All language subtitles for Three.Floors.Up.2021.BluRay.1080p.x264.DTS-HD.MA5.1-HDChina.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,583 --> 00:00:57,943
THREE FLOORS
2
00:02:50,594 --> 00:02:55,314
We're locating the first available taxi,
please stay on the line.
3
00:02:59,114 --> 00:03:03,890
We're locating the first available taxi,
please stay on the line...
4
00:03:14,746 --> 00:03:15,786
Stop!
5
00:03:16,267 --> 00:03:17,546
Stop!
6
00:03:59,851 --> 00:04:01,290
Francesca!
7
00:04:02,371 --> 00:04:04,050
Come here. Take her.
8
00:04:04,251 --> 00:04:06,782
Careful of the glass, sweetheart.
9
00:04:09,171 --> 00:04:10,570
Andrea?
10
00:04:24,755 --> 00:04:26,491
He's all right, don't worry.
11
00:04:26,571 --> 00:04:28,841
I'm going to check on the woman.
12
00:04:29,051 --> 00:04:30,451
Andrea!
13
00:04:31,211 --> 00:04:33,170
Andrea, are you all right?
14
00:04:33,371 --> 00:04:35,378
Is Dad here too? Where is he?
15
00:04:35,531 --> 00:04:38,371
- No, Dad's with the woman.
- What woman?
16
00:04:39,531 --> 00:04:41,851
He'll be right here, calm down.
17
00:04:42,611 --> 00:04:44,971
No, don't let him come, please.
18
00:04:50,852 --> 00:04:53,251
- I'm sorry.
- No, it's okay.
19
00:04:56,612 --> 00:04:58,771
Madam? Madam?
20
00:04:59,171 --> 00:05:00,970
Can you hear me?
21
00:05:02,252 --> 00:05:03,770
How's Andrea?
22
00:05:03,875 --> 00:05:06,691
He's fine, don't worry,
the doctors are on their way.
23
00:05:06,771 --> 00:05:08,650
- Here she is!
- Thanks.
24
00:05:08,852 --> 00:05:11,851
We've got a lot to do,
she might sleep better here.
25
00:05:11,932 --> 00:05:15,490
It's a pleasure for us,
it'll be quieter here.
26
00:05:15,772 --> 00:05:17,851
I'll pick you up for school, sweetie.
27
00:05:17,932 --> 00:05:19,851
- Shall we?
- Bye.
28
00:05:22,532 --> 00:05:24,130
Bye, thanks.
29
00:05:28,556 --> 00:05:30,291
You're doing great, Monica.
30
00:05:30,371 --> 00:05:32,290
Breathe, that's it.
31
00:05:32,852 --> 00:05:35,131
- It hurts here.
- We're nearly there.
32
00:05:35,212 --> 00:05:37,132
You're doing really well.
33
00:05:37,252 --> 00:05:40,411
Shall we call the father in? Monica?
34
00:05:40,931 --> 00:05:42,091
No!
35
00:05:43,052 --> 00:05:44,890
My husband's not here.
36
00:05:45,092 --> 00:05:46,371
Breathe.
37
00:05:48,692 --> 00:05:50,491
That's it, good.
38
00:05:51,612 --> 00:05:53,211
Breathe.
39
00:05:57,812 --> 00:05:58,971
Teresa?
40
00:05:59,732 --> 00:06:02,051
Can you see me? I'm here.
41
00:06:02,692 --> 00:06:04,371
It's all right.
42
00:07:15,772 --> 00:07:18,731
U-turn!
43
00:07:21,893 --> 00:07:23,692
Careful, Francesca.
44
00:07:23,892 --> 00:07:25,892
- Shall we go?
- Yes.
45
00:07:26,253 --> 00:07:28,732
What a strange horse...
46
00:07:32,213 --> 00:07:33,971
Francesca, let's go.
47
00:07:38,772 --> 00:07:41,789
No, one when you arrive,
two when you leave.
48
00:07:46,037 --> 00:07:48,612
Thanks, Giovanna,
just as well we've got you.
49
00:07:48,693 --> 00:07:52,652
Don't mention it!
Francesca's so sweet, she cheers us up.
50
00:07:52,733 --> 00:07:55,612
Renato was so happy
when our granddaughter was small,
51
00:07:55,692 --> 00:07:57,875
they always played together.
52
00:07:58,013 --> 00:08:00,733
It's a joy for him
having children in the house.
53
00:08:00,813 --> 00:08:02,092
Let's go.
54
00:08:02,293 --> 00:08:03,492
Thank you.
55
00:08:06,613 --> 00:08:08,332
Renato's broken.
56
00:08:08,533 --> 00:08:09,852
Francesca!
57
00:08:10,293 --> 00:08:13,812
- What do you mean?
- He always forgets everything.
58
00:08:14,053 --> 00:08:15,332
Like what?
59
00:08:15,533 --> 00:08:20,172
Where he puts his glasses,
which remote is for the TV,
60
00:08:20,373 --> 00:08:23,372
sometimes he forgets his name
and I have to remind him.
61
00:08:23,453 --> 00:08:25,372
Maybe he's just joking.
62
00:08:25,813 --> 00:08:27,612
No, no, he's broken.
63
00:08:29,173 --> 00:08:30,532
He's broken.
64
00:08:32,093 --> 00:08:35,193
Maybe we shouldn't leave her
with him again.
65
00:08:36,333 --> 00:08:38,428
We need to find a babysitter.
66
00:08:47,813 --> 00:08:49,612
We're home.
67
00:08:53,014 --> 00:08:54,292
Here we are.
68
00:09:19,693 --> 00:09:21,159
"For Beatrice".
69
00:09:21,814 --> 00:09:23,472
It's for you, darling.
70
00:09:25,654 --> 00:09:27,372
I wonder what it is.
71
00:09:29,773 --> 00:09:32,873
It's a big gift,
they've given you a big gift.
72
00:09:41,694 --> 00:09:45,053
Who's given you this huge gift?
73
00:09:46,654 --> 00:09:50,173
"Hello my little niece, I'm sure
you're beautiful like your mom."
74
00:09:50,254 --> 00:09:53,652
"I hope to meet you very soon.
Uncle Roberto".
75
00:09:55,014 --> 00:09:57,893
- I'm really touched.
-
I'm not.
76
00:10:00,454 --> 00:10:04,559
You know I don't want to have
anything to do with my brother.
77
00:10:05,054 --> 00:10:06,813
But it was so kind of him.
78
00:10:10,614 --> 00:10:12,533
Is Beatrice asleep?
79
00:10:13,374 --> 00:10:15,333
Yes, she's so good.
80
00:10:16,094 --> 00:10:18,533
Come home soon,
I hate being on my own.
81
00:10:18,614 --> 00:10:22,133
-
You're not on your own.
- Giorgio, don't get smart.
82
00:10:22,214 --> 00:10:24,919
- Come home soon.
-
Yeah, really soon.
83
00:10:25,014 --> 00:10:27,613
-
I miss you so much.
- Me too.
84
00:10:28,774 --> 00:10:30,973
-
Bye, till tomorrow.
- Bye.
85
00:10:40,854 --> 00:10:42,013
Excuse me.
86
00:10:42,334 --> 00:10:44,517
Hello? Hello, attorney, yes?
87
00:10:45,254 --> 00:10:47,494
Yes, yes... but when?
88
00:10:49,775 --> 00:10:51,214
That's fine, of course.
89
00:10:51,294 --> 00:10:54,053
We'll come and pick him up, thank you.
90
00:11:05,454 --> 00:11:07,654
At that point they made me get up,
91
00:11:07,734 --> 00:11:09,916
they forced me to follow them,
92
00:11:10,535 --> 00:11:13,013
they put a hood over my head
93
00:11:13,934 --> 00:11:17,413
and then they pushed me
toward the stairs.
94
00:11:18,774 --> 00:11:19,894
I tripped.
95
00:11:20,534 --> 00:11:24,334
We went upstairs,
I could hear them whispering.
96
00:11:42,374 --> 00:11:46,014
Our lawyer says there may be
extenuating circumstances:
97
00:11:46,094 --> 00:11:49,414
the road's poorly lit,
the crosswalk stripes are faded,
98
00:11:49,495 --> 00:11:51,534
they're almost invisible.
99
00:11:52,775 --> 00:11:57,214
The sentence might be lighter,
maybe there are witnesses.
100
00:11:57,695 --> 00:12:00,934
If we could demonstrate that
the responsibility isn't solely yours,
101
00:12:01,015 --> 00:12:05,371
that she appeared out of the darkness,
right in front of you...
102
00:12:08,534 --> 00:12:10,334
That woman died
103
00:12:11,295 --> 00:12:13,494
and Andrea was drunk.
104
00:12:36,015 --> 00:12:37,454
Goodbye.
105
00:13:02,256 --> 00:13:03,614
Andrea?
106
00:13:05,295 --> 00:13:08,495
Come here a moment.
Tell me if this is okay.
107
00:13:09,936 --> 00:13:13,935
"Dear Tommaso, Andrea
can't reply directly to your email,"
108
00:13:14,016 --> 00:13:15,975
"so I'm writing on his behalf."
109
00:13:16,056 --> 00:13:19,295
"He can't receive any visitors
or speak on the phone."
110
00:13:19,375 --> 00:13:23,694
"But keep writing to him and
tell his other friends to do the same."
111
00:13:23,775 --> 00:13:28,295
- "Andrea is happy to get your emails..."
- How many years will I get?
112
00:13:28,375 --> 00:13:30,095
How many years?
113
00:13:30,535 --> 00:13:34,135
- Will I be in jail in Rome?
- One thing at a time.
114
00:13:34,656 --> 00:13:38,735
First, there'll be a trial, we need
to figure out what line to follow.
115
00:13:38,816 --> 00:13:41,774
What will I be charged with? Murder?
116
00:13:55,616 --> 00:13:58,295
Ten minutes? You sure? Okay.
117
00:13:59,175 --> 00:14:02,294
- Francesca, let's go.
- Where?
118
00:14:02,816 --> 00:14:06,055
Mommy's on her way, do you want
to wait at Renato's and Giovanna's?
119
00:14:06,135 --> 00:14:09,319
- Yes! Can I bring my coloring pencils?
- Sure.
120
00:14:09,416 --> 00:14:11,135
Do you want these?
121
00:14:16,296 --> 00:14:19,096
Sara's stuck in traffic,
I have to get to the gym.
122
00:14:19,176 --> 00:14:21,415
She'll be here in a few minutes.
123
00:14:21,496 --> 00:14:23,852
Giovanna will be home soon, too.
124
00:14:24,256 --> 00:14:25,615
She's not here?
125
00:14:25,696 --> 00:14:27,935
I brought my pencils, we can draw.
126
00:14:28,016 --> 00:14:29,375
Sure thing.
127
00:14:31,136 --> 00:14:33,920
- Bye, Daddy.
- Bye, Mommy's on her way.
128
00:14:34,216 --> 00:14:35,536
Thank you, Renato.
129
00:14:35,616 --> 00:14:37,973
Don't mention it. See you later.
130
00:14:40,136 --> 00:14:42,055
Let's stay in second.
131
00:14:45,336 --> 00:14:47,455
Getting ready for third.
132
00:14:48,096 --> 00:14:50,375
Getting ready to go uphill.
133
00:14:51,136 --> 00:14:53,655
Three, two, one.
134
00:14:54,656 --> 00:14:56,489
I'm squeezing, going up.
135
00:14:58,296 --> 00:14:59,976
Pace.
136
00:15:01,616 --> 00:15:03,375
Hold that rhythm.
137
00:15:04,936 --> 00:15:06,735
Hold that rhythm.
138
00:15:07,376 --> 00:15:08,695
Pace.
139
00:15:10,816 --> 00:15:12,655
Ten seconds more.
140
00:15:47,056 --> 00:15:49,776
-
Did she have a green hoodie?
- I don't remember!
141
00:15:49,857 --> 00:15:51,936
Yeah, she had a green hoodie.
142
00:15:52,017 --> 00:15:53,976
-
Was she wearing her coat, too?
- No!
143
00:15:54,057 --> 00:15:56,096
She wasn't supposed to go out!
144
00:15:56,176 --> 00:15:57,855
Who are you talking to?
145
00:16:05,296 --> 00:16:07,136
So, what's going on?
146
00:16:08,017 --> 00:16:11,016
Where did you look?
Why isn't Renato answering his phone?
147
00:16:11,097 --> 00:16:12,735
He didn't take it.
148
00:16:12,937 --> 00:16:14,895
Forgive me, I'm so sorry.
149
00:16:15,097 --> 00:16:17,296
He's so distracted at the moment.
150
00:16:17,377 --> 00:16:20,336
Recently I had to go
looking for him, he got lost.
151
00:16:20,416 --> 00:16:21,736
Now you tell us?
152
00:16:21,817 --> 00:16:24,696
Don't worry, they can't be far,
we'll find them.
153
00:16:24,777 --> 00:16:26,777
It's dark, my daughter's only seven!
154
00:16:26,857 --> 00:16:27,856
Calm down.
155
00:16:28,057 --> 00:16:29,856
Have you looked in the park?
156
00:16:29,937 --> 00:16:32,032
We always go there together.
157
00:16:32,537 --> 00:16:36,223
If anything's happened to Francesca,
I'll kill him!
158
00:16:36,537 --> 00:16:38,457
Wait, where are you going?
159
00:16:39,537 --> 00:16:40,816
Lucio!
160
00:17:06,057 --> 00:17:07,177
Francesca!
161
00:17:13,937 --> 00:17:16,642
- Daddy?
- Yes, sweetheart, I'm here!
162
00:17:17,457 --> 00:17:18,697
Francesca!
163
00:17:23,897 --> 00:17:26,857
I'm so sorry.
164
00:17:28,497 --> 00:17:29,696
Get up.
165
00:17:30,617 --> 00:17:31,978
Renato, get up!
166
00:17:32,138 --> 00:17:35,456
Daddy, he can't, his legs hurt.
167
00:17:36,098 --> 00:17:38,336
I'm sorry, I couldn't help it.
168
00:17:41,297 --> 00:17:42,856
Get up!
169
00:17:43,577 --> 00:17:44,776
Come here.
170
00:17:45,657 --> 00:17:48,736
- What happened?
- We got lost.
171
00:17:49,337 --> 00:17:52,605
- Why did he bring you here?
- I brought him here.
172
00:17:53,057 --> 00:17:56,737
Renato couldn't remember the way home.
173
00:17:57,377 --> 00:18:01,137
We kept walking around
and he needed to pee.
174
00:18:01,337 --> 00:18:04,096
- So I brought him here.
- Why here?
175
00:18:04,498 --> 00:18:06,617
Because it's our place, Daddy.
176
00:18:06,698 --> 00:18:09,297
I knew you'd come looking for me here,
177
00:18:09,377 --> 00:18:12,057
I knew you'd find me, Daddy.
178
00:18:12,898 --> 00:18:15,682
Don't cry, everything's all right now.
179
00:18:15,977 --> 00:18:17,937
Daddy's here with you.
180
00:18:18,458 --> 00:18:20,137
Don't worry.
181
00:18:21,137 --> 00:18:24,337
- You were home and you were drawing?
- Yes.
182
00:18:24,538 --> 00:18:26,617
Was it Renato's idea to go out?
183
00:18:26,698 --> 00:18:28,817
Yes, he wanted an ice cream.
184
00:18:29,218 --> 00:18:32,298
It was a secret, though,
he can't have sugar.
185
00:18:32,378 --> 00:18:35,298
- How was the ice cream?
- We didn't get any.
186
00:18:35,378 --> 00:18:37,218
The ice cream parlor was closed.
187
00:18:37,298 --> 00:18:40,657
We were going home,
but we went the wrong way.
188
00:18:41,618 --> 00:18:45,053
- And then he got lost.
- And he took you to the park?
189
00:18:45,298 --> 00:18:47,657
No, I said I wanted to go there.
190
00:18:47,858 --> 00:18:49,471
He was tired and...
191
00:18:49,658 --> 00:18:53,017
You sat down
and he rested his head on your legs?
192
00:18:53,418 --> 00:18:57,217
Yes, I stroked his hair
because he was crying.
193
00:18:57,538 --> 00:18:59,657
Why was he crying, was he ill?
194
00:19:00,098 --> 00:19:01,669
No, he was scared.
195
00:19:03,658 --> 00:19:06,137
You saw it too, it wasn't normal.
196
00:19:06,538 --> 00:19:08,778
All those little kisses,
playing horsey...
197
00:19:08,858 --> 00:19:10,538
Stop it, Lucio.
198
00:19:11,418 --> 00:19:14,601
We didn't want to know
because it was too handy
199
00:19:14,739 --> 00:19:17,838
and we left Francesca
whenever we wanted to.
200
00:19:18,378 --> 00:19:21,257
- They never said no.
- They love her.
201
00:19:22,299 --> 00:19:24,917
Renato is like a grandfather to her.
202
00:19:25,539 --> 00:19:27,657
You're okay with this?
203
00:19:27,858 --> 00:19:31,041
You're not afraid
something happened to her?
204
00:19:33,418 --> 00:19:35,457
Why don't you say anything?
205
00:19:36,058 --> 00:19:37,977
Because I hope it didn't.
206
00:19:42,178 --> 00:19:43,257
Of course.
207
00:19:43,458 --> 00:19:47,217
Both your daughter and Mr. Lanciani
have been examined,
208
00:19:47,298 --> 00:19:50,818
no blood or scratches were found,
nor any trace of sperm,
209
00:19:50,898 --> 00:19:53,657
so we can rule out sexual abuse.
210
00:19:54,618 --> 00:19:56,888
Are you sure nothing happened?
211
00:19:56,979 --> 00:19:58,986
They walked holding hands,
212
00:19:59,139 --> 00:20:03,258
she gave him a peck on the cheek,
but said that wasn't unusual.
213
00:20:03,339 --> 00:20:05,698
Yeah, it was a game between them.
214
00:20:06,378 --> 00:20:07,457
Right.
215
00:20:08,139 --> 00:20:11,072
But then he collapsed
and started crying,
216
00:20:11,178 --> 00:20:14,098
he must have felt humiliated
that they were lost.
217
00:20:14,178 --> 00:20:16,298
That's what your daughter told us.
218
00:20:16,379 --> 00:20:19,378
Mr. Lanciani became unwell
during the interrogation
219
00:20:19,458 --> 00:20:21,458
and wasn't able to answer.
220
00:20:27,858 --> 00:20:29,297
Mommy?
221
00:20:33,138 --> 00:20:34,578
Sweetheart?
222
00:20:35,779 --> 00:20:37,458
What's happening?
223
00:20:38,339 --> 00:20:39,658
Coming.
224
00:20:43,539 --> 00:20:45,858
Daddy? Are you here?
225
00:20:46,219 --> 00:20:48,178
Yes, pumpkin, I'm here.
226
00:20:48,499 --> 00:20:50,178
I'm sorry.
227
00:20:51,379 --> 00:20:53,258
Nothing happened.
228
00:20:53,459 --> 00:20:57,418
I was asleep, I didn't notice,
I couldn't help it.
229
00:20:57,619 --> 00:20:58,818
I know.
230
00:21:00,579 --> 00:21:03,378
When was the last time
she wet the bed?
231
00:21:05,259 --> 00:21:06,738
I don't know.
232
00:21:08,939 --> 00:21:11,458
- It's not normal, is it?
- No.
233
00:21:12,659 --> 00:21:15,258
It's been a tough day.
234
00:21:15,739 --> 00:21:17,338
For everyone.
235
00:21:23,380 --> 00:21:27,149
Let's not send her
to school tomorrow, what do you say?
236
00:21:27,419 --> 00:21:29,578
I don't know what's best.
237
00:21:36,059 --> 00:21:39,914
Mommy and I are worried
about what happened last night,
238
00:21:40,900 --> 00:21:42,699
when you got lost.
239
00:21:43,180 --> 00:21:47,578
- I'd be happy to talk about it.
- Can I skip dance class this afternoon?
240
00:21:47,659 --> 00:21:52,519
- Aren't you rehearsing for the recital?
- Yeah, but I don't want to go.
241
00:21:57,299 --> 00:21:59,699
You want a second breakfast
at the café?
242
00:21:59,779 --> 00:22:01,459
Don't you want a croissant?
243
00:22:01,540 --> 00:22:05,259
We're late, the teacher
yells at kids who are late.
244
00:22:05,700 --> 00:22:07,532
I'll talk to the teacher,
245
00:22:07,699 --> 00:22:10,579
I'll walk you to class
and say it's my fault.
246
00:22:10,660 --> 00:22:13,928
No, don't walk me to class,
it's embarrassing.
247
00:23:14,700 --> 00:23:17,539
I'd issue a payment order.
248
00:23:17,740 --> 00:23:19,102
We need to talk.
249
00:23:20,780 --> 00:23:23,660
Yes, we just have to wait
till we go to court.
250
00:23:23,740 --> 00:23:25,900
Goodbye, we'll speak soon.
251
00:23:28,140 --> 00:23:29,419
What is it?
252
00:23:31,340 --> 00:23:34,858
- What is it?
- At school she doesn't talk to anyone.
253
00:23:35,261 --> 00:23:38,180
Something's wrong,
have you seen the look in her eyes?
254
00:23:38,261 --> 00:23:39,859
What about it?
255
00:23:40,380 --> 00:23:42,300
She's completely absent.
256
00:23:43,380 --> 00:23:46,300
Something happened in the park
and she's not telling us.
257
00:23:46,380 --> 00:23:47,993
Nothing happened.
258
00:23:48,180 --> 00:23:50,260
When I found them,
259
00:23:50,780 --> 00:23:54,299
there was something strange
about Renato, I can't explain it.
260
00:23:54,380 --> 00:23:57,659
Enough, the police were clear,
we mustn't...
261
00:23:57,860 --> 00:24:00,980
Francesca's withdrawing into herself,
we gotta help her,
262
00:24:01,061 --> 00:24:02,620
I don't know how.
263
00:24:03,020 --> 00:24:05,551
She can't deal with this on her own.
264
00:24:11,861 --> 00:24:15,700
Do you remember if that woman
was on the crosswalk?
265
00:24:15,980 --> 00:24:18,180
I'm sorry, I don't remember much.
266
00:24:18,260 --> 00:24:21,700
I was going to the hospital,
it was the night I gave birth.
267
00:24:21,781 --> 00:24:24,486
- Is your son all right?
- Yes, thanks.
268
00:24:24,661 --> 00:24:26,780
Maybe your husband can help me,
269
00:24:26,861 --> 00:24:29,700
maybe he remembers
whether the streetlights were on...
270
00:24:29,780 --> 00:24:33,700
My husband was away for work
and he's still not back.
271
00:24:34,820 --> 00:24:37,099
He hasn't met the baby yet.
272
00:24:37,940 --> 00:24:39,260
All right, then.
273
00:24:39,341 --> 00:24:42,441
- Thanks, sorry to bother you.
- Can you stay?
274
00:24:46,301 --> 00:24:48,483
- Is it too hot?
- No, it's fine.
275
00:24:49,221 --> 00:24:50,780
Shall I go?
276
00:24:55,541 --> 00:24:56,900
There we go.
277
00:25:00,581 --> 00:25:02,940
Thank you for staying, I mean it.
278
00:25:04,581 --> 00:25:06,780
Her first bath...
279
00:25:07,941 --> 00:25:10,140
- It's fine.
- Really?
280
00:25:12,861 --> 00:25:14,955
Will you hand me...? Thanks.
281
00:25:15,301 --> 00:25:18,006
By myself, I'm scared of everything.
282
00:25:18,301 --> 00:25:21,260
With you here, now it's different,
283
00:25:22,581 --> 00:25:24,413
everything's more real.
284
00:25:28,621 --> 00:25:31,239
Not that I expect you to stay all day!
285
00:25:32,701 --> 00:25:34,620
It's just that...
286
00:25:37,941 --> 00:25:39,180
Never mind.
287
00:25:42,342 --> 00:25:44,100
She likes the bath.
288
00:25:46,341 --> 00:25:49,260
The girl's behavior can be traced back
289
00:25:49,461 --> 00:25:52,260
to a combination of different elements,
290
00:25:52,341 --> 00:25:56,100
including that unpleasant business
with your neighbor.
291
00:25:56,181 --> 00:25:59,100
Did Francesca tell you
what happened in the park?
292
00:25:59,181 --> 00:26:01,341
My impression is that in the park
293
00:26:01,422 --> 00:26:04,101
nothing of a sexual nature happened.
294
00:26:04,182 --> 00:26:05,580
"Impression"?
295
00:26:05,781 --> 00:26:09,216
There is a chance
that an event may be so traumatic
296
00:26:09,301 --> 00:26:11,540
that it is deeply repressed.
297
00:26:11,742 --> 00:26:14,381
In that case it's difficult to reach it.
298
00:26:14,462 --> 00:26:16,501
So, we'll never be certain
299
00:26:16,701 --> 00:26:19,319
and we'll never know what happened?
300
00:26:45,822 --> 00:26:49,173
I need to know exactly
what happened in the park.
301
00:26:51,182 --> 00:26:54,533
I was an idiot to leave you alone
with Francesca.
302
00:26:55,102 --> 00:26:58,141
Tell me the truth, what happened?
303
00:27:00,462 --> 00:27:02,021
Answer me.
304
00:27:04,742 --> 00:27:05,981
Look at me.
305
00:27:06,782 --> 00:27:11,341
Are you pretending not to understand?
What did you do to my daughter?
306
00:27:11,422 --> 00:27:14,701
I don't know, I don't remember.
307
00:27:16,822 --> 00:27:18,434
You don't remember?
308
00:27:20,902 --> 00:27:23,981
Tell me the truth or I'll kill you!
309
00:27:24,542 --> 00:27:27,941
What did you do to Francesca?
Tell me!
310
00:27:28,142 --> 00:27:29,941
Tell me the truth!
311
00:27:49,862 --> 00:27:52,879
Why were you crying
at school the other day?
312
00:27:59,743 --> 00:28:01,542
Don't worry about it.
313
00:28:12,382 --> 00:28:14,822
- Well?
- She's not going to press charges.
314
00:28:14,902 --> 00:28:17,520
You could have at least apologized.
315
00:28:18,662 --> 00:28:20,320
Sweetheart, let's go.
316
00:28:29,782 --> 00:28:32,541
Giovanna should apologize to us.
317
00:28:33,142 --> 00:28:35,622
She didn't press charges
because Renato isn't innocent.
318
00:28:35,703 --> 00:28:38,719
She didn't do it
because I begged her not to.
319
00:28:38,863 --> 00:28:41,782
She's protecting her husband,
who's a pervert.
320
00:28:41,863 --> 00:28:44,661
You're sick, you're obsessed by this
321
00:28:44,863 --> 00:28:47,022
and nothing can make you
change your mind.
322
00:28:47,103 --> 00:28:49,542
You need confirmation
something awful happened.
323
00:28:49,623 --> 00:28:52,502
No, I need confirmation
nothing happened to our daughter.
324
00:28:52,582 --> 00:28:54,622
First you want us to see a psychologist,
325
00:28:54,703 --> 00:28:57,321
we go, and you dismiss what she says,
326
00:28:57,463 --> 00:29:01,302
then you attack an old man
in hospital, what's wrong with you?
327
00:29:01,383 --> 00:29:03,342
Can't you see Francesca's not well?
328
00:29:03,423 --> 00:29:05,663
Or you'd rather think
that nothing happened
329
00:29:05,743 --> 00:29:08,022
so you can go on neglecting her?
330
00:29:13,943 --> 00:29:15,222
Get out.
331
00:29:16,743 --> 00:29:18,750
Either you get out or I will.
332
00:29:59,303 --> 00:30:00,463
Lucio!
333
00:30:02,984 --> 00:30:04,183
Charlotte!
334
00:30:04,784 --> 00:30:05,942
Hi.
335
00:30:06,303 --> 00:30:08,942
- What are you doing here?
- Visiting Grandpa.
336
00:30:09,023 --> 00:30:11,380
He's not well, he's in hospital.
337
00:30:11,463 --> 00:30:14,503
In Paris, Mom and I couldn't understand
what happened,
338
00:30:14,583 --> 00:30:17,863
Grandma won't talk about it,
so we got worried.
339
00:30:18,344 --> 00:30:19,462
Of course.
340
00:30:20,303 --> 00:30:22,102
How's Francesca?
341
00:30:22,623 --> 00:30:23,943
She's fine.
342
00:30:25,864 --> 00:30:28,903
I'll see you around,
I'm staying for a while.
343
00:30:28,984 --> 00:30:30,103
Sure.
344
00:30:30,304 --> 00:30:32,302
Thank you. Good night.
345
00:30:39,623 --> 00:30:43,063
What happened to you
wasn't a coincidence.
346
00:30:43,544 --> 00:30:46,162
You've always been a problem for us,
347
00:30:46,304 --> 00:30:48,303
you've always disappointed us.
348
00:30:48,383 --> 00:30:51,823
You're both judges, you know
heaps of people in the courts,
349
00:30:51,904 --> 00:30:53,783
isn't there a way to help me?
350
00:30:53,864 --> 00:30:57,343
Can't you say that
the Breathalyzer results were wrong?
351
00:30:57,424 --> 00:31:00,663
No, that's not possible,
the results are unequivocal.
352
00:31:00,743 --> 00:31:02,223
But you have to help me!
353
00:31:02,303 --> 00:31:04,503
The only thing that could help you
354
00:31:04,583 --> 00:31:07,743
would be if you showed some remorse.
355
00:31:08,144 --> 00:31:10,943
My lawyer says you know
the DA very well,
356
00:31:11,144 --> 00:31:14,784
ask him to give me a lenient judge,
maybe a friend of yours.
357
00:31:14,864 --> 00:31:16,543
A friend of ours...
358
00:31:17,904 --> 00:31:21,583
A friend of ours...
You're a complete moron.
359
00:31:22,144 --> 00:31:23,757
You always have been.
360
00:31:24,264 --> 00:31:27,743
You could help me,
but you don't want to!
361
00:31:28,304 --> 00:31:30,103
You killed a woman,
362
00:31:30,424 --> 00:31:33,543
you will be tried
and you will go to prison.
363
00:31:34,624 --> 00:31:35,985
You deserve it.
364
00:31:41,304 --> 00:31:43,063
You deserve it!
365
00:31:44,504 --> 00:31:46,544
- You deserve it!
- Andrea, stop it!
366
00:31:46,624 --> 00:31:48,090
Leave him alone!
367
00:31:51,464 --> 00:31:52,826
You deserve it!
368
00:31:53,184 --> 00:31:54,783
Stop it, Andrea!
369
00:31:57,345 --> 00:31:58,703
Oh, God!
370
00:32:14,745 --> 00:32:16,263
Dad.
371
00:32:17,424 --> 00:32:19,383
Why are you sleeping here?
372
00:32:21,744 --> 00:32:24,224
Mommy and I had a fight last night.
373
00:32:24,624 --> 00:32:27,329
Because we don't eat healthy enough?
374
00:32:29,865 --> 00:32:32,965
Your fights are usually
about stupid stuff.
375
00:32:33,425 --> 00:32:34,784
You're right.
376
00:32:34,985 --> 00:32:37,769
But you always make up
in the end, right?
377
00:32:38,304 --> 00:32:39,464
Yes.
378
00:32:40,344 --> 00:32:42,464
We always make up in the end.
379
00:32:43,625 --> 00:32:44,783
Dad?
380
00:32:45,545 --> 00:32:47,624
Can I skip school today?
381
00:32:48,864 --> 00:32:50,224
Why?
382
00:32:50,424 --> 00:32:53,384
At school everybody's acting stupid.
383
00:32:54,585 --> 00:32:57,224
- Acting stupid?
- They're mean.
384
00:32:57,905 --> 00:33:02,144
You have to go to school, or Mommy
will be unhappy and so will I.
385
00:33:02,225 --> 00:33:06,414
- Then I'll stay inside at recess.
- But you'll be on your own.
386
00:33:07,905 --> 00:33:10,064
Isn't it fun playing with the others?
387
00:33:10,145 --> 00:33:13,328
No, I'd rather stay
in the classroom and read.
388
00:33:49,585 --> 00:33:50,904
Mom?
389
00:33:55,105 --> 00:33:56,385
Mom!
390
00:33:57,225 --> 00:34:00,145
What are you doing there?
Come on, let's sit down.
391
00:34:00,226 --> 00:34:01,704
No, I can't,
392
00:34:01,906 --> 00:34:04,611
or else he'll see me, he threatens me.
393
00:34:04,906 --> 00:34:07,905
But I won't say anything,
I won't tell anyone.
394
00:34:07,985 --> 00:34:10,344
I'm here now, calm down.
395
00:34:12,706 --> 00:34:14,824
Look who I brought to see you.
396
00:34:19,585 --> 00:34:21,664
This is Beatrice.
397
00:34:23,225 --> 00:34:25,185
Do you want to hold her?
398
00:34:25,745 --> 00:34:26,745
Here.
399
00:34:27,505 --> 00:34:28,704
Beatrice.
400
00:34:29,545 --> 00:34:31,144
She's good.
401
00:34:31,546 --> 00:34:35,425
As soon as she was born,
she lay in her cradle without crying.
402
00:34:35,506 --> 00:34:39,305
- Don't tell them you've seen me.
- No, I won't tell anyone.
403
00:34:39,385 --> 00:34:41,985
They think I don't know
how to keep a secret,
404
00:34:42,066 --> 00:34:43,905
but I do, I'm good.
405
00:34:45,745 --> 00:34:48,545
You've become a grandma,
are you happy?
406
00:34:49,506 --> 00:34:51,949
Well done, you've been very good.
407
00:35:04,626 --> 00:35:08,025
Your mother entered the dissociative
phase, with persecutory aspects.
408
00:35:08,106 --> 00:35:10,104
We've changed her therapy
409
00:35:10,306 --> 00:35:12,625
and now we have to see
how she responds.
410
00:35:12,706 --> 00:35:14,451
It'll happen to me, too.
411
00:35:14,626 --> 00:35:16,239
Why do you say that?
412
00:35:16,866 --> 00:35:20,265
My mother's illness
started after I was born
413
00:35:20,746 --> 00:35:23,345
and now, me too, after the birth,
414
00:35:23,546 --> 00:35:25,466
I don't feel that great...
415
00:35:25,866 --> 00:35:28,346
Pregnancy is a very particular time,
416
00:35:28,426 --> 00:35:32,105
but what your mother
suffers from isn't hereditary.
417
00:35:32,186 --> 00:35:36,385
I get so lonely I want to go
and stop someone out on the street,
418
00:35:36,986 --> 00:35:39,225
just to talk to an adult.
419
00:35:39,866 --> 00:35:44,105
My husband's always away for work,
but he'll be home soon.
420
00:35:44,306 --> 00:35:47,745
Talk to him, tell him
how you feel when he's not here.
421
00:35:47,826 --> 00:35:49,065
Yes.
422
00:35:49,266 --> 00:35:52,282
A few days ago,
there was a bird in the house,
423
00:35:52,786 --> 00:35:54,665
dark, black.
424
00:35:55,346 --> 00:35:58,781
It was perched on the back
of a chair staring at me.
425
00:35:59,866 --> 00:36:01,961
It seemed to want something.
426
00:36:13,187 --> 00:36:16,426
I know I'm a week late, I had a setback.
427
00:36:17,867 --> 00:36:20,651
Look, I've got the proofs here with me.
428
00:36:21,666 --> 00:36:25,865
Yes, I'm getting in the car now,
the time it takes to get there.
429
00:36:25,946 --> 00:36:27,466
On my way, bye.
430
00:36:28,386 --> 00:36:32,659
Will you give me a ride?
I'm visiting Grandpa, it's a long way.
431
00:36:32,906 --> 00:36:34,826
I can't, I've got a work meeting.
432
00:36:34,907 --> 00:36:37,001
- Please.
- I'm running late.
433
00:36:37,106 --> 00:36:39,305
At least to the subway?
434
00:36:45,347 --> 00:36:47,790
I already visited him yesterday.
435
00:36:48,347 --> 00:36:50,529
It's sad seeing him like this.
436
00:36:50,906 --> 00:36:53,626
He looks at me but doesn't speak.
437
00:36:54,626 --> 00:36:58,564
If I speak to him, he doesn't answer
and looks at Grandma.
438
00:36:58,787 --> 00:37:02,725
She keeps quiet, if you ask me
they're hiding something.
439
00:37:04,067 --> 00:37:06,346
Do you know what happened to Grandpa?
440
00:37:06,427 --> 00:37:08,346
No, why do you ask?
441
00:37:08,546 --> 00:37:11,814
Grandma said he fell over
in front of the house,
442
00:37:12,506 --> 00:37:14,688
but then she mentioned a park.
443
00:37:15,067 --> 00:37:18,386
I still don't understand
what happened that night.
444
00:37:18,467 --> 00:37:22,026
Why won't they tell me anything?
I'm not a child.
445
00:37:22,586 --> 00:37:26,021
I know when I'm being lied to,
I can read the signs.
446
00:37:26,387 --> 00:37:27,786
Really?
447
00:37:29,827 --> 00:37:31,746
The lips, especially.
448
00:37:32,427 --> 00:37:33,586
Here.
449
00:37:34,867 --> 00:37:38,553
And then the eyes,
liars look you straight in the eye,
450
00:37:39,027 --> 00:37:40,946
without looking down.
451
00:37:42,707 --> 00:37:44,106
Dora?
452
00:37:47,867 --> 00:37:50,666
Can you hear me? I'm stuck in here.
453
00:37:51,627 --> 00:37:53,634
Will you let me out, please?
454
00:37:54,867 --> 00:37:56,066
Dora?
455
00:38:00,587 --> 00:38:01,666
Thank you.
456
00:38:22,987 --> 00:38:25,907
It's the husband of the woman who...
457
00:38:36,108 --> 00:38:38,465
Do you want to go and speak to him?
458
00:38:40,707 --> 00:38:42,889
We can go together if you like.
459
00:38:45,267 --> 00:38:47,987
It's a chance to apologize.
460
00:39:13,188 --> 00:39:16,539
- Good night, sweetheart.
- Leave the door open.
461
00:39:18,308 --> 00:39:20,387
And the light on in the hall!
462
00:40:00,868 --> 00:40:02,387
Hi, Charlotte.
463
00:40:02,868 --> 00:40:05,717
- Grandpa was better today.
- Ah, really?
464
00:40:06,188 --> 00:40:09,427
- Did you find anything out?
- I tried, but he didn't answer me.
465
00:40:09,508 --> 00:40:13,529
Grandma snapped:
leave him alone, you're upsetting him!
466
00:40:13,908 --> 00:40:16,867
- Why would he get upset?
- Exactly, why?
467
00:40:17,228 --> 00:40:20,748
You're an intelligent girl,
you can figure it out.
468
00:40:21,668 --> 00:40:24,667
- Do you really think I'm intelligent?
- Of course.
469
00:40:24,748 --> 00:40:27,388
- You going to the hospital tomorrow?
- Yes.
470
00:40:27,469 --> 00:40:30,307
Keep talking to him
471
00:40:30,709 --> 00:40:34,563
and when your grandma goes out,
ask him more questions.
472
00:40:35,149 --> 00:40:36,468
All right.
473
00:40:36,829 --> 00:40:38,148
Bye, Lucio.
474
00:40:38,348 --> 00:40:39,547
Good night.
475
00:41:46,789 --> 00:41:49,188
No, goddamn it, I fell asleep.
476
00:41:49,389 --> 00:41:51,309
I wanted to wait up for you.
477
00:41:54,829 --> 00:41:57,228
- Have you seen Beatrice?
- Yes, she's beautiful.
478
00:41:57,309 --> 00:42:01,330
- Have you held her?
- But she's sleeping so peacefully...
479
00:42:02,709 --> 00:42:04,716
She has to meet you, come on.
480
00:42:06,549 --> 00:42:09,732
- But I'll wake her up.
- Of course, pick her up.
481
00:42:15,469 --> 00:42:17,228
There, she's woken up.
482
00:42:17,789 --> 00:42:19,108
Hi!
483
00:42:19,549 --> 00:42:21,428
Hi, darling.
484
00:42:24,590 --> 00:42:26,668
What a drag...
485
00:42:32,349 --> 00:42:35,348
- I'm going back to Paris tonight.
- Tonight?
486
00:42:35,429 --> 00:42:37,468
I'm kind of glad,
487
00:42:37,670 --> 00:42:40,349
here at my grandparents' place
I can't do anything.
488
00:42:40,430 --> 00:42:44,188
But in Paris I'm free,
I can bring anybody home,
489
00:42:44,870 --> 00:42:46,789
my mother's never there.
490
00:42:49,070 --> 00:42:51,028
You know, when I have fun,
491
00:42:51,749 --> 00:42:53,428
in bed, I mean,
492
00:42:53,630 --> 00:42:56,188
I like the guy I'm with, to know it,
493
00:42:56,390 --> 00:42:58,789
he deserves it, for effort.
494
00:42:59,709 --> 00:43:03,647
It would be embarrassing
if my mother heard everything.
495
00:43:04,990 --> 00:43:07,189
Are you sorry I'm leaving?
496
00:43:07,870 --> 00:43:11,548
Yes, it's a pity,
now we'll never find out the truth.
497
00:43:12,950 --> 00:43:14,788
Maybe there is a way.
498
00:43:15,149 --> 00:43:16,509
How?
499
00:43:16,990 --> 00:43:19,708
Every night Grandma writes to Elsa,
500
00:43:19,910 --> 00:43:22,469
her best friend who lives in America.
501
00:43:22,550 --> 00:43:24,993
She must have told her something.
502
00:43:25,589 --> 00:43:27,349
I can read her emails,
503
00:43:27,550 --> 00:43:30,985
I set up her account,
it's a breeze for me to get in.
504
00:43:32,110 --> 00:43:35,068
- Would you really do that?
- We can go now.
505
00:43:35,830 --> 00:43:38,846
My grandmother
won't be home till tonight.
506
00:43:41,750 --> 00:43:43,509
I'll put my coat here.
507
00:43:45,110 --> 00:43:46,943
Your grandma's compu...
508
00:43:47,750 --> 00:43:49,509
What are you doing?
509
00:43:50,910 --> 00:43:53,758
- Get dressed, please.
- But I thought...
510
00:43:54,910 --> 00:43:56,069
No.
511
00:44:05,430 --> 00:44:07,960
You don't want me because I'm ugly.
512
00:44:08,070 --> 00:44:11,673
You don't like me
because I'm flat-chested, right?
513
00:44:12,390 --> 00:44:14,989
You think I'm gross,
my legs are crooked.
514
00:44:15,070 --> 00:44:18,949
What are you talking about?
There's nothing wrong with you.
515
00:44:19,030 --> 00:44:20,430
You're beautiful.
516
00:44:20,510 --> 00:44:22,518
- It's not true.
- Yes, it is.
517
00:44:22,910 --> 00:44:25,616
How can you say you have crooked legs?
518
00:44:26,310 --> 00:44:28,310
Your legs are beautiful.
519
00:44:39,351 --> 00:44:41,870
I like what you're doing.
520
00:46:14,151 --> 00:46:16,935
You've never done it before, have you?
521
00:46:20,831 --> 00:46:24,685
- Why didn't you tell me?
- You'd have thought I was a kid.
522
00:46:31,111 --> 00:46:32,710
Does it hurt?
523
00:46:33,591 --> 00:46:35,031
A little bit.
524
00:46:37,912 --> 00:46:41,011
Let's go to the computer,
look at the emails.
525
00:46:41,911 --> 00:46:44,991
No, there's no point,
there are no emails.
526
00:46:45,991 --> 00:46:47,271
What?
527
00:46:47,471 --> 00:46:51,391
There are no emails
and Grandma's friend doesn't exist,
528
00:46:51,472 --> 00:46:53,550
I made it all up.
529
00:46:55,231 --> 00:46:57,674
I just wanted to be alone with you.
530
00:46:58,231 --> 00:47:00,310
For fuck's sake, Charlotte!
531
00:47:00,391 --> 00:47:02,950
What were you thinking?
532
00:47:03,151 --> 00:47:04,590
Are you mad?
533
00:47:05,191 --> 00:47:07,350
No, I'm not mad.
534
00:47:10,271 --> 00:47:12,591
Yeah, you're mad.
535
00:47:14,392 --> 00:47:18,665
You're a beautiful girl,
everyone will fall in love with you.
536
00:47:19,432 --> 00:47:22,151
I don't think I'll be able
to say goodbye before you leave.
537
00:47:22,231 --> 00:47:23,631
I'm sorry.
538
00:47:25,792 --> 00:47:27,390
Have a safe trip.
539
00:47:40,432 --> 00:47:42,831
She really likes this,
540
00:47:43,152 --> 00:47:46,511
it rocks at varying speeds
541
00:47:47,032 --> 00:47:49,671
and there's a light and music.
542
00:47:53,992 --> 00:47:56,174
Look at her, she's entranced.
543
00:47:56,712 --> 00:47:59,672
Monica, I'm sorry,
but it really bothers me.
544
00:47:59,752 --> 00:48:02,370
I don't want this thing in the house.
545
00:48:02,792 --> 00:48:04,751
Come here, darling.
546
00:48:06,672 --> 00:48:08,511
We'll buy one ourselves.
547
00:48:10,072 --> 00:48:14,111
I've already told you,
I don't want anything from my brother.
548
00:48:14,192 --> 00:48:16,592
Maybe he just wants to be closer to you.
549
00:48:16,672 --> 00:48:19,203
But I don't want to be closer to him.
550
00:48:21,512 --> 00:48:23,170
You're overreacting.
551
00:48:24,432 --> 00:48:26,991
Did you hear me?
552
00:48:34,912 --> 00:48:39,112
I've been ashamed of him all my life,
he's only ever caused trouble.
553
00:48:39,192 --> 00:48:41,152
My mother was ashamed of him, too.
554
00:48:41,232 --> 00:48:44,111
And now he's become
the real estate wizard.
555
00:48:44,192 --> 00:48:46,192
Maybe he's changed.
556
00:48:46,712 --> 00:48:50,152
How can people trust him
with their money?
557
00:48:50,352 --> 00:48:53,032
He's the last person
I'd ever invest with.
558
00:48:53,112 --> 00:48:55,072
But a lot of people trust Roberto.
559
00:48:55,152 --> 00:48:58,504
I don't give a damn,
I want nothing to do with him.
560
00:48:59,273 --> 00:49:01,018
But you're brothers...
561
00:49:01,193 --> 00:49:04,879
I don't want him to have anything
to do with my family.
562
00:49:12,072 --> 00:49:13,831
Giorgio, please.
563
00:49:14,792 --> 00:49:16,151
Come on!
564
00:49:24,152 --> 00:49:25,432
Giorgio!
565
00:49:26,633 --> 00:49:28,815
Why do you have to be like this?
566
00:49:30,473 --> 00:49:34,494
Don't give gifts to my family,
to my daughter or to my wife!
567
00:49:34,712 --> 00:49:36,672
Is that clear? Don't touch me!
568
00:49:36,752 --> 00:49:39,592
I don't want anything from you,
ever again!
569
00:49:39,673 --> 00:49:41,431
Giorgio, come here!
570
00:50:13,233 --> 00:50:14,512
Hello?
571
00:50:16,273 --> 00:50:17,634
Yes, speaking.
572
00:50:19,713 --> 00:50:21,432
Yes, he's my son.
573
00:50:24,073 --> 00:50:28,472
Of course I know he's under house arrest
and can't go out.
574
00:50:29,113 --> 00:50:30,832
Who is it? What's happened?
575
00:50:30,913 --> 00:50:33,432
- Where is he now?
- Is he all right?
576
00:50:38,113 --> 00:50:40,752
I see. All right, thanks.
577
00:50:42,993 --> 00:50:46,032
He got himself arrested,
there was a fight.
578
00:50:46,993 --> 00:50:48,833
He was drunk.
579
00:50:49,554 --> 00:50:51,593
- Let's go to him.
- No.
580
00:50:52,074 --> 00:50:54,113
He doesn't want to see us.
581
00:50:57,714 --> 00:50:59,896
I'm afraid for him, Vittorio.
582
00:51:00,193 --> 00:51:02,232
How will he handle it in jail?
583
00:51:02,313 --> 00:51:05,496
I don't know how he'll handle it,
I don't know.
584
00:51:09,033 --> 00:51:11,832
I'm sorry, Dora, but I'm done.
585
00:51:12,873 --> 00:51:16,224
I'm sorry, but I don't want
to see him ever again.
586
00:51:18,234 --> 00:51:21,502
If you want to maintain
relationship with him,
587
00:51:21,594 --> 00:51:24,124
you won't have one with me anymore.
588
00:51:44,114 --> 00:51:45,992
Lucio!
589
00:51:46,194 --> 00:51:48,913
Charlotte! You didn't leave?
590
00:51:55,754 --> 00:51:58,633
- Grandpa died last night.
- I'm sorry.
591
00:51:59,114 --> 00:52:02,792
We brought him home,
that's what Grandma wanted.
592
00:52:04,994 --> 00:52:07,833
Hug me, hold me tight, I need you!
593
00:52:08,433 --> 00:52:12,538
Please, I'm married,
you can't come here and act like this!
594
00:52:12,674 --> 00:52:14,287
Now you're married?
595
00:52:14,434 --> 00:52:17,233
But yesterday when you fucked me
you weren't so married!
596
00:52:17,314 --> 00:52:20,113
You're an asshole,
I'm going to tell everyone!
597
00:52:20,194 --> 00:52:22,463
Let's discuss it inside, come.
598
00:52:22,994 --> 00:52:26,153
You're an asshole,
you don't care about me.
599
00:52:51,714 --> 00:52:53,285
How are you doing?
600
00:52:55,315 --> 00:52:56,433
Fine.
601
00:52:56,755 --> 00:52:59,233
We both overreacted,
602
00:52:59,674 --> 00:53:01,074
I'm sorry.
603
00:53:02,035 --> 00:53:04,194
It's been a horrible time.
604
00:53:09,994 --> 00:53:12,176
Come on, let's get some sleep.
605
00:53:12,554 --> 00:53:14,193
I'll be right there.
606
00:53:54,675 --> 00:53:55,794
Thank you.
607
00:53:55,995 --> 00:53:57,554
I'm so sorry.
608
00:54:05,674 --> 00:54:07,194
Thank you, Dora.
609
00:54:08,794 --> 00:54:10,114
Giovanna...
610
00:54:15,035 --> 00:54:17,555
Aren't you ashamed
to show your face here?
611
00:54:17,635 --> 00:54:21,657
You insulted my husband,
you said awful things about him.
612
00:54:21,835 --> 00:54:25,235
- You insulted us.
- It's been a difficult period.
613
00:54:25,315 --> 00:54:28,194
We're truly sorry about Renato,
Lucio lost control...
614
00:54:28,275 --> 00:54:30,282
No, he didn't lose control.
615
00:54:30,595 --> 00:54:34,952
You want to hurt us, but
you shouldn't have touched Charlotte.
616
00:54:35,395 --> 00:54:38,234
I won't let you get away with it.
617
00:54:43,987 --> 00:54:49,195
FIVE YEARS LATER
618
00:55:19,355 --> 00:55:21,554
For the lousy few cents I took from him,
619
00:55:21,635 --> 00:55:23,594
Dad made me stand on a stool,
620
00:55:23,675 --> 00:55:26,555
grilling me on what I had
to say in my defense.
621
00:55:26,636 --> 00:55:28,754
He wanted to teach you values.
622
00:55:28,835 --> 00:55:32,915
What kind of dad puts an 8-year-old
on trial in the living room?
623
00:55:32,996 --> 00:55:35,035
But our intentions were good...
624
00:55:35,115 --> 00:55:38,195
Who cares about intentions!
The result's shit!
625
00:55:38,276 --> 00:55:41,544
No matter what I did,
you were never satisfied.
626
00:55:41,996 --> 00:55:45,315
It was impossible to live up
to your expectations:
627
00:55:45,395 --> 00:55:48,994
that isn't our way, this is.
628
00:55:49,196 --> 00:55:51,553
How was I supposed to find my way?
629
00:55:51,995 --> 00:55:54,235
I've waited for this day for five years.
630
00:55:54,316 --> 00:55:56,672
You've kept away for five years.
631
00:55:56,836 --> 00:56:00,595
Everything time I came to visit,
you'd always leave in a huff.
632
00:56:00,676 --> 00:56:04,075
- You didn't want me there.
- You came behind Dad's back.
633
00:56:04,156 --> 00:56:06,595
Do you realize what he forced you to do?
634
00:56:06,676 --> 00:56:08,275
I tried to explain it to you...
635
00:56:08,356 --> 00:56:11,289
I realized that seeing you
is toxic for me.
636
00:56:13,316 --> 00:56:15,835
I need to start over, on my own.
637
00:56:16,396 --> 00:56:19,675
If I come home,
it'll end badly between me and Dad.
638
00:56:19,756 --> 00:56:21,195
But why can't you and I...?
639
00:56:21,276 --> 00:56:24,543
No, I have to make a clean break
or it won't work.
640
00:56:39,356 --> 00:56:43,211
"Conspiracy to commit a crime,
fraud, embezzlement."
641
00:56:45,116 --> 00:56:47,124
Yes, it's in today's paper.
642
00:56:47,476 --> 00:56:51,749
It says millions of euros,
he's accused of aggravated fraud.
643
00:56:52,756 --> 00:56:56,875
Yeah, poor things.
They were mainly small savers.
644
00:56:57,756 --> 00:57:01,635
"There are suspected ties
to the Mafia and money laundering."
645
00:57:01,716 --> 00:57:04,899
I can't believe it.
What did you tell the cops?
646
00:57:05,836 --> 00:57:07,676
Right, we haven't seen him.
647
00:57:07,756 --> 00:57:10,689
- Mommy.
- Beatrice, I'm talking to Daddy.
648
00:57:11,997 --> 00:57:14,396
- Daddy says a big hello.
- Say hi from me.
649
00:57:14,476 --> 00:57:16,035
She says hi back.
650
00:57:16,716 --> 00:57:19,275
They say he's probably fled the country.
651
00:57:19,356 --> 00:57:22,456
- What does "widow" mean?
- Hold on, Giorgio.
652
00:57:22,956 --> 00:57:27,313
A widow is a woman who doesn't
have a husband because he's dead.
653
00:57:29,316 --> 00:57:30,755
Yeah, here I am.
654
00:57:31,956 --> 00:57:33,956
When did he call you?
655
00:57:35,157 --> 00:57:37,251
He must be really desperate.
656
00:57:37,996 --> 00:57:40,076
No, I'm not defending him!
657
00:57:42,916 --> 00:57:44,916
Right, if he calls I won't answer.
658
00:57:44,997 --> 00:57:46,829
When are you coming back?
659
00:57:47,637 --> 00:57:49,276
That long?
660
00:57:51,597 --> 00:57:52,916
Yes, I know.
661
00:57:53,877 --> 00:57:55,156
Me, too.
662
00:57:55,517 --> 00:57:56,756
Bye.
663
00:58:00,077 --> 00:58:03,515
So, you didn't know
the girl was underage?
664
00:58:04,277 --> 00:58:06,635
No, I didn't know how old she was,
665
00:58:06,837 --> 00:58:08,757
she behaved like an adult.
666
00:58:08,916 --> 00:58:11,516
You assumed she was of age?
667
00:58:11,717 --> 00:58:14,160
- Yes.
- And that she gave consent?
668
00:58:14,637 --> 00:58:16,876
It's not a situation I sought out,
669
00:58:16,956 --> 00:58:19,396
I didn't want things to go that way.
670
00:58:19,476 --> 00:58:21,636
But you didn't do anything to stop it.
671
00:58:21,717 --> 00:58:25,990
I told her it wasn't appropriate,
that she'd misread things,
672
00:58:26,316 --> 00:58:28,636
but she started crying.
673
00:58:28,837 --> 00:58:32,596
So the girl wasn't lucid,
she wasn't in her right mind?
674
00:58:32,677 --> 00:58:34,289
No, I didn't say that.
675
00:58:34,477 --> 00:58:39,037
She was lucid, but she was crying,
she said she felt ugly, rejected.
676
00:58:39,117 --> 00:58:41,116
So, what did you do?
677
00:58:41,477 --> 00:58:44,410
I tried to comfort her,
I stroked her hair.
678
00:58:44,677 --> 00:58:48,028
And you took advantage
of the moment to kiss her.
679
00:58:48,197 --> 00:58:49,916
Why did you kiss her?
680
00:58:50,117 --> 00:58:52,916
I thought if she didn't calm down
681
00:58:53,117 --> 00:58:55,117
we wouldn't read her grandma's emails
682
00:58:55,197 --> 00:58:58,477
and I wouldn't find out
what happened in the park that night
683
00:58:58,557 --> 00:59:02,236
between Renato, Charlotte's grandfather,
and my daughter.
684
00:59:02,317 --> 00:59:03,996
And I still haven't.
685
00:59:04,317 --> 00:59:07,334
So, an adult man,
with an active sex life...
686
00:59:07,917 --> 00:59:11,356
mean, didn't you realize
the girl was a virgin?
687
00:59:12,477 --> 00:59:15,756
When you penetrated her, being a virgin,
688
00:59:15,958 --> 00:59:18,877
the girl would have
manifested pain, tension...
689
00:59:18,958 --> 00:59:22,197
For a moment she froze, she was still,
690
00:59:23,518 --> 00:59:26,048
everything happened very slowly.
691
00:59:26,357 --> 00:59:29,196
- And it didn't occur to you to stop?
- No.
692
00:59:29,638 --> 00:59:33,408
Charlotte didn't resist
and she didn't ask me to stop.
693
00:59:33,757 --> 00:59:36,605
How would you describe
the intercourse?
694
00:59:38,197 --> 00:59:39,796
Consensual...
695
00:59:40,078 --> 00:59:41,796
and a rather clumsy.
696
00:59:45,317 --> 00:59:47,674
And here I do a set of pirouettes.
697
00:59:50,437 --> 00:59:53,789
Dad, I forgot my Italian textbook
at your place.
698
00:59:53,998 --> 00:59:57,181
I'll bring it to you
at school tomorrow, okay?
699
00:59:58,597 --> 01:00:01,157
And this is where
the other girls come in.
700
01:00:01,237 --> 01:00:03,507
And together we do a
pas de chat.
701
01:00:04,398 --> 01:00:07,077
- What's happening?
- I don't know.
702
01:00:07,477 --> 01:00:09,717
Go and see if it's off outside.
703
01:00:13,558 --> 01:00:15,129
Everything okay?
704
01:00:15,598 --> 01:00:16,917
Yeah, yeah.
705
01:00:18,678 --> 01:00:20,277
No, not at all.
706
01:00:21,558 --> 01:00:25,317
I'm worried about tomorrow,
I know it'll go badly.
707
01:00:25,717 --> 01:00:26,837
No.
708
01:00:27,718 --> 01:00:29,376
Let's hope it doesn't.
709
01:00:30,238 --> 01:00:32,681
Do you want to sleep over tonight?
710
01:00:32,958 --> 01:00:35,837
Don't worry, I'll go home. Thank you.
711
01:00:39,038 --> 01:00:40,917
Good girl, you found a candle.
712
01:00:40,998 --> 01:00:44,117
The whole building is out,
the stairs, too.
713
01:00:44,838 --> 01:00:46,957
Let's eat, come on.
714
01:00:47,878 --> 01:00:49,197
All right.
715
01:00:50,438 --> 01:00:53,438
The dog searched
the whole city for the little girl:
716
01:00:53,518 --> 01:00:55,526
little girl, where are you?
717
01:00:55,678 --> 01:00:57,686
Little girl, where are you?
718
01:00:59,798 --> 01:01:03,837
The little bird flew high up in the sky
719
01:01:04,438 --> 01:01:06,882
and from up there, he spotted her.
720
01:01:08,358 --> 01:01:10,357
Mommy, will you do a moose?
721
01:01:10,878 --> 01:01:13,662
Oh, gosh, I don't know
how to do a moose.
722
01:01:14,118 --> 01:01:16,078
Enough now, let's go to bed.
723
01:01:16,158 --> 01:01:18,358
Can I sleep with you?
724
01:01:18,918 --> 01:01:20,531
All right, come on.
725
01:01:22,199 --> 01:01:25,885
Did you know Camilla's parents
call you "the widow"?
726
01:01:26,039 --> 01:01:28,482
- That so?
- Yeah, she told me that.
727
01:01:34,718 --> 01:01:37,997
Can I wait up for Daddy's call?
728
01:01:38,198 --> 01:01:40,798
- No, he calls too late.
- Not fair!
729
01:01:41,238 --> 01:01:42,517
Good night.
730
01:01:45,798 --> 01:01:47,411
Good night, darling.
731
01:02:19,799 --> 01:02:21,198
Who's there?
732
01:02:22,319 --> 01:02:23,932
Is somebody there?
733
01:02:31,639 --> 01:02:33,598
- Roberto?
- Hi, Monica.
734
01:02:34,718 --> 01:02:38,558
- Giorgio's not here.
- I know, or else I wouldn't have come.
735
01:02:38,639 --> 01:02:40,518
I need somewhere to hide,
736
01:02:40,719 --> 01:02:42,988
if they find me they'll kill me.
737
01:02:43,319 --> 01:02:46,103
You need to leave or I'll call the cops.
738
01:02:46,439 --> 01:02:48,518
All I need is a little time,
739
01:02:48,719 --> 01:02:51,399
I'll give all the money
back to everyone.
740
01:02:51,479 --> 01:02:54,039
Let me sleep for a few hours,
I'll leave in the morning.
741
01:02:54,119 --> 01:02:57,238
It's too dangerous,
my daughter's sleeping in there.
742
01:02:57,319 --> 01:02:58,678
Beatrice?
743
01:02:59,559 --> 01:03:00,838
Yes.
744
01:03:01,879 --> 01:03:03,518
Just for tonight.
745
01:03:29,719 --> 01:03:31,465
What do you do at school?
746
01:03:31,920 --> 01:03:33,518
We learn.
747
01:03:34,999 --> 01:03:36,438
Learn what?
748
01:03:36,639 --> 01:03:39,170
How to write a bit, how to read a bit.
749
01:03:40,279 --> 01:03:42,638
- Can you read already?
- Nearly.
750
01:03:45,480 --> 01:03:47,079
It's ten o'clock...
751
01:03:47,160 --> 01:03:51,098
I was leaving, but Beatrice woke up
and I stayed with her.
752
01:03:51,319 --> 01:03:53,958
Did you know he's Daddy's brother?
753
01:03:54,159 --> 01:03:56,279
Yes, but why didn't you wake me?
754
01:03:56,359 --> 01:03:59,118
I thought you could take the day off.
755
01:03:59,319 --> 01:04:02,759
But he and Daddy had a big fight.
756
01:04:03,360 --> 01:04:04,679
That's right,
757
01:04:04,879 --> 01:04:07,679
and that's why the two of us
have never met.
758
01:04:07,760 --> 01:04:10,799
- Are you going to make up?
- Of course.
759
01:04:11,120 --> 01:04:14,199
But when you see Daddy,
don't tell him you met me,
760
01:04:14,280 --> 01:04:16,799
it has to be a secret
between you and me.
761
01:04:16,880 --> 01:04:17,879
All right.
762
01:04:18,519 --> 01:04:22,319
Mommy, can Uncle stay
and eat with us today?
763
01:04:31,239 --> 01:04:33,079
"In the name of the Italian people,"
764
01:04:33,159 --> 01:04:36,878
"the Court of Rome
in the hearing of April 8, 2015,"
765
01:04:37,560 --> 01:04:40,265
"hands down the following verdict."
766
01:04:40,400 --> 01:04:44,673
"Pursuant to article 530
of the Code of Criminal Procedure,"
767
01:04:45,200 --> 01:04:50,359
"the defendant Lucio Polara
is acquitted of the charge against him,"
768
01:04:50,920 --> 01:04:53,239
"as there is no case to answer".
769
01:05:49,160 --> 01:05:51,120
Dora!
770
01:05:51,721 --> 01:05:53,319
What's wrong?
771
01:05:57,361 --> 01:05:59,718
I don't want to live without him.
772
01:06:01,280 --> 01:06:03,279
What am I going to do?
773
01:06:04,561 --> 01:06:06,039
I miss him.
774
01:06:07,480 --> 01:06:11,439
Let him go,
he's made us suffer so much.
775
01:06:13,681 --> 01:06:14,919
Enough.
776
01:06:16,600 --> 01:06:17,840
Enough.
777
01:06:20,361 --> 01:06:22,839
Now I have to go on a very long trip,
778
01:06:23,041 --> 01:06:25,440
but when I see you again,
you'll be grown up.
779
01:06:25,521 --> 01:06:27,000
How old will I be?
780
01:06:27,201 --> 01:06:30,159
I don't know,
you'll be a beautiful girl,
781
01:06:31,281 --> 01:06:33,724
maybe I won't even recognize you.
782
01:06:35,161 --> 01:06:36,800
Now go to sleep.
783
01:06:37,441 --> 01:06:40,719
Can you stay until I fall asleep?
784
01:06:40,921 --> 01:06:42,200
All right.
785
01:06:42,400 --> 01:06:45,417
- Good night, darling.
- Good night, Mommy.
786
01:06:57,001 --> 01:06:58,467
What an asshole!
787
01:06:58,561 --> 01:07:01,880
He said you were his soul mate
and he leaves you all alone.
788
01:07:01,961 --> 01:07:03,920
I'm used to it by now,
789
01:07:04,321 --> 01:07:06,881
although, when it's just me and her
for a while,
790
01:07:06,961 --> 01:07:09,056
without speaking to anyone,
791
01:07:10,401 --> 01:07:13,880
I start to feel weird
and I scare myself.
792
01:07:15,441 --> 01:07:19,121
Once, he said: if you go
anywhere near Monica, I'll kill you.
793
01:07:19,201 --> 01:07:22,218
- What?
- Yeah, you'd just gotten together.
794
01:07:23,161 --> 01:07:27,000
One night, at the beach house,
I walked past your room
795
01:07:28,441 --> 01:07:30,680
and you were in there alone,
796
01:07:31,641 --> 01:07:33,200
asleep.
797
01:07:33,801 --> 01:07:37,404
You were naked,
you had the sheet between your legs.
798
01:07:39,201 --> 01:07:41,881
One leg was uncovered,
the other wasn't,
799
01:07:41,961 --> 01:07:43,681
you were so...
800
01:07:47,481 --> 01:07:50,321
Has Giorgio ever told you
why we fell out?
801
01:07:50,402 --> 01:07:52,441
No, he won't talk about it.
802
01:07:53,081 --> 01:07:55,201
I entered the room,
803
01:07:55,401 --> 01:07:57,320
walked over to you,
804
01:07:58,481 --> 01:08:00,680
and I kept looking at you.
805
01:08:02,241 --> 01:08:05,600
Then someone grabbed me
from behind, it was Giorgio,
806
01:08:05,681 --> 01:08:08,720
he dragged me away, he threatened me.
807
01:08:09,681 --> 01:08:11,720
He was beside himself.
808
01:08:12,401 --> 01:08:14,241
I didn't know that.
809
01:08:17,961 --> 01:08:19,401
Go in there!
810
01:08:21,082 --> 01:08:22,360
Stay in there.
811
01:08:27,922 --> 01:08:30,016
- Who is it?
- Is Giorgio here?
812
01:08:30,281 --> 01:08:33,065
- No, he's away.
- You're Monica, right?
813
01:08:33,602 --> 01:08:35,521
I'm Saverio Brasini.
814
01:08:40,442 --> 01:08:42,081
Saverio, what is it?
815
01:08:42,281 --> 01:08:45,041
What do I do now? I've lost everything!
816
01:08:45,122 --> 01:08:47,401
I gave everything to Roberto,
I trusted him.
817
01:08:47,482 --> 01:08:49,960
I watched him and Giorgio grow up,
818
01:08:50,402 --> 01:08:52,721
I worked with their father
for thirty years!
819
01:08:52,802 --> 01:08:54,677
Roberto said it was a bargain,
820
01:08:54,754 --> 01:08:57,473
he took my severance pay
and all our savings!
821
01:08:57,554 --> 01:09:00,210
- I'm sorry.
- Call Giorgio, I want to talk to him!
822
01:09:00,290 --> 01:09:02,898
It's late at night there,
he'll be asleep.
823
01:09:02,978 --> 01:09:06,642
I don't care, I need to tell him
what his brother's done!
824
01:09:06,722 --> 01:09:10,074
If Roberto won't give me
my money back, he has to!
825
01:09:10,202 --> 01:09:13,972
My wife and I will end up
on the street, don't you get it?
826
01:09:14,762 --> 01:09:16,161
Mommy!
827
01:09:16,802 --> 01:09:19,072
Go back to sleep, it's nothing.
828
01:09:57,922 --> 01:10:00,540
Where would you like me to touch you?
829
01:10:01,722 --> 01:10:03,242
On my neck.
830
01:10:03,442 --> 01:10:06,626
- With my fingertips or lips?
- With your lips.
831
01:10:07,323 --> 01:10:11,721
Then I'll run them down your back,
your hips... your skin's soft.
832
01:10:11,802 --> 01:10:15,522
- Are we at your place?
- Not yet, we're at Caffè Valentini.
833
01:10:15,603 --> 01:10:18,041
No, I don't like the decor there.
834
01:10:19,083 --> 01:10:21,802
- Where, then?
- At Antognioli.
835
01:10:22,683 --> 01:10:25,922
They do this amazing ice cream:
almond and mandarin.
836
01:10:26,003 --> 01:10:30,276
Then we go to my place and
as I close the door I start to kiss you.
837
01:10:31,002 --> 01:10:34,002
You lick my earlobe,
you slip your tongue in.
838
01:10:34,083 --> 01:10:36,440
- All at once?
- Yes, deep inside.
839
01:10:36,603 --> 01:10:39,842
Then I lick you, slowly, all over.
840
01:10:41,163 --> 01:10:42,602
And then?
841
01:10:47,003 --> 01:10:48,602
Mommy.
842
01:10:51,162 --> 01:10:53,868
Wake up, you have to take me to school.
843
01:10:54,402 --> 01:10:55,682
Oh, my God!
844
01:10:56,811 --> 01:10:58,690
- What time is it?
- I don't know.
845
01:10:58,770 --> 01:11:01,410
- See? The light's back on.
- Yes...
846
01:11:02,403 --> 01:11:06,442
- I'll make breakfast.
- No, it's late, hurry up.
847
01:11:06,723 --> 01:11:08,282
Come on, quick.
848
01:11:08,603 --> 01:11:10,202
- Hurry!
- Coming.
849
01:11:11,883 --> 01:11:13,770
Okay, let's go.
850
01:11:15,003 --> 01:11:17,011
Wait a moment, sweetheart.
851
01:11:17,563 --> 01:11:19,175
I'll be right there.
852
01:11:32,243 --> 01:11:34,442
I thought you'd left.
853
01:11:34,643 --> 01:11:36,002
No, not yet.
854
01:11:36,603 --> 01:11:39,955
I'll wait for you here,
I'll go when you get back.
855
01:11:40,603 --> 01:11:42,362
- Is that okay?
- Yes.
856
01:11:42,563 --> 01:11:43,803
See you then.
857
01:11:44,379 --> 01:11:45,531
See you then.
858
01:11:51,883 --> 01:11:53,523
Daddy's here!
859
01:11:53,764 --> 01:11:54,882
What?
860
01:11:57,443 --> 01:11:59,523
Hello, darling!
861
01:12:00,403 --> 01:12:02,443
I couldn't wait till after school.
862
01:12:02,524 --> 01:12:05,842
Look what I got you! Do you like it?
Are you happy?
863
01:12:05,923 --> 01:12:08,562
- I'm happy you're home.
- Me too.
864
01:12:09,964 --> 01:12:12,748
What about you, is this a nice surprise?
865
01:12:15,244 --> 01:12:16,482
How are you?
866
01:12:16,684 --> 01:12:20,602
Daddy, while you were away
something crazy happened.
867
01:12:20,803 --> 01:12:22,323
Right, Mommy?
868
01:12:23,363 --> 01:12:26,069
There was a blackout, it was all dark.
869
01:12:26,563 --> 01:12:29,123
- All dark?
- Go in now, it's late.
870
01:12:29,884 --> 01:12:32,241
- Bye, Daddy.
- Bye, sweetheart.
871
01:12:36,484 --> 01:12:38,603
It was harder this time, huh?
872
01:12:38,803 --> 01:12:41,442
I can tell, I'm sorry, forgive me.
873
01:12:41,964 --> 01:12:44,443
- Roberto came to our place.
- What?
874
01:12:44,524 --> 01:12:46,403
I hid him for two nights.
875
01:12:46,603 --> 01:12:50,003
- But didn't he skip the country?
- He's at our place.
876
01:12:50,083 --> 01:12:52,163
You let him in?
877
01:12:52,804 --> 01:12:55,737
- Are you going to turn him in?
- You bet I am!
878
01:12:56,484 --> 01:12:59,667
That asshole had the nerve
to come to our home!
879
01:13:06,244 --> 01:13:07,803
Where is he?
880
01:13:08,364 --> 01:13:10,403
- Has he gone?
- I don't know.
881
01:13:10,603 --> 01:13:13,309
He was here before, drinking coffee.
882
01:13:14,244 --> 01:13:16,339
Monica, there's no one here.
883
01:13:17,604 --> 01:13:19,803
He's run away, typical.
884
01:13:20,084 --> 01:13:22,702
He was here, he said he'd wait for me.
885
01:13:23,524 --> 01:13:27,763
Maybe he had to leave,
he tidied up and...
886
01:13:30,884 --> 01:13:32,243
Wait, honey.
887
01:13:34,124 --> 01:13:36,763
Tell me what happened, calmly.
888
01:13:37,964 --> 01:13:40,582
He came at night, he was frightened,
889
01:13:41,164 --> 01:13:42,803
and he slept here.
890
01:13:43,204 --> 01:13:45,723
- Did Beatrice see him?
- Yes, of course.
891
01:13:45,804 --> 01:13:47,811
She was pleased to meet him.
892
01:13:48,204 --> 01:13:50,283
She didn't say anything before.
893
01:13:50,364 --> 01:13:52,807
Maybe she was afraid you'd be mad.
894
01:13:52,924 --> 01:13:56,644
- Roberto told her you fought.
- What did he do?
895
01:13:56,844 --> 01:13:59,644
You never told me you fought about me.
896
01:14:00,965 --> 01:14:03,164
- What...?
- You threatened him.
897
01:14:03,245 --> 01:14:06,244
You said you'd kill him
if he didn't stay away from me.
898
01:14:06,324 --> 01:14:09,108
He told me everything about that night.
899
01:14:09,245 --> 01:14:12,163
Don't you remember? I told you about it.
900
01:14:12,404 --> 01:14:14,243
You've always known.
901
01:14:17,924 --> 01:14:19,684
I don't know, Giorgio.
902
01:14:22,844 --> 01:14:24,283
I'm scared.
903
01:14:27,245 --> 01:14:28,684
I'm scared.
904
01:15:17,445 --> 01:15:18,804
Sara?
905
01:15:19,405 --> 01:15:21,564
What's wrong? Are you okay?
906
01:15:29,485 --> 01:15:30,804
Charlotte...
907
01:15:31,565 --> 01:15:33,804
They've decided to appeal.
908
01:15:35,685 --> 01:15:37,804
I can't take it anymore.
909
01:15:44,525 --> 01:15:45,604
Excuse me.
910
01:16:43,766 --> 01:16:46,485
- What do you want?
- To speak with Charlotte.
911
01:16:46,566 --> 01:16:48,325
Has she left already?
912
01:16:50,166 --> 01:16:51,325
Hi.
913
01:16:53,325 --> 01:16:56,205
The past five shitty years
haven't been enough for you?
914
01:16:56,286 --> 01:16:59,325
You starting up again?
What do you want to prove?
915
01:16:59,406 --> 01:17:00,776
What's going on?
916
01:17:00,870 --> 01:17:03,405
You let your mother and grandmother
decide for you.
917
01:17:03,486 --> 01:17:06,533
But you're an adult now!
Why won't you tell the truth?
918
01:17:06,614 --> 01:17:08,885
Don't listen to him.
919
01:17:09,246 --> 01:17:12,845
Tell them you wanted to,
that it wasn't just me!
920
01:17:13,046 --> 01:17:17,045
Charlotte doesn't have to tell us
a thing, we know what happened.
921
01:17:17,126 --> 01:17:20,125
In all these years
you've never apologized,
922
01:17:20,205 --> 01:17:23,473
not to me, but at least to her,
she was just a kid.
923
01:17:24,046 --> 01:17:26,245
That's enough now, go away.
924
01:17:29,086 --> 01:17:30,485
Here it is!
925
01:17:31,326 --> 01:17:33,085
I want to see...
926
01:17:35,366 --> 01:17:38,365
Do you think
this answering machine still works?
927
01:17:38,446 --> 01:17:39,605
Let's see.
928
01:17:39,806 --> 01:17:42,005
- Where does this go?
- Here.
929
01:17:43,526 --> 01:17:45,097
There, that's it.
930
01:17:45,486 --> 01:17:47,525
- Then?
- It turns on here.
931
01:17:49,166 --> 01:17:50,365
Let's see.
932
01:17:51,966 --> 01:17:56,325
Hi, this is Andrea's, Dora's
and Vittorio's house.
933
01:17:56,526 --> 01:17:59,605
We're not here, leave a message
934
01:17:59,806 --> 01:18:01,685
and we'll back call...
935
01:18:03,966 --> 01:18:05,886
we'll call back you...
936
01:18:06,366 --> 01:18:08,766
we'll call you back!
937
01:18:19,087 --> 01:18:22,765
Hello, you've reached
the answering machine
938
01:18:22,966 --> 01:18:25,750
of Dora Simoncini and Vittorio Bardi.
939
01:18:26,566 --> 01:18:28,806
We're not home right now,
940
01:18:29,006 --> 01:18:31,806
leave a message and we'll call you back.
941
01:18:32,527 --> 01:18:33,846
Thank you.
942
01:18:49,623 --> 01:18:54,711
FIVE YEARS LATER
943
01:19:31,967 --> 01:19:33,766
Andrea's mom is here.
944
01:19:34,767 --> 01:19:36,287
Good evening, Dora.
945
01:19:36,367 --> 01:19:38,206
Hi, Matteo. Hi, Tommaso.
946
01:19:39,127 --> 01:19:41,326
I'm sorry about your husband.
947
01:19:41,527 --> 01:19:42,646
Thank you.
948
01:19:42,847 --> 01:19:46,046
Sorry, but every so often
I have to ask you about him.
949
01:19:46,127 --> 01:19:49,310
Unfortunately
we haven't heard from Andrea.
950
01:19:49,847 --> 01:19:53,526
I need to see him, I don't know
if he's heard about his father.
951
01:19:53,607 --> 01:19:55,607
I don't know, he's disappeared,
952
01:19:55,687 --> 01:19:57,966
we've no idea where he is.
953
01:19:58,687 --> 01:20:01,247
If we hear anything, we'll let you know.
954
01:20:01,327 --> 01:20:02,886
Good, thank you.
955
01:20:03,567 --> 01:20:05,846
- Good night.
- Goodbye.
956
01:20:09,407 --> 01:20:12,446
Great, one more contraction
and he'll be born.
957
01:20:12,527 --> 01:20:15,007
Relax between
one contraction and the next.
958
01:20:15,087 --> 01:20:16,700
You're doing so well.
959
01:20:17,367 --> 01:20:20,486
- Will I manage with two kids?
- Of course.
960
01:20:21,488 --> 01:20:23,726
I don't know if I will.
961
01:20:23,927 --> 01:20:25,807
I'm here, I'm with you.
962
01:20:26,007 --> 01:20:29,024
I won't go away anymore,
I'll stay with you.
963
01:20:29,367 --> 01:20:30,766
Here it is...
964
01:20:31,527 --> 01:20:33,047
You're doing great.
965
01:20:33,128 --> 01:20:34,489
C'mon, harder.
966
01:20:38,087 --> 01:20:40,269
Another push and we're there.
967
01:20:45,248 --> 01:20:46,567
Here he is!
968
01:21:10,367 --> 01:21:11,607
Hello.
969
01:21:20,728 --> 01:21:22,927
When are you leaving?
970
01:21:23,408 --> 01:21:25,246
When I'm done here.
971
01:21:25,448 --> 01:21:28,087
I'm going to live
with my boyfriend in Paris,
972
01:21:28,168 --> 01:21:30,647
I wanted to have
a few of Grandma's things.
973
01:21:30,728 --> 01:21:33,647
A few things... I'm taking it all.
974
01:21:34,288 --> 01:21:36,367
- Francesca.
- Hey, Dad.
975
01:21:37,808 --> 01:21:40,047
- Hi, Charlotte.
- Hi, Lucio.
976
01:21:40,408 --> 01:21:43,508
I'm taking some
of my grandparents' things.
977
01:21:44,488 --> 01:21:45,727
Shall we go?
978
01:21:45,928 --> 01:21:47,928
Sorry, but we have things to do.
979
01:21:48,008 --> 01:21:51,247
I have to get organized,
I'm going to school in Spain for a year.
980
01:21:51,328 --> 01:21:53,447
Cool! Are you excited to go?
981
01:21:53,648 --> 01:21:55,807
I sure am, but he's sad.
982
01:21:56,688 --> 01:21:57,687
Let's go.
983
01:21:58,368 --> 01:21:59,647
Bye.
984
01:22:30,768 --> 01:22:34,287
Hello, you've reached
the answering machine
985
01:22:34,488 --> 01:22:37,287
of Dora Simoncini and Vittorio Bardi.
986
01:22:38,049 --> 01:22:40,208
We're not home right now,
987
01:22:40,408 --> 01:22:43,487
leave a message and we'll call you back.
988
01:22:44,128 --> 01:22:45,407
Thank you.
989
01:22:46,048 --> 01:22:47,727
Vittorio, it's Dora.
990
01:22:48,489 --> 01:22:50,447
I need to talk to you.
991
01:22:51,688 --> 01:22:54,128
I know this is dumb,
992
01:22:55,168 --> 01:22:58,268
but I don't want to visit you
at the cemetery.
993
01:22:59,928 --> 01:23:02,168
I can't talk to a headstone,
994
01:23:03,609 --> 01:23:06,408
nor do I want to pretend
that you're up there
995
01:23:06,489 --> 01:23:08,288
listening to me.
996
01:23:09,408 --> 01:23:12,676
I don't believe in it,
I'll never believe in it.
997
01:23:13,728 --> 01:23:15,647
That's not our way.
998
01:23:16,248 --> 01:23:20,521
But I need to tell you everything,
like I did for thirty years.
999
01:23:23,769 --> 01:23:26,387
Andrea didn't come to your funeral.
1000
01:23:28,449 --> 01:23:30,287
We got it all wrong.
1001
01:23:32,448 --> 01:23:35,800
All these years without him
have been horrible.
1002
01:23:37,649 --> 01:23:39,568
You can't force a woman
1003
01:23:39,768 --> 01:23:42,701
to choose between
her husband and her son.
1004
01:23:43,409 --> 01:23:45,208
And I made my choice,
1005
01:23:46,449 --> 01:23:49,717
because I thought
I couldn't live without you,
1006
01:23:50,889 --> 01:23:53,008
and that I could without him.
1007
01:23:55,209 --> 01:23:57,008
I know it's not nice...
1008
01:24:25,729 --> 01:24:27,998
Goddamn... I don't believe it!
1009
01:24:28,489 --> 01:24:30,408
Mom, did you hear that?
1010
01:24:30,850 --> 01:24:31,968
Yes.
1011
01:24:32,170 --> 01:24:34,128
I'll go see what it was.
1012
01:24:35,489 --> 01:24:36,609
Yes.
1013
01:24:36,929 --> 01:24:38,808
Everything okay, Daddy?
1014
01:24:39,010 --> 01:24:41,409
Hand me that stuff, please.
1015
01:24:41,609 --> 01:24:43,648
- The big ones first?
- Yeah.
1016
01:24:43,849 --> 01:24:45,609
No, not that one...
1017
01:24:46,249 --> 01:24:47,409
Thanks.
1018
01:24:50,249 --> 01:24:53,409
- When will you be back?
- Soon, next week.
1019
01:24:56,609 --> 01:24:59,626
- Why's your brother crying?
- I don't know.
1020
01:25:01,450 --> 01:25:03,168
Where are you going?
1021
01:25:06,370 --> 01:25:08,727
What's the matter with Lorenzo?
1022
01:25:12,130 --> 01:25:13,569
Monica?
1023
01:26:06,210 --> 01:26:09,129
- Morning, I've brought some clothes.
- Go over there.
1024
01:26:09,210 --> 01:26:10,969
Luigi, help this lady.
1025
01:26:11,970 --> 01:26:13,089
Over here.
1026
01:26:13,290 --> 01:26:16,074
Badu, let's make room and help the lady.
1027
01:26:18,770 --> 01:26:19,929
Thank you.
1028
01:26:21,410 --> 01:26:23,649
- What do we have here?
- Shoes.
1029
01:26:24,770 --> 01:26:26,849
Thank you, we need shoes.
1030
01:26:28,210 --> 01:26:29,929
Hey were my husband's.
1031
01:26:30,450 --> 01:26:34,490
Here, there are shirts, jackets,
practically all identical.
1032
01:26:34,571 --> 01:26:36,850
My husband only liked certain things,
1033
01:26:36,930 --> 01:26:39,649
he dressed the same way all his life.
1034
01:26:40,331 --> 01:26:42,610
Get outta here!
1035
01:26:44,610 --> 01:26:47,228
Are you leaving the suitcases, too?
1036
01:26:49,091 --> 01:26:50,530
Yeah, sure.
1037
01:26:51,930 --> 01:26:54,779
- Vittorio Bardi was your husband?
- Yes.
1038
01:26:54,890 --> 01:26:57,490
- The judge?
- Yes, did you know him?
1039
01:26:58,170 --> 01:27:00,250
No, not personally.
1040
01:27:13,451 --> 01:27:14,850
Go away!
1041
01:27:22,610 --> 01:27:24,169
What do you want?
1042
01:27:24,571 --> 01:27:26,370
Leave us alone!
1043
01:27:37,651 --> 01:27:38,970
Ma'am?
1044
01:27:41,810 --> 01:27:43,009
Ma'am?
1045
01:27:44,371 --> 01:27:45,810
Ma'am?
1046
01:27:59,611 --> 01:28:03,690
May I? I'll put these here for you,
they belonged to Luigi's wife.
1047
01:28:03,771 --> 01:28:06,891
Your clothes are too dirty.
Do you feel better?
1048
01:28:06,971 --> 01:28:09,328
- Yes, thank you.
- See you later.
1049
01:28:20,971 --> 01:28:22,330
Hello there.
1050
01:28:23,171 --> 01:28:26,170
Will you eat with us?
Here, as you can see...
1051
01:28:26,251 --> 01:28:30,170
We all live together,
let's say Luigi has adopted us.
1052
01:28:30,955 --> 01:28:33,010
Who knows
what he's has to make up for!
1053
01:28:33,091 --> 01:28:36,530
Yeah, who knows
what I got up to in a previous life!
1054
01:28:37,571 --> 01:28:40,770
So, will you stay?
Nobody likes to eat on their own.
1055
01:28:40,851 --> 01:28:44,250
No, thank you, you're very kind,
but I have to get home.
1056
01:28:44,331 --> 01:28:45,944
Goodbye, thank you.
1057
01:28:47,211 --> 01:28:49,741
Is someone waiting for you at home?
1058
01:28:50,892 --> 01:28:52,650
All right, goodbye.
1059
01:28:55,611 --> 01:28:57,810
It was a strange way to meet,
1060
01:28:58,011 --> 01:29:01,170
even though sooner or later
we would have met anyway.
1061
01:29:01,251 --> 01:29:04,854
I'll get the clothes to you soon,
but now I have to go.
1062
01:29:05,491 --> 01:29:07,848
- Goodbye.
- Goodbye, thank you.
1063
01:29:10,291 --> 01:29:12,491
The bathtub was pointless to you,
1064
01:29:12,571 --> 01:29:15,811
worse, it was something
decadent, wasteful.
1065
01:29:16,491 --> 01:29:20,450
You said: what do you need
to wash with, except water?
1066
01:29:20,852 --> 01:29:23,171
And yet, taking a nice hot bath
1067
01:29:23,652 --> 01:29:25,850
is an utter pleasure.
1068
01:29:26,052 --> 01:29:28,836
And we deprived ourselves for so long.
1069
01:29:29,772 --> 01:29:33,290
Why does this place
suddenly seem so sad to me?
1070
01:29:34,412 --> 01:29:36,594
We lived here for thirty years
1071
01:29:36,812 --> 01:29:38,771
and I never noticed.
1072
01:29:42,972 --> 01:29:44,651
After today,
1073
01:29:44,852 --> 01:29:48,291
I felt like knocking
on everyone's door and saying:
1074
01:29:48,372 --> 01:29:50,210
hey, wake up,
1075
01:29:50,412 --> 01:29:54,350
the world's a little bigger
than this building, it's...
1076
01:30:16,692 --> 01:30:18,371
There you are, darling.
1077
01:30:18,452 --> 01:30:21,051
I got toothpaste and shampoo,
1078
01:30:21,492 --> 01:30:24,341
the one Mommy uses,
for when she returns.
1079
01:30:24,852 --> 01:30:28,171
And her orange marmalade,
she only eats that one.
1080
01:30:28,252 --> 01:30:29,411
Yes?
1081
01:30:30,412 --> 01:30:31,571
Hello?
1082
01:30:32,172 --> 01:30:34,651
- Monica, is that you?
- Let me talk to her!
1083
01:30:34,732 --> 01:30:37,211
- Are you okay? Where are you?
- I don't know.
1084
01:30:37,292 --> 01:30:39,251
I'm a bit tired, but I'm all right.
1085
01:30:39,332 --> 01:30:42,052
Tell me where you are,
I'll come get you.
1086
01:30:42,132 --> 01:30:43,891
What are the kids doing?
1087
01:30:44,172 --> 01:30:45,652
They're here with me.
1088
01:30:45,732 --> 01:30:47,772
Stay where you are, okay?
1089
01:30:47,972 --> 01:30:50,011
Yes, we walked a long way,
1090
01:30:50,452 --> 01:30:52,332
but now we've stopped.
1091
01:30:53,612 --> 01:30:57,215
- But we're leaving now.
- Is someone there with you?
1092
01:30:57,532 --> 01:31:00,632
-
Let me speak to someone!
- My mother's here.
1093
01:31:00,772 --> 01:31:02,867
Your mother's in the clinic.
1094
01:31:03,172 --> 01:31:06,364
Tell me where you are, I'll come
get you and bring you home.
1095
01:31:06,445 --> 01:31:09,211
No, I can't, I promised her,
1096
01:31:09,412 --> 01:31:12,292
we're taking a trip together,
just me and her.
1097
01:31:12,373 --> 01:31:15,492
Is there anybody near you?
Tell them you have to come home.
1098
01:31:15,572 --> 01:31:17,292
Let me talk to her!
1099
01:31:17,332 --> 01:31:18,732
Hello?
1100
01:31:20,572 --> 01:31:23,588
I wanted to talk to her
and you didn't let me.
1101
01:31:23,773 --> 01:31:26,252
Why did you tell me she went to Milan?
1102
01:31:26,332 --> 01:31:27,988
You treat me like an idiot!
1103
01:31:28,069 --> 01:31:29,727
I'm sorry, forgive me.
1104
01:31:30,253 --> 01:31:31,731
What did she say?
1105
01:31:31,933 --> 01:31:34,717
- When's she coming home?
- I don't know!
1106
01:31:38,373 --> 01:31:42,531
She's a little confused right now,
she imagines things...
1107
01:31:42,733 --> 01:31:46,084
But she'll get better
and come back to us, right?
1108
01:31:47,053 --> 01:31:48,132
Yes.
1109
01:32:12,613 --> 01:32:13,932
How is it?
1110
01:32:14,693 --> 01:32:16,962
Good, it's the right size, too.
1111
01:32:18,773 --> 01:32:20,532
It's got pockets.
1112
01:32:21,373 --> 01:32:24,732
It's just that I've always
worn clothes like this,
1113
01:32:24,813 --> 01:32:27,653
maybe I ought
to try something colorful...
1114
01:32:27,733 --> 01:32:29,572
Do you like this one?
1115
01:32:31,053 --> 01:32:34,404
- It should be the right size.
- Yes, it's pretty.
1116
01:32:38,693 --> 01:32:43,301
My husband used to slip into
the cubicle with me, to help me decide.
1117
01:32:44,973 --> 01:32:46,732
I miss him a lot.
1118
01:32:48,293 --> 01:32:51,728
- These?
- They're light, comfortable in summer.
1119
01:32:53,294 --> 01:32:54,452
Beautiful.
1120
01:32:57,533 --> 01:33:00,968
I wonder what my husband
would say about this one.
1121
01:33:02,853 --> 01:33:05,559
Definitely that it's too expensive.
1122
01:33:07,814 --> 01:33:09,646
It is beautiful, though.
1123
01:33:10,293 --> 01:33:11,452
This way.
1124
01:33:11,654 --> 01:33:15,052
- How many square meters is it?
- 110, 115...
1125
01:33:15,974 --> 01:33:17,812
Here's the kitchen.
1126
01:33:18,254 --> 01:33:21,613
With a small balcony,
a storage closet, very handy.
1127
01:33:21,693 --> 01:33:23,533
This is the living room.
1128
01:33:23,853 --> 01:33:26,384
- There's a lot of light.
- There is.
1129
01:33:26,654 --> 01:33:28,453
And this is the terrace.
1130
01:33:32,253 --> 01:33:35,733
- How wonderful!
- Look at the view!
1131
01:33:36,254 --> 01:33:38,261
Are you leaving the plants?
1132
01:33:38,414 --> 01:33:40,333
Yes, I think so.
1133
01:33:40,534 --> 01:33:43,717
Is it all compliant,
no illegal renovations?
1134
01:33:46,054 --> 01:33:48,373
- Can I ask you...?
- Good morning.
1135
01:33:48,454 --> 01:33:50,053
What are you doing here?
1136
01:33:50,134 --> 01:33:53,453
Sorry, the door was open...
Dora, do you have a minute?
1137
01:33:53,534 --> 01:33:56,969
- No, I'm busy with this couple.
- One minute only.
1138
01:33:57,893 --> 01:33:59,692
- Do you mind?
- Go ahead.
1139
01:34:00,173 --> 01:34:01,786
I'll be right back.
1140
01:34:03,773 --> 01:34:07,372
- I've decided to sell the house.
- I need a favor.
1141
01:34:08,254 --> 01:34:10,613
I want you to come somewhere with me.
1142
01:34:10,694 --> 01:34:12,173
Why? Where?
1143
01:34:12,374 --> 01:34:15,222
We can take my car,
we'll be back tonight.
1144
01:34:15,814 --> 01:34:18,534
Why do I have to come?
I don't even know you.
1145
01:34:18,614 --> 01:34:21,966
Trust me, it's something
that concerns you too.
1146
01:34:22,614 --> 01:34:23,853
Excuse me?
1147
01:34:24,054 --> 01:34:25,666
I'll be right there.
1148
01:34:25,894 --> 01:34:29,413
- I have to go.
- Think about it, but it's urgent.
1149
01:34:57,614 --> 01:35:01,934
Now that we've sold Grandma's house,
I won't come to Rome much.
1150
01:35:02,014 --> 01:35:04,574
I don't understand why you're here.
1151
01:35:04,654 --> 01:35:07,334
After the trial
I tried to contact you many times,
1152
01:35:07,414 --> 01:35:09,857
you never replied to my messages.
1153
01:35:10,455 --> 01:35:12,494
What did we have to say?
1154
01:35:12,694 --> 01:35:16,214
I wanted you to know
that it was me who decided
1155
01:35:16,414 --> 01:35:18,693
not to go ahead with appeal.
1156
01:35:19,774 --> 01:35:23,373
My mother and my grandmother
didn't agree, at all.
1157
01:35:25,254 --> 01:35:27,453
I wanted to tell you
1158
01:35:27,654 --> 01:35:29,973
that I wasn't angry with you,
1159
01:35:30,375 --> 01:35:33,254
I hope you're still not angry with me.
1160
01:35:33,454 --> 01:35:35,200
It was a long time ago...
1161
01:35:36,174 --> 01:35:37,934
I was in love with you,
1162
01:35:38,134 --> 01:35:40,665
I always had been, since I was a kid.
1163
01:35:41,375 --> 01:35:45,312
I couldn't wait for vacations
to come to Rome and see you.
1164
01:35:45,695 --> 01:35:47,573
I was obsessed with you.
1165
01:35:49,455 --> 01:35:52,814
I'm so sorry, forgive me
for everything that happened,
1166
01:35:52,895 --> 01:35:55,853
it shouldn't have, it was my fault.
1167
01:35:56,814 --> 01:36:00,014
- Did you ever tell your daughter?
- No.
1168
01:36:01,655 --> 01:36:03,121
Better that way.
1169
01:36:09,615 --> 01:36:12,214
Have you ever heard of illegal tango?
1170
01:36:12,294 --> 01:36:15,078
Or clandestine mazurkas and milongas?
1171
01:36:15,455 --> 01:36:19,225
People meet up at a secret location
and start dancing.
1172
01:36:19,614 --> 01:36:23,804
In a few days, the streets of Rome
will be invaded by dancers.
1173
01:36:24,575 --> 01:36:28,345
But what do we like more,
dancing or doing it secretly?
1174
01:36:28,975 --> 01:36:30,774
What do you do secretly?
1175
01:36:30,975 --> 01:36:34,814
Tell us, leave a message on 335...
1176
01:36:35,935 --> 01:36:37,854
Do you like dancing?
1177
01:36:38,055 --> 01:36:39,417
No, not really.
1178
01:36:41,135 --> 01:36:43,894
You're not taking me dancing, are you?
1179
01:36:43,975 --> 01:36:46,054
No, relax, I'm not.
1180
01:36:46,415 --> 01:36:48,014
Are we sure?
1181
01:36:59,535 --> 01:37:02,094
All right, thank you. Goodbye.
1182
01:37:03,415 --> 01:37:05,295
We're nearly there.
1183
01:37:07,295 --> 01:37:10,134
My daughter Agnese lives near here.
1184
01:37:11,176 --> 01:37:13,414
- Are we going to see her?
- Yes.
1185
01:37:14,015 --> 01:37:17,175
She likes living in the country,
away from everything,
1186
01:37:17,255 --> 01:37:19,455
she's always been a loner.
1187
01:37:21,575 --> 01:37:23,334
But now it's different.
1188
01:37:33,895 --> 01:37:36,054
I'm worried about Agnese.
1189
01:37:37,015 --> 01:37:40,953
She recently had a baby,
she wanted to give birth at home.
1190
01:37:41,455 --> 01:37:44,295
Now she's tired, confused.
1191
01:37:45,695 --> 01:37:49,885
She's having trouble breastfeeding,
coping with the baby.
1192
01:37:51,055 --> 01:37:53,095
I really don't know how to help her.
1193
01:37:53,176 --> 01:37:57,495
Next, we'll hear from a listener
calling in from a roadside diner: Dora.
1194
01:37:57,576 --> 01:37:59,175
Hi, I'm Dora.
1195
01:37:59,815 --> 01:38:01,695
I feel kind of stupid...
1196
01:38:01,896 --> 01:38:04,775
I did lots of things
behind my husband's back,
1197
01:38:04,855 --> 01:38:08,615
things he couldn't stand, like smoking,
1198
01:38:08,815 --> 01:38:11,935
making up silly words
with my son when he was little
1199
01:38:12,016 --> 01:38:14,023
and listening to this show.
1200
01:38:14,416 --> 01:38:18,735
You don't say! It's the first time
I've had a secret listener.
1201
01:38:19,135 --> 01:38:20,375
Thank you, Dora.
1202
01:38:20,455 --> 01:38:22,899
And the rest of you, keep calling!
1203
01:38:37,776 --> 01:38:39,815
Agnese lives with your son,
1204
01:38:40,016 --> 01:38:41,761
he's the baby's father.
1205
01:38:42,616 --> 01:38:44,415
Andrea has a son?
1206
01:38:45,296 --> 01:38:47,375
Did he ask you to bring me here?
1207
01:38:47,456 --> 01:38:51,455
No, it was my idea,
he doesn't know you're here.
1208
01:38:54,096 --> 01:38:57,135
They need help, they're ill-prepared.
1209
01:38:59,616 --> 01:39:01,736
I haven't seen him in five years.
1210
01:39:01,816 --> 01:39:03,015
I know.
1211
01:39:03,216 --> 01:39:07,071
That's why I didn't tell you,
I didn't want you to say no.
1212
01:39:10,176 --> 01:39:12,055
What do you want to do?
1213
01:39:14,856 --> 01:39:16,096
Let's go.
1214
01:39:44,417 --> 01:39:46,030
There's my daughter.
1215
01:39:50,016 --> 01:39:52,199
Hi, I brought you some things.
1216
01:39:55,976 --> 01:39:57,984
Dora, I'm so happy you came.
1217
01:39:58,457 --> 01:40:00,175
This is Ludovico.
1218
01:40:00,457 --> 01:40:01,735
You want to?
1219
01:40:02,297 --> 01:40:03,576
Take him.
1220
01:40:09,857 --> 01:40:13,096
He doesn't sleep at night,
I think he has colic,
1221
01:40:13,177 --> 01:40:15,097
and we don't sleep either.
1222
01:40:15,416 --> 01:40:16,882
He's beautiful.
1223
01:40:18,536 --> 01:40:20,656
I know it's not easy for you.
1224
01:40:26,137 --> 01:40:29,405
Andrea's working
at the beehives, down there.
1225
01:40:58,577 --> 01:40:59,856
Andrea.
1226
01:41:00,697 --> 01:41:02,792
Stop, don't come any closer.
1227
01:41:08,697 --> 01:41:11,296
- Why did you come?
- I met your son.
1228
01:41:14,577 --> 01:41:18,263
- Maybe you don't know, your father...
- Yeah, I know.
1229
01:41:18,417 --> 01:41:22,137
I tried to find you when he got sick,
I wanted you to know,
1230
01:41:22,218 --> 01:41:24,400
but no one knew where you were.
1231
01:41:25,897 --> 01:41:27,536
I've missed you.
1232
01:41:28,537 --> 01:41:31,386
It's been terrible for me
not seeing you.
1233
01:41:31,578 --> 01:41:34,296
Perhaps now we can talk.
1234
01:41:34,777 --> 01:41:36,959
What do you want to talk about?
1235
01:41:37,617 --> 01:41:39,857
You decide everything, as usual.
1236
01:41:39,937 --> 01:41:43,037
You always decided everything,
you and Dad.
1237
01:41:43,458 --> 01:41:46,257
Now that I've built
a new life for myself,
1238
01:41:46,338 --> 01:41:48,520
you show up and change things,
1239
01:41:48,618 --> 01:41:50,276
I'm not good with that.
1240
01:42:19,578 --> 01:42:21,337
That was a disaster.
1241
01:42:21,897 --> 01:42:25,165
I'm sorry, I didn't think
it would go like that.
1242
01:42:26,298 --> 01:42:29,017
Don't be sorry, it's not your fault.
1243
01:42:31,058 --> 01:42:33,065
Unfortunately, Andrea...
1244
01:42:34,538 --> 01:42:36,497
Yeah, it was a disaster.
1245
01:42:37,137 --> 01:42:39,058
You were right, Vittorio,
1246
01:42:39,938 --> 01:42:42,722
maybe it was better
not to see him again.
1247
01:42:43,018 --> 01:42:46,369
At least I could still hope
things might change,
1248
01:42:46,658 --> 01:42:49,897
but now I'm certain
Andrea will never change.
1249
01:42:50,738 --> 01:42:54,927
Unfortunately nothing
will ever change between him and me.
1250
01:43:18,778 --> 01:43:20,058
Hello, Dad?
1251
01:43:21,778 --> 01:43:23,017
Dad?
1252
01:43:24,418 --> 01:43:25,818
Francesca?
1253
01:43:29,818 --> 01:43:31,698
What are you doing here?
1254
01:43:31,898 --> 01:43:34,604
I haven't been in this house for ages.
1255
01:43:35,738 --> 01:43:38,008
I wanted to see it before I left.
1256
01:43:38,258 --> 01:43:42,858
I wonder what it'll be like
when I come back, who'll be living here.
1257
01:43:42,938 --> 01:43:45,208
Everything will be different.
1258
01:43:45,619 --> 01:43:48,802
- Are you worried about the trip?
- Yeah, a bit.
1259
01:43:49,858 --> 01:43:52,258
Now that my departure's looming...
1260
01:43:52,339 --> 01:43:55,417
I don't know anyone, and Spanish...
1261
01:43:55,618 --> 01:43:59,538
You don't have to go, if you
don't want to, we can call it off.
1262
01:43:59,618 --> 01:44:03,258
But I want to go, I'm just a bit scared.
1263
01:44:05,578 --> 01:44:10,378
I liked being with Renato and Giovanna,
they were like grandparents.
1264
01:44:10,459 --> 01:44:14,097
I had fun with Renato,
he used to tell weird stories.
1265
01:44:14,739 --> 01:44:18,258
He was funny,
but I don't think he was very well.
1266
01:44:20,019 --> 01:44:24,218
The last time I saw him
was that night we got lost.
1267
01:44:25,459 --> 01:44:28,098
Do you remember
what happened that night?
1268
01:44:28,179 --> 01:44:30,538
Yeah, of course, I remember everything.
1269
01:44:30,619 --> 01:44:33,635
- Everything?
- That we got lost in the park.
1270
01:44:34,179 --> 01:44:35,178
And?
1271
01:44:35,779 --> 01:44:39,138
And nothing, we stayed there
and waited for you.
1272
01:44:39,579 --> 01:44:41,858
Why all the questions?
1273
01:44:42,339 --> 01:44:44,258
Because I was afraid,
1274
01:44:45,419 --> 01:44:46,818
and I still am.
1275
01:44:47,339 --> 01:44:48,818
Of what?
1276
01:44:49,459 --> 01:44:51,618
I was afraid that Renato...
1277
01:44:52,699 --> 01:44:54,165
That Renato...?
1278
01:44:54,299 --> 01:44:55,578
No way!
1279
01:44:56,299 --> 01:44:57,658
Seriously!
1280
01:44:58,779 --> 01:45:00,098
Come on!
1281
01:45:00,299 --> 01:45:02,698
- Nothing happened?
- No, Dad.
1282
01:45:03,219 --> 01:45:05,058
Nothing happened.
1283
01:45:07,419 --> 01:45:08,658
I'm sorry.
1284
01:45:09,579 --> 01:45:11,324
I'm sorry, sweetheart.
1285
01:45:28,259 --> 01:45:31,192
Good morning,
I'm Andrea Bardi's mother.
1286
01:45:33,299 --> 01:45:34,418
Come in.
1287
01:45:35,300 --> 01:45:36,418
Thank you.
1288
01:45:39,219 --> 01:45:41,925
I've realized my son will never do it,
1289
01:45:42,140 --> 01:45:44,924
so, even though
it was so many years ago,
1290
01:45:45,819 --> 01:45:47,818
I wanted to apologize.
1291
01:45:48,380 --> 01:45:52,138
I'm sorry about what happened
and how my son behaved.
1292
01:45:53,699 --> 01:45:55,963
For years I deluded myself
he was different...
1293
01:45:56,043 --> 01:45:57,778
Excuse me a moment.
1294
01:46:10,739 --> 01:46:13,299
This is from Andrea.
1295
01:46:15,899 --> 01:46:20,339
For a few months now, he's been writing
and sending me his honey.
1296
01:46:21,820 --> 01:46:23,859
He's asked if he can see me,
1297
01:46:24,059 --> 01:46:26,416
he wants to talk to me, to meet me.
1298
01:46:28,060 --> 01:46:30,242
But I still don't feel up to it.
1299
01:46:31,259 --> 01:46:33,739
I'm sorry, but I can't.
1300
01:46:35,620 --> 01:46:37,086
I can't help him.
1301
01:46:40,979 --> 01:46:42,058
Go.
1302
01:46:46,700 --> 01:46:47,979
Perfect.
1303
01:46:51,524 --> 01:46:53,269
- Are you done?
- Nearly.
1304
01:46:55,700 --> 01:46:59,059
- Four kilos over.
- No! I have to do it all again!
1305
01:46:59,620 --> 01:47:03,060
And the carry-on bags!
Where can I put all this stuff?
1306
01:47:03,140 --> 01:47:05,259
I forgot my bathroom stuff.
1307
01:47:06,060 --> 01:47:07,859
I don't believe it!
1308
01:47:08,420 --> 01:47:12,459
She's been like this for two days,
I can't wait for her to leave.
1309
01:47:12,540 --> 01:47:14,219
That's not true.
1310
01:47:14,820 --> 01:47:16,139
You're right.
1311
01:47:17,780 --> 01:47:20,820
Vittorio, this is the last message
I'll leave you.
1312
01:47:20,900 --> 01:47:25,508
After so many years, tomorrow
I'll wake up in a bed that's not ours.
1313
01:47:25,740 --> 01:47:28,699
You'd probably say I'm rushing things,
1314
01:47:28,900 --> 01:47:30,699
that it's not our way.
1315
01:47:31,140 --> 01:47:34,019
But from now on,
it's not about our way,
1316
01:47:34,740 --> 01:47:37,100
from now on, it's my way.
1317
01:47:48,100 --> 01:47:51,659
- I'm going down, Dad.
- Wait, we'll go together.
1318
01:47:51,861 --> 01:47:54,043
I'll wait for you downstairs.
1319
01:47:59,421 --> 01:48:01,059
Hi, Beatrice.
1320
01:48:01,660 --> 01:48:05,660
Dad's leaving for work
and we're going to Grandma's in Turin.
1321
01:48:05,740 --> 01:48:07,835
- Can I ask you a favor?
- Sure.
1322
01:48:07,980 --> 01:48:10,620
If Mom comes back,
can you give her the keys?
1323
01:48:10,701 --> 01:48:15,141
Will you tell her we're at Grandma's
and we'll be away for a week?
1324
01:48:16,221 --> 01:48:19,139
Don't worry, I'll let your mom know.
1325
01:48:24,141 --> 01:48:25,580
What's that?
1326
01:50:06,262 --> 01:50:08,061
What's Lorenzo doing?
1327
01:50:08,261 --> 01:50:09,780
He's all quiet.
1328
01:50:10,261 --> 01:50:12,501
- You need your backpack?
- No.
1329
01:50:55,981 --> 01:50:58,020
- Boarding pass?
- Yes.
1330
01:51:02,821 --> 01:51:04,061
Here we are.
1331
01:51:09,942 --> 01:51:11,261
Have fun.
1332
01:51:11,582 --> 01:51:13,152
Bye, sweetheart.
1333
01:51:15,142 --> 01:51:16,661
Be good.
1334
01:51:19,022 --> 01:51:20,981
Call me when you get there.
1335
01:52:29,503 --> 01:52:33,822
THREE FLOORS
96963