Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,490 --> 00:00:10,978
(Erkek dış ses) Son iki, üç, dört.
2
00:00:11,663 --> 00:00:14,663
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:19,183 --> 00:00:22,359
(Serkan dış ses) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:23,035 --> 00:00:26,935
(Eda dış ses) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:27,961 --> 00:00:32,683
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:32,925 --> 00:00:36,620
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı?"
7
00:00:38,743 --> 00:00:43,109
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:45,701 --> 00:00:49,307
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:52,169 --> 00:00:55,489
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:56,077 --> 00:00:59,898
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:01:00,160 --> 00:01:03,821
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:01:04,062 --> 00:01:08,551
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:14,206 --> 00:01:16,346
(Eda) Evet, ne yaptın bakalım?
14
00:01:16,650 --> 00:01:21,113
Nasıl bir mucize gerçekleştirdin ki
hem Art Life hem de bahçe kurtuldu?
15
00:01:21,354 --> 00:01:23,380
Merak etme, hallettim,
bir şeyler yaptım.
16
00:01:24,006 --> 00:01:26,006
Bana söylemediğin bir şey mi var?
17
00:01:28,037 --> 00:01:30,782
-(Kiraz) Anne, baba...
-Gel, direkt kucağa gel.
18
00:01:31,023 --> 00:01:34,019
-Gel anneciğim.
-Sen merak etme, her şey halloldu.
19
00:01:34,317 --> 00:01:36,491
Gel bakalım. Hoppa.
20
00:01:36,732 --> 00:01:38,454
Bizim artık paramız mı var?
21
00:01:38,734 --> 00:01:41,158
Sen neden buna bu kadar taktın?
22
00:01:41,501 --> 00:01:44,641
Babaannem bir kere
paramız yok diye ağladı.
23
00:01:45,483 --> 00:01:46,906
Aydan Hanım ya!
24
00:01:47,637 --> 00:01:52,910
Şimdi bak, mutluluğun parayla
hiçbir ilgisi yok, tamam mı?
25
00:01:53,285 --> 00:01:56,443
Eğer mutluysan, mutlu
bir hayatın varsa...
26
00:01:56,684 --> 00:02:01,045
...sevdiğin bir işin varsa, sevdiğin ve
mutlu bir ailenin içerisindeysen...
27
00:02:01,286 --> 00:02:02,723
...o zaman zenginsin.
28
00:02:03,913 --> 00:02:05,630
O zaman biz zenginiz.
29
00:02:06,021 --> 00:02:08,122
Değil mi? Sen mutlu musun?
30
00:02:08,363 --> 00:02:09,596
-Sen mutlu musun?
-Çok.
31
00:02:09,836 --> 00:02:12,164
Ben de çok mutluyum. Bak, zenginiz.
32
00:02:13,638 --> 00:02:15,572
Benim sana bir sürprizim var.
33
00:02:16,789 --> 00:02:21,397
Hani o masallarındaki bahçeler var ya,
o bahçelerin birini annen yapacak.
34
00:02:21,638 --> 00:02:23,727
Vay! Ben de gelebilir miyim?
35
00:02:23,968 --> 00:02:25,580
Bitince üçümüz beraber gideriz.
36
00:02:25,826 --> 00:02:30,831
Bakarsın belki sen de büyüyünce
annen gibi peyzaj mimarı olursun.
37
00:02:31,072 --> 00:02:33,324
Hayır, o balon işine girecek, kararlı.
38
00:02:33,672 --> 00:02:35,510
Balon mu? İlginç.
39
00:02:35,751 --> 00:02:38,565
Artık balon işinden sıkıldım.
40
00:02:39,057 --> 00:02:40,756
Ben büyüyünce doktor olacağım.
41
00:02:40,997 --> 00:02:42,997
-Öyle mi? Ne doktoru olacaksın?
-Çocuk doktoru.
42
00:02:43,238 --> 00:02:46,616
-Kendime kardeş yapacağım.
-Kiraz, kaç kere konuştuk!
43
00:02:47,053 --> 00:02:49,808
-Kendine kardeş mi yapacaksın?
-Gülme!
44
00:02:50,049 --> 00:02:52,986
Bence çok güzel bir fikir. Bence
kesinlikle kendine bir kardeş...
45
00:02:53,227 --> 00:02:56,271
...yapmalıyız. Bence
sekiz tane falan yapalım.
46
00:02:56,512 --> 00:02:59,245
Bence hemen Kiraz'ı okula bırakmalıyız.
Sonra da Engin'le Pırıl'a gideriz...
47
00:02:59,486 --> 00:03:01,632
...çünkü çok sevinmişlerdir,
onları bir görürüz.
48
00:03:01,873 --> 00:03:03,987
-Okula gitmek istiyor musun?
-(Eda) Gidecek.
49
00:03:04,235 --> 00:03:05,877
Benimle kalacaksın, değil mi?
50
00:03:06,118 --> 00:03:07,961
İyi, müdürü sen ara o zaman.
51
00:03:08,202 --> 00:03:10,425
-Serkan Bolat izin vermiyor dersin.
-Baba kız günü.
52
00:03:10,776 --> 00:03:14,918
Ben var ya ben, ben o Serkan Bolat'ı
çiğ çiğ yiyeceğim.
53
00:03:15,159 --> 00:03:17,076
Bu kadar yıldan sonra
bana bunu da yaptıracak!
54
00:03:17,317 --> 00:03:21,003
Yazıklar olsun! Ben bu adama
dostum dedim, kardeşim dedim.
55
00:03:21,355 --> 00:03:23,400
Bana bunu nasıl yapıyorsun? Bana!
56
00:03:23,641 --> 00:03:25,944
Sana! Sen hiç konuşma!
57
00:03:26,185 --> 00:03:28,280
Kusura bakma, içli köfteymiş,
yok mumbar dolmasıymış...
58
00:03:28,521 --> 00:03:30,035
...yok Zarafet Hanım'mış,
yok çiğ köfteymiş!
59
00:03:30,276 --> 00:03:32,830
Sen beni Art Life'da
yalnız bıraktın. Sanki sen...
60
00:03:34,431 --> 00:03:36,569
Sen hiç merak etme hayatım,
ben artık buradayım.
61
00:03:36,810 --> 00:03:38,505
Seni Serkan gibi yüzüstü bırakmayacağım.
62
00:03:38,746 --> 00:03:42,605
Ben bu şirket için kan döktüm. Ben
bu şirket için kan, ter, gözyaşı döktüm.
63
00:03:42,846 --> 00:03:45,319
Şirket dağılmasın diye, sizi
toplamak için ben neler yaptım!
64
00:03:45,560 --> 00:03:47,975
Ben yıllarımı verdim ya.
O nasıl bizi bırakır ya?
65
00:03:48,216 --> 00:03:51,449
Eda'nın projesi için bize haber vermeden
şirketin hisselerini nasıl satar?
66
00:03:51,690 --> 00:03:55,430
Hayatım bak, resmen
Eda için şirketi feda...
67
00:03:57,694 --> 00:03:59,210
Bana bak!
68
00:04:00,127 --> 00:04:02,809
-Bunu Eda istemiş olmasın?
-Hayır, sanmıyorum.
69
00:04:03,050 --> 00:04:04,766
Olur, olur.
70
00:04:05,022 --> 00:04:07,317
-Doğru diyorsun, olur.
-Tabii. Neler oldu, olur!
71
00:04:07,558 --> 00:04:10,899
Ben onu da beklerim. Doğru.
Ben hiçbir şeyden emin değilim.
72
00:04:11,140 --> 00:04:13,140
Benim şu hayatta emin
olduğum tek bir şey var.
73
00:04:13,381 --> 00:04:18,849
O Serkan Bolat, iki en iyi arkadaşını,
iki en yakın can dostunu yalnız bıraktı.
74
00:04:19,089 --> 00:04:21,213
O ne yaptı biliyor musun?
Hayatta en sevdiği şeyi...
75
00:04:21,454 --> 00:04:24,029
...Art Life'ı terk etti gitti o.
76
00:04:25,424 --> 00:04:28,363
Çok sinirliyim, çok. Yazıklar olsun!
77
00:04:29,423 --> 00:04:30,423
Yazıklar olsun!
78
00:04:32,705 --> 00:04:34,385
Ne... Aa! Kocam delirdi.
79
00:04:34,626 --> 00:04:37,128
(Pırıl) Ne yapıyorsun? Engin!
80
00:04:37,376 --> 00:04:40,031
-Ne yapıyorsun ya?
-Düzen bozuyorum!
81
00:04:40,272 --> 00:04:41,990
Düzen bozuyorum. Geldiğinde sinir olsun.
82
00:04:42,231 --> 00:04:45,250
-Sen şu an kimin düzenini bozdun?
-Serkan'ın.
83
00:04:45,491 --> 00:04:47,132
Serkan'ın düzenini mi bozdun?
Benim düzenimi bozdun!
84
00:04:47,373 --> 00:04:50,417
Beni sinir ettin. Serkan burada mı?
Gelmedi, gelmeyecek hiçbir zaman!
85
00:04:50,658 --> 00:04:52,658
Benim düzenimi bozdun.
Ben şu an daha da sinirlendim.
86
00:04:52,899 --> 00:04:55,211
Benim içim soğumuyor!
87
00:04:55,452 --> 00:04:58,398
-Çok haklısın hayatım. Kalk gidiyoruz.
-Kalk gidiyoruz.
88
00:04:58,639 --> 00:05:00,655
-Nereye gidiyoruz?
-Hesap soracağız.
89
00:05:00,896 --> 00:05:02,261
Yürü, soracağız. Dur!
90
00:05:02,502 --> 00:05:05,649
Ben o raporları alacağım.
O raporları Serkan Bolat'ın...
91
00:05:05,890 --> 00:05:08,238
...yüzüne atacağım. O turuncu
suratına atacağım.
92
00:05:08,766 --> 00:05:10,048
Öf!
93
00:05:12,540 --> 00:05:14,020
Aydan, oturur musun artık?
94
00:05:14,261 --> 00:05:17,269
Tenis maçı gibi sağa sola bakmaktan
başım döndü.
95
00:05:19,000 --> 00:05:23,032
Yani anlamıyorsun ki! Bu çocuk battı mı
çıktı mı ben bilmiyorum.
96
00:05:23,273 --> 00:05:26,537
O kadar da soğuk bir çocuk ki
korkudan arayamıyorum.
97
00:05:26,820 --> 00:05:28,500
Tatlınız geldi, buyurun.
98
00:05:29,738 --> 00:05:31,018
Teşekkür ederim.
99
00:05:31,259 --> 00:05:34,687
Bu ne tatlısı Kemal?
Biz bu saatte tatlı falan yemeyiz.
100
00:05:34,928 --> 00:05:37,031
Biz derken beni kastetmiyorsun
herhâlde, değil mi?
101
00:05:37,272 --> 00:05:38,272
Biz.
102
00:05:38,513 --> 00:05:42,053
Siz eve sonradan geldiniz ya,
düzen bozuldu biraz.
103
00:05:44,259 --> 00:05:45,939
-Arıyorum.
-Arama.
104
00:05:46,203 --> 00:05:48,203
-Arayacağım.
-Tersler.
105
00:05:48,444 --> 00:05:49,672
Pırıl'ı arayacağım.
106
00:05:50,227 --> 00:05:53,121
Bak hayatım, oraya gittiğimizde
sen hiç konuşma.
107
00:05:53,362 --> 00:05:55,886
Ben onun dilinden anlarım.
Ona iki çift lafım var.
108
00:05:56,127 --> 00:05:59,084
İki çift lafın var.
İki çift lafın varsa sen hiç konuşma.
109
00:05:59,325 --> 00:06:01,858
Benim ona bir kamyon dolusu lafım var.
110
00:06:02,099 --> 00:06:04,548
Bizi terk etmek neymiş o görecek.
(Telefon çalıyor)
111
00:06:04,789 --> 00:06:06,789
-Yazıklar olsun!
-Ha!
112
00:06:07,030 --> 00:06:08,733
-Hayırdır?
-Bak kim arıyor, bak.
113
00:06:08,974 --> 00:06:11,126
Kendisi arayamamış, annesini aratıyor.
114
00:06:11,367 --> 00:06:14,467
Tabii pişman oldu, geri dönmek istiyor.
Yapamaz ki işkolik çünkü.
115
00:06:14,708 --> 00:06:17,103
Aç hayatım. Ama böyle ters yap, naz yap.
116
00:06:17,344 --> 00:06:19,256
-Tamam, şimdi sen beni gör.
-Hadi bakalım.
117
00:06:21,109 --> 00:06:22,259
Efendim Aydan Hanım?
118
00:06:22,500 --> 00:06:23,857
Pırılcığım, nasılsın?
119
00:06:24,098 --> 00:06:28,113
Harikayım. Hayrola, Serkan ofise mi
dönüyor?
120
00:06:28,354 --> 00:06:30,754
Ben de onu soracaktım,
şirket kurtuldu mu?
121
00:06:30,995 --> 00:06:33,988
Kurtuldu. O oğlunuz bizden kurtuldu.
122
00:06:34,229 --> 00:06:35,856
Ne yaptı, sizi işten mi kovdu?
123
00:06:36,097 --> 00:06:39,675
Aydan Hanım, şuna alışın artık,
bizi nasıl kovabilir?
124
00:06:39,916 --> 00:06:42,316
(Pırıl ses) Biz onun ortaklarıyız,
bizi kovamaz.
125
00:06:42,557 --> 00:06:45,565
Kendisi gitmiş, Eda Hanım'ın İtalya
projesi için hisselerini satmış...
126
00:06:45,806 --> 00:06:48,295
...beyefendi, haber vermeden!
-Ne?
127
00:06:49,536 --> 00:06:52,731
Anlayacağınız, oğlunuz
bizi yarı yolda bıraktı Aydan Hanım.
128
00:06:52,972 --> 00:06:55,365
Bizi, bizi! En yakın arkadaşlarını!
129
00:06:55,887 --> 00:06:58,277
O yüzden kendisi şu an işsiz ve biz...
130
00:06:58,518 --> 00:07:02,081
...ona bunu ödetmeye, hesabını
sormaya gidiyoruz. İyi günler.
131
00:07:02,322 --> 00:07:04,704
Kapa ya, kapa gitsin! Yürü hayatım.
Dosyayı alacak mısın?
132
00:07:04,945 --> 00:07:06,256
Almayacağım, elimde var.
133
00:07:06,985 --> 00:07:08,585
-Ne diyor?
-Ne olmuş?
134
00:07:10,028 --> 00:07:12,793
Serkan Art Life'daki hisseleri satmış.
135
00:07:13,728 --> 00:07:14,928
İşsizmiş şu an.
136
00:07:16,115 --> 00:07:19,865
İyi de yani Art Life Serkan Bey'in
bebeği gibi, satmaz ki.
137
00:07:20,106 --> 00:07:23,477
Dün aradım, yardım etmek için
ısrar ettim ama kabul etmedi.
138
00:07:24,021 --> 00:07:25,021
Etmez ki.
139
00:07:25,481 --> 00:07:28,647
Art Life'ı kendi emeği
ve sermayesiyle kurdu.
140
00:07:28,942 --> 00:07:32,218
Şimdi bütün kariyerini
Eda'yı kurtarmak için çöpe attı.
141
00:07:32,609 --> 00:07:36,627
Tamam demek ki bundan böyle
ailesine öncelik tanıyacak.
142
00:07:38,029 --> 00:07:39,709
Onu tanımıyorsun Kemal.
143
00:07:40,918 --> 00:07:44,047
Serkan için her şeyden önce
Art Life ve işi gelir.
144
00:07:45,390 --> 00:07:47,123
Bu çocuk ne yapacak şimdi?
145
00:07:52,757 --> 00:07:54,700
(Eda) Çok güzel olmuş, ellerine sağlık.
146
00:07:55,598 --> 00:07:56,808
Hoş geldiniz.
147
00:07:57,049 --> 00:07:59,906
Allah muhabbetinizi arttırsın inşallah.
148
00:08:00,147 --> 00:08:03,546
Teşekkür ederiz.
Biz de sizi arayacaktık.
149
00:08:03,871 --> 00:08:06,549
-İtalya projesini kutluyoruz.
-Ne tatlı.
150
00:08:06,790 --> 00:08:10,006
Şu rahatlığa bakar mısın hayatım?
151
00:08:10,651 --> 00:08:14,914
Sen duyguları olmayan insanlardan
duygu bekliyorsun, bekleme Enginciğim.
152
00:08:15,727 --> 00:08:18,127
Sen ne biçim konuşuyorsun Serkan'la?
153
00:08:18,368 --> 00:08:21,316
Aa! Kocasına duygusuz robot diyen
ben miydim?
154
00:08:21,557 --> 00:08:25,042
Bir tek ben diyebilirim duygusuz
robot diye, sen diyemezsin.
155
00:08:25,283 --> 00:08:28,594
-Derdiniz ne?
-Hâlâ derdiniz ne diyor!
156
00:08:28,835 --> 00:08:32,086
Senin kocan arkadaşlarını yarı yolda
bırakan, hatır bilmeyen...
157
00:08:32,327 --> 00:08:34,652
...gönül bilmeyen, sevgisiz...
-Yeter!
158
00:08:34,893 --> 00:08:38,341
Benim kocam en anlayışlı, en düşünceli
adam bir kere.
159
00:08:38,590 --> 00:08:40,231
Aksini düşünen karşısında beni bulur.
160
00:08:41,277 --> 00:08:43,544
O kadar haklıymışsın ki hayatım.
161
00:08:43,832 --> 00:08:46,481
Demek ki Eda ikna etmiş
Serkan'ı İtalya projesi için...
162
00:08:46,722 --> 00:08:49,649
...bütün hisselerini satmaya.
-Pırıl, sen ne diyorsun?
163
00:08:50,842 --> 00:08:52,825
Ben ne diyorum, öyle mi?
164
00:08:53,066 --> 00:08:55,732
Senin kocan, sen ikna et,
bütün hisselerini satsın...
165
00:08:55,973 --> 00:08:59,402
...bizi yarı yolda bıraksın ama Pırıl
ne diyor yine, oldu!
166
00:08:59,770 --> 00:09:01,977
Sen Art Life'dan ayrıldın mı?
167
00:09:02,218 --> 00:09:04,274
(Engin) Eda'nın haberi bile yok.
168
00:09:04,515 --> 00:09:07,666
Eda'nın haberi bile yok. İnsan
karısından böyle bir şeyi gizler mi?
169
00:09:07,938 --> 00:09:09,856
-Bu nasıl evlilik ya?
-Eğer gelmeseydiniz...
170
00:09:10,097 --> 00:09:12,347
...söyleyecektim.
-Kokteyllerle.
171
00:09:12,588 --> 00:09:15,081
O kokteyl değil. Ayrıca
istediği gibi de söyler.
172
00:09:15,322 --> 00:09:18,149
İstediği yolla söyler. Ne olmuş ya?
173
00:09:18,486 --> 00:09:21,823
Ne var işte, ne güzel, size
kurtulmuş bir Art Life bırakmış.
174
00:09:22,064 --> 00:09:23,781
Nasıl kurtulmuş bir Art Life bırakmış?
175
00:09:24,022 --> 00:09:28,388
Böyle dev bir finansal yükün altından
biz Serkan olmadan nasıl kalkacağız Eda?
176
00:09:29,192 --> 00:09:33,687
Engin, artık finansal bir
sıkıntımız yok, değil mi?
177
00:09:33,928 --> 00:09:36,374
Mis gibi Art Life'ı size teslim ettim.
178
00:09:36,615 --> 00:09:40,160
O yüzden burada çok söyleneceğiniz
bir şey yok.
179
00:09:40,401 --> 00:09:43,679
Konu zaten finansal sıkıntı değil
abiciğim. Biz bu işi beraber kurduk.
180
00:09:44,400 --> 00:09:46,324
Evet, o yüzden Art Life'ımız da yok.
181
00:09:46,565 --> 00:09:48,800
Çünkü sen bizden
habersiz hisse satmışsın.
182
00:09:49,041 --> 00:09:53,024
Bizi bırakmışsın gitmişsin.
Ne, Art Life mı var?
183
00:09:54,551 --> 00:09:56,178
Başka çarem yoktu Pırıl.
184
00:10:00,238 --> 00:10:04,652
Sen var ya, dayanamayıp geleceksin,
bize yalvaracaksın tekrar Art Life'a...
185
00:10:04,893 --> 00:10:06,535
...gireyim diye ama
gelemeyeceksin abiciğim.
186
00:10:06,776 --> 00:10:08,404
-Gelmeyeceğim Engin.
-(Engin) Nereye gelmiyorsun?
187
00:10:08,645 --> 00:10:12,615
Gelme! Sakın dönme. Dönersen
sana o kapıyı açmıyorum.
188
00:10:12,856 --> 00:10:14,664
-Gelmeyeceğim.
-Gelmeyeceğim diyor ya.
189
00:10:14,905 --> 00:10:17,488
Gelme. Zaten bu nankörlükle gelsen
biz seni içeri almayız.
190
00:10:17,729 --> 00:10:19,822
-Gelmeyeceğim ya.
-Aa, yeter!
191
00:10:20,063 --> 00:10:21,796
-Asıl sizin yaptığınız nankörlük.
-Aa!
192
00:10:22,762 --> 00:10:26,218
Bu Bolatlar var ya sevgilim,
bunlar bir tane gıcıktı...
193
00:10:26,466 --> 00:10:27,884
...bunlar iki tane, bunlar çoğalmış.
194
00:10:28,125 --> 00:10:30,051
-Çıkış orada Pırıl.
-(Engin) Aşkım, bırak.
195
00:10:30,292 --> 00:10:31,627
Sen salon kadını
çizginden çıkma hayatım.
196
00:10:31,868 --> 00:10:35,148
Belki üç, belki dört olacağız.
Belki de beş!
197
00:10:35,841 --> 00:10:37,094
Şunlara bak ya.
198
00:10:37,335 --> 00:10:38,935
Seninle konuşacağız.
199
00:10:40,933 --> 00:10:41,933
Kokteyl?
200
00:10:42,181 --> 00:10:44,623
-Bana söylemeyi düşünüyor muydun?
-Söyleyecektim tabii.
201
00:10:47,470 --> 00:10:48,570
Aydan.
202
00:10:54,515 --> 00:10:55,515
Aydan.
203
00:10:57,483 --> 00:10:58,483
Aydan!
204
00:10:59,536 --> 00:11:01,636
Yok, o gitti, bir süre gelmez.
205
00:11:03,563 --> 00:11:06,003
-Nereye gitti?
-Büyük ihtimal onun interneti gitti.
206
00:11:06,244 --> 00:11:09,316
O şu an kafasında Serkan Bey'in
mimar olmadığı bir evrene geçti.
207
00:11:09,557 --> 00:11:11,771
Orada felaket senaryoları yazıyor ve
onları yaşıyor.
208
00:11:12,012 --> 00:11:14,886
Bak surata. Allah bilir ne
acılar çekiyor şu an.
209
00:11:16,015 --> 00:11:18,309
Aydan, hadi gel. Gel artık.
210
00:11:18,550 --> 00:11:20,230
Gel yoksa ben gideceğim.
211
00:11:20,852 --> 00:11:22,367
Yeni önlem paketleriyle geldim.
212
00:11:22,608 --> 00:11:25,329
Bundan sonra yepyeni bir Aydan
göreceksin Kemal, hazır ol.
213
00:11:25,570 --> 00:11:27,388
Buyurun, yeni sürüm yüklendi.
214
00:11:28,376 --> 00:11:30,352
Ben her gün zaten yeni
bir sürümünü görüyorum.
215
00:11:30,593 --> 00:11:33,103
Her gün farklı bir Aydan.
Hiç şaşırmıyorum.
216
00:11:35,009 --> 00:11:37,514
Şimdi de diğer sürüm yükleniyor.
217
00:11:38,807 --> 00:11:40,540
Saklama alanı dolu galiba.
218
00:11:42,011 --> 00:11:43,131
Buluta buluta.
219
00:11:45,662 --> 00:11:48,364
(Serkan) Her şeyi denedim, bir sürü
insanı aradım ama...
220
00:11:48,605 --> 00:11:51,488
...başka çarem yoktu. O yüzden kendi
hisselerimi satmak zorunda kaldım.
221
00:11:52,144 --> 00:11:55,152
Bu çok büyük bir karar,
çok büyük fedakârlık.
222
00:11:55,408 --> 00:11:57,505
Benim için yaptın. Ben
bunun altında eziliyorum.
223
00:11:57,746 --> 00:12:00,169
Saçmalama. Bak, saray projesi
senin hayalindi.
224
00:12:00,675 --> 00:12:03,138
Ben zaten çoğu hayalimi gerçekleştirdim.
225
00:12:03,379 --> 00:12:06,809
Ki ben hastayken sen hayallerini
bir kenara koyup bana baktın.
226
00:12:07,050 --> 00:12:08,662
O yüzden artık sıra bende.
227
00:12:09,876 --> 00:12:11,556
İyi de sen ne yapacaksın
böyle olursa?
228
00:12:11,797 --> 00:12:13,397
Ben bir şey bulurum.
229
00:12:15,003 --> 00:12:16,568
Her zaman yanındayım.
230
00:12:16,809 --> 00:12:21,902
Ne karar verirsen, ne istersen
söylemen yeter.
231
00:12:24,001 --> 00:12:29,121
Şöyle, tabii moralim doğal olarak bozuk.
232
00:12:30,138 --> 00:12:35,480
Ama yani hemen bir saniyede moralimi
düzeltebilecek bir şey yapabilirsin.
233
00:12:39,986 --> 00:12:42,348
-(Kiraz) Çok komik görünüyorsunuz.
-Ayy, gözüm Eda!
234
00:12:42,589 --> 00:12:44,654
-Gözüm.
-Evet, bir şey vardı, aldım.
235
00:12:44,895 --> 00:12:47,916
-Şimdi daha iyi görebilir musun?
-(Serkan) O kadar iyi görüyorum ki...
236
00:12:48,164 --> 00:12:49,742
...hatta kurt gibi görüyorum.
237
00:12:49,983 --> 00:12:52,511
Hem de Kırmızı Başlıklı Kız'daki
kurt gibi görüyorum.
238
00:12:52,776 --> 00:12:55,990
(Kiraz) Babaanne, senin gözlerin
niye bu kadar büyük?
239
00:12:56,231 --> 00:12:59,193
Seni daha iyi görebilmek için.
240
00:12:59,434 --> 00:13:01,929
Peki, niye burnun bu kadar kocaman?
241
00:13:02,273 --> 00:13:06,383
Çünkü seni daha iyi koklayabilmek için.
242
00:13:06,624 --> 00:13:08,624
Peki, ağzın niye bu kadar kocaman?
243
00:13:08,865 --> 00:13:12,257
Çünkü seni daha iyi yiyebilmek için!
(Kiraz bağırıyor)
244
00:13:13,548 --> 00:13:14,663
Yapma.
245
00:13:15,084 --> 00:13:16,322
Ne oldu?
246
00:13:16,586 --> 00:13:19,253
-Benim bir sürü işim var.
-Bir sürü işin mi var?
247
00:13:19,494 --> 00:13:21,727
Ne oldu, oyunu bıraktı? Ne işi?
248
00:13:21,968 --> 00:13:25,829
Öğretmen bana ödev verdi.
Bütün aileyi videoya çekeceğim.
249
00:13:26,902 --> 00:13:27,902
Niye?
250
00:13:28,143 --> 00:13:31,279
Hepinize soru soracağım,
siz de cevap vereceksiniz.
251
00:13:31,520 --> 00:13:33,900
Kesin uzayla ilgili.
252
00:13:34,193 --> 00:13:37,935
Hayır tabii ki uzayla ilgili değil anne.
253
00:13:38,354 --> 00:13:39,934
Başka sorulardan.
254
00:13:40,657 --> 00:13:44,314
O zaman o kadar inanılmaz
bir fikrim var ki. Hazır mısın?
255
00:13:44,555 --> 00:13:47,538
-Eda, dinle. Çok müthiş bir fikir çünkü.
-Ne?
256
00:13:47,779 --> 00:13:51,032
Ailemizden herkesi bu akşam...
257
00:13:51,273 --> 00:13:53,273
...evimize çağıracağım...
-Şaka yapıyorsun.
258
00:13:53,514 --> 00:13:56,795
-Hayır, yapmıyorum. Herkesi çağıracağım.
-Şaka yapma baba.
259
00:13:57,036 --> 00:13:59,911
Kemal Bey'i de çağıracağım, düşün.
260
00:14:00,566 --> 00:14:03,780
Ve hep birlikte bu
ödevini yapacağız. Nasıl?
261
00:14:04,021 --> 00:14:05,021
Güzel.
262
00:14:05,262 --> 00:14:08,106
Sanki çok beğenmedin.
İstemiyorsan yapmak zorunda değiliz.
263
00:14:08,435 --> 00:14:10,492
İstiyor musun? Herkes gelsin mi?
264
00:14:11,273 --> 00:14:12,832
-Bir kere daha...
-Can da gelsin.
265
00:14:13,073 --> 00:14:14,439
Can gelmesin.
266
00:14:15,260 --> 00:14:16,468
Can'ı boş ver.
267
00:14:17,301 --> 00:14:19,332
Ne? Ne?
268
00:14:19,818 --> 00:14:21,818
Gel, gel ısırayım şimdi seni.
269
00:14:22,059 --> 00:14:24,374
-Kurt olduğum için ısıracağım seni.
-Ne olur.
270
00:14:25,178 --> 00:14:26,567
Lütfen.
271
00:14:28,027 --> 00:14:30,027
(Müzik)
272
00:14:33,899 --> 00:14:37,164
İşiniz daha bitmedi mi?
Hadi eve gidelim.
273
00:14:38,010 --> 00:14:40,018
Bitmedi anneciğim maalesef.
274
00:14:40,303 --> 00:14:41,983
Azıcık daha işimiz var.
275
00:14:42,224 --> 00:14:44,013
Hadi sen bize bir tane köpek çiz.
276
00:14:44,254 --> 00:14:48,977
Hayır, istemiyorum. Ben eve gidip
uyumak istiyorum.
277
00:14:49,334 --> 00:14:52,067
Aşkım, aslında çocuk haklı,
biliyor musun?
278
00:14:52,308 --> 00:14:54,831
-Eve gitsek mi artık, ne yapsak?
-Eve falan gitmeyeceğiz.
279
00:14:55,072 --> 00:14:58,343
Biz daha dosyayı bitiremedik.
Çözüm bul.
280
00:14:59,607 --> 00:15:01,047
Haklısın hayatım.
281
00:15:04,907 --> 00:15:09,133
Oğlum, ben sana şuraya bir yatak yapsam.
282
00:15:09,437 --> 00:15:11,984
Ve burada uyusan nasıl olur? Gel, gel.
283
00:15:12,286 --> 00:15:15,312
Annelerimiz babalarımız bizi
düğüne götürdükleri zaman...
284
00:15:15,553 --> 00:15:18,608
...böyle sandalyeleri, koltukları
birleştirirlerdi ve...
285
00:15:18,849 --> 00:15:22,341
...çok rahat, dünyanın en
rahat yataklarını yaparlardı bize.
286
00:15:22,582 --> 00:15:25,025
Bacaklarını uzat bakayım, uzat.
287
00:15:25,266 --> 00:15:28,048
Bir şey söyleyeyim mi?
Evdeki yatağı aramazsın.
288
00:15:28,289 --> 00:15:31,725
Öyle kral yatak oldu.
İyi uykular benim oğluma.
289
00:15:35,020 --> 00:15:36,436
İyi uykular anneciğim.
290
00:15:36,677 --> 00:15:41,306
Sana söz veriyorum, yarın sabah kendi
yatağında uyanacaksın, tamam mı? Söz.
291
00:15:41,921 --> 00:15:45,497
Gözlerini kapat, uyu şimdi. Aferin.
292
00:15:46,197 --> 00:15:50,830
Serkan'ın bizi düşürdüğü hâle bak.
Çocuğumun hâline bak.
293
00:15:51,071 --> 00:15:53,417
Canım kim bilir kendi ne hâldedir şimdi.
294
00:15:53,658 --> 00:15:55,754
İş yok güç yok,
nasıl streslidir biliyor musun...
295
00:15:55,995 --> 00:15:57,720
...nasıl bir çıkmaza girmiştir o.
296
00:15:57,961 --> 00:15:58,961
Beter olsun.
297
00:15:59,202 --> 00:16:01,969
O var ya o, geri dönmek isteyecek,
o beni arayacak.
298
00:16:02,344 --> 00:16:04,227
Ama ben asla açmayacağım.
299
00:16:04,468 --> 00:16:06,991
Açma hayatım. Zaten biz bize yeteriz.
300
00:16:07,232 --> 00:16:09,899
Bir yandan 'catering' işi de devam ediyor.
301
00:16:11,941 --> 00:16:14,195
Bak içimi nasıl rahatlattın.
302
00:16:14,945 --> 00:16:16,548
Benim içim nasıl rahatladı Engin.
303
00:16:16,789 --> 00:16:20,730
Ama hayatım, öyle deme.
Bu devirde ikinci bir iş şart.
304
00:16:20,971 --> 00:16:25,799
-Para zaten mantıda, dolmada.
-Başlatma mantına, dolmana!
305
00:16:26,899 --> 00:16:29,108
Azıcık konsantre ol. Çalışacaksın.
306
00:16:29,358 --> 00:16:31,729
Tamam canım, kızma. Zaten
o tarafı Zarafet abla hallediyor.
307
00:16:31,970 --> 00:16:33,108
Orada da sıkıntı yok.
308
00:16:33,349 --> 00:16:34,748
(Telefon çalıyor)
309
00:16:35,180 --> 00:16:37,647
Telefon çalıyor. Kesin Serkan arıyor.
310
00:16:37,888 --> 00:16:39,888
Bak... Açmasan mı? Hayır, aç.
311
00:16:40,129 --> 00:16:42,329
-Geri dönmek isteyecek. Aç.
-Tabii ki canım.
312
00:16:43,646 --> 00:16:44,646
Aç.
313
00:16:47,564 --> 00:16:49,244
Efendim Zarafet abla?
314
00:16:50,494 --> 00:16:53,199
Yok abla, bu sefer öyle yapma.
Bak, sen geçen sefer de...
315
00:16:53,440 --> 00:16:55,581
...o soğanları kavurmadan
koymayalım ablacığım.
316
00:16:55,822 --> 00:16:59,121
Aynen. Bir de üzerine tabağı ters koy.
317
00:16:59,362 --> 00:17:02,391
Böyle harını aldı, kaynamaya başladı mı
en kısığa al, tamam mı?
318
00:17:03,027 --> 00:17:06,051
Defne yaprağı var ya, onu üzerine
serp, üzerini öyle kapat.
319
00:17:06,292 --> 00:17:08,759
Tabakla kapa. Tabağı ters koy üstüne.
320
00:17:09,000 --> 00:17:11,858
O bir güzel suyunu çektikten sonra
kısık ateşe geç.
321
00:17:12,099 --> 00:17:14,705
Kaynıyor ya böyle. Suyunu çekmeye
başlayınca kısık ateşe geç.
322
00:17:14,946 --> 00:17:17,093
-Engin!
-İyice şey yapar o.
323
00:17:17,334 --> 00:17:19,268
Marmelatları da şey yapalım.
324
00:17:19,573 --> 00:17:22,480
İyi akşamlar Zarafet Hanım.
325
00:17:22,721 --> 00:17:24,203
İyi akşamlar.
326
00:17:24,497 --> 00:17:27,579
Kendinize çok iyi bakın. Görüşmek üzere,
kolay gelsin.
327
00:17:27,820 --> 00:17:30,063
Buraya odaklanacaksın diyorum!
328
00:17:30,828 --> 00:17:34,142
-İnsanlar aç.
-Hâlâ defne yaprağı diyorsun.
329
00:17:34,603 --> 00:17:36,043
Marmelat diyorsun.
330
00:17:36,284 --> 00:17:40,873
(Serkan) Yani demek istediğim,
Art Life'daki maceram sona erdi.
331
00:17:41,114 --> 00:17:44,058
O yüzden size bunu böyle yüz yüze
açıklamak istedim.
332
00:17:45,222 --> 00:17:46,457
Çok hoş.
333
00:17:46,845 --> 00:17:47,845
Hoş mu?
334
00:17:48,219 --> 00:17:52,599
Boş ver. Bir değişiklik, iyidir bence.
Boş ver, değil mi?
335
00:17:53,855 --> 00:17:57,118
Bazen böyle yeni başlangıçlar
yapmak lazım.
336
00:17:57,720 --> 00:18:01,139
Genç bir adamsın,
bence iyi bir şey yapıyor.
337
00:18:02,085 --> 00:18:04,819
Yani bir şeylere
yeniden başlayabilirsin.
338
00:18:05,638 --> 00:18:08,955
Ben size yaygara çıkarmayın dedim,
Pollyannacılık oynayın demedim.
339
00:18:09,196 --> 00:18:11,196
Ne yapalım ya? Öf! Tamam.
340
00:18:13,863 --> 00:18:16,241
(Eda) Zaten Serkan gibi
yetenekli birinin...
341
00:18:16,976 --> 00:18:19,307
...bence boş durması imkânsız.
342
00:18:19,548 --> 00:18:21,318
Belki kendi şirketini kurar.
343
00:18:21,876 --> 00:18:23,456
Kendi şirketim? Hayır.
344
00:18:23,697 --> 00:18:25,551
Hani ben ne yaparsam yapayım
destek verecektin?
345
00:18:25,792 --> 00:18:28,101
Tabii ki destek vereceğim hayatım ama...
346
00:18:28,712 --> 00:18:30,712
Yani ben sizinle daha fazla...
347
00:18:31,374 --> 00:18:34,847
Eda, ben şu an sizinle daha fazla
vakit geçirebilirken...
348
00:18:35,088 --> 00:18:37,930
...niye o hengâmeye gireyim,
kendi şirketimi kurayım, (***)...
349
00:18:38,303 --> 00:18:39,946
...stresti, oydu buydu.
350
00:18:40,267 --> 00:18:43,339
Çünkü sen başkasının altında
çalışamazsın Serkan.
351
00:18:43,580 --> 00:18:47,761
Vallahi bilmiyorum ama açıkçası mimarlık
dışında bir şey yapmak istiyorum.
352
00:18:48,002 --> 00:18:49,684
Yani sahada olmak istemiyorum.
353
00:18:49,925 --> 00:18:51,681
Peki, mesela ne yapmak istiyorsun?
354
00:18:51,922 --> 00:18:54,548
Dediğim gibi, mimarlık dışında
her şeyi yapabilirim.
355
00:18:55,111 --> 00:18:57,041
Ama senin en iyi bildiğin iş mimarlık.
356
00:18:57,282 --> 00:18:59,894
Sen bir duayensin Serkancığım.
357
00:19:00,721 --> 00:19:04,053
Tamam ya, enişteme müdahale etmeyin.
O istediği her şeyi yapabilir bence.
358
00:19:04,294 --> 00:19:06,294
Mesela artık kendi işini yapabilir.
359
00:19:06,535 --> 00:19:09,209
-Mesela Melo?
-Mesela...
360
00:19:09,450 --> 00:19:11,450
...kafe açabilir. Hep beraber
kafede çalışırız.
361
00:19:11,691 --> 00:19:13,371
Vallahi çok güzel fikir.
362
00:19:13,627 --> 00:19:16,728
Melo, bir Buba var, o yüzden
benim bir kafeye ihtiyacım yok.
363
00:19:16,969 --> 00:19:19,734
Acaba bir oto galeri falan mı açsan?
364
00:19:19,975 --> 00:19:22,308
Arabaları seversin. Belki öyle bir şey.
365
00:19:22,549 --> 00:19:24,362
Yok anne, hayır.
366
00:19:24,603 --> 00:19:28,287
Meyve sebze alsın. O halden
getirenlere ne deniyordu?
367
00:19:28,528 --> 00:19:30,241
-Kabzımal.
-Hah, kabzımal olsun.
368
00:19:30,567 --> 00:19:32,567
(Ayfer) Yok artık! Buldum.
369
00:19:32,808 --> 00:19:36,865
Yazar ol. Bak, aşkınızı anlat,
Eda'yla hikâyenizi anlat.
370
00:19:37,106 --> 00:19:39,411
Vallahi çok satar. Satar.
371
00:19:39,652 --> 00:19:41,686
Güzel bir dizi çıkar, kesinlikle.
Değil mi?
372
00:19:41,927 --> 00:19:45,766
-(Kiraz) Sihirbaz ol baba.
-Sihirbaz! Bak, bu fikri sevdim.
373
00:19:46,007 --> 00:19:47,688
-Güzel bir fikir.
-Serkan abi.
374
00:19:47,929 --> 00:19:50,930
Bu kripto para işine mi girsen?
Bizim mahalleden Kürşat abi girdi.
375
00:19:51,171 --> 00:19:53,101
Büyük patladı ama olumlu manada.
376
00:19:53,342 --> 00:19:55,923
Olumlu ama olumsuz manada da patlar.
377
00:19:56,164 --> 00:19:58,032
Bence en iyisi Londra'ya gelmen.
378
00:19:58,273 --> 00:20:00,273
Hem belki orada barlarda
müzik falan yaparsın.
379
00:20:00,514 --> 00:20:02,514
-Aynen. Hah. O olur.
-(Ayfer) Hayır, hayır.
380
00:20:02,771 --> 00:20:04,771
-(Melek) Vallahi ailece gidersiniz...
-Saçmalamayın Allah aşkına.
381
00:20:05,012 --> 00:20:07,313
...siz orada yaşarsınız, kötü mü olur?
-Hayır, hayır.
382
00:20:07,554 --> 00:20:09,234
Al satta iyi para var.
383
00:20:09,475 --> 00:20:13,475
(Üst üste konuşuyorlar)
384
00:20:14,145 --> 00:20:16,134
Arkadaşlar!
385
00:20:16,985 --> 00:20:19,446
Ben ne yapacağımı biliyorum,
yani kararımı verdim.
386
00:20:19,687 --> 00:20:20,946
-Aa!
-Evet.
387
00:20:21,553 --> 00:20:25,618
Eda, sen de biliyorsun, yıllardır bana
üniversitelerden teklif geliyor.
388
00:20:26,258 --> 00:20:29,125
O yüzden ben de bir
teklifi değerlendirdim.
389
00:20:29,366 --> 00:20:32,233
Mimarlık fakültesinde
akademisyen olacağım.
390
00:20:32,474 --> 00:20:33,693
-Çok güzel!
-Çok güzel.
391
00:20:33,934 --> 00:20:35,505
-Bravo!
-Vallahi çok güzel.
392
00:20:36,293 --> 00:20:38,630
Öğretmen olmaya karar verdin.
Güzel, harika.
393
00:20:38,871 --> 00:20:42,016
-(Ayfer) Çok güzel!
-Ama aileni nasıl geçindireceksin canım?
394
00:20:42,688 --> 00:20:45,747
Anne, insanlar nasıl geçiniyorsa
biz de öyle geçineceğiz.
395
00:20:45,988 --> 00:20:46,988
Sen de.
396
00:20:48,720 --> 00:20:52,547
Ben mimarlığı istemiyorum deyince
bayağı kopacaksın zannettim.
397
00:20:52,788 --> 00:20:55,664
Yaşasın, babam öğretmen olacak!
398
00:20:56,452 --> 00:20:59,122
-Çok sağ ol kızım.
-Senin için çok mutluyum sevgilim.
399
00:20:59,363 --> 00:21:00,936
-Teşekkür ederim.
-Ne zaman başlıyorsun?
400
00:21:01,177 --> 00:21:02,575
-Yarın.
-Ne?
401
00:21:02,816 --> 00:21:04,489
-(Aydan) Hemen!
-Yarın başlıyorum.
402
00:21:05,486 --> 00:21:07,778
Yeni eğitim öğretim hayatınız
hayırlı olsun.
403
00:21:08,019 --> 00:21:10,616
-Hocam.
-Hadi o zaman.
404
00:21:11,656 --> 00:21:13,748
Projenin bütçe raporunda
yine eksik var.
405
00:21:13,988 --> 00:21:17,209
Nasıl olur ya? Ben onu koymuştum,
iyice bak bakayım.
406
00:21:17,829 --> 00:21:20,912
-Bir daha kontrol et Engin.
-Allah Allah!
407
00:21:23,050 --> 00:21:26,217
Erdem, sağ olasın.
408
00:21:26,465 --> 00:21:29,112
Çorbalar da geldi, sıcak sıcak içelim,
bir ufak mola verelim.
409
00:21:29,353 --> 00:21:32,483
Ben çorba falan içmeyeceğim.
Siz için, ben çalışıyorum.
410
00:21:34,068 --> 00:21:36,087
Vallahi işiniz çok zor be.
411
00:21:36,328 --> 00:21:39,861
Vallahi çok zor ama neyse ki
ben buradayım, ben varım yanınızda.
412
00:21:40,102 --> 00:21:41,998
Ya ben de sizi bırakıp gitseydim?
413
00:21:42,537 --> 00:21:44,537
Vallahi Erdem, o kadar haklısın ki.
414
00:21:44,778 --> 00:21:47,686
Sen olmasan biz
kökten sarsılırdık Erdem.
415
00:21:47,927 --> 00:21:49,927
Keşke şunu baştan beri bilseydiniz.
416
00:21:50,168 --> 00:21:53,153
Yani böyle bir şeyi baştan beri
ben söylüyorum.
417
00:21:53,394 --> 00:21:56,013
-Çocuk uyuyor Erdem.
-Çocuk uyuyor.
418
00:21:56,254 --> 00:22:01,018
-Pardon.
-Erdem, ya sus ya da çık git.
419
00:22:01,259 --> 00:22:02,442
Çık git Erdem.
420
00:22:02,683 --> 00:22:04,609
Yazıklar olsun ya!
421
00:22:05,154 --> 00:22:07,890
-(Bağırarak) Yazıklar olsun efendim!
-Bana bak!
422
00:22:08,492 --> 00:22:11,272
Yazıklar olsun. Böyle bir şey
söylenir mi?
423
00:22:11,513 --> 00:22:15,766
İnsan böyle kırılır mı? İnsanı kırmak
ne kadar kolay efendim...
424
00:22:16,007 --> 00:22:18,007
...sizin için Pırıl Hanım.
425
00:22:18,248 --> 00:22:19,763
Pırıl Hanım, ne kadar...
426
00:22:20,004 --> 00:22:21,684
Siz sersefildiniz be.
427
00:22:22,068 --> 00:22:24,769
-(Bağırarak) Sersefildiniz siz be!
-Bana bak.
428
00:22:25,010 --> 00:22:27,351
Tamam. Sersefildiniz.
429
00:22:28,275 --> 00:22:32,687
Yemin ediyorum bu Serkan Bolat haklı.
Adam haklı ya.
430
00:22:32,945 --> 00:22:35,241
Adam haklı kardeşim ya.
431
00:22:35,879 --> 00:22:39,399
Siz değer bilmiyorsunuz. Bunu
Serkan Bey'e söyleyeceğim.
432
00:22:42,286 --> 00:22:44,020
Yoksa Serkan seni mi aradı?
433
00:22:47,493 --> 00:22:49,493
Şimdi arayacaktır.
434
00:22:49,832 --> 00:22:52,186
Şu anda arayacaktır, eli kulağındadır.
435
00:22:52,427 --> 00:22:54,427
Yani telefon tutmak adına
eli kulağındadır.
436
00:22:54,668 --> 00:22:57,704
Çünkü o sizin gibi değil.
437
00:22:57,945 --> 00:22:59,945
(Bağırarak) Böyle
kalifiye bir elemanı...
438
00:23:00,186 --> 00:23:02,870
Bağırma, çocuk
uyuyor dedim Erdem.
439
00:23:03,111 --> 00:23:05,330
Çocuk uyuyor dedim,
sana sus dedim Erdem.
440
00:23:05,571 --> 00:23:08,151
Ye, yut, yedir yedir.
441
00:23:08,392 --> 00:23:11,922
Bana bunu yaptırıyorsun ya Erdem,
sana hiçbir şey demiyorum ben Erdem.
442
00:23:12,163 --> 00:23:15,346
Çık git, vallahi senin suyun ısındı.
Bak, senin suyun ısındı Erdem.
443
00:23:15,587 --> 00:23:17,587
Benim canımı sıkma. Vallahi burama
kadar geldi.
444
00:23:17,828 --> 00:23:19,692
-(Pırıl) Tamam, git.
-(Engin) Git!
445
00:23:19,933 --> 00:23:21,798
Ayıp be, ayıp.
446
00:23:22,063 --> 00:23:24,242
-Git buradan artık.
-Sus!
447
00:23:24,483 --> 00:23:26,483
(Erdem) Böyle kuru kuru olmuyor ki.
448
00:23:26,975 --> 00:23:28,861
Hâlâ kuru kuru olmuyor ki diyor.
449
00:23:30,478 --> 00:23:31,990
Sinirimi bozuyorsunuz.
450
00:23:34,855 --> 00:23:35,855
Ya...
451
00:23:36,683 --> 00:23:40,064
Gerçekten ben senin eşinim,
bana bir anlat.
452
00:23:40,891 --> 00:23:43,406
Bu Erdem nasıl bin yıldır bizimle?
453
00:23:43,989 --> 00:23:47,823
Hayatım, boş ver. Onlar uzun mevzular,
hiç karıştırma, ne gereği var şimdi?
454
00:23:50,901 --> 00:23:54,993
Sevgilim, o değil de Serkan'dan hâlâ
ses seda yok.
455
00:23:55,234 --> 00:24:00,002
Elleri titriyordur onun. O beş saat
mimari proje göremedi ya...
456
00:24:00,243 --> 00:24:02,259
...elleri titriyordur, mahvolmuştur o.
457
00:24:02,695 --> 00:24:07,690
Bir de ya arayıp bizden özür dilese,
pişmanım dese...
458
00:24:07,931 --> 00:24:11,483
...gelmek isterim dese ne yapacağız?
Baksana, elimiz ayağımız dolandı.
459
00:24:11,776 --> 00:24:13,456
İhtiyacımız da var gibi.
460
00:24:13,817 --> 00:24:15,102
Ne münasebet canım!
461
00:24:15,398 --> 00:24:17,415
Sen de hemen su koyuveriyorsun,
ne münasebet!
462
00:24:17,656 --> 00:24:19,255
Bir daha mı kazık yiyelim (***)?
463
00:24:19,550 --> 00:24:22,373
Ya giderse Eda'yla biz
İtalya'ya yerleşeceğiz...
464
00:24:22,614 --> 00:24:25,615
...yok şöyle hayallerimiz var bilmem ne,
ya bizi yarı yolda bırakırsa?
465
00:24:25,856 --> 00:24:27,676
-Yapar mı yapar.
-Doğru söylüyorsun.
466
00:24:27,917 --> 00:24:29,917
O da doğru.
(Telefon çalıyor)
467
00:24:31,953 --> 00:24:34,911
Bak. Yine annesine aratıyor.
468
00:24:35,152 --> 00:24:37,152
Kesin bu sefer aklı başına geldi.
469
00:24:37,867 --> 00:24:40,392
Alo, efendim Aydan Hanım?
470
00:24:40,718 --> 00:24:42,706
Ne oldu, Serkan'ın aklı başına mı geldi?
471
00:24:42,947 --> 00:24:44,947
Hayır, aklı başından gitti.
472
00:24:45,526 --> 00:24:47,659
Mimarlığı bırakmaya karar verdi.
473
00:24:47,900 --> 00:24:48,900
Ne?
474
00:24:49,264 --> 00:24:51,866
-Ne diyor?
-Nasıl ya?
475
00:24:52,451 --> 00:24:56,134
-Engin, Serkan mimarlığı bırakıyormuş.
-Oha! Şaka mı bu?
476
00:24:56,684 --> 00:24:59,038
Anlamadım, bir dakika.
Bir daha söyleyebilir misiniz?
477
00:24:59,394 --> 00:25:00,945
Mimarlığı bırakıp ne yapacakmış ya?
478
00:25:01,273 --> 00:25:03,206
Üniversitede ders verecekmiş.
479
00:25:03,624 --> 00:25:06,221
Yok artık! Serkan? O sabırsızlığıyla.
480
00:25:06,729 --> 00:25:09,023
Hemen kararından vazgeçirmeniz lazım.
481
00:25:09,264 --> 00:25:11,368
Bu çocuk mimarlığa geri dönmeli.
482
00:25:11,647 --> 00:25:13,289
Hiç kusura bakmayın Aydan Hanım...
483
00:25:13,530 --> 00:25:16,796
...ben şu an Serkan için
kılımı bile kıpırdatamam.
484
00:25:17,037 --> 00:25:19,705
Ne demek kılımı bile kıpırdatmam,
siz onun dostusunuz.
485
00:25:19,946 --> 00:25:21,023
Dost?
486
00:25:21,412 --> 00:25:23,039
Dostuz, biz dostuz.
487
00:25:23,327 --> 00:25:25,449
Dostunu yarı yolda bırakabiliyor ama o.
488
00:25:25,690 --> 00:25:28,464
Ama biz destek olacağız ona yine!
Yine biz, evet.
489
00:25:28,765 --> 00:25:32,164
Kusura bakmayın Aydan Hanım,
ben ve ailem...
490
00:25:32,825 --> 00:25:34,323
...biz size iyi geceler diliyoruz.
491
00:25:34,914 --> 00:25:36,662
Oğlunuz da başının çaresine baksın.
492
00:25:37,051 --> 00:25:38,853
İyi geceler. Kendinize iyi bakın.
493
00:25:39,245 --> 00:25:40,276
Aa!
494
00:25:42,168 --> 00:25:43,233
Öyle.
495
00:25:43,718 --> 00:25:45,980
Dostumuzmuş. Biz destek olacakmışız.
496
00:25:46,236 --> 00:25:49,451
O şimdi mimarlığı bırakıyormuş,
gidecekmiş ders verecekmiş o.
497
00:25:49,692 --> 00:25:51,583
-Ne? Serkan?
-Evet.
498
00:25:51,847 --> 00:25:55,919
Yahu senin neyine arkadaş,
bu saatten sonra ders vermeler falan?
499
00:25:56,160 --> 00:25:59,314
Yeni maceraları ne arıyorsun,
bildiğin iş var. Allah Allah!
500
00:26:00,647 --> 00:26:05,032
Dedi, mimarlığı bırakıp yeni
maceralara atılan adam.
501
00:26:05,360 --> 00:26:07,376
Dolma peşinde koşuyordun sen.
502
00:26:07,617 --> 00:26:09,005
Allah Allah!
503
00:26:09,408 --> 00:26:12,058
Dönüp dolaşıp olayı
yine bana getiriyorsun.
504
00:26:12,299 --> 00:26:14,028
Ben anlamıyorum ki
bu kadar üstüme gelmeni.
505
00:26:18,436 --> 00:26:20,547
Senin derdin ne, söyle bakayım.
506
00:26:22,044 --> 00:26:24,855
Sana bir şey danışacağım da
içim içimi yiyor.
507
00:26:25,300 --> 00:26:26,633
Anlat Romeo.
508
00:26:27,444 --> 00:26:29,389
-Niye öyle dedin ya?
-Hadi.
509
00:26:29,821 --> 00:26:33,203
Pina'yla ilgili olduğunu biliyoruz.
Aranızda bir şey olduğu da belli.
510
00:26:34,397 --> 00:26:38,147
Yani olacaktı ama Serkan Bolat'ın
işi bırakması bitirdi bizi.
511
00:26:38,537 --> 00:26:39,783
Ne alakası var?
512
00:26:40,141 --> 00:26:43,373
Bu Art Life projesi bitince
babası Londra'ya geri çağırdı onu.
513
00:26:44,450 --> 00:26:46,561
-Kız gidiyor yani.
-Ne alakası var?
514
00:26:47,427 --> 00:26:49,716
Öyle işte.
Sen bir şeyler yapamaz mısın?
515
00:26:50,217 --> 00:26:51,701
Ne yapabilirim ki?
516
00:26:52,290 --> 00:26:54,996
Ne bileyim, Serkan Bolat'la
konuşsan falan.
517
00:26:55,428 --> 00:26:59,090
İyi de şimdi okula başlarsa
Pina'yı yanına alması zor.
518
00:27:01,515 --> 00:27:02,674
Sen yanına alsan.
519
00:27:03,007 --> 00:27:07,027
Senin bu saray bahçesi projen devam
ediyor. Beni işten çıkar, onu al.
520
00:27:07,759 --> 00:27:10,015
Canım benim, kız mimar olmak istiyor.
521
00:27:10,256 --> 00:27:13,286
Yani peyzajla uğraşmıyor ki
benim yanımda oyalansın mı?
522
00:27:13,808 --> 00:27:16,086
Sen de haklısın, ne bileyim işte. Üff!
523
00:27:17,420 --> 00:27:20,043
Benimki de işte çaresizlik
denizinde kulaç.
524
00:27:20,400 --> 00:27:22,519
Bak, sen onu gerçekten seviyorsan...
525
00:27:23,253 --> 00:27:25,136
...önüne hiçbir şey geçemez.
526
00:27:25,915 --> 00:27:27,304
Sen ümidi kesme.
527
00:27:28,204 --> 00:27:30,331
-Tecrübe diyorsun?
-Evet.
528
00:27:31,573 --> 00:27:33,176
Teşekkür ederim Pina.
529
00:27:33,495 --> 00:27:35,997
Şuraya bırakabilirsin,
ben şunları masaya götüreyim.
530
00:27:43,014 --> 00:27:45,228
Ne oldu? Sen iyi misin? Hayırdır?
531
00:27:45,794 --> 00:27:46,834
İyiyim.
532
00:27:49,213 --> 00:27:50,354
-(Serkan) Evet.
-(Eda) Hadi bakalım.
533
00:27:50,595 --> 00:27:52,031
(Seyfi) Hazır mısın Kiraz?
534
00:27:52,272 --> 00:27:53,465
(Serkan) Hadi bakalım.
535
00:27:53,706 --> 00:27:55,111
Şimdi sorunu sorabilirsin.
536
00:27:55,351 --> 00:27:58,097
Öğretmen dedi ki ailene...
537
00:27:59,726 --> 00:28:02,388
...çok merak ettiğin bir şeyi
sorabilirsin, dedi.
538
00:28:02,762 --> 00:28:05,185
Biz de çok merak ediyoruz
sabahtan beri ne soracağını.
539
00:28:05,426 --> 00:28:06,939
Gerçekten heyecanlıyız bak.
540
00:28:07,275 --> 00:28:10,046
Çocuk nasıl olur?
541
00:28:10,287 --> 00:28:11,842
(Hep bir ağızdan) Aa!
542
00:28:12,836 --> 00:28:14,118
Buna ben hiç cevap vermeyeyim.
543
00:28:14,359 --> 00:28:17,509
Çünkü ben bile 35 sene sonra
öğrendim çocuğum olduğunu.
544
00:28:17,750 --> 00:28:19,153
Ama nasıl yapıldığını hatırlıyorsun...
545
00:28:19,394 --> 00:28:22,246
Anne, lütfen bunu konuşmayın.
546
00:28:22,487 --> 00:28:25,897
Tamam, ben söylüyorum şimdi Kiraz'a
çocuk nasıl olur, bir saniye.
547
00:28:26,500 --> 00:28:28,486
Kirazcığım, çocuk şöyle olur.
548
00:28:28,924 --> 00:28:29,964
Leylekler alıp getirirler.
549
00:28:30,205 --> 00:28:31,272
Ay, Aydan ya!
550
00:28:32,673 --> 00:28:36,821
Yani çocukları leylekler taşıyamaz.
551
00:28:37,101 --> 00:28:38,325
Aferin kızım, aferin.
552
00:28:38,566 --> 00:28:41,994
Zaten öyle bir şey yok aşkım.
Aydan Hanım, o kadar uçmasak mı?
553
00:28:42,400 --> 00:28:44,872
Anlat, peki anlat. Ne anlatacaksın
merak ediyorum.
554
00:28:45,113 --> 00:28:47,730
Aman bunu anlatamayacak ne var?
Yekten anlatacaksın.
555
00:28:47,971 --> 00:28:49,647
Bak şimdi Kirazcığım...
556
00:28:49,888 --> 00:28:52,163
(Konuşma duyulmuyor)
557
00:28:52,404 --> 00:28:55,404
(Müzik)
558
00:29:09,781 --> 00:29:12,781
(Müzik devam ediyor)
559
00:29:17,481 --> 00:29:19,243
Evet, annesi.
560
00:29:20,862 --> 00:29:24,131
İnsanlar birbirini çok sevince çocuk olur.
561
00:29:24,448 --> 00:29:25,591
Sen de öyle oldun.
562
00:29:25,864 --> 00:29:29,352
-O zaman siz birbirinizi sevmiyor musunuz?
-(Serkan) Niye öyle bir şey diyorsun?
563
00:29:29,606 --> 00:29:31,409
Kardeş yapmadığımız için diyor.
564
00:29:34,890 --> 00:29:35,985
Ee...
565
00:29:36,494 --> 00:29:38,995
Biz birbirimizi seviyoruz,
çok seviyoruz hâlâ.
566
00:29:39,236 --> 00:29:41,324
Ben anlatacağım. Şöyle...
567
00:29:42,119 --> 00:29:44,701
...sevgi elbette önemli,
annenin dediği gibi.
568
00:29:45,624 --> 00:29:48,260
Ama şimdi çok dürüst
olacağım seninle Kirazcığım.
569
00:29:48,501 --> 00:29:50,240
Şöyle bir gerçek var.
570
00:29:50,481 --> 00:29:53,630
Hem kadınların içinde
hem erkeklerin içinde...
571
00:29:54,013 --> 00:29:56,142
...yumurtalar var, tamam mı?
572
00:29:56,383 --> 00:29:58,524
Şimdi o yumurtalar birleşince...
573
00:29:59,558 --> 00:30:01,083
...o zaman çocuk oluyor.
574
00:30:01,324 --> 00:30:02,726
Tavuk gibi mi?
575
00:30:03,844 --> 00:30:06,907
Hayır. Tavuk gibi değil. Yani...
576
00:30:10,169 --> 00:30:12,463
...iki kişinin karar vermesi lazım.
577
00:30:12,782 --> 00:30:15,848
Mesela annesi birleştirelim mi
yumurtaları, birleştirmeyelim mi...
578
00:30:16,090 --> 00:30:17,104
...öyle sorarsın, ondan sonra...
579
00:30:17,345 --> 00:30:19,105
...birleştirmeye karar
verirsin ya da vermezsin.
580
00:30:19,348 --> 00:30:20,373
Sadece senin isteğinle olmaz.
581
00:30:20,614 --> 00:30:23,444
Anne babanın da istemesi lazım
yumurtaların birleşmesi için.
582
00:30:24,398 --> 00:30:26,651
Niye yumurtalar bir araya
gelmiyor o zaman?
583
00:30:26,899 --> 00:30:28,249
Yani büyük bir karar...
584
00:30:28,490 --> 00:30:29,710
Evet.
585
00:30:29,982 --> 00:30:31,767
...o yumurtaların bir araya gelmesi.
586
00:30:32,674 --> 00:30:34,793
-Anladın mı?
-Anlamadım.
587
00:30:35,184 --> 00:30:36,264
(Kiraz) Anlamadın.
588
00:30:36,512 --> 00:30:41,451
Öğretmenim, ben yarın
kardeş istiyorum, hemen.
589
00:30:44,272 --> 00:30:45,661
Kararımı verdim artık.
590
00:30:49,262 --> 00:30:52,716
İyi düşündün buraya gelmekle,
bir baş başa kaldık, iyi oldu.
591
00:30:54,243 --> 00:30:56,489
Aslında sana teşekkür etmek istedim.
592
00:30:56,730 --> 00:30:59,373
-Niye?
-Eda ablaya söylediklerini duydum.
593
00:31:01,378 --> 00:31:05,142
Seni işten çıkarmasını ve
beni almasını söyledin.
594
00:31:06,127 --> 00:31:07,865
Neden yapıyorsun bunu?
595
00:31:09,592 --> 00:31:10,702
Yani...
596
00:31:11,839 --> 00:31:13,355
...gitmeni istemediğimden.
597
00:31:15,733 --> 00:31:17,249
Kalsam ne olacak ki?
598
00:31:24,491 --> 00:31:25,610
Bu olacak.
599
00:31:30,521 --> 00:31:32,927
Keşke kalabilseydim ama...
600
00:31:33,168 --> 00:31:34,960
Ama ne? Ama ne işte?
601
00:31:35,201 --> 00:31:37,526
Ara babanı söyle,
burada bir staj ayarlayalım.
602
00:31:37,980 --> 00:31:42,015
Babam sadece Serkan abinin yanında
çalışacağım için gönderdi beni buraya.
603
00:31:42,578 --> 00:31:44,400
Başka bir şeye asla izin vermez.
604
00:31:45,814 --> 00:31:47,084
Hiç mi ihtimal yok?
605
00:31:47,728 --> 00:31:51,479
Hiç yok. Ama sık sık tatile gelirim.
606
00:31:54,404 --> 00:31:57,400
Lütfen buradaki kalan zamanımızı...
607
00:31:57,749 --> 00:32:01,426
...başka hiçbir şey düşünmeden
birlikte geçirelim. Olur mu?
608
00:32:03,987 --> 00:32:05,065
Olur.
609
00:32:11,822 --> 00:32:15,421
"Hansel ve Gretel üç gün,
üç gece boyunca...
610
00:32:15,662 --> 00:32:20,423
...ne su içebilmişler ne de yemek
yiyebilmişler, öyle uyuyakalmışlar."
611
00:32:21,919 --> 00:32:26,472
İyi ki kardeşlermiş.
Yalnız olsalardı çok üzülürlerdi.
612
00:32:27,721 --> 00:32:29,245
Yine bu kardeş mevzusu.
613
00:32:29,486 --> 00:32:31,548
Sen bu yüzden mi seçtin o masalı?
614
00:32:31,789 --> 00:32:34,945
Kardeş olsaydı ben ona sarılıp uyurdum.
615
00:32:35,437 --> 00:32:38,160
-Biz varız, sana sarıl...
-Biz sarılırız sana, evet.
616
00:32:38,736 --> 00:32:41,205
Ama onunla ben oyun oynardım.
617
00:32:48,937 --> 00:32:50,302
Ben de...
618
00:32:50,629 --> 00:32:54,403
Ben de şeker ev yüzünden
seçtin sandım bu kitabı.
619
00:32:54,716 --> 00:32:57,192
Aa, ne yapsın, baban yarın...
620
00:32:58,106 --> 00:33:00,600
...öğrencilerine şekerden ev
yapmayı mı öğretsin?
621
00:33:01,833 --> 00:33:04,948
Tabii, çatısı da çikolatadan olur.
622
00:33:05,189 --> 00:33:09,159
Evet, kapısı da neden olur, biliyor musun?
Kâğıt helvadan.
623
00:33:09,421 --> 00:33:12,270
Bahçesinde de elma şekerinden ağaçlar.
624
00:33:14,157 --> 00:33:17,280
Hadi sen artık uyu da onu rüyanda gör,
sabah bize anlat.
625
00:33:17,529 --> 00:33:18,654
Tamam mı?
626
00:33:20,156 --> 00:33:21,839
İyi ki varsın kızım.
627
00:33:24,485 --> 00:33:26,101
Hop, hop, hop.
628
00:33:37,380 --> 00:33:38,975
Okul heyecanı sarmış seni.
629
00:33:39,216 --> 00:33:41,906
Sence bu takımla hangi gömleği giyeyim?
630
00:33:42,940 --> 00:33:45,850
-Bence...
-Çizgili mi yoksa bordolu mavili mi?
631
00:33:46,091 --> 00:33:47,540
Hiç takım giymesen.
632
00:33:48,333 --> 00:33:51,091
Daha spor bir şeyler giy bence,
daha rahat olur.
633
00:33:51,332 --> 00:33:54,294
Eda, Art Life'a böyle giderdim,
o yüzden böyle gideceğim. Şimdi hangisi?
634
00:33:54,574 --> 00:33:56,964
Şimdi Art Life'a gitmiyorsun,
öğrencilere gidiyorsun.
635
00:33:57,205 --> 00:33:59,345
Ve öğrencilerin karşısında
rahat olman lazım.
636
00:33:59,586 --> 00:34:03,605
Sonuçta karşındaki koca koca iş adamları
değil. 20 yaşında genç çocuklar.
637
00:34:04,411 --> 00:34:05,442
Öyle mi?
638
00:34:07,188 --> 00:34:10,317
Yani takım elbise demek
biraz mesafe demek.
639
00:34:11,289 --> 00:34:14,384
Demek o yüzden ilk başlarda
sana mesafeli geliyordum.
640
00:34:15,054 --> 00:34:17,237
Sadece o yüzden değil.
Saymamı ister misin?
641
00:34:17,478 --> 00:34:18,882
Yok, istemiyorum, kalsın.
642
00:34:20,067 --> 00:34:21,098
(Serkan) Peki.
643
00:34:21,339 --> 00:34:25,270
Al o zaman okul heyecanına destek.
Sana ufak bir hediye aldım.
644
00:34:29,021 --> 00:34:31,540
Güneş gözlüğü. Değil.
645
00:34:31,781 --> 00:34:33,159
-Okuma gözlüğü.
-Niçin?
646
00:34:33,612 --> 00:34:36,472
Geçen gün bilgisayarın başındayken
gözlerin çok kızarmıştı.
647
00:34:36,839 --> 00:34:39,080
Yok, asla. Asla takmam bunu.
648
00:34:39,321 --> 00:34:41,295
Ne güzel oldu. Niye çıkarıyorsun?
649
00:34:41,536 --> 00:34:44,592
Yok, yok. Şimdi anlaşıldı zaten, sen
bayağı beni değiştirmeye çalışıyorsun.
650
00:34:44,833 --> 00:34:46,510
Başka biri olarak gitmemi istiyorsun.
651
00:34:46,751 --> 00:34:50,289
Belli yani, bunların hepsi bahane,
yok takımdı, şeydi falan, hepsi bahane.
652
00:34:51,322 --> 00:34:52,672
Hiçbir ilgisi yok da...
653
00:34:53,524 --> 00:34:56,002
Serkan, bence herkes öğretmenlik yapamaz.
654
00:34:56,574 --> 00:34:57,995
Yani yapacak diye bir şey de yok.
655
00:34:58,298 --> 00:35:01,465
Öğrencilerime patronluk
yapmayacağım, merak etme.
656
00:35:03,215 --> 00:35:05,483
-Serkan, çok sinirlisin.
-Sinirli değilim.
657
00:35:05,724 --> 00:35:08,603
-Sabırlı değilsin. Mükemmeliyetçisin.
-(Serkan) Ee?
658
00:35:08,844 --> 00:35:11,313
Öğrencilerine de öyle davranırsan
onlar okulu bırakır gider.
659
00:35:11,554 --> 00:35:13,511
Eda, merak etme, patronluk
taslamayacağım hiç kimseye.
660
00:35:13,752 --> 00:35:17,019
Ki hani sen benim kararımı sevmiştim,
ne oldu şimdi, anlamıyorum.
661
00:35:17,568 --> 00:35:20,642
-Yok, hâlâ arkandayım, desteğinim de...
-Ee?
662
00:35:21,183 --> 00:35:24,486
Nasıl davranman gerektiğini
birazcık hatırlatıyorum sadece.
663
00:35:24,757 --> 00:35:28,251
Nasıl davranmam gerektiğini
ben gayet iyi biliyorum Eda.
664
00:35:28,492 --> 00:35:31,087
Yani bak, bütün bu dediklerinden
utanacaksın yarın, göreceksin.
665
00:35:31,328 --> 00:35:34,345
-Herkes bana bayılacak sınıfta.
-Peki.
666
00:35:34,586 --> 00:35:35,782
-Tamam mı?
-Tamam.
667
00:35:36,023 --> 00:35:37,994
O zaman teşekkürler.
668
00:35:40,043 --> 00:35:44,149
O zaman takım giymiyorum. Başka bir
şey giyeceğim, onu seçmem lazım şimdi.
669
00:35:44,588 --> 00:35:47,146
-Ben seçerim sana.
-Yok, ben seçeceğim, merak etme.
670
00:35:52,581 --> 00:35:53,731
Evet.
671
00:35:54,303 --> 00:35:56,702
Arkadaşlar, üç seviyeli
betonarme karkasının...
672
00:35:56,943 --> 00:35:58,799
...örneğini verebilir misiniz bana?
673
00:36:03,336 --> 00:36:05,455
Arkadaşlar, bunu öğrenmiş olmanız lazım.
674
00:36:05,720 --> 00:36:07,085
-Hocam.
-Evet.
675
00:36:07,586 --> 00:36:10,693
Sonuçta Serkan Bolat mimarlık
dünyasında bir marka.
676
00:36:12,027 --> 00:36:13,808
Ben de bir şeyi
merak ettim sizinle ilgili.
677
00:36:14,697 --> 00:36:15,705
Sor.
678
00:36:15,946 --> 00:36:17,342
Arabanızın markası ne?
679
00:36:17,780 --> 00:36:19,637
Özel uçağınız var mı gerçekten?
680
00:36:19,878 --> 00:36:21,870
Zengin bir mimar olmak için
ne yapmamız gerekiyor hocam?
681
00:36:22,111 --> 00:36:24,125
Arkadaşlar, hayır.
682
00:36:24,723 --> 00:36:26,699
Biz buradan başlayamayız.
683
00:36:27,560 --> 00:36:32,159
Bakın, bu seçilmiş bir ders,
öyle değil mi? Özel bir ders.
684
00:36:32,565 --> 00:36:35,615
Hepiniz de seçilmiş insanlar olarak
bu derstesiniz.
685
00:36:36,674 --> 00:36:40,793
Yani o yüzden bu sorduğunuz
sorular saçma sorular.
686
00:36:41,542 --> 00:36:44,656
Bizim daha temele inmemiz lazım,
yani bu bilgilere sahip olmadan...
687
00:36:44,911 --> 00:36:47,008
...dediğiniz hiçbir şeye
siz sahip olamazsınız.
688
00:36:47,272 --> 00:36:49,343
Serkan Bolat'ın ders vereceğini
duyunca atladık hocam.
689
00:36:49,584 --> 00:36:52,657
Herkes sizi merak ediyordu.
Ama biz herkesi eleyerek...
690
00:36:52,898 --> 00:36:54,895
...sizinle tanışan şanslı
grup olduk hocam.
691
00:36:55,136 --> 00:36:57,637
Ve o şanslı grup maalesef ki...
692
00:36:57,878 --> 00:37:01,768
...önem vermesi gereken şeyler yerine
saçma sapan şeylere önem veriyor.
693
00:37:02,072 --> 00:37:04,368
Benim özel uçağım veya
arabam önemli değil.
694
00:37:04,609 --> 00:37:07,106
Siz eğer mimar olmak istiyorsanız,
derdiniz buysa...
695
00:37:07,347 --> 00:37:09,237
...o zaman temeli bilmeniz lazım.
696
00:37:09,500 --> 00:37:13,654
Ondan sonra evet, hayatınızı
şekillendirip, belki biriniz bir...
697
00:37:14,214 --> 00:37:16,604
...uçak sahibi olabilir
ya da neyse ama dediğim gibi.
698
00:37:16,978 --> 00:37:19,774
Bizim önem vermemiz gereken şey...
699
00:37:20,490 --> 00:37:22,435
...temel, tamam mı?
700
00:37:22,787 --> 00:37:26,655
Yani o yüzden dediğim gibi, şimdi
anladığım kadarıyla bunu bilmiyorsunuz.
701
00:37:30,500 --> 00:37:32,629
Bu bir sıkıntı. O zaman...
702
00:37:33,693 --> 00:37:36,324
...bana lütfen biri Marsilya tipi...
703
00:37:36,649 --> 00:37:39,117
...kiremit çatının
eğimini söyleyebilir mi?
704
00:37:40,661 --> 00:37:42,757
-Bilmiyorum hocam.
-Bilmiyorsun.
705
00:37:43,644 --> 00:37:46,469
Peki, o zaman basitten başlayalım.
706
00:37:47,464 --> 00:37:50,474
Dilatasyon derzinin üç örneği.
707
00:37:51,402 --> 00:37:52,660
Genleşme derzi...
708
00:37:52,939 --> 00:37:54,248
Evet, çok güzel.
709
00:37:54,489 --> 00:37:55,838
Genleşme derzi...
710
00:37:57,451 --> 00:37:58,770
Aklıma gelmiyor hocam.
711
00:38:00,384 --> 00:38:02,145
Başka? Yok mu?
712
00:38:05,987 --> 00:38:08,704
Tamam, önemli değil.
713
00:38:10,142 --> 00:38:12,145
Umudumuzu kesmeyeceğiz,
bu daha ilk dersimiz.
714
00:38:12,386 --> 00:38:14,108
O yüzden merak etmeyin,
bütün bunları öğreneceğiz.
715
00:38:14,349 --> 00:38:16,459
Ve gerçekten çok başarılı,
çok iyi mimarlar olacaksınız.
716
00:38:16,722 --> 00:38:18,601
Ben buna inanıyorum, o yüzden
sizin de inanmanız lazım.
717
00:38:18,842 --> 00:38:23,019
Ama şimdi ilk dersimiz de...
Ki daha bayağı bir zamanımız var.
718
00:38:23,449 --> 00:38:24,925
Şöyle bir şey yapacağız.
719
00:38:26,229 --> 00:38:28,007
Hepiniz dışarı çıkacaksınız.
720
00:38:28,828 --> 00:38:32,132
Biraz bir hava alın.
Size ne iyi geliyorsa onu yapın.
721
00:38:32,491 --> 00:38:36,335
Kahve için, çay için, sosyalleşin.
Sevgilinizi arayın, konuşun, neyse.
722
00:38:36,733 --> 00:38:41,413
Onu yaptıktan sonra, yani 25 dakika
sonra buraya geleceksiniz, tamam mı?
723
00:38:41,748 --> 00:38:46,455
Bu saçma soruları komple atacaksınız
ve tamamen mimarlığa odaklanacağız.
724
00:38:47,769 --> 00:38:50,936
Anlaştık mı? Harika.
O zaman lütfen hepiniz çıkın.
725
00:38:51,200 --> 00:38:53,919
Ne yapıyorsanız yapın. 25 dakika
sonra burada buluşuyoruz...
726
00:38:54,160 --> 00:38:56,238
...ve dersimiz üzerinden geçiyoruz.
727
00:39:00,039 --> 00:39:03,315
Yani gerçekten ne anlatsam olmuyor,
böyle boş gözlerle bakıyorlar.
728
00:39:03,556 --> 00:39:06,031
Ki anlıyorum, tamam,
daha birinci sınıftalar da...
729
00:39:06,272 --> 00:39:08,104
...bu kadar mı bir şey bilmezsin?
730
00:39:08,345 --> 00:39:10,073
Eda, bak inan, sabırlı oluyorum.
731
00:39:10,361 --> 00:39:12,053
Yani biliyorsun, ben
sabırlı bir insan değilim...
732
00:39:12,294 --> 00:39:15,683
...ama bunlarla gerçekten sabırlı
olmaya çalışıyorum ama yani bir...
733
00:39:17,821 --> 00:39:19,011
Eda.
734
00:39:21,020 --> 00:39:22,052
Eda.
735
00:39:22,483 --> 00:39:24,391
Serkan, ne yapıyorsun, içim geçmiş.
736
00:39:24,632 --> 00:39:26,479
Sen beni dinliyor musun?
737
00:39:27,363 --> 00:39:29,323
Uykumu da almıştım hâlbuki ben.
738
00:39:29,667 --> 00:39:32,246
Kusura bakma, yeni işim
biraz sıkıcı geliyor sana.
739
00:39:32,518 --> 00:39:33,868
Ne alakası var?
740
00:39:34,242 --> 00:39:36,284
Öyle, öyle. Yakıştıramıyorsun bana.
741
00:39:36,525 --> 00:39:40,184
Hatta bence ben artık sana sıkıcı
geliyorum. İlgilenmiyorsun artık benimle.
742
00:39:42,179 --> 00:39:45,667
İlgimi çekmediğin gün,
kalbim atmıyor demektir.
743
00:39:46,661 --> 00:39:47,764
Öyle mi?
744
00:39:51,562 --> 00:39:53,911
İstersen çabucak bir eve gidelim.
745
00:39:55,191 --> 00:39:57,770
Geç kalırsın ve sen hiç geç kalmazsın.
746
00:39:58,162 --> 00:40:01,228
Hiç önemli değil. Farkına bile varmazlar.
Yani umursamıyorlar hiçbir şeyi.
747
00:40:01,968 --> 00:40:04,619
Yani onlara ters davranarak
hiçbir şey öğretemezsin.
748
00:40:05,981 --> 00:40:09,945
Ne yapayım? Kafalarını sevip,
mimarlığı kafalarının içine mi sokayım?
749
00:40:10,186 --> 00:40:11,438
Mantıklı.
750
00:40:12,979 --> 00:40:17,399
Yani içindeki mimar aşkını
onlara gösterirsen...
751
00:40:18,019 --> 00:40:20,561
...gerisi gelir bence.
-Nasıl yapacağım onu Eda?
752
00:40:21,485 --> 00:40:25,046
Bir tane köşk vardı, hatırlıyor musun?
Bana hikâyesini anlatmıştın.
753
00:40:27,333 --> 00:40:28,380
Yani...
754
00:40:29,146 --> 00:40:30,567
(Geçiş sesi)
755
00:40:31,679 --> 00:40:33,647
Bu evin çok ilginç bir hikâyesi var.
756
00:40:34,325 --> 00:40:37,709
Eski sahibi İstanbul'un en ünlü
doktorlarından biriymiş.
757
00:40:37,956 --> 00:40:39,741
Aynı zamanda bir kalp hastasıymış.
758
00:40:40,259 --> 00:40:42,719
Bu bile ilginçmiş. Ee?
759
00:40:44,089 --> 00:40:49,148
Sonra adam yan yalıdaki
hastasına çok âşık olmuş.
760
00:40:49,769 --> 00:40:51,547
Kadın da gülleri çok severmiş.
761
00:40:51,804 --> 00:40:55,893
O yüzden adam da kadını görebilmek
için bu güllerini bahane etmiş.
762
00:40:56,324 --> 00:40:57,700
Ne güzel bahaneymiş.
763
00:40:57,941 --> 00:41:00,764
Hatta bu doktor sevdiği kadın için
bir gül aşılayarak...
764
00:41:01,045 --> 00:41:04,236
...sadece kendi bahçesinde
yetişen bir gül üretmiş.
765
00:41:04,602 --> 00:41:07,237
Bugün hekimbaşı gülü diye anılıyor.
766
00:41:08,051 --> 00:41:10,521
Hekimbaşı gülünün sahibi
burada mı oturuyormuş?
767
00:41:10,793 --> 00:41:11,942
Evet.
768
00:41:12,183 --> 00:41:14,795
-Ne güzelmiş.
-Hadi.
769
00:41:15,036 --> 00:41:16,106
(Geçiş sesi)
770
00:41:17,892 --> 00:41:20,471
Hatırlamıyor musun, anlatmıştın uzun uzun.
771
00:41:21,877 --> 00:41:24,744
Aynı şey. Onlara da bunu anlat.
772
00:41:25,827 --> 00:41:30,227
İşine olan bu aşkını onlara gösterirsen,
onlar seni pürdikkat dinler.
773
00:41:30,887 --> 00:41:33,024
Kendini mahrum bırakma öğrencilerinden.
774
00:41:36,187 --> 00:41:38,235
Hale bin lira...
775
00:41:39,760 --> 00:41:42,334
...kasaba üç bin lira gider.
776
00:41:44,902 --> 00:41:46,863
Benim aklım nereye gidiyor acaba?
777
00:41:50,280 --> 00:41:53,280
(Müzik)
778
00:42:00,156 --> 00:42:02,315
Zaman makinesine girmiş gibisin.
779
00:42:02,556 --> 00:42:05,421
İlk tanıştığımız günkü gibi
giyinmişsin, hayırdır?
780
00:42:05,662 --> 00:42:07,377
Merhaba, ben Burak.
781
00:42:10,548 --> 00:42:12,683
Ben de Melo. Memnun oldum.
782
00:42:14,171 --> 00:42:16,544
Gördüğün gibi balık tutmayı seviyorum.
783
00:42:17,405 --> 00:42:21,017
Ama bugün biraz sakar günümdeyim. Limonata
falan istiyorsan üstüne dökebilirim.
784
00:42:21,902 --> 00:42:25,379
Şunu da söyleyeyim hemen unutmadan,
Selin diye bir sevgilim de yok.
785
00:42:27,249 --> 00:42:28,662
Biz başa dönüyoruz.
786
00:42:30,085 --> 00:42:32,188
Sen de kendinden bahsedebilirsin mesela.
787
00:42:32,429 --> 00:42:33,451
Peki.
788
00:42:34,907 --> 00:42:37,543
Ben limonatayı çok severim. İster misin?
789
00:42:38,577 --> 00:42:39,672
İsterim.
790
00:42:40,111 --> 00:42:43,713
Eğer senin kadar tatlıysa
her şeyden çok isterim.
791
00:42:44,966 --> 00:42:47,483
Ama sen böyle yaparsan ben dayanamam ki.
792
00:42:53,442 --> 00:42:57,676
Evet, ev ekonomisi sade bir hayata geçiş.
793
00:42:57,917 --> 00:43:00,385
Mesela kabak, değil mi?
794
00:43:00,760 --> 00:43:02,158
Yani kabak deyip geçmeyeceğiz.
795
00:43:02,399 --> 00:43:05,766
Geçelim hocam, kabak deyip geçelim.
Kabağa bu kadar anlam yüklemeyelim.
796
00:43:06,007 --> 00:43:08,236
Siz niye sürekli kabak
resmi çiziyorsunuz ayrıca?
797
00:43:08,477 --> 00:43:11,286
Kabak çok severim. Devam et Ayfer.
798
00:43:11,676 --> 00:43:15,570
Mesela kabağın içini oyduk.
Oyduklarımızla ne yapacağız? Mücver.
799
00:43:15,811 --> 00:43:16,816
Mücver.
800
00:43:17,057 --> 00:43:19,677
Peki, geri kalan kabakla ne yapacağız?
İçini dolduracağız, dolma.
801
00:43:19,926 --> 00:43:20,938
Oo!
802
00:43:21,179 --> 00:43:24,387
-Bak, hiçbir şey ziyan olmadı.
-Doğru, burada ziyan olan biziz.
803
00:43:24,676 --> 00:43:27,012
Seyfi, sana ne oluyor, ben anlamıyorum ki.
804
00:43:27,253 --> 00:43:29,529
Biz nasıl bu hâle düştük,
ben bunu anlamıyorum.
805
00:43:29,841 --> 00:43:33,119
Çünkü Serkan dedi ki daha dikkatli
bir hayatımız olmalı dedi, ondan.
806
00:43:33,360 --> 00:43:37,224
Aynen öyle. Hem az çoktur Seyfi,
bunu sen de öğreneceksin.
807
00:43:37,465 --> 00:43:39,699
Ben bunu zaten biliyorum,
benim anlamadığım şey...
808
00:43:39,940 --> 00:43:41,829
...bu varlık içinde yaşadığımız yokluk.
809
00:43:42,131 --> 00:43:44,537
Kapı gibi Kemal Bey var ya,
bizi kabak mı kurtaracak?
810
00:43:44,778 --> 00:43:46,459
Aa! Bir dakika, bir dakika.
811
00:43:46,809 --> 00:43:51,368
Senin karşında Aydan Bolat var,
asla bir erkeğe sırtımı dayamam, asla.
812
00:43:51,622 --> 00:43:53,600
Oo, takdir ettim seni Aydan.
813
00:43:53,857 --> 00:43:56,609
Hiç birbirinize gazı vermeyin.
Öyle takdir ettim falan.
814
00:43:56,850 --> 00:43:59,798
Yarın bir gün evlendiğinizde ne olacak?
Kemal Bey jet sosyeteyle takıldığında...
815
00:44:00,046 --> 00:44:03,627
...evde oturup kabak mı oyacaksınız,
dolma mı yapacaksınız, bu mu?
816
00:44:03,868 --> 00:44:07,123
Şu an sadece sevgiliyiz Seyfi,
ileride düşünürüz bunları.
817
00:44:07,364 --> 00:44:09,895
(Seyfi) İleride ne olacak
ama şimdiden düşünün işte.
818
00:44:10,136 --> 00:44:11,713
Öğreneyim işte kabak dolması.
819
00:44:11,969 --> 00:44:15,290
Ama işte olmaz diyorum, adam orada
jet sosyeteyle takılırken...
820
00:44:15,584 --> 00:44:18,626
...siz nasıl evde kabak oyacaksınız?
-Kabak güzel bir sebze.
821
00:44:18,882 --> 00:44:20,739
Ayy! Yeter be!
822
00:44:20,987 --> 00:44:25,159
Teneffüste konuşun böyle şeyleri, dersimiz
ev ekonomisi. Sade bir hayata geçiyoruz!
823
00:44:25,400 --> 00:44:26,453
Hoca kızdı, hoca.
824
00:44:26,694 --> 00:44:28,788
Bunun da yoksulluğun ilk kez
işe yaradı, başımıza çıktı.
825
00:44:29,029 --> 00:44:31,352
Kızarım tabii! Aydan, sırada ne var?
826
00:44:31,593 --> 00:44:32,615
Bakliyatlar!
827
00:44:32,856 --> 00:44:34,671
Öğretmenim, yanlış söylüyor. Baklagiller.
828
00:44:34,912 --> 00:44:37,604
Baklagiller değil, bakliyatlar.
Doğru söylüyor.
829
00:44:37,845 --> 00:44:39,393
-En sevdiğiniz bakliyat?
-Bulgur.
830
00:44:39,634 --> 00:44:41,706
-Bulgur mu? Güzel.
-Tek bildiği o zaten hocam.
831
00:44:41,947 --> 00:44:44,230
Güzel ama olsun.
Mesela bulgurdan ne yapılır?
832
00:44:44,803 --> 00:44:47,535
-Suşi.
-Ne suşisi Aydan?
833
00:44:48,068 --> 00:44:51,127
Bu nasıl geçecek sade bir hayata?
Mesela meyhane pilavı.
834
00:44:51,368 --> 00:44:55,041
-Olur mu hocam, o pirinçten iyi olur.
-Aferin, biliyorsun her şeyi.
835
00:44:55,282 --> 00:44:56,471
-(Seyfi) Tabii canım.
-Bravo.
836
00:45:08,999 --> 00:45:10,483
(Pırıl) Gel Cancığım, gel anneciğim.
837
00:45:10,724 --> 00:45:11,961
Sen gel bu tarafa Kirazcığım, gel.
838
00:45:12,202 --> 00:45:13,294
Gel buraya, evet.
839
00:45:13,916 --> 00:45:16,543
(Can) Anne, bugün Kirazlara
gidebilir miyim?
840
00:45:16,807 --> 00:45:18,751
-Hayır Cancığım.
-Ama neden?
841
00:45:19,311 --> 00:45:20,605
Uzatma Cancığım.
842
00:45:21,001 --> 00:45:24,406
Çünkü senin daha güvenilir
arkadaşlara ihtiyacın var hayatta.
843
00:45:24,816 --> 00:45:27,125
Ama ben Kiraz'a güveniyorum.
844
00:45:27,366 --> 00:45:30,775
Ben de Can'a. Çünkü o benim
en iyi arkadaşım anne.
845
00:45:33,972 --> 00:45:36,004
Can gelmiyorsa ben ona gideyim anne.
846
00:45:36,252 --> 00:45:38,972
Olmaz bal börülcesi ama...
847
00:45:39,940 --> 00:45:44,273
...senin zaten değerini bilen arkadaşlarla
zaman geçirmeye ihtiyacın var.
848
00:45:44,789 --> 00:45:48,181
Ama ben yalnız kalmak istemiyorum,
o zaman bana kardeş yapın anne.
849
00:45:50,318 --> 00:45:51,707
Kardeş, sana.
850
00:45:51,947 --> 00:45:56,069
Kirazcığım, anlıyorum ben senin isteğini
ama senin annen sana kardeş yapamaz.
851
00:45:56,326 --> 00:45:58,841
O iş hırsıyla annen sana
kardeş falan yapamaz.
852
00:45:59,167 --> 00:46:02,706
Biliyorsun ki İtalya projesi annen için
her şeyden çok daha kıymetli.
853
00:46:03,144 --> 00:46:04,382
İş hırsı mı?
854
00:46:04,630 --> 00:46:09,291
İş hırsı bir insan olsa, etiyle kemiğiyle
tamamen sen olurdun Pırıl. Söyleyene bak.
855
00:46:09,681 --> 00:46:12,860
Benim şu hayatta her şeyim
ilk günden beri aynı.
856
00:46:13,101 --> 00:46:15,099
Ben iş hırsım...
Tamam, ben öyleydim zaten.
857
00:46:15,340 --> 00:46:18,332
Sen? Gizliden gizliye
iş çevirmiyorum ben senin gibi.
858
00:46:18,573 --> 00:46:21,869
Benim balayım senin gizliden gizliye
çevirdiğin işlerle uğraşmakla geçti.
859
00:46:22,110 --> 00:46:23,395
Sen kiminle konuşuyorsun!
860
00:46:26,723 --> 00:46:28,701
-(Kiraz) Anne, hadi gidelim.
-Gidelim anneciğim.
861
00:46:28,942 --> 00:46:32,331
Biz gidelim asıl. Sen niye gidelim
demiyorsun? Gidelim, biz gidelim.
862
00:46:32,746 --> 00:46:34,964
Şimdi arkadaşlar, mekânlara olan
dokunuşlarımız...
863
00:46:35,205 --> 00:46:37,987
...aslında ruhlara olan
dokunuşlarımızla aynı.
864
00:46:38,228 --> 00:46:39,871
Yani demek istediğim şu.
865
00:46:40,365 --> 00:46:43,579
Ne yapıyorsan yap, ruhunu katman lazım.
866
00:46:43,909 --> 00:46:47,847
Tamam mı? Çünkü günün sonunda
biz eğer onu başarabilirsek...
867
00:46:48,310 --> 00:46:52,472
...o zaman o mekânlara giren insanların
ruhlarına da dokunmuş olabiliriz.
868
00:46:52,713 --> 00:46:56,575
Değil mi? Yani o yüzden benim en
sevdiğim mimarlardan başlayacağız.
869
00:46:56,816 --> 00:47:00,724
O da Mimar Sinan. Bu ülkede gelmiş
geçmiş en iyi mimarlardan biri.
870
00:47:01,074 --> 00:47:03,757
Evet, şimdi Mimar Sinan'a bakarsak...
871
00:47:04,617 --> 00:47:07,268
...yaptığı neredeyse tüm...
872
00:47:08,653 --> 00:47:13,171
...projelerinde cami olsun, köprü
olsun, hepsinde ruhunu kattı.
873
00:47:13,594 --> 00:47:15,877
Size çok güzel sevdiğim
bir tane hikâye anlatacağım.
874
00:47:21,812 --> 00:47:23,528
(Konuşma duyulmuyor)
875
00:47:25,017 --> 00:47:28,017
(Müzik)
876
00:47:49,960 --> 00:47:51,944
Evet, ilk dersimiz bu kadar.
877
00:47:53,129 --> 00:47:56,800
Unutmadan, bu akşamki ödeviniz.
878
00:47:57,992 --> 00:48:00,365
En sevdiğiniz eseri seçeceksiniz...
879
00:48:00,893 --> 00:48:02,695
...bana yollayacaksınız
ama aynı zamanda...
880
00:48:02,944 --> 00:48:05,132
...onun üzerinden bir sunum
yapmanızı istiyorum, tamam mı?
881
00:48:05,373 --> 00:48:06,410
-Hocam.
-Evet?
882
00:48:06,651 --> 00:48:10,139
Yarına yapsak ödevi. Benim akşam
DJ performansım var da bir mekânda.
883
00:48:10,850 --> 00:48:12,762
DJ'sin. Çok güzel.
884
00:48:13,003 --> 00:48:15,991
Peki, bu bizim dersi nasıl ilgilendiriyor?
885
00:48:16,232 --> 00:48:19,196
Hocam, bütün sınıf gelecek,
hatta siz de gelin lütfen.
886
00:48:19,466 --> 00:48:20,801
Kırmayın hocam bizi.
887
00:48:21,277 --> 00:48:23,129
(Hep bir ağızdan) Evet hocam.
888
00:48:25,790 --> 00:48:27,910
Olur. Peki, tamam.
889
00:48:28,753 --> 00:48:30,253
Olur. O zaman...
890
00:48:31,042 --> 00:48:33,910
...tamam, öyle yaparız.
O zaman görüşürüz.
891
00:48:38,725 --> 00:48:40,281
-Merhaba hocam.
-Merhabalar.
892
00:48:44,240 --> 00:48:45,315
Baban geldi.
893
00:48:45,556 --> 00:48:47,224
Siz ne yapıyorsunuz?
894
00:48:47,465 --> 00:48:50,522
-Ne yapıyorsunuz, çok mu beklettim sizi?
-Biraz.
895
00:48:53,971 --> 00:48:54,971
Gel.
896
00:48:55,212 --> 00:48:58,124
Öğrencilerinle çok mu
saklambaç oynuyorsun babacığım?
897
00:48:58,365 --> 00:49:02,889
Yani saklambaç demeyelim de yakalamaca.
898
00:49:03,529 --> 00:49:04,854
Yakalamaca oynadık.
899
00:49:05,095 --> 00:49:06,672
Biraz yakalamış gibisin.
900
00:49:06,913 --> 00:49:08,564
Evet, sayende öyle.
901
00:49:08,819 --> 00:49:12,041
Ama burada minik bir melek de yakaladım.
902
00:49:12,283 --> 00:49:14,624
-Ne olur baba, ne olur.
-Tamam, tamam.
903
00:49:15,279 --> 00:49:16,685
Hadi, çok açım, gidelim evimize.
904
00:49:16,926 --> 00:49:18,082
-Gidelim.
-Tamam mı?
905
00:49:18,323 --> 00:49:20,053
Ben hamburgerciye gitmek istiyorum.
906
00:49:20,317 --> 00:49:21,960
Olmaz anneciğim, evde bir sürü yemek var.
907
00:49:22,201 --> 00:49:24,199
Ben hamburgerciye gitmek istiyorum,
şurada sokakta.
908
00:49:24,440 --> 00:49:26,216
Daha sağlıklı bir şey yiyelim.
909
00:49:26,989 --> 00:49:28,672
(***) yarın yerim.
910
00:49:30,961 --> 00:49:34,854
Ne güzel, inat butonuna basıldığına
göre demek hamburgerciye gideceğiz.
911
00:49:35,149 --> 00:49:37,723
Bazen bu özelliği bana
benzemeseydi keşke diyorum.
912
00:49:38,074 --> 00:49:40,214
Acaba hamburger fikri kimden çıktı?
913
00:49:40,860 --> 00:49:42,297
-Yok.
-Kimden çıktı?
914
00:49:43,189 --> 00:49:44,507
-Senden mi çıktı?
-Evet baba.
915
00:49:44,748 --> 00:49:47,074
-Yalan mı söylüyorsun?
-Hayır baba.
916
00:49:47,315 --> 00:49:50,362
Bilmiyorum. Yalan söylüyorsan...
917
00:49:52,120 --> 00:49:53,644
Hadi gidelim, hadi.
918
00:49:53,885 --> 00:49:56,461
Anne, hamburgerciye gidelim, lütfen.
919
00:49:56,702 --> 00:49:58,644
Lütfen, lütfen.
920
00:49:59,980 --> 00:50:01,806
Ne diyeceğimi bilemedim şimdi ben.
921
00:50:02,047 --> 00:50:06,147
Aşkım, Can da böyle iştahlı iştahlı
isteyince benim de çok canım çekti.
922
00:50:06,504 --> 00:50:08,782
Ne zamandır gitmiyoruz. Gidelim ne olur.
923
00:50:09,053 --> 00:50:11,922
Ne olur mu? Sen gerçekten
şu çocuktan daha çocuksun.
924
00:50:12,510 --> 00:50:15,574
Öylesin.
İyi, tamam, hadi gidelim.
925
00:50:16,452 --> 00:50:18,738
Oley, yaşasın!
926
00:50:18,979 --> 00:50:20,390
Yaşasın.
(Mesaj geldi)
927
00:50:23,149 --> 00:50:24,720
Ya, hayır.
928
00:50:25,176 --> 00:50:27,660
Ne oldu aşkım?
Senin bir yüzün düştü, ne oldu bir tanem?
929
00:50:28,076 --> 00:50:30,298
-Cenap Beyler.
-Ne demiş?
930
00:50:32,071 --> 00:50:34,174
Serkan'ın projeyi görmesini istiyormuş.
931
00:50:34,933 --> 00:50:37,536
-Ne yapacağız biz?
-Ne yapacağız...
932
00:50:37,777 --> 00:50:39,760
...bir süre ölü taklidi yaparız.
Ne yapacağız ki?
933
00:50:40,001 --> 00:50:43,492
Niye ölü taklidi yapalım ki?
Biz çocuk muyuz, biz profesyoneliz.
934
00:50:43,964 --> 00:50:45,456
Biz ölü taklidi falan yapamayız.
935
00:50:46,230 --> 00:50:48,254
Yalan da yok. Yalan da yok.
936
00:50:48,614 --> 00:50:51,288
Yalan da söyleyemeyiz.
Uzaklara bir yerlere gitti deriz.
937
00:50:51,529 --> 00:50:53,901
-Yalan da değil.
-Aferin benim akıllı karıma.
938
00:50:55,040 --> 00:50:58,667
Evet, öyle deriz. Bir süre de
böyle idare ederiz, ne yapalım.
939
00:50:59,719 --> 00:51:02,642
O Serkan'a söyle, bir daha
benim gözüme gözükmesin.
940
00:51:02,883 --> 00:51:05,579
Ben onu görmeyeyim bir daha Engin.
Görmeyeyim.
941
00:51:05,820 --> 00:51:09,933
Bak, amma çok kasis var ya.
Bak, hop.
942
00:51:10,421 --> 00:51:12,866
Kasis mi şimdi bizim derdimiz, kasis mi?
943
00:51:17,139 --> 00:51:19,203
Şimdi kaç tane hamburger yiyeceksin?
944
00:51:19,444 --> 00:51:20,600
(Kiraz) Can!
945
00:51:21,852 --> 00:51:23,162
Can mı?
946
00:51:23,830 --> 00:51:27,505
Anlaşıldı bizimkinin neden hamburger
diye tutturduğu, al buyur.
947
00:51:27,882 --> 00:51:29,152
İnanmıyorum ya.
948
00:51:29,702 --> 00:51:30,805
Ne yapacağız?
949
00:51:31,220 --> 00:51:33,585
İşte çocuğum gitti, ne yapacağız,
çocuğu mu bırakacağız?
950
00:51:33,826 --> 00:51:36,663
-Kimin fikriydi bu?
-Sence? Anlaşmışlar işte.
951
00:51:38,000 --> 00:51:40,122
Hım, Can, ne güzel.
952
00:51:40,464 --> 00:51:43,768
Senin de canın galiba biraz
hamburger çekti Kiraz gibi?
953
00:51:44,009 --> 00:51:45,037
Evet.
954
00:51:45,278 --> 00:51:47,120
-(Pırıl) Merhaba herkese.
-(Engin) Merhaba.
955
00:51:47,797 --> 00:51:48,908
Merhaba.
956
00:51:49,149 --> 00:51:52,520
-Oğlum, başka bir yere mi şey yapsak?
-Hadi oturun artık.
957
00:51:52,761 --> 00:51:54,032
(Kiraz) Nasıl kandırdık!
958
00:51:54,272 --> 00:51:56,429
-Oturun isterseniz.
-Oturalım bari, ne yapalım.
959
00:51:59,802 --> 00:52:01,405
Sipariş verin istersen.
960
00:52:01,646 --> 00:52:03,018
-(Engin) Ne?
-Sipariş.
961
00:52:03,297 --> 00:52:04,567
İstersek veririz.
962
00:52:05,016 --> 00:52:06,150
Tamam ya.
963
00:52:06,771 --> 00:52:09,692
Evet, ev ekonomisi.
Sade bir yaşama devam.
964
00:52:09,933 --> 00:52:13,130
Ne yapıyoruz, bütün
fazlalıklarımızdan kurtuluyoruz.
965
00:52:13,371 --> 00:52:17,231
Hem bu kullanmadıklarımızı satıyoruz,
para kazanıyoruz, çok kârlı.
966
00:52:17,472 --> 00:52:21,560
Kıyafetlerimizi ikinci el
satmak çok iyi fikirmiş.
967
00:52:21,999 --> 00:52:24,959
Ayfer Hanım'a bir sorar mısınız,
acaba neyi satacakmış?
968
00:52:25,424 --> 00:52:28,075
Yani giymediklerini.
İşte neyi satacak...
969
00:52:28,371 --> 00:52:33,264
...mesela bunları hiç görmedim üstünde.
Bunları satabilir.
970
00:52:33,512 --> 00:52:37,090
Aslında kendine uygun bir çanta,
iki tane...
971
00:52:37,381 --> 00:52:40,532
...iki tane de ayakkabı ayıracaksın,
gerisini vereceksin.
972
00:52:40,781 --> 00:52:45,887
Ayferciğim, çok iyi düşündün ama
ben buradakilerin hepsini giyiyorum.
973
00:52:46,128 --> 00:52:49,805
Öyle değil ama.
Sade bir hayata geçmek böyle olur Aydan.
974
00:52:50,046 --> 00:52:52,709
Ama ben size dedim, bu aşama
öyle kabak soymaya benzemez.
975
00:52:52,950 --> 00:52:54,959
Kendini zincirler buraya, yine sattırmaz.
976
00:52:55,533 --> 00:52:59,406
Sen çok biliyorsun.
Ne var canım, sade hayata geçiyoruz.
977
00:52:59,647 --> 00:53:01,322
Öyle mi? Hadi geçelim o zaman.
978
00:53:01,563 --> 00:53:03,593
-Değil mi? Gel.
-Hadi bakalım.
979
00:53:03,834 --> 00:53:05,899
-(Ayfer) Bunlar?
-Hiç, at gitsin.
980
00:53:06,140 --> 00:53:09,513
Bunlar var ya, çok iyi para ederler.
Kaliteliler yani.
981
00:53:10,961 --> 00:53:12,406
O kalsa mıydı?
982
00:53:12,647 --> 00:53:14,693
Bunları satalım,
giymiyorsunuz ki doğru düzgün.
983
00:53:14,934 --> 00:53:17,259
Ben mesela bunları
üstünde hiç görmedim.
984
00:53:17,500 --> 00:53:18,578
-Hiç.
-Hiç hiç.
985
00:53:18,819 --> 00:53:22,908
Hayır, hayır! Ben bunların
hepsini giyiyorum ve çok seviyorum.
986
00:53:23,149 --> 00:53:25,379
Ama size satacak
başka bir şey önerebilirim.
987
00:53:27,710 --> 00:53:31,591
Hah, alın işte bunları satın.
988
00:53:31,913 --> 00:53:33,230
Kemal Bey'in kıyafetlerini?
989
00:53:33,494 --> 00:53:36,374
Çok uzun süredir giymiyor,
hem de gıcır gıcır duruyor.
990
00:53:36,615 --> 00:53:39,240
Hadi satın, alın.
Hepsini alın, hepsini.
991
00:53:40,484 --> 00:53:42,841
-Ver, tamam.
-Allah sonumuzu hayretsin.
992
00:53:49,171 --> 00:53:52,933
Dedim ben size. Giymiyor da ha,
öyle üstüne yatıyor sadece.
993
00:53:53,356 --> 00:53:55,761
Rutin mi olayı? Bir tek bunu mu yapıyor?
994
00:53:56,009 --> 00:53:58,922
-Evet, hep bunu yapıyor.
-Çünkü ben onları giyerken hiç görmedim.
995
00:53:59,163 --> 00:54:00,813
-Haberi bile yok.
-Ağlıyor galiba.
996
00:54:01,364 --> 00:54:04,078
Tamam, hadi kalkın kalkın,
sizinkileri satmıyoruz.
997
00:54:09,946 --> 00:54:12,937
-Ben bunu daha yemeyeceğim.
-Olur mu babacığım?
998
00:54:13,320 --> 00:54:16,535
Bence tabağında hiçbir şeyi yarım
bırakma, sonra her şeyi yarım bırakırsın.
999
00:54:17,246 --> 00:54:19,771
Öyle olursa büyüyünce sevdiklerini de
yarı yolda bırakırsın.
1000
00:54:20,012 --> 00:54:21,311
Hiç olmaz anneciğim.
1001
00:54:23,094 --> 00:54:25,666
Anne, yüzüme ketçap
bulaştı, siler misin?
1002
00:54:25,907 --> 00:54:27,709
Sen kendi işini kendin
görebilirsin Kirazcığım.
1003
00:54:27,950 --> 00:54:30,765
Sonra ileride başkalarına
bırakırsan işini...
1004
00:54:31,991 --> 00:54:34,849
...çok kötü şeyler olur.
Felaket şeyler.
1005
00:54:37,013 --> 00:54:39,743
Anne, Kiraz'la bahçede
oynayabilir miyim?
1006
00:54:40,079 --> 00:54:42,659
Bak, çocuğumuza bak,
nasıl yetiştirmişiz.
1007
00:54:43,202 --> 00:54:45,951
Çocuğumuz bir hareket yapmadan önce,
bir karar almadan önce...
1008
00:54:46,192 --> 00:54:47,946
...başkalarına danışması
gerektiğini biliyor.
1009
00:54:48,187 --> 00:54:49,499
-Değil mi?
-Helal olsun bize.
1010
00:54:50,926 --> 00:54:52,799
Ama önce ellerimizi yıkayalım Can.
1011
00:54:53,040 --> 00:54:56,587
İşte, neyse ki biz de çocuğumuza kendi
işini kendi görmeyi öğretmişiz ki...
1012
00:54:56,876 --> 00:55:00,822
...yarın bir gün bir iş verdiğimizde,
bir iş aldığında hakkıyla yapabilir.
1013
00:55:01,397 --> 00:55:03,357
Aman aman karıcığım...
1014
00:55:03,804 --> 00:55:07,371
...bencillik dediğin şey şöyle kalıtsal
olmasın da gerisi hallolur.
1015
00:55:07,612 --> 00:55:08,689
Bizde olmaz.
1016
00:55:08,930 --> 00:55:11,160
Umarım nankörlük kalıtsal değildir.
1017
00:55:11,886 --> 00:55:12,918
Teşekkür ederim.
1018
00:55:13,159 --> 00:55:15,109
-(Serkan) O yanlış geldi galiba.
-Yok, benim benim.
1019
00:55:15,350 --> 00:55:17,691
Sen ne ara sipariş verdin?
Üçüncü oldu bu Eda.
1020
00:55:18,671 --> 00:55:20,734
Ne yani, başkalarını
çiğ çiğ yiyeceğime...
1021
00:55:21,189 --> 00:55:23,199
...bence hamburgerimi yiyeyim.
1022
00:55:23,440 --> 00:55:24,470
Haklısın canım, ye.
1023
00:55:24,711 --> 00:55:27,185
Sevgilim, ben daha fazla
katlanamayacağım.
1024
00:55:27,863 --> 00:55:29,784
Ben kalkıyorum,
sen Can'ı da alır gelirsin.
1025
00:55:30,025 --> 00:55:31,395
(Engin) Çık hayatım, çık.
1026
00:55:33,577 --> 00:55:34,989
Kilo alacaksın Serkan Bolat.
1027
00:55:35,230 --> 00:55:38,078
Her baba gibi olacaksın,
ye karbonhidratları, ye hamburgerleri.
1028
00:55:38,319 --> 00:55:40,732
Göbek çıkacak sende Serkan Bolat, göbek.
1029
00:55:41,434 --> 00:55:42,679
Ne var, ben onu öyle de severim.
1030
00:55:42,937 --> 00:55:44,720
Senin göbeğin var diye
sevmiyorlar herhâlde.
1031
00:55:45,802 --> 00:55:48,826
Gerçekten tam da gününü
seçtik hamburger yemek için.
1032
00:55:49,243 --> 00:55:51,633
Kaybettiğimiz, kaçırdığımız
günlere çok üzülüyorum.
1033
00:55:52,125 --> 00:55:53,673
Ama sonunda yanımdasın.
1034
00:55:56,799 --> 00:56:00,148
Bu yırtığa da bir yama yapalım.
Kapatırız üstünü.
1035
00:56:00,389 --> 00:56:01,630
(Burak) Niye, böyle güzel...
1036
00:56:01,871 --> 00:56:03,269
(Melek boğazını temizledi)
1037
00:56:03,510 --> 00:56:06,795
Hoş geldiniz, nereden geldiniz?
Hangisi attı sizi?
1038
00:56:07,036 --> 00:56:10,110
Rüzgâr mı, taksi mi, özel araç mı?
Nasıl oldu?
1039
00:56:10,351 --> 00:56:12,007
Yaşınız da tutmaz.
Kaç yaşındaydın ki sen?
1040
00:56:12,248 --> 00:56:14,201
Ne güzel oldu, niye geldiniz?
Her gün buradasınız.
1041
00:56:14,442 --> 00:56:16,090
Buradan çıkmıyorsunuz. Hayırdır, niye?
1042
00:56:16,331 --> 00:56:19,061
Burak abi, hayırdır gömleğin?
1043
00:56:20,364 --> 00:56:22,698
Bir şey olmaz, ne olacak? Bu şey...
1044
00:56:22,939 --> 00:56:24,048
-Moda.
-Moda bu.
1045
00:56:24,289 --> 00:56:25,995
-Moda.
-Moda bu, cart!
1046
00:56:26,569 --> 00:56:29,293
Ben yırtıyorum.
Seninkini de yırtayım mı? Yakışır.
1047
00:56:29,534 --> 00:56:34,067
Biz İstanbul'u geziyorduk da
Pina buranın limonatası bir başka dedi.
1048
00:56:34,308 --> 00:56:36,504
-Dedim hadi gidelim.
-Sen de durur musun?
1049
00:56:36,776 --> 00:56:39,367
Yapıştırdın lafı, gidelim
Melo ablamızın yerine diye.
1050
00:56:39,608 --> 00:56:41,472
Geçen seferki muhteşemdi.
1051
00:56:41,713 --> 00:56:44,028
Madem öyle siz şöyle oturun,
ben hemen getireceğim.
1052
00:56:47,844 --> 00:56:49,066
Neydi az önceki?
1053
00:56:51,373 --> 00:56:52,476
Yani...
1054
00:56:53,001 --> 00:56:55,073
Öyle bir anda ansızın, değil mi?
1055
00:56:55,577 --> 00:56:59,743
Söylememek lazım. Böyle yavaş yavaş,
ağır ağır saçılmak lazım ortalığa.
1056
00:56:59,984 --> 00:57:01,866
Niye, kimden neyi saklıyoruz ki?
1057
00:57:02,115 --> 00:57:04,043
Senin Eda'ya olan ilgini herkes biliyor.
1058
00:57:04,284 --> 00:57:06,410
O yüzden bir anda
söylemek bir garip olur.
1059
00:57:06,651 --> 00:57:10,223
Bence şu an olan şey çok garip.
Çünkü Eda benim arkadaşım.
1060
00:57:10,464 --> 00:57:12,678
İnsanlar zaman zaman
birbirlerinden hoşlanabilirler.
1061
00:57:12,919 --> 00:57:14,665
Aramızda da hiçbir şey geçmedi sonuçta.
1062
00:57:14,906 --> 00:57:16,839
Öncelikle zaman zaman
birbirinden hoşlanmaz insan.
1063
00:57:17,080 --> 00:57:18,406
Hoşlanıyorsa hoşlanıyordur.
1064
00:57:18,735 --> 00:57:23,751
Bizim o zamana biraz ihtiyacımız var.
Yani zaman, çok bir şey değil.
1065
00:57:24,114 --> 00:57:27,058
Kısa bir zaman.
Zaman iyi gelir her şeye.
1066
00:57:27,457 --> 00:57:28,570
İyi, sen bilirsin.
1067
00:57:28,811 --> 00:57:30,181
(Telefon çalıyor)
1068
00:57:34,347 --> 00:57:37,339
-Alo, Dada'm.
-Alo, Melo, akşam işin var mı?
1069
00:57:37,676 --> 00:57:39,001
Yok, hayırdır, ne oldu?
1070
00:57:39,242 --> 00:57:43,115
Serkan'ın öğrencilerinden biri DJ,
bizi partiye davet etti.
1071
00:57:43,356 --> 00:57:44,769
Kiraz'a bakabilir misin diyecektim.
1072
00:57:45,010 --> 00:57:47,651
Eniştem taze kan bulmuş,
resmen eller havaya yapıyor ya.
1073
00:57:47,892 --> 00:57:51,539
Yok canım, onun gitmeye
gönlü yok da ben tutturdum.
1074
00:57:51,795 --> 00:57:53,501
Öğrencileriyle diyalog kursun diye.
1075
00:57:53,764 --> 00:57:56,018
İyi yapmışsın.
Yoksa eniştemi...
1076
00:57:56,290 --> 00:57:59,846
...öğrenciler bir buz
kıracağıyla falan açacaktı en son.
1077
00:58:04,132 --> 00:58:05,346
Dada'm...
1078
00:58:06,413 --> 00:58:07,778
...ben sana bir şey soracağım.
1079
00:58:09,305 --> 00:58:13,903
Ya, Buba da akşam gelse olur mu?
Kiraz'ı çok özlemiş.
1080
00:58:14,144 --> 00:58:16,349
Melo, hayırdır?
1081
00:58:16,590 --> 00:58:18,328
Hayırdır denecek bir konu yok ortada.
1082
00:58:18,569 --> 00:58:21,267
Sen de şimdi abartıp da olayı başka bir
yere çekme.
1083
00:58:21,508 --> 00:58:24,053
Sanki bundan önce Buba
bizim evimize gelmiyordu 7/24!
1084
00:58:24,573 --> 00:58:27,621
-Tamam, peki, gelsin.
-Hah, tamam.
1085
00:58:28,100 --> 00:58:31,695
Oldu o zaman ballı çöreğim.
Öpüyorum ben seni.
1086
00:58:32,001 --> 00:58:34,922
-İyi işler, hadi bakalım.
-Hadi görüşürüz.
1087
00:58:35,925 --> 00:58:37,227
-Gelebiliyor mu?
-Geliyor.
1088
00:58:37,468 --> 00:58:40,921
-Geliyor mu? Harika, müthiş.
-Ama Buba da geliyor.
1089
00:58:41,186 --> 00:58:42,638
-Ne?
-Buba da geliyor.
1090
00:58:42,879 --> 00:58:45,299
-Buba niye geliyor?
-Vakit geçirsinler diye.
1091
00:58:45,540 --> 00:58:49,159
-Ne alaka, ne bu?
-Hatırlatırım Kiraz'a Buba da baktı.
1092
00:58:49,480 --> 00:58:52,848
Tamam da Melo'yla Buba
bizim evimizde yalnız olmayacaklar.
1093
00:58:53,301 --> 00:58:55,262
-Ne olacak canım?
-Ne demek ne olacak ya?
1094
00:59:16,430 --> 00:59:17,787
Öyle güzelsin ki.
1095
00:59:19,759 --> 00:59:20,886
Şımartma beni.
1096
00:59:21,127 --> 00:59:24,910
Yok, bence senin de giydiğin
elbisenin de şımarmaya hakkı var.
1097
00:59:26,202 --> 00:59:28,868
-Beğenmene sevindim.
-Çok beğendim.
1098
00:59:29,197 --> 00:59:32,110
Ki elbisen aslında bana bir sır verdi.
1099
00:59:32,955 --> 00:59:34,145
Ne dedi?
1100
00:59:34,526 --> 00:59:36,463
Eda'nın üzerinde fazla
kalmak istemiyorum.
1101
00:59:37,269 --> 00:59:39,308
-Bana hiç öyle bir şey demedi.
-Bana dedi.
1102
00:59:39,820 --> 00:59:43,304
O yüzden bence hiç içeri
girmeden direkt çıksak mı?
1103
00:59:43,545 --> 00:59:47,339
-Bence hiç öğrencilerini bekletmeyelim.
-Neyi bekletmeyelim ya?
1104
00:59:47,580 --> 00:59:48,922
DJ gençliğini mi?
1105
00:59:55,216 --> 00:59:58,414
"Ve prens, bir sürü prensesi izledikten
sonra...
1106
00:59:59,094 --> 01:00:01,340
...onun anlına bir öpücük kondurdu."
1107
01:00:02,328 --> 01:00:03,788
Anlı değildir orası.
1108
01:00:06,340 --> 01:00:07,784
Ee, sonra?
1109
01:00:09,430 --> 01:00:11,589
-Kiraz'ı uyutuyoruz.
-Ne yapayım?
1110
01:00:11,830 --> 01:00:16,140
Prens de şaşkının teki çıktı.
İlk öpücüğü bile veremedi daha.
1111
01:00:17,414 --> 01:00:18,526
Benim gibi diyorsun.
1112
01:00:19,226 --> 01:00:23,703
Hayır, onu kastetmemiştim ama
sen de biraz öyleydin, şaşkındın.
1113
01:00:28,760 --> 01:00:31,300
Aslında o gece her şeyi anlatıyor,
biliyor musun?
1114
01:00:32,931 --> 01:00:34,312
Nasıl yani?
1115
01:00:40,114 --> 01:00:43,415
Ben seni ne kadar görmezden
gelmeye çalışsam da...
1116
01:00:45,785 --> 01:00:47,704
...aslında aklım hep sendeymiş.
1117
01:00:49,148 --> 01:00:51,354
Bilincimi kaybettiğim
ilk anda öptüm seni.
1118
01:00:56,783 --> 01:01:00,386
Prensin prensesi öptüğü gibi mi?
1119
01:01:01,096 --> 01:01:03,112
-Hay Allah, canım benim.
-Uyumuyor muydun sen be?
1120
01:01:03,663 --> 01:01:06,417
Uyumuyor muydun bücür,
bizi mi dinliyordun sen?
1121
01:01:07,873 --> 01:01:09,460
Ayıp diye bir şey var.
1122
01:01:10,957 --> 01:01:14,361
-Siz sevgili olmuşsunuz.
-Her şeyi de bilir.
1123
01:01:14,602 --> 01:01:17,316
Sen niye kendini açık ediyorsun
arkadaşım ama!
1124
01:01:17,708 --> 01:01:21,216
Yok, rüya görüyorsun.
Aa, bu bir rüya.
1125
01:01:21,457 --> 01:01:23,887
Yat bakalım. Rüya, hadi yat!
1126
01:01:25,027 --> 01:01:27,606
Öpmüş seni işte, yalan söyleme.
1127
01:01:27,879 --> 01:01:30,458
Ben sana niye yalan söyleyeyim?
Ben yakalandım ya.
1128
01:01:30,699 --> 01:01:33,944
Yakalandık ama Kiraz asla kimseye
bir şey söylemeyecek, değil mi Kiraz?
1129
01:01:34,185 --> 01:01:35,963
Sen rüşvet listesini görünce gör.
1130
01:01:36,546 --> 01:01:42,399
Melo, bana dolaptan altı tane dondurma
getirir misin?
1131
01:01:43,682 --> 01:01:44,809
Eyvah.
1132
01:01:45,175 --> 01:01:46,596
Altı tane?
1133
01:01:47,712 --> 01:01:49,037
Altı çok.
1134
01:01:50,299 --> 01:01:51,807
Ama yapacak da bir şey yok.
1135
01:01:53,828 --> 01:01:57,924
Bana bak, getireceğim ama
eğer birine bir şey söylersen...
1136
01:01:58,172 --> 01:02:00,485
...midene soktuğum gibi
geri çıkarırım onları, tamam mı?
1137
01:02:01,789 --> 01:02:03,543
(Melek) Allah'ım yandık biz ya.
1138
01:02:10,988 --> 01:02:13,139
-Neydi o öyle ya?
-Müzik neydi ya?
1139
01:02:13,380 --> 01:02:14,909
Kulaklarım hâlâ zonkluyor.
1140
01:02:15,780 --> 01:02:17,749
Yirmi kez falan ayağıma bastılar.
1141
01:02:17,997 --> 01:02:20,425
Neden bu kadar zıplaman
gerekiyor, anlamıyorum.
1142
01:02:20,666 --> 01:02:23,118
-İşte bak.
-Bu gençlik nereye zıplıyor Serkancığım?
1143
01:02:23,867 --> 01:02:25,121
Bir an önce gidelim.
1144
01:02:27,205 --> 01:02:31,238
Ceketleri satmak ne demek Aydan?
Nereden çıktı ceketlerimi satmak?
1145
01:02:31,654 --> 01:02:35,384
Hayatımızdaki gereksiz
fazlalıklardan kurtulalım istedim.
1146
01:02:35,625 --> 01:02:36,855
Gereksiz fazlalıklar?
1147
01:02:37,096 --> 01:02:39,340
Bütün şu evde fazlalık olan
benim ceketlerim mi oldu?
1148
01:02:39,749 --> 01:02:43,164
-Ama hiçbirini giymiyordun.
-Giyerim giymem, dolapta tutarım.
1149
01:02:43,405 --> 01:02:45,101
Buna ben karar veririm, sen değil Aydan.
1150
01:02:45,986 --> 01:02:48,383
Belki bana biraz uyum
sağlayacağını düşündüm.
1151
01:02:48,624 --> 01:02:51,655
Serkan ne dedi, hayatını
küçültmen lazım, dedi.
1152
01:02:52,230 --> 01:02:53,857
Bu küçültme işini biraz abartmadın mı?
1153
01:02:54,472 --> 01:02:57,710
Biz hayat arkadaşıyız.
Üstelik ben senin yanındayken...
1154
01:02:57,951 --> 01:03:00,054
...biz birlikteyken bunu
yapmak zorunda değilsin.
1155
01:03:03,131 --> 01:03:04,266
(Aydan) Zorundayım.
1156
01:03:08,208 --> 01:03:09,724
Yanımdasın ama...
1157
01:03:12,403 --> 01:03:13,633
...daha fazlası değilsin.
1158
01:03:15,677 --> 01:03:19,836
Ya sen de yarın öbür gün
kafana eser de çekip gidersen?
1159
01:03:20,856 --> 01:03:22,260
Öyle bir şey olmayacak.
1160
01:03:23,159 --> 01:03:24,302
Ya olursa?
1161
01:03:27,243 --> 01:03:28,967
Ben bunu o kadar çok yaşadım ki.
1162
01:03:32,057 --> 01:03:33,907
Benim kendime yetmem lazım.
1163
01:03:36,300 --> 01:03:38,575
Ne olur anla beni, ne olur.
1164
01:03:39,414 --> 01:03:42,438
Tamam. Tamam, merak etme.
1165
01:03:43,705 --> 01:03:45,110
Hiçbir yere gittiğim yok.
1166
01:03:47,591 --> 01:03:50,032
Bir iki ceket daha kaldı,
onları da satabilirsin.
1167
01:03:51,413 --> 01:03:52,865
Havalar sıcak zaten.
1168
01:03:55,601 --> 01:03:59,212
Bak şimdi sen göreceksin,
Serkan Bolat ne kadar genç bir adam.
1169
01:04:01,399 --> 01:04:04,321
-Hadi! Hadi çık çık çık!
-Tamam ya.
1170
01:04:05,403 --> 01:04:08,014
-(Kiraz) Hoş geldiniz.
-Sen daha yatmadın mı?
1171
01:04:08,899 --> 01:04:12,026
-Ne yapıyorsun Kiraz?
-Hiç uykum yok.
1172
01:04:12,538 --> 01:04:13,641
Kiraz.
1173
01:04:14,142 --> 01:04:16,443
Ben biliyorum bu enerjinin sebebini.
1174
01:04:17,313 --> 01:04:19,512
Melo. Melo!
1175
01:04:20,189 --> 01:04:22,594
Aa, siz mi geldiniz? Hoş geldiniz.
1176
01:04:22,835 --> 01:04:24,508
-Siz neredesiniz?
-Ne ara çıkıp geldiniz?
1177
01:04:24,852 --> 01:04:28,986
Biz de arkadaşımız Burak'la konuşuyorduk.
Kendi arkadaşım benim.
1178
01:04:29,237 --> 01:04:31,015
Salonda niye konuşmuyordunuz pardon?
1179
01:04:31,256 --> 01:04:33,375
Keyifli ve seviyeli bir sohbet,
değil mi Melocuğum?
1180
01:04:33,616 --> 01:04:34,654
Çok.
1181
01:04:34,895 --> 01:04:36,031
(Serkan) Yatak odasında?
1182
01:04:37,413 --> 01:04:38,985
-(Melek) Yok...
-Değildir umarım.
1183
01:04:40,243 --> 01:04:42,925
Neyse, kaç dondurma yedi Melo?
Dürüst ol.
1184
01:04:43,937 --> 01:04:47,144
(Kiraz) Canımın istediği kadar yedim.
Canımın istediği kadar!
1185
01:04:47,479 --> 01:04:49,931
Ne demek o?
Canının istediği kadar olamaz.
1186
01:04:50,412 --> 01:04:52,128
Rüşvet dondurması yedi, değil mi?
1187
01:04:53,487 --> 01:04:56,979
Atma kafandan, rüşvet dondurması
deyip durma. Rüşvet olsa...
1188
01:04:57,220 --> 01:04:59,216
...ortada benim gizlediğim
bir şey olması lazım.
1189
01:04:59,457 --> 01:05:02,736
Ben neyi gizleyebilirim ki?
Gizleyecek hiçbir şeyim yok benim.
1190
01:05:03,139 --> 01:05:05,306
Hava çok sıcak...
1191
01:05:06,453 --> 01:05:08,985
...biz de dedik ki
dondurma yenir bu havada.
1192
01:05:09,226 --> 01:05:10,510
Çocuk yemesin mi, değil mi?
1193
01:05:10,751 --> 01:05:12,105
Yemesin mi o çocuk da?
1194
01:05:14,103 --> 01:05:15,651
Sus payı ne demek Melo?
1195
01:05:15,892 --> 01:05:17,460
Sus payı ne alaka?
1196
01:05:17,702 --> 01:05:21,122
Hayır hayır!
Sus payı değildir o, sus payı değildir.
1197
01:05:21,363 --> 01:05:26,175
Susmadın ya, yedin yedin susmadın ya.
Susmadı. Susmadık, biz susmadık.
1198
01:05:26,418 --> 01:05:28,798
Biz arkadaşımla kavga ettik biz.
Tartıştık.
1199
01:05:29,039 --> 01:05:30,300
Kavga ettiniz?
1200
01:05:30,772 --> 01:05:33,912
Şöyle, futbol. Futboldan dolayı.
1201
01:05:34,153 --> 01:05:36,068
O bir takım tutuyormuş, A takımı...
1202
01:05:36,309 --> 01:05:38,753
...ben de B takımını tutuyorum.
Ben dedim ki benimki kazanır.
1203
01:05:38,994 --> 01:05:40,859
O da dedi ki benimki kazanmaz,
sonra tartıştık.
1204
01:05:41,100 --> 01:05:42,599
Burada da bir saçmalık var ama olsun.
1205
01:05:42,840 --> 01:05:45,181
Onlar birbirlerini çok seviyorlar.
1206
01:05:45,422 --> 01:05:48,676
Çok seviyorum, çok sevdiğim için de
tatlıya bağladık konuyu.
1207
01:05:49,013 --> 01:05:51,061
-Bu kavganın sonu yok dedik...
-(Eda) Melo!
1208
01:05:51,302 --> 01:05:52,887
...böyle kavga olmaz dedik, barıştık.
1209
01:05:53,232 --> 01:05:57,422
Sen takım tutmazsın ve
futboldan nefret edersin.
1210
01:05:57,942 --> 01:05:59,332
-İyi geceler.
-(Eda) İyi geceler.
1211
01:05:59,573 --> 01:06:02,922
İyi geceleriniz olsun, biz niye buradayız
hâlâ? Gelmişsiniz eve, çocuğunuz da var.
1212
01:06:03,163 --> 01:06:04,247
Hadi iyi geceler.
1213
01:06:07,047 --> 01:06:08,499
Ben koşuyorum.
1214
01:06:10,091 --> 01:06:11,940
-Aşkım, tuhaflar...
-Tamam.
1215
01:06:12,181 --> 01:06:15,029
...ve kesinlikle bir daha
çocuğumuza bakmıyor, kesinlikle.
1216
01:06:15,270 --> 01:06:17,772
Tamam, ben yarın Melo'ya
sorarım bunun hesabını.
1217
01:06:18,013 --> 01:06:19,655
-Çok tuhaflar.
-Şu kanguruyu...
1218
01:06:19,896 --> 01:06:21,473
...uyutmanın yolunu bulmamız lazım.
1219
01:06:21,745 --> 01:06:26,074
Şu kanguruyu nasıl yakalayacağım...
Tamam, sen çık yukarı, bekle beni.
1220
01:06:31,263 --> 01:06:33,089
Çöp yani, nasıl...
1221
01:06:34,864 --> 01:06:38,800
Dün o kadar detaylı anlattım,
ağızları açık dinledi.
1222
01:06:39,226 --> 01:06:42,307
Belki anlattıklarımdan bir şeyler
ilham vermiştir...
1223
01:06:42,555 --> 01:06:45,271
...ve daha düzgün bir yola
girecekler ama yani bu...
1224
01:06:45,512 --> 01:06:49,417
...bu çöp. Bu kabul edilemez.
Bakar mısın, hangi malzemeleri kullanmış!
1225
01:06:49,689 --> 01:06:52,808
Ya bir bina...
Gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum.
1226
01:06:53,049 --> 01:06:57,260
Ama yok yok, bunu teslim edeceğime
ben okulu bırakırdım daha iyi.
1227
01:06:57,571 --> 01:06:58,841
Hem bak Eda...
1228
01:07:03,220 --> 01:07:04,958
Tabii, sıkıcı Serkan Bey.
1229
01:07:06,660 --> 01:07:09,232
-Eda!
-Efendim?
1230
01:07:09,862 --> 01:07:11,711
Sen dinliyor musun beni?
1231
01:07:12,049 --> 01:07:14,723
Kusura bakma, içim geçmiş.
Ödevler mi?
1232
01:07:14,964 --> 01:07:18,361
Haklısın, için geçmiş çünkü
sıkıcı Serkan'ın sıkıcı hayatı ve...
1233
01:07:18,602 --> 01:07:20,688
...sıkıcı ödevleri tabii...
1234
01:07:20,929 --> 01:07:23,161
...Eda Yıldız'ın hiçbir
şekilde ilgisini çekmiyor.
1235
01:07:23,402 --> 01:07:25,431
-Yapma şöyle.
-Yok yok, önemli değil.
1236
01:07:25,759 --> 01:07:27,283
Bahçede devam ederim.
1237
01:07:29,851 --> 01:07:34,274
Ya içim geçmiş sadece ya!
İnsanlık hâli.
1238
01:07:35,915 --> 01:07:40,314
Los Angeles'ta, Tokyo'da iş yapmış biri
neden Serkan Bolat'ın ödevleriyle...
1239
01:07:40,555 --> 01:07:41,949
...dersiyle uğraşsın ki?
1240
01:07:43,819 --> 01:07:44,982
Neyse.
1241
01:07:45,758 --> 01:07:47,154
Yapacak bir şey yok.
1242
01:07:48,793 --> 01:07:50,142
Yapacak bir şey yok.
1243
01:07:51,885 --> 01:07:54,781
Gerçekten çöp ya, çöp ya!
1244
01:07:58,223 --> 01:07:59,708
Baba, bu ne?
1245
01:08:00,854 --> 01:08:02,274
Çöp. Çöp o.
1246
01:08:02,523 --> 01:08:05,150
O bayağı büyük bir çöp,
o yüzden ona hiç bakma.
1247
01:08:05,399 --> 01:08:08,199
O birinin ödeviydi ama
ödev niyetine çöp vermiş.
1248
01:08:08,440 --> 01:08:09,551
Niye yırttın?
1249
01:08:09,792 --> 01:08:13,618
Çünkü kötü.
Ödevini istediğim gibi yapmadığı için...
1250
01:08:14,351 --> 01:08:17,821
...çöp olarak ilan ettiğim için
çöpe gidecek o.
1251
01:08:18,062 --> 01:08:20,323
İyi ki benim öğretmenim değilsin.
1252
01:08:21,796 --> 01:08:22,866
Neden?
1253
01:08:23,386 --> 01:08:26,077
Çünkü benim ödevimi
yırtsaydın çok üzülürdüm.
1254
01:08:29,471 --> 01:08:33,044
Merak etme, sen bunlardan çok daha güzel
bir ödev teslim ederdin ve ben de...
1255
01:08:33,285 --> 01:08:34,305
...yırtmazdım.
1256
01:08:34,786 --> 01:08:38,604
Bir kere ödevimi yanlış yapmıştım,
öğretmen kızmadı.
1257
01:08:38,845 --> 01:08:40,001
Ne yaptı?
1258
01:08:40,982 --> 01:08:42,180
Dedi ki...
1259
01:08:43,612 --> 01:08:45,755
...bir dahakine daha güzelini yaparsın.
1260
01:08:47,356 --> 01:08:49,283
Ben sana inanıyorum dedi.
1261
01:08:50,120 --> 01:08:51,390
Öyle mi dedi?
1262
01:08:51,859 --> 01:08:54,399
-Sonra ne oldu, biliyor musun?
-Ne oldu?
1263
01:08:54,895 --> 01:08:56,926
-En güzel ödevi yaptım.
-Öyle mi?
1264
01:08:58,335 --> 01:09:01,541
-Ve duvara astı öğretmenim.
-Duvara astı?
1265
01:09:02,648 --> 01:09:04,434
O zaman bunları
yapıştıralım biz, değil mi?
1266
01:09:05,017 --> 01:09:06,595
-Yapıştır.
-Yapıştırayım.
1267
01:09:06,955 --> 01:09:09,264
Hadi o zaman sen bir
yapıştırıcı getir babana.
1268
01:09:13,341 --> 01:09:14,969
Eda Yıldız.
1269
01:09:17,346 --> 01:09:18,553
Uyandın mı?
1270
01:09:20,685 --> 01:09:24,256
Ama kusura bakma, hâlâ dersle
uğraşıyorum.
1271
01:09:24,497 --> 01:09:27,520
O yüzden yine uyuyabilirsin.
Seni sıkmak istemem daha fazla.
1272
01:09:27,761 --> 01:09:30,081
Çok şey bekliyorsun çocuklardan,
farkında mısın?
1273
01:09:30,322 --> 01:09:33,125
Ve çok çabuk bekliyorsun.
Biraz sabırlı olman lazım.
1274
01:09:33,366 --> 01:09:36,332
Bir günde dünyanın en iyi
mimarları olmayacaklar ya.
1275
01:09:36,716 --> 01:09:40,446
Daha böyle çok korkunç ödev bakacaksın.
Öyle düşün.
1276
01:09:40,848 --> 01:09:44,403
Anladım, peki ben söylendiğimde
sen her seferinde uyuya mı kalacaksın?
1277
01:09:44,644 --> 01:09:46,121
Hayır tabii ki.
1278
01:09:46,712 --> 01:09:49,125
Ben bu akademisyen
Serkan Bolat'a hayranım.
1279
01:09:49,413 --> 01:09:54,604
Ve bugün sırf ona hayranlığımdan dersine
gideceğim ve onu pürdikkat izleyeceğim.
1280
01:09:55,426 --> 01:09:57,307
Sen benim dersime geleceksin, öyle mi?
1281
01:09:58,430 --> 01:10:00,994
-Gelmeyeyim mi?
-Biraz sıkıntılı olabilir.
1282
01:10:01,235 --> 01:10:05,870
Sen orada olacaksan benim ders
vermem biraz zor olabilir.
1283
01:10:06,986 --> 01:10:09,240
-Sen bilirsin orasını.
-Gel buraya.
1284
01:10:10,420 --> 01:10:12,292
Uyumak istemedim, içim geçti.
1285
01:10:12,533 --> 01:10:14,586
-Tamam, sıkıcı olabilirim, anlıyorum.
-Değilsin.
1286
01:10:16,099 --> 01:10:17,543
Kiraz, getirdin mi?
1287
01:10:23,726 --> 01:10:25,925
Bir de özür mektubu yazacak mısın?
1288
01:10:27,366 --> 01:10:30,969
Yazacağım ama sen de
öğretmen asistanı olarak...
1289
01:10:32,418 --> 01:10:34,672
...sen yapıştıracaksın, tamam mı?
1290
01:10:35,080 --> 01:10:37,413
Puzzle gibi. Hadi birleştireceğiz.
1291
01:10:38,544 --> 01:10:40,528
-Zevkli, değil mi?
-Evet.
1292
01:10:48,999 --> 01:10:50,721
Hiç beceremediğim bir şey.
1293
01:10:52,741 --> 01:10:54,130
Oturmak yani.
1294
01:10:54,799 --> 01:10:57,228
-Nasıl, beğendin mi burayı?
-Harika.
1295
01:10:57,572 --> 01:10:58,722
Ee...
1296
01:10:59,742 --> 01:11:04,656
...ben sandviç getirdim peynirli.
Ondan sonra meyve getirdim.
1297
01:11:04,897 --> 01:11:07,968
-Meyve?
-Kiraz var, şeftali var.
1298
01:11:09,132 --> 01:11:10,211
Muz.
1299
01:11:10,452 --> 01:11:11,823
-Muz?
-Evet.
1300
01:11:12,064 --> 01:11:13,531
-İki tane?
-Evet.
1301
01:11:13,772 --> 01:11:15,239
-Evet.
-Kiraz var.
1302
01:11:15,480 --> 01:11:16,543
Evet.
1303
01:11:18,896 --> 01:11:22,636
Ben daha önce hiç pikniğe gitmedim de
o yüzden bilemedim ne getirilir.
1304
01:11:22,877 --> 01:11:23,883
Yok artık!
1305
01:11:24,791 --> 01:11:25,902
Pikniğe gitmedin?
1306
01:11:27,310 --> 01:11:29,349
O zaman akla...
1307
01:11:37,185 --> 01:11:39,471
Burada mangal mı yapacağız?
1308
01:11:41,706 --> 01:11:44,682
Korkma prenses, sen evinde hisset diye
kuki de var.
1309
01:11:45,130 --> 01:11:46,313
Teşekkür ederim.
1310
01:11:46,554 --> 01:11:48,527
Şaka şaka, mangal yapmayacağız,
merak etme.
1311
01:11:54,147 --> 01:11:57,155
-Bir oyun oynayalım mı?
-Tamam.
1312
01:11:57,604 --> 01:11:58,921
Ben hiç oyunu.
1313
01:11:59,781 --> 01:12:01,131
Nasıl oluyor o?
1314
01:12:01,372 --> 01:12:04,253
Senin bu piknik itirafın var ya,
pikniğe hiç gelmedin.
1315
01:12:04,494 --> 01:12:06,713
-Tamam.
-Ben de bir şey söyleyeceğim mesela.
1316
01:12:07,520 --> 01:12:09,361
Ben hiç takım elbise giymedim.
1317
01:12:10,245 --> 01:12:12,054
Tamam, anladım.
1318
01:12:12,993 --> 01:12:14,167
O zaman...
1319
01:12:14,868 --> 01:12:16,559
...ben hiç çiğ köfte yemedim.
1320
01:12:16,800 --> 01:12:18,202
Oha, ne?
1321
01:12:18,745 --> 01:12:22,126
Sen neler kaçırdığının farkında mısın
prenses, hiç çiğ köfte yemedin?
1322
01:12:23,179 --> 01:12:24,964
Bunun üstüne çıkmam lazım.
1323
01:12:26,802 --> 01:12:28,413
Ben hiç yurt dışına çıkmadım.
1324
01:12:28,724 --> 01:12:32,144
Öyle mi?
Keşke ilk çıkacağın yer Londra olsa.
1325
01:12:32,385 --> 01:12:34,036
Sana her yeri gezdirirdim.
1326
01:12:35,358 --> 01:12:39,254
Londra diyorsun da ben şuradan bir
Yunan adalarına çıksam, ona da razıyım.
1327
01:12:41,444 --> 01:12:42,555
Sende sıra.
1328
01:12:43,850 --> 01:12:45,573
Ben hiç motora binmedim.
1329
01:12:46,498 --> 01:12:48,228
Ben de hiç uçağa binmedim mesela.
1330
01:12:48,469 --> 01:12:52,103
Ama motora binmek istersen motorcu bir
arkadaşım var, hemen ayarlayabilirim.
1331
01:12:52,630 --> 01:12:54,225
Yok, sağ ol, kalsın.
1332
01:12:55,387 --> 01:12:57,204
-Bende mi?
-Evet.
1333
01:13:01,742 --> 01:13:04,631
Ben hiç öpüşmemiştim.
1334
01:13:06,692 --> 01:13:08,033
Dün akşama kadar.
1335
01:13:14,098 --> 01:13:15,717
Ben de hiç âşık olmamıştım.
1336
01:13:16,521 --> 01:13:18,013
Seninle tanışana kadar.
1337
01:13:23,719 --> 01:13:26,473
Evet, şimdi ödevlere geçmeden...
1338
01:13:27,183 --> 01:13:30,619
...size güzel bir haberim var.
Bugün çok değerli bir...
1339
01:13:31,561 --> 01:13:32,887
...konuğumuz olacak.
1340
01:13:33,128 --> 01:13:35,117
-Kim hocam?
-Eda Yıldız.
1341
01:13:35,556 --> 01:13:38,534
-Ünlü peyzaj mimarı Eda Yıldız mı hocam?
-Evet.
1342
01:13:38,775 --> 01:13:40,179
Aynı zamanda benim eşim oluyor.
1343
01:13:40,420 --> 01:13:42,571
(Erkek) Dün akşam partide
yanınızdaki oydu o zaman.
1344
01:13:42,930 --> 01:13:45,120
-Evet, öyleydi.
-Keşke tanışsaymışım gelip.
1345
01:13:45,425 --> 01:13:48,337
Önemli değil, birazdan gelecek.
O yüzden tanışırsın.
1346
01:13:48,578 --> 01:13:50,331
Şimdi ödevlere geçelim, olur mu?
1347
01:13:51,359 --> 01:13:53,455
Evet, ilk ödevimiz.
1348
01:13:57,714 --> 01:14:00,670
(Müzik)
1349
01:14:21,764 --> 01:14:22,796
Evet.
1350
01:14:24,856 --> 01:14:27,554
Ne anladık buradan?
Ana ilkemiz süreklilik.
1351
01:14:27,795 --> 01:14:31,139
Aynı zamanda yaptığımız projelerde
biraz daha doğayı düşünmemiz lazım.
1352
01:14:31,380 --> 01:14:33,964
Maalesef artık hepimiz biliyoruz,
yaşadığımız hayat...
1353
01:14:34,969 --> 01:14:38,548
...çok güzel bir yere gitmiyor.
Ama gelecek, siz olduğunuz için...
1354
01:14:38,846 --> 01:14:43,719
...artık biraz daha doğayı
düşünerek birkaç adım atmamız lazım.
1355
01:14:44,249 --> 01:14:47,569
Neyse, dersimiz bitti, bu kadar.
Tamam mı?
1356
01:14:47,810 --> 01:14:49,228
Harika, gidebilirsiniz.
1357
01:14:49,469 --> 01:14:52,460
-Hocam, Eda Hanım?
-Eda Hanım.
1358
01:14:53,497 --> 01:14:56,377
Evet, maalesef
Eda Hanım gelemedi çünkü...
1359
01:14:56,904 --> 01:14:59,737
...muhtemelen bir toplantısı vardı ve
çıkamamış olabilir.
1360
01:15:00,003 --> 01:15:03,153
Ama önemli değil, bir dahaki sefere
mutlaka yanınızda olacak.
1361
01:15:03,513 --> 01:15:05,878
Hocam, bize anlattıklarınıza
doyamadık açıkçası.
1362
01:15:06,171 --> 01:15:08,483
Vaktiniz varsa çay içelim mi?
1363
01:15:08,840 --> 01:15:10,081
Çay? Ee...
1364
01:15:12,220 --> 01:15:14,642
Vaktim var, o yüzden çay içebiliriz.
1365
01:15:14,882 --> 01:15:16,858
O zaman bana iki dakika verin,
aşağıda buluşuruz.
1366
01:15:17,098 --> 01:15:19,435
-Tabii hocam, dışarıda bekliyoruz.
-Teşekkürler.
1367
01:15:20,424 --> 01:15:23,424
(Müzik)
1368
01:15:32,056 --> 01:15:33,122
(Kapı kapandı)
1369
01:15:34,016 --> 01:15:36,016
(Telefon çalıyor)
1370
01:15:38,525 --> 01:15:39,544
Aşkım.
1371
01:15:39,784 --> 01:15:41,942
Eda, neredesin? İyi misin?
1372
01:15:42,183 --> 01:15:45,460
-İyiyim aşkım, evdeyim. Sen?
-Evdesin?
1373
01:15:46,740 --> 01:15:51,004
Sanki bana bir söz vermiştin ve
bugün başka bir yerde olacaktın.
1374
01:15:51,244 --> 01:15:52,244
Yoo.
1375
01:15:54,303 --> 01:15:56,303
Serkan, unuttum ben!
1376
01:15:57,033 --> 01:16:00,627
Aşkım, çok özür dilerim.
Gerçekten aklımdan çıkmış.
1377
01:16:00,984 --> 01:16:02,228
Ben hemen geliyorum.
1378
01:16:02,469 --> 01:16:04,579
Gelme. Ders bitti, o yüzden önemli değil.
1379
01:16:04,853 --> 01:16:08,606
-Gerçekten nasıl oldu, bilmiyorum.
-Ben biliyorum ama önemli değil.
1380
01:16:08,847 --> 01:16:11,373
Neyse, ben şimdi çocuklarla buluşacağım.
Sonra konuşuruz.
1381
01:16:11,614 --> 01:16:13,514
Ders bitti demedin mi?
1382
01:16:14,127 --> 01:16:18,754
Ders bitti ama çocuklarla çay içeceğiz.
Düşün, ben ve çay!
1383
01:16:19,212 --> 01:16:20,722
Neyse, hoşça kal.
1384
01:16:22,166 --> 01:16:25,444
Çay mı? Sen fikrinden bile
zehirlenirsin ki.
1385
01:16:31,009 --> 01:16:34,329
Teşekkür ederim.
Melo hadi, yemek nerede? Açlıktan öldük.
1386
01:16:34,570 --> 01:16:37,149
Tamam, mantıyı yaptım.
Birazdan bitiyor.
1387
01:16:37,390 --> 01:16:39,390
Bir de sarımsaklı yoğurt yapacağım,
sonra hazır.
1388
01:16:39,631 --> 01:16:41,631
-Sarımsak mı?
-Evet, sarımsak.
1389
01:16:41,872 --> 01:16:43,217
Sarımsak sevmez misin?
1390
01:16:43,857 --> 01:16:46,986
Sevmesine severim de şimdi
bizim durumumuzda sarımsak...
1391
01:16:48,129 --> 01:16:49,309
Doğru.
1392
01:16:49,650 --> 01:16:54,621
Bizim durumumuzda sarımsağın
ne işi var? Doğru bir nokta.
1393
01:16:56,608 --> 01:16:57,738
Biliyor musun?
1394
01:16:59,213 --> 01:17:01,213
Ben seninle tanışmadan önce...
1395
01:17:01,921 --> 01:17:03,849
...mantıyı hep sarımsakla yerdim.
1396
01:17:04,825 --> 01:17:08,476
Hani şu gece gidilen
işkembeciler vardır ya...
1397
01:17:08,717 --> 01:17:09,717
Evet.
1398
01:17:10,687 --> 01:17:13,928
Ben aslında sarımsağı
hep boca ederim.
1399
01:17:16,109 --> 01:17:17,468
Şimdi?
1400
01:17:23,907 --> 01:17:26,173
-Melo.
-Ay! Allah Allah!
1401
01:17:26,414 --> 01:17:29,048
-Ne oluyor be?
-İnsanın yüzüne niye bağırıyorsun?
1402
01:17:29,289 --> 01:17:30,809
Delirdi yine! Dur bir, sakin ol.
1403
01:17:31,282 --> 01:17:34,374
Buram buram mantı kokuyor.
Kız, sen mantı mı yaptın?
1404
01:17:34,615 --> 01:17:37,178
Yaptım çünkü yaptığım için kokuyor.
Bu insanlar aç mı kalsınlar?
1405
01:17:37,419 --> 01:17:40,792
Benden mantı istediler.
Bir tek ona yapmadım ki herkese yaptım.
1406
01:17:41,033 --> 01:17:43,033
Size de mantı yaptım.
Birazdan bir tabak getireceğim.
1407
01:17:43,274 --> 01:17:45,957
Coştu bu. Normalde mutfağa girmez,
o yüzden herhâlde.
1408
01:17:46,198 --> 01:17:48,198
-Burakcığım, ne haber?
-İyidir, senden?
1409
01:17:50,496 --> 01:17:52,312
Geç, benim yerime otur.
Benim mantımı yiyebilirsin.
1410
01:17:52,553 --> 01:17:54,553
Benim gitmem lazım. Özür dilerim.
1411
01:17:55,012 --> 01:17:57,012
Yok, nereye... Nereye gidiyor?
1412
01:17:57,284 --> 01:18:00,288
Bilmiyorum ki. Burak, Burak, Burak!
Şey...
1413
01:18:02,509 --> 01:18:04,450
Niye gidiyorsun?
Daha mantını bile yemedin.
1414
01:18:04,691 --> 01:18:07,580
Melo, şimdi bir tiyatroyu daha
kaldıramayacağım. Özür dilerim.
1415
01:18:07,821 --> 01:18:10,286
Ayfer ablanın karşısında
şimdi kırk takla atmam gerekecek.
1416
01:18:10,536 --> 01:18:11,536
İstemiyorum.
1417
01:18:11,808 --> 01:18:14,396
-Ne yapalım, bırakalım da anlasın mı?
-Anlasın.
1418
01:18:14,666 --> 01:18:16,666
Ne olacak ki? Lisede miyiz?
1419
01:18:24,689 --> 01:18:26,095
Çocuk haklı.
1420
01:18:26,809 --> 01:18:28,116
Lisede miyiz?
1421
01:18:29,613 --> 01:18:31,504
-Ne vereyim gençler?
-Çay alayım.
1422
01:18:31,745 --> 01:18:33,219
-Hocam?
-Ben de çay alırım ama...
1423
01:18:33,460 --> 01:18:34,888
...earl grey varsa harika olur.
1424
01:18:35,128 --> 01:18:37,000
Bildiğin sade, düz çay var abim.
1425
01:18:37,997 --> 01:18:39,768
Tabii, olur.
1426
01:18:40,938 --> 01:18:43,937
Hocam, sizin gibi bir hocamız
olduğu için gerçekten çok şanslıyız.
1427
01:18:44,178 --> 01:18:45,193
Olur mu!
1428
01:18:45,434 --> 01:18:47,645
İlk gün burnu büyük gelmiştiniz ama...
1429
01:18:48,120 --> 01:18:50,722
Dün de partide bir göründünüz,
sonra hemen yok oldunuz.
1430
01:18:51,104 --> 01:18:52,238
Evet.
1431
01:18:52,674 --> 01:18:55,789
Parti ilginçti ama
şimdi sizinle buradayım.
1432
01:18:56,030 --> 01:18:58,226
-Güzel bir zaman geçiriyoruz.
-Selam.
1433
01:18:58,467 --> 01:19:00,548
Aa! Eda? Eda Yıldız?
1434
01:19:01,299 --> 01:19:04,336
-Eda... Eda, ne yapıyorsun?
-Kusura bakmayın.
1435
01:19:05,451 --> 01:19:08,587
Derse yetişemedim ama
Serkan burada olduğunuzu söyleyince...
1436
01:19:08,828 --> 01:19:11,129
...ben de hemen geldim.
-Hoş geldiniz.
1437
01:19:11,597 --> 01:19:13,121
Eda, ne yapıyorsun?
1438
01:19:17,484 --> 01:19:19,791
Sersem eşini affedebilecek misin?
1439
01:19:21,180 --> 01:19:24,085
Benim güzel eşime sersem diyemezsin.
1440
01:19:33,317 --> 01:19:35,811
Çayı içmek istediğine emin misin?
1441
01:19:36,503 --> 01:19:39,987
-Üzerinde parmak izi var, değil mi?
-Sadece parmak izi olsa iyi.
1442
01:19:41,184 --> 01:19:43,550
İçmek zorunda değilsin.
Ayıp olmaz.
1443
01:19:44,535 --> 01:19:46,535
Bir yıldır yıkanmıyor, belli.
1444
01:19:47,371 --> 01:19:49,070
Gerçekten istemiyorsan içme.
1445
01:19:49,747 --> 01:19:51,747
-Siz ne alırdınız?
-Ben de bir çay alırım.
1446
01:19:52,425 --> 01:19:53,729
Edacığım, al.
1447
01:19:56,330 --> 01:19:58,592
Hocam, izin verirseniz
bir şey sorabilir miyiz?
1448
01:19:58,833 --> 01:19:59,833
Tabii.
1449
01:20:00,074 --> 01:20:02,800
Siz iki ünlü mimarın yolu
nasıl kesişti?
1450
01:20:03,041 --> 01:20:04,841
Yani nasıl tanıştınız?
1451
01:20:05,774 --> 01:20:08,330
-Anlatmak ister misin?
-Tabii.
1452
01:20:08,571 --> 01:20:10,808
Ben de bir zamanlar
sizin gibi öğrenciydim.
1453
01:20:11,049 --> 01:20:12,927
Serkan'ın şirketi bana burs verdi.
1454
01:20:13,168 --> 01:20:15,107
Onun bir hikâyesi var ama
onu anlatmayayım.
1455
01:20:15,348 --> 01:20:17,245
-Bence de.
-Öyle tatlı bir şekilde tanıştık.
1456
01:20:17,486 --> 01:20:20,017
Hocam, siz burs mu veriyorsunuz?
1457
01:20:20,292 --> 01:20:22,010
(Kadın) Benim de şansım olabilir mi?
1458
01:20:22,250 --> 01:20:24,790
Ben de hocam. Sınav yaparsanız
girmeye hazırım.
1459
01:20:25,186 --> 01:20:27,121
Şöyle... Maalesef...
1460
01:20:28,295 --> 01:20:31,018
...verdiğimiz burslar
bu dönem için bitti ama...
1461
01:20:31,259 --> 01:20:34,100
...önümüzdeki dönem için
şirkettekilerle bir konuşurum.
1462
01:20:36,403 --> 01:20:38,861
Ee, anlatın biraz.
Bugün ne öğrendik?
1463
01:20:39,102 --> 01:20:41,832
Eda Hanım'a bence şey yapabiliriz...
1464
01:20:42,131 --> 01:20:44,327
Bakalım notları almış mısınız?
1465
01:20:44,573 --> 01:20:48,815
Müge Hanımcığım, tabii ki verdiğimiz
'deadline'ın farkındayız ama...
1466
01:20:49,056 --> 01:20:51,761
...biz de zor durumdayız.
Birazcık anlayış gösterseniz?
1467
01:20:52,697 --> 01:20:53,870
-Ama...
-Ama...
1468
01:20:54,315 --> 01:20:55,315
-Peki.
-Peki.
1469
01:20:58,116 --> 01:20:59,313
Alper Bey...
1470
01:21:00,042 --> 01:21:02,042
...projeyi yarına
yetiştirmemizi istiyor.
1471
01:21:02,283 --> 01:21:05,273
-(Pırıl) Ne dediysem ikna olmadı.
-Müge Hanım da aynı.
1472
01:21:05,700 --> 01:21:07,582
Verdiğimiz 'deadline'a
uymamızı bekliyor.
1473
01:21:07,823 --> 01:21:10,186
Aksi takdirde işi sizden alacağız dedi.
1474
01:21:10,455 --> 01:21:12,179
Engin, biz ne yapacağız?
1475
01:21:13,340 --> 01:21:16,440
Kaosu severim. Bizi güçlendirir.
1476
01:21:17,294 --> 01:21:18,889
Bu ne demek oluyor şimdi?
1477
01:21:19,130 --> 01:21:21,778
Ben ne demek olduğunu biliyorum da
Erdem ne alaka!
1478
01:21:22,019 --> 01:21:24,632
Ne bileyim, ben bilgece
bir şey söyleyeyim dedim.
1479
01:21:25,001 --> 01:21:27,587
Anlamını da ben mi söyleyeceğim?
Burada her şeyi ben mi yapacağım?
1480
01:21:27,828 --> 01:21:29,828
Ben lafımı söyler, çıkar giderim.
1481
01:21:33,147 --> 01:21:36,317
Aşkım, sen o ruh hastasına bakma.
Ne diyorduk?
1482
01:21:36,999 --> 01:21:38,845
Biz bittik diyorduk Engin.
1483
01:21:39,710 --> 01:21:42,960
Biliyorduk da benim söylemeye dilim
varmıyor ama aşkım...
1484
01:21:43,201 --> 01:21:44,429
Söyleme o zaman.
1485
01:21:44,701 --> 01:21:47,513
Ama yalan mı?
Serkan şimdi burada olsa...
1486
01:21:47,754 --> 01:21:51,497
...ne yapar eder, müşteriyi
yarın teslime ikna ederdi.
1487
01:21:51,738 --> 01:21:54,597
Sonrasında güzel bir iş planı yapar,
herkesi sabaha kadar...
1488
01:21:54,838 --> 01:21:59,040
...eşek gibi çalıştırtır, o iki projeyi
cillop gibi hazır ederdi.
1489
01:22:01,427 --> 01:22:04,694
Sen hayal âleminden çıktığında,
gerçek âleme döndüğünde...
1490
01:22:04,935 --> 01:22:06,935
...ben odamdayım, bekliyorum.
Çalışırız.
1491
01:22:11,262 --> 01:22:14,958
Hayaller, Serkan'ın zekâsı,
gerçekler Pırıl'ın tripleri.
1492
01:22:15,917 --> 01:22:17,737
Ee, nasıl? Öğrencilerimi beğendin mi?
1493
01:22:17,978 --> 01:22:20,152
Evet, hepsi çok tatlı.
Enerjileri de çok güzel.
1494
01:22:20,407 --> 01:22:22,156
Sen de has hocaları olmuşsun bile.
1495
01:22:22,397 --> 01:22:25,265
Evet, aramızda güzel ve
özel bir bağ oluştu.
1496
01:22:25,506 --> 01:22:28,058
Tabii onlar için kulak zarımı
partide bıraktım.
1497
01:22:28,299 --> 01:22:30,957
Aynı zamanda biraz önce
dizanteri kaptım.
1498
01:22:31,198 --> 01:22:32,542
O yüzden umarım boşa gitmemiştir.
1499
01:22:32,783 --> 01:22:35,511
Bir sonraki adım ne?
Beraber hostelde kalmak mı?
1500
01:22:35,752 --> 01:22:39,281
Hiç komik değil. Birazdan
kaşınmaya başlarım. O yüzden hayır.
1501
01:22:40,132 --> 01:22:43,873
Peki, çocuklara şirketle artık
bağın olmadığını neden söylemedin?
1502
01:22:45,961 --> 01:22:47,961
Bilmelerine ne gerek var?
1503
01:22:49,698 --> 01:22:52,974
Belki bir yandan
çalışma hayatına dönsen...
1504
01:22:53,215 --> 01:22:56,842
...aynı anda onu da yapsan
burs verme imkânın da olur.
1505
01:22:57,143 --> 01:22:58,964
Yine aynı konuya döndük.
1506
01:22:59,205 --> 01:23:02,012
Sen niye bana
gerçek derdini söylemiyorsun?
1507
01:23:02,253 --> 01:23:04,469
"Serkancığım kusura bakma,
bu akademisyen hâllerin...
1508
01:23:04,710 --> 01:23:07,798
...beni çok kesmiyor,
ben eski Serkan Bolat'ı özlüyorum.
1509
01:23:08,039 --> 01:23:12,396
-Mimar olan, Art Life'ın sahibi olan."
-Sen şu an saçmalıyorsun.
1510
01:23:13,135 --> 01:23:16,172
Sana bir şey diyeyim mi?
Asıl bu konuda takıntısı olan sensin.
1511
01:23:16,436 --> 01:23:18,436
-Hayır.
-Bunu dert etmeseydin...
1512
01:23:18,811 --> 01:23:21,588
...öğrencilerine yalan söylemek yerine
şirketle bir bağın olmadığını...
1513
01:23:21,829 --> 01:23:24,598
...ve burs veremeyeceğini söylerdin.
Ben Kiraz'ı almaya gidiyorum.
1514
01:23:24,839 --> 01:23:26,317
Ayrıca sen de bunu bir düşün.
1515
01:23:26,613 --> 01:23:29,343
Güzel. Lafı soktun ve gittin.
1516
01:23:30,041 --> 01:23:31,750
O zaman bunu biraz düşün.
1517
01:23:36,951 --> 01:23:38,944
Çıkışta gelecek misiniz?
1518
01:23:39,184 --> 01:23:40,184
(Eda) Hayır.
1519
01:23:42,791 --> 01:23:46,249
Evet! Kahvelerimizi de hazırladım.
1520
01:23:46,612 --> 01:23:47,873
Bence...
1521
01:23:48,230 --> 01:23:51,066
...günlük dedikodu seansını
başlatabiliriz.
1522
01:23:52,822 --> 01:23:56,467
Seyfi, ben aslında
seninle başka bir şey konuşmak istiyorum.
1523
01:23:56,708 --> 01:24:00,025
Burada ciddi bir gıybet var, hissediyorum.
Anlatın, ne oldu?
1524
01:24:01,337 --> 01:24:05,625
Biliyorsun, yeni hayatımızın
ekonomik önlemleri çerçevesinde...
1525
01:24:05,866 --> 01:24:08,336
...birtakım müdahaleler
yapmak zorunda kaldık.
1526
01:24:08,577 --> 01:24:10,673
Aydan Hanım, bahçedeki
ağaçların meyvesini...
1527
01:24:10,914 --> 01:24:13,084
...gidip pazarda satın falan
demeyeceksiniz, değil mi?
1528
01:24:13,782 --> 01:24:17,513
Kararımı duyduktan sonra ağaçların
meyvesini satmak isteyebilirsin...
1529
01:24:17,754 --> 01:24:20,202
...ek gelir olarak.
İstiyorsan hepsi senin olsun.
1530
01:24:20,443 --> 01:24:23,464
Tamam. Siz bir şeyi uzatarak
anlatmayı seviyorsunuz. Çok güzel...
1531
01:24:23,798 --> 01:24:26,806
...ama bir seferlik bunu
tek cümlede anlatsanıza.
1532
01:24:27,047 --> 01:24:28,088
Peki.
1533
01:24:28,595 --> 01:24:31,115
-Maaşını yarıya indirdim.
-Ne? Sebep?
1534
01:24:31,356 --> 01:24:34,700
Bütün arkadaşlarıma sordum. Hepsinin
çalışanı senden daha az para alıyor.
1535
01:24:34,941 --> 01:24:36,916
Sen hepsini katlamış gitmişsin yani.
1536
01:24:37,157 --> 01:24:39,402
Aydan Hanım, sizin o sosyetik
arkadaşlarınızın yanında...
1537
01:24:39,643 --> 01:24:41,120
...Türkçe bilmeyen insanlar çalışıyor.
1538
01:24:41,361 --> 01:24:43,406
Su isteseler bile üç seferde anlıyorlar.
1539
01:24:43,647 --> 01:24:45,647
Siz beni nasıl onlarla kıyaslarsınız?
1540
01:24:46,002 --> 01:24:48,090
Hiç değerim bilinmemiş.
Teessüf ederim.
1541
01:24:48,468 --> 01:24:53,377
Beni fakirliğin pençesine düşürdüğü için
ben de hayata teessüf ediyorum Seyfi.
1542
01:24:53,618 --> 01:24:56,067
Hepimiz birtakım fedakârlıklar
yapmak zorundayız.
1543
01:24:56,514 --> 01:25:00,290
Demek öyle! Zaten fedakârlığı
hep biz emekçiler yapalım.
1544
01:25:00,531 --> 01:25:01,751
Siz hiçbir şey yapmayın.
1545
01:25:02,902 --> 01:25:04,230
Fedakârlık mı yapmak istiyorsunuz?
1546
01:25:04,470 --> 01:25:07,452
Bunları elinizde yıkarsınız çünkü
makineye girmiyor.
1547
01:25:08,167 --> 01:25:10,617
Makineye girmeyen
fincan mı var bu hayatta?
1548
01:25:10,858 --> 01:25:12,724
Yaldızları sökülüyor.
1549
01:25:16,672 --> 01:25:18,904
Teknoloji niçin gelişmedi?
1550
01:25:20,698 --> 01:25:23,481
-Anne.
-Bal böceğim.
1551
01:25:24,095 --> 01:25:27,261
-Oy! Gel buraya.
-Kiraz, görüşürüz.
1552
01:25:27,554 --> 01:25:28,554
Teşekkür ederim.
1553
01:25:29,234 --> 01:25:31,682
Anneciğim, nasılsın?
1554
01:25:31,935 --> 01:25:34,195
-Günün nasıl geçti?
-Çok sıkıcı.
1555
01:25:34,436 --> 01:25:37,843
-Aa! Neden?
-Çünkü Can okula gelmedi.
1556
01:25:38,566 --> 01:25:42,074
-Hasta mı?
-Hayır. Annesi işe götürmüş.
1557
01:25:42,686 --> 01:25:43,905
Hiç şaşırmadım.
1558
01:25:44,436 --> 01:25:45,796
Hırs küpü Pırıl...
1559
01:25:46,084 --> 01:25:48,875
Tabii ki okula getirmek için
vakit kaybetmek istememiştir.
1560
01:25:49,129 --> 01:25:51,129
Hırs küpü ne demek anne?
1561
01:25:51,574 --> 01:25:53,209
Çok çalışkan demek.
1562
01:25:53,804 --> 01:25:57,602
Hadi biz evimize gidelim.
Sen de bana yolda sıkıcı gününü anlat.
1563
01:26:00,743 --> 01:26:05,143
Hayır anne. Zaten hayatımda
çok sıkıcı bir şey var. Kardeşim yok.
1564
01:26:05,385 --> 01:26:09,550
-Kiraz!
-Anladım. Bugün de kardeşim gelmeyecek.
1565
01:26:12,168 --> 01:26:15,000
Ama Can'a gidebiliriz anne.
Ne olur.
1566
01:26:15,445 --> 01:26:17,690
Bebeğim, evde bile değillermiş.
1567
01:26:17,930 --> 01:26:20,063
Onu bulalım. Çok eğlenceli olur.
1568
01:26:20,455 --> 01:26:23,066
-Ne olur, ne olur! Hadi!
-Sen Can'ı bu kadar çok mu seviyorsun?
1569
01:26:23,307 --> 01:26:24,307
Çok!
1570
01:26:25,840 --> 01:26:29,843
İyi. Bizim saçmalıklarımıza
sizi kurban etmenin anlamı yok tabii.
1571
01:26:32,013 --> 01:26:35,838
Tamam, hadi bulalım onları.
Gidelim, seni bal böceği.
1572
01:26:36,079 --> 01:26:37,211
(Kiraz gülüyor)
1573
01:26:46,096 --> 01:26:47,307
Serkan.
1574
01:26:48,665 --> 01:26:50,843
-Umarım rahatsız etmiyorum.
-Yok, olur mu?
1575
01:26:51,340 --> 01:26:52,594
Buyurun.
1576
01:26:53,508 --> 01:26:55,372
(Serkan iç çekti)
1577
01:26:57,284 --> 01:26:58,845
Hocalık nasıl gidiyor diye merak ettim.
1578
01:26:59,086 --> 01:27:01,334
-Evet, ben de...
-Babalık antrenmanları işte.
1579
01:27:02,206 --> 01:27:03,206
Tabii.
1580
01:27:03,682 --> 01:27:07,640
-Okul nasıl?
-Gayet iyi. Ben de şu an...
1581
01:27:07,926 --> 01:27:10,265
...yarınki ders için
bir şeyler hazırlıyordum ama...
1582
01:27:10,506 --> 01:27:14,567
...güzel bir insanın
hayatına dokunmak.
1583
01:27:14,905 --> 01:27:18,884
Bir çıkar ilişkisi olmadan.
Paha biçilemez.
1584
01:27:19,217 --> 01:27:20,824
Güzel. O zaman...
1585
01:27:21,163 --> 01:27:24,210
...yaptığın seçimden memnunsun?
-Evet, memnunum ama...
1586
01:27:24,451 --> 01:27:26,451
...Eda çok memnun mu,
ondan emin değilim.
1587
01:27:27,195 --> 01:27:28,304
O ne demek?
1588
01:27:28,662 --> 01:27:30,831
Sanki biraz...
1589
01:27:31,399 --> 01:27:35,440
...eski karizmatik Serkan Bolat'ı
özlüyor gibi geliyor bana.
1590
01:27:35,939 --> 01:27:39,262
Yeni Serkan Bolat
galiba biraz sıkıyor.
1591
01:27:39,503 --> 01:27:40,890
Hep esniyor falan.
1592
01:27:42,683 --> 01:27:45,376
Yanlış bir anlaşılma olmuş olmasın?
1593
01:27:45,828 --> 01:27:48,302
Eda'nın etiketlere
takılacağını pek zannetmiyorum.
1594
01:27:50,108 --> 01:27:53,787
Öyle ama ne zaman yüzüme baksa
esnemeye başlıyor. O yüzden...
1595
01:27:54,277 --> 01:27:55,649
...pek emin değilim.
1596
01:27:57,843 --> 01:27:59,315
(Boğazını temizledi)
Affedersin.
1597
01:27:59,858 --> 01:28:03,919
En azından sana evde kendini
bir sığıntı gibi hissettirmiyordur.
1598
01:28:05,397 --> 01:28:07,101
Bu sıralar ne yapsam yanlış.
1599
01:28:07,817 --> 01:28:10,705
Bardağı koyduğum yer yanlış.
Uyandığım saat yanlış.
1600
01:28:10,946 --> 01:28:12,774
Hatta oturduğum koltuk bile yanlış.
1601
01:28:13,133 --> 01:28:15,992
O, annemin dünyaya karşı genel tavrı.
1602
01:28:16,233 --> 01:28:18,830
O yüzden bence
çok kurcalamanıza gerek yok.
1603
01:28:19,432 --> 01:28:25,073
Ben de artık gerçekten
sıkıcı bir adam olduğumu kabulleniyorum.
1604
01:28:29,101 --> 01:28:30,937
Belki ben de ne bileyim...
1605
01:28:31,389 --> 01:28:33,935
...kurulu düzene dâhil oldum.
Orada yanlış yaptım.
1606
01:28:34,588 --> 01:28:37,194
Belki her şeye sıfırdan başlamak
daha doğru olurdu.
1607
01:28:40,447 --> 01:28:43,675
Her şeye sıfırdan başlamayı
çok tavsiye etmem.
1608
01:28:43,916 --> 01:28:47,192
Mesela ben her şeye
sıfırdan başladım ama...
1609
01:28:48,324 --> 01:28:50,324
...bazı insanların hoşuna gitmiyor gibi.
1610
01:28:50,814 --> 01:28:52,504
Beni beğendiğini zannediyordum.
1611
01:28:53,202 --> 01:28:56,003
Aydan'ın tarzımı, giyimimi...
1612
01:28:56,542 --> 01:28:58,542
...ceketlerimi... Ceketlerimi sattı.
1613
01:28:58,992 --> 01:29:00,422
Ceketlerimden nefret ediyormuş.
1614
01:29:01,273 --> 01:29:03,273
Annem eşya mı satıyor?
1615
01:29:03,954 --> 01:29:05,172
Söylemedim varsay.
1616
01:29:05,413 --> 01:29:08,087
Peki. Sormadım, unutuyorum.
Bunu hiç konuşmadık.
1617
01:29:12,251 --> 01:29:13,924
Evde tavla var mı?
1618
01:29:15,168 --> 01:29:16,398
Tavla?
1619
01:29:16,970 --> 01:29:20,940
Eminim vardır.
Eda'nın tavlası vardır.
1620
01:29:22,005 --> 01:29:23,191
Hadi getir.
1621
01:29:23,698 --> 01:29:25,796
-Yok, ben tavla...
-Hadi, hadi git.
1622
01:29:26,037 --> 01:29:28,656
-Oynamasını bilmiyorum.
-Seveceksin. Garanti ediyorum.
1623
01:29:29,504 --> 01:29:30,558
Peki.
1624
01:29:31,643 --> 01:29:34,643
(Müzik)
1625
01:29:46,057 --> 01:29:47,247
Eda.
1626
01:29:48,018 --> 01:29:50,018
-Erdem.
-Serkan Bey gelecek mi?
1627
01:29:50,259 --> 01:29:54,987
Ne olur artık geri gelecek der misin?
Çünkü Serkan Beysiz Art Life...
1628
01:29:55,715 --> 01:30:01,341
Nasıl desem... Limonsuz limonata gibi
ya da susamsız simit...
1629
01:30:01,928 --> 01:30:04,436
...de diyebiliriz. Öyle bir şey yani.
Şuraya bakar mısınız?
1630
01:30:04,677 --> 01:30:09,050
-Zombi saldırısı altında gibiyiz.
-Evet, belli. Çok ruhsuz.
1631
01:30:09,832 --> 01:30:11,569
Erdem, Engin'le Pırıl nerede?
1632
01:30:11,810 --> 01:30:14,729
Engin'le Pırıl Hanım
atlayacak cam arıyorlardı.
1633
01:30:15,830 --> 01:30:18,511
-Merhabalar.
-Aa, Eda!
1634
01:30:20,010 --> 01:30:21,395
Hayrolsun?
1635
01:30:21,708 --> 01:30:23,477
(Pırıl) Hayırdır?
1636
01:30:23,753 --> 01:30:26,718
Biz ne hâldeyiz, öldük mü, bittik mi,
kendimizi mi kestik...
1637
01:30:26,959 --> 01:30:28,551
...acımızdan ölüyor muyuz,
kalbimiz mi ağrıyor...
1638
01:30:28,792 --> 01:30:30,164
...yoksa çok mu mutluyuz?
1639
01:30:30,405 --> 01:30:32,707
Çok mu keyifliyiz?
Çok mu afiyetteyiz?
1640
01:30:32,981 --> 01:30:36,417
Ben sana anlatayım.
Biz çok mutluyuz. Tadımız çok yerinde.
1641
01:30:36,666 --> 01:30:38,616
Yarına iki tane proje
yetiştirmemiz gerekmiyor.
1642
01:30:38,857 --> 01:30:40,514
Çok iyiyiz yani. Hiç merak etme.
1643
01:30:41,102 --> 01:30:43,102
Güzel. Ben zaten...
1644
01:30:43,425 --> 01:30:45,523
...Kiraz için geldim.
Can'ı görmek istedi.
1645
01:30:45,835 --> 01:30:48,540
Sizi rahatsız ediyorsa
dışarıda da bekleyebilirim.
1646
01:30:48,892 --> 01:30:50,493
Eda, şey...
1647
01:30:51,016 --> 01:30:53,097
Serkan ne yapıyor?
Hiç beni soruyor mu?
1648
01:30:53,338 --> 01:30:55,436
-Engin!
-Ne Engin ya!
1649
01:30:55,677 --> 01:30:59,274
Ben kardeşimi özledim. Allah Allah!
Ben bu arkadaşlığa kaç yılımı verdim!
1650
01:30:59,515 --> 01:31:01,234
Sağa dönüyorum, Serkan,
sola dönüyorum, Serkan.
1651
01:31:01,475 --> 01:31:03,089
Adamı her yerde görüyorum.
1652
01:31:04,237 --> 01:31:06,874
Evet de sen zaten
Serkan'ı biliyorsun.
1653
01:31:07,114 --> 01:31:09,956
-Duyguları konusunda biraz...
-Domuz! Domuzdur!
1654
01:31:10,197 --> 01:31:12,395
Şimdi koltuğuna oturmuştur,
sinirli sinirli bakıyordur.
1655
01:31:12,636 --> 01:31:14,437
Zaten bugüne kadar
beni ne zaman sevdiğini söyledi ki...
1656
01:31:14,685 --> 01:31:15,830
...bundan sonra söylesin, değil mi?
1657
01:31:16,071 --> 01:31:20,161
Enginciğim, aşk acın bittiyse eğer bizim
çalışmamız gerekiyor. İşimiz var ya!
1658
01:31:21,115 --> 01:31:22,636
Yapabileceğim bir şey var mı?
1659
01:31:23,174 --> 01:31:24,622
İçten soruyorum.
1660
01:31:29,507 --> 01:31:33,219
İki tane proje yetiştirmeye çalışıyoruz.
Bayağı büyük projeler. Yarına.
1661
01:31:33,460 --> 01:31:35,460
Hadi birini yetiştirdik diyelim...
1662
01:31:35,914 --> 01:31:37,251
...diğerini yetiştiremiyoruz.
1663
01:31:37,986 --> 01:31:41,531
Serkan olsaydı yetiştirirdik
ama Serkan yok.
1664
01:31:41,800 --> 01:31:43,342
Bizi terk etti ya.
1665
01:31:43,975 --> 01:31:46,195
O yüzden bence
konuşmamıza da gerek yok.
1666
01:31:46,614 --> 01:31:47,870
Eda, görüşürüz.
1667
01:31:48,333 --> 01:31:49,645
Bekle karıcığım.
1668
01:31:50,336 --> 01:31:52,540
Serkan'a Engin seni sordu
diyebilirsin mesela.
1669
01:31:52,781 --> 01:31:54,972
Sonra ne dediğini bana
telefonda anlatırsın, tamam mı?
1670
01:31:55,213 --> 01:31:57,213
-Gizli ara, tamam mı? Hiçbiri bilmesin.
-Tamam.
1671
01:32:04,256 --> 01:32:06,471
Eda, ne yapayım beni sorduysa?
1672
01:32:06,712 --> 01:32:10,274
Lütfen yapma. İkimiz de
senin onu özlediğini biliyoruz.
1673
01:32:10,654 --> 01:32:13,138
Özellikle Engin'i. Sen onsuz
gömlek bile seçemezsin.
1674
01:32:13,379 --> 01:32:16,032
Artık eşim var.
Gömleklerimi eşim seçebilir.
1675
01:32:16,273 --> 01:32:18,273
Eşle arkadaşın aynı şey
olmadığını biliyoruz.
1676
01:32:18,514 --> 01:32:20,047
Bilmiyormuş gibi yapma.
1677
01:32:20,406 --> 01:32:23,972
Neyse, biraz daha salata yer misin?
Çünkü dördüncü tabağını yiyorsun.
1678
01:32:26,132 --> 01:32:28,900
Yarına yetiştirmeleri gereken
iki tane proje var.
1679
01:32:29,141 --> 01:32:30,727
-Tamam.
-Bir tanesini yapabilecekler.
1680
01:32:30,968 --> 01:32:33,102
Diğerini yapamayacaklar. El atsan?
1681
01:32:33,343 --> 01:32:37,310
Eda, mümkün değil. Kusura bakma.
Ben artık Art Life çalışanı değilim.
1682
01:32:37,773 --> 01:32:40,562
Geri dön demiyorum.
Onlar bu sürece alışana kadar...
1683
01:32:40,803 --> 01:32:42,565
...uzaktan destek ol diyorum.
1684
01:32:42,806 --> 01:32:45,579
Ne kadar hızlı alışırlarsa
onlar için o kadar iyi.
1685
01:32:46,331 --> 01:32:48,225
Sen gerçekten robotsun.
1686
01:32:49,224 --> 01:32:51,288
Neyse, saat kaç oldu?
1687
01:32:51,529 --> 01:32:53,685
Kiraz'ın saati geldi.
Ben onu uyutacağım.
1688
01:32:54,058 --> 01:32:55,370
Ben daha doymadım.
1689
01:32:55,775 --> 01:32:56,981
Efendim?
1690
01:32:58,347 --> 01:32:59,548
Doymadın mı?
1691
01:33:00,966 --> 01:33:02,256
Eda...
1692
01:33:02,892 --> 01:33:04,558
...üç tabak yedin.
1693
01:33:04,994 --> 01:33:09,048
Salatadan da dört tabak yedin,
yani bir tencere yemek yedin.
1694
01:33:10,527 --> 01:33:13,095
Üstüme gelme, stresliyim, tamam mı?
1695
01:33:13,335 --> 01:33:17,347
Evlilik stresi, iş stresi,
senin inadının stresi. Üstüme gelme işte!
1696
01:33:17,588 --> 01:33:19,754
Fil gibi olmam, merak etme.
O zamana kadar dururum.
1697
01:33:19,994 --> 01:33:23,005
Yoo, fil gibi olabilirsin. Benim
kiloyla ilgili hiçbir sıkıntım yok.
1698
01:33:23,245 --> 01:33:25,664
Sadece senin biraz sağlığını
düşünüyorum burada.
1699
01:33:26,077 --> 01:33:29,732
Ki senin bu evden vinçle çıkartsalar bile
seni çok seveceğim.
1700
01:33:29,972 --> 01:33:33,033
-O yüzden kiloyla benim bir sıkıntım yok.
-O zaman yemeyim, bırakayım.
1701
01:33:35,484 --> 01:33:37,307
Tamam, gelecek misin?
Kiraz'ı yatıracağım.
1702
01:33:37,548 --> 01:33:38,858
Gelmeyecek misin?
1703
01:33:39,892 --> 01:33:42,355
-Öpüşmek mi istiyorsun?
-Üstüme gelme.
1704
01:33:42,595 --> 01:33:45,681
-Öp, öp. Gel, öp.
-Yap işlerini o zaman önce.
1705
01:33:45,955 --> 01:33:48,545
-Git Pırıl'la Engin'in işini yap.
-Öp, öp, öp.
1706
01:33:48,786 --> 01:33:50,756
Öpmezsen gıdıklarım seni. Öp, öp.
1707
01:33:51,575 --> 01:33:53,680
Öp, öp, öp.
1708
01:33:53,921 --> 01:33:54,989
Öpmeyeceğim seni.
1709
01:33:55,230 --> 01:33:56,317
-Öpecek misin?
-Hayır.
1710
01:33:58,959 --> 01:34:03,295
Seyfi, bakar mısın?
Bu Kemal iyice saçmalamaya başladı.
1711
01:34:03,536 --> 01:34:05,761
Film seyredelim diyor.
Tamam, seyredelim ama...
1712
01:34:06,001 --> 01:34:08,300
...film seyrederken
patlamış mısır yiyecekmişiz.
1713
01:34:08,592 --> 01:34:12,536
Ben saat 19.00'dan sonra hiçbir şey
yemiyorum ki. Üstelik karbonhidrat.
1714
01:34:12,821 --> 01:34:15,038
Şimdi ne alakası var?
Ben bunu söyleyemiyorum.
1715
01:34:15,278 --> 01:34:17,643
Sen söyler misin acaba kırmadan?
1716
01:34:18,044 --> 01:34:20,351
Ne yapıyorsun Seyfi?
Ne yapıyorsun?
1717
01:34:21,089 --> 01:34:23,805
Sizi dinlemediğimi görsel olarak da
gösteriyorum.
1718
01:34:24,046 --> 01:34:26,046
Pardon, niçin beni dinlemiyormuşsun acaba?
1719
01:34:26,287 --> 01:34:28,712
Ben size ne dedim?
Yarım maaş, yarım hizmet.
1720
01:34:29,163 --> 01:34:31,933
Hadi sizin güzel canınız için
bu kulağımı açtım.
1721
01:34:32,436 --> 01:34:34,030
Aa!
1722
01:34:34,271 --> 01:34:37,910
O ne biçim hareketler, tavırlar,
tek kulağını açık bırakmak!
1723
01:34:39,896 --> 01:34:43,164
Benim yerime o patlamış mısırı
sen yiyeceksin.
1724
01:34:43,405 --> 01:34:44,670
(Seyfi) Canıma minnet.
1725
01:34:46,076 --> 01:34:49,702
Melo, ben ne yapacağım?
Delireceğim gerçekten. Pırıl da inat.
1726
01:34:49,985 --> 01:34:53,121
Serkan onlardan daha inat.
Nasıl barıştıracağım?
1727
01:34:54,727 --> 01:34:57,423
Mesela ne bileyim ben,
birbirlerini...
1728
01:34:57,663 --> 01:35:00,381
...ne kadar sevdiklerini
onlara hatırlatabilirsin.
1729
01:35:00,724 --> 01:35:02,750
Canlandırma yaparak, belki böyle...
1730
01:35:02,990 --> 01:35:05,412
...ilk tanıştıkları günü falan
anlatırsın onlara.
1731
01:35:06,978 --> 01:35:10,375
Biz hâlâ Serkan'la Pırıllardan mı
bahsediyoruz?
1732
01:35:11,939 --> 01:35:14,612
Yok ya. Hiç alakası bile yok.
1733
01:35:14,959 --> 01:35:16,716
Anlat, bir şey var zaten sende.
1734
01:35:16,956 --> 01:35:20,318
-Olmaz mı? Yoksa ben buraya niye geleyim?
-Ne oldu? Burak!
1735
01:35:20,559 --> 01:35:23,674
Zaten dün akşam belliydi
bir şey olduğu. Ne oldu?
1736
01:35:23,914 --> 01:35:25,585
Ateş bacayı sardı.
1737
01:35:26,173 --> 01:35:29,316
Her detayını anlatacaksın,
en ufacık şeye kadar anlatacaksın. Söyle.
1738
01:35:30,492 --> 01:35:33,459
-Şimdi şöyle...
-Ben anlatayım mı Melo?
1739
01:35:35,067 --> 01:35:38,152
Aa! Ne anlatacaksın? Anlatacak
bir şeyin mi var ki senin?
1740
01:35:38,392 --> 01:35:40,183
Nereden çıktın sen?
Gidip yatsana, uyusana sen.
1741
01:35:40,424 --> 01:35:43,857
-Baban seni yatırmadı mı?
-Uykum bitti, kalktım ben de.
1742
01:35:44,098 --> 01:35:45,124
Hmm.
1743
01:35:48,680 --> 01:35:50,717
Bak Melo, sözümü tuttum.
1744
01:35:51,319 --> 01:35:52,913
Kimseye söylemedim.
1745
01:35:53,274 --> 01:35:56,033
O kadar dondurmayı ben de yesem
ben de söylemezdim canım.
1746
01:35:56,274 --> 01:35:57,344
Ağzını açmayacaksın.
1747
01:35:57,585 --> 01:36:00,775
Tabii ki dün akşamki
rüşvetlerin sebebi buymuş.
1748
01:36:01,016 --> 01:36:03,364
Benim kızım +18 şeylere
şahit olmadı, değil mi?
1749
01:36:03,604 --> 01:36:06,065
Seni var ya ne yaparım.
Benim çocuğuma kötü örnek olma.
1750
01:36:06,306 --> 01:36:08,770
Abartının da üstadı oldun.
Öyle şeyler yapar mıyım?
1751
01:36:09,011 --> 01:36:11,971
-Seni var ya ne yaparım.
-Daha fazla konuşma. Hayır.
1752
01:36:13,794 --> 01:36:15,794
Onlar birbirini seviyor.
1753
01:36:16,199 --> 01:36:19,700
Ama siz bana kardeş yapmazsanız...
1754
01:36:20,085 --> 01:36:23,992
...Melo'yla Buba bana kardeş yaparlar.
1755
01:36:24,233 --> 01:36:26,379
Allah Allah!
Nereden çıkarıyor bu çocuk da!
1756
01:36:26,640 --> 01:36:30,175
-Televizyondan öğreniyor böyle şeyleri.
-Ben çatlayacağım ama. Ben çatlayacağım.
1757
01:36:30,415 --> 01:36:33,571
Ya içeri git yat ya da
böyle dinleyeceksin. Hangisi?
1758
01:36:35,637 --> 01:36:38,664
-Şurada anlat hemen. Çatlayacağım yeminle.
-Böyle anlatamam. Konsantre olamam.
1759
01:36:38,905 --> 01:36:40,160
Duymaz şu an.
1760
01:36:40,407 --> 01:36:42,868
İçinde şey var, olmaz.
1761
01:36:43,159 --> 01:36:46,909
Kiraz, git bakayım sen yatağına.
Hadi anneciğim.
1762
01:36:47,150 --> 01:36:48,627
-Hadi koş.
-Hadi koş yatağa.
1763
01:36:48,867 --> 01:36:51,757
Ben geleceğim,
ninni söyleyeceğim. İyi geceler ninnisi.
1764
01:36:52,120 --> 01:36:53,276
Hadi.
1765
01:36:53,517 --> 01:36:54,695
(Eda) Anlat.
1766
01:36:55,357 --> 01:36:57,357
Gidersen iki tane dondurma vereceğim.
Hadi git.
1767
01:36:57,598 --> 01:36:59,598
-Tamam, olur. İki dondurma. Hadi.
-(Melek) Hadi.
1768
01:37:00,915 --> 01:37:02,006
Anlat.
1769
01:37:03,088 --> 01:37:06,189
Şimdi şöyle, her şey
bir toz bulutuydu, tamam mı?
1770
01:37:14,702 --> 01:37:17,200
(Sessizlik)
1771
01:37:19,447 --> 01:37:20,727
Baş başayız.
1772
01:37:21,370 --> 01:37:22,422
Evet.
1773
01:37:22,663 --> 01:37:23,869
-Hişt!
-Evet.
1774
01:37:24,110 --> 01:37:27,062
-Sonunda baş başayız.
-Evet, ne demek istiyorsun?
1775
01:37:29,191 --> 01:37:30,644
-Serkan.
-Ne?
1776
01:37:31,328 --> 01:37:34,244
Eda bak, tam ucundayım, bir...
1777
01:37:34,625 --> 01:37:36,594
Birkaç dakika daha izin versen?
1778
01:37:37,190 --> 01:37:39,706
-Keşke şu an bilgisayara dönüşsem.
-Neden?
1779
01:37:40,138 --> 01:37:43,708
Çünkü gözün onun hep üstünde.
Ellerin de onun üzerinde.
1780
01:37:45,871 --> 01:37:46,936
Eda...
1781
01:37:47,385 --> 01:37:50,975
...sen dünyanın en güzel kadınısın.
1782
01:37:52,327 --> 01:37:54,281
Sana bunu daha önce hiç söylemiş miydim?
1783
01:37:56,700 --> 01:37:58,045
Hayır.
1784
01:37:59,030 --> 01:38:00,177
Öylesin.
1785
01:38:00,641 --> 01:38:04,498
Sana bakmaya bayılıyorum çünkü
bana ait olan o detayları görüyorum.
1786
01:38:04,738 --> 01:38:07,407
Burnunda, dudağında...
1787
01:38:08,142 --> 01:38:09,776
...yanağında.
1788
01:38:10,558 --> 01:38:13,192
Ben de sana bakmaya bayılıyorum
böyle yakından.
1789
01:38:14,240 --> 01:38:16,951
Başka hiçbir şey görmüyorum,
dünya güzelleşiyor.
1790
01:38:17,504 --> 01:38:18,627
Ne güzel.
1791
01:38:19,999 --> 01:38:22,850
Neyse o zaman, sen çalış.
Madem çalışman lazım.
1792
01:38:23,117 --> 01:38:26,031
Biraz önce öpücük veren
sen değilmişsin gibi çalış.
1793
01:38:27,083 --> 01:38:29,614
Ne kadar haince bir hareketti bu.
Tam...
1794
01:38:30,051 --> 01:38:34,368
...oda ısısı birden 40 derece oldu ve
şimdi beni bırakacak mısın?
1795
01:38:34,608 --> 01:38:36,341
Çünkü çalışmam gerek dedin.
1796
01:38:36,581 --> 01:38:39,859
Ben hoca olunca işin biraz
azalır gibi düşünmüştüm ama neyse.
1797
01:38:40,099 --> 01:38:41,306
Kahve yapayım mı sana?
1798
01:38:41,547 --> 01:38:43,342
Benim açıkçası
daha iyi bir fikrim var.
1799
01:38:43,582 --> 01:38:46,623
Biraz daha kokunu depolarsam
o zaman sabaha kadar ben çalışabilirim.
1800
01:38:47,946 --> 01:38:49,345
Sen çalış.
1801
01:38:51,208 --> 01:38:53,758
(Hareketli müzik)
1802
01:38:59,977 --> 01:39:03,124
(Kiraz) Sınıftaki herkesin kardeşi var,
sadece benim yok.
1803
01:39:03,364 --> 01:39:05,192
Öyle bir şey yok. Şimdi...
1804
01:39:05,595 --> 01:39:08,453
...yok, kandıramazsın beni.
Can... Can da aynı sınıfta.
1805
01:39:08,693 --> 01:39:10,003
Can'ın da kardeşi yok.
1806
01:39:11,938 --> 01:39:15,457
Doğru ama o sınıfın
en küçüğü zaten.
1807
01:39:15,798 --> 01:39:19,107
Büyüğünce eminim onun da kardeşi olur.
Ben büyüdüm.
1808
01:39:19,428 --> 01:39:21,428
(Serkan) Sen büyüdün mü? Öyle mi?
1809
01:39:21,902 --> 01:39:24,297
Peki, sınıfın en uzun boylusu sen misin?
1810
01:39:26,488 --> 01:39:28,462
Tabii ki hayır, öğretmen.
1811
01:39:28,702 --> 01:39:31,109
Peki, mantıklı. Evet, tamam.
1812
01:39:31,580 --> 01:39:33,669
Siz baba kız ne yapıyorsunuz bakalım?
1813
01:39:34,734 --> 01:39:36,636
-Günaydın.
-Günaydın.
1814
01:39:36,876 --> 01:39:40,569
Babam bana okul için
sağlıklı kahvaltı hazırlıyor.
1815
01:39:40,933 --> 01:39:45,269
Ya, sağlıklı kahvaltı. Her şey organik.
Peynirden tut domates...
1816
01:39:45,689 --> 01:39:50,436
...ekmek, badem unundan yapılmış.
Yani sıfır katkı madde ve sıfır şeker.
1817
01:39:50,676 --> 01:39:52,676
-Öyle değil mi?
-Peki, bu ne?
1818
01:39:53,066 --> 01:39:56,760
-Yoksa benim tahmin ettiğim şey mi?
-Evet.
1819
01:39:57,001 --> 01:40:00,445
Ben sabahlayacağım derken
okul için zannetmiştim.
1820
01:40:00,764 --> 01:40:04,128
Bence onu bir an önce götür onları ki
işleri görülsün.
1821
01:40:06,269 --> 01:40:07,695
(Eda) Kiraz, biliyor musun...
1822
01:40:07,936 --> 01:40:10,687
...sen dünyanın en iyi yürekli
babasına sahipsin.
1823
01:40:11,162 --> 01:40:12,225
Ve uzayın.
1824
01:40:12,717 --> 01:40:14,542
Ve uzayın. Evet.
1825
01:40:16,032 --> 01:40:17,580
-Ben Kiraz'ı bırakırım.
-Olur.
1826
01:40:17,821 --> 01:40:19,320
-Tamam mı? Hadi.
-Tamam.
1827
01:40:22,475 --> 01:40:23,983
Görüşürüz bal çöreğim.
1828
01:40:24,467 --> 01:40:25,705
Ver.
1829
01:40:30,617 --> 01:40:33,625
Aa! Kahvaltı nerede?
1830
01:40:34,692 --> 01:40:35,788
Acıktık.
1831
01:40:36,583 --> 01:40:38,449
Seyfi!
1832
01:40:39,134 --> 01:40:41,326
Bu saate kadar niçin hazırlanmamış?
1833
01:40:42,655 --> 01:40:44,830
-Neredesin?
-Günaydın.
1834
01:40:45,173 --> 01:40:48,671
Kahvaltılıklar mutfakta
hazırlanmak için sizi bekliyor.
1835
01:40:49,068 --> 01:40:50,773
Dolabın en üst rafında
kahvaltılıklar var.
1836
01:40:51,014 --> 01:40:52,979
Soldan üçüncü dolapta tabak var.
1837
01:40:53,220 --> 01:40:55,406
Çatalın, bıçağın yerini de
biliyorsunuzdur canım artık.
1838
01:40:55,647 --> 01:40:58,202
Sormamda bir sakınca yoksa sen nereye?
1839
01:40:58,443 --> 01:40:59,583
Yeni işime.
1840
01:41:01,778 --> 01:41:04,630
Duşta kulağıma su kaçtı herhâlde,
ben tam duyamadım.
1841
01:41:04,934 --> 01:41:07,273
-Yeni neyine?
-Yeni işime.
1842
01:41:08,644 --> 01:41:09,834
O ne demek?
1843
01:41:10,075 --> 01:41:13,169
Siz benim maaşımı yarı yarıya kesince
ben de ekonomimi devam ettirmek için...
1844
01:41:13,423 --> 01:41:14,716
...kendime ek iş buldum.
1845
01:41:14,957 --> 01:41:17,605
Ne ekonomisini devam ettireceksin?
Senin bir masrafın yok ki.
1846
01:41:17,846 --> 01:41:19,058
Komik mi şimdi bu?
1847
01:41:19,299 --> 01:41:20,584
Yok. Ne komik olurdu, biliyor musunuz?
1848
01:41:20,825 --> 01:41:23,228
Sizi mutfakta kahvaltı
hazırlarken izlemek.
1849
01:41:23,469 --> 01:41:27,842
Ama neyse ki disiplinli bir insanım
ve ilk günden işime geç kalmak istemem.
1850
01:41:28,083 --> 01:41:30,940
Sen ciddisin, iş buldun sen.
1851
01:41:31,181 --> 01:41:34,998
Çok merak ediyorum, ne işiymiş bu,
yarım gün kim seni işe alsın?
1852
01:41:35,269 --> 01:41:36,872
Şef garsonum.
1853
01:41:37,113 --> 01:41:38,610
Hem de çok iyi bir restoranda.
1854
01:41:38,851 --> 01:41:41,412
Sizin aksinize benim değerimi bilen
insanlar var.
1855
01:41:41,653 --> 01:41:44,986
Ya, öyle mi? Seni küçük nankör.
1856
01:41:45,227 --> 01:41:47,919
Git, ihtiyacım yok.
Git hayrını görsünler.
1857
01:41:48,160 --> 01:41:49,889
-Ben kahvaltımı hazırlarım.
-Giderim.
1858
01:41:50,130 --> 01:41:52,621
Kahvaltıda yumurta falan yeniliyor,
haberiniz olsun.
1859
01:41:52,925 --> 01:41:53,971
Tabii.
1860
01:41:54,472 --> 01:41:55,884
Yumurta yeniliyormuş.
1861
01:41:56,778 --> 01:41:59,857
Bilmiyorum sanki
kahvaltıda ne yeniliyor.
1862
01:42:00,782 --> 01:42:02,052
Kimi kandırıyorsun?
1863
01:42:03,544 --> 01:42:04,983
Neredeydi kahvaltılıklar?
1864
01:42:05,224 --> 01:42:06,880
(Seyfi) Dolabın en üst rafında.
1865
01:42:07,916 --> 01:42:09,392
Çatal, bıçak nerede?
1866
01:42:11,870 --> 01:42:12,870
Açım!
1867
01:42:15,862 --> 01:42:17,164
'Hello'.
1868
01:42:17,449 --> 01:42:18,870
Müjdemi isterim.
1869
01:42:19,828 --> 01:42:20,931
Bak.
1870
01:42:21,367 --> 01:42:22,502
Ne oldu?
1871
01:42:22,845 --> 01:42:25,936
Tabii, tabii.
Ben bunun olacağını biliyordum ama.
1872
01:42:26,177 --> 01:42:29,843
Koca yürek dayanamadı değil mi
benim yokluğuma? Ne dedi, beni sordu mu?
1873
01:42:30,314 --> 01:42:33,909
Engin, başlayacağım senin
romantik ilişkine, arkadaşlığına.
1874
01:42:34,905 --> 01:42:37,000
Yalnız baksana şuna, bir bak.
1875
01:42:37,241 --> 01:42:39,740
Serkan gerçekten döktürmüş yine.
1876
01:42:40,834 --> 01:42:42,937
Niye suratınız böyle hâlâ?
1877
01:42:43,295 --> 01:42:44,557
(Eda) Ne güzel işte.
1878
01:42:44,798 --> 01:42:46,694
Havalara falan uçmanız gerekmiyor muydu?
1879
01:42:48,563 --> 01:42:50,175
Eda, biz düşündük.
1880
01:42:52,403 --> 01:42:55,807
Tamam, Serkan bununla günü kurtarmış,
kurtaracak bu bizi.
1881
01:42:56,396 --> 01:42:58,674
Bugün tamam ama yarın?
1882
01:42:59,440 --> 01:43:00,892
Ondan sonraki gün?
1883
01:43:01,640 --> 01:43:05,466
Yani biz her başımız sıkıştığında
Serkan'ı arayamayız ki.
1884
01:43:05,739 --> 01:43:08,648
Haklısınız.
Birkaç iyi mimar almanız lazım.
1885
01:43:09,253 --> 01:43:11,546
Tabii ki Serkan'ın yerini tutmaz,
biliyorum.
1886
01:43:12,162 --> 01:43:16,345
Ama zaten Serkan siz bu işin altından
kalkabilirsiniz diye sattı hisselerini.
1887
01:43:18,647 --> 01:43:19,943
Konu o değil.
1888
01:43:20,331 --> 01:43:22,902
Yani biz müşterileri düşünmüyoruz.
1889
01:43:23,931 --> 01:43:26,526
Eda, yıllarca biz bu işi
çok severek yaptık.
1890
01:43:27,061 --> 01:43:29,221
O yüzden burada sabahladık,
burada yaşadık.
1891
01:43:29,462 --> 01:43:31,833
Çünkü çalışmak gibi gelmedi bize hiç.
1892
01:43:33,132 --> 01:43:38,475
Yani Serkan gidince de açıkçası bizim
şevkimiz de bitti.
1893
01:43:39,349 --> 01:43:41,741
Tamam, o aylarca hastalığı yüzünden
ortalıkta yokken...
1894
01:43:41,982 --> 01:43:44,371
...bir gün döneceğine olan
inancımız tamdı...
1895
01:43:44,612 --> 01:43:47,015
...ve bu bizi motive ediyordu zaten.
1896
01:43:47,380 --> 01:43:50,639
Şimdi o olmayınca da
bizim ayaklarımız geri geri gidiyor.
1897
01:43:52,146 --> 01:43:57,159
Doğru. Sizin yeni mimar alıp
büyümeniz değil...
1898
01:43:57,400 --> 01:44:00,919
...tam tersi, küçülmeniz gerekiyor.
1899
01:44:02,189 --> 01:44:03,919
Ta en başa dönmek.
1900
01:44:05,027 --> 01:44:06,082
Nasıl yani?
1901
01:44:06,323 --> 01:44:09,383
Fikrim var, anlatacağım. Gelin.
1902
01:44:14,943 --> 01:44:16,419
Vedalaşıyoruz yani.
1903
01:44:16,660 --> 01:44:19,618
Sana İstanbul'da göstermek istediğim
o kadar çok şey var ki.
1904
01:44:20,838 --> 01:44:24,870
Gidip eşyalarımı toparlamam lazım.
Anca yetişirim havaalanına.
1905
01:44:25,265 --> 01:44:27,772
-Ben götüreyim seni havaalanına.
-Yok.
1906
01:44:28,288 --> 01:44:30,725
Daha fazla zorlaştırmadan ayrılalım.
1907
01:44:34,511 --> 01:44:35,558
Haklısın.
1908
01:44:36,526 --> 01:44:37,881
Ben gerçekten...
1909
01:44:39,325 --> 01:44:41,230
-Yani biliyorsun.
-Biliyorum.
1910
01:44:41,805 --> 01:44:45,456
Hem Londra artık o kadar da
uzak değil.
1911
01:44:45,697 --> 01:44:48,018
Hem görüntülü sohbetler
falan da başladı.
1912
01:44:48,259 --> 01:44:49,852
Yan yana gibi olabiliriz.
1913
01:44:50,093 --> 01:44:52,156
-Pina, yapma.
-Ne yapmayayım?
1914
01:44:52,497 --> 01:44:54,437
Olmayacak bir şey için
heveslendirme bizi.
1915
01:44:54,738 --> 01:44:57,166
Sen orada, ben burada olmayacak.
1916
01:44:57,631 --> 01:44:59,186
Denemeye değmez mi?
1917
01:44:59,427 --> 01:45:02,556
Araya kavgalar girecek,
kıskançlıklar girecek, soğuma...
1918
01:45:03,259 --> 01:45:05,822
Ben seni böyle tanıdığım gibi
hatırlamak istiyorum.
1919
01:45:06,063 --> 01:45:09,063
(Duygusal müzik)
1920
01:45:11,691 --> 01:45:13,413
Seni hiç unutmayacağım prenses.
1921
01:45:13,654 --> 01:45:15,794
Ben de seni hiç unutmayacağım.
1922
01:45:26,215 --> 01:45:29,668
-Sen spor mu yaptın gün içinde?
-Evet.
1923
01:45:29,909 --> 01:45:33,733
O kadar boş zamanım oluyor ki
artık her istediğimi yapabiliyorum.
1924
01:45:35,268 --> 01:45:36,475
Anladım.
1925
01:45:36,798 --> 01:45:41,012
Evet, adım adım
akademisyen yolundayım artık.
1926
01:45:44,385 --> 01:45:46,408
-Ciddi misin?
-Evet.
1927
01:45:48,365 --> 01:45:51,677
Peki, emin misin Serkan? Ben çünkü
geçici bir şey olduğunu düşünmüştüm.
1928
01:45:51,955 --> 01:45:53,984
Pırıllara falan da çizim yapınca.
1929
01:45:54,553 --> 01:45:57,809
Bu arada çok beğenmişler,
resmen günlerini kurtardın.
1930
01:45:58,072 --> 01:45:59,637
Güzel, sevindim.
1931
01:46:01,109 --> 01:46:03,307
Ama tek bir çizimle olacak şey
değil tabii.
1932
01:46:04,817 --> 01:46:07,777
Serkan, hâllerini görsen,
sana çok ihtiyaçları var.
1933
01:46:08,320 --> 01:46:09,931
Başka bir yol bulmak lazım.
1934
01:46:11,237 --> 01:46:13,284
Barışın, lütfen barışın.
1935
01:46:13,860 --> 01:46:17,138
Onlar için mi barışayım,
yoksa senin için mi barışayım?
1936
01:46:18,236 --> 01:46:19,640
Benimle ne ilgisi var?
1937
01:46:21,082 --> 01:46:25,700
Bana biraz şey gibi geliyor,
sanki sen hani o Art Life'ın sahibi...
1938
01:46:25,941 --> 01:46:28,427
...güçlü mimar Serkan Bolat'a
âşıktın da...
1939
01:46:28,668 --> 01:46:32,970
...şu anki akademisyen Serkan Bolat
pek ilgini çekmiyor gibi.
1940
01:46:33,588 --> 01:46:36,434
-Nereden çıkarıyorsun bunları?
-Nereden mi çıkarıyorum?
1941
01:46:37,076 --> 01:46:40,819
Eda, ne zaman sana bir şey anlatsam
uyukluyorsun.
1942
01:46:41,060 --> 01:46:45,141
Dediklerimi unutuyorsun, dinlemiyorsun,
çoğu zaman evde yoksun.
1943
01:46:46,475 --> 01:46:49,541
Öyle mi? Bana bak Serkan Bolat!
1944
01:46:50,018 --> 01:46:53,004
Ben seni sen yanımdayken bile
özlüyorum.
1945
01:46:53,245 --> 01:46:55,482
(Eda) Sen evdesin diye
eve koşa koşa geliyorum.
1946
01:46:55,723 --> 01:46:57,797
Kitap okurken, spor yaparken,
kızımızla ilgilenirken...
1947
01:46:58,038 --> 01:46:59,918
...ben her defasında sana
tekrar hayran oluyorum...
1948
01:47:00,159 --> 01:47:02,480
...tekrar âşık oluyorum.
Benim tepemi attırma!
1949
01:47:04,362 --> 01:47:06,639
Böyle bir daha da sıkıldım falan deme,
anlaşıldı mı?
1950
01:47:07,051 --> 01:47:08,658
-Anlaşıldı.
-Ayrıca...
1951
01:47:09,844 --> 01:47:12,375
...ister mimar ol,
ister akademisyen ol...
1952
01:47:12,616 --> 01:47:16,148
...şimdi üstünü değiştiriyorsun,
inadını bir kenara bırakıyorsun...
1953
01:47:16,389 --> 01:47:18,619
...ve hemen dostlarınla aranı
düzeltiyorsun.
1954
01:47:20,634 --> 01:47:23,682
-Peki karıcığım.
-Aa!
1955
01:47:24,175 --> 01:47:26,222
-Karıcığım mı dedin bana?
-Evet.
1956
01:47:27,208 --> 01:47:28,843
Yumuşamayacağım, hemen git.
1957
01:47:29,283 --> 01:47:30,514
Git git.
1958
01:47:32,270 --> 01:47:33,454
Git.
1959
01:47:34,392 --> 01:47:35,719
Of!
1960
01:47:36,924 --> 01:47:37,991
Aydan, nasılsın?
1961
01:47:38,232 --> 01:47:41,995
Hiç iyi değilim Kemal, hiç iyi değilim.
Seyfi gitti, yalnız kaldım.
1962
01:47:42,236 --> 01:47:44,544
Biraz sakinleşmek için
nane çayı yapayım dedim.
1963
01:47:44,785 --> 01:47:46,857
Mutfağa geldim,
çaylar nerede bulamıyorum.
1964
01:47:47,098 --> 01:47:49,730
Aylardır mutfağa girmiyorum ki.
1965
01:47:50,345 --> 01:47:52,067
Ocağın yanındaki kavanoza bak.
1966
01:47:57,544 --> 01:48:00,667
Bu muymuş nane çayı?
Hiç haberim yok.
1967
01:48:00,908 --> 01:48:02,823
Ayrıca evde yemek de yok.
1968
01:48:03,120 --> 01:48:06,549
Sen en iyisi beni bekle, ben sana yemek de
yaparım, çay da yaparım, tamam mı?
1969
01:48:06,903 --> 01:48:09,173
Yolda gelirken istediğin bir şey var mı?
1970
01:48:09,430 --> 01:48:11,928
Bana bir Seyfi lazım.
Bulur musun Kemal?
1971
01:48:12,304 --> 01:48:14,680
Sana yeni bir Seyfi bulamam ama
en iyisi sen...
1972
01:48:15,236 --> 01:48:17,086
...onunla barışmaya bak,
yani onu ikna etmeye çalış.
1973
01:48:17,327 --> 01:48:20,583
Çünkü ona ihtiyacın olacak,
özellikle önümüzdeki günlerde.
1974
01:48:21,012 --> 01:48:22,186
Nedenmiş o?
1975
01:48:22,427 --> 01:48:24,269
Annem geliyor, birkaç gün bizde kalacak.
1976
01:48:24,510 --> 01:48:26,079
Seninle tanışmak istiyor.
1977
01:48:26,996 --> 01:48:29,755
Annen geliyor, benimle tanışmak istiyor,
bizde kalacak birkaç gün!
1978
01:48:29,996 --> 01:48:33,201
Şimdi söylüyorsun, çok iyi. Benim
hemen gidip Seyfi'yi bulmam lazım.
1979
01:48:33,442 --> 01:48:35,702
Hadi tamam, görüşürüz Kemal.
1980
01:48:37,019 --> 01:48:38,962
Bunun hepsini içmem lazım.
1981
01:48:42,244 --> 01:48:43,260
Dada.
1982
01:48:49,530 --> 01:48:50,666
Yok artık.
1983
01:48:51,785 --> 01:48:53,873
Aa! Dada'm!
1984
01:48:54,416 --> 01:48:55,506
Kiraz!
1985
01:48:55,747 --> 01:48:56,963
Kiraz'ı almam lazım.
1986
01:48:57,212 --> 01:48:59,945
Yok, sakin ol.
Ayfer abla alıp gelecek onu da...
1987
01:49:00,186 --> 01:49:01,493
Doğru.
1988
01:49:02,035 --> 01:49:04,878
Ne oluyor ya, günün ortasında
burada uyuyakalmalar falan?
1989
01:49:05,119 --> 01:49:07,826
Melo ya, oturduğum yerde uyuyakalıyorum.
1990
01:49:08,067 --> 01:49:10,202
Hasta mıyım acaba da farkında değilim?
1991
01:49:10,443 --> 01:49:11,610
Gel bakayım sen buraya.
1992
01:49:14,859 --> 01:49:16,678
Yok, biz hastaneye gitsek, hadi kalk.
1993
01:49:16,919 --> 01:49:19,823
Aldım randevu ama daha yarım saat
falan vardır.
1994
01:49:20,064 --> 01:49:21,252
Anladım.
1995
01:49:22,007 --> 01:49:23,556
Sen ne yapıyorsun burada?
1996
01:49:24,517 --> 01:49:25,987
Burak'tan kaçıyorum.
1997
01:49:26,855 --> 01:49:27,935
Neden?
1998
01:49:28,339 --> 01:49:29,792
Benden sıkılmasın diye.
1999
01:49:30,304 --> 01:49:34,177
Bu dünyada senden sıkılabilecek
bir tane insan düşünemiyorum.
2000
01:49:34,736 --> 01:49:36,665
-Öyleyim değil mi, tatlıyım?
-Öylesin.
2001
01:49:36,920 --> 01:49:40,809
Ayrıca çok da güzelim ve bal gibiyim.
2002
01:49:41,050 --> 01:49:42,179
Bu da artı puan.
2003
01:49:42,420 --> 01:49:46,208
Tabii canım, girişkensin,
konuşkansın, cesursun, için dışın bir.
2004
01:49:46,449 --> 01:49:49,593
-Evet.
-Sen bana kendini mi övdürüyorsun?
2005
01:49:49,855 --> 01:49:53,474
Azıcık da beni övüver ne olacak?
Hep eniştemi övüp duruyorsun ya.
2006
01:49:54,740 --> 01:49:58,177
-Eniştem demişken eniştem nerede?
-Burada değil.
2007
01:49:58,587 --> 01:50:00,802
Pırıl'la, Engin'le bir sürpriz
bekliyor onu.
2008
01:50:01,043 --> 01:50:03,786
Yani ya birbirlerini öldürecekler
ya da barışacaklar.
2009
01:50:05,212 --> 01:50:09,369
Şirketten içeriye girer girmez
eniştemin damarındaki mimar kanı...
2010
01:50:09,725 --> 01:50:11,798
...aşka gelip onu ele geçirebilir.
2011
01:50:12,039 --> 01:50:14,509
Bence de.
Benim ondan sıkıldığımı düşünüyor.
2012
01:50:14,750 --> 01:50:16,331
Ben ondan sıkılabilir miyim?
2013
01:50:16,600 --> 01:50:17,710
Sıkılmazsın.
2014
01:50:19,076 --> 01:50:20,770
O zaman Burak da benden sıkılmaz,
değil mi?
2015
01:50:21,011 --> 01:50:22,216
Sıkılmaz.
2016
01:50:23,676 --> 01:50:25,359
-Arasam mı acaba?
-Ara.
2017
01:50:29,828 --> 01:50:30,932
Aramayayım.
2018
01:50:31,543 --> 01:50:32,719
Arayayım mı?
2019
01:50:33,568 --> 01:50:34,870
Aradı, açmadım.
2020
01:50:36,683 --> 01:50:37,945
Arasam açar mı?
2021
01:50:39,100 --> 01:50:42,078
Ben bu işleri beceremiyorum.
Cazibe falan bende böyle şeyler yok.
2022
01:50:42,319 --> 01:50:44,269
Taktik falan yok yani, yapamıyorum işte.
2023
01:50:44,790 --> 01:50:46,757
Ama o zaman şöyle yapalım.
2024
01:50:47,363 --> 01:50:49,467
Ben şuradan şuradan gidip
bir arayayım bakayım.
2025
01:50:49,708 --> 01:50:51,208
-Evet.
-Belki açar.
2026
01:50:51,449 --> 01:50:52,957
Bayılıyorum sana.
2027
01:50:53,616 --> 01:50:55,132
Hani açmazsa da...
2028
01:50:57,120 --> 01:50:58,398
Ara, açar.
2029
01:50:59,432 --> 01:51:01,694
Ben aramış olurum, benden çıkar.
2030
01:51:02,683 --> 01:51:04,756
Ama açmaya da bilir.
Buna hazırlıklı olmalıyım.
2031
01:51:05,005 --> 01:51:07,123
-Hadi, hastaneye gideceğiz, hadi.
-(Melek) Tamam.
2032
01:51:11,104 --> 01:51:14,104
(Müzik)
2033
01:51:38,998 --> 01:51:40,002
(Serkan) Ne yaptınız?
2034
01:51:43,691 --> 01:51:45,200
Kapattınız mı Art Life'ı?
2035
01:51:48,961 --> 01:51:50,667
Biz de hisselerimizi devrettik.
2036
01:51:52,852 --> 01:51:55,462
Artık Art Life hiçbirimize ait değil.
2037
01:51:59,336 --> 01:52:01,282
Bunu bencillik yüzünden yapmadım.
2038
01:52:03,150 --> 01:52:06,949
İkiniz de Art Life’ın benim için ne demek
olduğunu gayet iyi biliyorsunuz.
2039
01:52:09,334 --> 01:52:12,261
Yani bunu hem sizin için...
2040
01:52:12,502 --> 01:52:15,976
...hem Art Life’ı kurtarabilmek için
yapmak zorundaydım.
2041
01:52:17,742 --> 01:52:20,549
Evet Serkan, biliyoruz, Eda söyledi.
2042
01:52:26,525 --> 01:52:29,985
Pırıl, ben hastayken sen burayı
çok iyi idare ettin.
2043
01:52:32,484 --> 01:52:34,436
Yani daha iyi bir iş çıkamazdı.
2044
01:52:35,654 --> 01:52:40,471
O yüzden eğer bir hata yaptıysan
şu Katar projesinde...
2045
01:52:41,388 --> 01:52:44,356
...emin ol, o hatayı ben de yapardım,
Engin de yapardı.
2046
01:52:44,630 --> 01:52:46,082
Herkes yapardı.
2047
01:52:47,202 --> 01:52:48,710
Ama yapabilirdim.
2048
01:52:49,153 --> 01:52:52,018
Yapabilirdim. Gece gündüz çalışırdım.
2049
01:52:52,622 --> 01:52:55,003
Engin'i de zorlardım eskisi gibi.
2050
01:52:56,596 --> 01:52:59,272
Ama eskisi gibi değil.
Ben eskisi gibi değilim Serkan.
2051
01:52:59,513 --> 01:53:01,546
Benim artık minik bir oğlum var.
2052
01:53:02,736 --> 01:53:03,966
Ben de değiştim.
2053
01:53:05,660 --> 01:53:06,866
Sen değiştin abi.
2054
01:53:08,291 --> 01:53:11,603
Şirketin bu kadar kontrolsüz büyümesi
bize yaramadı Serkan.
2055
01:53:12,634 --> 01:53:14,224
Evet, farkındayım.
2056
01:53:15,958 --> 01:53:18,545
Zaten benim hırsım yüzünden
bu kadar büyüdük.
2057
01:53:20,558 --> 01:53:21,756
Özür dilerim.
2058
01:53:23,592 --> 01:53:25,258
Ama bak, dediğim gibi...
2059
01:53:26,205 --> 01:53:30,168
...kapatmak zorunda değildiniz.
Küçülebilirdiniz.
2060
01:53:30,837 --> 01:53:33,785
Serkan, sensiz ne anlamı var ki abi?
2061
01:53:34,026 --> 01:53:35,389
Seninle didişmeden...
2062
01:53:36,560 --> 01:53:39,873
...ne bileyim, senin manyaklıklarına
maruz kalmadan ne tadı olur buranın...
2063
01:53:40,114 --> 01:53:41,375
...söylesene bana ya.
2064
01:53:43,205 --> 01:53:45,292
Yani, Engin haklı.
2065
01:53:46,080 --> 01:53:47,327
Biz Art Life'ı...
2066
01:53:47,930 --> 01:53:52,356
...Art Life olduğu için sevmedik ki, biz
birbirimiz olduğumuz için sevdik burayı.
2067
01:53:52,817 --> 01:53:54,444
Biz birbirimizi sevdik.
2068
01:53:57,291 --> 01:53:59,497
Bunu yüzüne söylemek çok zor.
2069
01:54:00,065 --> 01:54:02,026
İnanamıyorum söylemediğime ama...
2070
01:54:02,749 --> 01:54:04,893
...sen yokken hiç tadı yoktu be Serkan.
2071
01:54:10,616 --> 01:54:11,727
Hah.
2072
01:54:12,870 --> 01:54:14,037
İyi.
2073
01:54:14,801 --> 01:54:16,880
Şimdi ne yapacaksınız, ne planınız var?
2074
01:54:20,428 --> 01:54:22,015
Aslında bir planımız var.
2075
01:54:23,987 --> 01:54:26,987
(Müzik)
2076
01:54:34,512 --> 01:54:35,789
Bu.
2077
01:54:38,696 --> 01:54:39,882
Bu?
2078
01:54:41,008 --> 01:54:46,328
Biz ilk başladığımızda üç tane sandalyeyle
başlamıştık, hatırlıyor musun?
2079
01:54:47,175 --> 01:54:48,666
Nasıl unutabilirim?
2080
01:54:50,474 --> 01:54:54,950
Şimdi de diyoruz ki tekrar üçümüz...
2081
01:54:55,635 --> 01:54:58,575
...yine üç sandalyeyle
eski günlerdeki gibi.
2082
01:54:59,774 --> 01:55:01,989
Ama bu sefer hırslarımızı
bir kenara koyarak.
2083
01:55:02,406 --> 01:55:04,771
Sadece kendimiz, ailemiz,
sevdiklerimiz için.
2084
01:55:05,050 --> 01:55:06,740
(Engin) O kadarını kazanacak kadar.
2085
01:55:08,422 --> 01:55:09,993
Yeniden başlayalım diyoruz.
2086
01:55:10,692 --> 01:55:12,287
Ne diyorsun Serkan?
2087
01:55:12,622 --> 01:55:13,940
Var mısın abi?
2088
01:55:21,021 --> 01:55:22,179
Yani...
2089
01:55:24,120 --> 01:55:25,953
Gelin buraya, gelin.
2090
01:55:26,194 --> 01:55:29,194
(Müzik)
2091
01:55:33,860 --> 01:55:35,432
Siz var ya siz...
2092
01:55:37,293 --> 01:55:39,086
O zaman bu kadar...
2093
01:55:39,722 --> 01:55:42,159
-Engin!
-Ya ne yapayım abi?
2094
01:55:42,400 --> 01:55:43,773
Bana da fazla geldi.
2095
01:55:44,412 --> 01:55:45,745
(Engin) Oh be!
2096
01:55:46,444 --> 01:55:47,626
Evet.
2097
01:55:48,288 --> 01:55:51,067
Vay be. Çok iyi düşünmüşsünüz.
2098
01:55:52,199 --> 01:55:55,121
Şimdi bu noktada tabii sana
bir şey daha söylememiz gerekiyor.
2099
01:55:55,362 --> 01:55:58,360
Bunu aslında biz düşünmedik.
2100
01:55:59,934 --> 01:56:01,426
Eda'nın fikriydi.
2101
01:56:02,659 --> 01:56:03,956
Eda.
2102
01:56:05,146 --> 01:56:06,416
Tabii Eda.
2103
01:56:09,062 --> 01:56:10,308
Biz diyoruz ki...
2104
01:56:11,695 --> 01:56:13,765
...bu sefer üç sandalyeyle başlamayalım.
2105
01:56:14,960 --> 01:56:17,706
Bir sandalye daha ekleyelim,
dört sandalye olalım.
2106
01:56:18,723 --> 01:56:20,001
Eda da gelsin.
2107
01:56:20,616 --> 01:56:23,144
Hem kadın erkek olarak da eşit oluruz.
2108
01:56:24,628 --> 01:56:27,296
Tabii kabul ederse kesinlikle varım.
2109
01:56:27,537 --> 01:56:29,278
Biz konuştuk, kabul ediyor.
2110
01:56:29,837 --> 01:56:31,449
O zaman yarın başlıyoruz.
2111
01:56:32,945 --> 01:56:34,214
Olur.
2112
01:56:34,893 --> 01:56:37,738
Ama ben okulu bırakamam.
Yani çocuklar bana hayran.
2113
01:56:37,979 --> 01:56:39,176
Bensiz yapamazlar.
2114
01:56:39,417 --> 01:56:40,842
Ona hiç şüphem yok zaten.
2115
01:56:41,083 --> 01:56:43,596
Kesin dizlerini titretiyorsundur
hepsinin yani.
2116
01:56:44,822 --> 01:56:49,648
O zaman benim zaten eve gitmem lazım.
Zaten yarın birlikteyiz.
2117
01:56:52,717 --> 01:56:54,074
İyi ki varsınız.
2118
01:56:54,650 --> 01:56:55,833
Sen de.
2119
01:56:56,278 --> 01:56:57,666
(Serkan) O zaman görüşürüz.
2120
01:56:57,907 --> 01:57:00,907
(Duygusal müzik)
2121
01:57:11,358 --> 01:57:13,159
-Merhaba.
-Merhaba.
2122
01:57:13,834 --> 01:57:15,946
Affedersiniz.
Ben Seyfi Bey'i arıyorum da...
2123
01:57:16,187 --> 01:57:18,959
...kendisi bu restoranda çalışmaya
başlamış.
2124
01:57:19,221 --> 01:57:22,660
-Seyfi? O isimli birini hatırlamıyorum.
-Nasıl hazırlamazsınız?
2125
01:57:22,901 --> 01:57:25,678
İşinizden gücünüzden kafanızı kaldırıp
bir etrafa baksaydınız...
2126
01:57:25,919 --> 01:57:30,155
...dünyadaki en yetenekli, en becerikli,
en titiz insanı görürdünüz.
2127
01:57:30,396 --> 01:57:32,254
O, restoranı ele geçirmiştir bile.
2128
01:57:32,495 --> 01:57:35,017
Hanımefendi, tanımıyorum.
Burada öyle biri çalışmıyor.
2129
01:57:35,895 --> 01:57:39,272
O burada nasıl çalışmıyor?
Benim, Aydan'ın sistemi çalışmıyor.
2130
01:57:39,513 --> 01:57:41,616
Ben onu almaya geldim ama.
2131
01:57:43,953 --> 01:57:46,727
-(Seyfi) Aydan Hanım.
-Seyfi.
2132
01:57:46,968 --> 01:57:49,397
Seyfi, ben seni almaya geldim.
2133
01:57:49,638 --> 01:57:51,105
Maaşın kurban olsun sana.
2134
01:57:51,346 --> 01:57:54,124
Ben de hiçbir şey yapamıyorum,
hiçbir şey ayarlayamıyorum...
2135
01:57:54,365 --> 01:57:56,210
...beceremiyorum, yalnız kaldım.
2136
01:57:56,833 --> 01:58:00,569
İnanın burada durup, böyle saatlerce
beni övmenizi dinlemek çok isterdim...
2137
01:58:00,810 --> 01:58:02,657
...ama daha önemli bir işimiz var.
Benimle gelin.
2138
01:58:02,898 --> 01:58:05,285
Hiçbir şey yapmayalım.
Ne olur gidelim, hemen gidelim.
2139
01:58:05,526 --> 01:58:07,488
Burada durmayalım, hadi.
2140
01:58:07,774 --> 01:58:11,047
-Siz gelin benimle.
-Eve gidelim. Bak, mücver yaptım.
2141
01:58:11,304 --> 01:58:12,478
Biraz yamuk oldu ama...
2142
01:58:12,719 --> 01:58:15,860
Kemal'in annesi gelecek,
hazırlık yapmamız lazım.
2143
01:58:17,165 --> 01:58:18,316
Bu ne?
2144
01:58:22,091 --> 01:58:27,101
Tamam, eve dönmek istiyorsun ama Seyfi,
bu da birazcık abartılı olmamış mı?
2145
01:58:28,432 --> 01:58:30,038
Benimle alakalı bir durum değil.
2146
01:58:30,667 --> 01:58:33,667
("Fikrimin İnce Gülü" çalıyor)
2147
01:58:54,235 --> 01:58:57,235
("Fikrimin İnce Gülü"
çalmaya devam ediyor)
2148
01:59:04,625 --> 01:59:05,870
Kemal.
2149
01:59:08,214 --> 01:59:09,507
Ne oluyor?
2150
01:59:14,913 --> 01:59:16,111
Merhaba.
2151
01:59:16,936 --> 01:59:18,166
Merhaba.
2152
01:59:20,419 --> 01:59:24,715
Öncelikle yanlış bir şekilde söyleyecek
olursam şimdiden özür diliyorum.
2153
01:59:24,956 --> 01:59:27,787
Çünkü ilk defa yapacağım böyle bir şeyi.
2154
01:59:28,761 --> 01:59:30,174
Nasıl bir şey?
2155
01:59:33,432 --> 01:59:34,717
Tatlı belam...
2156
01:59:36,586 --> 01:59:37,913
...başımın tacı...
2157
01:59:38,754 --> 01:59:40,096
...hayatımın aşkı...
2158
01:59:42,012 --> 01:59:43,488
...oğlumun annesi...
2159
01:59:45,819 --> 01:59:48,597
...benim bir tanecik Aydan Bolat'ım...
2160
01:59:49,822 --> 01:59:51,735
...acaba benimle evlenir misin?
2161
01:59:51,976 --> 01:59:54,976
("Fikrimin İnce Gülü" çalıyor)
2162
02:00:11,729 --> 02:00:12,887
Yani...
2163
02:00:18,095 --> 02:00:19,492
Tabii ki evet!
2164
02:00:20,454 --> 02:00:23,454
("Fikrimin İnce Gülü" çalıyor)
2165
02:00:33,487 --> 02:00:34,685
Takalım mı?
2166
02:00:37,960 --> 02:00:39,246
Aman!
2167
02:00:39,622 --> 02:00:41,463
Bir filmde görmüştüm bu sahneyi.
2168
02:00:41,704 --> 02:00:43,061
Kopyacı.
2169
02:00:43,302 --> 02:00:46,302
("Fikrimin İnce Gülü" çalıyor)
2170
02:00:58,491 --> 02:00:59,642
Çok güzel.
2171
02:01:07,446 --> 02:01:10,446
("Fikrimin İnce Gülü" çalıyor)
2172
02:01:35,571 --> 02:01:36,673
Eda.
2173
02:01:37,396 --> 02:01:39,563
-Serkan.
-Çok özür dilerim.
2174
02:01:40,026 --> 02:01:42,050
Ben sana çok büyük haksızlık ettim.
2175
02:01:42,482 --> 02:01:44,101
Yani özür dilerim gerçekten.
2176
02:01:44,364 --> 02:01:46,293
Hiç seninle alakalı bir durum değildi.
2177
02:01:46,534 --> 02:01:48,290
-Serkan...
-Yok Eda, lütfen dinle.
2178
02:01:48,531 --> 02:01:52,233
Ben komplekslerime kapıldım
ve yani tamamen benimle alakalı olan...
2179
02:01:52,474 --> 02:01:55,996
...bir şeyi sana yükledim.
-Serkan, şu an seni dinleyemem.
2180
02:01:56,237 --> 02:01:57,419
Niye?
2181
02:01:58,123 --> 02:01:59,512
Çünkü sana bir hediyem var.
2182
02:02:00,826 --> 02:02:01,986
Tamam.
2183
02:02:02,313 --> 02:02:05,313
(Müzik)
2184
02:02:16,582 --> 02:02:17,852
Çıngırak?
2185
02:02:18,123 --> 02:02:22,170
Yani seninle konuşunca çıngırak mı
sallamamı istiyorsun?
2186
02:02:22,762 --> 02:02:24,079
-Yok.
-Ne?
2187
02:02:24,320 --> 02:02:29,450
Ama sesini duyurabilmek için bazen
sallamaya gerek olabilir...
2188
02:02:29,691 --> 02:02:33,687
...çünkü bu ev yakında
çok gürültülü olacak.
2189
02:02:39,531 --> 02:02:41,245
Ne? Bir dakika.
2190
02:02:41,515 --> 02:02:43,465
Sen şey...
2191
02:02:46,456 --> 02:02:50,142
Benim düşündüğüm şeyse içinde biri var,
değil mi?
2192
02:02:50,383 --> 02:02:54,018
Kiraz dediğini yaptırttı.
Doktordan geldim, hamileyim.
2193
02:02:56,865 --> 02:02:58,190
Ne?
2194
02:02:58,431 --> 02:03:01,431
(Hareketli müzik)
2195
02:03:13,432 --> 02:03:16,432
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2196
02:03:16,673 --> 02:03:19,673
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2197
02:03:19,914 --> 02:03:22,914
www.sebeder.org
2198
02:03:23,155 --> 02:03:26,155
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Nuray Ünal - Özgür Türk...
2199
02:03:26,396 --> 02:03:29,396
...Ece Naz Batmaz - Hatice Başpınar -
Büşra Koçak
2200
02:03:29,637 --> 02:03:32,637
Editör: Beliz Coşar
2201
02:03:32,878 --> 02:03:34,535
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2202
02:03:34,776 --> 02:03:39,816
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı?"
2203
02:03:40,568 --> 02:03:46,568
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2204
02:03:47,243 --> 02:03:53,243
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2205
02:03:53,687 --> 02:03:57,453
"Her şey olur, her şey biter"
2206
02:03:57,694 --> 02:04:01,591
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2207
02:04:01,839 --> 02:04:05,453
"Her şey olur, her şey biter"
2208
02:04:05,694 --> 02:04:09,614
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2209
02:04:09,855 --> 02:04:13,491
"Her şey olur, her şey biter"
2210
02:04:13,732 --> 02:04:17,624
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2211
02:04:17,865 --> 02:04:21,501
"Her şey olur, her şey biter"
2212
02:04:21,742 --> 02:04:25,490
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2213
02:04:25,731 --> 02:04:29,334
"Her şey olur, her şey biter"
2214
02:04:29,607 --> 02:04:33,562
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2215
02:04:33,803 --> 02:04:37,446
"Her şey olur, her şey biter"
2216
02:04:37,687 --> 02:04:42,317
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
171005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.