All language subtitles for The.Story.of.My.Wife.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,750 --> 00:01:14,917 If I had a son 2 00:01:15,417 --> 00:01:19,708 how would I welcome him welcome him into this world? 3 00:01:21,667 --> 00:01:25,083 Maybe I would describe to him describe an evening to him, 4 00:01:25,417 --> 00:01:27,042 nothing else. 5 00:01:27,833 --> 00:01:29,833 An evening on my ship, 6 00:01:30,208 --> 00:01:32,875 on this heavy, massive freighter, 7 00:01:33,250 --> 00:01:36,333 from the raging sea at any time 8 00:01:36,667 --> 00:01:38,958 a brittle nutshell nutshell at any time. 9 00:01:41,375 --> 00:01:44,292 I'm talking about this man's world.... 10 00:01:45,750 --> 00:01:47,625 the monotony of work, 11 00:01:47,958 --> 00:01:49,667 the simple food, 12 00:01:50,083 --> 00:01:53,250 the rare moments of delirium in the port... 13 00:01:53,583 --> 00:01:57,167 about how beautiful it is to sleep under the stars. 14 00:01:58,042 --> 00:02:01,250 I would talk about constant vigilance, 15 00:02:01,583 --> 00:02:05,958 paying attention to the slightest change in the waves. 16 00:02:06,292 --> 00:02:09,875 The water can easily be deadly, without malicious intent. 17 00:02:11,083 --> 00:02:13,417 I am talking about our life.... 18 00:02:14,667 --> 00:02:15,708 about our trying, 19 00:02:16,042 --> 00:02:18,125 to control the uncontrollable to control. 20 00:24:12,125 --> 00:24:14,083 Lizzy, finally! 21 00:24:15,208 --> 00:24:17,958 Hi! May I introduce you to someone? 22 00:24:18,290 --> 00:24:22,040 Lizzy's husband is back from his travels and is finally visiting us. 23 00:24:22,958 --> 00:24:24,665 Good evening. - Welcome. 24 00:24:25,958 --> 00:24:29,750 So, this is Madeleine, Paul... - Very pleased. 25 00:24:30,083 --> 00:24:33,750 Henriette, Maurice, Geneviรจve... And this is Jacques. 26 00:24:34,083 --> 00:24:37,375 Oh, sorry Pierre. I always forget him. 27 00:24:37,750 --> 00:24:39,165 Forgive me. 28 00:24:39,583 --> 00:24:41,708 Jacques travels all seas. 29 00:24:42,040 --> 00:24:44,790 We are excited to see what he will tell us. 30 00:24:45,125 --> 00:24:49,415 Not true? Distant worlds have always fascinated me. 31 00:24:50,790 --> 00:24:52,540 I leave him to you. 32 00:25:31,500 --> 00:25:33,958 I don't know anything about physics. 33 00:25:34,665 --> 00:25:39,208 Look, I asked him something completely idiotic... 34 00:25:40,040 --> 00:25:42,540 Why don't ships sink? 35 00:25:43,125 --> 00:25:45,665 No, that doesn't apply. 36 00:27:01,208 --> 00:27:03,583 Yes indeed. - Let me through. 37 00:27:04,415 --> 00:27:05,458 Hi! 38 00:28:04,290 --> 00:28:06,165 Good day. - Here you go. 39 00:28:08,500 --> 00:28:10,040 Thanks. - Never mind. 40 00:29:17,250 --> 00:29:19,208 How could you at two in the morning 41 00:29:19,540 --> 00:29:20,875 drive into that tree? 42 00:29:21,208 --> 00:29:24,708 Do you think you can do anything with your convertible? 43 00:29:25,040 --> 00:29:27,375 You could have killed your girlfriend. 44 00:29:28,165 --> 00:29:30,708 According to the file, you were dead drunk. 45 00:29:32,833 --> 00:29:36,540 I don't understand. My wife... 46 00:29:38,583 --> 00:29:40,458 Thief... 47 00:29:46,000 --> 00:29:50,625 Paul, can you come over? Here's a guy who doesn't speak. 48 00:29:51,583 --> 00:29:55,208 No, he is not mute. He only speaks English. Thanks. 49 00:30:28,915 --> 00:30:31,040 He is apparently the woman's husband. 50 00:30:33,040 --> 00:30:36,000 Damn... Poor guy. 51 00:30:36,708 --> 00:30:37,875 What do we do now? 52 00:30:38,208 --> 00:30:40,540 We have to tell him. This is fair. 53 00:30:43,375 --> 00:30:45,875 Wait I have something for you. 54 00:30:58,958 --> 00:31:00,000 Here you go. 55 00:39:44,708 --> 00:39:46,083 You said! 56 00:39:49,375 --> 00:39:52,208 I haven't introduced you to Jacques yet. 57 00:39:52,625 --> 00:39:55,208 Lizzy's husband Jacques. And our Dedin. 58 00:44:06,958 --> 00:44:08,083 Good morning. 59 00:49:22,083 --> 00:49:23,875 Help! Help! - Hey! 60 00:51:32,125 --> 00:51:33,666 Hold the pressure! 61 00:55:54,333 --> 00:55:56,750 Thank you that is nice. - Never mind. 62 01:20:00,332 --> 01:20:02,082 Give me the number. 63 01:20:08,000 --> 01:20:11,625 Hi. Did you look at the documents? 64 01:20:13,332 --> 01:20:15,292 I don't want to waste time. 65 01:36:55,875 --> 01:36:57,750 Come on. Say it. 66 02:20:52,833 --> 02:20:54,708 What does that smell like? 67 02:20:56,040 --> 02:20:57,915 After melon? 68 02:20:59,708 --> 02:21:01,458 No, flaxseed oil. 69 02:21:01,833 --> 02:21:04,083 Yeah right. 70 02:21:05,083 --> 02:21:08,333 Do you know anything about vegetable oils, sir? 71 02:21:09,208 --> 02:21:12,790 As a matter of fact. - Ah, who would have thought? 72 02:21:14,250 --> 02:21:15,415 Where are you from? 73 02:21:15,915 --> 02:21:18,125 From a small village near Arnhem. 74 02:21:19,000 --> 02:21:21,708 But that's a long time ago. 75 02:21:22,540 --> 02:21:24,790 Very long. - Interesting. 76 02:21:25,583 --> 02:21:29,165 My grandmother is from there! Which village is it? 77 02:21:29,875 --> 02:21:31,415 rice. 78 02:21:34,083 --> 02:21:37,625 And I thought you were Flame. - No definitely not. 79 02:21:38,750 --> 02:21:42,040 I haven't been home in 30 years either. 80 02:21:43,958 --> 02:21:48,125 I don't think I'll eat a tasty Hutspot before I die. 81 02:21:49,500 --> 02:21:52,500 And meatballs. - Meatballs, yes. 82 02:21:52,875 --> 02:21:56,790 With a pinch of cinnamon from Ceylon. Or curry. 83 02:22:03,125 --> 02:22:04,250 But to the point. 84 02:22:04,583 --> 02:22:07,375 I need someone permanent on the East India Line 85 02:22:08,750 --> 02:22:10,915 not just for a short time. 86 02:22:12,250 --> 02:22:15,000 That's exactly what I'm looking for. - Good. 87 02:22:15,790 --> 02:22:19,958 It's about the Yasmina, she's in Cuxhaven. 88 02:22:20,665 --> 02:22:23,665 They expire next week, is that ok? 89 02:22:25,375 --> 02:22:27,415 I want to take my wife with me. 90 02:22:30,208 --> 02:22:31,415 Your wife? 91 02:22:33,833 --> 02:22:36,875 Are you newly married? - Not really. 92 02:22:38,415 --> 02:22:41,708 Do you like spending time with your wife? 93 02:22:44,083 --> 02:22:45,375 And. 94 02:22:56,790 --> 02:22:58,790 Doesn't happen that often. 95 02:23:02,665 --> 02:23:06,040 I trust happy people more. 96 02:23:08,000 --> 02:23:12,040 So next week you're off to Java. 97 02:23:12,458 --> 02:23:14,290 With your wife. 98 02:28:16,290 --> 02:28:17,915 What a pleasure. 99 02:29:14,208 --> 02:29:21,000 We sail for a sailor's wages 100 02:29:21,583 --> 02:29:25,250 Across the salty sea 101 02:29:25,915 --> 02:29:30,415 We never take women 102 02:29:31,083 --> 02:29:35,333 Over the sea so salty 103 02:29:35,665 --> 02:29:39,958 Across the salty sea 104 02:29:40,915 --> 02:29:45,790 And be we in a good or bad mood 105 02:29:46,125 --> 02:29:49,875 On the salty sea 106 02:29:50,208 --> 02:29:54,540 We are driven by the wind 107 02:29:54,875 --> 02:29:58,458 Over the sea so salty 108 02:29:58,790 --> 02:30:02,000 Across the salty sea 109 02:30:02,375 --> 02:30:06,040 And let's go ashore to drink 110 02:30:06,415 --> 02:30:09,125 Beyond the salty sea 111 02:30:09,500 --> 02:30:12,790 Then they tap beer there as bitter as bile 112 02:30:13,125 --> 02:30:15,915 Beyond the sea so salty 113 02:30:16,250 --> 02:30:19,125 Beyond the salty sea 114 02:30:19,458 --> 02:30:22,915 And when we're gone 115 02:30:23,458 --> 02:30:26,125 Beyond the salty sea 116 02:30:27,000 --> 02:30:28,290 Very nice. 117 02:30:29,790 --> 02:30:32,083 Really very manly. 118 02:36:40,250 --> 02:36:42,250 if i had a son 119 02:36:43,290 --> 02:36:47,915 how would I let him go into the world? 120 02:36:50,125 --> 02:36:52,790 I would only describe to him this morning 121 02:36:53,125 --> 02:36:54,165 then nothing. 122 02:36:54,500 --> 02:36:56,540 That should be enough. 123 02:36:57,000 --> 02:36:59,583 You can't give advice anyway. 124 02:37:01,000 --> 02:37:03,665 I'm talking about impermanence 125 02:37:04,915 --> 02:37:09,333 that life is a game full of changes. 126 02:37:10,415 --> 02:37:13,583 That it is in vain to seek meaning: 127 02:37:14,540 --> 02:37:18,625 there is no such thing as a sensible plan or a higher goal. 128 02:37:20,540 --> 02:37:23,333 And as the light glides past us 129 02:37:23,915 --> 02:37:26,583 this is how life in us slips away. 130 02:37:38,540 --> 02:37:41,540 So what should I tell my son? 131 02:37:42,000 --> 02:37:45,625 That he may be reconciled with the eternal process 132 02:37:46,040 --> 02:37:48,250 and learn to appreciate him. 133 02:37:48,583 --> 02:37:51,708 And must not resist him with all his might, 134 02:37:52,040 --> 02:37:53,333 like i once did 135 02:37:53,875 --> 02:37:57,250 Then he will be as God designed him to be. 136 02:37:58,165 --> 02:38:00,875 Who has lived his life with ease, 137 02:38:01,790 --> 02:38:04,833 can also easily say goodbye to it.9503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.