok güzel oldu.
708
00:36:43,716 --> 00:36:46,812
Hadi bir tanem, benim için dene.
En azından tadına bak.
709
00:36:47,098 --> 00:36:48,317
Öyle mi?
710
00:36:56,195 --> 00:36:57,512
Ben bunu yiyemeyeceğim.
711
00:36:57,996 --> 00:37:00,637
Ay, Ayfer abla!
712
00:37:01,103 --> 00:37:03,845
Sürekli bunu yapıyor, biliyor musun?
Mutfağa girip onun için çabaladım…
713
00:37:04,086 --> 00:37:06,212
…çalıştım,
nerelerimden kan ter geldi benim.
714
00:37:06,453 --> 00:37:09,930
Anlatabiliyor muyum?
Sümüklerini, salyalarını, kılları vardı…
715
00:37:10,171 --> 00:37:11,780
…o kılları al, al, al.
716
00:37:12,021 --> 00:37:15,334
-Sevgilim, çok mu seviyorsun?
-Çok seviyor.
717
00:37:15,794 --> 00:37:19,597
Çok seviyorum hayatım. En sevdiğim
şey bamya, bamyasız yaşayamam.
718
00:37:25,612 --> 00:37:27,001
Bu senin için Melo.
719
00:37:32,651 --> 00:37:36,355
-Nasıl, güzel mi?
-Şahane. Harika olmuş.
720
00:37:40,053 --> 00:37:43,458
-Afiyet olsun.
-Oh be! Afiyet olsun canım.
721
00:37:45,440 --> 00:37:46,834
Bir tabak da ben kendime…
722
00:37:47,075 --> 00:37:49,369
Ben de sana koyayım.
Dur birlikte koyalım.
723
00:37:50,460 --> 00:37:52,293
(Ayfer) Ben yemek için dayanamıyorum.
724
00:37:52,534 --> 00:37:54,671
Bamya benim için çok önemli.
Aşkım, afiyet olsun.
725
00:37:54,912 --> 00:37:56,966
(Ayfer) Bir tabak da bana verir misin?
726
00:38:04,056 --> 00:38:08,050
-Kim onlar?
-Annem, ben, babam.
727
00:38:08,396 --> 00:38:09,796
Kardeşin nerede?
728
00:38:10,083 --> 00:38:12,711
Kardeşimi unuttum. Sonra çizerim.
729
00:38:13,050 --> 00:38:16,814
Benim bir arkadaşım vardı,
o da kardeşini hiç çizmezdi.
730
00:38:17,055 --> 00:38:18,092
Neden?
731
00:38:18,333 --> 00:38:21,871
Çünkü kardeşi olunca hayatının
değişeceğini zannediyordu.
732
00:38:22,112 --> 00:38:23,331
Nasıl yani?
733
00:38:23,864 --> 00:38:27,672
Mesela evdeki hiç kimse
onunla oynamıyordu.
734
00:38:27,999 --> 00:38:29,218
Öyle mi?
735
00:38:29,487 --> 00:38:34,123
Mesela kardeşi bir şey kırsa bile
hep abisine suç atıyorlarmış.
736
00:38:34,528 --> 00:38:36,140
Kardeş çok kötü bir şey.
737
00:38:36,381 --> 00:38:39,659
Ve istediği kadar dondurma,
çikolata yiyemiyormuş.
738
00:38:39,900 --> 00:38:42,735
Hep kardeşine vermek
zorunda kalıyormuş yarısını.
739
00:38:42,976 --> 00:38:45,462
Ne? Yarım dondurma mı?
Bu daha da kötü bir şey.
740
00:38:45,703 --> 00:38:46,739
Evet.
741
00:38:46,980 --> 00:38:48,807
Bütün mailleri attım zaten.
Sıkıntı yok abi.
742
00:38:49,048 --> 00:38:50,803
Bakıyorum şimdi de yani…
743
00:38:55,598 --> 00:38:57,584
Merhabalar.
744
00:38:58,594 --> 00:39:00,213
Ne işin var senin burada?
745
00:39:01,073 --> 00:39:03,172
Ne demek ne işin var Serkan Bey?
746
00:39:03,413 --> 00:39:06,216
Ama aylar oldu,
birbirimizi özledik diye düşündüm.
747
00:39:06,509 --> 00:39:07,728
Yok, özlemedik.
748
00:39:08,917 --> 00:39:11,321
Ama kaos yok, adrenalin yok siz yokken.
749
00:39:11,562 --> 00:39:14,824
Ben sizin eksikliğinizi çok
hissediyorum Serkan Bey.
750
00:39:20,150 --> 00:39:25,162
Ama bakın, böyle giyindim falan.
751
00:39:25,411 --> 00:39:26,629
Bence yakışmış.
752
00:39:27,303 --> 00:39:30,144
Teşekkür ediyorum.
Siz de kaliteden anlıyorsunuz.
753
00:39:30,385 --> 00:39:32,525
Boş yere Eda'ya yağ çekme Erdem.
754
00:39:32,766 --> 00:39:34,733
Aa! Yok, hayır.
755
00:39:34,974 --> 00:39:39,520
Yağ değil.
Erdem hiçbir zaman yağ çekmez.
756
00:39:39,776 --> 00:39:44,111
Erdem sadece ama sadece
gerçekleri söyler, Serkan Bolat.
757
00:39:46,423 --> 00:39:50,084
Evet, şimdi ne yapıyoruz? İş güç.
758
00:39:51,286 --> 00:39:53,003
Biz iş yapıyoruz, kemik kadro olarak.
759
00:39:53,244 --> 00:39:55,499
Gördüğün gibi eleman çalıştırmıyoruz.
760
00:39:57,588 --> 00:39:59,511
Bir eleman göremiyorum zaten.
761
00:39:59,760 --> 00:40:02,861
Herhâlde eleman derken benden
bahsetmediniz yani, değil mi?
762
00:40:03,102 --> 00:40:05,206
Ben bir elemandan çok
daha fazlasıyım çünkü.
763
00:40:05,447 --> 00:40:08,796
Evet, sen ortalığı karıştıran baş
belasının tekisin, onu biliyoruz Erdem.
764
00:40:09,037 --> 00:40:10,927
Değil mi Engin?
Sen de bir şey söylesene artık.
765
00:40:11,168 --> 00:40:12,631
(Pırıl) Evet, Engin?
766
00:40:13,061 --> 00:40:14,630
Evet Engin Bey.
767
00:40:16,121 --> 00:40:18,375
Hiçbir şey söylemiyorsunuz Engin Bey.
768
00:40:21,240 --> 00:40:24,713
Herkes bir şeyler söylüyor,
sizin ağzınızı bıçak açmıyor.
769
00:40:25,410 --> 00:40:27,498
Bu konuda bir şey demeyecek misiniz?
770
00:40:27,739 --> 00:40:28,958
(Boğazını temizledi)
771
00:40:29,199 --> 00:40:30,262
Ee...
772
00:40:30,503 --> 00:40:32,685
-Evet?
-Şey…
773
00:40:35,107 --> 00:40:39,352
Erdem ya.
Bak, takım elbiseler falan giymiş.
774
00:40:39,822 --> 00:40:42,109
Çekidüzen verme çabası
içinde olduğunu görüyorum.
775
00:40:42,847 --> 00:40:44,550
Bence hatasını da
anlamış gibi görünüyor.
776
00:40:44,791 --> 00:40:46,861
Bence onu tekrar işe
almakta bir sakınca yok gibi.
777
00:40:47,102 --> 00:40:49,174
Sen şu an bayağı saçmaladın Engin.
778
00:40:49,493 --> 00:40:51,659
Evet. Ne yaptığını herhâlde
hatırlamıyorsun.
779
00:40:51,900 --> 00:40:53,272
Sen artık bize bir söyle…
780
00:40:53,513 --> 00:40:57,261
…biz bu Erdem'i niçin kovamıyoruz,
bize bir anlatır mısın?
781
00:40:58,307 --> 00:41:00,355
Evet. Neden beni kovamıyoruz?
782
00:41:00,695 --> 00:41:02,615
Çünkü babası bize çok
büyük bir iyilik yaptı.
783
00:41:02,856 --> 00:41:04,530
Bu iyilik ne, artık söyler misin?
784
00:41:04,771 --> 00:41:07,640
Yıllar geçti, artık bilmek istiyorum.
Nedir bu iyilik?
785
00:41:07,881 --> 00:41:09,409
-Abi, söyleyemem.
-Neden?
786
00:41:09,650 --> 00:41:12,612
Söyleyemem çünkü babası bana
yemin ettirdi, söylemeyeceksin dedi.
787
00:41:12,853 --> 00:41:16,298
Öf! Engin, başlatma yeminine.
Lütfen söyler misin?
788
00:41:17,394 --> 00:41:18,784
Söyleyin, söyleyin.
789
00:41:19,537 --> 00:41:22,685
Şimdi bu ofisin içinde bulunduğu bina…
790
00:41:22,926 --> 00:41:24,462
Evet, halanın binası.
791
00:41:25,124 --> 00:41:28,294
Siz halamın zannediyorsunuz
ama durum öyle değil.
792
00:41:29,149 --> 00:41:31,909
Bu bina Erdem'in babasına ait.
793
00:41:32,250 --> 00:41:33,793
-(Eda) Ne?
-Evet.
794
00:41:34,583 --> 00:41:38,828
-Yani biz kira vermiyoruz?
-Ne?
795
00:41:40,645 --> 00:41:42,620
Geldi bir gün bana dedi ki…
796
00:41:42,983 --> 00:41:48,067
…"Benim oğlum böyle biri işte.
Gördüğün gibi işe güce yaramaz…
797
00:41:48,351 --> 00:41:51,779
…kımıl zararlısı gibi bir tip.
Al bunu adam et." dedi.
798
00:41:53,107 --> 00:41:57,228
Yazıklar olsun.
Böyle bir şey söylenir mi?
799
00:41:57,475 --> 00:41:59,230
Erdem sus, sözümü kesme.
800
00:41:59,594 --> 00:42:02,395
Alın bunu, ortalıkta dolansın dedi.
801
00:42:03,441 --> 00:42:06,089
"En azından benim ayağımın bağı olmasın…
802
00:42:06,330 --> 00:42:08,768
…etrafımda gözükmesin.
Sizinle olsun da…
803
00:42:09,009 --> 00:42:11,538
…böyle olursa
bu bina da alın sizin olsun…
804
00:42:11,779 --> 00:42:14,386
…sizden hiç kira da istemem,
ne yapıyorsanız yapın." dedi.
805
00:42:14,627 --> 00:42:18,221
Yeter ki bu benim etrafımda
dolaşmasın dedi bana.
806
00:42:18,493 --> 00:42:23,402
Vay, ben neler duydum şu anda!
Böyle bir şey olamaz.
807
00:42:23,750 --> 00:42:28,350
İnsan çocuğu hakkında
böyle bir şey söyler mi? Lütfen ama yani.
808
00:42:28,679 --> 00:42:31,665
Bana da tam tersini söyledi.
Git orada tecrübe kazan…
809
00:42:31,906 --> 00:42:34,420
…belki bir gün oranın
başına geçersin falan dedi.
810
00:42:34,661 --> 00:42:38,471
Bir şey öğrendin mi? Kaç yıldır
buradasın, bir şey öğrendin mi?
811
00:42:38,855 --> 00:42:41,658
Evet, sizden çok şeyler
öğrendim Serkan Bey.
812
00:42:44,123 --> 00:42:46,226
Tamam, önemli değil.
Ne yapacağımız gayet belli.
813
00:42:46,467 --> 00:42:47,918
Biz bu ofisten çıkıyoruz.
814
00:42:48,159 --> 00:42:50,795
Serkancığım, sen bizim
bütçe raporlarımızı falan…
815
00:42:51,036 --> 00:42:53,806
…tabii son zamanlarda
pek kontrol edemedin.
816
00:42:54,047 --> 00:42:58,669
Evet. Yani bu mali sıkışıklığın içinde
bu hareket oldukça yanlış olur abiciğim.
817
00:42:58,910 --> 00:43:00,129
Önemli değil.
818
00:43:00,370 --> 00:43:02,942
Serkan, yanlış olur.
Ofisi daha yeni açtık zaten.
819
00:43:03,907 --> 00:43:07,232
Yeni bir şirket kurduk sonuçta.
Çıkmayalım bence.
820
00:43:07,473 --> 00:43:10,616
Hem Erdem…
Yazık, babası onu hiç istememiş.
821
00:43:13,072 --> 00:43:15,120
Babasıyla çok iyi anlaşırdım.
822
00:43:15,464 --> 00:43:16,683
Ona eminiz.
823
00:43:18,915 --> 00:43:20,134
(Pırıl) Serkan!
824
00:43:21,597 --> 00:43:22,852
Tamam, çalışın hadi. Tamam.
825
00:43:23,093 --> 00:43:25,005
-Efendim?
-Çalışın, çalışın. Tamam.
826
00:43:25,887 --> 00:43:27,935
(Erdem derin bir nefes aldı)
827
00:43:29,855 --> 00:43:31,318
Kaşınma bence Erdem.
828
00:43:33,030 --> 00:43:34,350
Tamam, burada şey yapın.
829
00:43:34,591 --> 00:43:37,312
Of! Çok güzel. Bunların hepsi benim.
830
00:43:37,882 --> 00:43:39,929
Bir tadını çıkarayım, bir dakika.
831
00:43:41,841 --> 00:43:43,060
Çok iyi.
832
00:43:43,301 --> 00:43:47,466
Bir bakıyorum. Hepsi benim ya bunların,
son bir defa bakıyorum.
833
00:43:55,347 --> 00:43:56,985
Bunlar hep benim ya.
834
00:43:58,144 --> 00:44:01,679
Enginciğim, arada gel de
şu boya badana işlerini şey yapalım.
835
00:44:01,920 --> 00:44:04,358
Artık sen de bir şeyler
çiz Serkan yani.
836
00:44:04,828 --> 00:44:09,511
Kızı hamile hamile çalıştırıyorsunuz!
Bir şeyler çizin.
837
00:44:16,203 --> 00:44:17,592
-İyi mi o?
-Öldü mü?
838
00:44:17,833 --> 00:44:19,052
(Gülüyorlar)
839
00:44:19,936 --> 00:44:21,155
Öf!
840
00:44:21,948 --> 00:44:24,379
Resmen elimde ağırlık yapıyor.
Şu hâle bak.
841
00:44:24,635 --> 00:44:25,888
Kolum bir günde kas yaptı.
842
00:44:26,129 --> 00:44:30,341
Şey deyin, özel günlerde takacağınızı
söyleyip, çıkarıp bir kenara koyun.
843
00:44:30,582 --> 00:44:33,491
Yadigâr Hanım böyle elimde
görmezse çok bozulur.
844
00:44:33,732 --> 00:44:37,154
Yadigâr Hanım değil,
anneciğim diyecektiniz galiba.
845
00:44:37,503 --> 00:44:40,482
Ağzını topla, ne anneciğim?
Hiç öyle bir yerde değilim şu anda.
846
00:44:40,723 --> 00:44:45,272
Evet. Ah, ah. Nerede o eski,
dimdik ayakta duran Aydan Bolat?
847
00:44:45,581 --> 00:44:49,896
Şimdi yeni gelin. Yeni gelin bile değil,
yağcı gelin Aydan Bolat oldunuz.
848
00:44:50,137 --> 00:44:53,751
Bana bak, ömrümün baharında yıllar
sonra oğlumun babasıyla evlenmişim…
849
00:44:53,992 --> 00:44:57,527
…yağcı gelin de olurum,
balcı gelin de olurum. Ağzını topla.
850
00:45:01,390 --> 00:45:02,609
Ah!
851
00:45:02,850 --> 00:45:04,069
Ay, geldi yine.
852
00:45:06,319 --> 00:45:09,718
Gelin, gel de şu bacaklarımı
ovuver biraz.
853
00:45:09,959 --> 00:45:11,714
Onu da mı ben yapacağım?
854
00:45:12,232 --> 00:45:15,455
Şey... Olur, tabii ki geleceğim.
855
00:45:16,267 --> 00:45:20,150
Gecikme ama.
Gelinler kayınvalidelerini bekletmez.
856
00:45:20,438 --> 00:45:23,145
-Hiç gecikir miyim?
-Aferin.
857
00:45:25,085 --> 00:45:28,381
-Bunu da mı ben yapacağım?
-Tabii ki yapacaksın gelin.
858
00:45:29,703 --> 00:45:33,902
Önce bir nefes almam lazım.
Bu yüzükten de kurtulmam lazım.
859
00:45:34,324 --> 00:45:37,098
Siz yine de yüzüğü çıkartmayın.
Hadi gelin biraz şey yapalım.
860
00:45:37,339 --> 00:45:38,558
Ay, yeter!
861
00:45:43,261 --> 00:45:45,308
Çörek otum, kreşte sıkıldın mı?
862
00:45:45,847 --> 00:45:48,589
Hayır, hiç sıkılmadım.
Kardeşime isim buldum.
863
00:45:49,064 --> 00:45:53,090
-Öyle mi? Ne buldun?
-Turp mesela.
864
00:45:53,380 --> 00:45:55,877
Turp mu? Neden turp?
865
00:45:56,477 --> 00:45:59,127
Ben meyveyim, o da sebze olsun.
866
00:46:00,174 --> 00:46:01,856
Hem de birazcık tombul.
867
00:46:04,014 --> 00:46:05,233
Başka?
868
00:46:07,347 --> 00:46:11,514
-Mesela Boya olabilir.
-Bora demek istedin galiba.
869
00:46:12,070 --> 00:46:14,880
-Hayır, ben renkleri çok seviyorum ya.
-Evet?
870
00:46:15,422 --> 00:46:18,756
-Oya diye bir arkadaşım vardı ya.
-Oradan?
871
00:46:18,997 --> 00:46:21,153
Kardeşim de Boya olur.
872
00:46:22,738 --> 00:46:26,114
İyi düşünmüşsün ama bence düşünmek
için biraz daha zamana ihtiyacımız var.
873
00:46:26,355 --> 00:46:28,955
Evet ya da başka isimler
düşünebiliriz. Mesela Umut.
874
00:46:29,196 --> 00:46:31,011
O da güzel bir isim,
çok sevdiğim bir isim.
875
00:46:31,421 --> 00:46:34,341
Umut mu? Erkek ismi
söyledin, erkek mi olacak?
876
00:46:34,582 --> 00:46:37,390
Hayır Eda, ben öyle bir şey
demedim, ki bilmiyorum ne olacağını.
877
00:46:37,631 --> 00:46:40,185
Sadece Umut, hem kadınlara
hem erkeklere olabilecek bir isim.
878
00:46:40,426 --> 00:46:42,566
Hayır, ne olacağını biliyorsun,
bana söylemiyorsun da.
879
00:46:42,807 --> 00:46:45,212
Gerçekten inanmıyorum, yine bunu
yapıyorsun. Taktın mı takıyorsun.
880
00:46:45,453 --> 00:46:49,136
-Sana bilmiyorum diyorum, bilmiyorum.
-Erkek ismi söyledin.
881
00:46:49,969 --> 00:46:53,326
-Biliyorsun.
-'Unisex' ismi söyledim.
882
00:46:54,296 --> 00:46:55,487
(Serkan) Nereye gidiyorsun?
883
00:46:59,196 --> 00:47:00,601
(Serkan) Yardım edeyim mi?
884
00:47:02,705 --> 00:47:05,085
Ne oldu, ismi beğendiler mi?
885
00:47:05,326 --> 00:47:08,990
Hayır, ismi babam hiç sevmedi,
başka bir isim söyledi.
886
00:47:09,231 --> 00:47:12,423
(Can) Artık senin istediğin
şeyleri yapmıyorlar.
887
00:47:13,263 --> 00:47:17,794
Sen üzülme Kiraz, onlar seni
bıraksalar bile ben hep yanındayım.
888
00:47:18,559 --> 00:47:19,924
-Hep mi?
-Evet.
889
00:47:20,165 --> 00:47:23,327
-İstersen hiç ayrılmam.
-Nasıl?
890
00:47:24,217 --> 00:47:27,090
Biz de anne ve babalar gibi
evlenelim mi?
891
00:47:27,444 --> 00:47:31,301
-Gerçekten mi?
-Evlilik demek aynı evde yaşayıp...
892
00:47:31,616 --> 00:47:35,386
...aynı oyunları oynamak demek.
-Hiç ayrılmayız o zaman.
893
00:47:35,627 --> 00:47:36,627
Evet.
894
00:47:41,933 --> 00:47:44,139
-Doktorla konuştum.
-Öyle mi?
895
00:47:44,512 --> 00:47:48,266
Ve ben de bir erkek çocuğumuz
olacağını öğrendim.
896
00:47:53,069 --> 00:47:56,124
-E-erkek mi olacak, erkek mi?
-Bilmiyor muydun?
897
00:47:56,365 --> 00:47:58,998
Hayır, sana bin defa bilmediğimi
söyledim. Nereden bileyim?
898
00:47:59,389 --> 00:48:02,549
Serkan, bilmediğini kesin bilseydim
böyle mi söylerdim?
899
00:48:02,790 --> 00:48:04,997
Bilmediğimi başka nasıl söyleyeyim?
Bilmiyorum dedim.
900
00:48:05,238 --> 00:48:07,605
-Bir dakika, şimdi emin miyiz?
-Evet, oğlan.
901
00:48:07,846 --> 00:48:10,434
Hayır ama şöyle bak,
olmayabilir çünkü biliyorsun...
902
00:48:10,675 --> 00:48:12,957
...Pırılların doktoru kız olacak
demişti, erkek çıktı.
903
00:48:13,198 --> 00:48:15,235
-Hayır, oğlan dedi işte.
-Eminsin?
904
00:48:15,476 --> 00:48:18,185
-Evet.
-İçimizdeki yavrumuz oğlan...
905
00:48:18,426 --> 00:48:21,087
...bir erkek mi? Ah, canım benim.
906
00:48:22,249 --> 00:48:24,915
Ah oğlum, oğlum!
907
00:48:27,107 --> 00:48:29,869
-Ben bir karar verdim.
-Ne karar verdin?
908
00:48:30,642 --> 00:48:32,571
-İsim mi buldun?
-Hayır.
909
00:48:32,812 --> 00:48:35,261
Can'la evlenmeye karar verdim.
910
00:48:35,502 --> 00:48:36,781
-Ne?
-(Kiraz) Ama evcilik gibi.
911
00:48:37,022 --> 00:48:38,022
Yok öyle bir şey.
912
00:48:38,442 --> 00:48:41,467
Asla öyle bir şey olamaz,
hepiniz kafayı mı yediniz?
913
00:48:41,708 --> 00:48:43,159
-Hayır.
-Böyle tepki verme, tamam.
914
00:48:43,400 --> 00:48:44,883
-Ne, nasıl tepki vereyim?
-Konuşuruz sonra bunu.
915
00:48:45,124 --> 00:48:46,901
Tamam, beş yaşında
Can'la evlenin mi diyeyim?
916
00:48:47,142 --> 00:48:50,338
-Tamam aşkım, bunu sonra konuşuruz.
-Bu, Can'dan çıktı, değil mi?
917
00:48:53,951 --> 00:48:56,030
Anne, baba.
918
00:48:56,316 --> 00:48:58,871
Ben Kiraz'la evlenmeye karar verdim.
919
00:49:00,115 --> 00:49:04,392
-Ne, neye karar... Neye karar verdin?
-Evlenmeye mi karar verdin?
920
00:49:04,633 --> 00:49:07,088
Evlenmeye. Ne var bunda? Evcilik işte.
921
00:49:07,329 --> 00:49:09,717
Aa! Evcilik falan diyor. Pırıl?
922
00:49:09,958 --> 00:49:11,839
Tamam, sakin ol, konuşacağım.
923
00:49:12,088 --> 00:49:16,900
Anneciğim, biz bu evlilikle evciliği
birbirinden ayıralım.
924
00:49:18,006 --> 00:49:19,688
Biz şu an evcilik oynayabiliriz.
925
00:49:19,929 --> 00:49:23,895
Kalemlerimizle, boyalarımızla,
hamurlarımızla, oyuncaklarımızla oynarız.
926
00:49:24,136 --> 00:49:27,189
Okula gideriz, büyürüz, dünyayı gezeriz.
927
00:49:27,430 --> 00:49:30,168
(Pırıl) Sonra büyüyünce
belki başka biriyle tanışırız...
928
00:49:30,409 --> 00:49:34,624
...eğer sevdiğimiz insanla evlenmek
istersek o zaman evlenebiliriz.
929
00:49:34,865 --> 00:49:36,142
Ama şimdi evcilik.
930
00:49:36,383 --> 00:49:39,041
Ama ben Kiraz'la evleneceğim,
düğün yapacağız.
931
00:49:39,282 --> 00:49:42,610
-Aa! Bu çocuğun aklı... Bir dakika.
-Tamam.
932
00:49:42,851 --> 00:49:44,475
Bu çocuğun aklı, düğün falan,
nereden çıktı?
933
00:49:44,716 --> 00:49:47,463
Bacak kadar çocuk düğünü
nereden bilsin?
934
00:49:47,704 --> 00:49:49,982
-Düğün yapacağız.
-Düğün falan diyor.
935
00:49:50,223 --> 00:49:52,839
Oldu! Bekârlığa veda da
ister misin çocuğum?
936
00:49:53,080 --> 00:49:54,786
-Olur!
-Aa! Olur diyor.
937
00:49:55,027 --> 00:49:57,435
-Can!
-Çocuğumun aklına bunları kim sokuyor?
938
00:49:57,676 --> 00:50:00,759
-Benim aklıma bir şeyler geliyor.
-(Can) Biz sokuyoruz baba.
939
00:50:01,000 --> 00:50:04,714
Kiraz da benimle evlenmeyi düşünüyor.
Ben de onunla evlenmeyi düşünüyorum.
940
00:50:04,955 --> 00:50:06,865
Anneciğim, abartıyorsun,
biraz konuşalım mı?
941
00:50:13,712 --> 00:50:16,157
Siz çocuğunuza ne biçim şeyler
öğretiyorsunuz!
942
00:50:16,469 --> 00:50:19,929
Allah Allah, biz mi ne biçim şeyler
öğretiyoruz? Evlilik ne demek?
943
00:50:20,170 --> 00:50:22,439
Aynı şeyi ben soruyorum ama
şimdi bana doğal geliyor...
944
00:50:22,680 --> 00:50:25,783
...senin böyle bir şey öğretmen
çünkü sen evlilik adamısın.
945
00:50:26,024 --> 00:50:29,549
Yani evlilik düşkünü bir adam
tabii ki oğluna bunları öğretecek.
946
00:50:30,153 --> 00:50:32,352
Sanki kendi evlenmedi, laflara bak.
947
00:50:32,734 --> 00:50:34,771
Hatırlatırım, ben sevgili olur olmaz...
948
00:50:35,012 --> 00:50:37,385
...direkt nikâh masasına
koşmadım senin gibi.
949
00:50:37,626 --> 00:50:39,878
Sen zaten koşmadın değil abiciğim,
koşamadın.
950
00:50:40,119 --> 00:50:43,446
-Sana kalsa depar atardın!
-Biraz sakin mi olsak?
951
00:50:43,806 --> 00:50:46,981
Aynen arkadaşlar, lütfen.
Sizce de biraz abartmadınız mı?
952
00:50:47,222 --> 00:50:51,378
Lütfen, rica ediyorum, bir daha oğlunuz
kızıma böyle şeyler öğretmesin.
953
00:50:51,619 --> 00:50:53,101
Asıl...
954
00:50:53,593 --> 00:50:57,208
...benim oğlum sizin kızınızla takılmaya
başladığından beri huyu suyu değişti.
955
00:50:57,449 --> 00:51:00,248
Buyur buradan yak.
Kiraz, lütfen gelir misin?
956
00:51:00,861 --> 00:51:01,861
(Engin) Can, aa!
957
00:51:02,102 --> 00:51:04,140
Kiraz, lütfen gelir misin? Gel buraya.
958
00:51:04,381 --> 00:51:06,920
Olmaz, biz bu akşam evimize gideceğiz.
959
00:51:07,353 --> 00:51:09,845
Tamam anneciğim,
Kiraz bu akşam bizde kalabilir.
960
00:51:10,086 --> 00:51:11,405
Can da bize gelebilir.
961
00:51:11,646 --> 00:51:15,311
-Biz kendi evimize gideceğiz!
-Nereymiş o ev?
962
00:51:24,197 --> 00:51:26,990
Getirmek zorunda kaldık
çünkü tutturdular.
963
00:51:27,231 --> 00:51:28,665
İlla gelecekler diye tutturdular.
964
00:51:29,008 --> 00:51:32,293
Yani Aydan Hanım, ellerinde oyuncak
olduk. Bildiğiniz oyuncak olduk.
965
00:51:32,534 --> 00:51:34,266
Yanlarına da yanaştırmıyorlar,
şu hâle bakın.
966
00:51:34,507 --> 00:51:37,203
Ya, ben onlara bakarım, ne olacak ki?
967
00:51:37,444 --> 00:51:39,046
Vallahi size de zahmet olacak ama.
968
00:51:39,287 --> 00:51:42,271
Yok, ne zahmeti? Kerem de burada,
hep beraber bakarız.
969
00:51:42,512 --> 00:51:44,724
O çapsıza bırakır mıyım?
Ben hallederim.
970
00:51:45,010 --> 00:51:46,539
(Kiraz) Evimiz çok güzel Can.
971
00:51:46,780 --> 00:51:49,027
(Can) Evet, istediğimiz kadar
oyun oynayabiliriz!
972
00:51:49,268 --> 00:51:52,511
Olmaz, zamanında yatacaksınız.
973
00:51:54,259 --> 00:51:55,552
(Aydan) Ben hallederim, tamam.
974
00:51:55,793 --> 00:51:57,576
-(Seyfi) Hadi bakalım.
-(Aydan) Hadi.
975
00:51:58,578 --> 00:52:00,332
(Aydan) Gel bak ne oyunlar.
976
00:52:00,573 --> 00:52:03,541
Evet, bize kolay gelsin.
977
00:52:03,782 --> 00:52:04,782
İyi madem.
978
00:52:05,098 --> 00:52:08,424
Burak, sen de bu halı saha maça
taktın böyle sürekli.
979
00:52:08,665 --> 00:52:11,335
Seviyorum Ayfer abla,
kafa çocuklar falan. Eğlenceli oluyor.
980
00:52:12,375 --> 00:52:15,454
Sevgilimi öpmeden gitmeyeyim ama
değil mi? Totemim bozulur.
981
00:52:16,089 --> 00:52:20,552
Vallahi sen hele bir beni görmeden git de
beş golü nasıl yiyorsun gör bakalım.
982
00:52:21,061 --> 00:52:23,561
Doğru. İyi, akşam iş bitince
gelip seni alırım.
983
00:52:23,802 --> 00:52:24,802
Tamam.
984
00:52:25,208 --> 00:52:27,549
Burak! Otursana.
985
00:52:31,760 --> 00:52:35,556
Ben diyorum ki, yani ben öyle
düşündüm, öyle bir plan yaptım...
986
00:52:35,797 --> 00:52:37,849
...Boğaz'da bir yürüyüş yapalım diyorum,
ne dersin?
987
00:52:38,090 --> 00:52:40,501
Olur, maçtan sonra gelip alırım,
şey yaparız, gideriz.
988
00:52:40,742 --> 00:52:44,262
İlla şart mı?
Her hafta halı sahaya gidiyorsun.
989
00:52:44,503 --> 00:52:47,477
Evet, bu senin mesain mi sonuçta?
990
00:52:47,718 --> 00:52:50,043
Ama sevgilim, çocuklara söz verdik şimdi.
991
00:52:50,284 --> 00:52:51,953
Şimdi de ararsa çocuklara dersin ki...
992
00:52:52,194 --> 00:52:54,239
...sevgilimle birlikte
Boğaz'a yürüyüşe gidiyorum.
993
00:52:54,480 --> 00:52:55,480
Değil mi?
994
00:52:56,427 --> 00:52:58,799
Mesela yarın, yarın gidelim?
Hava da güzelmiş.
995
00:52:59,040 --> 00:53:00,444
Sonra gitsek olmuyor mu, başka gün?
996
00:53:00,685 --> 00:53:03,439
Ya! Ayfer abla!
997
00:53:03,680 --> 00:53:05,155
Ben buna çok takıldım,
bu güzel oluyor.
998
00:53:05,396 --> 00:53:08,080
Ay! Böyle bir şey olamaz,
sürekli maça gidiyor.
999
00:53:08,321 --> 00:53:11,474
Her gün maça gitmese de
oturuyor maç açıyor, maç izliyor.
1000
00:53:12,222 --> 00:53:13,222
Abartma.
1001
00:53:13,463 --> 00:53:16,049
Ah işte. Burak, görüyor musun?
1002
00:53:16,290 --> 00:53:20,528
İlişki derinleştikçe
öncelikler de değişiyor, değil mi?
1003
00:53:21,332 --> 00:53:23,245
(Ayfer) Tamam, üzülme.
1004
00:53:24,478 --> 00:53:27,263
Siz ne yapmaya çalışıyorsunuz?
Sabahtan beri bir garipsiniz.
1005
00:53:27,504 --> 00:53:29,316
Ne alakası var,
nereden çıkardın şimdi bunu?
1006
00:53:29,557 --> 00:53:31,105
-Yo.
-Ne bileyim, sen sürekli bana...
1007
00:53:31,346 --> 00:53:34,740
...bir şey yaptırmaya çalışıyorsun.
-Ne münasebet canım!
1008
00:53:36,232 --> 00:53:37,674
Sebebini bir anlasam.
1009
00:53:37,915 --> 00:53:39,836
Bu çocuk böyle şeyleri
nereden çıkarıyor?
1010
00:53:40,077 --> 00:53:42,123
Saçma sapan hâllere giriyor.
1011
00:53:42,364 --> 00:53:44,666
Şimdi sen doğruyu söyle,
gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
1012
00:53:48,366 --> 00:53:50,446
Sevgilim, tabii ki seni kırmayacağım.
1013
00:53:51,228 --> 00:53:53,537
-(Burak) Ben arabayı alıp geliyorum.
-Tamam.
1014
00:53:54,083 --> 00:53:57,083
(Müzik)
1015
00:54:02,464 --> 00:54:05,464
Ayfer abla, çocuğa sabahtan beri
on tane test yaptın.
1016
00:54:05,949 --> 00:54:07,487
İşkillenecek dedim, al kıllandı işte.
1017
00:54:07,728 --> 00:54:11,364
Öyle mi? Sen böyle ağladın,
o kadar oyunculuk kursuna gönderdik...
1018
00:54:11,605 --> 00:54:13,980
...bu kadar abartılı oynanır mı?
-Bence güzel performanstı.
1019
00:54:14,221 --> 00:54:16,674
Seninkiler ne? Böyle, böyle...
(Taklidini yapıyor)
1020
00:54:16,915 --> 00:54:18,908
(Ayfer) Bu ne?
(Taklidini yapıyor)
1021
00:54:19,149 --> 00:54:24,030
Hişt, bırak şunları. Burak gerçekten
senin için biçilmiş kaftan.
1022
00:54:24,271 --> 00:54:26,057
Tam bir damat adayı.
1023
00:54:26,298 --> 00:54:28,396
-Bütün testleri geçti, değil mi?
-Geçti kuzum.
1024
00:54:28,637 --> 00:54:31,372
-Ya.
-Zaten sen daha iyisini bulamazsın.
1025
00:54:38,112 --> 00:54:41,088
Benim yüzümdeki gülümseme ifadesi dondu.
1026
00:54:41,464 --> 00:54:43,885
-Dondu, demek ki benim kafam karışık.
-(Ayfer) Ne karışık?
1027
00:54:44,126 --> 00:54:45,994
Benim kafam karışık, böyle bir şey geldi.
1028
00:54:46,235 --> 00:54:48,390
-Bir şey geldi, benim kafam karıştı.
-(Ayfer) Saçmalama, ne karıştı?
1029
00:54:48,631 --> 00:54:49,774
Kafam karıştı benim.
1030
00:54:50,015 --> 00:54:51,536
-Kerem abi.
-Ciddi ciddi gitmiş yani?
1031
00:54:51,899 --> 00:54:54,130
Bence senin artık
buradan gitmen gerekiyor.
1032
00:54:54,371 --> 00:54:56,371
Aa, neden diye sorsam?
1033
00:54:56,612 --> 00:54:58,329
Çünkü biz evleneceğiz.
1034
00:55:00,634 --> 00:55:04,158
Evleneceksiniz?
Peki, evlenmek ne demek?
1035
00:55:04,590 --> 00:55:06,971
Yeni bir evde yaşamak demek.
1036
00:55:07,696 --> 00:55:10,157
Bizim artık bir evimiz olması gerekiyor.
1037
00:55:10,398 --> 00:55:13,209
Bu ev çok güzel. Atlara da yakın.
1038
00:55:15,040 --> 00:55:16,867
Yani demek evleniyorsunuz?
1039
00:55:17,108 --> 00:55:20,273
Vallahi bence, bana sorsanız
geç bile kaldınız.
1040
00:55:21,142 --> 00:55:22,253
Dur bir ya!
1041
00:55:22,494 --> 00:55:23,599
Düğün ne zaman?
1042
00:55:23,840 --> 00:55:26,937
Biz Can'la düğünü hiç düşünmedik.
1043
00:55:28,044 --> 00:55:30,927
Ama benim gelin yüzüğüm yok ki,
Can nasıl yapacağız?
1044
00:55:35,680 --> 00:55:39,696
Kerem abisi, çocuklar bu gece
burada kalacakmış yani.
1045
00:55:39,937 --> 00:55:41,463
-Olur, değil mi?
-Tamam canım.
1046
00:55:41,806 --> 00:55:42,901
Tabii ki.
1047
00:55:43,203 --> 00:55:45,361
Düğünü nerede yapacağız Kiraz?
1048
00:55:45,766 --> 00:55:47,203
Oyuncakçıda.
1049
00:55:47,973 --> 00:55:51,695
Süper. Biz de oradan size
düğün hediyesi olarak oyuncak alırız.
1050
00:55:51,936 --> 00:55:54,856
-Yaşasın!
-Yaşasın! Oley!
1051
00:55:55,838 --> 00:55:58,354
Sen yarın taşınırsın, değil mi Kerem abi?
1052
00:55:58,595 --> 00:56:02,332
Vallahi yarın için söz vermeyeyim ama
yakın zamanda gidiyorum, merak etmeyin.
1053
00:56:02,573 --> 00:56:03,682
Nereye?
1054
00:56:04,317 --> 00:56:08,754
Nereye? Yurda gitmem lazım ama tabii...
1055
00:56:08,995 --> 00:56:12,025
...tamamlamam gereken
bayağı bir para var. Hem de acil.
1056
00:56:12,266 --> 00:56:15,574
Bu Kiraz'ın derdi değil,
değil mi Keremciğim? O yüzden...
1057
00:56:15,815 --> 00:56:17,471
-(Kerem) Değil tabii.
-Kolay gelsin sana.
1058
00:56:17,712 --> 00:56:22,257
Bizim düğüne altın gelirse sana veririz,
bize oyuncak yeter.
1059
00:56:23,517 --> 00:56:25,864
-Bak ya, gözyaşlarım pıt!
-Pıt.
1060
00:56:28,254 --> 00:56:29,356
(Serkan) Ne kadar güzelsin.
1061
00:56:29,710 --> 00:56:31,042
-(Eda) Hâlâ mı?
-(Serkan) Tabii.
1062
00:56:31,283 --> 00:56:33,179
Şişman, bakımsız bir
kadına dönüşmedim mi?
1063
00:56:33,420 --> 00:56:36,856
Sen hâlâ o baş döndürücü Eda Yıldız'sın.
1064
00:56:37,924 --> 00:56:40,495
-Aşkın güzel tarafı bu işte.
-Neymiş o?
1065
00:56:41,325 --> 00:56:45,551
Karşındakinin tüm kusurlarını biliyorsun
ama hâlâ muhteşemmiş gibi düşünüyorsun.
1066
00:56:45,792 --> 00:56:49,249
Sen gerçekten kusurlu olduğunu mu
düşünüyorsun? Beni güldürme.
1067
00:56:50,578 --> 00:56:52,173
-(Eda) Biri geldi.
-Kim geldi?
1068
00:56:52,414 --> 00:56:54,786
-Canan.
-Merhaba Serkan Bey.
1069
00:56:55,027 --> 00:56:56,127
(Serkan) Merhabalar.
1070
00:56:57,288 --> 00:56:59,010
Kusura bakmayın, rahatsız ediyorum.
1071
00:56:59,883 --> 00:57:02,351
Nöbeti devralacak arkadaşım
biraz gecikecekmiş.
1072
00:57:02,592 --> 00:57:05,043
Benim de çıkmam gerekiyor.
Sizin için de bir mahsuru yoksa...
1073
00:57:05,284 --> 00:57:06,884
...ben çıkabilir miyim?
-Yo, çıkabilirsin tabii ki.
1074
00:57:07,125 --> 00:57:08,387
-Teşekkür ederim.
-Sağ ol.
1075
00:57:08,628 --> 00:57:10,380
Yarım saat idare ederiz, değil mi?
1076
00:57:11,233 --> 00:57:12,963
-Sağlık görevlisi.
-Evet.
1077
00:57:14,405 --> 00:57:17,572
Sağlık görevlisi benim kapımda
24 saat nöbette mi?
1078
00:57:17,813 --> 00:57:21,800
Eda, tabii ki tek başına nöbette değil,
şoför var, üç tane daha arkadaş var...
1079
00:57:22,041 --> 00:57:24,381
...vardiyalı çalışıyorlar.
-İnanmıyorum!
1080
00:57:24,707 --> 00:57:27,130
-Sana inanmıyorum Serkan!
-(Serkan) Ne güzel oturuyorduk böyle.
1081
00:57:27,371 --> 00:57:29,934
-(Eda) Söyle hemen gitsinler.
-(Serkan) Ne demek söyle gitsinler?
1082
00:57:30,182 --> 00:57:33,501
Öyle bir şey mümkün değil. Bebeğimiz
doğduktan sonra elbette gidecekler.
1083
00:57:33,742 --> 00:57:36,261
-Sen bana bak bakayım.
-Ne? Çok güzelsin.
1084
00:57:36,502 --> 00:57:38,409
-Gidecekler.
-Sen ne güzelsin, kusursuz.
1085
00:57:38,650 --> 00:57:39,735
-Yemezler.
-Yerim seni.
1086
00:57:39,976 --> 00:57:42,694
-Yemezler, söyle hemen gitsinler.
-Biraz önce beni öptün.
1087
00:57:43,673 --> 00:57:45,873
(Seyfi) Gelin iki dakika oturalım.
1088
00:57:46,114 --> 00:57:48,548
(Aydan) Ay!
1089
00:57:49,384 --> 00:57:51,472
Ben bu karmayı daha ne kadar ödeyeceğim?
1090
00:57:52,077 --> 00:57:56,564
Eda'ya yaptıklarım yüzünden daha
ne kadar geleneğin kurbanı olacağım?
1091
00:57:57,092 --> 00:58:00,362
Yadigâr Hanım yaşadığı sürece
size çektirecekmiş gibi duruyor.
1092
00:58:00,603 --> 00:58:05,311
Yediği ballara çöreklere bakarsak
biraz uzun yaşayacak gibi.
1093
00:58:06,475 --> 00:58:09,602
Çok teşekkür ederim,
bana moral kaynağı oldun yine.
1094
00:58:10,558 --> 00:58:11,558
Ay!
1095
00:58:13,450 --> 00:58:17,435
Sen nereden çıktın böyle
kurt adam gibi karşıma? Aman!
1096
00:58:17,676 --> 00:58:19,596
Ben soda var mı diye soracaktım ama.
1097
00:58:20,250 --> 00:58:24,091
Hareketlere bak.
Git içeride soda var, mutfakta, al.
1098
00:58:25,105 --> 00:58:27,763
Başka bir şeye dokunma, orada
barbunya var, ben yiyeceğim.
1099
00:58:29,611 --> 00:58:30,888
(Aydan) Başka bir şey alma.
1100
00:58:34,385 --> 00:58:37,940
Kayınvalidem yetmemiş gibi bir de
bu çocuk hayatımıza çöreklendi.
1101
00:58:38,181 --> 00:58:42,313
Ben bu çocuğu seviyorum.
Garip bir şey ama yani iyi bir çocuk.
1102
00:58:42,554 --> 00:58:44,606
-Gidecekmiş zaten.
-Nereye gidecek? Gitsin.
1103
00:58:44,847 --> 00:58:48,737
Üniversite yurduna yerleşecekmiş
ama tabii üniversite parasını bulursa.
1104
00:58:50,897 --> 00:58:54,389
(Seyfi) Yoksa üniversite yurdunda
tek başına ne yapsın okumadıktan sonra.
1105
00:58:55,211 --> 00:58:58,791
Bir soda istiyorum, onda bile
suratlar, bir şeyler.
1106
00:59:01,013 --> 00:59:04,066
Aa, bak, limon çok iyi gider.
1107
00:59:04,307 --> 00:59:06,360
Vallahi iyi gördün Kerem.
1108
00:59:08,885 --> 00:59:09,885
Bu ne?
1109
00:59:14,332 --> 00:59:16,339
Ne kadar çirkin şeyler yapıyorlar.
1110
00:59:16,580 --> 00:59:19,546
Bunu kim parmağına takar?
Allah aşkına şunun çirkinliğine bak.
1111
00:59:23,148 --> 00:59:24,656
(Kerem) Çok kötü.
1112
00:59:29,296 --> 00:59:32,589
Seyfi abi!
1113
00:59:33,815 --> 00:59:35,077
Seyfi abi!
1114
00:59:37,265 --> 00:59:39,587
Kiraz'a gelin yüzüğünü buldum!
1115
00:59:40,772 --> 00:59:43,772
(Müzik)
1116
01:00:04,353 --> 01:00:06,083
Bunu sen mi getirdin Can?
1117
01:00:08,073 --> 01:00:11,692
Evet, beğendin mi? Gelin yüzüğü.
1118
01:00:12,869 --> 01:00:15,036
Biraz garip ama olsun.
1119
01:00:15,734 --> 01:00:17,718
-(Kiraz) Benim mi?
-Evet.
1120
01:00:20,481 --> 01:00:22,346
Ama bu bana çok büyük.
1121
01:00:25,554 --> 01:00:28,761
Ben bir karar verdim,
büyüyünce evleneceğiz.
1122
01:00:29,585 --> 01:00:32,300
Neden? Busenaz'la mı evleneceksin?
1123
01:00:32,968 --> 01:00:36,976
-Busenaz mı?
-Evet, hep yan yana oturuyorsunuz.
1124
01:00:37,879 --> 01:00:39,490
Hep oynuyorsunuz.
1125
01:00:39,803 --> 01:00:43,541
Busenaz çok sıkıcı,
hiç senin gibi konuşmuyor.
1126
01:00:43,782 --> 01:00:46,663
O zaman niye benimle
oynamaktan vazgeçtin?
1127
01:00:47,128 --> 01:00:51,310
Çünkü evlenince oyun oynayamayacağız.
Para kazanmamız lazım.
1128
01:00:51,822 --> 01:00:53,648
Öyle mi? Çok sıkıcıymış.
1129
01:00:58,266 --> 01:01:01,330
Yine de ben bu yüzüğü saklayacağım.
1130
01:01:05,237 --> 01:01:08,337
Tamam, büyüyünce takarsın,
büyüyünce evleniriz o zaman.
1131
01:01:09,131 --> 01:01:11,353
Tamam, o zaman da oyun oynarız.
1132
01:01:11,853 --> 01:01:14,139
-Ne çiziyoruz?
-El.
1133
01:01:16,013 --> 01:01:17,601
Ben de gemi yapıyorum.
1134
01:01:19,186 --> 01:01:24,320
Hadi siz kahvaltınızı yapın, geliyorum.
Bensiz de bir şey olmuyor.
1135
01:01:26,582 --> 01:01:29,351
Yüzük nerede? Aa!
1136
01:01:33,240 --> 01:01:34,906
Aa!
1137
01:01:38,920 --> 01:01:42,516
Allah'ım ya Rabb'im,
nerede bu mendebur yüzük?
1138
01:01:44,771 --> 01:01:46,160
Üf!
1139
01:01:48,965 --> 01:01:51,053
Ay! Seyfi!
1140
01:01:54,129 --> 01:01:55,590
Hadi, ne oldu?
1141
01:01:55,831 --> 01:01:58,069
-Buraya koyduğum yüzük yok ortada.
-Ne demek yok?
1142
01:01:58,310 --> 01:02:01,312
-(Aydan) Yok.
-Ne oluyor burada, ne bu bağırış?
1143
01:02:02,027 --> 01:02:04,193
Hayırdır gelin sabah sabah?
1144
01:02:04,696 --> 01:02:07,244
Yüzün kireç gibi olmuş, böyle bembeyaz.
Ne oldu?
1145
01:02:07,680 --> 01:02:09,045
Şey oldu...
1146
01:02:10,761 --> 01:02:13,816
Dün anneciğimle şalgam suyu yaptık.
1147
01:02:14,349 --> 01:02:17,523
Benim sisteme biraz fazla geldi,
ödem yapmışım.
1148
01:02:17,764 --> 01:02:18,764
Aa, Seyfi de...
1149
01:02:19,005 --> 01:02:21,305
Yapar, ilk seferde alışana kadar yapar.
1150
01:02:21,546 --> 01:02:23,194
Sadede gel gelin.
1151
01:02:23,730 --> 01:02:24,968
Eyvah.
1152
01:02:25,970 --> 01:02:27,390
(Derin nefes aldı)
1153
01:02:28,375 --> 01:02:32,572
Dün anneciğimin hediyesi yüzüğü şuraya
koymuştum, bugün yok, bulamıyorum.
1154
01:02:32,813 --> 01:02:33,813
Ne?
1155
01:02:34,054 --> 01:02:35,686
Tamam annem, merak etme, buluruz.
1156
01:02:35,927 --> 01:02:39,839
-Buradadır, iyi bakmamışsınızdır belki.
-Her yere baktım.
1157
01:02:41,313 --> 01:02:44,035
-(Aydan) Her yere baktım.
-Buraya koyduğuna emin misin?
1158
01:02:44,276 --> 01:02:46,761
Buraya koydu, ben de gördüm,
gözümle gördüm.
1159
01:02:47,002 --> 01:02:49,023
-(Aydan) Evet, buradaydı, koydum.
-Ee?
1160
01:02:49,264 --> 01:02:51,583
Eve hırsız da girmiş olamayacağına göre.
1161
01:02:51,824 --> 01:02:54,838
Yok canım, bizim evde hiç kimse
böyle bir hırsızlığa tenezzül etmez.
1162
01:02:55,079 --> 01:02:56,802
-Allah korusun.
-Karga falan olmasın?
1163
01:02:57,043 --> 01:02:59,662
-Bunlar böyle parlak şeylere geliyor ya.
-Yok.
1164
01:03:00,380 --> 01:03:03,285
Ben çıkıyorum, çocuklar da uyandı,
haberiniz olsun.
1165
01:03:03,526 --> 01:03:04,526
Tamam.
1166
01:03:12,124 --> 01:03:14,824
(Kemal) Sen otur, ben bakarım, tamam.
1167
01:03:16,287 --> 01:03:19,122
(Kemal) Buluruz, sen merak etme anne.
1168
01:03:25,085 --> 01:03:26,339
Evet, şaşırmadım.
1169
01:03:27,006 --> 01:03:31,307
Şaşırmadım, ben uyanıyorum, sen yoksun.
Bir kez uyandığımda seni göreyim Eda.
1170
01:03:31,809 --> 01:03:35,270
Serkan, bir kere oldu. Çalışmam
gerekiyordu, uyku tutmayınca...
1171
01:03:35,511 --> 01:03:36,584
...gelip iş yetiştireyim dedim.
1172
01:03:36,825 --> 01:03:40,200
Tamam da biz ne konuştuk?
Sen hani evden çalışacaktın?
1173
01:03:40,441 --> 01:03:41,441
Niye ofistesin?
1174
01:03:41,682 --> 01:03:44,247
Sana inat yapmaktan
daha büyük işlerim var, hatırlatırım.
1175
01:03:44,930 --> 01:03:46,629
Bari kahvaltı ettim, de.
1176
01:03:47,085 --> 01:03:48,568
-Kahvaltımı ettim.
-Güzel.
1177
01:03:48,809 --> 01:03:51,319
-Yumurtamı da yedim.
-Harika, bizim tavuklardan umarım.
1178
01:03:51,560 --> 01:03:53,862
Yok, buradaki kafenin
kahvaltı tabağını söyledim.
1179
01:03:55,095 --> 01:03:56,476
Buradaki kafeden mi?
1180
01:03:57,799 --> 01:04:00,227
Eda, çocuğumuzu
zehirlemek mi istiyorsun?
1181
01:04:00,468 --> 01:04:03,385
Buradaki kafenin nasıl yemek
yaptığını bilmiyoruz.
1182
01:04:03,626 --> 01:04:07,010
Yani Eda, nasıl böyle bir riske girersin?
Organik değildir, bir şey değildir.
1183
01:04:07,251 --> 01:04:09,658
Muhtemelen domatesleri de
yıkamıyorlardır.
1184
01:04:10,445 --> 01:04:11,524
Eda!
1185
01:04:12,782 --> 01:04:14,194
-Serkan.
-(Serkan) Efendim?
1186
01:04:14,567 --> 01:04:17,417
Kahvaltı tabağım hakkında yarım saat
daha konuşmak istediğinin farkındayım.
1187
01:04:17,658 --> 01:04:19,208
Ama yetiştirmem gereken bir iş var.
1188
01:04:19,449 --> 01:04:21,883
Kusura bakma, çocuğumuzu düşünüyorum.
Galiba sen düşünmüyorsun.
1189
01:04:22,124 --> 01:04:23,502
Çok ayıp.
1190
01:04:24,450 --> 01:04:26,735
-Seninle bir anlaşma yapalım.
-Efendim?
1191
01:04:26,976 --> 01:04:31,693
Tamam mı?
Sen evden çalışacaksın ve ben...
1192
01:04:32,324 --> 01:04:35,610
...hiçbir şekilde çocuğumuzun
ismine karışmayacağım.
1193
01:04:35,851 --> 01:04:36,851
(Serkan) Sen seçeceksin.
1194
01:04:37,669 --> 01:04:39,272
-Gerçekten mi?
-Evet.
1195
01:04:42,475 --> 01:04:46,120
Olabilir, anlaşabiliriz. Hatta ben
dün akşam bir isim beğendim.
1196
01:04:46,361 --> 01:04:47,812
Harika, ne güzel işte.
1197
01:04:48,943 --> 01:04:50,379
-Şin?
-Ne?
1198
01:04:50,652 --> 01:04:53,073
Japoncada kalp demek.
1199
01:04:54,015 --> 01:04:55,793
-Çok tatlı, değil mi?
-Evet.
1200
01:04:56,717 --> 01:05:00,645
Yani ya oğlumuzdan nefret ediyorsun...
1201
01:05:01,375 --> 01:05:05,394
...ya da oğlumuzun babası bir Japon.
1202
01:05:05,866 --> 01:05:07,556
-Serkan.
-Eda.
1203
01:05:07,797 --> 01:05:09,480
Sen beni oyaladıkça...
1204
01:05:10,305 --> 01:05:12,876
...eve gitmem gecikiyor, farkında mısın?
1205
01:05:13,715 --> 01:05:14,715
Eda...
1206
01:05:15,742 --> 01:05:19,675
...oyalamıyorum. Senin bir an önce
eve gitmeni istiyorum.
1207
01:05:19,916 --> 01:05:23,532
Laptop! İngilizcede 'lap' ne demek,
biliyor musun?
1208
01:05:24,323 --> 01:05:26,212
Kucak!
1209
01:05:26,453 --> 01:05:31,257
Yani gel laptopunu, yani bilgisayarını
kucağına koy, çalış. Mis gibi.
1210
01:05:31,498 --> 01:05:35,363
Beni buradan hiçbir güç kaldıramaz.
1211
01:05:43,185 --> 01:05:46,328
En azından müzik eşliğinde
sakin sakin çalışabilirim!
1212
01:05:48,023 --> 01:05:49,253
Peki, sen istedin.
1213
01:05:51,118 --> 01:05:52,118
Beni duyuyor musun?
1214
01:05:53,615 --> 01:05:55,133
Eda. Eda.
1215
01:05:55,872 --> 01:05:58,983
Peki o zaman, bunu sana hiç
söylememiştim, şimdi söyleyeceğim.
1216
01:05:59,615 --> 01:06:02,209
Sen İtalya'dayken ben iki tane
'date'e çıktım.
1217
01:06:02,450 --> 01:06:04,122
Hiçbir şey olmadı ama 'date'e çıktım.
1218
01:06:07,388 --> 01:06:08,529
Erdem!
1219
01:06:15,808 --> 01:06:17,125
Efendim Serkancığım.
1220
01:06:22,417 --> 01:06:25,179
-Yardımına ihtiyacım var.
-Neyime?
1221
01:06:28,002 --> 01:06:29,081
Tabii tabii.
1222
01:06:29,726 --> 01:06:31,773
Elimden gelirse niye yardımcı olmayayım?
1223
01:06:32,014 --> 01:06:33,014
Tamam.
1224
01:06:33,689 --> 01:06:35,422
-Şunu merak ediyorum.
-Buyur?
1225
01:06:35,663 --> 01:06:38,503
Genelde inşaatta kazı yapmak için
biz ne kullanıyoruz?
1226
01:06:38,744 --> 01:06:39,825
Ekskavatör.
1227
01:06:40,302 --> 01:06:44,095
-Erdem, gerçekten bir şeyler öğrenmişsin.
-Benim alanım inşaat.
1228
01:06:44,529 --> 01:06:46,512
Harika. O zaman senden
şunu rica edeceğim.
1229
01:06:46,753 --> 01:06:50,562
Bir tane getir, hemen şu ön taraf
var ya, bayağı 'full' çalışsın.
1230
01:06:50,803 --> 01:06:51,803
'Full' sesle.
1231
01:06:52,436 --> 01:06:53,436
-Buraya?
-Evet.
1232
01:06:53,684 --> 01:06:55,574
-Ekskavatör?
-Aklına ne geliyorsa...
1233
01:06:55,815 --> 01:06:57,029
...hepsini yap, tamam mı?
1234
01:07:00,852 --> 01:07:05,043
Hay Allah! Şanssızlığa bakar mısınız?
1235
01:07:05,477 --> 01:07:09,029
Yani böyle bir şey olamaz.
Ben tam ekskavatörümü...
1236
01:07:09,270 --> 01:07:12,682
...arkadaşıma verdim,
biraz caddeleri turlasın diye.
1237
01:07:13,400 --> 01:07:15,480
Öyle bir şey olur mu?
1238
01:07:16,506 --> 01:07:18,244
-Bayağı?
-Bayağı.
1239
01:07:18,485 --> 01:07:21,006
-Hani baban inşaatçıydı?
-Duayen.
1240
01:07:21,549 --> 01:07:23,716
Neyse, sen bak...
1241
01:07:24,262 --> 01:07:29,150
...gitmesi lazım, gitsin.
Sen gitmesi için her şeyi yap. Gitsin.
1242
01:07:29,836 --> 01:07:32,268
Anladım. Tamam.
1243
01:07:32,509 --> 01:07:33,999
-Tamam, sende.
-Tamam 'bro', görüşürüz.
1244
01:07:34,240 --> 01:07:35,465
'Bro' deme.
1245
01:07:40,123 --> 01:07:42,298
Ben gideceğim, bir şeyler alayım.
1246
01:07:43,112 --> 01:07:46,112
(Müzik)
1247
01:08:00,076 --> 01:08:05,504
(Ekskavatör çalışıyor)
1248
01:08:05,806 --> 01:08:07,115
Erdem!
1249
01:08:10,446 --> 01:08:13,311
-Bu ses ne?
-Şey, ekskavatör.
1250
01:08:13,976 --> 01:08:17,666
-Yani?
-Kazı, bütün burayı kazdırıyorum.
1251
01:08:17,907 --> 01:08:19,865
-Şirketin önünü.
-Neden?
1252
01:08:20,129 --> 01:08:25,752
Şey yüzünden,
çok affedersin, lağım patlamış.
1253
01:08:25,993 --> 01:08:30,504
Şimdi lağım da bir şeylerden oluşuyor ya,
o şimdi her yere dağılabilir.
1254
01:08:30,745 --> 01:08:33,406
Sadece dağılmıyor, bir de bulaşıyor,
koku yapıyor.
1255
01:08:33,647 --> 01:08:36,935
Tamam, hayal edebiliyorum, tamam. Iyy!
1256
01:08:37,459 --> 01:08:39,776
Peki, biz çalışırken
niye bunu yaptın Erdem?
1257
01:08:40,017 --> 01:08:41,903
Çalışmaya çalışıyoruz burada.
Mesai saati.
1258
01:08:42,144 --> 01:08:45,604
Evet ama şimdi bu acil bir durum
hak verirsin ki yani.
1259
01:08:45,845 --> 01:08:47,719
Patlasın, her yere fışkırsın mı?
Şey olur...
1260
01:08:47,960 --> 01:08:50,067
İyi, tamam! Daha fazlasını
hayal etmeme gerek yok.
1261
01:08:50,308 --> 01:08:51,483
-(Erdem) Tamam.
-Benim bir çocuğum var.
1262
01:08:51,724 --> 01:08:53,881
-Doğru.
-Tamam, ben bunlarla çalışıyorum zaten.
1263
01:08:54,122 --> 01:08:56,220
-Sesi açarım.
-Anladım.
1264
01:08:57,291 --> 01:09:00,013
(Ekskavatör çalışıyor)
1265
01:09:09,845 --> 01:09:12,845
(Müzik)
(Ekskavatör çalışıyor)
1266
01:09:18,299 --> 01:09:19,299
Erdem!
1267
01:09:21,643 --> 01:09:23,618
-Efendim?
-İnternete ne oldu?
1268
01:09:24,621 --> 01:09:25,653
Kestirdim.
1269
01:09:26,439 --> 01:09:27,488
O neden?
1270
01:09:27,997 --> 01:09:30,229
Şimdi şöyle bir şey oldu,
sen de yaşamışsındır bunu.
1271
01:09:30,470 --> 01:09:33,484
Aradılar, dediler ki
"Paketinizi yükseltmek istiyoruz."
1272
01:09:33,725 --> 01:09:37,532
Ben de hayırdır, sen kimin paketini
yükseltiyorsun kardeş, dedim.
1273
01:09:37,987 --> 01:09:39,996
"Çünkü internetiniz..." falan dedi.
1274
01:09:40,249 --> 01:09:42,805
Ben de dedim ki "Kesin interneti.
Ne demek paket şey yapıyorsun?"
1275
01:09:43,046 --> 01:09:44,314
Kes, dedim, kestiler.
1276
01:09:46,850 --> 01:09:48,080
Biz çalışırken mi?
1277
01:09:48,368 --> 01:09:51,011
Evet, yani çok ihtiyaç olmaz
diye düşündüm internete.
1278
01:09:51,252 --> 01:09:52,486
-Öyle mi?
-(Erdem) Evet.
1279
01:09:53,421 --> 01:09:55,781
Güzel. Çünkü ben zaten
internetsiz de çizebiliyorum.
1280
01:09:56,959 --> 01:10:00,571
Ayrıca o kuyuyu acil kapattır.
Çok kötü kokuyor.
1281
01:10:00,812 --> 01:10:02,111
-Değil mi?
-İğrenç kokuyor!
1282
01:10:02,352 --> 01:10:04,187
Gerçekten iğ...
Bir de şey de oldu, biliyor musun?
1283
01:10:04,428 --> 01:10:06,443
Yanda bir tane restoran açıldı.
1284
01:10:06,684 --> 01:10:09,057
Ne restoranı biliyor musun? Sakatat.
1285
01:10:10,528 --> 01:10:11,814
-Ay, tamam...
-Sakatat.
1286
01:10:12,093 --> 01:10:14,571
O da iyice besliyor o kokuyu falan.
Hep...
1287
01:10:14,812 --> 01:10:16,668
Erdem, tamam.
Lütfen bana bir kahve söyle.
1288
01:10:16,909 --> 01:10:18,987
-Midem bulanıyor.
-Tamam, kahve şey yapayım.
1289
01:10:20,205 --> 01:10:22,721
Ah be! Kahve yok ki.
Kahve makinesi bozuldu.
1290
01:10:22,962 --> 01:10:25,058
Dışarıdan söyle Erdem. Dışarıdan söyle.
1291
01:10:25,299 --> 01:10:27,243
Ama hep de bir çözümün var ya.
1292
01:10:27,673 --> 01:10:29,579
Ah Serkan, ah Serkan!
1293
01:10:34,257 --> 01:10:35,627
Öyle mi...
(Boğazını temizledi)
1294
01:10:36,295 --> 01:10:39,295
(Müzik)
1295
01:10:42,950 --> 01:10:44,213
(Boğazını temizledi)
1296
01:10:58,128 --> 01:11:01,699
Aa, Burak abi. Ne işin var senin burada?
1297
01:11:02,472 --> 01:11:04,067
Öyle bir gezeyim dedim.
1298
01:11:04,418 --> 01:11:06,799
-Seninle de bir şey konuşmam lazım.
-Tabii abi.
1299
01:11:07,407 --> 01:11:08,939
Burası çok güzel ya, değil mi?
1300
01:11:09,232 --> 01:11:11,398
Tam böyle Serkan Bolat'a
yaraşır cinsten.
1301
01:11:12,291 --> 01:11:15,362
Abi, ben vallahi beş metrekare
yurt odasını tercih ederim ama...
1302
01:11:17,391 --> 01:11:18,495
...durumları biliyorsun.
1303
01:11:19,767 --> 01:11:20,846
Evet.
1304
01:11:22,072 --> 01:11:24,572
Ben de aslında bu konuyla ilgili
konuşmak istiyorum seninle.
1305
01:11:25,695 --> 01:11:28,592
Ben biraz düşündüm dün akşam.
Hesap kitap yaptım.
1306
01:11:30,072 --> 01:11:31,527
Bu okul parasını ben ödeyeyim ya.
1307
01:11:31,768 --> 01:11:34,259
Abi, saçmalama ya. Alır mıyım abi?
1308
01:11:34,538 --> 01:11:36,229
Ben kessen kabul etmem öyle bir şeyi.
1309
01:11:36,470 --> 01:11:37,547
Kerem, bak.
1310
01:11:38,010 --> 01:11:39,010
Ee...
1311
01:11:39,251 --> 01:11:41,680
Biz seninle bunu defalarca konuştuk.
Senin üniversiteye gitmen lazım.
1312
01:11:41,921 --> 01:11:42,958
Bu önemli.
1313
01:11:43,842 --> 01:11:45,770
Ben Eda ablanın yanında
iyi kötü çalışıyorum.
1314
01:11:46,011 --> 01:11:48,655
Bak, Serkan Bolat da
çizimlerimi beğenmeye başladı.
1315
01:11:48,896 --> 01:11:50,481
Üniversiteye gerek var mı abi?
1316
01:11:50,783 --> 01:11:53,037
Ama belgesiz mimarlık
yapamazsın ki Kerem.
1317
01:11:53,487 --> 01:11:55,439
Bak, geçen gün bir söz okudum,
çok hoşuma gitti.
1318
01:11:56,075 --> 01:11:57,075
Diyor ki...
1319
01:11:57,705 --> 01:12:01,705
..."Eğitimsiz hayal gücünün,
kanatları vardır ama ayakları yoktur."
1320
01:12:04,030 --> 01:12:05,222
-Çok iyi laf.
-Değil mi?
1321
01:12:05,463 --> 01:12:06,603
Benim de çok hoşuma gitti.
1322
01:12:06,844 --> 01:12:09,469
Çok çok iyi laf.
Öyle bir anda söyledin ki yani...
1323
01:12:11,243 --> 01:12:12,243
İyisin, değil mi?
1324
01:12:12,484 --> 01:12:15,015
İyiyim. Lafın etkisinde kaldım.
1325
01:12:15,748 --> 01:12:17,375
Şöyle... Kabul.
1326
01:12:17,980 --> 01:12:19,178
Ama bir şartım var o zaman.
1327
01:12:19,472 --> 01:12:20,503
-(Kerem) Tamam mı?
-Evet.
1328
01:12:20,744 --> 01:12:23,590
Bunu borç olarak alacağım.
Paramı biriktirince de sana ödeyeceğim.
1329
01:12:23,831 --> 01:12:24,908
-Olur mu?
-Tamam.
1330
01:12:26,426 --> 01:12:28,672
-Yalnız benim de bir şartım var.
-Neymiş abi?
1331
01:12:29,023 --> 01:12:31,452
Bu para mevzusunu falan
kimseye söylemeyelim, tamam mı?
1332
01:12:32,051 --> 01:12:34,193
Bu tarz şeyler bence gizli
kalınca daha temiz oluyor.
1333
01:12:34,490 --> 01:12:35,545
Abi, haklısın.
1334
01:12:36,548 --> 01:12:38,247
Bir şey diyeceğim, çok sağ ol abi ya.
1335
01:12:38,493 --> 01:12:40,162
Vallahi bak, bir gün mimar olduğumda...
1336
01:12:40,403 --> 01:12:42,370
...ilk yaptığım AVM'ye
senin adını vereceğim.
1337
01:12:42,807 --> 01:12:43,934
Burak Park!
1338
01:12:44,787 --> 01:12:46,001
-(Kerem) Nasıl?
-Burak Park, öyle mi?
1339
01:12:46,242 --> 01:12:47,352
-(Kerem) Burak Park.
-Güzel.
1340
01:12:47,593 --> 01:12:51,532
(Ayfer) Üf!
Aydan, niye çağırdın beni yana yakıla?
1341
01:12:51,773 --> 01:12:53,517
Yine bir kayınvalide mevzusu.
1342
01:12:53,781 --> 01:12:56,331
Ne yapacak şimdi?
Şırdan mı yaptırtıyor sana? Ne istiyor?
1343
01:12:56,572 --> 01:12:58,855
Yok, yok, yok, öyle değil de...
1344
01:12:59,096 --> 01:13:00,738
Biz sana...
1345
01:13:01,915 --> 01:13:03,343
...Kerem'i soracaktık da.
1346
01:13:04,157 --> 01:13:06,268
Sen bizden daha uzun tanıyorsun tabii.
1347
01:13:06,516 --> 01:13:09,365
Anladım. Pina'ya uygun mu
değil mi diye mi?
1348
01:13:09,614 --> 01:13:12,438
Kerem pırlanta gibi çocuktur.
1349
01:13:12,679 --> 01:13:14,179
Ve Pina'yı asla üzmez.
1350
01:13:14,420 --> 01:13:15,420
Ben kefilim.
1351
01:13:15,907 --> 01:13:18,219
Nasıl kefilsiniz? Mesela ne bileyim...
1352
01:13:18,468 --> 01:13:20,767
...siz hiç Kerem'in
sabıkasını gördünüz mü ki?
1353
01:13:25,434 --> 01:13:27,616
Siz çıkarsanıza ağzınızdaki
baklayı bakayım.
1354
01:13:28,936 --> 01:13:32,412
Yadigâr Hanım'ın hediye ettiği
o şahane yüzük kayboldu.
1355
01:13:33,132 --> 01:13:35,189
Yani yüzük şahane değildi ama kayboldu.
1356
01:13:35,475 --> 01:13:38,437
Ve olay yerinde de en son Kerem vardı.
1357
01:13:38,818 --> 01:13:41,620
Nasıl yani?
Siz Kerem'den mi şüpheleniyorsunuz?
1358
01:13:42,578 --> 01:13:45,248
Bir de duyduk ki acil
paraya ihtiyacı varmış.
1359
01:13:45,489 --> 01:13:47,940
Acaba dedik, şeytana mı uydu dedik.
1360
01:13:48,181 --> 01:13:51,917
Siz delirdiniz mi?
Kerem asla öyle bir şey yapmaz.
1361
01:13:52,636 --> 01:13:55,771
O yüzük ortaya çıkacak ve siz
söylediğinize pişman olacaksınız.
1362
01:13:56,132 --> 01:13:58,181
(Ayfer) Aha, iyi insan
lafının üstüne gelir.
1363
01:13:58,422 --> 01:14:00,286
Bak, sakın bir şey
söyleyip çocuğu üzmeyin...
1364
01:14:00,527 --> 01:14:02,033
...çok kırılır, gerçekten.
1365
01:14:02,274 --> 01:14:04,064
-Biz öyle insanlar mıyız?
-(Ayfer) Deli saçması şeyler.
1366
01:14:04,305 --> 01:14:07,400
-Biz öyle başıboş laflar eder miyiz?
-(Ayfer) Tabii tabii canım.
1367
01:14:08,112 --> 01:14:10,779
-Ayfer abla, hoş geldin.
-(Ayfer) Canım, hoş bulduk. Nasılsın?
1368
01:14:11,179 --> 01:14:13,504
İyi, vallahi yani...
Hatta şöyle söyleyeyim...
1369
01:14:13,942 --> 01:14:15,061
...bomba gibiyim.
1370
01:14:15,302 --> 01:14:17,634
-Ne oluyor?
-Çok sıcak, az öteye git.
1371
01:14:18,218 --> 01:14:19,258
(Ayfer) Seyfi.
1372
01:14:19,625 --> 01:14:22,665
Şöyle söyleyeyim, bomba gibiyim.
Niye diye soracaksın.
1373
01:14:22,906 --> 01:14:25,678
Artık üniversiteli olmanın
verdiği bir hava var üzerimde.
1374
01:14:26,338 --> 01:14:27,673
-Okuttun mu?
-(Kerem) Ne?
1375
01:14:27,922 --> 01:14:30,038
Oku... Üniversiteye mi girdin?
1376
01:14:30,279 --> 01:14:32,070
Para mevzun vardı, nasıl çözdün?
1377
01:14:33,131 --> 01:14:34,592
Onu çözdük ya.
1378
01:14:35,108 --> 01:14:37,521
Nasıl oldu o çözüm işi?
1379
01:14:39,987 --> 01:14:41,178
Orası da bana kalsın.
1380
01:14:41,828 --> 01:14:42,828
Aa!
1381
01:14:44,116 --> 01:14:45,276
Hadi öpüyorum sizi.
1382
01:14:48,529 --> 01:14:51,014
-Göz kırpmalar falan...
-(Seyfi) O ne demekti?
1383
01:14:51,255 --> 01:14:52,416
-Baktın mı cebine?
-Yok, yok, yok...
1384
01:14:52,657 --> 01:14:53,907
-Cebinde yok.
-Yokladın mı?
1385
01:14:54,148 --> 01:14:55,148
Yok, hayır, yok.
1386
01:14:55,389 --> 01:14:56,496
(Telefon çalıyor)
1387
01:14:56,758 --> 01:14:58,298
Cenk Bey, nasılsınız?
1388
01:14:58,593 --> 01:14:59,934
İyi diyelim, iyi olsun Eda.
1389
01:15:00,299 --> 01:15:01,355
Bir şey mi oldu?
1390
01:15:01,788 --> 01:15:03,829
Eda, bunu sana nasıl
söyleyeceğimi bilmiyorum ama...
1391
01:15:04,070 --> 01:15:05,378
Kötü bir haber var sanırım.
1392
01:15:06,055 --> 01:15:07,133
Maalesef.
1393
01:15:08,485 --> 01:15:10,599
Biliyorsun, Kiraz'ın doğumunda da
seninle beraberdik.
1394
01:15:10,940 --> 01:15:12,235
Ama bu sefer durum farklı.
1395
01:15:12,901 --> 01:15:14,806
Doktorun olarak daha fazla
devam edemeyeceğim.
1396
01:15:15,262 --> 01:15:16,905
Ne? Neden?
1397
01:15:17,390 --> 01:15:19,994
Lafı uzatmaya gerek yok. Kocan yüzünden.
1398
01:15:20,749 --> 01:15:22,382
(Cenk ses) Aylardır bitmek bilmeyen
telefonlarına...
1399
01:15:22,623 --> 01:15:24,067
...saçma sorularına katlanıyorum.
1400
01:15:24,542 --> 01:15:26,828
Ama bugün yaptığı bardağı
taşıran son damla oldu.
1401
01:15:28,030 --> 01:15:29,919
Cenk Bey, ne yaptı tam olarak?
1402
01:15:30,350 --> 01:15:32,350
Kocan, sana çalışamaz
raporu vermem için...
1403
01:15:32,725 --> 01:15:33,812
...bana rüşvet teklif etti.
1404
01:15:34,224 --> 01:15:35,351
Nasıl?
1405
01:15:36,127 --> 01:15:37,341
Nasıl olabilir?
1406
01:15:38,486 --> 01:15:41,464
Çok haklısınız Cenk Bey.
Bu artık kontrolden çıktı çünkü.
1407
01:15:45,588 --> 01:15:47,389
Son duanı et, Serkan Bolat.
1408
01:15:49,616 --> 01:15:50,742
Kim? Bana mı dedin?
1409
01:15:52,008 --> 01:15:54,040
Hayır, ne oldu? Sıkıntı ne?
1410
01:15:56,308 --> 01:15:57,744
-Senin yüzünden...
-(Serkan) Evet?
1411
01:15:57,985 --> 01:16:00,398
...doktorum beni bıraktı Serkan.
1412
01:16:00,691 --> 01:16:02,312
-Benim yüzümden?
-Senin yüzünden!
1413
01:16:02,553 --> 01:16:05,140
Aa, beni aramıştı.
Demek bunu demek için aramıştı.
1414
01:16:05,381 --> 01:16:08,812
Benim de toplantı falan... O yüzden
hemen kapatmam lazımdı telefonu.
1415
01:16:09,210 --> 01:16:11,886
Serkan, çalışmamam için
adama rüşvet teklif etmişsin!
1416
01:16:12,127 --> 01:16:14,276
Sen nasıl böyle bir manyağa dönüştün ya?
1417
01:16:14,788 --> 01:16:19,504
Ha, öyle mi?
Direkt gireceksin konuya, öyle mi?
1418
01:16:19,896 --> 01:16:22,110
Peki o zaman. Kusura bakma Eda.
Senin de anlaman lazım.
1419
01:16:22,365 --> 01:16:24,645
Senin bazı yapamadığın şeyleri
ben yapmak zorundayım.
1420
01:16:24,886 --> 01:16:27,450
Anladın mı? Eş dediğin böyle.
Takımız biz, takım.
1421
01:16:27,691 --> 01:16:29,958
Ya senin yüzünden doktorum beni bıraktı.
1422
01:16:30,287 --> 01:16:33,517
Ben gerçekten hamileliği boyunca
doktoru tarafından terk edilen...
1423
01:16:33,758 --> 01:16:35,075
...ilk kadın olabilirim!
1424
01:16:35,316 --> 01:16:39,026
Doktorun profesyonel olsaydı,
ki ilk gün tanıştığımda biliyordum...
1425
01:16:39,267 --> 01:16:40,766
...onda bu profesyonellik yok...
1426
01:16:41,007 --> 01:16:43,838
...bırakmazdı seni.
O yüzden boş ver. Daha iyi oldu.
1427
01:16:44,079 --> 01:16:46,309
Serkan, dünya nüfusu kaç?
1428
01:16:48,115 --> 01:16:50,601
Şu an sana tam rakam
veremeyeceğim ama yani...
1429
01:16:50,842 --> 01:16:54,374
Tabii, son...
Yani sekiz milyarı biraz geçmişizdir.
1430
01:16:54,615 --> 01:16:55,678
-Değil mi?
-(Serkan) Evet.
1431
01:16:55,919 --> 01:16:59,411
Bu sekiz milyar insanın hepsi
bir anne tarafından doğuruldu.
1432
01:16:59,652 --> 01:17:02,271
Yani gökten düşmedi.
Anormal bir şey yaşamıyoruz.
1433
01:17:02,512 --> 01:17:04,312
Niye hâlâ anlamıyorsun bunu ya?
1434
01:17:04,823 --> 01:17:06,064
Hayır, hayır.
1435
01:17:06,723 --> 01:17:09,509
İçinde bir tane Serkan Bolat var.
Bir tane Eda Yıldız var.
1436
01:17:09,750 --> 01:17:11,543
Ve bir tane minnacık yavrumuz var.
1437
01:17:11,792 --> 01:17:14,960
O yüzden sekiz milyarda biriz.
O yüzden önemli.
1438
01:17:15,421 --> 01:17:19,352
Şimdi eğer rakamlardan
bahsedeceksek Eda...
1439
01:17:19,680 --> 01:17:23,426
...ben de sana o zaman hamilelikteki
olan problemleri sayayım.
1440
01:17:23,710 --> 01:17:27,403
Milyonlarca problem var.
Olabilecek o kadar çok problem var ki...
1441
01:17:27,644 --> 01:17:29,200
-Biraz daha konuşursan...
-Evet?
1442
01:17:29,441 --> 01:17:31,191
...yemin ederim,
dünyanın bir ucuna gider...
1443
01:17:31,432 --> 01:17:33,392
...tek başıma doğurana
kadar da dönmem.
1444
01:17:34,069 --> 01:17:37,164
Hayır. Çünkü ben ilkini kaçırdım.
Bunu asla kaçırmam.
1445
01:17:37,405 --> 01:17:40,828
Aynı zamanda biraz sakin olman lazım.
Çünkü bebeğimiz...
1446
01:17:41,069 --> 01:17:43,346
...şu an hissediyor her şeyini.
1447
01:17:43,587 --> 01:17:44,943
-Sus.
-(Serkan) Lütfen.
1448
01:17:45,184 --> 01:17:47,351
Sus! Ne yapacağız?
Ne yapacağız, onu söyle.
1449
01:17:47,592 --> 01:17:49,416
Yani şimdi bunu sorman o kadar...
1450
01:17:50,299 --> 01:17:52,611
Üzüyorsun beni
çünkü kocanı tanımıyorsun demek.
1451
01:17:52,852 --> 01:17:54,833
Sence benim bir B planım yok mu?
1452
01:17:55,304 --> 01:17:56,351
Neymiş B planın?
1453
01:17:56,597 --> 01:17:58,565
B planım şu! Şimdi...
1454
01:17:59,738 --> 01:18:00,810
Tabii ki...
1455
01:18:01,051 --> 01:18:02,543
...çok güzel bir liste çıkardım.
1456
01:18:02,844 --> 01:18:06,014
Tüm jinekologları,
tüm kadın doğumcuları...
1457
01:18:06,262 --> 01:18:08,111
...hepsini araştırdım İstanbul'da.
1458
01:18:08,352 --> 01:18:10,048
Ve Türkiye'de.
1459
01:18:10,425 --> 01:18:13,069
Sonra bir sistem geliştirdim.
Bir puanlama sistemi.
1460
01:18:13,310 --> 01:18:15,635
Ve on kişi sadece benim
puanımı tutturabildi.
1461
01:18:15,876 --> 01:18:18,241
Ve on kişiden küçük bir liste yaptım.
Ama...
1462
01:18:18,629 --> 01:18:21,497
Ama en sevdiğim bu.
1463
01:18:21,738 --> 01:18:24,366
Ben zaten nasıl düşünemedim?
Benim saflığım.
1464
01:18:24,607 --> 01:18:27,164
Sen tabii ki tüm Türkiye'deki
jinekologları saymışsındır.
1465
01:18:27,405 --> 01:18:29,212
Kendine göre on tane insan bulmuşsundur.
1466
01:18:29,507 --> 01:18:31,619
Ne? Kim? Söyle, onunla ilerleyelim.
1467
01:18:34,029 --> 01:18:36,426
-Hayati Önem mi?
-Hayati Önem.
1468
01:18:37,684 --> 01:18:39,041
-Adı bu mu?
-Evet.
1469
01:18:40,004 --> 01:18:42,083
Tam kendine göre bir doktor seçmişsin.
1470
01:18:42,324 --> 01:18:43,585
Bayılacaksın.
1471
01:18:44,572 --> 01:18:46,327
-Bayılacaksın.
-Doktorum bıraktı.
1472
01:18:46,568 --> 01:18:47,692
-Ağlama.
-Senin yüzünden.
1473
01:18:47,933 --> 01:18:49,314
Hayırlısı oldu bebeğim. Ağlama.
1474
01:18:49,555 --> 01:18:50,768
Hormonlar falan filan...
1475
01:18:51,009 --> 01:18:53,159
Senin yüzünden doktorum
beni terk etti ya.
1476
01:18:53,400 --> 01:18:55,098
Ama ağlarsan
bebeğimiz de içinde ağlıyor.
1477
01:18:55,339 --> 01:18:56,528
Sus Serkan, sus!
1478
01:18:56,769 --> 01:18:58,393
-Dondurma ister misin?
-Evet.
1479
01:18:58,634 --> 01:19:00,776
Dondurma mı istiyorsun?
Ne kadar? Hepsini mi?
1480
01:19:01,017 --> 01:19:02,213
Hepsini...
1481
01:19:02,454 --> 01:19:03,486
Kimse çalışmıyor ki.
1482
01:19:03,727 --> 01:19:05,434
-Doktorum terk etti ya.
-Ben getireceğim dondurmayı.
1483
01:19:05,675 --> 01:19:07,116
-Ben getireceğim dondurmayı.
-Doktoruna gideceğiz, ona gideceğiz.
1484
01:19:07,357 --> 01:19:09,095
-Konuşacağız onunla.
-Tamam, sen merak etme.
1485
01:19:09,336 --> 01:19:11,384
-Siz dondurma yiyeceksiniz.
-Dokunma bana.
1486
01:19:11,625 --> 01:19:13,176
Ona da dokunma, küs sana.
1487
01:19:15,357 --> 01:19:19,143
Evet, önümüzdeki test sonuçlarına
göre her şey iyi görünüyor.
1488
01:19:19,598 --> 01:19:21,075
Gördün mü Serkan Bolat?
1489
01:19:21,466 --> 01:19:22,938
Ama ekstra yedi test daha istiyorum.
1490
01:19:23,238 --> 01:19:24,650
-Ne?
-Harika.
1491
01:19:25,439 --> 01:19:27,502
Testlerin listesini
asistanım size verecek.
1492
01:19:27,743 --> 01:19:29,983
Bir hafta içinde bunların da
tamamlanması lazım.
1493
01:19:30,269 --> 01:19:33,594
Bunların sonuçlarına göre de yeni
test taleplerim olabilir mi?
1494
01:19:34,342 --> 01:19:36,001
-Olabilir elbette.
-(Serkan) Elbette olur.
1495
01:19:36,304 --> 01:19:38,505
Elbette olur, o yüzden
siz hiç merak etmeyin.
1496
01:19:38,746 --> 01:19:40,362
Biz üç günde bütün bunları hallederiz.
1497
01:19:40,635 --> 01:19:42,579
İsterseniz hemen bir randevu alalım.
1498
01:19:43,185 --> 01:19:45,623
İyi de biz bütün rutin
testlerimizi yaptırdık.
1499
01:19:45,864 --> 01:19:47,441
Ekstra bir şey istemiyoruz ki.
1500
01:19:47,713 --> 01:19:49,891
Eda, lütfen.
Doktor Bey'den daha mı iyi bileceksin?
1501
01:19:50,132 --> 01:19:51,210
Sen benden iyi mi bileceksin?
1502
01:19:51,451 --> 01:19:55,579
Eda Hanım, ayrıca şekeri bundan sonra
hayatınızdan tamamen çıkarıyorsunuz.
1503
01:19:55,820 --> 01:19:56,954
(Eda gülüyor)
1504
01:19:58,105 --> 01:20:00,018
Mümkün değil. Olmaz.
1505
01:20:00,393 --> 01:20:02,956
Siz hiç duydunuz mu,
ye tatlıyı götür atlıyı?
1506
01:20:03,310 --> 01:20:04,723
Ya da doğur Hakkı'yı.
1507
01:20:04,964 --> 01:20:06,708
Benim içimdeki bebek, erkek erkek!
1508
01:20:06,964 --> 01:20:09,329
Yani sabah uyandığım andan...
1509
01:20:09,570 --> 01:20:11,882
...gece yattığım ana kadar
benim canım tatlı çekiyor.
1510
01:20:12,130 --> 01:20:15,942
Rüyalarımda bile ben helva, tulumba,
baklava, kadayıf falan görüyorum.
1511
01:20:17,231 --> 01:20:19,437
Artık rüyanızdakilerle
yetinmeyi öğreneceksiniz.
1512
01:20:19,678 --> 01:20:21,981
-Evet.
-Gebelik şekeri riski önemlidir.
1513
01:20:22,283 --> 01:20:23,283
Göze alamayız.
1514
01:20:23,524 --> 01:20:25,754
İyi de ben risk grubunda bile değilim.
1515
01:20:27,280 --> 01:20:29,613
Ee... Bizim de amacımız
öyle kalması zaten.
1516
01:20:29,902 --> 01:20:32,301
Bence sizin amacınız,
ikiniz bir olup beni delirtmek.
1517
01:20:32,874 --> 01:20:35,731
Lütfen Eda. Şimdi Doktor Bey,
çok önemli bir sorum var.
1518
01:20:35,988 --> 01:20:38,321
Ben eve bir ultrason makinesi
almayı düşünüyorum ama...
1519
01:20:38,562 --> 01:20:40,239
...hangi markayı
alacağımı hiç bilmiyorum.
1520
01:20:41,630 --> 01:20:45,153
Serkan Bey,
siz tam hayalimdeki hastasınız.
1521
01:20:45,394 --> 01:20:47,738
-Kontrolü asla elden bırakmıyorsunuz.
-(Serkan) Elbette.
1522
01:20:47,979 --> 01:20:51,175
İyi de sizin hastanız benim,
Serkan değil.
1523
01:20:51,416 --> 01:20:53,703
Yani o da bir hasta, bir çeşit hasta.
1524
01:20:53,944 --> 01:20:55,482
Ama onun da muhatabı siz değilsiniz.
1525
01:20:55,723 --> 01:20:56,913
Sizin branşınız değil.
1526
01:20:57,413 --> 01:20:59,628
Eda Hanım, ayrıca unutuyordum.
1527
01:21:00,122 --> 01:21:02,172
Sizin yakın çevrenizdeki herkesin de...
1528
01:21:02,413 --> 01:21:04,506
...birkaç tane testten
geçmesini rica ediyorum.
1529
01:21:05,113 --> 01:21:06,708
-Öyle mi?
-O niye?
1530
01:21:06,949 --> 01:21:10,385
Taşıdıkları bir hastalık riski varsa
sizinle görüşmemeleri için elbette.
1531
01:21:11,088 --> 01:21:13,939
İnanmıyorum ya.
Ben bunu nasıl düşünemem? Yani...
1532
01:21:14,180 --> 01:21:16,386
Doktor Bey, siz gerçekten iyisiniz.
1533
01:21:16,941 --> 01:21:18,157
Kamera... Kamera şakası.
1534
01:21:18,444 --> 01:21:19,762
Evet, evet. Kamera şakası bu.
1535
01:21:20,003 --> 01:21:21,280
Çünkü siz gerçek değilsiniz.
1536
01:21:21,521 --> 01:21:23,385
Siz ikiniz gerçek
olamayacak kadar gıcıksınız.
1537
01:21:23,655 --> 01:21:25,616
-Kamera şakası bu.
-Bence biz bu testleri...
1538
01:21:25,857 --> 01:21:27,825
...bir konuşalım mı şimdi Doktor Bey?
1539
01:21:28,137 --> 01:21:30,939
Zaten aynı zamanda bence
hemen asistanınıza söyleyin...
1540
01:21:31,180 --> 01:21:32,951
...bir randevu hemen oluşturmamız lazım.
1541
01:21:33,192 --> 01:21:34,602
Şimdi şu önemli bir şey.
1542
01:21:34,875 --> 01:21:39,094
Bir şey soracağım,
şimdi gebelik, bu hormonel...
1543
01:21:39,372 --> 01:21:41,134
...değişiklikler oluyor ya?
(Kapı kapandı)
1544
01:21:41,462 --> 01:21:42,851
Adama da geçebiliyor mu?
1545
01:21:43,115 --> 01:21:44,773
Çünkü ben biraz hassasım.
1546
01:21:45,266 --> 01:21:46,948
(Ayfer) Melo. Melo.
1547
01:21:47,347 --> 01:21:49,302
-Başımız büyük dertte.
-Ne oluyor ya Ayfer ablacığım?
1548
01:21:49,543 --> 01:21:52,962
-Ay, hiç sorma. Otur, otur.
-Ezgi, şunları bir alıversene.
1549
01:21:53,679 --> 01:21:54,846
Ay, hiç sorma.
1550
01:21:56,184 --> 01:21:58,462
Aydan'ın garabet bir yüzüğü
vardı ya hani?
1551
01:21:59,378 --> 01:22:00,600
Evet?
1552
01:22:01,332 --> 01:22:02,562
-Kayıp.
-Nasıl?
1553
01:22:02,803 --> 01:22:04,816
Yok. Ve herkes Kerem'den şüpheleniyor.
1554
01:22:05,183 --> 01:22:07,424
İşin kötü tarafı bütün
oklar Kerem'i gösteriyor.
1555
01:22:09,659 --> 01:22:12,246
Yok ya, Kerem almamıştır.
Öyle bir çocuk değil ki o.
1556
01:22:12,548 --> 01:22:14,048
İlla bir açıklaması vardır.
1557
01:22:15,204 --> 01:22:17,402
Senin neyin var?
Bayağı enerji saçıyorsun.
1558
01:22:17,865 --> 01:22:18,912
Hayırdır?
1559
01:22:20,351 --> 01:22:21,375
Keyfim yok.
1560
01:22:21,616 --> 01:22:23,226
Aa! Kız, niye?
1561
01:22:23,741 --> 01:22:25,698
Bak, ne güzel,
Burak bütün testleri geçti.
1562
01:22:25,939 --> 01:22:28,161
Pırlanta gibi damat adayı.
Daha ne istiyorsun?
1563
01:22:29,266 --> 01:22:30,385
Yani...
1564
01:22:31,555 --> 01:22:33,245
O pırlanta gibi damat adayı da...
1565
01:22:33,563 --> 01:22:35,650
...ben pırlanta gibi
gelin adayı mıyım acaba?
1566
01:22:35,891 --> 01:22:37,669
Senin ağzına bir patlatırım!
1567
01:22:37,910 --> 01:22:39,901
Sen ne diyorsun?
Burak senden iyisini mi bulacak?
1568
01:22:40,142 --> 01:22:41,921
Kız beceriklisin, güzelsin.
1569
01:22:42,162 --> 01:22:44,120
Gençsin, vicdanlısın. Daha ne olsun?
1570
01:22:44,541 --> 01:22:45,599
Yani...
1571
01:22:46,124 --> 01:22:47,370
Ne bileyim Ayfer abla...
1572
01:22:47,945 --> 01:22:51,920
...biz hep Burak doğru insan mı diye
düşündük ama belki de...
1573
01:22:52,542 --> 01:22:54,947
...ben doğru insan
değilimdir evlilik için.
1574
01:22:55,408 --> 01:22:56,861
(Ayfer) Allah... Ben...
1575
01:22:58,928 --> 01:23:00,373
Ben hiçbir şey anlamadım.
1576
01:23:01,018 --> 01:23:03,065
Ben hiçbir şey anlamadım.
1577
01:23:03,393 --> 01:23:05,403
Yani şunu kastediyorum Ayfer ablacığım.
1578
01:23:06,221 --> 01:23:07,522
Ee...
1579
01:23:08,726 --> 01:23:10,353
Ben özgürlüğümü
kaybetmek istemiyorum ya.
1580
01:23:10,594 --> 01:23:11,964
Vallahi sorumluluk
alacak hâlim yok benim.
1581
01:23:12,205 --> 01:23:14,122
-Gerçekten alamam ben sorumluluk falan.
-Aa!
1582
01:23:14,697 --> 01:23:17,691
Kızım, ben senin evlenmekten başka
bir şey düşünmediğini düşünüyordum.
1583
01:23:17,932 --> 01:23:19,798
Ben de öyle düşünüyordum.
Niye öyle oldu anlamadım.
1584
01:23:20,039 --> 01:23:23,071
Çocukken bana sorsalar, büyüdüğün
zaman ne olmak istersin diye...
1585
01:23:23,349 --> 01:23:25,135
...ben gelin olmak
isterim derdim mesela.
1586
01:23:25,376 --> 01:23:27,528
Ama şu anda düşündüğümde,
işler ciddiye bindiğinde...
1587
01:23:27,769 --> 01:23:29,906
...ben gelin falan olmak istemiyorum.
Ben evlenmek istemiyorum.
1588
01:23:30,147 --> 01:23:32,223
Ben dondurma yemek istiyorum.
Dondurma yesek mi ya?
1589
01:23:32,964 --> 01:23:34,154
Dondurma mı?
1590
01:23:35,474 --> 01:23:37,704
Nasıl bir anda dondurmaya
geçtiğimi ben de anlamadım.
1591
01:23:38,032 --> 01:23:40,875
Ben niye dondurma düşündüm ki bir anda?
Bak, anladın mı?
1592
01:23:41,776 --> 01:23:45,358
Kuramıyorum.
Evlilikle o bağı kuramıyorum kendimde.
1593
01:23:45,707 --> 01:23:47,048
(Melek) Dondurma, dondurma.
1594
01:23:47,495 --> 01:23:50,402
Ah, kuzum.
Ben sana bir dondurma getireyim.
1595
01:23:50,643 --> 01:23:54,042
Konunun ne alakası var dondurmayla?
İşte özgürlüğüm kısıtlanıyor benim.
1596
01:23:54,599 --> 01:23:56,901
Dondurma belki iyi gelir sana.
1597
01:23:57,179 --> 01:23:58,917
Dur, ben bir dondurma şey yapayım.
1598
01:23:59,158 --> 01:24:00,866
Evlenmek istemiyorum ya.
1599
01:24:03,568 --> 01:24:04,656
Ah!
1600
01:24:07,572 --> 01:24:09,429
Yani görmen lazımdı doktoru.
1601
01:24:10,017 --> 01:24:11,487
Korku filminden fırlamış gibiydi.
1602
01:24:12,307 --> 01:24:13,895
Ben Serkan'a robot diyorum ya.
1603
01:24:14,136 --> 01:24:15,714
Adamın yanında Serkan...
1604
01:24:16,080 --> 01:24:17,717
...şu kadarcık bir kedi yavrusu.
1605
01:24:18,019 --> 01:24:20,256
-Öyle hesap et.
-Şaka yapıyorsun.
1606
01:24:20,934 --> 01:24:22,728
Ne yapacaksın şimdi sen?
1607
01:24:23,141 --> 01:24:24,831
Yani daha kaç ay var doğuma.
1608
01:24:25,083 --> 01:24:27,011
Senin doğum sürecin çok özel bir süreç.
1609
01:24:27,252 --> 01:24:30,607
Senin kendini rahat hissettiğin
bir doktorla olman lazım.
1610
01:24:30,848 --> 01:24:33,457
Biliyorum ama ben şimdi Serkan'a
bu doktoru bırakalım desem...
1611
01:24:33,698 --> 01:24:37,197
...bana bunun lacivertini getirecek.
O kadar iyi biliyorum.
1612
01:24:37,556 --> 01:24:41,646
Sonuçta o kontrol manyağı teşhisi konmuş
bütün doktorların listesini yapmıştır.
1613
01:24:41,887 --> 01:24:43,504
Onların arasından seçecektir.
1614
01:24:43,807 --> 01:24:45,617
Of, ben her şeyi...
1615
01:24:46,319 --> 01:24:48,978
...akışına, suyun akışına
bırakmak istiyorum.
1616
01:24:49,313 --> 01:24:50,710
Rahat etmek istiyorum.
1617
01:24:51,499 --> 01:24:53,007
-Su.
-(Eda) Evet.
1618
01:24:53,248 --> 01:24:55,245
Su. Suya ne diyorsun? Suda doğum.
1619
01:24:57,212 --> 01:24:58,347
Suda doğum.
1620
01:25:00,159 --> 01:25:01,342
-Suda mı?
-Evet.
1621
01:25:01,583 --> 01:25:02,733
Hiç düşünmedim. Neden?
1622
01:25:03,249 --> 01:25:06,491
Çünkü şu yüzden, benim bir arkadaşım
suda doğurmaya karar verdi.
1623
01:25:06,732 --> 01:25:08,417
Ve bir doktor buldu kendine.
1624
01:25:09,083 --> 01:25:12,322
Doktor Hanım'ı, yani Pembe Hanım'ı
o kadar çok sevdi ki...
1625
01:25:12,569 --> 01:25:15,644
...doğurmak istemedi. Yani o süreç
devam etsin de ayrılmayayım diye.
1626
01:25:16,057 --> 01:25:19,828
Sadece tek bir maraz var.
1627
01:25:20,069 --> 01:25:21,577
Pembe Hanım birazcık çatlak.
1628
01:25:22,323 --> 01:25:23,688
-Pembe?
-Pembe.
1629
01:25:25,790 --> 01:25:28,218
Pırıl, tam aradığım insan o benim.
1630
01:25:28,554 --> 01:25:29,824
Numarasını atsana bana.
1631
01:25:30,129 --> 01:25:33,322
Şimdi düşündüm, senin aradığın insan,
Serkan'ın hiç aradığı insan değil.
1632
01:25:33,767 --> 01:25:34,996
Bu onun sorunu.
1633
01:25:35,237 --> 01:25:38,380
Eğer kendi doğurmanın yolunu
bulursa, kendi doktorunu kendi seçer.
1634
01:25:39,869 --> 01:25:41,092
Arasana. Hadi at, at.
1635
01:25:41,333 --> 01:25:42,855
Onu da keşfederim yakında.
1636
01:25:43,314 --> 01:25:44,655
Keşke kendi doğurabilse.
1637
01:25:47,059 --> 01:25:49,052
Şişme havuzu tam buraya koyarız.
1638
01:25:49,300 --> 01:25:53,381
Doğanın kucağında, ağaçların
arasında şahane bir doğum olur.
1639
01:25:53,972 --> 01:25:55,496
-Serkan, düşünsene.
-(Serkan) Evet.
1640
01:25:55,737 --> 01:25:58,300
Bebeğimizin ilk duyduğu ses,
kuş sesi olacak.
1641
01:25:59,985 --> 01:26:01,231
Ama yani...
1642
01:26:02,718 --> 01:26:03,773
Yani...
1643
01:26:04,353 --> 01:26:05,941
Bebekler hep gündüz doğmaz.
1644
01:26:06,189 --> 01:26:08,762
Gece doğmaya karar
verirse bizimki mesela ne olacak?
1645
01:26:09,003 --> 01:26:10,733
Ah, şahane olur!
1646
01:26:11,472 --> 01:26:12,917
Yıldızların altında bir doğum.
1647
01:26:13,158 --> 01:26:14,989
Benim soyadım Yıldız.
1648
01:26:15,755 --> 01:26:16,977
(Pembe) Bu bir işaret.
1649
01:26:17,218 --> 01:26:18,620
Tesadüf olamaz.
1650
01:26:18,861 --> 01:26:20,737
Bu arada sizin
yıldız haritanıza da bakalım.
1651
01:26:20,978 --> 01:26:23,047
Doğum için en uygun açıyı
bulabiliriz böylece.
1652
01:26:23,309 --> 01:26:25,746
Evet, çok bilimsel
yaklaşıyoruz bu olaya.
1653
01:26:26,147 --> 01:26:27,869
(Boğazını temizledi)
Astroloji de bir bilim.
1654
01:26:28,219 --> 01:26:29,912
Bana mı söylüyorsun?
Astronomi konusunda...
1655
01:26:30,153 --> 01:26:31,365
Pembe Hanım.
1656
01:26:33,156 --> 01:26:36,109
Ben suda doğurmak için bir eğitim
alabilecek miyim?
1657
01:26:36,350 --> 01:26:37,404
Almalı mıyım?
1658
01:26:37,645 --> 01:26:41,368
Eda Hanım, suda doğum sizin
ve bebeğinizin doğasının bir parçası.
1659
01:26:41,609 --> 01:26:43,448
Hiçbir ön hazırlığa ihtiyacınız yok.
1660
01:26:44,262 --> 01:26:45,500
Anladım.
1661
01:26:46,685 --> 01:26:49,248
Pembe Hanım, şimdi...
1662
01:26:49,776 --> 01:26:52,348
...doğamızın bir parçası dediniz ya.
1663
01:26:53,225 --> 01:26:55,947
Sadece ben şunu anlayamıyorum galiba.
1664
01:26:56,275 --> 01:26:59,577
Ben şimdi hiç hayatımda bir balığın...
1665
01:26:59,833 --> 01:27:02,516
...karada doğurduğuna rastlamadım.
1666
01:27:03,801 --> 01:27:05,721
Serkan biraz sabit fikirlidir de.
1667
01:27:05,962 --> 01:27:10,694
Yok, yok Eda. Bunun benim sabit fikirli
bir adam olmamla hiçbir alakası yok.
1668
01:27:11,298 --> 01:27:13,440
Daha ziyade ben bir bilim adamıyım.
1669
01:27:13,681 --> 01:27:15,476
Yani bilime yaklaşan bir adamım.
1670
01:27:15,717 --> 01:27:18,775
Yani tam teşekküllü bir hastanede
bizim güzel çocuğumuz...
1671
01:27:19,016 --> 01:27:22,699
...doğabilecekken, her imkân hemen
elimizin altında olabilecekken...
1672
01:27:22,940 --> 01:27:27,235
...neden doğanın ortasında, hiçbir şey
yokken doğurmaya karar veriyoruz...
1673
01:27:27,476 --> 01:27:28,728
...çok anlamıyorum açıkçası.
1674
01:27:28,984 --> 01:27:30,603
Senin o sevgili ambulansın...
1675
01:27:31,032 --> 01:27:33,802
...burada, kapıda bekler.
Ters bir duruma karşı.
1676
01:27:34,362 --> 01:27:35,687
Ben öyle istiyorum belki!
1677
01:27:39,154 --> 01:27:40,265
Evet. Ah!
1678
01:27:41,481 --> 01:27:43,759
Sinirlendirdin beni, tekme attı.
Bu sanaydı.
1679
01:27:44,357 --> 01:27:45,984
Ah, şahane!
1680
01:27:46,225 --> 01:27:48,119
Kesin yükseleni koç burcu olacak.
1681
01:27:49,386 --> 01:27:50,457
Tekme at...
1682
01:27:50,698 --> 01:27:52,062
Sana atmıyor.
1683
01:27:52,303 --> 01:27:53,412
Tabii.
1684
01:27:53,653 --> 01:27:55,231
Tekrar kaçırdım. Ne güzel.
1685
01:27:55,472 --> 01:27:57,020
Annesini sinirlendirirsen...
1686
01:27:59,142 --> 01:28:00,190
Koç burcu.
1687
01:28:00,826 --> 01:28:04,176
Bu arada Serkan Bey,
doğumda size de iş düşüyor tabii.
1688
01:28:06,182 --> 01:28:09,780
Havuza Eda Hanım'la birlikte girip,
ona destek olmanızı isteyeceğim sizden.
1689
01:28:12,856 --> 01:28:14,046
Doğum havuzuna.
1690
01:28:15,030 --> 01:28:16,382
İçinde ben olacağım.
1691
01:28:18,774 --> 01:28:20,845
Şimdi şöyle...
1692
01:28:21,697 --> 01:28:24,284
Eda'yı çok seviyorum,
Eda için her şeyi yaparım ama...
1693
01:28:26,895 --> 01:28:29,316
Şunu soracağım, ki önemli bir konu.
1694
01:28:29,849 --> 01:28:33,821
İlk çocuğumuz,
dünyayla temas edince o...
1695
01:28:34,260 --> 01:28:36,745
...nasıl mikrop kapmayacak
bizim bebeğimiz?
1696
01:28:36,986 --> 01:28:39,877
Mikroplar da doğamızın bir
parçası çünkü Serkan Bey.
1697
01:28:40,449 --> 01:28:42,632
Evet, ben...
Benim için bitmiştir bu konuşma.
1698
01:28:42,873 --> 01:28:45,682
Çok teşekkür ederim. Saygılar.
Ama ben birini arayacağım.
1699
01:28:46,382 --> 01:28:48,676
Kusura bakmayın Pembe Hanım,
geleceğim hemen.
1700
01:28:49,170 --> 01:28:50,226
-(Eda) Serkan.
-(Serkan) Efendim?
1701
01:28:50,467 --> 01:28:51,552
-(Eda) Serkan.
-(Serkan) Ne?
1702
01:28:51,793 --> 01:28:52,855
(Eda) Dur.
1703
01:28:53,749 --> 01:28:55,384
(Serkan) Dalga mı geçiyorsun
sen benimle? Ne?
1704
01:28:55,625 --> 01:28:57,576
Havuza girmeni istemekle
biraz abartmış olabilir.
1705
01:28:57,817 --> 01:28:59,283
Pardon? Abartmış mı?
1706
01:28:59,554 --> 01:29:00,633
Abartmış mı?
1707
01:29:01,334 --> 01:29:02,487
Kafayı mı yediniz ya?
1708
01:29:02,773 --> 01:29:04,108
-Serkan.
-Ne?
1709
01:29:04,457 --> 01:29:06,135
-Ne yapacağız peki?
-Yani...
1710
01:29:06,397 --> 01:29:08,452
Ben senin doktorundan nefret ettim.
Sen benimkinden.
1711
01:29:08,715 --> 01:29:10,216
Hiçbir konuda da anlaşamıyoruz,
farkında mısın?
1712
01:29:10,457 --> 01:29:12,409
İsim koyma, cinsiyet öğrenme, doktor.
1713
01:29:12,657 --> 01:29:14,388
Önümüzde daha kaç ay var ya.
1714
01:29:14,636 --> 01:29:17,765
Evet, eminim zaten,
senin mucize bir fikrin vardır...
1715
01:29:18,006 --> 01:29:19,408
...benim hiç hoşuma
gitmeyecek, değil mi?
1716
01:29:19,649 --> 01:29:20,864
-Dinliyorum. Ne?
-Terapiste gidelim.
1717
01:29:21,105 --> 01:29:22,452
-Hayır, asla terapiste...
-Herkes gidiyor.
1718
01:29:22,693 --> 01:29:24,040
Herkes değilim ben.
1719
01:29:24,281 --> 01:29:26,059
-Tamam mı? Ve benim gizli...
-Serkan, lütfen.
1720
01:29:26,300 --> 01:29:29,069
Ben bu içimdeki gizli kapıyı
tanımadığım bir insana açmam.
1721
01:29:29,434 --> 01:29:31,262
Açmam, asla. Kimseye açmam.
1722
01:29:31,503 --> 01:29:34,392
(Serkan) Şimdi gerçekten
birkaç gecedir aynı rüyayı görüyorum.
1723
01:29:34,633 --> 01:29:37,198
Ve ne yapacağımı bilmiyorum.
Bence biraz çocukluğumla alakalı bir şey.
1724
01:29:37,439 --> 01:29:39,063
Onu sizinle sonra konuşuruz. Ama...
1725
01:29:39,486 --> 01:29:44,030
...yani net hatırladığım,
en en net imaj...
1726
01:29:44,603 --> 01:29:48,066
...yani bebeğimizin ayağı
direkt yüzüme doğru geliyor...
1727
01:29:48,307 --> 01:29:50,402
...ve tekme atıyor. Yani bu ne demek?
1728
01:29:50,991 --> 01:29:53,056
Serkan, bana niye söylemedin bunları?
1729
01:29:53,297 --> 01:29:56,520
Eda, lütfen. Bu gerçekten normal mi,
değil mi, anlamıyorum.
1730
01:29:56,878 --> 01:29:58,497
Beni sevmiyor mu benim bebeğim?
1731
01:29:58,887 --> 01:30:02,347
Serkan Bey, sizde yoğun bir kaygı
bozukluğu olduğunu söyleyebilirim.
1732
01:30:03,044 --> 01:30:08,300
Evet. Okuduklarımda şunu gördüm;
hamilelikte bayağı doğal bir şey bu.
1733
01:30:08,707 --> 01:30:10,638
Genelde anne adaylarında Serkan.
1734
01:30:10,879 --> 01:30:12,282
Eda, lütfen.
1735
01:30:12,633 --> 01:30:15,783
Eda Hanım, peki siz kendinizi
nasıl hissediyorsunuz?
1736
01:30:16,358 --> 01:30:17,842
Sizin de kaygılarınız var mı?
1737
01:30:20,122 --> 01:30:21,187
Eda'nın?
1738
01:30:23,875 --> 01:30:28,044
Yani Eda aşırı gamsız bir anne.
Ama neyse.
1739
01:30:29,239 --> 01:30:32,217
Görüyorsunuz ki kaygılanmaya
vaktim bile olmamış.
1740
01:30:32,481 --> 01:30:36,075
Yani o yüzden cevap veremiyorum.
Serkan'ı yatıştırmaya çalışmaktan.
1741
01:30:36,468 --> 01:30:38,953
Affedersin de yani Eda,
şimdi haksızlık ediyorsun.
1742
01:30:39,194 --> 01:30:42,757
Biliyorsun ki ben dünyanın en sakin,
en anlayışlı adamıyım.
1743
01:30:43,531 --> 01:30:45,030
Biraz daha konuş istersen.
1744
01:30:46,097 --> 01:30:49,208
Eda Hanım, ilk hamileliğinizi
hatırlıyor musunuz?
1745
01:30:49,693 --> 01:30:51,085
O zaman nasıl hissediyordunuz?
1746
01:30:52,310 --> 01:30:53,310
Yani...
1747
01:30:53,929 --> 01:30:55,183
Tabii ki böyle değildim.
1748
01:30:55,899 --> 01:30:57,272
Endişeliydim.
1749
01:30:57,568 --> 01:30:59,727
Yanlış yapıyorum gibi geliyordu her şey.
1750
01:31:00,907 --> 01:31:04,321
Yani hata bende.
Ben orada olamadım maalesef o dönemde.
1751
01:31:04,570 --> 01:31:06,204
-Seninle ilgisi yok.
-(Serkan) Yok, yok. Var.
1752
01:31:06,445 --> 01:31:07,498
Bunu konuştuk. Yok.
1753
01:31:07,747 --> 01:31:09,485
Sen de olsan aynı şey... İnsan...
1754
01:31:09,772 --> 01:31:13,474
Ne bileyim, ilk kez bir bilinmezliğin
içine girdiğinde stresli oluyor.
1755
01:31:13,816 --> 01:31:15,662
İşte aslında sorununuz tam olarak bu.
1756
01:31:16,432 --> 01:31:18,567
Bunu bir gerilim filmi gibi düşünün.
1757
01:31:18,908 --> 01:31:20,948
Biriniz filmi daha önce izlediği için...
1758
01:31:21,308 --> 01:31:22,950
...bütün sahnelere hazırlıklı.
1759
01:31:23,423 --> 01:31:25,311
Birinizse filmi ilk defa izlediği için...
1760
01:31:25,552 --> 01:31:27,111
...her sahnede aşırı heyecanlanıyor.
1761
01:31:28,024 --> 01:31:30,794
Ama Eda Hanım
filmin mutlu sonla bittiğini biliyor.
1762
01:31:31,161 --> 01:31:35,867
Haklısınız. Serkan'ın bazen
ilk deneyimi olduğunu unutuyorum.
1763
01:31:36,468 --> 01:31:40,493
Ben de senin bazen
tecrübelerini hafife alıyorum.
1764
01:31:40,893 --> 01:31:42,933
-Bayağı hafife alıyorsun.
-Bayağı değil de...
1765
01:31:43,204 --> 01:31:44,434
...abartmayalım lütfen çok.
1766
01:31:45,318 --> 01:31:46,619
Peki, kızınız Kiraz.
1767
01:31:46,860 --> 01:31:48,867
Hamile olmanıza nasıl tepki gösteriyor?
1768
01:31:49,266 --> 01:31:50,608
Aşırı heyecanlı. Çok mutlu.
1769
01:31:50,849 --> 01:31:52,621
O istedi zaten kardeşi olmasını.
1770
01:31:53,296 --> 01:31:54,351
İlginç.
1771
01:31:54,669 --> 01:31:57,186
Normalde bir çocuk için
kardeşinin geliyor olması...
1772
01:31:57,464 --> 01:31:58,869
...oldukça zor bir durumdur.
1773
01:32:05,058 --> 01:32:06,633
(Yadigâr) Yapacak şey açık.
1774
01:32:07,452 --> 01:32:09,319
O yüzük aile yadigârı.
1775
01:32:09,974 --> 01:32:12,324
Alacağız Kerem'i karşımıza, diyeceğiz...
1776
01:32:12,779 --> 01:32:14,768
..."Senin okul paranı biz ödeyelim...
1777
01:32:15,259 --> 01:32:18,230
...sen git, yüzüğü sattığın yerden
geri al getir."
1778
01:32:18,676 --> 01:32:20,122
(Seyfi) Kabul eder mi öyle bir şeyi?
1779
01:32:20,385 --> 01:32:23,271
(Yadigâr) Kabul etmezse
daha da fazla para veririz.
1780
01:32:24,072 --> 01:32:26,733
O yüzüğün ziyan olmasına dayanamam Kemal.
1781
01:32:27,966 --> 01:32:30,209
Anacığım anlıyorum, tamam da yani...
1782
01:32:30,670 --> 01:32:32,675
...Kerem'in alıp almadığını bilmiyoruz ki.
1783
01:32:33,295 --> 01:32:36,540
(Kemal) Ortada öyle bir delil yok.
Günahını alıyoruz çocuğun belki.
1784
01:32:37,536 --> 01:32:39,750
Yüzük kanatlanıp uçtu mu o zaman?
1785
01:32:40,290 --> 01:32:42,756
Ya da sen o yüzüğü istemiyorum diye...
1786
01:32:43,010 --> 01:32:46,196
...kendin uçurdun, değil mi?
Söyle, hadi itiraf et.
1787
01:32:46,437 --> 01:32:49,434
İyi fikirmiş. Bu niye daha önce
aklımıza gelmedi?
1788
01:32:49,738 --> 01:32:51,952
Güzel fikirmiş, keşke aklımıza gelseydi.
1789
01:32:52,676 --> 01:32:55,099
Gelin, sen konuşursun, değil mi?
1790
01:32:55,695 --> 01:32:58,431
Yüzük senin ne de olsa.
Konuşmak sana düşer.
1791
01:32:58,672 --> 01:33:02,101
Ne diyeceğim? Çaldığın yüzüğü
geri mi ver diyeceğim Kerem'e?
1792
01:33:03,847 --> 01:33:06,147
-(Seyfi) Yok canım.
-Dediniz bile.
1793
01:33:06,478 --> 01:33:08,144
Oh, Kerem.
1794
01:33:08,693 --> 01:33:11,693
(Duygusal müzik)
1795
01:33:16,420 --> 01:33:17,747
Ben de size...
1796
01:33:18,490 --> 01:33:20,977
...okula girişimi kutlamak için
baklava almıştım ama...
1797
01:33:21,290 --> 01:33:23,048
...sizin yüzük paranızla değil.
1798
01:33:24,468 --> 01:33:28,038
O parayı bana Burak abi verdi.
Üstüyle de size bunu almıştım.
1799
01:33:30,914 --> 01:33:32,502
Afiyet olsun.
1800
01:33:37,009 --> 01:33:38,170
Çok ayıp oldu.
1801
01:33:38,411 --> 01:33:40,473
Dedim size, yargısız infaz
yapmayalım dedim.
1802
01:33:40,773 --> 01:33:42,417
Hep senin yüzünden gelin.
1803
01:33:44,263 --> 01:33:45,957
Hepimizi günaha soktun.
1804
01:33:47,523 --> 01:33:49,240
Ben gideyim de bir konuşayım Kerem'le.
1805
01:33:49,780 --> 01:33:51,180
Gerçekten yani...
1806
01:33:51,604 --> 01:33:54,591
...şu an yer yarılsa da içine girsem
modundayım ha.
1807
01:33:55,029 --> 01:33:57,346
Ay, ben de aynı durumdayım.
1808
01:33:58,289 --> 01:34:00,544
Çok utanıyorum, kendimi nasıl
affettireceğim?
1809
01:34:00,785 --> 01:34:03,808
Hayatım boyunca hep
kendimi affettirmeye çalıştım.
1810
01:34:04,981 --> 01:34:07,066
Size değil tabii anneciğim.
1811
01:34:08,587 --> 01:34:11,732
Şimdi bir dakika, yani Kerem değil...
1812
01:34:12,604 --> 01:34:16,058
...Kerem almadıysa,
kim aldı gerçekten bu yüzüğü?
1813
01:34:16,299 --> 01:34:19,464
-Kargalar mı aldı hakikaten?
-Taktı bu da kargalara.
1814
01:34:21,345 --> 01:34:23,300
Yani terapisti duydun işte.
1815
01:34:23,803 --> 01:34:26,047
Bütün o evlenme fikri falan Can'la...
1816
01:34:27,050 --> 01:34:30,323
...kardeşi olunca pabucunun
dama atılacağını zannettiğinden.
1817
01:34:30,564 --> 01:34:32,833
(Serkan) Ben de tamamen
Can'a âşık olduğunu düşünüyorum.
1818
01:34:33,081 --> 01:34:37,204
-(Eda) Ne yapıyor o? Çağırsana.
-Kiraz, gel kızım.
1819
01:34:38,870 --> 01:34:41,156
-(Eda) Anneciğim.
-(Serkan) O da annelik oynuyor.
1820
01:34:41,884 --> 01:34:43,392
(Eda) Ne yapıyorsun?
1821
01:34:43,973 --> 01:34:46,729
-(Kiraz) Ninni ezberliyorum.
-(Serkan) Ninni?
1822
01:34:47,055 --> 01:34:49,435
Çok tatlısın. Kardeşin için mi?
1823
01:34:50,149 --> 01:34:52,975
Hemen uyusun, siz de bana
masal okuyun diye.
1824
01:34:54,944 --> 01:34:58,638
O uyumasa da bizim sana ve kardeşine...
1825
01:34:59,169 --> 01:35:01,405
...masal okuyacak zamanımız her zaman var.
1826
01:35:01,699 --> 01:35:03,050
Evet, yani bak, şöyle...
1827
01:35:03,404 --> 01:35:07,102
...eğer annen bizim şimdi
bebekle ilgileniyor olsa bile...
1828
01:35:07,506 --> 01:35:09,432
...ben her zaman sana masal okumaya
hazır olurum.
1829
01:35:09,673 --> 01:35:11,278
-Söz mü?
-Söz tabii.
1830
01:35:13,838 --> 01:35:15,606
Kardeşin erkek, biliyor musun?
1831
01:35:15,875 --> 01:35:17,386
Çok güzel.
1832
01:35:17,801 --> 01:35:20,325
Elbiselerimi giymek zorunda kalmayacak.
1833
01:35:21,535 --> 01:35:23,361
Ama paylaşmak da güzeldir Kiraz.
1834
01:35:23,764 --> 01:35:25,069
Yani şöyle düşün.
1835
01:35:25,661 --> 01:35:27,269
Mesela sen ofise geliyorsun ya...
1836
01:35:27,510 --> 01:35:29,108
...orada koskoca bir kreş var.
1837
01:35:29,880 --> 01:35:31,913
Şimdi sen o kreşi Can'la paylaşıyorsun.
1838
01:35:32,454 --> 01:35:36,016
Ama Can gelmediğinde sıkılmaz mısın
o kreşte?
1839
01:35:36,435 --> 01:35:38,794
-Çok sıkılırdım.
-Yani.
1840
01:35:39,767 --> 01:35:41,497
Hem sana çok büyük iş düşüyor.
1841
01:35:41,865 --> 01:35:43,626
Abla olduğum için mi?
1842
01:35:44,043 --> 01:35:46,358
Hayır, zevkli biri olduğun için.
1843
01:35:46,624 --> 01:35:48,297
Biz kardeşinin mobilyalarını seçerken...
1844
01:35:48,538 --> 01:35:50,113
...senden başka kim yardım edebilir?
1845
01:35:50,354 --> 01:35:52,481
Hem çocukları sen bizden daha iyi
anlayacaksın.
1846
01:35:52,722 --> 01:35:54,950
Doğru, sizin çok ihtiyacınız var.
1847
01:35:56,526 --> 01:35:57,576
Kiraz...
1848
01:35:58,466 --> 01:36:01,610
...boynundaki nedir? Ne o? Göster.
1849
01:36:02,965 --> 01:36:05,526
Göster, lütfen.
1850
01:36:06,190 --> 01:36:08,743
Göster. Göremiyorum Kiraz.
1851
01:36:09,298 --> 01:36:10,509
Ne o?
1852
01:36:12,464 --> 01:36:14,894
(Kiraz) Can hediye etti.
Evlenince takacağım.
1853
01:36:18,160 --> 01:36:19,636
-Annemin?
-Annenin yüzüğü o.
1854
01:36:19,877 --> 01:36:21,933
-Yadigâr Hanım'ın verdiği yüzük?
-Evet.
1855
01:36:23,850 --> 01:36:25,135
Ara bence.
1856
01:36:26,959 --> 01:36:28,827
(Yadigâr) Ah, gitti!
1857
01:36:29,497 --> 01:36:33,125
Gitti, yüz yıllık aile yadigârı
yüzüğüm gitti!
1858
01:36:34,603 --> 01:36:36,449
Anne, kendini üzdüğüne değmez gerçekten.
1859
01:36:36,851 --> 01:36:38,353
Cana gelmesin.
1860
01:36:39,823 --> 01:36:41,497
-Aydan Hanım.
-Hı?
1861
01:36:41,792 --> 01:36:44,028
Elimizdeki bütün şüphelileri kaybettik.
1862
01:36:44,339 --> 01:36:46,589
Başladığımız yere geri döndük.
Ne yapacağız?
1863
01:36:47,267 --> 01:36:49,416
Üzümünü yiyip bağını sormasak mı?
1864
01:36:49,878 --> 01:36:51,529
Belki de melekler yardım etti bana.
1865
01:36:51,770 --> 01:36:53,951
Bu hilkat garibesinden kurtuldum.
1866
01:36:54,192 --> 01:36:55,339
-Mantıklı.
-(Aydan) Evet.
1867
01:36:55,587 --> 01:36:56,887
(Boğazını temizledi)
1868
01:36:59,028 --> 01:37:00,377
(Telefon çalıyor)
1869
01:37:00,896 --> 01:37:03,089
Serkan. Efendim Serkan?
1870
01:37:03,330 --> 01:37:05,996
Anne, senin...
1871
01:37:06,779 --> 01:37:09,702
...şu Yadigâr Hanım'ın verdiği yüzük...
1872
01:37:09,943 --> 01:37:11,793
...neden Kiraz'ın boynunda şu an?
1873
01:37:12,034 --> 01:37:13,769
Yüzük Kiraz'da mı?
1874
01:37:14,010 --> 01:37:15,493
(Kemal gülüyor)
1875
01:37:16,148 --> 01:37:18,347
-(Kemal) Hadi geçmiş olsun.
-(Seyfi) Ay, çok şükür.
1876
01:37:18,588 --> 01:37:20,915
(Kemal gülüyor)
(Aydan) Sağ ol canım, teşekkür ederim.
1877
01:37:21,989 --> 01:37:24,513
Evet, yüzük bulundu.
Kiraz'ım boynuna takmış.
1878
01:37:26,929 --> 01:37:28,213
Aa, bak!
1879
01:37:28,617 --> 01:37:30,528
Bak, bak, bak tekme atıyor, bak!
1880
01:37:30,769 --> 01:37:32,980
-Atıyor mu?
-Anne, baba bak.
1881
01:37:33,221 --> 01:37:35,526
-Bakayım.
-(Kiraz) Kardeşim tekme atıyor.
1882
01:37:35,767 --> 01:37:37,112
(Eda) Burada.
1883
01:37:37,480 --> 01:37:40,234
-Atıyor mu? Atmıyor, değil mi?
-Şu an durdu.
1884
01:37:40,475 --> 01:37:42,240
Evet, bu çocuğun bana karşı bir kastı var.
1885
01:37:42,481 --> 01:37:44,836
-Şu an atıyor, atıyor gel.
-Yok.
1886
01:37:49,668 --> 01:37:51,442
(Sessizlik)
1887
01:38:00,203 --> 01:38:01,388
Kerem.
1888
01:38:04,220 --> 01:38:05,663
Gelebilir miyim?
1889
01:38:06,197 --> 01:38:09,471
Gelebilirsin Ayfer abla.
Zaten benim evim değil burası, biliyorsun.
1890
01:38:11,136 --> 01:38:13,112
Üf, kusura bakma.
1891
01:38:14,893 --> 01:38:19,142
Ne desen haklısın, gel otur.
Ne desen haklısın, ne desen.
1892
01:38:19,819 --> 01:38:22,328
Bak, hepimizin tek tek sana
özür borcu var.
1893
01:38:22,569 --> 01:38:24,369
Gerçekten özür dilerim Kerem.
1894
01:38:26,194 --> 01:38:27,867
Bir dahaki sefere kadar ama.
1895
01:38:28,645 --> 01:38:30,189
O ne demek?
1896
01:38:30,773 --> 01:38:33,471
Şu demek; ben bu resme ait değilim.
1897
01:38:34,191 --> 01:38:35,598
Pina'ya âşık olunca...
1898
01:38:35,839 --> 01:38:38,122
...bu evde kalmaya başlayınca,
sizinle yemekler yiyince...
1899
01:38:38,363 --> 01:38:39,946
...ben size aitim sandım.
1900
01:38:40,206 --> 01:38:42,088
O resme aitim sandım ama değilim işte.
1901
01:38:42,329 --> 01:38:43,768
-Abartıyorsun.
-Değilim işte.
1902
01:38:44,009 --> 01:38:45,946
Yarın öbür gün başka bir şey
kaybolduğunda...
1903
01:38:46,187 --> 01:38:48,514
...bana dönüp, o şekilde
bakmayacaklarını nereden bileyim?
1904
01:38:48,755 --> 01:38:50,496
Abartıyorsun Kerem, öyle bir şey yok.
1905
01:38:50,737 --> 01:38:53,244
Bizi biliyorsun,
en iyi sen biliyorsun bizi.
1906
01:38:53,485 --> 01:38:57,283
Eda ablan, ben, Melo,
mütevazı hayatları olan insanlarız.
1907
01:38:57,823 --> 01:39:00,478
Ama biz beraber yaşamaya alıştık.
1908
01:39:01,054 --> 01:39:03,304
Biz beraber yaşamayı öğrendik.
1909
01:39:08,035 --> 01:39:09,789
Ben becerebileceğimi sanmıyorum.
1910
01:39:10,075 --> 01:39:11,670
Sen her şeyi becerirsin.
1911
01:39:12,311 --> 01:39:13,753
Sadece bir düşün.
1912
01:39:15,311 --> 01:39:17,605
Tamam, kararlarına saygı duyuyorum.
1913
01:39:18,295 --> 01:39:21,910
İstediğin gibi hareket edebilirsin,
istediğin gibi düşünebilirsin.
1914
01:39:22,920 --> 01:39:26,194
Ama bazen sevmek fedakârlık gerektirir.
1915
01:39:26,770 --> 01:39:29,503
Bazen kendinden bile vermen gerekir.
1916
01:39:30,188 --> 01:39:32,410
Hı, haksız mıyım?
1917
01:39:34,458 --> 01:39:36,073
Tekrar özür dilerim.
1918
01:39:37,969 --> 01:39:39,969
Sadece sen değil ki Ayfer abla.
1919
01:39:41,655 --> 01:39:44,128
Üf! Ne yüzükmüş arkadaş ya!
1920
01:39:44,734 --> 01:39:46,883
Aman, kafam kadar!
1921
01:39:56,041 --> 01:39:58,177
Başka kardeşim olmayacak mı anne?
1922
01:39:58,487 --> 01:40:00,088
Yani sen iste, olur tabii.
1923
01:40:00,556 --> 01:40:03,051
Serkan, hayır ya!
1924
01:40:03,292 --> 01:40:04,760
Kızımız istiyorsa neden olmasın?
1925
01:40:05,001 --> 01:40:07,465
Öyle değil mi küçük, öyle değil mi?
1926
01:40:09,000 --> 01:40:12,498
Kaç kardeşim olursa olsun
ben ilk göz şeyi olacağım.
1927
01:40:12,739 --> 01:40:15,187
-Neydi o anne?
-İlk göz ağrımsın aşkım.
1928
01:40:15,450 --> 01:40:17,986
-Evet.
-İlk göz ağrım.
1929
01:40:18,498 --> 01:40:22,190
Sen zaten bak,
kaç kardeşin olursa olsun...
1930
01:40:22,444 --> 01:40:25,917
...hep ilk göz ağrısı sen olacaksın.
Ama şunu da hiçbir zaman unutma.
1931
01:40:26,431 --> 01:40:29,000
Şimdi kardeşin olacağı için
o kadar şanslısın ki.
1932
01:40:29,248 --> 01:40:30,659
Benim de bir abim vardı.
1933
01:40:30,900 --> 01:40:33,068
Onu da ben her gün özlüyorum hâlâ.
1934
01:40:34,292 --> 01:40:36,983
Serkan, isim buldum galiba.
1935
01:40:37,632 --> 01:40:40,344
-Eda.
-Abinin adını koymak ister misin?
1936
01:40:40,797 --> 01:40:43,408
Düşünürüz, düşünürüz.
1937
01:40:46,155 --> 01:40:49,632
Babam bu ismi sevmedi galiba.
Niye üzülüyor anne?
1938
01:40:51,176 --> 01:40:53,404
Şöyle, benim abimin ismi Alp'ti.
1939
01:40:53,842 --> 01:40:58,308
Annen şu an acaba bizim küçüğün ismi
Alp mi olsun diye sordu.
1940
01:40:59,345 --> 01:41:01,437
Ben de bakarız dedim.
Belki göbek adı olur.
1941
01:41:01,826 --> 01:41:04,415
Babanın anlattığına göre çok duyarlı...
1942
01:41:05,150 --> 01:41:08,108
...çok sevgi dolu,
herkesi mutlu eden biriymiş.
1943
01:41:08,349 --> 01:41:10,033
Neden olmasın?
1944
01:41:11,757 --> 01:41:15,052
Bence Kiraz seçsin bizim küçüğün ismini.
1945
01:41:18,694 --> 01:41:20,288
(Martı sesleri)
1946
01:41:24,098 --> 01:41:26,137
(Kiraz) Bu çok tatlı bir krep oldu.
1947
01:41:26,712 --> 01:41:28,574
(Eda) Senden tatlı hiçbir şey olamaz.
1948
01:41:30,247 --> 01:41:32,612
Bir gün okuldaki arkadaşlarıma da
yapalım mı?
1949
01:41:32,879 --> 01:41:33,980
Okula götüreyim.
1950
01:41:34,221 --> 01:41:35,612
Okula götürmene
izin vermezler belki ama...
1951
01:41:35,853 --> 01:41:37,892
...arkadaşlarını bize çağırırız,
parti yaparız.
1952
01:41:38,315 --> 01:41:41,389
Baba, parti var.
Sana da bir sürprizim var ama.
1953
01:41:41,630 --> 01:41:43,235
Aa, parti var demek.
1954
01:41:43,476 --> 01:41:44,721
Günaydın aşkım.
1955
01:41:45,421 --> 01:41:46,834
Krep mi yaptınız?
1956
01:41:47,505 --> 01:41:48,882
Ben de yiyeceğim.
1957
01:41:52,063 --> 01:41:55,048
O çikolata değildir umarım
krepin içindeki.
1958
01:41:55,841 --> 01:41:59,230
Bu yani, bu çikolata mı?
Biz seninle ne konuşmuştuk?
1959
01:41:59,471 --> 01:42:03,818
Kahvaltılarında çikolata değil, bal.
Bal, lütfen!
1960
01:42:08,029 --> 01:42:09,109
Evet.
1961
01:42:10,033 --> 01:42:11,404
Parti yapacaksınız ha?
1962
01:42:11,645 --> 01:42:14,110
O zaman ben hiç duymamış gibi
yapacağım bu partiyi.
1963
01:42:14,351 --> 01:42:16,905
Merak etme,
her türlü sürpriz bende.
1964
01:42:17,146 --> 01:42:18,868
-Ne?
-Demek ki hediye de...
1965
01:42:19,109 --> 01:42:23,348
...içerideki hediye kimin acaba?
Ya da pasta, hı?
1966
01:42:24,824 --> 01:42:26,475
Siz var ya siz.
1967
01:42:27,557 --> 01:42:28,844
Evet.
1968
01:42:30,132 --> 01:42:31,661
Eda, bugün ofise gelmiyorsun, değil mi?
1969
01:42:31,902 --> 01:42:33,810
-Evet.
-Harikasın.
1970
01:42:34,841 --> 01:42:36,846
Ne organize ediyorsun?
1971
01:42:38,064 --> 01:42:39,313
(Serkan) Hı?
1972
01:42:41,548 --> 01:42:43,472
Allah'ım ya! Alsana şunu Seyfi!
1973
01:42:43,713 --> 01:42:47,723
Niçin ağlıyorsun Edacığım?
Basit bir şey bu, ağlamaya değmez.
1974
01:42:48,189 --> 01:42:50,231
Aydan Hanım, ben nasıl unuturum ya?
1975
01:42:50,472 --> 01:42:52,117
Nasıl bir eş oldum ben?
1976
01:42:52,389 --> 01:42:56,038
Ama bak, sen harika bir eşsin.
Şahane bir annesin.
1977
01:42:56,279 --> 01:42:58,678
Ayrıca çok da tatlı bir gelinsin.
1978
01:42:59,031 --> 01:43:00,942
Bu arada lafı gelmişken söyleyeyim.
1979
01:43:01,183 --> 01:43:04,526
Sana şu ana kadar yaptıklarım için
tekrar tekrar özür diliyorum.
1980
01:43:04,772 --> 01:43:06,639
Yani ben gelin olunca anladım.
1981
01:43:06,880 --> 01:43:09,250
Hayır, özür falan dilemeyin.
Zaten kötüyüm.
1982
01:43:09,646 --> 01:43:12,026
Hay Allah'ım, her şeye ağlıyor.
1983
01:43:13,432 --> 01:43:16,403
Normal canım bunlar, normal.
Hormonal yani.
1984
01:43:16,644 --> 01:43:18,625
Ben de kayınvalidem için
burada çılbır yapıyorum.
1985
01:43:18,873 --> 01:43:20,600
Beni de ağlatacaksın.
O da zannedecek ki...
1986
01:43:20,841 --> 01:43:23,355
...çılbırı beceremediğim için ağlıyorum.
Ki beceremiyorum.
1987
01:43:23,596 --> 01:43:25,952
Siz çılbır falan yapamazsınız ki zaten.
1988
01:43:26,312 --> 01:43:29,384
Evet, yapamıyorum. Seyfi yapıyor zaten.
1989
01:43:29,625 --> 01:43:31,618
Ne yapalım? Hemen bir çözüm bulalım.
1990
01:43:31,858 --> 01:43:33,877
Bir acil doğum günü partisi yapalım mı?
1991
01:43:34,125 --> 01:43:36,546
Ama o parti sevmez,
sürpriz bile sevmez ki.
1992
01:43:36,833 --> 01:43:39,200
Ay, o da hiçbir şeyi sevmiyor zaten.
1993
01:43:39,908 --> 01:43:42,185
Tamam, nasıl olsa hani öyle zannetmişse...
1994
01:43:42,440 --> 01:43:45,329
...belki Engin'e bir şey söylemiştir.
Onun ağzını arayalım.
1995
01:43:45,595 --> 01:43:46,814
Herkesi aradım, sordum.
1996
01:43:47,062 --> 01:43:49,237
Halamı, Melo'yu, Kerem'le
Pina'ya kadar aradım.
1997
01:43:49,557 --> 01:43:52,519
Herkesi aradın tek tek.
Ama en son beni arıyorsun, oldu!
1998
01:43:53,037 --> 01:43:56,522
Ne yapacağım? Ama en iyisi
Serkan'ı arayayım...
1999
01:43:57,258 --> 01:43:59,017
...ben Serkan'ın ağzını arayayım.
2000
01:43:59,355 --> 01:44:03,531
Hatta sizinle birlikte
ne istiyorsa onu yapalım.
2001
01:44:03,833 --> 01:44:06,408
Tamam canım, olur. Ben de şu arada...
2002
01:44:08,903 --> 01:44:10,699
Çılbır da çok güzel olmuş ha.
2003
01:44:11,240 --> 01:44:13,923
Çılbır mı? Canım çekti.
2004
01:44:14,246 --> 01:44:16,865
Canın mı çekti? Hemen yollayayım sana.
2005
01:44:17,262 --> 01:44:19,000
-Yok, gerek yok.
-Aa, olur mu?
2006
01:44:19,241 --> 01:44:21,582
Kayınvalideminkini de yollayayım.
Hepsini sana yollayayım.
2007
01:44:21,823 --> 01:44:23,205
Sana feda olsun, şifa olsun.
2008
01:44:23,535 --> 01:44:25,880
Tamam, ben düşüneceğim.
Size haber veririm.
2009
01:44:26,332 --> 01:44:29,332
(Duygusal müzik)
2010
01:44:36,003 --> 01:44:37,410
(Telefon çalıyor)
2011
01:44:39,500 --> 01:44:41,599
-Güzelim, iyi misin?
-İyiyim aşkım, çok iyiyim.
2012
01:44:41,840 --> 01:44:44,946
-Bitti mi toplantın?
-Bitti. Ne yapıyorsunuz?
2013
01:44:45,840 --> 01:44:47,506
Seni almaya geliyoruz.
2014
01:44:47,772 --> 01:44:49,634
Tamam, harika. Bekliyorum sizi.
2015
01:44:50,102 --> 01:44:53,102
(Duygusal müzik)
2016
01:44:58,562 --> 01:45:00,458
Koş babana koş, koş, koş!
2017
01:45:00,699 --> 01:45:02,232
Gel, gel, gel!
2018
01:45:02,473 --> 01:45:04,856
Gel. Özledim seni ya!
2019
01:45:05,743 --> 01:45:07,878
-Hadi gidiyoruz.
-Nereye gidiyoruz?
2020
01:45:08,119 --> 01:45:09,947
Söyleyemeyiz, sürpriz.
2021
01:45:10,278 --> 01:45:11,935
Şunu takar mısın baba?
2022
01:45:12,183 --> 01:45:15,501
-Ne yapacağım bunu? Nedir bu?
-(Kiraz) Gözünü bağlar mısın baba?
2023
01:45:15,767 --> 01:45:17,145
Gözümü bağlayayım?
2024
01:45:17,386 --> 01:45:20,678
Siz var ya siz, beni ne hâllere
sokuyorsunuz.
2025
01:45:20,919 --> 01:45:22,540
-Yardım edecek misin bana?
-(Kiraz) Evet.
2026
01:45:22,781 --> 01:45:25,496
Tamam, gel. Evet...
2027
01:45:26,671 --> 01:45:28,060
...şimdi...
2028
01:45:28,738 --> 01:45:31,672
...taktığıma göre söyleyebilirsiniz.
Nereye gidiyoruz?
2029
01:45:32,839 --> 01:45:34,189
Şimdi arayacak Eda...
2030
01:45:34,430 --> 01:45:37,067
...bak, Serkan ne isterse
onu organize edeceğiz, tamam mı?
2031
01:45:37,983 --> 01:45:40,564
-Hah.
-Sessize al, duymasın bizi.
2032
01:45:40,882 --> 01:45:43,745
Evet, tahmin et bakalım nereye gidiyoruz.
2033
01:45:45,372 --> 01:45:48,944
(Serkan) Şimdi bence çok romantik
bir şey organize etmişsindir.
2034
01:45:49,405 --> 01:45:52,716
Biraz da duygusal bir şey. O yüzden...
2035
01:45:54,757 --> 01:45:57,678
...yıllar sonra ilk buluştuğumuz yer,
yani Şile'deki otel.
2036
01:45:57,919 --> 01:46:00,347
Şile dedi, hemen arıyorum!
2037
01:46:02,890 --> 01:46:04,362
Yok, onu yapmazsın.
2038
01:46:04,603 --> 01:46:06,389
Çünkü Deniz Hanım orada,
o yüzden olmaz.
2039
01:46:06,672 --> 01:46:09,540
-Aa, kapat! Orası değilmiş.
-Deniz Hanım, merhaba.
2040
01:46:10,672 --> 01:46:11,762
Merhaba.
2041
01:46:15,764 --> 01:46:18,736
Tamam, yine romantik bir şey.
Bir tekne kiraladın.
2042
01:46:18,993 --> 01:46:20,594
(Serkan) Çok güzel bir manzaraya karşı.
2043
01:46:20,856 --> 01:46:22,673
Hem meze yiyeceğiz
hem bir şeyler içeceğiz...
2044
01:46:22,914 --> 01:46:24,988
...hem ailecek güzel bir zaman
geçireceğiz.
2045
01:46:25,442 --> 01:46:27,851
Tekne, tekne dedi, tamam!
Ben tekneyi arıyorum hemen.
2046
01:46:28,092 --> 01:46:29,228
Kaptanı arıyorum.
2047
01:46:30,424 --> 01:46:33,921
Tabii çünkü zaten seni deniz tutuyor.
Hamileyken hiç düşünemiyorum.
2048
01:46:34,162 --> 01:46:36,834
Yani benim ne istediğimin değil,
senin ne istediğinin önemi var.
2049
01:46:37,321 --> 01:46:38,988
Vallahi sen biliyorsun benim
ne istediğimi.
2050
01:46:39,228 --> 01:46:43,094
Ben ailecek bahçemizde çok keyifli
bir ortamda...
2051
01:46:43,342 --> 01:46:45,131
...Enginlerin, Pırılların da olduğu...
2052
01:46:45,372 --> 01:46:48,413
...hatta tüm ekibin olduğu güzel bir
gün geçirmek.
2053
01:46:49,136 --> 01:46:52,655
Yine en güzelini sen seçtin
Serkan Bolat. Halledin.
2054
01:46:53,369 --> 01:46:57,568
Hah, evde olayım istiyor. Hep beraber
ailecek olalım, parti yapalım istiyor.
2055
01:46:58,040 --> 01:47:00,967
Biliyorsun, seninle her yer benim için
en güzel yer.
2056
01:47:01,829 --> 01:47:03,114
O zaman gidelim hadi.
2057
01:47:03,355 --> 01:47:05,276
Tamam. Kiraz, senden
bir şey rica edeceğim.
2058
01:47:05,517 --> 01:47:07,668
Ben kalkarken sandalyeyi
içeri sokuyorsun.
2059
01:47:07,909 --> 01:47:09,955
-(Kiraz) Tamam.
-Ekranı kapatıyorsun.
2060
01:47:12,314 --> 01:47:14,019
(Serkan) Yaptın mı?
2061
01:47:14,713 --> 01:47:16,137
Sok, sok, sok.
2062
01:47:16,378 --> 01:47:17,972
-Tamam, gel.
-Yaptı mı?
2063
01:47:18,213 --> 01:47:19,957
-Hadi gel.
-Tamam.
2064
01:47:21,109 --> 01:47:24,168
Bak, duvara girersem olmaz.
(Kiraz gülüyor)
2065
01:47:24,574 --> 01:47:26,108
-Güzel.
-O zaman?
2066
01:47:26,349 --> 01:47:29,086
Melo'yu arayalım. Evet, Melo'yu arayalım.
2067
01:47:32,035 --> 01:47:33,535
(Telefon çalıyor)
2068
01:47:34,989 --> 01:47:37,556
-Alo?
-Şimdi Melocuğum, hoparlördesin.
2069
01:47:37,797 --> 01:47:40,301
Senden topluca bir şey rica edeceğiz biz.
2070
01:47:40,542 --> 01:47:42,583
Edaların eve gitmeni istiyoruz.
2071
01:47:42,941 --> 01:47:45,445
-Oradayım zaten.
-Süper.
2072
01:47:45,686 --> 01:47:46,804
Serkan'ın doğum günü bugün.
2073
01:47:47,045 --> 01:47:49,139
Sürpriz doğum günü partisi hazırlayacağız.
2074
01:47:49,380 --> 01:47:51,141
-Ben hazırladım bile.
-Aa!
2075
01:47:51,390 --> 01:47:54,462
Nasıl yani? Müzik, yemek, pasta falan,
balonlar?
2076
01:47:54,703 --> 01:47:56,067
Hepsi tamam mı?
2077
01:47:56,566 --> 01:47:58,996
Yemek ve mezeler Ayfer ablanın elinden...
2078
01:47:59,260 --> 01:48:03,161
...DJ ben olacağım, süsler ve
ışıklandırmalar da Burak'tan.
2079
01:48:03,424 --> 01:48:06,975
-Ay, Melo, bir tanesin!
-(Kemal) Harika, harika.
2080
01:48:07,500 --> 01:48:09,914
-Ne oldu?
-(Kemal) Eda mı istedi bunları?
2081
01:48:10,486 --> 01:48:15,285
Yok. Benim çok yıllar önce
enişteme verdiğim bir söz vardı.
2082
01:48:15,611 --> 01:48:18,130
Doğum gününü ben organize
edeceğim, ben yapacağım diye.
2083
01:48:18,371 --> 01:48:21,862
Hem bir yerlere giderlerse
evde ikinci bir parti olur.
2084
01:48:22,459 --> 01:48:25,439
Ay, canım. Helal olsun, bir tanesin.
2085
01:48:29,166 --> 01:48:31,722
Aydan Hanım bana bir tanesin mi dedi?
2086
01:48:32,534 --> 01:48:34,575
Ağzımdan kaçtı ama evet, öyle.
2087
01:48:34,815 --> 01:48:36,791
Bugünlerde biraz duygusal.
2088
01:48:39,113 --> 01:48:40,811
(Kemal ses) Geliyoruz o zaman canım benim.
2089
01:48:41,052 --> 01:48:42,763
(Pırıl ses) Görüşürüz Melocuğum.
2090
01:48:45,036 --> 01:48:46,735
-Ayfer abla.
-Hı?
2091
01:48:47,139 --> 01:48:49,556
Aydan Hanım bana bir tanesin dedi.
2092
01:48:49,797 --> 01:48:52,438
Oo, hadi yine iyisin.
2093
01:48:56,379 --> 01:48:58,857
(Melek) Şey, bu pek sağlam değil gibi ya.
2094
01:48:59,098 --> 01:49:01,669
İnsen mi artık?
İnsanlar da gelecek zaten.
2095
01:49:02,133 --> 01:49:03,675
-Ay!
-Ay!
2096
01:49:04,198 --> 01:49:06,191
Saçma sapan hareketler!
2097
01:49:06,463 --> 01:49:07,861
Bir kere öpersen inerim.
2098
01:49:08,249 --> 01:49:09,910
Saçma sapan konuşma.
İnsanlar var, görmüyor musun?
2099
01:49:10,150 --> 01:49:13,419
Değil mi? Bu kalabalıkta hiç olacak
iş değil, yani masalar, sandalyeler.
2100
01:49:13,660 --> 01:49:16,415
-Ayfer abla.
-Ay, 'mizahşör'.
2101
01:49:17,320 --> 01:49:20,423
-(Melek) Ayfer ablacığım, bitti mi?
-(Ayfer) Bitti.
2102
01:49:21,144 --> 01:49:22,806
Evet Deniz Hanım, anlıyorum.
2103
01:49:23,047 --> 01:49:24,816
-Hâlâ Deniz Hanım mı?
-Evet.
2104
01:49:25,057 --> 01:49:27,303
Gecelikli görüntüyü yolladınız, gördüm.
2105
01:49:27,544 --> 01:49:29,256
(Engin) Abartılacak bir şey de çok yokmuş.
2106
01:49:29,497 --> 01:49:31,530
Ben Serkan'a söylerim bunu,
bir yanlış anlaşılma.
2107
01:49:31,771 --> 01:49:34,565
-Kapasak diyorum, çok çünkü...
-Düzelteyim, öyle kapanmıyor.
2108
01:49:34,806 --> 01:49:37,058
-(Engin) Ruhumu emdi ya!
-(Kemal) Hadi artık kalkalım.
2109
01:49:37,299 --> 01:49:39,147
Hayır canım,
ne var bunda falan diyor bana.
2110
01:49:39,387 --> 01:49:41,475
(Pırıl) Ne varmış? Ben ona da
göstereceğim, sana da!
2111
01:49:41,716 --> 01:49:44,480
-Diyen kadını dinliyorsun ya!
-Tamam, şimdi konu o değil.
2112
01:49:44,745 --> 01:49:46,967
Sanki Deniz Hanım'ı bilmiyor musun?
2113
01:49:47,208 --> 01:49:49,548
-(Kemal) Susmasını bilmiyor ki.
-(Seyfi) Herkese gecelik diyor kadın ya.
2114
01:49:49,789 --> 01:49:51,462
(Pırıl) Susmasını bilmiyor, susturacaksın!
2115
01:49:56,398 --> 01:49:58,200
-Açabilirsin.
-Açayım mı?
2116
01:49:58,441 --> 01:49:59,765
-Açabilirsin.
-Emin misin?
2117
01:50:00,006 --> 01:50:01,434
-Aç hadi.
-Açıyorum.
2118
01:50:01,675 --> 01:50:04,563
-Aç.
-Aç-tım.
2119
01:50:05,397 --> 01:50:06,526
Sürpriz!
2120
01:50:06,767 --> 01:50:08,615
(Hep bir ağızdan) İyi ki doğdun Serkan!
2121
01:50:08,856 --> 01:50:10,458
İyi ki doğdun Serkan!
2122
01:50:10,699 --> 01:50:12,277
(Kiraz) İyi ki doğdun baba.
2123
01:50:12,526 --> 01:50:16,398
(Hep bir ağızdan) İyi ki doğdun,
iyi ki doğdun!
2124
01:50:16,717 --> 01:50:20,532
Mutlu yıllar sana!
2125
01:50:20,883 --> 01:50:22,857
İyi ki doğurdum seni!
2126
01:50:24,816 --> 01:50:26,629
(Aydan) Mutlu yıllar!
2127
01:50:32,314 --> 01:50:34,663
-Doğum günün kutlu olsun oğlum.
-Sağ ol.
2128
01:50:34,944 --> 01:50:36,588
Seninle gurur duyuyorum.
2129
01:50:37,089 --> 01:50:39,462
Keşke en başından beri yanında
olabilseydim.
2130
01:50:39,959 --> 01:50:42,023
Keşke sen beni büyütseydin.
2131
01:50:42,264 --> 01:50:44,375
Muhtemelen bambaşka bir adam olurdum.
2132
01:50:44,669 --> 01:50:47,465
Bundan daha iyi olabilir miydin
bilmiyorum. Gel buraya.
2133
01:50:54,020 --> 01:50:55,997
Dada'm, iyi misin?
2134
01:50:56,246 --> 01:50:59,804
İyiyim, iyiyim. Sormayın bana iyi misin,
iyi misin diye sürekli!
2135
01:51:00,074 --> 01:51:02,242
Ay, merak ediyoruz, ne yapalım!
2136
01:51:03,655 --> 01:51:07,032
-Sen mi yaptın bunların hepsini?
-Enişteme helal olsun.
2137
01:51:07,447 --> 01:51:10,282
Canım baldızım, ben seni yerim ya!
2138
01:51:10,607 --> 01:51:12,999
Ya sen bana ilk defa baldızım dedin.
2139
01:51:13,239 --> 01:51:14,306
Yaşasın!
2140
01:51:17,376 --> 01:51:19,554
(Engin) Hadi gel, biz de tebrik edelim.
2141
01:51:19,795 --> 01:51:21,705
İyi ki doğurmuşum seni.
2142
01:51:27,688 --> 01:51:29,347
Mutlu yıllar!
2143
01:51:29,771 --> 01:51:31,553
(Kiraz) Mutlu yıllar!
2144
01:51:33,262 --> 01:51:34,945
(Serkan) Teşekkürler.
2145
01:51:35,186 --> 01:51:37,034
(Üst üste konuşmalar)
2146
01:51:37,504 --> 01:51:41,213
(Serkan) Oo, gelin, gelin, gelin.
İyi ki varsınız.
2147
01:51:41,659 --> 01:51:43,820
Ama seninle konuşacağız.
2148
01:51:46,361 --> 01:51:50,239
Canım, canım, canım.
Bak, kim burada. Burak Buba burada.
2149
01:51:50,866 --> 01:51:52,710
-Dedene.
-Gel bakalım, gel bakalım.
2150
01:51:52,951 --> 01:51:55,077
Baban kutlamaları kabul etsin,
gel bakalım.
2151
01:51:55,318 --> 01:51:56,864
-(Kiraz) Dede.
-(Melek) Bir şey söyleyeceğim.
2152
01:51:57,120 --> 01:51:59,134
-Siz şeyi görünce ben...
-(Kiraz) Dedecik.
2153
01:51:59,636 --> 01:52:01,725
-(Melek) Hadi bakalım.
-Ne oldu?
2154
01:52:02,083 --> 01:52:03,871
-Serkan.
-Hı?
2155
01:52:04,538 --> 01:52:06,698
-Ben senin doğum gününü unuttum.
-Biliyorum.
2156
01:52:06,938 --> 01:52:08,320
-Ne?
-Evet.
2157
01:52:08,700 --> 01:52:10,973
Ama bu çırpınışlarını izlemek
çok zevkliydi.
2158
01:52:11,307 --> 01:52:14,509
Aşk olsun ya, perişan oldum.
Kendime nasıl kızdım.
2159
01:52:14,759 --> 01:52:17,513
Annene bile bir sürü duygu seli akıttım.
2160
01:52:17,754 --> 01:52:19,826
-Ne güzel.
-Hediye de alamadım.
2161
01:52:20,067 --> 01:52:22,067
Ama bak 'cupcake'in hazır.
2162
01:52:22,406 --> 01:52:24,345
O zaman ben de sana bir şeyi
itiraf edeyim.
2163
01:52:24,662 --> 01:52:28,139
Bu benim yaşadığım ikinci en iyi
doğum günü.
2164
01:52:29,334 --> 01:52:31,481
İlki seninle seneler önceydi.
2165
01:52:32,973 --> 01:52:35,379
-Ka ka, ki ki.
-Ka ka, ki ki.
2166
01:52:36,817 --> 01:52:39,330
-Tut, tut, tut! Çabuk, çabuk, çabuk!
-Ne oldu?
2167
01:52:39,846 --> 01:52:41,347
-Aa!
-Yakaladın!
2168
01:52:41,596 --> 01:52:43,595
(Serkan) Bir dakika, bir dakika!
Tekme atıyor!
2169
01:52:43,843 --> 01:52:46,501
-Aa! Çok kuvvetli bir şey bu!
-Yani doğmadan anca.
2170
01:52:46,742 --> 01:52:48,840
Yerim seni, yerim seni.
2171
01:52:49,081 --> 01:52:51,082
Gel, ne diyorsun?
2172
01:52:51,323 --> 01:52:53,279
-Hadi sen doğum gününü kutla.
-Hadi, hadi, hadi.
2173
01:52:53,520 --> 01:52:55,783
-Hadi gel, sen de gel.
-(Eda) Geliyorum, tamam, geliyorum.
2174
01:52:56,024 --> 01:52:58,136
-Desene bir yavru kartal geliyor!
-Yok, aslan, aslan!
2175
01:52:58,377 --> 01:53:00,169
O balonu verir misin anne?
2176
01:53:00,410 --> 01:53:02,455
-Oradaki balonu mu?
-(Kiraz) Evet.
2177
01:53:04,608 --> 01:53:06,087
Vereyim aşkım.
2178
01:53:12,390 --> 01:53:14,080
(Eda bağırıyor)
2179
01:53:14,808 --> 01:53:18,076
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2180
01:53:18,317 --> 01:53:21,589
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2181
01:53:21,830 --> 01:53:24,149
www.sebeder.org
2182
01:53:24,390 --> 01:53:27,396
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Eylül Yılmaz - Fatih Kolivar...
2183
01:53:27,637 --> 01:53:31,027
...Çağıl Doğan - Gökberk Yılmaz -
Gülay Yılmaz
2184
01:53:31,268 --> 01:53:33,200
Editör: Beliz Coşar
2185
01:53:33,557 --> 01:53:36,557
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2186
01:53:36,906 --> 01:53:41,279
"Yanlışlarımdan ders alacak kadar
olgun değilim"
2187
01:53:44,927 --> 01:53:49,370
"Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
2188
01:53:51,979 --> 01:53:56,329
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2189
01:53:57,178 --> 01:54:01,096
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı?"
2190
01:54:03,041 --> 01:54:06,930
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2191
01:54:09,871 --> 01:54:13,529
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2192
01:54:16,311 --> 01:54:19,939
"Her şey olur, her şey biter"
2193
01:54:20,335 --> 01:54:24,115
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2194
01:54:24,356 --> 01:54:27,570
"Her şey olur, her şey biter"
2195
01:54:28,218 --> 01:54:32,155
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2196
01:54:32,396 --> 01:54:35,898
"Her şey olur, her şey biter"
2197
01:54:36,194 --> 01:54:40,096
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
168998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.