All language subtitles for Toscana.2022.Danish.1080p.Webrip.E-AC-3.5.1.x264-NDF.DN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,125 --> 00:01:04,666
KĂŠre brĂždre og sĂžstre,
2
00:01:04,750 --> 00:01:08,666
vi er samlet for at sige
det sidste farvel til vores kĂŠre bror Geo
3
00:01:08,750 --> 00:01:12,333
og for at bede for ham, Herre.
4
00:01:13,333 --> 00:01:18,166
Barmhjertige Gud,
tilgiv din ydmyge tjeners synder
5
00:01:18,250 --> 00:01:22,000
og byd hans sjĂŠl velkommen i himlen
6
00:01:22,083 --> 00:01:26,666
blandt dine helgener og de velsignede.
7
00:01:26,750 --> 00:01:33,000
MĂ„ han hvile i fred.
I Jesu Kristi navn. Amen.
8
00:01:34,375 --> 00:01:36,375
- Amen.
- Amen.
9
00:01:52,916 --> 00:01:54,750
Lad vĂŠre med at sende brevet.
10
00:02:07,083 --> 00:02:09,375
Det skal jeg. Det er min pligt.
11
00:02:09,458 --> 00:02:11,791
Han skrev det i testamentet.
Jeg mÄ gÞre det.
12
00:02:14,416 --> 00:02:15,625
Jeg beklager.
13
00:02:21,750 --> 00:02:23,916
Dette sted bliver aldrig det samme igen.
14
00:03:52,375 --> 00:03:53,250
Okay?
15
00:03:53,333 --> 00:03:54,375
- Ja, chef.
- Ja, chef.
16
00:03:54,458 --> 00:03:56,833
Jeg hÄber, I har rystet
fejlene ud af partierne.
17
00:03:56,916 --> 00:03:59,541
Det er en supervigtig aften.
Der kommer en investor,
18
00:03:59,625 --> 00:04:01,583
der stÄr mellem os
og vores nye restaurant.
19
00:04:01,666 --> 00:04:03,500
- Theo, kommer du lige op?
- Lai.
20
00:04:03,583 --> 00:04:04,958
BrombĂŠr, rĂždbede.
21
00:04:05,041 --> 00:04:06,708
- Ja, chef.
- Melanie, duer.
22
00:04:06,791 --> 00:04:08,250
- Ja, chef.
- Svend, rĂžd syre.
23
00:04:08,333 --> 00:04:09,916
- Ja tak.
- Kom.
24
00:04:13,125 --> 00:04:14,166
Hvad sÄ?
25
00:04:15,083 --> 00:04:16,083
Der er post.
26
00:04:22,083 --> 00:04:24,333
BĂžr vi ikke udskyde med Zeuten?
27
00:04:24,416 --> 00:04:27,250
- Hvorfor skulle vi det?
- Jeg spĂžrger bare.
28
00:04:28,416 --> 00:04:30,791
Der er meget pÄ spil. Du ved.
29
00:04:32,291 --> 00:04:34,601
GÄr det ikke i aften,
starter vi forfra med finansieringen.
30
00:04:34,625 --> 00:04:36,083
Bare sig til, nÄr han er her.
31
00:04:41,875 --> 00:04:42,875
Du ser godt ud.
32
00:05:30,166 --> 00:05:32,458
KĂŠre hr. Theo Dahl.
33
00:05:32,541 --> 00:05:35,291
Det er med stor sorg, jeg mÄ fortÊlle Dem,
34
00:05:35,375 --> 00:05:39,708
at Deres far, George Dahl,
gik bort for tre uger siden.
35
00:05:41,166 --> 00:05:43,916
Deres far efterlader
en stĂžrre arv,
36
00:05:44,000 --> 00:05:46,791
deriblandt Castello Ristonchi.
37
00:05:47,541 --> 00:05:50,041
Han valgte mig som boets eksekutor.
38
00:05:50,125 --> 00:05:51,541
Chef, mÄ jeg vise dig noget?
39
00:05:51,625 --> 00:05:56,208
Kontakt mig endelig.
Venlig hilsen Pino Conti.
40
00:06:21,000 --> 00:06:22,333
Hvad er det?
41
00:06:22,416 --> 00:06:24,541
Jeg ved godt,
det ikke stĂ„r pĂ„ kortet, menâŠ
42
00:06:25,375 --> 00:06:28,333
âŠjeg har lavet
en panna cotta med rosmarin.
43
00:06:38,833 --> 00:06:41,375
Hvad synes du? Kan den noget?
44
00:06:50,500 --> 00:06:53,333
Det er ikke Madklubben, det her.
Du spilder din tid.
45
00:06:53,416 --> 00:06:55,416
FÄ styr pÄ din mis en place.
46
00:06:56,041 --> 00:06:57,083
Ja tak.
47
00:07:01,333 --> 00:07:02,416
Bagved.
48
00:07:05,416 --> 00:07:06,416
Ja, chef.
49
00:07:12,333 --> 00:07:15,166
HĂžr, alle sammen.
Der er ikke plads til noget pis i dag.
50
00:07:15,250 --> 00:07:16,333
Ja, chef.
51
00:07:16,416 --> 00:07:18,791
- Ny sauce. Og to nye duer.
- Ja tak.
52
00:07:18,875 --> 00:07:20,208
- Kom sÄ.
- Ja, chef.
53
00:07:43,041 --> 00:07:47,083
Hvor fanden bliver min mad af?
Jeg har ikke hele aftenen.
54
00:07:47,666 --> 00:07:48,541
Tid er penge.
55
00:07:48,625 --> 00:07:50,958
- Det mÄ du huske.
- Ja. Vi er klar.
56
00:07:51,750 --> 00:07:55,166
- Det her er Lila.
- Hej, Theo.
57
00:07:57,416 --> 00:07:58,958
Hold kÊft, der er bÄl pÄ.
58
00:07:59,041 --> 00:08:05,208
- Skal vi tage det ude ved bordet?
- Hej med dig. Jonas Zeuten. Og du hedder?
59
00:08:05,291 --> 00:08:06,166
Melanie.
60
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
Melanie? Fedt, mand.
Hej, alle sammen.
61
00:08:08,375 --> 00:08:10,458
Hvad sÄ? KÞrer det?
62
00:08:11,666 --> 00:08:12,708
Du ser godt ud.
63
00:08:14,541 --> 00:08:16,416
Det der derude ser pissegodt ud.
64
00:08:16,500 --> 00:08:19,791
- I kÞrte Bauhaus fÞr, ikke?
- Guldalder.
65
00:08:19,875 --> 00:08:22,250
Det kunne noget, men det her, det erâŠ
66
00:08:22,333 --> 00:08:23,875
âŠnext level.
67
00:08:25,166 --> 00:08:28,333
Ikke ogsÄ?
Theo, kig lige pÄ mig.
68
00:08:28,416 --> 00:08:30,375
Vi skal finde ud
af noget sammen.
69
00:08:30,458 --> 00:08:33,958
Merle snakker om det her
som det vildeste eventyr.
70
00:08:34,041 --> 00:08:35,708
Jeg skal med pÄ det eventyr.
71
00:08:35,791 --> 00:08:36,916
Ikke ogsÄ?
72
00:08:37,666 --> 00:08:39,458
Ja. Det hele starter med maden.
73
00:08:39,541 --> 00:08:42,000
Det er det, det gĂžrâŠ
Det er det, det gĂžr.
74
00:08:44,375 --> 00:08:46,791
- Hvad sÄ, mand? Hej.
- Hej.
75
00:08:46,875 --> 00:08:50,291
- Smag nu bare pÄ den mad. Fucking nar!
- Undskyld.
76
00:08:50,375 --> 00:08:53,958
Vi knokler og blĂžder for
at give dig en oplevelse.
77
00:08:54,041 --> 00:08:56,416
- SĂ„ kommer du for at imponere dinâŠ
- Hvad sker der?
78
00:08:58,791 --> 00:09:02,333
Jeg tror, jeg er kommet til
at fornĂŠrme Theo Dahl.
79
00:09:02,416 --> 00:09:03,583
- Nej, menâŠ
- Jo.
80
00:09:04,250 --> 00:09:07,166
- Jonas.
- Theo, det er fint. I get it.
81
00:09:08,958 --> 00:09:12,833
- Vi ses. God arbejdslyst.
- Ja, det mÄ I virkelig undskylde.
82
00:09:22,125 --> 00:09:24,958
Godt.
De her duer til bord nummer 7.
83
00:09:25,041 --> 00:09:26,250
De er skredet.
84
00:09:26,333 --> 00:09:28,208
Hallo! Tag duerne til bord nummer 7.
85
00:09:28,291 --> 00:09:29,875
- Theo.
- For helvede altsÄ!
86
00:10:42,458 --> 00:10:43,666
Ja.
87
00:10:44,958 --> 00:10:47,541
- Har du ringet til dem?
- Nej.
88
00:10:51,625 --> 00:10:54,000
- GĂžr det.
- Hvorfor?
89
00:10:55,541 --> 00:11:00,166
- Der stÄr, du arver Ristonchi.
- Jeg skal ikke have noget fra ham.
90
00:11:03,416 --> 00:11:04,916
Kom og sĂŠt dig ned.
91
00:11:11,333 --> 00:11:13,500
Jeg snakkede med Merle.
92
00:11:13,583 --> 00:11:15,500
I to snakker for meget sammen, mor.
93
00:11:16,916 --> 00:11:19,583
Hun sagde, du gik fuldstÊndig amok i gÄr.
94
00:11:22,958 --> 00:11:24,250
Jeg er bare stresset.
95
00:11:27,250 --> 00:11:28,875
PĂ„ grund af den nye restaurant?
96
00:11:29,958 --> 00:11:30,958
Ja.
97
00:11:33,208 --> 00:11:34,875
MĂ„ jeg ikke spĂžrge dig om noget?
98
00:11:36,125 --> 00:11:39,125
Hvad er det,
den nye restaurant skal gĂžre for dig,
99
00:11:39,208 --> 00:11:40,666
som den gamle ikke gĂžr?
100
00:11:44,166 --> 00:11:46,708
Det er bare noget helt andet, mor.
Det her er joâŠ
101
00:11:47,791 --> 00:11:52,250
Det er jo en drĂžm for mig.
At prĂžve at skabe et sted, hvorâŠ
102
00:11:52,333 --> 00:11:56,125
En restaurant, der fuldstĂŠndig
vil Êndre folks mÄde at opleve mad pÄ.
103
00:11:56,208 --> 00:11:59,375
- Det her bliver historisk.
- Og det gĂžr dig lykkelig?
104
00:12:00,708 --> 00:12:01,791
Du forstÄr det ikke.
105
00:12:02,875 --> 00:12:05,875
- Du er simpelthen sĂ„âŠ
- Hvad for noget?
106
00:12:05,958 --> 00:12:08,666
Du er bare sÄ tilfreds
med almindelighed.
107
00:12:11,041 --> 00:12:12,041
Hmh.
108
00:12:13,500 --> 00:12:15,083
Og du er exceptionel.
109
00:12:16,416 --> 00:12:19,416
Selv exceptionelle mennesker
har brug for at vĂŠre lykkelige.
110
00:12:19,500 --> 00:12:20,500
Jeg er lykkelig.
111
00:12:23,958 --> 00:12:25,375
Du er sÄ vred.
112
00:12:29,875 --> 00:12:33,166
- Gider du ikke bare ordne det der?
- Theo.
113
00:12:33,708 --> 00:12:36,958
Jeg kigger ind i nĂŠste uge.
SĂ„ kan vi snakke om det der.
114
00:12:38,375 --> 00:12:39,750
Elsker dig.
115
00:12:41,750 --> 00:12:42,791
Elsker dig.
116
00:12:52,750 --> 00:12:53,750
Hvor er de andre?
117
00:12:54,541 --> 00:12:57,041
Jeg gav dem fri.
De skal ikke rydde op efter mig.
118
00:12:59,291 --> 00:13:00,291
Okay.
119
00:13:12,375 --> 00:13:13,750
Jeg hĂžrer, du er en idiot.
120
00:13:15,958 --> 00:13:19,333
Den der gÄrd eller det slot eller villa,
din mor siger, du har arvet.
121
00:13:19,416 --> 00:13:20,875
Jeg skal ikke have noget.
122
00:13:24,541 --> 00:13:25,583
Zeuten er ude.
123
00:13:31,916 --> 00:13:33,750
Vi mistede ni millioner i gÄr.
124
00:13:34,625 --> 00:13:35,625
Det er facts.
125
00:13:37,000 --> 00:13:39,041
Det slot er ikke mere vĂŠrd end fem,
126
00:13:39,125 --> 00:13:42,833
mÄske syv, hvis vi er heldige,
men det er nok til at fÄ byggeriet i gang
127
00:13:42,916 --> 00:13:46,125
og holde tidsplanen, indtil vi finder
de sidste penge eller nedskalerer.
128
00:13:46,875 --> 00:13:50,583
Du skal bare ned og koordinere
med en advokat og en ejendomsmĂŠgler,
129
00:13:50,666 --> 00:13:53,041
sÄ er du tilbage
med vores fremtid i dine hĂŠnder.
130
00:13:53,125 --> 00:13:54,833
Merle, jeg gider det ikke.
131
00:13:59,083 --> 00:14:00,125
Nej.
132
00:14:01,041 --> 00:14:02,291
Men det er ikke for dig.
133
00:14:02,958 --> 00:14:04,333
Det er for dit hold.
134
00:14:14,041 --> 00:14:16,541
Du sagde,
vi andre ikke skulle rydde op efter dig.
135
00:14:27,333 --> 00:14:31,000
NETFLIX PRĂSENTERER
136
00:16:31,958 --> 00:16:33,166
ADVOKAT
137
00:16:46,583 --> 00:16:47,958
ADVOKAT CONTI
138
00:16:53,541 --> 00:16:54,541
SatansâŠ
139
00:17:00,125 --> 00:17:02,041
Godmorgen, det er Pino Conti.
140
00:17:02,125 --> 00:17:05,750
Jeg kan ikke besvare dit opkald lige nu.
PrĂžv igen senere. Tak.
141
00:17:35,833 --> 00:17:37,833
Tilbage.
142
00:17:46,541 --> 00:17:48,708
- Hvad end du anbefaler.
- Fint.
143
00:17:49,333 --> 00:17:51,375
Men vand fra flasken, tak.
144
00:18:04,083 --> 00:18:06,083
Ingen mangler.
145
00:18:08,416 --> 00:18:11,833
Nej⊠Nej. Hvad laver du?
146
00:18:11,916 --> 00:18:12,833
Du bad om vand.
147
00:18:12,916 --> 00:18:14,083
Ja, fra flasken.
148
00:18:14,166 --> 00:18:15,791
Det er en flaske. Eller hvad?
149
00:18:16,375 --> 00:18:18,000
NĂ„r du hĂŠlder den over isklumpenâŠ
150
00:18:18,083 --> 00:18:18,958
Hvad sÄ?
151
00:18:19,041 --> 00:18:22,791
SĂ„ bliver det lortevand, isklumpen er
lavet med, blandet med flaskevandet.
152
00:18:22,875 --> 00:18:23,750
Det mÄ vÊre din spÞg.
153
00:18:23,833 --> 00:18:26,625
- Helt utroligtâŠ
- Man bliver syg af det.
154
00:18:27,583 --> 00:18:31,708
- Han tror, jeg giver ham⊠Men bare roligâŠ
- Tag det roligt, Sophia.
155
00:18:31,791 --> 00:18:35,083
Men det er
intet problem. Vi lĂžser det nu.
156
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
- SÄdan.
- Flot.
157
00:18:39,875 --> 00:18:43,125
En flaske vand. Din helt egen.
158
00:18:46,458 --> 00:18:47,875
Jeg beklager virkelig, hr.
159
00:18:54,333 --> 00:18:56,500
- Tak.
- Det var sÄ lidt.
160
00:19:09,750 --> 00:19:11,166
VĂŠrsgo.
161
00:19:14,708 --> 00:19:16,416
Bon appetit.
162
00:19:31,041 --> 00:19:32,125
VĂŠrsgo.
163
00:20:02,583 --> 00:20:04,375
Det smager godt, ikke?
164
00:20:05,791 --> 00:20:08,000
Undskyld mig, er Pino Conti her?
165
00:20:08,791 --> 00:20:11,916
- Hvad vil du ham?
- Intet. Det er en privat sag.
166
00:20:12,000 --> 00:20:14,666
Han er her ikke.
Hans kontor ligger i byen.
167
00:20:14,750 --> 00:20:17,333
MÄ jeg sÄ bede om regningen?
168
00:20:17,416 --> 00:20:19,083
SĂ„ slipper vi for ham.
169
00:20:20,958 --> 00:20:23,708
I det mindste
forsvinder du hurtigt igen.
170
00:20:33,708 --> 00:20:34,916
Du er Theo Dahl.
171
00:20:36,291 --> 00:20:37,291
Ja.
172
00:20:43,125 --> 00:20:45,708
- Det er pÄ huset.
- Tak.
173
00:20:45,791 --> 00:20:46,791
Sophia.
174
00:20:53,291 --> 00:20:57,583
Hallo, hr. Theo Dahl. Det er Pino.
Undskyld, jeg ikke kunne tage dit opkald.
175
00:20:57,666 --> 00:21:02,916
Jeg er i olivenlunden pÄ Ristonchi.
Vi kan mĂždes her senere i dag,
176
00:21:03,000 --> 00:21:06,958
ellers mÞdes vi pÄ kontoret i morgen.
Velkommen til Toscana, min ven.
177
00:21:07,041 --> 00:21:10,416
Okay, mange tak. Farvel.
178
00:21:25,625 --> 00:21:28,416
Jeg ved ikke,
hvorfor han ikke kommer.
179
00:21:28,500 --> 00:21:31,166
- Pino?
- Hr. Dahl.
180
00:21:31,666 --> 00:21:34,541
- Theo.
- Rart at mĂžde dig.
181
00:21:36,041 --> 00:21:39,250
- Det var godt, at jeg fandt dig.
- Jeg er ked af det med din far.
182
00:21:39,333 --> 00:21:40,708
Ja, tak.
183
00:21:40,791 --> 00:21:43,125
Jeg har brug for
at sĂŠlge det her sted, Pino.
184
00:21:43,208 --> 00:21:44,333
Ă
h, okay.
185
00:21:44,958 --> 00:21:49,000
Kan du forklare mig proceduren?
Jeg vil gÞre det sÄ hurtigt som muligt.
186
00:21:49,083 --> 00:21:53,291
Ja, klart. Du har en dyr restaurant
hjemme i Danmark, ikke sandt?
187
00:21:53,375 --> 00:21:56,125
Jeg ved ikke, om den er dyr.
Det er kvalitetsmad.
188
00:21:56,208 --> 00:21:59,000
Det er det samme, min ven.
Okay, hĂžr her.
189
00:21:59,083 --> 00:22:03,125
Skal jeg gĂžre papirerne klar
og aflevere dem til dig i morgen?
190
00:22:03,208 --> 00:22:04,208
Godt.
191
00:22:04,250 --> 00:22:06,750
Hvad tror du, jeg kan fÄ for stedet?
192
00:22:06,833 --> 00:22:09,458
Jeg er kun advokaten.
Jeg formidler salget,
193
00:22:09,541 --> 00:22:14,875
men jeg kan hĂžre mig for, og jeg ved,
der var interesse i ejendommen, ogâŠ
194
00:22:15,875 --> 00:22:20,958
Den var vurderet til 700.000 euro
sidste gang, jeg talte med din far.
195
00:22:21,041 --> 00:22:22,708
- Okay.
- Vent.
196
00:22:22,791 --> 00:22:26,166
Nej, ikke sÄdan.
Man flytter den her.
197
00:22:26,666 --> 00:22:29,083
Kan vi fremskynde det?
Jeg vil ikke blive.
198
00:22:29,166 --> 00:22:33,041
Theo, du sĂŠlger en ejendom,
min ven. Det er ikke en cykel.
199
00:22:33,125 --> 00:22:36,333
Det er en kompliceret sag.
Du er i Italien, min ven.
200
00:22:36,416 --> 00:22:39,041
- Ja, no
-Se dig omkring. Nyd det.
201
00:23:05,333 --> 00:23:06,666
Hold kĂŠft, nogle svin.
202
00:25:37,000 --> 00:25:38,166
"Sprezzatura".
203
00:25:39,666 --> 00:25:40,666
Hvad?
204
00:25:41,291 --> 00:25:44,666
Det er et ord,
din far brugte til at beskrive dette sted.
205
00:25:44,750 --> 00:25:46,750
Det betyder ubesvĂŠret ynde.
206
00:25:47,458 --> 00:25:49,500
Han sad her hver aften.
207
00:25:50,583 --> 00:25:51,583
Med et glas vin.
208
00:25:52,083 --> 00:25:55,333
Det var min fars specialitet.
UbesvĂŠrethed, ikke?
209
00:26:02,916 --> 00:26:03,916
Vin?
210
00:26:05,000 --> 00:26:07,958
Vin? Snakker du dansk?
211
00:26:09,208 --> 00:26:13,250
Jeg kan forstÄ,
men taler kun lidt.
212
00:26:13,333 --> 00:26:14,583
Det var flot.
213
00:26:26,833 --> 00:26:28,416
Tager du aldrig hjem?
214
00:26:33,625 --> 00:26:35,041
Det her er mit hjem.
215
00:26:36,291 --> 00:26:38,166
Jeg har plantet alt pÄ marken.
216
00:26:39,416 --> 00:26:42,291
- Fra vĂŠrkstedet bag dig.
- Du er landmand.
217
00:26:43,125 --> 00:26:46,750
Jeg ved ikke, hvad man kalder det.
Botaniker.
218
00:26:47,958 --> 00:26:50,166
Det drĂžmte jeg
altid om at studere.
219
00:26:51,375 --> 00:26:52,583
Hvorfor gjorde du ikke det?
220
00:26:55,208 --> 00:26:56,833
Der er for meget at gĂžre her.
221
00:27:10,583 --> 00:27:12,458
Hvad ville der ske,
222
00:27:13,833 --> 00:27:15,833
hvis du ikke solgte dette sted?
223
00:27:19,125 --> 00:27:22,291
Sophia, ingen fortĂŠller dig sandheden
om dette sted.
224
00:27:23,250 --> 00:27:25,458
- Det er intet vĂŠrd.
- Det er spild.
225
00:27:26,500 --> 00:27:27,833
Det er ubrugeligt.
226
00:27:30,291 --> 00:27:32,875
- Der er intet at bygge pÄ.
- Spild?
227
00:27:35,791 --> 00:27:39,250
Men ⊠du ved ikke, hvad vi laver her.
228
00:27:39,833 --> 00:27:45,083
Du forstÄr ikke stedets historie.
Dets sjĂŠl. Hvad din far lagde i det.
229
00:27:45,166 --> 00:27:48,208
Jeg har lige brugt tre timer pÄ
at gĂžre kĂžkkenet rent nok til
230
00:27:48,291 --> 00:27:49,833
at kunne lave mig en fucking sandwich.
231
00:27:51,208 --> 00:27:53,625
Og din salgsopstillingâŠ
232
00:27:53,708 --> 00:27:56,791
âŠden er fyldt med gĂŠld,
stedet har ingen vĂŠrdi.
233
00:27:56,875 --> 00:28:02,125
At dit navn stÄr pÄ et stykke papir
betyder ikke, hele verden tilhĂžrer dig.
234
00:28:05,500 --> 00:28:06,500
Godnat.
235
00:29:31,041 --> 00:29:32,125
Hvad sker der?
236
00:29:33,000 --> 00:29:36,875
Vi forbereder et bryllupsevent.
Vi har travlt.
237
00:29:37,708 --> 00:29:41,958
- MĂ„ vi svĂžmme i poolen?
- Du ved, den er beskidt.
238
00:29:42,041 --> 00:29:44,666
Hent Pino, der er meget, vi skal nÄ.
239
00:29:47,583 --> 00:29:50,041
Hvad stÄr der pÄ statuen?
240
00:29:50,958 --> 00:29:55,750
"Straordinario come tutti gli altri."
Lige sÄ enestÄende som alle andre.
241
00:29:56,333 --> 00:29:58,791
Lidt hyklerisk, ikke?
242
00:29:58,875 --> 00:30:01,416
At sige, du er som alle andre,
243
00:30:01,500 --> 00:30:03,208
og sÄ lave en statue af dig selv?
244
00:30:04,875 --> 00:30:06,333
Den er nedbrydelig.
245
00:30:07,833 --> 00:30:11,500
Der er frĂž indeni, der bliver
til det, din far ville efterlade.
246
00:30:11,583 --> 00:30:12,583
Okay.
247
00:30:40,166 --> 00:30:42,166
- Theo.
- Meget renere, ikke?
248
00:30:42,250 --> 00:30:44,541
- Ja.
- Hvor er dine handsker?
249
00:30:46,166 --> 00:30:47,083
Hvad er det til?
250
00:30:47,166 --> 00:30:49,291
Det er mad til brylluppet.
251
00:30:55,458 --> 00:30:57,458
Hvorfor smager han pÄ maden?
252
00:30:59,458 --> 00:31:01,125
Hvad laver du her?
253
00:31:01,208 --> 00:31:03,416
Er det maden til brylluppet?
254
00:31:04,000 --> 00:31:06,666
- Hvorfor gÄr du op i det?
- Fordi det er noget lort.
255
00:31:06,750 --> 00:31:08,833
I kan sgu da
ikke servere det her.
256
00:31:08,916 --> 00:31:10,083
Du er bare vred.
257
00:31:10,166 --> 00:31:13,916
Det er fint til en frokost
eller sÄdan noget, men et bryllup?
258
00:31:14,000 --> 00:31:15,666
Tager I pis pÄ mig?
259
00:31:16,250 --> 00:31:18,000
Det er alt, budgettet strĂŠkker til.
260
00:31:18,583 --> 00:31:19,791
SĂ„ kig ud i haven.
261
00:31:19,875 --> 00:31:23,500
Du har de mest fantastiske tomater
og rÄvarer. Appelsiner og urter.
262
00:31:23,583 --> 00:31:27,041
Din nabo er en dairy farm, og sÄ kÞber
du sÄdan noget lort pÄ markedet.
263
00:31:27,125 --> 00:31:28,916
Laver det, som om det er et cafeteria.
264
00:31:29,041 --> 00:31:31,833
Vi har ikke folk nok til
at lave mad til 50 gĂŠster.
265
00:31:35,333 --> 00:31:38,083
- Jeg lovede din farâŠ
- Min far.
266
00:31:38,750 --> 00:31:42,250
Serverer du det her lort,
sÄ bliver det et pinligt bryllup.
267
00:31:50,916 --> 00:31:51,916
Sophia.
268
00:31:59,291 --> 00:32:00,375
Det var godt, du kom.
269
00:32:00,958 --> 00:32:03,208
Jeg har drĂžmt om
at lave mad med dig en dag.
270
00:32:04,125 --> 00:32:07,958
For du⊠Han talte altid om dig.
271
00:32:08,541 --> 00:32:09,916
MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget?
272
00:32:11,166 --> 00:32:12,666
- Ja.
- Sophia?
273
00:32:13,166 --> 00:32:14,416
AhâŠ
274
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
SophiaâŠ
275
00:32:18,125 --> 00:32:20,125
Hendes forĂŠldre var romaâŠ
276
00:32:20,708 --> 00:32:23,875
Hun stak af,
da de var pÄ gennemrejse.
277
00:32:25,791 --> 00:32:27,916
Hun voksede op pÄ slottet.
278
00:32:30,250 --> 00:32:31,666
Har I prĂžvet at sĂŠlge det?
279
00:32:32,541 --> 00:32:35,041
Stedet er gammelt.
280
00:32:36,958 --> 00:32:39,833
Elektriciteten fungerer ikke ordentligt.
281
00:32:40,333 --> 00:32:44,291
MenâŠ
Hun brugte alle sine penge pÄ Ristonchi.
282
00:32:46,791 --> 00:32:49,416
Hun kan ikke engang
betale for sit eget bryllup.
283
00:32:49,500 --> 00:32:50,750
Det er slemt.
284
00:32:50,833 --> 00:32:53,041
- Hendes bryllup?
- Ja, med Pino.
285
00:32:53,125 --> 00:32:55,666
- Er det hendes bryllup?
- Ja.
286
00:33:05,416 --> 00:33:06,791
De fik en.
287
00:33:07,791 --> 00:33:11,583
Husk pÄ, du mistede din far,
da du var "bimbo", barn.
288
00:33:12,666 --> 00:33:14,791
Hun mistede en far
for nogle fÄ uger siden.
289
00:33:22,916 --> 00:33:23,916
Ja, okay.
290
00:33:31,791 --> 00:33:34,000
- Har I set Pino?
- Nej.
291
00:33:36,958 --> 00:33:39,041
- Har du set Pino?
- Nej.
292
00:33:40,333 --> 00:33:42,791
Den idiot.
Han vidste, vi havde planer!
293
00:33:43,750 --> 00:33:45,250
Kan jeg hjĂŠlpe med noget?
294
00:33:45,333 --> 00:33:48,458
GĂžr ikke grin med mig.
Jeg har ikke tid til det her.
295
00:33:48,541 --> 00:33:50,875
Nej, der er intet, jeg skal.
296
00:33:53,250 --> 00:33:54,708
Jeg har brug for et lift.
297
00:33:54,791 --> 00:33:55,791
Fint.
298
00:34:13,375 --> 00:34:15,083
Det er Pina.
299
00:34:15,750 --> 00:34:18,791
- Den?
- Ja, gÄ ikke for tÊt pÄ. Hun bider.
300
00:34:20,666 --> 00:34:25,041
Jeg tager vagter her, nÄr der ikke er
sÄ meget at lave pÄ Ristonchi om vinteren.
301
00:34:25,750 --> 00:34:28,083
Det har jeg gjort,
siden jeg var en lille pige.
302
00:34:28,166 --> 00:34:30,750
Jeg elsker det.
Jeg ville gĂžre det gratis.
303
00:34:31,916 --> 00:34:32,916
SÄdan er du.
304
00:34:32,958 --> 00:34:35,166
- Du er altid i byen.
- Ja.
305
00:34:36,583 --> 00:34:38,250
Har du vĂŠret uden for Toscana?
306
00:34:39,041 --> 00:34:40,041
Nej.
307
00:34:44,708 --> 00:34:47,666
- Er det da underligt?
- Nej, det er helt fint.
308
00:34:52,458 --> 00:34:53,458
Livio.
309
00:34:55,375 --> 00:34:56,458
Sophia!
310
00:35:07,291 --> 00:35:10,708
Luciano.
Find en, der er modnet. Tak.
311
00:35:10,791 --> 00:35:13,583
- Det er virkelig ikke nĂždvendigt.
- Nej, nej.
312
00:35:38,333 --> 00:35:40,791
Jeg er ked af det,
313
00:35:40,875 --> 00:35:44,000
men efter denne ordre
mÄ vi lukke vores konto.
314
00:35:44,500 --> 00:35:46,375
Der er lysere tider forude.
315
00:35:47,000 --> 00:35:48,708
Det er jeg ikke sÄ sikker pÄ.
316
00:35:49,375 --> 00:35:52,583
Du skal ikke bekymre dig.
Du er altid velkommen her.
317
00:35:52,666 --> 00:35:53,875
Tak.
318
00:36:07,083 --> 00:36:09,500
- Den smager fantastisk.
- Utroligt.
319
00:36:09,583 --> 00:36:12,791
Luciano, skĂŠr et stykke,
de kan fÄ med hjem.
320
00:36:12,875 --> 00:36:16,916
Nej, Livio, jeg mener det.
Det kan jeg ikke tage imod.
321
00:36:17,000 --> 00:36:20,166
Det er okay. Det skal du ikke tÊnke pÄ.
322
00:36:20,250 --> 00:36:21,708
SÄdan bliver det.
323
00:36:26,416 --> 00:36:27,916
Tak for det her.
324
00:36:29,083 --> 00:36:30,166
Det var sÄ lidt!
325
00:36:37,875 --> 00:36:43,125
Okay, vent her.
MÄske kan du kigge dig omkring,
326
00:36:43,208 --> 00:36:44,958
mens jeg gĂžr det her, okay?
327
00:36:45,041 --> 00:36:46,041
Hvad skal du?
328
00:36:47,000 --> 00:36:49,375
Ikke noget. Bare bryllupsforberedelse.
329
00:36:49,458 --> 00:36:51,833
- Hvad er det?
- Ikke noget!
330
00:36:51,916 --> 00:36:53,166
En time!
331
00:38:52,000 --> 00:38:53,666
Jeg finder lige min nĂžgle.
332
00:38:55,083 --> 00:38:56,333
Denne vej.
333
00:38:58,583 --> 00:39:00,208
Det her er mit vĂŠrelse.
334
00:39:06,708 --> 00:39:08,291
Men du bor her ikke.
335
00:39:08,375 --> 00:39:13,416
Det er mit gamle vĂŠrelse.
Jeg kommer her, nÄr jeg vil vÊk hjemmefra.
336
00:39:15,208 --> 00:39:16,208
Hvad er det?
337
00:39:17,916 --> 00:39:18,916
Hvad?
338
00:39:21,833 --> 00:39:23,333
Jeg har set det foto fĂžr.
339
00:39:31,666 --> 00:39:32,916
Det er dig og mig.
340
00:39:37,583 --> 00:39:39,000
Dengang vi var bĂžrn.
341
00:39:42,083 --> 00:39:43,083
Laver du sjov?
342
00:39:46,416 --> 00:39:47,416
Nej.
343
00:40:04,833 --> 00:40:05,666
HvorforâŠ
344
00:40:05,750 --> 00:40:07,666
Hvorfor har du ikke
sagt noget om det?
345
00:40:09,875 --> 00:40:13,208
Du ville ikke kunne huske det.
SĂ„ hvorfor sige noget?
346
00:40:24,583 --> 00:40:25,583
Ja.
347
00:40:26,666 --> 00:40:29,625
- NÄ⊠Vi ses.
- Okay.
348
00:40:48,541 --> 00:40:52,500
- Theo! God jagt, ikke?
- Jo, fantastisk.
349
00:40:52,583 --> 00:40:55,375
- Der er en, du skal mĂžde.
- Hej.
350
00:40:55,458 --> 00:40:56,458
- Lucca.
- Theo.
351
00:40:56,541 --> 00:40:57,625
Theo, Lucca.
352
00:40:57,708 --> 00:40:59,000
Theo Dahl!
353
00:40:59,083 --> 00:41:02,208
Mama Mia! Jeg er fan af dig.
354
00:41:02,291 --> 00:41:05,000
Virkelig? Tak.
355
00:41:05,083 --> 00:41:08,041
Lucca og hans familie ejer
stort set Galatina nĂŠr Lecce.
356
00:41:08,125 --> 00:41:12,416
- Det er lÊngere sydpÄ, ikke?
- Jo, i det sydlige Italien.
357
00:41:12,500 --> 00:41:14,500
Den bedste del af landet.
358
00:41:14,583 --> 00:41:18,208
Jeg nÊvnte, at du mÄske er
interesseret i at sĂŠlge Ristonchi.
359
00:41:18,291 --> 00:41:22,500
- Ja.
- FortĂŠl mig, hvorfor vil du sĂŠlge det?
360
00:41:23,000 --> 00:41:26,166
Jeg skal bruge pengene.
Til at bygge min drĂžmmerestaurant.
361
00:41:26,250 --> 00:41:28,541
Kan du ikke gĂžre det her?
362
00:41:28,625 --> 00:41:32,583
Det her sted er anderledes end det,
jeg normalt gĂžr.
363
00:41:33,208 --> 00:41:39,958
Bygningen er ikke sÄ fantastisk.
Den er gammel og ikke i god stand.
364
00:41:40,041 --> 00:41:44,375
- Den er faktisk blevet renoveret.
- Ja.
365
00:41:44,458 --> 00:41:49,791
Man kan godt tjene penge her,
men stedet har brug for en sjĂŠl.
366
00:41:50,708 --> 00:41:54,625
Og en sjĂŠl er det eneste,
man ikke kan kĂžbe.
367
00:41:54,708 --> 00:41:59,083
KĂžkkenet er solidt,
omgivelserne er utrolige.
368
00:41:59,166 --> 00:42:02,166
Et fantastisk planteliv.
Det er det perfekte sted
369
00:42:02,250 --> 00:42:04,791
at bygge et hotel og en restaurant.
370
00:42:07,125 --> 00:42:10,833
- Jeg siger fire.
- Nej, min ven, det er udelukket.
371
00:42:10,916 --> 00:42:14,541
- Det er udelukket. Det har jeg sagt.
- Det er et rimeligt bud.
372
00:42:14,625 --> 00:42:15,958
Det er det ikke.
373
00:42:16,041 --> 00:42:21,208
Hvorfor prĂžver du at snyde ham?
Vi er italienere. Behandl ham ordentligt.
374
00:42:21,291 --> 00:42:22,541
UdmĂŠrket.
375
00:42:22,625 --> 00:42:27,458
Okay. Jeg siger 500 her og nu.
376
00:42:27,541 --> 00:42:31,333
Vi giver hÄnd,
og jeg overfĂžrer pengene fra min mobil.
377
00:42:31,416 --> 00:42:35,458
Et rimeligt bud er 700.000,
som jeg har sagt.
378
00:42:35,541 --> 00:42:38,125
Er du blevet vanvittig? Kom nu.
379
00:42:38,208 --> 00:42:40,958
- Det her er et unikt sted.
- Han er skĂžr.
380
00:42:41,041 --> 00:42:42,875
Ristonchis lige findes ikke.
381
00:42:42,958 --> 00:42:46,416
Der er masser af slotte i Toscana.
Ved du, hvor mange jeg har set?
382
00:42:46,500 --> 00:42:48,416
Det er unikt.
Der findes ikke et magen til.
383
00:42:48,500 --> 00:42:50,125
Hvad, hvis jeg viser dig det?
384
00:42:50,208 --> 00:42:51,125
Viser mig hvad?
385
00:42:51,208 --> 00:42:53,791
Jeg viser dig,
hvordan det her sted kan blive,
386
00:42:53,875 --> 00:42:57,083
hvis det bliver bestyret
pÄ den rigtige mÄde. De er sÞde folk.
387
00:42:57,166 --> 00:42:59,500
Men de er ikke forretningsfolk
som dig og mig, Lucca.
388
00:43:00,250 --> 00:43:04,708
Lad mig levere maden til brylluppet,
sÄ kan jeg vise dig,
389
00:43:04,791 --> 00:43:08,625
at Ristonchi har alt det, der skal til
for at skabe en profitabel forretning,
390
00:43:08,708 --> 00:43:10,541
hvis det bestyres pÄ den rigtige mÄde.
391
00:43:10,625 --> 00:43:16,750
I sÄ fald vil jeg betale 700 for stedet.
392
00:43:18,125 --> 00:43:21,291
- 900.
- Nej. 900 er for meget. MenâŠ
393
00:43:21,375 --> 00:43:25,625
Du bruger mere pÄ din bil.
Du har en bil, som du ikke engangâŠ
394
00:43:25,708 --> 00:43:30,583
- Invester i noget smart.
- Nej. Min koneâŠ
395
00:43:30,666 --> 00:43:33,875
- Hvorfor involverer du din kone?
- Min kone slÄr mig ihjel.
396
00:43:33,958 --> 00:43:37,208
NÄr du kommer til Danmark,
sÄ tag din kone med pÄ min restaurant,
397
00:43:37,291 --> 00:43:39,291
sÄ sÞrger vi for, I fÄr en dejlig aften.
398
00:43:41,583 --> 00:43:44,916
Hvem er denne mand,
der vil give hÄnd pÄ det?
399
00:43:45,000 --> 00:43:50,000
Nej. Hvad, hvis dette sted
stadig er en bondegÄrd efter brylluppet?
400
00:43:50,083 --> 00:43:51,583
SÄ fÄr du det for 500.
401
00:43:54,125 --> 00:43:55,125
Okay.
402
00:43:55,166 --> 00:43:59,083
- Okay?
- Okay. OkayâŠ
403
00:44:00,416 --> 00:44:03,791
Forbered alle papirerne.
Ingen overraskelser.
404
00:44:03,875 --> 00:44:05,708
- Helt sikkert.
- Fedt.
405
00:44:05,791 --> 00:44:07,583
Jeg forbereder papirerne.
406
00:44:07,666 --> 00:44:13,750
Okay. 500, glem det ikke. 500.
407
00:44:13,833 --> 00:44:15,625
Tak, Lucca!
408
00:44:15,708 --> 00:44:18,416
- Tak.
- Du snĂžd mig.
409
00:44:18,500 --> 00:44:21,250
- Det bliver sjovt at se.
- Er han seriĂžs?
410
00:44:21,833 --> 00:44:24,041
Hvis du holder dit ord,
sÄ gÞr han det ogsÄ.
411
00:44:55,458 --> 00:44:56,458
Du forsvandt.
412
00:44:58,666 --> 00:44:59,833
For italiensk.
413
00:45:02,625 --> 00:45:03,875
Hvad laver du her?
414
00:45:06,666 --> 00:45:08,708
Jeg bearbejder bare det hele.
415
00:45:16,875 --> 00:45:19,708
- Jeg vil vise dig noget.
- Vise mig hvad?
416
00:45:47,958 --> 00:45:50,000
Disse gamle bĂžger med opskrifter.
417
00:46:30,333 --> 00:46:31,958
Du var hans inspiration.
418
00:46:33,833 --> 00:46:35,833
Hver gang han lavede mad.
419
00:46:48,083 --> 00:46:54,041
Der er ikke en eneste opskrift
i denne bog, der kan laves uden
420
00:46:54,125 --> 00:46:56,125
de ting, vi dyrker her i Pelago.
421
00:47:05,291 --> 00:47:06,791
Skal vi lave en?
422
00:47:10,291 --> 00:47:11,416
Den her.
423
00:47:12,083 --> 00:47:13,541
Risotto Ristonchi.
424
00:47:14,791 --> 00:47:16,791
Hans signaturret.
425
00:47:19,750 --> 00:47:20,916
Okay.
426
00:47:22,250 --> 00:47:25,083
Hvad prÞver du pÄ? At skrubbe dem af?
427
00:47:56,625 --> 00:47:58,416
Har vi vinen fra den anden aften?
428
00:47:59,333 --> 00:48:01,500
RĂžd? Vi brugte hvidvin til denne opskrift.
429
00:48:01,583 --> 00:48:04,125
Stol pÄ mig. Hent den.
430
00:48:04,208 --> 00:48:06,291
PrĂŠcis en deciliter af den.
431
00:48:12,500 --> 00:48:14,708
Nej, ikke endnu⊠Hvad laver du?
432
00:48:14,791 --> 00:48:18,083
- Kom nu. Man kan ikke mÄle livet.
- Okay. Stop.
433
00:48:20,708 --> 00:48:21,708
Tak.
434
00:48:39,416 --> 00:48:40,500
- Her.
- Tak.
435
00:48:46,791 --> 00:48:48,541
Lavede du nogensinde mad med ham?
436
00:48:49,833 --> 00:48:51,833
ĂhâŠ
437
00:48:52,583 --> 00:48:56,500
Jeg kan sgu snart ikke
huske det. Jeg kan ikke huske sÄ meget.
438
00:48:57,208 --> 00:48:59,208
Han fik mig til at lave tusind ĂŠg,
439
00:49:00,208 --> 00:49:01,916
da jeg var 5-6 Är gammel.
440
00:49:02,416 --> 00:49:08,875
FÞrst kogte Êg, og sÄ stegte.
Og sÄ pocherede Êg til sidst.
441
00:49:10,833 --> 00:49:13,416
Det tog mig et Är,
fĂžr de var perfekteâŠ
442
00:49:14,750 --> 00:49:16,791
âŠmen de har vĂŠret perfekte lige siden.
443
00:49:18,750 --> 00:49:20,750
- Samme her.
- Ja?
444
00:49:35,208 --> 00:49:36,458
Det ser godt ud.
445
00:49:37,041 --> 00:49:38,041
Ja.
446
00:49:41,000 --> 00:49:43,500
Hvorfor sagde du ikke,
det var dit bryllup?
447
00:49:45,958 --> 00:49:47,166
Hvad?
448
00:49:47,250 --> 00:49:50,291
Du sagde aldrig,
det var dit bryllup. Hvorfor?
449
00:49:50,791 --> 00:49:54,750
- Det har jeg da sagt.
- Nej, du sagde "et bryllup."
450
00:49:56,041 --> 00:49:58,833
Jeg ved det ikke.
MÄske var det bare et tilfÊlde.
451
00:50:08,375 --> 00:50:13,291
Hvad med, at du lod mig og min
restaurant lave maden til dit bryllup?
452
00:50:17,333 --> 00:50:21,166
Jeg er ret sikker pÄ,
vi ikke har rÄd til dig.
453
00:50:21,250 --> 00:50:22,500
Som en gave.
454
00:50:23,333 --> 00:50:28,750
Som tak for alt, du har gjort.
Alle de penge, du har brugt pÄ Ristonchi.
455
00:50:29,833 --> 00:50:32,583
- Ă
hâŠ
- Vi laver maden, og sĂ„âŠ
456
00:50:33,166 --> 00:50:34,791
âŠgĂ„r vi hver til sit.
457
00:50:34,875 --> 00:50:35,958
Tilfredse.
458
00:50:38,625 --> 00:50:39,625
Aftale?
459
00:50:42,458 --> 00:50:43,625
Tak.
460
00:50:50,041 --> 00:50:51,333
SÄdan her gÞr jeg.
461
00:50:52,166 --> 00:50:55,791
- Er du botaniker?
- Hvad?
462
00:50:57,291 --> 00:50:58,708
Voila.
463
00:51:01,583 --> 00:51:02,666
Lad mig.
464
00:51:03,625 --> 00:51:04,750
Hvad laver du?
465
00:51:05,666 --> 00:51:08,916
Jeg justerer det en lille smule, okay?
466
00:51:10,625 --> 00:51:11,875
NĂ„.
467
00:51:15,083 --> 00:51:17,750
Det her ligner Geos mad.
468
00:51:18,791 --> 00:51:20,458
Nej, detâŠ
469
00:51:20,541 --> 00:51:21,541
Lidt mere.
470
00:51:23,583 --> 00:51:24,625
SÄdan.
471
00:51:33,916 --> 00:51:34,916
Se?
472
00:51:35,875 --> 00:51:37,541
Det smager fandeme godt.
473
00:51:40,041 --> 00:51:41,041
Okay.
474
00:51:43,041 --> 00:51:44,041
Du er en dygtig kok.
475
00:51:45,916 --> 00:51:47,250
Hvad?
476
00:51:47,333 --> 00:51:49,000
Meget godt.
477
00:53:19,458 --> 00:53:21,458
Helt ĂŠrligt. Hvad laver du?
478
00:53:21,958 --> 00:53:23,833
Jeg analyserer.
479
00:53:24,375 --> 00:53:27,666
Det her analyserer man ikke.
Man fĂžler det.
480
00:53:45,166 --> 00:53:47,666
Den vigtigste ingrediens.
481
00:53:47,750 --> 00:53:49,625
Ved du, hvad det er?
482
00:53:50,458 --> 00:53:52,083
Det er kĂŠrlighed.
483
00:54:14,166 --> 00:54:15,166
Flot klaret.
484
00:54:17,125 --> 00:54:18,125
Tak.
485
00:54:33,166 --> 00:54:34,916
Okay, sÄ hvor skal vi hen?
486
00:54:35,000 --> 00:54:38,750
Den vej. Mange tak.
487
00:54:38,833 --> 00:54:41,625
- SelvfĂžlgelig.
- Intet problem.
488
00:54:41,708 --> 00:54:43,875
- Vi er straks tilbage.
- Ciao.
489
00:54:43,916 --> 00:54:46,125
- Vi ses, Vincent.
- Ciao, Theo.
490
00:54:47,541 --> 00:54:50,708
- Theo, den er rÄdden.
- Nej, den er bare moden.
491
00:54:50,791 --> 00:54:51,625
Osten er rÄdden.
492
00:54:51,708 --> 00:54:54,416
Den skal vĂŠre moden.
Mange oste smager ikke af noget.
493
00:54:54,500 --> 00:54:57,083
- Er det fint her?
- Ja.
494
00:55:00,208 --> 00:55:02,541
- Tak.
- Ja, velbekomme.
495
00:55:04,041 --> 00:55:05,291
SĂ„âŠ
496
00:55:11,333 --> 00:55:12,333
JaâŠ
497
00:55:13,125 --> 00:55:14,625
Jeg er ved at vĂŠre trĂŠt.
498
00:55:14,708 --> 00:55:16,458
Du har en stor dag i morgen.
499
00:55:16,541 --> 00:55:19,375
En stor dag. Er du klar?
500
00:55:22,208 --> 00:55:23,416
Det tror jeg.
501
00:55:27,416 --> 00:55:30,458
Det skal nok gÄ godt. Godnat.
502
00:55:40,875 --> 00:55:42,416
- Undskyld.
- Vent.
503
00:55:42,500 --> 00:55:44,208
- JegâŠ
- Hvorfor gjorde du det?
504
00:55:44,291 --> 00:55:45,208
Jeg ved det godt.
505
00:55:45,291 --> 00:55:46,791
Jeg ved ikke, hvad der gikâŠ
506
00:55:46,875 --> 00:55:48,250
Undskyld, Sophia.
507
00:55:49,166 --> 00:55:51,458
JegâŠ
508
00:55:54,875 --> 00:55:57,333
Der skete ikke noget. Undskyld.
509
00:57:26,041 --> 00:57:28,750
- Hej. Har du set Sophia?
- Nej.
510
00:57:43,875 --> 00:57:45,583
- Theo.
- Hej, Vincent.
511
00:57:46,583 --> 00:57:50,791
- Ved du, hvor Sophia er?
- Ja, Sophia er ovenpÄ.
512
00:57:51,375 --> 00:57:52,833
- Tak.
- Alt okay?
513
00:57:52,916 --> 00:57:53,916
Ja, ja.
514
00:58:15,541 --> 00:58:17,291
MÄ vi fÄ et Þjeblik?
515
00:58:28,208 --> 00:58:29,291
Du ser smuk ud.
516
00:58:29,875 --> 00:58:32,666
Tak. Du ligner lort.
517
00:58:32,750 --> 00:58:34,916
JaâŠ
518
00:58:35,000 --> 00:58:36,958
Jeg sov ikke sÄ meget i nat.
519
00:58:49,291 --> 00:58:51,708
- Du fik kjolen pÄ ret hurtigt.
- Theo.
520
00:59:00,166 --> 00:59:04,125
Det er sikkert ikke sandt,
men Pino fortalte mig noget.
521
00:59:05,791 --> 00:59:09,791
At du sagde ja til at blive og lave maden,
bare sÄ du kunne sÊlge stedet.
522
00:59:14,208 --> 00:59:16,791
Jeg har bare snakket
med Pino og Lucca om det.
523
00:59:18,791 --> 00:59:20,000
Det var ikkeâŠ
524
00:59:20,500 --> 00:59:22,125
Du sagde, du gjorde det for mig.
525
00:59:22,208 --> 00:59:25,875
Det ⊠gav bare mening med Lucca.
526
00:59:27,125 --> 00:59:28,541
Hvad kom fĂžrst?
527
00:59:29,333 --> 00:59:31,000
- Sophia.
- Hvad kom fĂžrst?
528
00:59:32,125 --> 00:59:33,125
GĂžr det en forskel?
529
00:59:33,166 --> 00:59:39,958
Ja. Nu frygter jeg, du bruger mit bryllup
til at gĂžre mit mareridt til virkelighed.
530
00:59:40,041 --> 00:59:44,250
Nej, nej⊠Det er slet ikke det, der sker.
531
00:59:45,083 --> 00:59:46,500
Hvad handlede i aftes sÄ om?
532
00:59:47,375 --> 00:59:49,750
Det ved jeg ikke. Hvad betĂžd det for dig?
533
00:59:55,958 --> 00:59:57,875
Du kaldte dit bryllup et event.
534
00:59:58,916 --> 01:00:02,291
Da vi mĂždtes,
kaldte du dit bryllup et event. Hvorfor?
535
01:00:02,375 --> 01:00:03,416
Det ved jeg ikke.
536
01:00:04,666 --> 01:00:07,375
SĂ„ er det her, hvad du vil?
Vil du giftes med ham,
537
01:00:07,458 --> 01:00:11,833
eller har du bare desperat brug for en
eller et sted, du kan kalde hjemme?
538
01:00:14,416 --> 01:00:15,583
Du kender mig ikke.
539
01:00:17,541 --> 01:00:20,125
Du siger disse ting om mig,
som om du selv er bedre.
540
01:00:21,708 --> 01:00:23,500
Ja, du havde en ussel far.
541
01:00:26,166 --> 01:00:28,416
Nu prĂžver du at vĂŠre det modsatte af ham.
542
01:00:31,416 --> 01:00:32,791
Men ved du hvad?
543
01:00:34,375 --> 01:00:35,958
Det her er lige sÄ usselt.
544
01:00:36,666 --> 01:00:38,083
At leve livet sÄdan her.
545
01:00:39,583 --> 01:00:41,833
Du klamrer dig til det,
folk forventer af dig.
546
01:00:42,625 --> 01:00:45,125
Bange for at fejle.
MÄske rejser du.
547
01:00:48,833 --> 01:00:50,291
Det er det, krystere gĂžr.
548
01:00:52,541 --> 01:00:56,041
SĂ„ jeg burde blive her og fejle med dig?
549
01:01:16,916 --> 01:01:17,916
Theo!
550
01:01:21,083 --> 01:01:22,708
Hvad fanden laver du her?
551
01:01:22,791 --> 01:01:26,083
Du tog hele vores hold herned.
Hvad fanden har du tĂŠnkt dig?
552
01:01:28,500 --> 01:01:31,041
Har du fÄet en kontrakt
pÄ den druk-deal, du har lavet?
553
01:01:32,875 --> 01:01:35,291
Ikke nu. Okay?
554
01:01:35,375 --> 01:01:36,458
Theo.
555
01:02:10,625 --> 01:02:12,500
KĂŠreste menighed.
556
01:02:13,000 --> 01:02:16,250
I dag er en glĂŠdens dag
557
01:02:16,333 --> 01:02:19,000
for Sophia og Pino,
558
01:02:19,083 --> 01:02:23,208
vi har set vokse op til at vĂŠre
sunde og smukke mennesker,
559
01:02:23,291 --> 01:02:28,458
og som nu skal forenes
i det hellige ĂŠgteskab.
560
01:02:29,416 --> 01:02:32,625
Ăret vĂŠre Herren.
561
01:02:36,291 --> 01:02:41,208
Tager du, Pino Conti Trevisano,
562
01:02:41,791 --> 01:02:46,166
Sophia Gennera
563
01:02:46,250 --> 01:02:49,166
til din lovformelige hustru
564
01:02:49,250 --> 01:02:54,791
i medgang og modgang,
til dĂžden jer skiller?
565
01:02:55,375 --> 01:02:58,291
Det gĂžr jeg. Af hele mit hjerte.
566
01:02:59,500 --> 01:03:03,041
Og tager du, Sophia Gennera,
567
01:03:03,125 --> 01:03:08,166
Pino Conti Trevisano
568
01:03:08,250 --> 01:03:10,958
til din lovformelige mand,
569
01:03:11,041 --> 01:03:15,791
i medgang og modgang,
til dĂžden jer skiller?
570
01:03:23,500 --> 01:03:24,500
Min elskede.
571
01:03:32,125 --> 01:03:33,375
Ja, det gĂžr jeg.
572
01:03:33,458 --> 01:03:37,750
Jeg erklĂŠrer jer nu
for retmĂŠssige ĂŠgtefĂŠller at vĂŠre.
573
01:03:38,583 --> 01:03:41,500
Brudgommen mÄ kysse bruden.
574
01:03:45,750 --> 01:03:47,958
LĂŠnge leve bruden og brudgommen!
575
01:04:03,083 --> 01:04:04,291
Kys!
576
01:04:04,375 --> 01:04:09,333
Kys!
577
01:04:22,333 --> 01:04:23,583
SkÄl!
578
01:04:40,041 --> 01:04:42,333
Tak.
579
01:04:43,333 --> 01:04:44,333
Theo.
580
01:04:51,166 --> 01:04:53,250
- Det her er ikke mad.
- Ikke?
581
01:04:53,333 --> 01:04:56,791
Nej. Det fÄr en til at drÞmme.
582
01:04:56,875 --> 01:04:58,958
Tak.
583
01:04:59,041 --> 01:05:02,041
Jeg tror,
vi kan komme til enighed om Ristonchi.
584
01:05:03,833 --> 01:05:05,958
Det er jeg glad for at hĂžre. Tak.
585
01:05:06,041 --> 01:05:07,916
Theo!
586
01:05:08,000 --> 01:05:09,083
Ja.
587
01:05:09,166 --> 01:05:10,541
Bare gÄ.
588
01:05:13,750 --> 01:05:14,750
Hej!
589
01:05:16,416 --> 01:05:18,083
Jeg har ikke set dig hele dagen.
590
01:05:21,416 --> 01:05:23,875
Jeg har vĂŠret i kĂžkkenet. Det er mit job.
591
01:05:29,416 --> 01:05:30,666
Bon appetit.
592
01:05:30,750 --> 01:05:33,375
Theo! Kom her. Kom.
593
01:05:35,125 --> 01:05:36,125
Hvad er der?
594
01:05:36,208 --> 01:05:40,916
Skift tĂžj og fejr med os.
Og sÄ skÄler vi.
595
01:05:41,541 --> 01:05:44,125
Jo, men⊠Der skal gÞres rent i kÞkkenet.
596
01:05:44,208 --> 01:05:46,000
- Og jeg skal ogsĂ„ pakkeâŠ
- Theo.
597
01:05:46,083 --> 01:05:47,958
Nej. Kom nu.
598
01:05:49,541 --> 01:05:50,916
Det ville betyde meget for mig.
599
01:05:51,000 --> 01:05:53,083
- For Sophia.
- Ja.
600
01:05:53,166 --> 01:05:54,958
Og for dette minde.
601
01:06:01,041 --> 01:06:02,458
Okay, sĂ„âŠ
602
01:06:05,625 --> 01:06:06,791
Tak.
603
01:07:07,541 --> 01:07:09,416
Hygger du rigtigt herovre?
604
01:07:17,666 --> 01:07:19,375
Kom nu med over til os andre.
605
01:07:22,083 --> 01:07:23,208
Jeg sidder fint.
606
01:07:41,916 --> 01:07:43,500
Det er en god ting, du er her.
607
01:07:50,916 --> 01:07:53,208
At du i det mindste
er Äben over for det nu.
608
01:08:02,708 --> 01:08:04,416
Dengang vi toâŠ
609
01:08:06,541 --> 01:08:08,166
Hvad fanden vi nu var.
610
01:08:09,625 --> 01:08:11,333
Der var du et shitshow.
611
01:08:20,083 --> 01:08:22,625
Men du er anderledes nu.
612
01:08:26,041 --> 01:08:27,583
Jeg kan se, det gÞr ondt pÄ dig.
613
01:08:29,708 --> 01:08:31,000
Det er fandeme dejligt.
614
01:08:47,666 --> 01:08:48,833
Du er okay.
615
01:09:14,208 --> 01:09:16,333
Nej. Theo, det skal du ikke.
616
01:09:17,541 --> 01:09:19,958
Hej, alle sammen.
Mit navn er Theo,
617
01:09:20,041 --> 01:09:22,541
og jeg har lavet maden i aften.
618
01:09:24,875 --> 01:09:25,875
Tak.
619
01:09:30,083 --> 01:09:31,083
Tak.
620
01:09:32,708 --> 01:09:37,000
Ăh⊠Nogle af jer kender mig mĂ„ske
som Geos sĂžn.
621
01:09:42,916 --> 01:09:46,125
Som ejeren af dette sted fĂžler jegâŠ
622
01:09:48,583 --> 01:09:51,250
âŠat jeg skylder jer
en eller anden form for tale.
623
01:09:57,958 --> 01:10:00,958
Jeg har mĂždt mange
af jer dejlige mennesker,
624
01:10:01,041 --> 01:10:04,041
og alle lader til at have dette tĂŠtteâŠ
625
01:10:05,500 --> 01:10:10,500
âŠog sĂŠrlige forhold til min far.
Det er fint.
626
01:10:15,833 --> 01:10:18,250
Jeg plejede at tĂŠnke, han var et rĂžvhul.
627
01:10:20,041 --> 01:10:22,541
Han var ligeglad med alle.
628
01:10:22,625 --> 01:10:28,208
Men det viser sig,
han er en sĂžd og flink fyr.
629
01:10:28,791 --> 01:10:32,250
Han var bare skideligeglad
med mig og min mor.
630
01:10:39,291 --> 01:10:45,541
Skaber man en lille og relevant verden,
sÄ er det ikke svÊrt at vÊre flink.
631
01:10:46,666 --> 01:10:51,541
Og mÄske er det det,
I alle sammen gĂžr her.
632
01:10:55,000 --> 01:10:57,166
Undtagen dig, Sophia.
633
01:11:00,833 --> 01:11:04,625
Du lader ikke til at have et behov for
at vĂŠre sĂžd over for nogen.
634
01:11:07,416 --> 01:11:08,791
SĂ„âŠ
635
01:11:10,750 --> 01:11:13,041
SkÄl for Pino og Sophia.
636
01:12:54,791 --> 01:12:55,791
Theo!
637
01:12:58,000 --> 01:13:00,166
Er du okay?
638
01:16:08,666 --> 01:16:10,833
Hvor meget mere rĂždvin vil du have i?
639
01:16:12,625 --> 01:16:14,625
Hvor meget mere vil du have i sovsen?
640
01:16:23,208 --> 01:16:24,458
Det er godt.
641
01:16:26,291 --> 01:16:28,375
Vi prĂžver at give den en lille smule der.
642
01:16:29,916 --> 01:16:32,125
Bare smag til med lidt mere, hvis det er.
643
01:16:33,125 --> 01:16:34,833
- Det styrer du.
- Tak, chef.
644
01:16:44,875 --> 01:16:49,291
Hej, guys. Det dufter dejligt.
Det ser godt ud, Svend.
645
01:16:50,041 --> 01:16:52,791
- Pengene er gÄet ind fra Italien.
- Fedt.
646
01:16:52,875 --> 01:16:55,125
Vi skal gennemgÄ byggeplanerne
med Friis senere.
647
01:16:55,208 --> 01:16:56,833
Det kan du tro.
648
01:16:57,333 --> 01:16:58,791
Der er kommet varer, Lai.
649
01:16:58,875 --> 01:17:00,000
Det er godt.
650
01:17:03,250 --> 01:17:05,750
Super detalje med honningen. God idé.
651
01:17:06,625 --> 01:17:07,833
Tak. Ja tak.
652
01:17:24,666 --> 01:17:26,125
Jeg kan huske, da jeg tog det.
653
01:17:26,208 --> 01:17:27,583
- Kan du?
- Ja.
654
01:17:28,500 --> 01:17:29,500
Ja.
655
01:17:31,000 --> 01:17:33,333
Det var lige inden,
vi skulle rejse til Aarhus.
656
01:17:34,958 --> 01:17:37,708
I havde vĂŠret sammen hele sommeren.
I var uadskillelige.
657
01:17:38,333 --> 01:17:41,041
Jeg nÄede lige at fÄ taget et billede
af jeres hĂŠnder.
658
01:17:42,708 --> 01:17:44,875
- Det blev et godt billede.
- Ja.
659
01:17:46,000 --> 01:17:48,375
Det er et godt billede. PĂ„ grund af det.
660
01:17:53,041 --> 01:17:54,041
Savner du ham?
661
01:18:05,208 --> 01:18:06,208
Jeg savnerâŠ
662
01:18:09,666 --> 01:18:11,125
âŠsom han sĂ„ mig.
663
01:18:17,375 --> 01:18:18,791
Som om jeg var det mestâŠ
664
01:18:20,791 --> 01:18:22,666
âŠfantastiske i verden.
665
01:18:27,833 --> 01:18:29,166
Du bebrejder ham.
666
01:18:30,875 --> 01:18:33,541
Du har altid bebrejdet ham.
Det har du altid gjort.
667
01:18:34,291 --> 01:18:36,791
Det er ogsÄ rigtigt.
Han fortjener det ogsÄ.
668
01:18:36,875 --> 01:18:39,833
Men sÄ skal du faktisk
bebrejde mig lige sÄ meget.
669
01:18:47,791 --> 01:18:49,000
Ved du hvad?
670
01:18:51,500 --> 01:18:54,166
Du er blevet tilâŠ
671
01:18:57,333 --> 01:19:00,000
Du er blevet til
i en meget stor lidenskab.
672
01:19:03,500 --> 01:19:08,541
MÄske mere end kÊrlighed.
Det kan vĂŠre frygteligt at hĂžre.
673
01:19:13,500 --> 01:19:15,500
Ingen er sĂŠrligeâŠ
674
01:19:17,791 --> 01:19:20,875
Men alle kan blive
et sĂŠrligt syn.
675
01:19:23,166 --> 01:19:25,375
Hvis det er de rigtige Ăžjne, der ser.
676
01:19:40,250 --> 01:19:41,583
Det ser fantastisk ud.
677
01:19:41,666 --> 01:19:43,291
- Og indgangspartiet herâŠ
- Ja.
678
01:19:43,375 --> 01:19:45,625
- Det vender den her vej. Er det rigtigt?
- Ja.
679
01:19:46,375 --> 01:19:49,291
Det gĂžr man ikke normalt,
men jeg tror, det bliver fedt her.
680
01:19:49,375 --> 01:19:50,583
Det tror jeg ogsÄ.
681
01:19:51,375 --> 01:19:55,666
Vi skal vÊre opmÊrksomme pÄ, der kan
vĂŠre begrĂŠnsninger for byggehĂžjden.
682
01:19:55,750 --> 01:19:56,583
Okay.
683
01:19:56,666 --> 01:19:59,666
Enten spiller vi den sikkert
og venter pÄ svar fra kommunen,
684
01:19:59,750 --> 01:20:02,833
eller ogsÄ tager vi chancen
og hÄber pÄ det bedste.
685
01:20:04,333 --> 01:20:07,625
Vi skal fandeme ikke ud
i en ombygning. Vel?
686
01:20:08,625 --> 01:20:09,666
Theo?
687
01:20:18,291 --> 01:20:19,958
Hold kĂŠft, mand.
688
01:20:27,625 --> 01:20:28,625
Smut med dig.
689
01:20:35,791 --> 01:20:37,125
Hvad⊠Hvad sÄ?
690
01:20:53,000 --> 01:20:54,041
Jonas?
691
01:21:40,833 --> 01:21:44,375
- Poolen er i elendig stand.
- Ja, den er lidtâŠ
692
01:21:44,458 --> 01:21:48,208
Men man kan arbejde pĂ„ den. Og komme enâŠ
693
01:21:48,291 --> 01:21:52,041
Det hele skal rives ned
og bygges op fra grunden.
694
01:21:52,125 --> 01:21:53,291
- Og vandetâŠ
- Hvis du serâŠ
695
01:21:53,375 --> 01:21:54,583
- HvisâŠ
- Pino.
696
01:21:58,750 --> 01:22:00,000
Hej, min ven.
697
01:22:00,083 --> 01:22:01,833
For helvede!
698
01:22:04,625 --> 01:22:06,041
Hvad fanden laver du?
699
01:22:06,125 --> 01:22:08,541
Pino? Nu stopper du fandeme!
700
01:22:08,625 --> 01:22:11,041
Er I blevet vanvittige?
701
01:22:11,125 --> 01:22:12,291
Pino, stop!
702
01:22:16,375 --> 01:22:17,375
Pino!
703
01:22:22,625 --> 01:22:24,583
Pino! Theo!
704
01:22:24,666 --> 01:22:27,500
- Hvordan kunne du gĂžre det mod mig?
- Undskyld.
705
01:22:27,583 --> 01:22:30,541
- Jeg troede, vi var venner.
- Jeg har ikke en undskyldning.
706
01:22:30,625 --> 01:22:33,458
- Undskyld, Pino.
- Hun forlod mig.
707
01:22:33,500 --> 01:22:35,791
Okay. Undskyld, Pino.
708
01:22:37,875 --> 01:22:40,875
Jeg vil lĂŠgge en million euro.
709
01:22:42,375 --> 01:22:47,458
Der vil vĂŠre nogle benchmarks,
men dem diskuterer jeg med Theo.
710
01:22:47,958 --> 01:22:48,791
Tak, Jonas.
711
01:22:48,875 --> 01:22:51,291
- Skidegodt. Jeg lÊgger pÄ.
- Det er godt. Vi ses.
712
01:22:51,375 --> 01:22:55,125
SĂ„ det er en million fra ham
plus 500.000 fra mig.
713
01:22:55,208 --> 01:22:57,000
Du har fordoblet dine penge pÄ en uge.
714
01:22:57,083 --> 01:23:00,041
Det bliver
din bedste investering nogensinde.
715
01:23:00,125 --> 01:23:02,125
Uden at rĂžre en finger.
716
01:23:05,166 --> 01:23:10,625
Jeg vil ikke stÄ i vejen for familiearven.
717
01:23:10,708 --> 01:23:12,833
- Tak.
- Selv tak.
718
01:25:56,583 --> 01:26:00,291
En bestilling til.
Vincenzo, mere parmesan.
719
01:26:04,916 --> 01:26:06,916
- Jeg skal bruge tre mere, Lai.
- Ja, tak.
720
01:26:08,166 --> 01:26:09,166
Ja, tak.
721
01:26:11,416 --> 01:26:12,416
Kom.
722
01:27:25,333 --> 01:27:27,708
- Det ser godt ud.
- Ja, guf, ikke?
723
01:27:29,208 --> 01:27:32,208
- Det er som et godtâŠ
- Det er helt vildt.
724
01:27:52,750 --> 01:27:53,750
Se dig lige.
725
01:27:55,250 --> 01:27:56,250
Se dig lige.
726
01:27:56,708 --> 01:27:59,041
- Du har lĂŠrt at kĂžre bil.
- Ja.
727
01:28:04,166 --> 01:28:06,000
- SĂ„ du beholdt det?
- Ja.
728
01:28:07,041 --> 01:28:09,333
Nogen sagde, stedet havde potentiale.
729
01:28:10,250 --> 01:28:12,166
Det lyder som et fantastisk menneske.
730
01:28:13,416 --> 01:28:14,250
Ja.
731
01:28:14,333 --> 01:28:15,541
Det bedste.
732
01:28:19,875 --> 01:28:22,041
Jeg har prĂžvet
at ringe til dig nogle gange.
733
01:28:22,916 --> 01:28:28,208
Jeg mÄtte finde ud af,
hvem jeg er uden dette sted.
734
01:28:33,041 --> 01:28:35,958
- Jeg er begyndt pÄ universitetet.
- Ja, det har jeg hĂžrt.
735
01:28:36,041 --> 01:28:38,041
Godt, jeg er stolt af dig.
736
01:28:38,708 --> 01:28:39,708
Tak.
737
01:28:47,625 --> 01:28:48,625
GĂŠster.
738
01:28:49,625 --> 01:28:50,625
SelvfĂžlgelig.
739
01:28:51,333 --> 01:28:53,416
- Vil du hjĂŠlpe?
- Nu?
740
01:28:53,500 --> 01:28:58,250
Ja. Merle er elendig til at servere.
Hun er ikke som dig.
741
01:28:59,083 --> 01:29:00,708
- Okay.
- Virkelig?
742
01:29:00,791 --> 01:29:02,583
- Klart.
- Fantastisk.
743
01:29:02,666 --> 01:29:07,000
Jeg hÄbede,
du havde et vĂŠrelse i sommerferien.
744
01:29:07,125 --> 01:29:10,458
Der er du faktisk heldig.
Vi har et tomt vĂŠrelse.
745
01:29:10,541 --> 01:29:14,375
Det er gammelt og stĂžvet,
og vi har ikke vĂŠret derinde et helt Ă„râŠ
746
01:29:14,458 --> 01:29:17,708
- Virkelig?
- JaâŠ
747
01:29:20,208 --> 01:29:26,083
LIGE SĂ
ENESTĂ
ENDE SOM ALLE ANDRE
53781