All language subtitles for Three.Floors.Up.2021.BluRay.1080p.x264.DTS-HD.MA5.1-HDChina.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,583 --> 00:00:57,943 THREE FLOORS 2 00:02:50,594 --> 00:02:55,314 We're locating the first available taxi, please stay on the line. 3 00:02:59,114 --> 00:03:03,890 We're locating the first available taxi, please stay on the line... 4 00:03:14,746 --> 00:03:15,786 Stop! 5 00:03:16,267 --> 00:03:17,546 Stop! 6 00:03:59,851 --> 00:04:01,290 Francesca! 7 00:04:02,371 --> 00:04:04,050 Come here. Take her. 8 00:04:04,251 --> 00:04:06,782 Careful of the glass, sweetheart. 9 00:04:09,171 --> 00:04:10,570 Andrea? 10 00:04:24,755 --> 00:04:26,491 He's all right, don't worry. 11 00:04:26,571 --> 00:04:28,841 I'm going to check on the woman. 12 00:04:29,051 --> 00:04:30,451 Andrea! 13 00:04:31,211 --> 00:04:33,170 Andrea, are you all right? 14 00:04:33,371 --> 00:04:35,378 Is Dad here too? Where is he? 15 00:04:35,531 --> 00:04:38,371 - No, Dad's with the woman. - What woman? 16 00:04:39,531 --> 00:04:41,851 He'll be right here, calm down. 17 00:04:42,611 --> 00:04:44,971 No, don't let him come, please. 18 00:04:50,852 --> 00:04:53,251 - I'm sorry. - No, it's okay. 19 00:04:56,612 --> 00:04:58,771 Madam? Madam? 20 00:04:59,171 --> 00:05:00,970 Can you hear me? 21 00:05:02,252 --> 00:05:03,770 How's Andrea? 22 00:05:03,875 --> 00:05:06,691 He's fine, don't worry, the doctors are on their way. 23 00:05:06,771 --> 00:05:08,650 - Here she is! - Thanks. 24 00:05:08,852 --> 00:05:11,851 We've got a lot to do, she might sleep better here. 25 00:05:11,932 --> 00:05:15,490 It's a pleasure for us, it'll be quieter here. 26 00:05:15,772 --> 00:05:17,851 I'll pick you up for school, sweetie. 27 00:05:17,932 --> 00:05:19,851 - Shall we? - Bye. 28 00:05:22,532 --> 00:05:24,130 Bye, thanks. 29 00:05:28,556 --> 00:05:30,291 You're doing great, Monica. 30 00:05:30,371 --> 00:05:32,290 Breathe, that's it. 31 00:05:32,852 --> 00:05:35,131 - It hurts here. - We're nearly there. 32 00:05:35,212 --> 00:05:37,132 You're doing really well. 33 00:05:37,252 --> 00:05:40,411 Shall we call the father in? Monica? 34 00:05:40,931 --> 00:05:42,091 No! 35 00:05:43,052 --> 00:05:44,890 My husband's not here. 36 00:05:45,092 --> 00:05:46,371 Breathe. 37 00:05:48,692 --> 00:05:50,491 That's it, good. 38 00:05:51,612 --> 00:05:53,211 Breathe. 39 00:05:57,812 --> 00:05:58,971 Teresa? 40 00:05:59,732 --> 00:06:02,051 Can you see me? I'm here. 41 00:06:02,692 --> 00:06:04,371 It's all right. 42 00:07:15,772 --> 00:07:18,731 U-turn! 43 00:07:21,893 --> 00:07:23,692 Careful, Francesca. 44 00:07:23,892 --> 00:07:25,892 - Shall we go? - Yes. 45 00:07:26,253 --> 00:07:28,732 What a strange horse... 46 00:07:32,213 --> 00:07:33,971 Francesca, let's go. 47 00:07:38,772 --> 00:07:41,789 No, one when you arrive, two when you leave. 48 00:07:46,037 --> 00:07:48,612 Thanks, Giovanna, just as well we've got you. 49 00:07:48,693 --> 00:07:52,652 Don't mention it! Francesca's so sweet, she cheers us up. 50 00:07:52,733 --> 00:07:55,612 Renato was so happy when our granddaughter was small, 51 00:07:55,692 --> 00:07:57,875 they always played together. 52 00:07:58,013 --> 00:08:00,733 It's a joy for him having children in the house. 53 00:08:00,813 --> 00:08:02,092 Let's go. 54 00:08:02,293 --> 00:08:03,492 Thank you. 55 00:08:06,613 --> 00:08:08,332 Renato's broken. 56 00:08:08,533 --> 00:08:09,852 Francesca! 57 00:08:10,293 --> 00:08:13,812 - What do you mean? - He always forgets everything. 58 00:08:14,053 --> 00:08:15,332 Like what? 59 00:08:15,533 --> 00:08:20,172 Where he puts his glasses, which remote is for the TV, 60 00:08:20,373 --> 00:08:23,372 sometimes he forgets his name and I have to remind him. 61 00:08:23,453 --> 00:08:25,372 Maybe he's just joking. 62 00:08:25,813 --> 00:08:27,612 No, no, he's broken. 63 00:08:29,173 --> 00:08:30,532 He's broken. 64 00:08:32,093 --> 00:08:35,193 Maybe we shouldn't leave her with him again. 65 00:08:36,333 --> 00:08:38,428 We need to find a babysitter. 66 00:08:47,813 --> 00:08:49,612 We're home. 67 00:08:53,014 --> 00:08:54,292 Here we are. 68 00:09:19,693 --> 00:09:21,159 "For Beatrice". 69 00:09:21,814 --> 00:09:23,472 It's for you, darling. 70 00:09:25,654 --> 00:09:27,372 I wonder what it is. 71 00:09:29,773 --> 00:09:32,873 It's a big gift, they've given you a big gift. 72 00:09:41,694 --> 00:09:45,053 Who's given you this huge gift? 73 00:09:46,654 --> 00:09:50,173 "Hello my little niece, I'm sure you're beautiful like your mom." 74 00:09:50,254 --> 00:09:53,652 "I hope to meet you very soon. Uncle Roberto". 75 00:09:55,014 --> 00:09:57,893 - I'm really touched. - I'm not. 76 00:10:00,454 --> 00:10:04,559 You know I don't want to have anything to do with my brother. 77 00:10:05,054 --> 00:10:06,813 But it was so kind of him. 78 00:10:10,614 --> 00:10:12,533 Is Beatrice asleep? 79 00:10:13,374 --> 00:10:15,333 Yes, she's so good. 80 00:10:16,094 --> 00:10:18,533 Come home soon, I hate being on my own. 81 00:10:18,614 --> 00:10:22,133 - You're not on your own. - Giorgio, don't get smart. 82 00:10:22,214 --> 00:10:24,919 - Come home soon. - Yeah, really soon. 83 00:10:25,014 --> 00:10:27,613 - I miss you so much. - Me too. 84 00:10:28,774 --> 00:10:30,973 - Bye, till tomorrow. - Bye. 85 00:10:40,854 --> 00:10:42,013 Excuse me. 86 00:10:42,334 --> 00:10:44,517 Hello? Hello, attorney, yes? 87 00:10:45,254 --> 00:10:47,494 Yes, yes... but when? 88 00:10:49,775 --> 00:10:51,214 That's fine, of course. 89 00:10:51,294 --> 00:10:54,053 We'll come and pick him up, thank you. 90 00:11:05,454 --> 00:11:07,654 At that point they made me get up, 91 00:11:07,734 --> 00:11:09,916 they forced me to follow them, 92 00:11:10,535 --> 00:11:13,013 they put a hood over my head 93 00:11:13,934 --> 00:11:17,413 and then they pushed me toward the stairs. 94 00:11:18,774 --> 00:11:19,894 I tripped. 95 00:11:20,534 --> 00:11:24,334 We went upstairs, I could hear them whispering. 96 00:11:42,374 --> 00:11:46,014 Our lawyer says there may be extenuating circumstances: 97 00:11:46,094 --> 00:11:49,414 the road's poorly lit, the crosswalk stripes are faded, 98 00:11:49,495 --> 00:11:51,534 they're almost invisible. 99 00:11:52,775 --> 00:11:57,214 The sentence might be lighter, maybe there are witnesses. 100 00:11:57,695 --> 00:12:00,934 If we could demonstrate that the responsibility isn't solely yours, 101 00:12:01,015 --> 00:12:05,371 that she appeared out of the darkness, right in front of you... 102 00:12:08,534 --> 00:12:10,334 That woman died 103 00:12:11,295 --> 00:12:13,494 and Andrea was drunk. 104 00:12:36,015 --> 00:12:37,454 Goodbye. 105 00:13:02,256 --> 00:13:03,614 Andrea? 106 00:13:05,295 --> 00:13:08,495 Come here a moment. Tell me if this is okay. 107 00:13:09,936 --> 00:13:13,935 "Dear Tommaso, Andrea can't reply directly to your email," 108 00:13:14,016 --> 00:13:15,975 "so I'm writing on his behalf." 109 00:13:16,056 --> 00:13:19,295 "He can't receive any visitors or speak on the phone." 110 00:13:19,375 --> 00:13:23,694 "But keep writing to him and tell his other friends to do the same." 111 00:13:23,775 --> 00:13:28,295 - "Andrea is happy to get your emails..." - How many years will I get? 112 00:13:28,375 --> 00:13:30,095 How many years? 113 00:13:30,535 --> 00:13:34,135 - Will I be in jail in Rome? - One thing at a time. 114 00:13:34,656 --> 00:13:38,735 First, there'll be a trial, we need to figure out what line to follow. 115 00:13:38,816 --> 00:13:41,774 What will I be charged with? Murder? 116 00:13:55,616 --> 00:13:58,295 Ten minutes? You sure? Okay. 117 00:13:59,175 --> 00:14:02,294 - Francesca, let's go. - Where? 118 00:14:02,816 --> 00:14:06,055 Mommy's on her way, do you want to wait at Renato's and Giovanna's? 119 00:14:06,135 --> 00:14:09,319 - Yes! Can I bring my coloring pencils? - Sure. 120 00:14:09,416 --> 00:14:11,135 Do you want these? 121 00:14:16,296 --> 00:14:19,096 Sara's stuck in traffic, I have to get to the gym. 122 00:14:19,176 --> 00:14:21,415 She'll be here in a few minutes. 123 00:14:21,496 --> 00:14:23,852 Giovanna will be home soon, too. 124 00:14:24,256 --> 00:14:25,615 She's not here? 125 00:14:25,696 --> 00:14:27,935 I brought my pencils, we can draw. 126 00:14:28,016 --> 00:14:29,375 Sure thing. 127 00:14:31,136 --> 00:14:33,920 - Bye, Daddy. - Bye, Mommy's on her way. 128 00:14:34,216 --> 00:14:35,536 Thank you, Renato. 129 00:14:35,616 --> 00:14:37,973 Don't mention it. See you later. 130 00:14:40,136 --> 00:14:42,055 Let's stay in second. 131 00:14:45,336 --> 00:14:47,455 Getting ready for third. 132 00:14:48,096 --> 00:14:50,375 Getting ready to go uphill. 133 00:14:51,136 --> 00:14:53,655 Three, two, one. 134 00:14:54,656 --> 00:14:56,489 I'm squeezing, going up. 135 00:14:58,296 --> 00:14:59,976 Pace. 136 00:15:01,616 --> 00:15:03,375 Hold that rhythm. 137 00:15:04,936 --> 00:15:06,735 Hold that rhythm. 138 00:15:07,376 --> 00:15:08,695 Pace. 139 00:15:10,816 --> 00:15:12,655 Ten seconds more. 140 00:15:47,056 --> 00:15:49,776 - Did she have a green hoodie? - I don't remember! 141 00:15:49,857 --> 00:15:51,936 Yeah, she had a green hoodie. 142 00:15:52,017 --> 00:15:53,976 - Was she wearing her coat, too? - No! 143 00:15:54,057 --> 00:15:56,096 She wasn't supposed to go out! 144 00:15:56,176 --> 00:15:57,855 Who are you talking to? 145 00:16:05,296 --> 00:16:07,136 So, what's going on? 146 00:16:08,017 --> 00:16:11,016 Where did you look? Why isn't Renato answering his phone? 147 00:16:11,097 --> 00:16:12,735 He didn't take it. 148 00:16:12,937 --> 00:16:14,895 Forgive me, I'm so sorry. 149 00:16:15,097 --> 00:16:17,296 He's so distracted at the moment. 150 00:16:17,377 --> 00:16:20,336 Recently I had to go looking for him, he got lost. 151 00:16:20,416 --> 00:16:21,736 Now you tell us? 152 00:16:21,817 --> 00:16:24,696 Don't worry, they can't be far, we'll find them. 153 00:16:24,777 --> 00:16:26,777 It's dark, my daughter's only seven! 154 00:16:26,857 --> 00:16:27,856 Calm down. 155 00:16:28,057 --> 00:16:29,856 Have you looked in the park? 156 00:16:29,937 --> 00:16:32,032 We always go there together. 157 00:16:32,537 --> 00:16:36,223 If anything's happened to Francesca, I'll kill him! 158 00:16:36,537 --> 00:16:38,457 Wait, where are you going? 159 00:16:39,537 --> 00:16:40,816 Lucio! 160 00:17:06,057 --> 00:17:07,177 Francesca! 161 00:17:13,937 --> 00:17:16,642 - Daddy? - Yes, sweetheart, I'm here! 162 00:17:17,457 --> 00:17:18,697 Francesca! 163 00:17:23,897 --> 00:17:26,857 I'm so sorry. 164 00:17:28,497 --> 00:17:29,696 Get up. 165 00:17:30,617 --> 00:17:31,978 Renato, get up! 166 00:17:32,138 --> 00:17:35,456 Daddy, he can't, his legs hurt. 167 00:17:36,098 --> 00:17:38,336 I'm sorry, I couldn't help it. 168 00:17:41,297 --> 00:17:42,856 Get up! 169 00:17:43,577 --> 00:17:44,776 Come here. 170 00:17:45,657 --> 00:17:48,736 - What happened? - We got lost. 171 00:17:49,337 --> 00:17:52,605 - Why did he bring you here? - I brought him here. 172 00:17:53,057 --> 00:17:56,737 Renato couldn't remember the way home. 173 00:17:57,377 --> 00:18:01,137 We kept walking around and he needed to pee. 174 00:18:01,337 --> 00:18:04,096 - So I brought him here. - Why here? 175 00:18:04,498 --> 00:18:06,617 Because it's our place, Daddy. 176 00:18:06,698 --> 00:18:09,297 I knew you'd come looking for me here, 177 00:18:09,377 --> 00:18:12,057 I knew you'd find me, Daddy. 178 00:18:12,898 --> 00:18:15,682 Don't cry, everything's all right now. 179 00:18:15,977 --> 00:18:17,937 Daddy's here with you. 180 00:18:18,458 --> 00:18:20,137 Don't worry. 181 00:18:21,137 --> 00:18:24,337 - You were home and you were drawing? - Yes. 182 00:18:24,538 --> 00:18:26,617 Was it Renato's idea to go out? 183 00:18:26,698 --> 00:18:28,817 Yes, he wanted an ice cream. 184 00:18:29,218 --> 00:18:32,298 It was a secret, though, he can't have sugar. 185 00:18:32,378 --> 00:18:35,298 - How was the ice cream? - We didn't get any. 186 00:18:35,378 --> 00:18:37,218 The ice cream parlor was closed. 187 00:18:37,298 --> 00:18:40,657 We were going home, but we went the wrong way. 188 00:18:41,618 --> 00:18:45,053 - And then he got lost. - And he took you to the park? 189 00:18:45,298 --> 00:18:47,657 No, I said I wanted to go there. 190 00:18:47,858 --> 00:18:49,471 He was tired and... 191 00:18:49,658 --> 00:18:53,017 You sat down and he rested his head on your legs? 192 00:18:53,418 --> 00:18:57,217 Yes, I stroked his hair because he was crying. 193 00:18:57,538 --> 00:18:59,657 Why was he crying, was he ill? 194 00:19:00,098 --> 00:19:01,669 No, he was scared. 195 00:19:03,658 --> 00:19:06,137 You saw it too, it wasn't normal. 196 00:19:06,538 --> 00:19:08,778 All those little kisses, playing horsey... 197 00:19:08,858 --> 00:19:10,538 Stop it, Lucio. 198 00:19:11,418 --> 00:19:14,601 We didn't want to know because it was too handy 199 00:19:14,739 --> 00:19:17,838 and we left Francesca whenever we wanted to. 200 00:19:18,378 --> 00:19:21,257 - They never said no. - They love her. 201 00:19:22,299 --> 00:19:24,917 Renato is like a grandfather to her. 202 00:19:25,539 --> 00:19:27,657 You're okay with this? 203 00:19:27,858 --> 00:19:31,041 You're not afraid something happened to her? 204 00:19:33,418 --> 00:19:35,457 Why don't you say anything? 205 00:19:36,058 --> 00:19:37,977 Because I hope it didn't. 206 00:19:42,178 --> 00:19:43,257 Of course. 207 00:19:43,458 --> 00:19:47,217 Both your daughter and Mr. Lanciani have been examined, 208 00:19:47,298 --> 00:19:50,818 no blood or scratches were found, nor any trace of sperm, 209 00:19:50,898 --> 00:19:53,657 so we can rule out sexual abuse. 210 00:19:54,618 --> 00:19:56,888 Are you sure nothing happened? 211 00:19:56,979 --> 00:19:58,986 They walked holding hands, 212 00:19:59,139 --> 00:20:03,258 she gave him a peck on the cheek, but said that wasn't unusual. 213 00:20:03,339 --> 00:20:05,698 Yeah, it was a game between them. 214 00:20:06,378 --> 00:20:07,457 Right. 215 00:20:08,139 --> 00:20:11,072 But then he collapsed and started crying, 216 00:20:11,178 --> 00:20:14,098 he must have felt humiliated that they were lost. 217 00:20:14,178 --> 00:20:16,298 That's what your daughter told us. 218 00:20:16,379 --> 00:20:19,378 Mr. Lanciani became unwell during the interrogation 219 00:20:19,458 --> 00:20:21,458 and wasn't able to answer. 220 00:20:27,858 --> 00:20:29,297 Mommy? 221 00:20:33,138 --> 00:20:34,578 Sweetheart? 222 00:20:35,779 --> 00:20:37,458 What's happening? 223 00:20:38,339 --> 00:20:39,658 Coming. 224 00:20:43,539 --> 00:20:45,858 Daddy? Are you here? 225 00:20:46,219 --> 00:20:48,178 Yes, pumpkin, I'm here. 226 00:20:48,499 --> 00:20:50,178 I'm sorry. 227 00:20:51,379 --> 00:20:53,258 Nothing happened. 228 00:20:53,459 --> 00:20:57,418 I was asleep, I didn't notice, I couldn't help it. 229 00:20:57,619 --> 00:20:58,818 I know. 230 00:21:00,579 --> 00:21:03,378 When was the last time she wet the bed? 231 00:21:05,259 --> 00:21:06,738 I don't know. 232 00:21:08,939 --> 00:21:11,458 - It's not normal, is it? - No. 233 00:21:12,659 --> 00:21:15,258 It's been a tough day. 234 00:21:15,739 --> 00:21:17,338 For everyone. 235 00:21:23,380 --> 00:21:27,149 Let's not send her to school tomorrow, what do you say? 236 00:21:27,419 --> 00:21:29,578 I don't know what's best. 237 00:21:36,059 --> 00:21:39,914 Mommy and I are worried about what happened last night, 238 00:21:40,900 --> 00:21:42,699 when you got lost. 239 00:21:43,180 --> 00:21:47,578 - I'd be happy to talk about it. - Can I skip dance class this afternoon? 240 00:21:47,659 --> 00:21:52,519 - Aren't you rehearsing for the recital? - Yeah, but I don't want to go. 241 00:21:57,299 --> 00:21:59,699 You want a second breakfast at the café? 242 00:21:59,779 --> 00:22:01,459 Don't you want a croissant? 243 00:22:01,540 --> 00:22:05,259 We're late, the teacher yells at kids who are late. 244 00:22:05,700 --> 00:22:07,532 I'll talk to the teacher, 245 00:22:07,699 --> 00:22:10,579 I'll walk you to class and say it's my fault. 246 00:22:10,660 --> 00:22:13,928 No, don't walk me to class, it's embarrassing. 247 00:23:14,700 --> 00:23:17,539 I'd issue a payment order. 248 00:23:17,740 --> 00:23:19,102 We need to talk. 249 00:23:20,780 --> 00:23:23,660 Yes, we just have to wait till we go to court. 250 00:23:23,740 --> 00:23:25,900 Goodbye, we'll speak soon. 251 00:23:28,140 --> 00:23:29,419 What is it? 252 00:23:31,340 --> 00:23:34,858 - What is it? - At school she doesn't talk to anyone. 253 00:23:35,261 --> 00:23:38,180 Something's wrong, have you seen the look in her eyes? 254 00:23:38,261 --> 00:23:39,859 What about it? 255 00:23:40,380 --> 00:23:42,300 She's completely absent. 256 00:23:43,380 --> 00:23:46,300 Something happened in the park and she's not telling us. 257 00:23:46,380 --> 00:23:47,993 Nothing happened. 258 00:23:48,180 --> 00:23:50,260 When I found them, 259 00:23:50,780 --> 00:23:54,299 there was something strange about Renato, I can't explain it. 260 00:23:54,380 --> 00:23:57,659 Enough, the police were clear, we mustn't... 261 00:23:57,860 --> 00:24:00,980 Francesca's withdrawing into herself, we gotta help her, 262 00:24:01,061 --> 00:24:02,620 I don't know how. 263 00:24:03,020 --> 00:24:05,551 She can't deal with this on her own. 264 00:24:11,861 --> 00:24:15,700 Do you remember if that woman was on the crosswalk? 265 00:24:15,980 --> 00:24:18,180 I'm sorry, I don't remember much. 266 00:24:18,260 --> 00:24:21,700 I was going to the hospital, it was the night I gave birth. 267 00:24:21,781 --> 00:24:24,486 - Is your son all right? - Yes, thanks. 268 00:24:24,661 --> 00:24:26,780 Maybe your husband can help me, 269 00:24:26,861 --> 00:24:29,700 maybe he remembers whether the streetlights were on... 270 00:24:29,780 --> 00:24:33,700 My husband was away for work and he's still not back. 271 00:24:34,820 --> 00:24:37,099 He hasn't met the baby yet. 272 00:24:37,940 --> 00:24:39,260 All right, then. 273 00:24:39,341 --> 00:24:42,441 - Thanks, sorry to bother you. - Can you stay? 274 00:24:46,301 --> 00:24:48,483 - Is it too hot? - No, it's fine. 275 00:24:49,221 --> 00:24:50,780 Shall I go? 276 00:24:55,541 --> 00:24:56,900 There we go. 277 00:25:00,581 --> 00:25:02,940 Thank you for staying, I mean it. 278 00:25:04,581 --> 00:25:06,780 Her first bath... 279 00:25:07,941 --> 00:25:10,140 - It's fine. - Really? 280 00:25:12,861 --> 00:25:14,955 Will you hand me...? Thanks. 281 00:25:15,301 --> 00:25:18,006 By myself, I'm scared of everything. 282 00:25:18,301 --> 00:25:21,260 With you here, now it's different, 283 00:25:22,581 --> 00:25:24,413 everything's more real. 284 00:25:28,621 --> 00:25:31,239 Not that I expect you to stay all day! 285 00:25:32,701 --> 00:25:34,620 It's just that... 286 00:25:37,941 --> 00:25:39,180 Never mind. 287 00:25:42,342 --> 00:25:44,100 She likes the bath. 288 00:25:46,341 --> 00:25:49,260 The girl's behavior can be traced back 289 00:25:49,461 --> 00:25:52,260 to a combination of different elements, 290 00:25:52,341 --> 00:25:56,100 including that unpleasant business with your neighbor. 291 00:25:56,181 --> 00:25:59,100 Did Francesca tell you what happened in the park? 292 00:25:59,181 --> 00:26:01,341 My impression is that in the park 293 00:26:01,422 --> 00:26:04,101 nothing of a sexual nature happened. 294 00:26:04,182 --> 00:26:05,580 "Impression"? 295 00:26:05,781 --> 00:26:09,216 There is a chance that an event may be so traumatic 296 00:26:09,301 --> 00:26:11,540 that it is deeply repressed. 297 00:26:11,742 --> 00:26:14,381 In that case it's difficult to reach it. 298 00:26:14,462 --> 00:26:16,501 So, we'll never be certain 299 00:26:16,701 --> 00:26:19,319 and we'll never know what happened? 300 00:26:45,822 --> 00:26:49,173 I need to know exactly what happened in the park. 301 00:26:51,182 --> 00:26:54,533 I was an idiot to leave you alone with Francesca. 302 00:26:55,102 --> 00:26:58,141 Tell me the truth, what happened? 303 00:27:00,462 --> 00:27:02,021 Answer me. 304 00:27:04,742 --> 00:27:05,981 Look at me. 305 00:27:06,782 --> 00:27:11,341 Are you pretending not to understand? What did you do to my daughter? 306 00:27:11,422 --> 00:27:14,701 I don't know, I don't remember. 307 00:27:16,822 --> 00:27:18,434 You don't remember? 308 00:27:20,902 --> 00:27:23,981 Tell me the truth or I'll kill you! 309 00:27:24,542 --> 00:27:27,941 What did you do to Francesca? Tell me! 310 00:27:28,142 --> 00:27:29,941 Tell me the truth! 311 00:27:49,862 --> 00:27:52,879 Why were you crying at school the other day? 312 00:27:59,743 --> 00:28:01,542 Don't worry about it. 313 00:28:12,382 --> 00:28:14,822 - Well? - She's not going to press charges. 314 00:28:14,902 --> 00:28:17,520 You could have at least apologized. 315 00:28:18,662 --> 00:28:20,320 Sweetheart, let's go. 316 00:28:29,782 --> 00:28:32,541 Giovanna should apologize to us. 317 00:28:33,142 --> 00:28:35,622 She didn't press charges because Renato isn't innocent. 318 00:28:35,703 --> 00:28:38,719 She didn't do it because I begged her not to. 319 00:28:38,863 --> 00:28:41,782 She's protecting her husband, who's a pervert. 320 00:28:41,863 --> 00:28:44,661 You're sick, you're obsessed by this 321 00:28:44,863 --> 00:28:47,022 and nothing can make you change your mind. 322 00:28:47,103 --> 00:28:49,542 You need confirmation something awful happened. 323 00:28:49,623 --> 00:28:52,502 No, I need confirmation nothing happened to our daughter. 324 00:28:52,582 --> 00:28:54,622 First you want us to see a psychologist, 325 00:28:54,703 --> 00:28:57,321 we go, and you dismiss what she says, 326 00:28:57,463 --> 00:29:01,302 then you attack an old man in hospital, what's wrong with you? 327 00:29:01,383 --> 00:29:03,342 Can't you see Francesca's not well? 328 00:29:03,423 --> 00:29:05,663 Or you'd rather think that nothing happened 329 00:29:05,743 --> 00:29:08,022 so you can go on neglecting her? 330 00:29:13,943 --> 00:29:15,222 Get out. 331 00:29:16,743 --> 00:29:18,750 Either you get out or I will. 332 00:29:59,303 --> 00:30:00,463 Lucio! 333 00:30:02,984 --> 00:30:04,183 Charlotte! 334 00:30:04,784 --> 00:30:05,942 Hi. 335 00:30:06,303 --> 00:30:08,942 - What are you doing here? - Visiting Grandpa. 336 00:30:09,023 --> 00:30:11,380 He's not well, he's in hospital. 337 00:30:11,463 --> 00:30:14,503 In Paris, Mom and I couldn't understand what happened, 338 00:30:14,583 --> 00:30:17,863 Grandma won't talk about it, so we got worried. 339 00:30:18,344 --> 00:30:19,462 Of course. 340 00:30:20,303 --> 00:30:22,102 How's Francesca? 341 00:30:22,623 --> 00:30:23,943 She's fine. 342 00:30:25,864 --> 00:30:28,903 I'll see you around, I'm staying for a while. 343 00:30:28,984 --> 00:30:30,103 Sure. 344 00:30:30,304 --> 00:30:32,302 Thank you. Good night. 345 00:30:39,623 --> 00:30:43,063 What happened to you wasn't a coincidence. 346 00:30:43,544 --> 00:30:46,162 You've always been a problem for us, 347 00:30:46,304 --> 00:30:48,303 you've always disappointed us. 348 00:30:48,383 --> 00:30:51,823 You're both judges, you know heaps of people in the courts, 349 00:30:51,904 --> 00:30:53,783 isn't there a way to help me? 350 00:30:53,864 --> 00:30:57,343 Can't you say that the Breathalyzer results were wrong? 351 00:30:57,424 --> 00:31:00,663 No, that's not possible, the results are unequivocal. 352 00:31:00,743 --> 00:31:02,223 But you have to help me! 353 00:31:02,303 --> 00:31:04,503 The only thing that could help you 354 00:31:04,583 --> 00:31:07,743 would be if you showed some remorse. 355 00:31:08,144 --> 00:31:10,943 My lawyer says you know the DA very well, 356 00:31:11,144 --> 00:31:14,784 ask him to give me a lenient judge, maybe a friend of yours. 357 00:31:14,864 --> 00:31:16,543 A friend of ours... 358 00:31:17,904 --> 00:31:21,583 A friend of ours... You're a complete moron. 359 00:31:22,144 --> 00:31:23,757 You always have been. 360 00:31:24,264 --> 00:31:27,743 You could help me, but you don't want to! 361 00:31:28,304 --> 00:31:30,103 You killed a woman, 362 00:31:30,424 --> 00:31:33,543 you will be tried and you will go to prison. 363 00:31:34,624 --> 00:31:35,985 You deserve it. 364 00:31:41,304 --> 00:31:43,063 You deserve it! 365 00:31:44,504 --> 00:31:46,544 - You deserve it! - Andrea, stop it! 366 00:31:46,624 --> 00:31:48,090 Leave him alone! 367 00:31:51,464 --> 00:31:52,826 You deserve it! 368 00:31:53,184 --> 00:31:54,783 Stop it, Andrea! 369 00:31:57,345 --> 00:31:58,703 Oh, God! 370 00:32:14,745 --> 00:32:16,263 Dad. 371 00:32:17,424 --> 00:32:19,383 Why are you sleeping here? 372 00:32:21,744 --> 00:32:24,224 Mommy and I had a fight last night. 373 00:32:24,624 --> 00:32:27,329 Because we don't eat healthy enough? 374 00:32:29,865 --> 00:32:32,965 Your fights are usually about stupid stuff. 375 00:32:33,425 --> 00:32:34,784 You're right. 376 00:32:34,985 --> 00:32:37,769 But you always make up in the end, right? 377 00:32:38,304 --> 00:32:39,464 Yes. 378 00:32:40,344 --> 00:32:42,464 We always make up in the end. 379 00:32:43,625 --> 00:32:44,783 Dad? 380 00:32:45,545 --> 00:32:47,624 Can I skip school today? 381 00:32:48,864 --> 00:32:50,224 Why? 382 00:32:50,424 --> 00:32:53,384 At school everybody's acting stupid. 383 00:32:54,585 --> 00:32:57,224 - Acting stupid? - They're mean. 384 00:32:57,905 --> 00:33:02,144 You have to go to school, or Mommy will be unhappy and so will I. 385 00:33:02,225 --> 00:33:06,414 - Then I'll stay inside at recess. - But you'll be on your own. 386 00:33:07,905 --> 00:33:10,064 Isn't it fun playing with the others? 387 00:33:10,145 --> 00:33:13,328 No, I'd rather stay in the classroom and read. 388 00:33:49,585 --> 00:33:50,904 Mom? 389 00:33:55,105 --> 00:33:56,385 Mom! 390 00:33:57,225 --> 00:34:00,145 What are you doing there? Come on, let's sit down. 391 00:34:00,226 --> 00:34:01,704 No, I can't, 392 00:34:01,906 --> 00:34:04,611 or else he'll see me, he threatens me. 393 00:34:04,906 --> 00:34:07,905 But I won't say anything, I won't tell anyone. 394 00:34:07,985 --> 00:34:10,344 I'm here now, calm down. 395 00:34:12,706 --> 00:34:14,824 Look who I brought to see you. 396 00:34:19,585 --> 00:34:21,664 This is Beatrice. 397 00:34:23,225 --> 00:34:25,185 Do you want to hold her? 398 00:34:25,745 --> 00:34:26,745 Here. 399 00:34:27,505 --> 00:34:28,704 Beatrice. 400 00:34:29,545 --> 00:34:31,144 She's good. 401 00:34:31,546 --> 00:34:35,425 As soon as she was born, she lay in her cradle without crying. 402 00:34:35,506 --> 00:34:39,305 - Don't tell them you've seen me. - No, I won't tell anyone. 403 00:34:39,385 --> 00:34:41,985 They think I don't know how to keep a secret, 404 00:34:42,066 --> 00:34:43,905 but I do, I'm good. 405 00:34:45,745 --> 00:34:48,545 You've become a grandma, are you happy? 406 00:34:49,506 --> 00:34:51,949 Well done, you've been very good. 407 00:35:04,626 --> 00:35:08,025 Your mother entered the dissociative phase, with persecutory aspects. 408 00:35:08,106 --> 00:35:10,104 We've changed her therapy 409 00:35:10,306 --> 00:35:12,625 and now we have to see how she responds. 410 00:35:12,706 --> 00:35:14,451 It'll happen to me, too. 411 00:35:14,626 --> 00:35:16,239 Why do you say that? 412 00:35:16,866 --> 00:35:20,265 My mother's illness started after I was born 413 00:35:20,746 --> 00:35:23,345 and now, me too, after the birth, 414 00:35:23,546 --> 00:35:25,466 I don't feel that great... 415 00:35:25,866 --> 00:35:28,346 Pregnancy is a very particular time, 416 00:35:28,426 --> 00:35:32,105 but what your mother suffers from isn't hereditary. 417 00:35:32,186 --> 00:35:36,385 I get so lonely I want to go and stop someone out on the street, 418 00:35:36,986 --> 00:35:39,225 just to talk to an adult. 419 00:35:39,866 --> 00:35:44,105 My husband's always away for work, but he'll be home soon. 420 00:35:44,306 --> 00:35:47,745 Talk to him, tell him how you feel when he's not here. 421 00:35:47,826 --> 00:35:49,065 Yes. 422 00:35:49,266 --> 00:35:52,282 A few days ago, there was a bird in the house, 423 00:35:52,786 --> 00:35:54,665 dark, black. 424 00:35:55,346 --> 00:35:58,781 It was perched on the back of a chair staring at me. 425 00:35:59,866 --> 00:36:01,961 It seemed to want something. 426 00:36:13,187 --> 00:36:16,426 I know I'm a week late, I had a setback. 427 00:36:17,867 --> 00:36:20,651 Look, I've got the proofs here with me. 428 00:36:21,666 --> 00:36:25,865 Yes, I'm getting in the car now, the time it takes to get there. 429 00:36:25,946 --> 00:36:27,466 On my way, bye. 430 00:36:28,386 --> 00:36:32,659 Will you give me a ride? I'm visiting Grandpa, it's a long way. 431 00:36:32,906 --> 00:36:34,826 I can't, I've got a work meeting. 432 00:36:34,907 --> 00:36:37,001 - Please. - I'm running late. 433 00:36:37,106 --> 00:36:39,305 At least to the subway? 434 00:36:45,347 --> 00:36:47,790 I already visited him yesterday. 435 00:36:48,347 --> 00:36:50,529 It's sad seeing him like this. 436 00:36:50,906 --> 00:36:53,626 He looks at me but doesn't speak. 437 00:36:54,626 --> 00:36:58,564 If I speak to him, he doesn't answer and looks at Grandma. 438 00:36:58,787 --> 00:37:02,725 She keeps quiet, if you ask me they're hiding something. 439 00:37:04,067 --> 00:37:06,346 Do you know what happened to Grandpa? 440 00:37:06,427 --> 00:37:08,346 No, why do you ask? 441 00:37:08,546 --> 00:37:11,814 Grandma said he fell over in front of the house, 442 00:37:12,506 --> 00:37:14,688 but then she mentioned a park. 443 00:37:15,067 --> 00:37:18,386 I still don't understand what happened that night. 444 00:37:18,467 --> 00:37:22,026 Why won't they tell me anything? I'm not a child. 445 00:37:22,586 --> 00:37:26,021 I know when I'm being lied to, I can read the signs. 446 00:37:26,387 --> 00:37:27,786 Really? 447 00:37:29,827 --> 00:37:31,746 The lips, especially. 448 00:37:32,427 --> 00:37:33,586 Here. 449 00:37:34,867 --> 00:37:38,553 And then the eyes, liars look you straight in the eye, 450 00:37:39,027 --> 00:37:40,946 without looking down. 451 00:37:42,707 --> 00:37:44,106 Dora? 452 00:37:47,867 --> 00:37:50,666 Can you hear me? I'm stuck in here. 453 00:37:51,627 --> 00:37:53,634 Will you let me out, please? 454 00:37:54,867 --> 00:37:56,066 Dora? 455 00:38:00,587 --> 00:38:01,666 Thank you. 456 00:38:22,987 --> 00:38:25,907 It's the husband of the woman who... 457 00:38:36,108 --> 00:38:38,465 Do you want to go and speak to him? 458 00:38:40,707 --> 00:38:42,889 We can go together if you like. 459 00:38:45,267 --> 00:38:47,987 It's a chance to apologize. 460 00:39:13,188 --> 00:39:16,539 - Good night, sweetheart. - Leave the door open. 461 00:39:18,308 --> 00:39:20,387 And the light on in the hall! 462 00:40:00,868 --> 00:40:02,387 Hi, Charlotte. 463 00:40:02,868 --> 00:40:05,717 - Grandpa was better today. - Ah, really? 464 00:40:06,188 --> 00:40:09,427 - Did you find anything out? - I tried, but he didn't answer me. 465 00:40:09,508 --> 00:40:13,529 Grandma snapped: leave him alone, you're upsetting him! 466 00:40:13,908 --> 00:40:16,867 - Why would he get upset? - Exactly, why? 467 00:40:17,228 --> 00:40:20,748 You're an intelligent girl, you can figure it out. 468 00:40:21,668 --> 00:40:24,667 - Do you really think I'm intelligent? - Of course. 469 00:40:24,748 --> 00:40:27,388 - You going to the hospital tomorrow? - Yes. 470 00:40:27,469 --> 00:40:30,307 Keep talking to him 471 00:40:30,709 --> 00:40:34,563 and when your grandma goes out, ask him more questions. 472 00:40:35,149 --> 00:40:36,468 All right. 473 00:40:36,829 --> 00:40:38,148 Bye, Lucio. 474 00:40:38,348 --> 00:40:39,547 Good night. 475 00:41:46,789 --> 00:41:49,188 No, goddamn it, I fell asleep. 476 00:41:49,389 --> 00:41:51,309 I wanted to wait up for you. 477 00:41:54,829 --> 00:41:57,228 - Have you seen Beatrice? - Yes, she's beautiful. 478 00:41:57,309 --> 00:42:01,330 - Have you held her? - But she's sleeping so peacefully... 479 00:42:02,709 --> 00:42:04,716 She has to meet you, come on. 480 00:42:06,549 --> 00:42:09,732 - But I'll wake her up. - Of course, pick her up. 481 00:42:15,469 --> 00:42:17,228 There, she's woken up. 482 00:42:17,789 --> 00:42:19,108 Hi! 483 00:42:19,549 --> 00:42:21,428 Hi, darling. 484 00:42:24,590 --> 00:42:26,668 What a drag... 485 00:42:32,349 --> 00:42:35,348 - I'm going back to Paris tonight. - Tonight? 486 00:42:35,429 --> 00:42:37,468 I'm kind of glad, 487 00:42:37,670 --> 00:42:40,349 here at my grandparents' place I can't do anything. 488 00:42:40,430 --> 00:42:44,188 But in Paris I'm free, I can bring anybody home, 489 00:42:44,870 --> 00:42:46,789 my mother's never there. 490 00:42:49,070 --> 00:42:51,028 You know, when I have fun, 491 00:42:51,749 --> 00:42:53,428 in bed, I mean, 492 00:42:53,630 --> 00:42:56,188 I like the guy I'm with, to know it, 493 00:42:56,390 --> 00:42:58,789 he deserves it, for effort. 494 00:42:59,709 --> 00:43:03,647 It would be embarrassing if my mother heard everything. 495 00:43:04,990 --> 00:43:07,189 Are you sorry I'm leaving? 496 00:43:07,870 --> 00:43:11,548 Yes, it's a pity, now we'll never find out the truth. 497 00:43:12,950 --> 00:43:14,788 Maybe there is a way. 498 00:43:15,149 --> 00:43:16,509 How? 499 00:43:16,990 --> 00:43:19,708 Every night Grandma writes to Elsa, 500 00:43:19,910 --> 00:43:22,469 her best friend who lives in America. 501 00:43:22,550 --> 00:43:24,993 She must have told her something. 502 00:43:25,589 --> 00:43:27,349 I can read her emails, 503 00:43:27,550 --> 00:43:30,985 I set up her account, it's a breeze for me to get in. 504 00:43:32,110 --> 00:43:35,068 - Would you really do that? - We can go now. 505 00:43:35,830 --> 00:43:38,846 My grandmother won't be home till tonight. 506 00:43:41,750 --> 00:43:43,509 I'll put my coat here. 507 00:43:45,110 --> 00:43:46,943 Your grandma's compu... 508 00:43:47,750 --> 00:43:49,509 What are you doing? 509 00:43:50,910 --> 00:43:53,758 - Get dressed, please. - But I thought... 510 00:43:54,910 --> 00:43:56,069 No. 511 00:44:05,430 --> 00:44:07,960 You don't want me because I'm ugly. 512 00:44:08,070 --> 00:44:11,673 You don't like me because I'm flat-chested, right? 513 00:44:12,390 --> 00:44:14,989 You think I'm gross, my legs are crooked. 514 00:44:15,070 --> 00:44:18,949 What are you talking about? There's nothing wrong with you. 515 00:44:19,030 --> 00:44:20,430 You're beautiful. 516 00:44:20,510 --> 00:44:22,518 - It's not true. - Yes, it is. 517 00:44:22,910 --> 00:44:25,616 How can you say you have crooked legs? 518 00:44:26,310 --> 00:44:28,310 Your legs are beautiful. 519 00:44:39,351 --> 00:44:41,870 I like what you're doing. 520 00:46:14,151 --> 00:46:16,935 You've never done it before, have you? 521 00:46:20,831 --> 00:46:24,685 - Why didn't you tell me? - You'd have thought I was a kid. 522 00:46:31,111 --> 00:46:32,710 Does it hurt? 523 00:46:33,591 --> 00:46:35,031 A little bit. 524 00:46:37,912 --> 00:46:41,011 Let's go to the computer, look at the emails. 525 00:46:41,911 --> 00:46:44,991 No, there's no point, there are no emails. 526 00:46:45,991 --> 00:46:47,271 What? 527 00:46:47,471 --> 00:46:51,391 There are no emails and Grandma's friend doesn't exist, 528 00:46:51,472 --> 00:46:53,550 I made it all up. 529 00:46:55,231 --> 00:46:57,674 I just wanted to be alone with you. 530 00:46:58,231 --> 00:47:00,310 For fuck's sake, Charlotte! 531 00:47:00,391 --> 00:47:02,950 What were you thinking? 532 00:47:03,151 --> 00:47:04,590 Are you mad? 533 00:47:05,191 --> 00:47:07,350 No, I'm not mad. 534 00:47:10,271 --> 00:47:12,591 Yeah, you're mad. 535 00:47:14,392 --> 00:47:18,665 You're a beautiful girl, everyone will fall in love with you. 536 00:47:19,432 --> 00:47:22,151 I don't think I'll be able to say goodbye before you leave. 537 00:47:22,231 --> 00:47:23,631 I'm sorry. 538 00:47:25,792 --> 00:47:27,390 Have a safe trip. 539 00:47:40,432 --> 00:47:42,831 She really likes this, 540 00:47:43,152 --> 00:47:46,511 it rocks at varying speeds 541 00:47:47,032 --> 00:47:49,671 and there's a light and music. 542 00:47:53,992 --> 00:47:56,174 Look at her, she's entranced. 543 00:47:56,712 --> 00:47:59,672 Monica, I'm sorry, but it really bothers me. 544 00:47:59,752 --> 00:48:02,370 I don't want this thing in the house. 545 00:48:02,792 --> 00:48:04,751 Come here, darling. 546 00:48:06,672 --> 00:48:08,511 We'll buy one ourselves. 547 00:48:10,072 --> 00:48:14,111 I've already told you, I don't want anything from my brother. 548 00:48:14,192 --> 00:48:16,592 Maybe he just wants to be closer to you. 549 00:48:16,672 --> 00:48:19,203 But I don't want to be closer to him. 550 00:48:21,512 --> 00:48:23,170 You're overreacting. 551 00:48:24,432 --> 00:48:26,991 Did you hear me? 552 00:48:34,912 --> 00:48:39,112 I've been ashamed of him all my life, he's only ever caused trouble. 553 00:48:39,192 --> 00:48:41,152 My mother was ashamed of him, too. 554 00:48:41,232 --> 00:48:44,111 And now he's become the real estate wizard. 555 00:48:44,192 --> 00:48:46,192 Maybe he's changed. 556 00:48:46,712 --> 00:48:50,152 How can people trust him with their money? 557 00:48:50,352 --> 00:48:53,032 He's the last person I'd ever invest with. 558 00:48:53,112 --> 00:48:55,072 But a lot of people trust Roberto. 559 00:48:55,152 --> 00:48:58,504 I don't give a damn, I want nothing to do with him. 560 00:48:59,273 --> 00:49:01,018 But you're brothers... 561 00:49:01,193 --> 00:49:04,879 I don't want him to have anything to do with my family. 562 00:49:12,072 --> 00:49:13,831 Giorgio, please. 563 00:49:14,792 --> 00:49:16,151 Come on! 564 00:49:24,152 --> 00:49:25,432 Giorgio! 565 00:49:26,633 --> 00:49:28,815 Why do you have to be like this? 566 00:49:30,473 --> 00:49:34,494 Don't give gifts to my family, to my daughter or to my wife! 567 00:49:34,712 --> 00:49:36,672 Is that clear? Don't touch me! 568 00:49:36,752 --> 00:49:39,592 I don't want anything from you, ever again! 569 00:49:39,673 --> 00:49:41,431 Giorgio, come here! 570 00:50:13,233 --> 00:50:14,512 Hello? 571 00:50:16,273 --> 00:50:17,634 Yes, speaking. 572 00:50:19,713 --> 00:50:21,432 Yes, he's my son. 573 00:50:24,073 --> 00:50:28,472 Of course I know he's under house arrest and can't go out. 574 00:50:29,113 --> 00:50:30,832 Who is it? What's happened? 575 00:50:30,913 --> 00:50:33,432 - Where is he now? - Is he all right? 576 00:50:38,113 --> 00:50:40,752 I see. All right, thanks. 577 00:50:42,993 --> 00:50:46,032 He got himself arrested, there was a fight. 578 00:50:46,993 --> 00:50:48,833 He was drunk. 579 00:50:49,554 --> 00:50:51,593 - Let's go to him. - No. 580 00:50:52,074 --> 00:50:54,113 He doesn't want to see us. 581 00:50:57,714 --> 00:50:59,896 I'm afraid for him, Vittorio. 582 00:51:00,193 --> 00:51:02,232 How will he handle it in jail? 583 00:51:02,313 --> 00:51:05,496 I don't know how he'll handle it, I don't know. 584 00:51:09,033 --> 00:51:11,832 I'm sorry, Dora, but I'm done. 585 00:51:12,873 --> 00:51:16,224 I'm sorry, but I don't want to see him ever again. 586 00:51:18,234 --> 00:51:21,502 If you want to maintain relationship with him, 587 00:51:21,594 --> 00:51:24,124 you won't have one with me anymore. 588 00:51:44,114 --> 00:51:45,992 Lucio! 589 00:51:46,194 --> 00:51:48,913 Charlotte! You didn't leave? 590 00:51:55,754 --> 00:51:58,633 - Grandpa died last night. - I'm sorry. 591 00:51:59,114 --> 00:52:02,792 We brought him home, that's what Grandma wanted. 592 00:52:04,994 --> 00:52:07,833 Hug me, hold me tight, I need you! 593 00:52:08,433 --> 00:52:12,538 Please, I'm married, you can't come here and act like this! 594 00:52:12,674 --> 00:52:14,287 Now you're married? 595 00:52:14,434 --> 00:52:17,233 But yesterday when you fucked me you weren't so married! 596 00:52:17,314 --> 00:52:20,113 You're an asshole, I'm going to tell everyone! 597 00:52:20,194 --> 00:52:22,463 Let's discuss it inside, come. 598 00:52:22,994 --> 00:52:26,153 You're an asshole, you don't care about me. 599 00:52:51,714 --> 00:52:53,285 How are you doing? 600 00:52:55,315 --> 00:52:56,433 Fine. 601 00:52:56,755 --> 00:52:59,233 We both overreacted, 602 00:52:59,674 --> 00:53:01,074 I'm sorry. 603 00:53:02,035 --> 00:53:04,194 It's been a horrible time. 604 00:53:09,994 --> 00:53:12,176 Come on, let's get some sleep. 605 00:53:12,554 --> 00:53:14,193 I'll be right there. 606 00:53:54,675 --> 00:53:55,794 Thank you. 607 00:53:55,995 --> 00:53:57,554 I'm so sorry. 608 00:54:05,674 --> 00:54:07,194 Thank you, Dora. 609 00:54:08,794 --> 00:54:10,114 Giovanna... 610 00:54:15,035 --> 00:54:17,555 Aren't you ashamed to show your face here? 611 00:54:17,635 --> 00:54:21,657 You insulted my husband, you said awful things about him. 612 00:54:21,835 --> 00:54:25,235 - You insulted us. - It's been a difficult period. 613 00:54:25,315 --> 00:54:28,194 We're truly sorry about Renato, Lucio lost control... 614 00:54:28,275 --> 00:54:30,282 No, he didn't lose control. 615 00:54:30,595 --> 00:54:34,952 You want to hurt us, but you shouldn't have touched Charlotte. 616 00:54:35,395 --> 00:54:38,234 I won't let you get away with it. 617 00:54:43,987 --> 00:54:49,195 FIVE YEARS LATER 618 00:55:19,355 --> 00:55:21,554 For the lousy few cents I took from him, 619 00:55:21,635 --> 00:55:23,594 Dad made me stand on a stool, 620 00:55:23,675 --> 00:55:26,555 grilling me on what I had to say in my defense. 621 00:55:26,636 --> 00:55:28,754 He wanted to teach you values. 622 00:55:28,835 --> 00:55:32,915 What kind of dad puts an 8-year-old on trial in the living room? 623 00:55:32,996 --> 00:55:35,035 But our intentions were good... 624 00:55:35,115 --> 00:55:38,195 Who cares about intentions! The result's shit! 625 00:55:38,276 --> 00:55:41,544 No matter what I did, you were never satisfied. 626 00:55:41,996 --> 00:55:45,315 It was impossible to live up to your expectations: 627 00:55:45,395 --> 00:55:48,994 that isn't our way, this is. 628 00:55:49,196 --> 00:55:51,553 How was I supposed to find my way? 629 00:55:51,995 --> 00:55:54,235 I've waited for this day for five years. 630 00:55:54,316 --> 00:55:56,672 You've kept away for five years. 631 00:55:56,836 --> 00:56:00,595 Everything time I came to visit, you'd always leave in a huff. 632 00:56:00,676 --> 00:56:04,075 - You didn't want me there. - You came behind Dad's back. 633 00:56:04,156 --> 00:56:06,595 Do you realize what he forced you to do? 634 00:56:06,676 --> 00:56:08,275 I tried to explain it to you... 635 00:56:08,356 --> 00:56:11,289 I realized that seeing you is toxic for me. 636 00:56:13,316 --> 00:56:15,835 I need to start over, on my own. 637 00:56:16,396 --> 00:56:19,675 If I come home, it'll end badly between me and Dad. 638 00:56:19,756 --> 00:56:21,195 But why can't you and I...? 639 00:56:21,276 --> 00:56:24,543 No, I have to make a clean break or it won't work. 640 00:56:39,356 --> 00:56:43,211 "Conspiracy to commit a crime, fraud, embezzlement." 641 00:56:45,116 --> 00:56:47,124 Yes, it's in today's paper. 642 00:56:47,476 --> 00:56:51,749 It says millions of euros, he's accused of aggravated fraud. 643 00:56:52,756 --> 00:56:56,875 Yeah, poor things. They were mainly small savers. 644 00:56:57,756 --> 00:57:01,635 "There are suspected ties to the Mafia and money laundering." 645 00:57:01,716 --> 00:57:04,899 I can't believe it. What did you tell the cops? 646 00:57:05,836 --> 00:57:07,676 Right, we haven't seen him. 647 00:57:07,756 --> 00:57:10,689 - Mommy. - Beatrice, I'm talking to Daddy. 648 00:57:11,997 --> 00:57:14,396 - Daddy says a big hello. - Say hi from me. 649 00:57:14,476 --> 00:57:16,035 She says hi back. 650 00:57:16,716 --> 00:57:19,275 They say he's probably fled the country. 651 00:57:19,356 --> 00:57:22,456 - What does "widow" mean? - Hold on, Giorgio. 652 00:57:22,956 --> 00:57:27,313 A widow is a woman who doesn't have a husband because he's dead. 653 00:57:29,316 --> 00:57:30,755 Yeah, here I am. 654 00:57:31,956 --> 00:57:33,956 When did he call you? 655 00:57:35,157 --> 00:57:37,251 He must be really desperate. 656 00:57:37,996 --> 00:57:40,076 No, I'm not defending him! 657 00:57:42,916 --> 00:57:44,916 Right, if he calls I won't answer. 658 00:57:44,997 --> 00:57:46,829 When are you coming back? 659 00:57:47,637 --> 00:57:49,276 That long? 660 00:57:51,597 --> 00:57:52,916 Yes, I know. 661 00:57:53,877 --> 00:57:55,156 Me, too. 662 00:57:55,517 --> 00:57:56,756 Bye. 663 00:58:00,077 --> 00:58:03,515 So, you didn't know the girl was underage? 664 00:58:04,277 --> 00:58:06,635 No, I didn't know how old she was, 665 00:58:06,837 --> 00:58:08,757 she behaved like an adult. 666 00:58:08,916 --> 00:58:11,516 You assumed she was of age? 667 00:58:11,717 --> 00:58:14,160 - Yes. - And that she gave consent? 668 00:58:14,637 --> 00:58:16,876 It's not a situation I sought out, 669 00:58:16,956 --> 00:58:19,396 I didn't want things to go that way. 670 00:58:19,476 --> 00:58:21,636 But you didn't do anything to stop it. 671 00:58:21,717 --> 00:58:25,990 I told her it wasn't appropriate, that she'd misread things, 672 00:58:26,316 --> 00:58:28,636 but she started crying. 673 00:58:28,837 --> 00:58:32,596 So the girl wasn't lucid, she wasn't in her right mind? 674 00:58:32,677 --> 00:58:34,289 No, I didn't say that. 675 00:58:34,477 --> 00:58:39,037 She was lucid, but she was crying, she said she felt ugly, rejected. 676 00:58:39,117 --> 00:58:41,116 So, what did you do? 677 00:58:41,477 --> 00:58:44,410 I tried to comfort her, I stroked her hair. 678 00:58:44,677 --> 00:58:48,028 And you took advantage of the moment to kiss her. 679 00:58:48,197 --> 00:58:49,916 Why did you kiss her? 680 00:58:50,117 --> 00:58:52,916 I thought if she didn't calm down 681 00:58:53,117 --> 00:58:55,117 we wouldn't read her grandma's emails 682 00:58:55,197 --> 00:58:58,477 and I wouldn't find out what happened in the park that night 683 00:58:58,557 --> 00:59:02,236 between Renato, Charlotte's grandfather, and my daughter. 684 00:59:02,317 --> 00:59:03,996 And I still haven't. 685 00:59:04,317 --> 00:59:07,334 So, an adult man, with an active sex life... 686 00:59:07,917 --> 00:59:11,356 mean, didn't you realize the girl was a virgin? 687 00:59:12,477 --> 00:59:15,756 When you penetrated her, being a virgin, 688 00:59:15,958 --> 00:59:18,877 the girl would have manifested pain, tension... 689 00:59:18,958 --> 00:59:22,197 For a moment she froze, she was still, 690 00:59:23,518 --> 00:59:26,048 everything happened very slowly. 691 00:59:26,357 --> 00:59:29,196 - And it didn't occur to you to stop? - No. 692 00:59:29,638 --> 00:59:33,408 Charlotte didn't resist and she didn't ask me to stop. 693 00:59:33,757 --> 00:59:36,605 How would you describe the intercourse? 694 00:59:38,197 --> 00:59:39,796 Consensual... 695 00:59:40,078 --> 00:59:41,796 and a rather clumsy. 696 00:59:45,317 --> 00:59:47,674 And here I do a set of pirouettes. 697 00:59:50,437 --> 00:59:53,789 Dad, I forgot my Italian textbook at your place. 698 00:59:53,998 --> 00:59:57,181 I'll bring it to you at school tomorrow, okay? 699 00:59:58,597 --> 01:00:01,157 And this is where the other girls come in. 700 01:00:01,237 --> 01:00:03,507 And together we do a pas de chat. 701 01:00:04,398 --> 01:00:07,077 - What's happening? - I don't know. 702 01:00:07,477 --> 01:00:09,717 Go and see if it's off outside. 703 01:00:13,558 --> 01:00:15,129 Everything okay? 704 01:00:15,598 --> 01:00:16,917 Yeah, yeah. 705 01:00:18,678 --> 01:00:20,277 No, not at all. 706 01:00:21,558 --> 01:00:25,317 I'm worried about tomorrow, I know it'll go badly. 707 01:00:25,717 --> 01:00:26,837 No. 708 01:00:27,718 --> 01:00:29,376 Let's hope it doesn't. 709 01:00:30,238 --> 01:00:32,681 Do you want to sleep over tonight? 710 01:00:32,958 --> 01:00:35,837 Don't worry, I'll go home. Thank you. 711 01:00:39,038 --> 01:00:40,917 Good girl, you found a candle. 712 01:00:40,998 --> 01:00:44,117 The whole building is out, the stairs, too. 713 01:00:44,838 --> 01:00:46,957 Let's eat, come on. 714 01:00:47,878 --> 01:00:49,197 All right. 715 01:00:50,438 --> 01:00:53,438 The dog searched the whole city for the little girl: 716 01:00:53,518 --> 01:00:55,526 little girl, where are you? 717 01:00:55,678 --> 01:00:57,686 Little girl, where are you? 718 01:00:59,798 --> 01:01:03,837 The little bird flew high up in the sky 719 01:01:04,438 --> 01:01:06,882 and from up there, he spotted her. 720 01:01:08,358 --> 01:01:10,357 Mommy, will you do a moose? 721 01:01:10,878 --> 01:01:13,662 Oh, gosh, I don't know how to do a moose. 722 01:01:14,118 --> 01:01:16,078 Enough now, let's go to bed. 723 01:01:16,158 --> 01:01:18,358 Can I sleep with you? 724 01:01:18,918 --> 01:01:20,531 All right, come on. 725 01:01:22,199 --> 01:01:25,885 Did you know Camilla's parents call you "the widow"? 726 01:01:26,039 --> 01:01:28,482 - That so? - Yeah, she told me that. 727 01:01:34,718 --> 01:01:37,997 Can I wait up for Daddy's call? 728 01:01:38,198 --> 01:01:40,798 - No, he calls too late. - Not fair! 729 01:01:41,238 --> 01:01:42,517 Good night. 730 01:01:45,798 --> 01:01:47,411 Good night, darling. 731 01:02:19,799 --> 01:02:21,198 Who's there? 732 01:02:22,319 --> 01:02:23,932 Is somebody there? 733 01:02:31,639 --> 01:02:33,598 - Roberto? - Hi, Monica. 734 01:02:34,718 --> 01:02:38,558 - Giorgio's not here. - I know, or else I wouldn't have come. 735 01:02:38,639 --> 01:02:40,518 I need somewhere to hide, 736 01:02:40,719 --> 01:02:42,988 if they find me they'll kill me. 737 01:02:43,319 --> 01:02:46,103 You need to leave or I'll call the cops. 738 01:02:46,439 --> 01:02:48,518 All I need is a little time, 739 01:02:48,719 --> 01:02:51,399 I'll give all the money back to everyone. 740 01:02:51,479 --> 01:02:54,039 Let me sleep for a few hours, I'll leave in the morning. 741 01:02:54,119 --> 01:02:57,238 It's too dangerous, my daughter's sleeping in there. 742 01:02:57,319 --> 01:02:58,678 Beatrice? 743 01:02:59,559 --> 01:03:00,838 Yes. 744 01:03:01,879 --> 01:03:03,518 Just for tonight. 745 01:03:29,719 --> 01:03:31,465 What do you do at school? 746 01:03:31,920 --> 01:03:33,518 We learn. 747 01:03:34,999 --> 01:03:36,438 Learn what? 748 01:03:36,639 --> 01:03:39,170 How to write a bit, how to read a bit. 749 01:03:40,279 --> 01:03:42,638 - Can you read already? - Nearly. 750 01:03:45,480 --> 01:03:47,079 It's ten o'clock... 751 01:03:47,160 --> 01:03:51,098 I was leaving, but Beatrice woke up and I stayed with her. 752 01:03:51,319 --> 01:03:53,958 Did you know he's Daddy's brother? 753 01:03:54,159 --> 01:03:56,279 Yes, but why didn't you wake me? 754 01:03:56,359 --> 01:03:59,118 I thought you could take the day off. 755 01:03:59,319 --> 01:04:02,759 But he and Daddy had a big fight. 756 01:04:03,360 --> 01:04:04,679 That's right, 757 01:04:04,879 --> 01:04:07,679 and that's why the two of us have never met. 758 01:04:07,760 --> 01:04:10,799 - Are you going to make up? - Of course. 759 01:04:11,120 --> 01:04:14,199 But when you see Daddy, don't tell him you met me, 760 01:04:14,280 --> 01:04:16,799 it has to be a secret between you and me. 761 01:04:16,880 --> 01:04:17,879 All right. 762 01:04:18,519 --> 01:04:22,319 Mommy, can Uncle stay and eat with us today? 763 01:04:31,239 --> 01:04:33,079 "In the name of the Italian people," 764 01:04:33,159 --> 01:04:36,878 "the Court of Rome in the hearing of April 8, 2015," 765 01:04:37,560 --> 01:04:40,265 "hands down the following verdict." 766 01:04:40,400 --> 01:04:44,673 "Pursuant to article 530 of the Code of Criminal Procedure," 767 01:04:45,200 --> 01:04:50,359 "the defendant Lucio Polara is acquitted of the charge against him," 768 01:04:50,920 --> 01:04:53,239 "as there is no case to answer". 769 01:05:49,160 --> 01:05:51,120 Dora! 770 01:05:51,721 --> 01:05:53,319 What's wrong? 771 01:05:57,361 --> 01:05:59,718 I don't want to live without him. 772 01:06:01,280 --> 01:06:03,279 What am I going to do? 773 01:06:04,561 --> 01:06:06,039 I miss him. 774 01:06:07,480 --> 01:06:11,439 Let him go, he's made us suffer so much. 775 01:06:13,681 --> 01:06:14,919 Enough. 776 01:06:16,600 --> 01:06:17,840 Enough. 777 01:06:20,361 --> 01:06:22,839 Now I have to go on a very long trip, 778 01:06:23,041 --> 01:06:25,440 but when I see you again, you'll be grown up. 779 01:06:25,521 --> 01:06:27,000 How old will I be? 780 01:06:27,201 --> 01:06:30,159 I don't know, you'll be a beautiful girl, 781 01:06:31,281 --> 01:06:33,724 maybe I won't even recognize you. 782 01:06:35,161 --> 01:06:36,800 Now go to sleep. 783 01:06:37,441 --> 01:06:40,719 Can you stay until I fall asleep? 784 01:06:40,921 --> 01:06:42,200 All right. 785 01:06:42,400 --> 01:06:45,417 - Good night, darling. - Good night, Mommy. 786 01:06:57,001 --> 01:06:58,467 What an asshole! 787 01:06:58,561 --> 01:07:01,880 He said you were his soul mate and he leaves you all alone. 788 01:07:01,961 --> 01:07:03,920 I'm used to it by now, 789 01:07:04,321 --> 01:07:06,881 although, when it's just me and her for a while, 790 01:07:06,961 --> 01:07:09,056 without speaking to anyone, 791 01:07:10,401 --> 01:07:13,880 I start to feel weird and I scare myself. 792 01:07:15,441 --> 01:07:19,121 Once, he said: if you go anywhere near Monica, I'll kill you. 793 01:07:19,201 --> 01:07:22,218 - What? - Yeah, you'd just gotten together. 794 01:07:23,161 --> 01:07:27,000 One night, at the beach house, I walked past your room 795 01:07:28,441 --> 01:07:30,680 and you were in there alone, 796 01:07:31,641 --> 01:07:33,200 asleep. 797 01:07:33,801 --> 01:07:37,404 You were naked, you had the sheet between your legs. 798 01:07:39,201 --> 01:07:41,881 One leg was uncovered, the other wasn't, 799 01:07:41,961 --> 01:07:43,681 you were so... 800 01:07:47,481 --> 01:07:50,321 Has Giorgio ever told you why we fell out? 801 01:07:50,402 --> 01:07:52,441 No, he won't talk about it. 802 01:07:53,081 --> 01:07:55,201 I entered the room, 803 01:07:55,401 --> 01:07:57,320 walked over to you, 804 01:07:58,481 --> 01:08:00,680 and I kept looking at you. 805 01:08:02,241 --> 01:08:05,600 Then someone grabbed me from behind, it was Giorgio, 806 01:08:05,681 --> 01:08:08,720 he dragged me away, he threatened me. 807 01:08:09,681 --> 01:08:11,720 He was beside himself. 808 01:08:12,401 --> 01:08:14,241 I didn't know that. 809 01:08:17,961 --> 01:08:19,401 Go in there! 810 01:08:21,082 --> 01:08:22,360 Stay in there. 811 01:08:27,922 --> 01:08:30,016 - Who is it? - Is Giorgio here? 812 01:08:30,281 --> 01:08:33,065 - No, he's away. - You're Monica, right? 813 01:08:33,602 --> 01:08:35,521 I'm Saverio Brasini. 814 01:08:40,442 --> 01:08:42,081 Saverio, what is it? 815 01:08:42,281 --> 01:08:45,041 What do I do now? I've lost everything! 816 01:08:45,122 --> 01:08:47,401 I gave everything to Roberto, I trusted him. 817 01:08:47,482 --> 01:08:49,960 I watched him and Giorgio grow up, 818 01:08:50,402 --> 01:08:52,721 I worked with their father for thirty years! 819 01:08:52,802 --> 01:08:54,677 Roberto said it was a bargain, 820 01:08:54,754 --> 01:08:57,473 he took my severance pay and all our savings! 821 01:08:57,554 --> 01:09:00,210 - I'm sorry. - Call Giorgio, I want to talk to him! 822 01:09:00,290 --> 01:09:02,898 It's late at night there, he'll be asleep. 823 01:09:02,978 --> 01:09:06,642 I don't care, I need to tell him what his brother's done! 824 01:09:06,722 --> 01:09:10,074 If Roberto won't give me my money back, he has to! 825 01:09:10,202 --> 01:09:13,972 My wife and I will end up on the street, don't you get it? 826 01:09:14,762 --> 01:09:16,161 Mommy! 827 01:09:16,802 --> 01:09:19,072 Go back to sleep, it's nothing. 828 01:09:57,922 --> 01:10:00,540 Where would you like me to touch you? 829 01:10:01,722 --> 01:10:03,242 On my neck. 830 01:10:03,442 --> 01:10:06,626 - With my fingertips or lips? - With your lips. 831 01:10:07,323 --> 01:10:11,721 Then I'll run them down your back, your hips... your skin's soft. 832 01:10:11,802 --> 01:10:15,522 - Are we at your place? - Not yet, we're at Caffè Valentini. 833 01:10:15,603 --> 01:10:18,041 No, I don't like the decor there. 834 01:10:19,083 --> 01:10:21,802 - Where, then? - At Antognioli. 835 01:10:22,683 --> 01:10:25,922 They do this amazing ice cream: almond and mandarin. 836 01:10:26,003 --> 01:10:30,276 Then we go to my place and as I close the door I start to kiss you. 837 01:10:31,002 --> 01:10:34,002 You lick my earlobe, you slip your tongue in. 838 01:10:34,083 --> 01:10:36,440 - All at once? - Yes, deep inside. 839 01:10:36,603 --> 01:10:39,842 Then I lick you, slowly, all over. 840 01:10:41,163 --> 01:10:42,602 And then? 841 01:10:47,003 --> 01:10:48,602 Mommy. 842 01:10:51,162 --> 01:10:53,868 Wake up, you have to take me to school. 843 01:10:54,402 --> 01:10:55,682 Oh, my God! 844 01:10:56,811 --> 01:10:58,690 - What time is it? - I don't know. 845 01:10:58,770 --> 01:11:01,410 - See? The light's back on. - Yes... 846 01:11:02,403 --> 01:11:06,442 - I'll make breakfast. - No, it's late, hurry up. 847 01:11:06,723 --> 01:11:08,282 Come on, quick. 848 01:11:08,603 --> 01:11:10,202 - Hurry! - Coming. 849 01:11:11,883 --> 01:11:13,770 Okay, let's go. 850 01:11:15,003 --> 01:11:17,011 Wait a moment, sweetheart. 851 01:11:17,563 --> 01:11:19,175 I'll be right there. 852 01:11:32,243 --> 01:11:34,442 I thought you'd left. 853 01:11:34,643 --> 01:11:36,002 No, not yet. 854 01:11:36,603 --> 01:11:39,955 I'll wait for you here, I'll go when you get back. 855 01:11:40,603 --> 01:11:42,362 - Is that okay? - Yes. 856 01:11:42,563 --> 01:11:43,803 See you then. 857 01:11:44,379 --> 01:11:45,531 See you then. 858 01:11:51,883 --> 01:11:53,523 Daddy's here! 859 01:11:53,764 --> 01:11:54,882 What? 860 01:11:57,443 --> 01:11:59,523 Hello, darling! 861 01:12:00,403 --> 01:12:02,443 I couldn't wait till after school. 862 01:12:02,524 --> 01:12:05,842 Look what I got you! Do you like it? Are you happy? 863 01:12:05,923 --> 01:12:08,562 - I'm happy you're home. - Me too. 864 01:12:09,964 --> 01:12:12,748 What about you, is this a nice surprise? 865 01:12:15,244 --> 01:12:16,482 How are you? 866 01:12:16,684 --> 01:12:20,602 Daddy, while you were away something crazy happened. 867 01:12:20,803 --> 01:12:22,323 Right, Mommy? 868 01:12:23,363 --> 01:12:26,069 There was a blackout, it was all dark. 869 01:12:26,563 --> 01:12:29,123 - All dark? - Go in now, it's late. 870 01:12:29,884 --> 01:12:32,241 - Bye, Daddy. - Bye, sweetheart. 871 01:12:36,484 --> 01:12:38,603 It was harder this time, huh? 872 01:12:38,803 --> 01:12:41,442 I can tell, I'm sorry, forgive me. 873 01:12:41,964 --> 01:12:44,443 - Roberto came to our place. - What? 874 01:12:44,524 --> 01:12:46,403 I hid him for two nights. 875 01:12:46,603 --> 01:12:50,003 - But didn't he skip the country? - He's at our place. 876 01:12:50,083 --> 01:12:52,163 You let him in? 877 01:12:52,804 --> 01:12:55,737 - Are you going to turn him in? - You bet I am! 878 01:12:56,484 --> 01:12:59,667 That asshole had the nerve to come to our home! 879 01:13:06,244 --> 01:13:07,803 Where is he? 880 01:13:08,364 --> 01:13:10,403 - Has he gone? - I don't know. 881 01:13:10,603 --> 01:13:13,309 He was here before, drinking coffee. 882 01:13:14,244 --> 01:13:16,339 Monica, there's no one here. 883 01:13:17,604 --> 01:13:19,803 He's run away, typical. 884 01:13:20,084 --> 01:13:22,702 He was here, he said he'd wait for me. 885 01:13:23,524 --> 01:13:27,763 Maybe he had to leave, he tidied up and... 886 01:13:30,884 --> 01:13:32,243 Wait, honey. 887 01:13:34,124 --> 01:13:36,763 Tell me what happened, calmly. 888 01:13:37,964 --> 01:13:40,582 He came at night, he was frightened, 889 01:13:41,164 --> 01:13:42,803 and he slept here. 890 01:13:43,204 --> 01:13:45,723 - Did Beatrice see him? - Yes, of course. 891 01:13:45,804 --> 01:13:47,811 She was pleased to meet him. 892 01:13:48,204 --> 01:13:50,283 She didn't say anything before. 893 01:13:50,364 --> 01:13:52,807 Maybe she was afraid you'd be mad. 894 01:13:52,924 --> 01:13:56,644 - Roberto told her you fought. - What did he do? 895 01:13:56,844 --> 01:13:59,644 You never told me you fought about me. 896 01:14:00,965 --> 01:14:03,164 - What...? - You threatened him. 897 01:14:03,245 --> 01:14:06,244 You said you'd kill him if he didn't stay away from me. 898 01:14:06,324 --> 01:14:09,108 He told me everything about that night. 899 01:14:09,245 --> 01:14:12,163 Don't you remember? I told you about it. 900 01:14:12,404 --> 01:14:14,243 You've always known. 901 01:14:17,924 --> 01:14:19,684 I don't know, Giorgio. 902 01:14:22,844 --> 01:14:24,283 I'm scared. 903 01:14:27,245 --> 01:14:28,684 I'm scared. 904 01:15:17,445 --> 01:15:18,804 Sara? 905 01:15:19,405 --> 01:15:21,564 What's wrong? Are you okay? 906 01:15:29,485 --> 01:15:30,804 Charlotte... 907 01:15:31,565 --> 01:15:33,804 They've decided to appeal. 908 01:15:35,685 --> 01:15:37,804 I can't take it anymore. 909 01:15:44,525 --> 01:15:45,604 Excuse me. 910 01:16:43,766 --> 01:16:46,485 - What do you want? - To speak with Charlotte. 911 01:16:46,566 --> 01:16:48,325 Has she left already? 912 01:16:50,166 --> 01:16:51,325 Hi. 913 01:16:53,325 --> 01:16:56,205 The past five shitty years haven't been enough for you? 914 01:16:56,286 --> 01:16:59,325 You starting up again? What do you want to prove? 915 01:16:59,406 --> 01:17:00,776 What's going on? 916 01:17:00,870 --> 01:17:03,405 You let your mother and grandmother decide for you. 917 01:17:03,486 --> 01:17:06,533 But you're an adult now! Why won't you tell the truth? 918 01:17:06,614 --> 01:17:08,885 Don't listen to him. 919 01:17:09,246 --> 01:17:12,845 Tell them you wanted to, that it wasn't just me! 920 01:17:13,046 --> 01:17:17,045 Charlotte doesn't have to tell us a thing, we know what happened. 921 01:17:17,126 --> 01:17:20,125 In all these years you've never apologized, 922 01:17:20,205 --> 01:17:23,473 not to me, but at least to her, she was just a kid. 923 01:17:24,046 --> 01:17:26,245 That's enough now, go away. 924 01:17:29,086 --> 01:17:30,485 Here it is! 925 01:17:31,326 --> 01:17:33,085 I want to see... 926 01:17:35,366 --> 01:17:38,365 Do you think this answering machine still works? 927 01:17:38,446 --> 01:17:39,605 Let's see. 928 01:17:39,806 --> 01:17:42,005 - Where does this go? - Here. 929 01:17:43,526 --> 01:17:45,097 There, that's it. 930 01:17:45,486 --> 01:17:47,525 - Then? - It turns on here. 931 01:17:49,166 --> 01:17:50,365 Let's see. 932 01:17:51,966 --> 01:17:56,325 Hi, this is Andrea's, Dora's and Vittorio's house. 933 01:17:56,526 --> 01:17:59,605 We're not here, leave a message 934 01:17:59,806 --> 01:18:01,685 and we'll back call... 935 01:18:03,966 --> 01:18:05,886 we'll call back you... 936 01:18:06,366 --> 01:18:08,766 we'll call you back! 937 01:18:19,087 --> 01:18:22,765 Hello, you've reached the answering machine 938 01:18:22,966 --> 01:18:25,750 of Dora Simoncini and Vittorio Bardi. 939 01:18:26,566 --> 01:18:28,806 We're not home right now, 940 01:18:29,006 --> 01:18:31,806 leave a message and we'll call you back. 941 01:18:32,527 --> 01:18:33,846 Thank you. 942 01:18:49,623 --> 01:18:54,711 FIVE YEARS LATER 943 01:19:31,967 --> 01:19:33,766 Andrea's mom is here. 944 01:19:34,767 --> 01:19:36,287 Good evening, Dora. 945 01:19:36,367 --> 01:19:38,206 Hi, Matteo. Hi, Tommaso. 946 01:19:39,127 --> 01:19:41,326 I'm sorry about your husband. 947 01:19:41,527 --> 01:19:42,646 Thank you. 948 01:19:42,847 --> 01:19:46,046 Sorry, but every so often I have to ask you about him. 949 01:19:46,127 --> 01:19:49,310 Unfortunately we haven't heard from Andrea. 950 01:19:49,847 --> 01:19:53,526 I need to see him, I don't know if he's heard about his father. 951 01:19:53,607 --> 01:19:55,607 I don't know, he's disappeared, 952 01:19:55,687 --> 01:19:57,966 we've no idea where he is. 953 01:19:58,687 --> 01:20:01,247 If we hear anything, we'll let you know. 954 01:20:01,327 --> 01:20:02,886 Good, thank you. 955 01:20:03,567 --> 01:20:05,846 - Good night. - Goodbye. 956 01:20:09,407 --> 01:20:12,446 Great, one more contraction and he'll be born. 957 01:20:12,527 --> 01:20:15,007 Relax between one contraction and the next. 958 01:20:15,087 --> 01:20:16,700 You're doing so well. 959 01:20:17,367 --> 01:20:20,486 - Will I manage with two kids? - Of course. 960 01:20:21,488 --> 01:20:23,726 I don't know if I will. 961 01:20:23,927 --> 01:20:25,807 I'm here, I'm with you. 962 01:20:26,007 --> 01:20:29,024 I won't go away anymore, I'll stay with you. 963 01:20:29,367 --> 01:20:30,766 Here it is... 964 01:20:31,527 --> 01:20:33,047 You're doing great. 965 01:20:33,128 --> 01:20:34,489 C'mon, harder. 966 01:20:38,087 --> 01:20:40,269 Another push and we're there. 967 01:20:45,248 --> 01:20:46,567 Here he is! 968 01:21:10,367 --> 01:21:11,607 Hello. 969 01:21:20,728 --> 01:21:22,927 When are you leaving? 970 01:21:23,408 --> 01:21:25,246 When I'm done here. 971 01:21:25,448 --> 01:21:28,087 I'm going to live with my boyfriend in Paris, 972 01:21:28,168 --> 01:21:30,647 I wanted to have a few of Grandma's things. 973 01:21:30,728 --> 01:21:33,647 A few things... I'm taking it all. 974 01:21:34,288 --> 01:21:36,367 - Francesca. - Hey, Dad. 975 01:21:37,808 --> 01:21:40,047 - Hi, Charlotte. - Hi, Lucio. 976 01:21:40,408 --> 01:21:43,508 I'm taking some of my grandparents' things. 977 01:21:44,488 --> 01:21:45,727 Shall we go? 978 01:21:45,928 --> 01:21:47,928 Sorry, but we have things to do. 979 01:21:48,008 --> 01:21:51,247 I have to get organized, I'm going to school in Spain for a year. 980 01:21:51,328 --> 01:21:53,447 Cool! Are you excited to go? 981 01:21:53,648 --> 01:21:55,807 I sure am, but he's sad. 982 01:21:56,688 --> 01:21:57,687 Let's go. 983 01:21:58,368 --> 01:21:59,647 Bye. 984 01:22:30,768 --> 01:22:34,287 Hello, you've reached the answering machine 985 01:22:34,488 --> 01:22:37,287 of Dora Simoncini and Vittorio Bardi. 986 01:22:38,049 --> 01:22:40,208 We're not home right now, 987 01:22:40,408 --> 01:22:43,487 leave a message and we'll call you back. 988 01:22:44,128 --> 01:22:45,407 Thank you. 989 01:22:46,048 --> 01:22:47,727 Vittorio, it's Dora. 990 01:22:48,489 --> 01:22:50,447 I need to talk to you. 991 01:22:51,688 --> 01:22:54,128 I know this is dumb, 992 01:22:55,168 --> 01:22:58,268 but I don't want to visit you at the cemetery. 993 01:22:59,928 --> 01:23:02,168 I can't talk to a headstone, 994 01:23:03,609 --> 01:23:06,408 nor do I want to pretend that you're up there 995 01:23:06,489 --> 01:23:08,288 listening to me. 996 01:23:09,408 --> 01:23:12,676 I don't believe in it, I'll never believe in it. 997 01:23:13,728 --> 01:23:15,647 That's not our way. 998 01:23:16,248 --> 01:23:20,521 But I need to tell you everything, like I did for thirty years. 999 01:23:23,769 --> 01:23:26,387 Andrea didn't come to your funeral. 1000 01:23:28,449 --> 01:23:30,287 We got it all wrong. 1001 01:23:32,448 --> 01:23:35,800 All these years without him have been horrible. 1002 01:23:37,649 --> 01:23:39,568 You can't force a woman 1003 01:23:39,768 --> 01:23:42,701 to choose between her husband and her son. 1004 01:23:43,409 --> 01:23:45,208 And I made my choice, 1005 01:23:46,449 --> 01:23:49,717 because I thought I couldn't live without you, 1006 01:23:50,889 --> 01:23:53,008 and that I could without him. 1007 01:23:55,209 --> 01:23:57,008 I know it's not nice... 1008 01:24:25,729 --> 01:24:27,998 Goddamn... I don't believe it! 1009 01:24:28,489 --> 01:24:30,408 Mom, did you hear that? 1010 01:24:30,850 --> 01:24:31,968 Yes. 1011 01:24:32,170 --> 01:24:34,128 I'll go see what it was. 1012 01:24:35,489 --> 01:24:36,609 Yes. 1013 01:24:36,929 --> 01:24:38,808 Everything okay, Daddy? 1014 01:24:39,010 --> 01:24:41,409 Hand me that stuff, please. 1015 01:24:41,609 --> 01:24:43,648 - The big ones first? - Yeah. 1016 01:24:43,849 --> 01:24:45,609 No, not that one... 1017 01:24:46,249 --> 01:24:47,409 Thanks. 1018 01:24:50,249 --> 01:24:53,409 - When will you be back? - Soon, next week. 1019 01:24:56,609 --> 01:24:59,626 - Why's your brother crying? - I don't know. 1020 01:25:01,450 --> 01:25:03,168 Where are you going? 1021 01:25:06,370 --> 01:25:08,727 What's the matter with Lorenzo? 1022 01:25:12,130 --> 01:25:13,569 Monica? 1023 01:26:06,210 --> 01:26:09,129 - Morning, I've brought some clothes. - Go over there. 1024 01:26:09,210 --> 01:26:10,969 Luigi, help this lady. 1025 01:26:11,970 --> 01:26:13,089 Over here. 1026 01:26:13,290 --> 01:26:16,074 Badu, let's make room and help the lady. 1027 01:26:18,770 --> 01:26:19,929 Thank you. 1028 01:26:21,410 --> 01:26:23,649 - What do we have here? - Shoes. 1029 01:26:24,770 --> 01:26:26,849 Thank you, we need shoes. 1030 01:26:28,210 --> 01:26:29,929 Hey were my husband's. 1031 01:26:30,450 --> 01:26:34,490 Here, there are shirts, jackets, practically all identical. 1032 01:26:34,571 --> 01:26:36,850 My husband only liked certain things, 1033 01:26:36,930 --> 01:26:39,649 he dressed the same way all his life. 1034 01:26:40,331 --> 01:26:42,610 Get outta here! 1035 01:26:44,610 --> 01:26:47,228 Are you leaving the suitcases, too? 1036 01:26:49,091 --> 01:26:50,530 Yeah, sure. 1037 01:26:51,930 --> 01:26:54,779 - Vittorio Bardi was your husband? - Yes. 1038 01:26:54,890 --> 01:26:57,490 - The judge? - Yes, did you know him? 1039 01:26:58,170 --> 01:27:00,250 No, not personally. 1040 01:27:13,451 --> 01:27:14,850 Go away! 1041 01:27:22,610 --> 01:27:24,169 What do you want? 1042 01:27:24,571 --> 01:27:26,370 Leave us alone! 1043 01:27:37,651 --> 01:27:38,970 Ma'am? 1044 01:27:41,810 --> 01:27:43,009 Ma'am? 1045 01:27:44,371 --> 01:27:45,810 Ma'am? 1046 01:27:59,611 --> 01:28:03,690 May I? I'll put these here for you, they belonged to Luigi's wife. 1047 01:28:03,771 --> 01:28:06,891 Your clothes are too dirty. Do you feel better? 1048 01:28:06,971 --> 01:28:09,328 - Yes, thank you. - See you later. 1049 01:28:20,971 --> 01:28:22,330 Hello there. 1050 01:28:23,171 --> 01:28:26,170 Will you eat with us? Here, as you can see... 1051 01:28:26,251 --> 01:28:30,170 We all live together, let's say Luigi has adopted us. 1052 01:28:30,955 --> 01:28:33,010 Who knows what he's has to make up for! 1053 01:28:33,091 --> 01:28:36,530 Yeah, who knows what I got up to in a previous life! 1054 01:28:37,571 --> 01:28:40,770 So, will you stay? Nobody likes to eat on their own. 1055 01:28:40,851 --> 01:28:44,250 No, thank you, you're very kind, but I have to get home. 1056 01:28:44,331 --> 01:28:45,944 Goodbye, thank you. 1057 01:28:47,211 --> 01:28:49,741 Is someone waiting for you at home? 1058 01:28:50,892 --> 01:28:52,650 All right, goodbye. 1059 01:28:55,611 --> 01:28:57,810 It was a strange way to meet, 1060 01:28:58,011 --> 01:29:01,170 even though sooner or later we would have met anyway. 1061 01:29:01,251 --> 01:29:04,854 I'll get the clothes to you soon, but now I have to go. 1062 01:29:05,491 --> 01:29:07,848 - Goodbye. - Goodbye, thank you. 1063 01:29:10,291 --> 01:29:12,491 The bathtub was pointless to you, 1064 01:29:12,571 --> 01:29:15,811 worse, it was something decadent, wasteful. 1065 01:29:16,491 --> 01:29:20,450 You said: what do you need to wash with, except water? 1066 01:29:20,852 --> 01:29:23,171 And yet, taking a nice hot bath 1067 01:29:23,652 --> 01:29:25,850 is an utter pleasure. 1068 01:29:26,052 --> 01:29:28,836 And we deprived ourselves for so long. 1069 01:29:29,772 --> 01:29:33,290 Why does this place suddenly seem so sad to me? 1070 01:29:34,412 --> 01:29:36,594 We lived here for thirty years 1071 01:29:36,812 --> 01:29:38,771 and I never noticed. 1072 01:29:42,972 --> 01:29:44,651 After today, 1073 01:29:44,852 --> 01:29:48,291 I felt like knocking on everyone's door and saying: 1074 01:29:48,372 --> 01:29:50,210 hey, wake up, 1075 01:29:50,412 --> 01:29:54,350 the world's a little bigger than this building, it's... 1076 01:30:16,692 --> 01:30:18,371 There you are, darling. 1077 01:30:18,452 --> 01:30:21,051 I got toothpaste and shampoo, 1078 01:30:21,492 --> 01:30:24,341 the one Mommy uses, for when she returns. 1079 01:30:24,852 --> 01:30:28,171 And her orange marmalade, she only eats that one. 1080 01:30:28,252 --> 01:30:29,411 Yes? 1081 01:30:30,412 --> 01:30:31,571 Hello? 1082 01:30:32,172 --> 01:30:34,651 - Monica, is that you? - Let me talk to her! 1083 01:30:34,732 --> 01:30:37,211 - Are you okay? Where are you? - I don't know. 1084 01:30:37,292 --> 01:30:39,251 I'm a bit tired, but I'm all right. 1085 01:30:39,332 --> 01:30:42,052 Tell me where you are, I'll come get you. 1086 01:30:42,132 --> 01:30:43,891 What are the kids doing? 1087 01:30:44,172 --> 01:30:45,652 They're here with me. 1088 01:30:45,732 --> 01:30:47,772 Stay where you are, okay? 1089 01:30:47,972 --> 01:30:50,011 Yes, we walked a long way, 1090 01:30:50,452 --> 01:30:52,332 but now we've stopped. 1091 01:30:53,612 --> 01:30:57,215 - But we're leaving now. - Is someone there with you? 1092 01:30:57,532 --> 01:31:00,632 - Let me speak to someone! - My mother's here. 1093 01:31:00,772 --> 01:31:02,867 Your mother's in the clinic. 1094 01:31:03,172 --> 01:31:06,364 Tell me where you are, I'll come get you and bring you home. 1095 01:31:06,445 --> 01:31:09,211 No, I can't, I promised her, 1096 01:31:09,412 --> 01:31:12,292 we're taking a trip together, just me and her. 1097 01:31:12,373 --> 01:31:15,492 Is there anybody near you? Tell them you have to come home. 1098 01:31:15,572 --> 01:31:17,292 Let me talk to her! 1099 01:31:17,332 --> 01:31:18,732 Hello? 1100 01:31:20,572 --> 01:31:23,588 I wanted to talk to her and you didn't let me. 1101 01:31:23,773 --> 01:31:26,252 Why did you tell me she went to Milan? 1102 01:31:26,332 --> 01:31:27,988 You treat me like an idiot! 1103 01:31:28,069 --> 01:31:29,727 I'm sorry, forgive me. 1104 01:31:30,253 --> 01:31:31,731 What did she say? 1105 01:31:31,933 --> 01:31:34,717 - When's she coming home? - I don't know! 1106 01:31:38,373 --> 01:31:42,531 She's a little confused right now, she imagines things... 1107 01:31:42,733 --> 01:31:46,084 But she'll get better and come back to us, right? 1108 01:31:47,053 --> 01:31:48,132 Yes. 1109 01:32:12,613 --> 01:32:13,932 How is it? 1110 01:32:14,693 --> 01:32:16,962 Good, it's the right size, too. 1111 01:32:18,773 --> 01:32:20,532 It's got pockets. 1112 01:32:21,373 --> 01:32:24,732 It's just that I've always worn clothes like this, 1113 01:32:24,813 --> 01:32:27,653 maybe I ought to try something colorful... 1114 01:32:27,733 --> 01:32:29,572 Do you like this one? 1115 01:32:31,053 --> 01:32:34,404 - It should be the right size. - Yes, it's pretty. 1116 01:32:38,693 --> 01:32:43,301 My husband used to slip into the cubicle with me, to help me decide. 1117 01:32:44,973 --> 01:32:46,732 I miss him a lot. 1118 01:32:48,293 --> 01:32:51,728 - These? - They're light, comfortable in summer. 1119 01:32:53,294 --> 01:32:54,452 Beautiful. 1120 01:32:57,533 --> 01:33:00,968 I wonder what my husband would say about this one. 1121 01:33:02,853 --> 01:33:05,559 Definitely that it's too expensive. 1122 01:33:07,814 --> 01:33:09,646 It is beautiful, though. 1123 01:33:10,293 --> 01:33:11,452 This way. 1124 01:33:11,654 --> 01:33:15,052 - How many square meters is it? - 110, 115... 1125 01:33:15,974 --> 01:33:17,812 Here's the kitchen. 1126 01:33:18,254 --> 01:33:21,613 With a small balcony, a storage closet, very handy. 1127 01:33:21,693 --> 01:33:23,533 This is the living room. 1128 01:33:23,853 --> 01:33:26,384 - There's a lot of light. - There is. 1129 01:33:26,654 --> 01:33:28,453 And this is the terrace. 1130 01:33:32,253 --> 01:33:35,733 - How wonderful! - Look at the view! 1131 01:33:36,254 --> 01:33:38,261 Are you leaving the plants? 1132 01:33:38,414 --> 01:33:40,333 Yes, I think so. 1133 01:33:40,534 --> 01:33:43,717 Is it all compliant, no illegal renovations? 1134 01:33:46,054 --> 01:33:48,373 - Can I ask you...? - Good morning. 1135 01:33:48,454 --> 01:33:50,053 What are you doing here? 1136 01:33:50,134 --> 01:33:53,453 Sorry, the door was open... Dora, do you have a minute? 1137 01:33:53,534 --> 01:33:56,969 - No, I'm busy with this couple. - One minute only. 1138 01:33:57,893 --> 01:33:59,692 - Do you mind? - Go ahead. 1139 01:34:00,173 --> 01:34:01,786 I'll be right back. 1140 01:34:03,773 --> 01:34:07,372 - I've decided to sell the house. - I need a favor. 1141 01:34:08,254 --> 01:34:10,613 I want you to come somewhere with me. 1142 01:34:10,694 --> 01:34:12,173 Why? Where? 1143 01:34:12,374 --> 01:34:15,222 We can take my car, we'll be back tonight. 1144 01:34:15,814 --> 01:34:18,534 Why do I have to come? I don't even know you. 1145 01:34:18,614 --> 01:34:21,966 Trust me, it's something that concerns you too. 1146 01:34:22,614 --> 01:34:23,853 Excuse me? 1147 01:34:24,054 --> 01:34:25,666 I'll be right there. 1148 01:34:25,894 --> 01:34:29,413 - I have to go. - Think about it, but it's urgent. 1149 01:34:57,614 --> 01:35:01,934 Now that we've sold Grandma's house, I won't come to Rome much. 1150 01:35:02,014 --> 01:35:04,574 I don't understand why you're here. 1151 01:35:04,654 --> 01:35:07,334 After the trial I tried to contact you many times, 1152 01:35:07,414 --> 01:35:09,857 you never replied to my messages. 1153 01:35:10,455 --> 01:35:12,494 What did we have to say? 1154 01:35:12,694 --> 01:35:16,214 I wanted you to know that it was me who decided 1155 01:35:16,414 --> 01:35:18,693 not to go ahead with appeal. 1156 01:35:19,774 --> 01:35:23,373 My mother and my grandmother didn't agree, at all. 1157 01:35:25,254 --> 01:35:27,453 I wanted to tell you 1158 01:35:27,654 --> 01:35:29,973 that I wasn't angry with you, 1159 01:35:30,375 --> 01:35:33,254 I hope you're still not angry with me. 1160 01:35:33,454 --> 01:35:35,200 It was a long time ago... 1161 01:35:36,174 --> 01:35:37,934 I was in love with you, 1162 01:35:38,134 --> 01:35:40,665 I always had been, since I was a kid. 1163 01:35:41,375 --> 01:35:45,312 I couldn't wait for vacations to come to Rome and see you. 1164 01:35:45,695 --> 01:35:47,573 I was obsessed with you. 1165 01:35:49,455 --> 01:35:52,814 I'm so sorry, forgive me for everything that happened, 1166 01:35:52,895 --> 01:35:55,853 it shouldn't have, it was my fault. 1167 01:35:56,814 --> 01:36:00,014 - Did you ever tell your daughter? - No. 1168 01:36:01,655 --> 01:36:03,121 Better that way. 1169 01:36:09,615 --> 01:36:12,214 Have you ever heard of illegal tango? 1170 01:36:12,294 --> 01:36:15,078 Or clandestine mazurkas and milongas? 1171 01:36:15,455 --> 01:36:19,225 People meet up at a secret location and start dancing. 1172 01:36:19,614 --> 01:36:23,804 In a few days, the streets of Rome will be invaded by dancers. 1173 01:36:24,575 --> 01:36:28,345 But what do we like more, dancing or doing it secretly? 1174 01:36:28,975 --> 01:36:30,774 What do you do secretly? 1175 01:36:30,975 --> 01:36:34,814 Tell us, leave a message on 335... 1176 01:36:35,935 --> 01:36:37,854 Do you like dancing? 1177 01:36:38,055 --> 01:36:39,417 No, not really. 1178 01:36:41,135 --> 01:36:43,894 You're not taking me dancing, are you? 1179 01:36:43,975 --> 01:36:46,054 No, relax, I'm not. 1180 01:36:46,415 --> 01:36:48,014 Are we sure? 1181 01:36:59,535 --> 01:37:02,094 All right, thank you. Goodbye. 1182 01:37:03,415 --> 01:37:05,295 We're nearly there. 1183 01:37:07,295 --> 01:37:10,134 My daughter Agnese lives near here. 1184 01:37:11,176 --> 01:37:13,414 - Are we going to see her? - Yes. 1185 01:37:14,015 --> 01:37:17,175 She likes living in the country, away from everything, 1186 01:37:17,255 --> 01:37:19,455 she's always been a loner. 1187 01:37:21,575 --> 01:37:23,334 But now it's different. 1188 01:37:33,895 --> 01:37:36,054 I'm worried about Agnese. 1189 01:37:37,015 --> 01:37:40,953 She recently had a baby, she wanted to give birth at home. 1190 01:37:41,455 --> 01:37:44,295 Now she's tired, confused. 1191 01:37:45,695 --> 01:37:49,885 She's having trouble breastfeeding, coping with the baby. 1192 01:37:51,055 --> 01:37:53,095 I really don't know how to help her. 1193 01:37:53,176 --> 01:37:57,495 Next, we'll hear from a listener calling in from a roadside diner: Dora. 1194 01:37:57,576 --> 01:37:59,175 Hi, I'm Dora. 1195 01:37:59,815 --> 01:38:01,695 I feel kind of stupid... 1196 01:38:01,896 --> 01:38:04,775 I did lots of things behind my husband's back, 1197 01:38:04,855 --> 01:38:08,615 things he couldn't stand, like smoking, 1198 01:38:08,815 --> 01:38:11,935 making up silly words with my son when he was little 1199 01:38:12,016 --> 01:38:14,023 and listening to this show. 1200 01:38:14,416 --> 01:38:18,735 You don't say! It's the first time I've had a secret listener. 1201 01:38:19,135 --> 01:38:20,375 Thank you, Dora. 1202 01:38:20,455 --> 01:38:22,899 And the rest of you, keep calling! 1203 01:38:37,776 --> 01:38:39,815 Agnese lives with your son, 1204 01:38:40,016 --> 01:38:41,761 he's the baby's father. 1205 01:38:42,616 --> 01:38:44,415 Andrea has a son? 1206 01:38:45,296 --> 01:38:47,375 Did he ask you to bring me here? 1207 01:38:47,456 --> 01:38:51,455 No, it was my idea, he doesn't know you're here. 1208 01:38:54,096 --> 01:38:57,135 They need help, they're ill-prepared. 1209 01:38:59,616 --> 01:39:01,736 I haven't seen him in five years. 1210 01:39:01,816 --> 01:39:03,015 I know. 1211 01:39:03,216 --> 01:39:07,071 That's why I didn't tell you, I didn't want you to say no. 1212 01:39:10,176 --> 01:39:12,055 What do you want to do? 1213 01:39:14,856 --> 01:39:16,096 Let's go. 1214 01:39:44,417 --> 01:39:46,030 There's my daughter. 1215 01:39:50,016 --> 01:39:52,199 Hi, I brought you some things. 1216 01:39:55,976 --> 01:39:57,984 Dora, I'm so happy you came. 1217 01:39:58,457 --> 01:40:00,175 This is Ludovico. 1218 01:40:00,457 --> 01:40:01,735 You want to? 1219 01:40:02,297 --> 01:40:03,576 Take him. 1220 01:40:09,857 --> 01:40:13,096 He doesn't sleep at night, I think he has colic, 1221 01:40:13,177 --> 01:40:15,097 and we don't sleep either. 1222 01:40:15,416 --> 01:40:16,882 He's beautiful. 1223 01:40:18,536 --> 01:40:20,656 I know it's not easy for you. 1224 01:40:26,137 --> 01:40:29,405 Andrea's working at the beehives, down there. 1225 01:40:58,577 --> 01:40:59,856 Andrea. 1226 01:41:00,697 --> 01:41:02,792 Stop, don't come any closer. 1227 01:41:08,697 --> 01:41:11,296 - Why did you come? - I met your son. 1228 01:41:14,577 --> 01:41:18,263 - Maybe you don't know, your father... - Yeah, I know. 1229 01:41:18,417 --> 01:41:22,137 I tried to find you when he got sick, I wanted you to know, 1230 01:41:22,218 --> 01:41:24,400 but no one knew where you were. 1231 01:41:25,897 --> 01:41:27,536 I've missed you. 1232 01:41:28,537 --> 01:41:31,386 It's been terrible for me not seeing you. 1233 01:41:31,578 --> 01:41:34,296 Perhaps now we can talk. 1234 01:41:34,777 --> 01:41:36,959 What do you want to talk about? 1235 01:41:37,617 --> 01:41:39,857 You decide everything, as usual. 1236 01:41:39,937 --> 01:41:43,037 You always decided everything, you and Dad. 1237 01:41:43,458 --> 01:41:46,257 Now that I've built a new life for myself, 1238 01:41:46,338 --> 01:41:48,520 you show up and change things, 1239 01:41:48,618 --> 01:41:50,276 I'm not good with that. 1240 01:42:19,578 --> 01:42:21,337 That was a disaster. 1241 01:42:21,897 --> 01:42:25,165 I'm sorry, I didn't think it would go like that. 1242 01:42:26,298 --> 01:42:29,017 Don't be sorry, it's not your fault. 1243 01:42:31,058 --> 01:42:33,065 Unfortunately, Andrea... 1244 01:42:34,538 --> 01:42:36,497 Yeah, it was a disaster. 1245 01:42:37,137 --> 01:42:39,058 You were right, Vittorio, 1246 01:42:39,938 --> 01:42:42,722 maybe it was better not to see him again. 1247 01:42:43,018 --> 01:42:46,369 At least I could still hope things might change, 1248 01:42:46,658 --> 01:42:49,897 but now I'm certain Andrea will never change. 1249 01:42:50,738 --> 01:42:54,927 Unfortunately nothing will ever change between him and me. 1250 01:43:18,778 --> 01:43:20,058 Hello, Dad? 1251 01:43:21,778 --> 01:43:23,017 Dad? 1252 01:43:24,418 --> 01:43:25,818 Francesca? 1253 01:43:29,818 --> 01:43:31,698 What are you doing here? 1254 01:43:31,898 --> 01:43:34,604 I haven't been in this house for ages. 1255 01:43:35,738 --> 01:43:38,008 I wanted to see it before I left. 1256 01:43:38,258 --> 01:43:42,858 I wonder what it'll be like when I come back, who'll be living here. 1257 01:43:42,938 --> 01:43:45,208 Everything will be different. 1258 01:43:45,619 --> 01:43:48,802 - Are you worried about the trip? - Yeah, a bit. 1259 01:43:49,858 --> 01:43:52,258 Now that my departure's looming... 1260 01:43:52,339 --> 01:43:55,417 I don't know anyone, and Spanish... 1261 01:43:55,618 --> 01:43:59,538 You don't have to go, if you don't want to, we can call it off. 1262 01:43:59,618 --> 01:44:03,258 But I want to go, I'm just a bit scared. 1263 01:44:05,578 --> 01:44:10,378 I liked being with Renato and Giovanna, they were like grandparents. 1264 01:44:10,459 --> 01:44:14,097 I had fun with Renato, he used to tell weird stories. 1265 01:44:14,739 --> 01:44:18,258 He was funny, but I don't think he was very well. 1266 01:44:20,019 --> 01:44:24,218 The last time I saw him was that night we got lost. 1267 01:44:25,459 --> 01:44:28,098 Do you remember what happened that night? 1268 01:44:28,179 --> 01:44:30,538 Yeah, of course, I remember everything. 1269 01:44:30,619 --> 01:44:33,635 - Everything? - That we got lost in the park. 1270 01:44:34,179 --> 01:44:35,178 And? 1271 01:44:35,779 --> 01:44:39,138 And nothing, we stayed there and waited for you. 1272 01:44:39,579 --> 01:44:41,858 Why all the questions? 1273 01:44:42,339 --> 01:44:44,258 Because I was afraid, 1274 01:44:45,419 --> 01:44:46,818 and I still am. 1275 01:44:47,339 --> 01:44:48,818 Of what? 1276 01:44:49,459 --> 01:44:51,618 I was afraid that Renato... 1277 01:44:52,699 --> 01:44:54,165 That Renato...? 1278 01:44:54,299 --> 01:44:55,578 No way! 1279 01:44:56,299 --> 01:44:57,658 Seriously! 1280 01:44:58,779 --> 01:45:00,098 Come on! 1281 01:45:00,299 --> 01:45:02,698 - Nothing happened? - No, Dad. 1282 01:45:03,219 --> 01:45:05,058 Nothing happened. 1283 01:45:07,419 --> 01:45:08,658 I'm sorry. 1284 01:45:09,579 --> 01:45:11,324 I'm sorry, sweetheart. 1285 01:45:28,259 --> 01:45:31,192 Good morning, I'm Andrea Bardi's mother. 1286 01:45:33,299 --> 01:45:34,418 Come in. 1287 01:45:35,300 --> 01:45:36,418 Thank you. 1288 01:45:39,219 --> 01:45:41,925 I've realized my son will never do it, 1289 01:45:42,140 --> 01:45:44,924 so, even though it was so many years ago, 1290 01:45:45,819 --> 01:45:47,818 I wanted to apologize. 1291 01:45:48,380 --> 01:45:52,138 I'm sorry about what happened and how my son behaved. 1292 01:45:53,699 --> 01:45:55,963 For years I deluded myself he was different... 1293 01:45:56,043 --> 01:45:57,778 Excuse me a moment. 1294 01:46:10,739 --> 01:46:13,299 This is from Andrea. 1295 01:46:15,899 --> 01:46:20,339 For a few months now, he's been writing and sending me his honey. 1296 01:46:21,820 --> 01:46:23,859 He's asked if he can see me, 1297 01:46:24,059 --> 01:46:26,416 he wants to talk to me, to meet me. 1298 01:46:28,060 --> 01:46:30,242 But I still don't feel up to it. 1299 01:46:31,259 --> 01:46:33,739 I'm sorry, but I can't. 1300 01:46:35,620 --> 01:46:37,086 I can't help him. 1301 01:46:40,979 --> 01:46:42,058 Go. 1302 01:46:46,700 --> 01:46:47,979 Perfect. 1303 01:46:51,524 --> 01:46:53,269 - Are you done? - Nearly. 1304 01:46:55,700 --> 01:46:59,059 - Four kilos over. - No! I have to do it all again! 1305 01:46:59,620 --> 01:47:03,060 And the carry-on bags! Where can I put all this stuff? 1306 01:47:03,140 --> 01:47:05,259 I forgot my bathroom stuff. 1307 01:47:06,060 --> 01:47:07,859 I don't believe it! 1308 01:47:08,420 --> 01:47:12,459 She's been like this for two days, I can't wait for her to leave. 1309 01:47:12,540 --> 01:47:14,219 That's not true. 1310 01:47:14,820 --> 01:47:16,139 You're right. 1311 01:47:17,780 --> 01:47:20,820 Vittorio, this is the last message I'll leave you. 1312 01:47:20,900 --> 01:47:25,508 After so many years, tomorrow I'll wake up in a bed that's not ours. 1313 01:47:25,740 --> 01:47:28,699 You'd probably say I'm rushing things, 1314 01:47:28,900 --> 01:47:30,699 that it's not our way. 1315 01:47:31,140 --> 01:47:34,019 But from now on, it's not about our way, 1316 01:47:34,740 --> 01:47:37,100 from now on, it's my way. 1317 01:47:48,100 --> 01:47:51,659 - I'm going down, Dad. - Wait, we'll go together. 1318 01:47:51,861 --> 01:47:54,043 I'll wait for you downstairs. 1319 01:47:59,421 --> 01:48:01,059 Hi, Beatrice. 1320 01:48:01,660 --> 01:48:05,660 Dad's leaving for work and we're going to Grandma's in Turin. 1321 01:48:05,740 --> 01:48:07,835 - Can I ask you a favor? - Sure. 1322 01:48:07,980 --> 01:48:10,620 If Mom comes back, can you give her the keys? 1323 01:48:10,701 --> 01:48:15,141 Will you tell her we're at Grandma's and we'll be away for a week? 1324 01:48:16,221 --> 01:48:19,139 Don't worry, I'll let your mom know. 1325 01:48:24,141 --> 01:48:25,580 What's that? 1326 01:50:06,262 --> 01:50:08,061 What's Lorenzo doing? 1327 01:50:08,261 --> 01:50:09,780 He's all quiet. 1328 01:50:10,261 --> 01:50:12,501 - You need your backpack? - No. 1329 01:50:55,981 --> 01:50:58,020 - Boarding pass? - Yes. 1330 01:51:02,821 --> 01:51:04,061 Here we are. 1331 01:51:09,942 --> 01:51:11,261 Have fun. 1332 01:51:11,582 --> 01:51:13,152 Bye, sweetheart. 1333 01:51:15,142 --> 01:51:16,661 Be good. 1334 01:51:19,022 --> 01:51:20,981 Call me when you get there. 1335 01:52:29,503 --> 01:52:33,822 THREE FLOORS 96963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.