Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,687 --> 00:00:17,732
♪
2
00:00:33,096 --> 00:00:35,098
♪
3
00:00:41,191 --> 00:00:44,150
HE--
Hear me, OÓdinn,
4
00:00:44,194 --> 00:00:46,021
All-Father of the gods.
5
00:00:47,414 --> 00:00:50,156
Summon the shadows of ages past,
6
00:00:50,200 --> 00:00:55,683
when the thread spinning Norns
ruled the fates of men.
7
00:00:56,728 --> 00:00:59,426
Hear of
a prince's vengeance quenched
8
00:00:59,470 --> 00:01:02,821
at the fiery Gates of Hel.
9
00:01:02,864 --> 00:01:06,129
A prince destined for Valhoöll.
10
00:01:07,304 --> 00:01:09,175
Hear me.
11
00:01:13,179 --> 00:01:15,181
♪
12
00:01:25,409 --> 00:01:27,454
♪
13
00:01:50,303 --> 00:01:52,349
♪
14
00:01:57,223 --> 00:01:58,833
He's here.
15
00:02:03,882 --> 00:02:05,188
He's here.
16
00:02:06,232 --> 00:02:09,714
-Mother, Father is here!
17
00:02:11,281 --> 00:02:13,979
Never enter my chambers
without invitation!
18
00:02:14,022 --> 00:02:16,286
The king, milady. The king.
19
00:02:21,508 --> 00:02:22,944
GUDRUÚ-
Come.
20
00:02:22,988 --> 00:02:24,685
OÓdinn brought him home.
21
00:02:32,258 --> 00:02:34,260
♪
22
00:02:47,752 --> 00:02:49,667
Hail, Raven King!
23
00:02:53,453 --> 00:02:55,499
War-Raven, hail!
24
00:02:58,066 --> 00:02:59,720
Hail, my lord!
25
00:03:03,246 --> 00:03:04,551
War-Raven, hail.
26
00:03:05,552 --> 00:03:07,206
Hail, ring giver!
27
00:03:13,778 --> 00:03:15,823
♪
28
00:03:27,357 --> 00:03:28,923
FJOÖ-
Onward, brother!
29
00:03:38,890 --> 00:03:40,195
Come here.
30
00:03:42,981 --> 00:03:45,026
-Go.
31
00:03:47,159 --> 00:03:49,204
♪
32
00:03:58,692 --> 00:04:02,261
CROWD
Hail, King Aurvandil War-Raven!
33
00:04:02,305 --> 00:04:03,784
Hail!
34
00:04:09,921 --> 00:04:12,793
Like a battle-dog
returning to its master,
35
00:04:12,837 --> 00:04:17,058
I've come to be fettered
by my queen's fair locks.
36
00:04:17,102 --> 00:04:19,583
Ever are we bound, my lord.
37
00:04:22,368 --> 00:04:24,892
Prince Amleth,
38
00:04:24,936 --> 00:04:28,809
you have grown too old
to be greeted as a child.
39
00:04:33,640 --> 00:04:35,686
Hail, Lord King.
40
00:04:37,644 --> 00:04:39,559
But...
41
00:04:39,603 --> 00:04:42,519
a father never grows too old
42
00:04:42,562 --> 00:04:44,564
-for a good smothering!
43
00:04:44,608 --> 00:04:47,045
How I've missed you, my son.
44
00:04:50,396 --> 00:04:53,399
Will your brother not
grace us with his presence?
45
00:04:53,443 --> 00:04:55,793
Think not on Fjoölnir.
46
00:04:55,836 --> 00:04:57,534
He'll soon be with us.
47
00:04:58,491 --> 00:05:00,537
♪
48
00:05:24,430 --> 00:05:29,870
This was worn round a
prince's neck when I found it.
49
00:05:29,914 --> 00:05:34,048
But it was destined
for this prince.
50
00:05:34,092 --> 00:05:36,573
Wear it always with my love.
51
00:05:36,616 --> 00:05:38,575
Thank you, Father.
52
00:05:38,618 --> 00:05:40,098
My king.
53
00:05:42,579 --> 00:05:44,363
Fjoölnir.
54
00:05:44,407 --> 00:05:45,756
-MAN Fjoölnir's back.
55
00:05:45,799 --> 00:05:47,453
-The brute has arrived.
56
00:05:47,975 --> 00:05:50,717
The brute has arrived.
57
00:06:00,292 --> 00:06:02,033
Hail, Lord King.
58
00:06:04,644 --> 00:06:08,300
Furnish this fierce-hearted
slayer of men with some drink,
59
00:06:08,343 --> 00:06:10,737
that I might drink to him.
60
00:06:10,781 --> 00:06:14,959
Accept my cup, kinsman.
61
00:06:15,002 --> 00:06:17,048
-Milady.
62
00:06:18,179 --> 00:06:23,750
Look how the queen's cup grows
wet for more men than her king.
63
00:06:23,794 --> 00:06:26,492
What metal might buy
a fragrant sip?
64
00:06:26,536 --> 00:06:28,668
Sweet silver...
65
00:06:28,712 --> 00:06:31,062
or hard iron?
66
00:06:31,105 --> 00:06:33,630
Silence, dog!
67
00:06:33,673 --> 00:06:37,024
By Freyr, you slander
your lord and mistress!
68
00:06:37,068 --> 00:06:38,983
-Please you, brother.
69
00:06:39,026 --> 00:06:40,506
'Tis but a jest.
70
00:06:40,550 --> 00:06:41,942
A jest.
71
00:06:41,986 --> 00:06:43,683
Heimir keeps a foul tongue,
72
00:06:43,727 --> 00:06:46,860
yet I keep him
as a deep-sworn friend.
73
00:06:48,340 --> 00:06:50,473
Come, brother.
74
00:06:50,516 --> 00:06:54,259
Here's one more in need of
your safekeeping than myself.
75
00:06:55,826 --> 00:06:57,349
FJOÖLNIR
Thórir.
76
00:07:01,309 --> 00:07:02,876
Thórir!
77
00:07:02,920 --> 00:07:05,400
My son!
78
00:07:05,444 --> 00:07:08,447
To my brother, the War-Raven!
79
00:07:08,491 --> 00:07:10,144
To the Kingdom of Hrafnsey!
80
00:07:10,188 --> 00:07:12,538
Skál!
81
00:07:29,729 --> 00:07:32,515
- The enemy
had a taste of my liver.
82
00:07:35,648 --> 00:07:37,215
Are you hurt?
83
00:07:37,258 --> 00:07:41,611
Almost enough for Amleth
to be marked my successor.
84
00:07:43,047 --> 00:07:45,440
I watched his innocence tonight.
85
00:07:46,833 --> 00:07:49,314
He must be awoken
to what awaits him.
86
00:07:50,620 --> 00:07:52,012
He is a puppy.
87
00:07:52,056 --> 00:07:53,927
He's the same age
as my grandfather
88
00:07:53,971 --> 00:07:55,407
when he took the throne.
89
00:07:55,450 --> 00:07:57,801
That was different.
90
00:07:57,844 --> 00:08:00,412
He had to kill his uncle first.
91
00:08:04,068 --> 00:08:07,158
You have not seen your queen
in a season.
92
00:08:07,201 --> 00:08:08,507
Come.
93
00:08:09,639 --> 00:08:12,032
Let me take you to our bed.
94
00:08:20,780 --> 00:08:22,782
No.
95
00:08:22,826 --> 00:08:26,177
Pray my luck-spirits
see me to many war fields
96
00:08:26,220 --> 00:08:28,135
after I defeat this wound.
97
00:08:28,179 --> 00:08:30,573
I refuse to die in sickness
98
00:08:30,616 --> 00:08:34,664
nor live the long life
of a shameful graybeard.
99
00:08:34,707 --> 00:08:38,058
I must die by the sword.
100
00:08:38,102 --> 00:08:41,801
I will die in honor.
101
00:08:44,108 --> 00:08:45,805
Fret not.
102
00:08:48,329 --> 00:08:51,855
You will die
in battle, my lord.
103
00:08:53,204 --> 00:08:56,120
The Gates of Valhoöll
await you, I know it.
104
00:09:05,608 --> 00:09:09,612
- This is the same
path I walked with my father
105
00:09:09,655 --> 00:09:11,570
and he with his.
106
00:09:12,702 --> 00:09:16,270
Now it is our path to walk.
107
00:09:16,314 --> 00:09:18,446
♪
108
00:10:00,706 --> 00:10:02,229
AMLETH
OÓdinn.
109
00:10:27,298 --> 00:10:29,343
♪
110
00:10:44,097 --> 00:10:46,491
Be not afraid, Amleth.
111
00:10:46,534 --> 00:10:48,362
Do as I do.
112
00:11:09,340 --> 00:11:10,428
Who barks?
113
00:11:11,864 --> 00:11:14,780
Is it the wolves
of the High One?
114
00:11:17,174 --> 00:11:20,960
Or is it the barking
of the village dogs?
115
00:11:22,222 --> 00:11:26,226
Harken to me,
you two-legged dogs.
116
00:11:26,270 --> 00:11:29,926
Drink the vision mead
of knowledge.
117
00:11:29,969 --> 00:11:34,104
To learn what it is
to live and die in honor.
118
00:11:34,147 --> 00:11:36,497
-To be in battle slain
119
00:11:36,541 --> 00:11:41,024
and in death rewarded by
the Valkyrjur's embrace.
120
00:11:41,067 --> 00:11:42,895
The warrior maidens
will carry you
121
00:11:42,939 --> 00:11:45,942
to the shimmering
Gates of Valhoöll.
122
00:11:49,293 --> 00:11:52,296
You are dogs
that wish to become men.
123
00:11:55,299 --> 00:11:58,084
Prove you are not a dog.
124
00:12:03,873 --> 00:12:07,441
Not only are you a man,
you dine like a king.
125
00:12:17,930 --> 00:12:21,412
And you, little cub,
what are you?
126
00:12:24,502 --> 00:12:26,156
-Ah.
127
00:12:26,199 --> 00:12:28,767
I smell a clever pupil.
128
00:12:31,814 --> 00:12:34,033
At every passage,
129
00:12:34,077 --> 00:12:36,209
one should turn his eye round,
130
00:12:36,253 --> 00:12:38,124
one should spy round.
131
00:12:38,168 --> 00:12:41,562
For a foe might be
crouched within upon the floor.
132
00:12:41,606 --> 00:12:44,827
Wise in measure
should each man be,
133
00:12:44,870 --> 00:12:46,524
yet wise enough to be the fool.
134
00:12:46,567 --> 00:12:48,613
Wise enough to be the fool.
135
00:12:48,656 --> 00:12:53,183
Tell me,
how did OÓdinn lose his eye?
136
00:12:53,226 --> 00:12:54,880
To learn
the secret magic of women.
137
00:12:54,924 --> 00:12:59,015
Never seek the secrets of
women, but heed them always.
138
00:12:59,058 --> 00:13:02,540
- It is women that know
the mysteries of men.
139
00:13:02,583 --> 00:13:07,371
The Norns that spin and weave
at their Well of Fate.
140
00:13:07,414 --> 00:13:10,548
-Live in honor.
-Live in honor.
141
00:13:10,591 --> 00:13:14,204
-Safeguard your familial blood.
-Safeguard your familial blood.
142
00:13:14,247 --> 00:13:16,684
Know you what that means,
Amleth, son of Aurvandil?
143
00:13:18,077 --> 00:13:20,906
Should I fall
by the enemy's sword,
144
00:13:20,950 --> 00:13:25,302
you must avenge me
or forever live in shame!
145
00:13:25,345 --> 00:13:27,217
I will, Father, I will!
146
00:13:27,260 --> 00:13:28,740
My blade will not rest
147
00:13:28,783 --> 00:13:30,394
till it's drunk the blood
from his open neck!
148
00:13:30,437 --> 00:13:33,614
Now live always without fear,
149
00:13:33,658 --> 00:13:36,922
for your fate is set
and you cannot scape it.
150
00:13:36,966 --> 00:13:38,793
Swear it.
151
00:13:38,837 --> 00:13:40,578
I swear.
152
00:13:43,842 --> 00:13:45,888
♪
153
00:14:01,468 --> 00:14:03,514
♪
154
00:14:23,229 --> 00:14:27,668
This is the last tear
you will shed in weakness.
155
00:14:27,712 --> 00:14:31,368
It will be given back
when most you need it.
156
00:14:32,804 --> 00:14:36,242
Now, behold,
157
00:14:36,286 --> 00:14:37,940
as a man.
158
00:14:44,947 --> 00:14:47,340
Approach, Amleth,
159
00:14:47,384 --> 00:14:53,346
and in our blood
behold the tree of kings.
160
00:15:14,541 --> 00:15:16,587
♪
161
00:15:26,989 --> 00:15:28,991
♪
162
00:16:39,061 --> 00:16:40,279
Father!
163
00:16:41,672 --> 00:16:44,196
Run! Run!
164
00:16:51,595 --> 00:16:55,120
Come for your carcass,
you mongrels!
165
00:17:19,840 --> 00:17:21,886
♪
166
00:17:49,435 --> 00:17:52,438
You behold your brother's gaze
in amazement.
167
00:17:54,745 --> 00:17:56,747
I knew well you would.
168
00:17:58,879 --> 00:18:02,796
Pity you never paid
a bastard's eyes heed before.
169
00:18:05,451 --> 00:18:10,804
Now... behold how swiftly
your brother swings his sword.
170
00:18:14,068 --> 00:18:18,334
Strike, brother, strike.
171
00:18:19,422 --> 00:18:21,902
But know
that bearing a stolen ring
172
00:18:21,946 --> 00:18:24,209
makes no half-breed a king.
173
00:18:24,253 --> 00:18:26,733
Soaked in my blood,
174
00:18:26,777 --> 00:18:32,217
it will soon be sliding
off your arm like a serpent.
175
00:18:32,261 --> 00:18:37,222
Your kingdom will not last.
176
00:18:42,532 --> 00:18:47,276
Let this misdeed
haunt your living nights
177
00:18:47,319 --> 00:18:51,410
till a flaming vengeance
gorges on your death.
178
00:18:53,978 --> 00:18:55,327
Strike.
179
00:18:57,416 --> 00:18:58,678
Strike!
180
00:18:59,679 --> 00:19:01,464
To Valhoöll!
181
00:19:13,954 --> 00:19:16,696
King Aurvandil is dead!
182
00:19:18,132 --> 00:19:21,527
-Long live King Fjoölnir!
-Long live King Fjoölnir!
183
00:19:21,571 --> 00:19:23,616
MEN
Hail, Lord King!
184
00:19:23,660 --> 00:19:25,705
Hail, Lord King!
185
00:19:30,275 --> 00:19:31,885
Bring me the boy's head!
186
00:19:33,626 --> 00:19:35,672
♪
187
00:19:48,511 --> 00:19:50,904
-Do you see him?
188
00:19:50,948 --> 00:19:52,906
-Over here.
-Cut him off!
189
00:19:52,950 --> 00:19:54,995
♪
190
00:20:15,015 --> 00:20:16,582
I'll make it slow.
191
00:20:32,772 --> 00:20:34,818
♪
192
00:20:54,098 --> 00:20:56,970
Hail, Fjoölnir the Brotherless!
193
00:20:57,014 --> 00:20:58,885
Hail, King Fjoölnir!
194
00:20:58,929 --> 00:21:00,887
-Hail, Fjoölnir!
195
00:21:04,456 --> 00:21:06,502
Hail, King Fjoölnir!
196
00:21:07,546 --> 00:21:10,723
HALLGRIÍ- King Fjoölnir
has found himself a queen.
197
00:21:14,248 --> 00:21:15,598
Fjoölnir!
198
00:21:15,641 --> 00:21:18,340
Fjoölnir! My lord!
199
00:21:18,383 --> 00:21:19,471
The boy!
200
00:21:20,429 --> 00:21:22,082
The boy.
201
00:21:23,823 --> 00:21:26,652
The boy is dead.
202
00:21:26,696 --> 00:21:29,176
Dead in the sea.
203
00:21:29,220 --> 00:21:30,787
Yeah.
204
00:21:30,830 --> 00:21:32,745
Sank like a stone.
205
00:21:37,837 --> 00:21:39,883
♪
206
00:21:41,667 --> 00:21:43,103
I will avenge you, Father!
207
00:21:43,147 --> 00:21:44,844
I will save you, Mother!
208
00:21:44,888 --> 00:21:46,759
I will kill you, Fjoölnir!
209
00:21:46,803 --> 00:21:48,674
I will avenge you, Father!
210
00:21:48,718 --> 00:21:50,284
I will save you, Mother!
211
00:21:50,328 --> 00:21:52,156
I will kill you, Fjoölnir!
212
00:21:52,199 --> 00:21:53,940
I will avenge you, Father!
213
00:21:53,984 --> 00:21:55,899
I will save you, Mother!
214
00:21:55,942 --> 00:21:57,944
I will kill you, Fjoölnir!
215
00:21:57,988 --> 00:21:59,642
I will avenge you, Father!
216
00:21:59,685 --> 00:22:01,470
I will save you, Mother!
217
00:22:01,513 --> 00:22:03,559
I will kill you, Fjoölnir!
218
00:22:20,489 --> 00:22:22,491
♪
219
00:22:56,220 --> 00:22:58,265
♪
220
00:23:18,242 --> 00:23:20,287
♪
221
00:26:11,284 --> 00:26:13,243
To Valhoöll!
222
00:26:13,286 --> 00:26:15,332
♪
223
00:27:39,068 --> 00:27:40,722
No!
224
00:28:26,985 --> 00:28:28,465
What are you doing?
225
00:28:28,508 --> 00:28:29,988
Come now, come. Come here.
226
00:28:30,032 --> 00:28:31,337
Come here.
227
00:28:49,573 --> 00:28:53,707
These savages
make for fine chattel,
228
00:28:53,751 --> 00:28:55,274
eh, Bjoörnulfr?
229
00:28:55,318 --> 00:28:57,537
We did good.
230
00:28:57,581 --> 00:28:59,148
Never better.
231
00:29:02,934 --> 00:29:04,980
When we found you as a cub...
232
00:29:06,720 --> 00:29:10,463
...I knew then that you had
a heart of cold iron.
233
00:29:10,507 --> 00:29:12,683
-- Too weak!
234
00:29:12,726 --> 00:29:14,511
I want strong ones!
235
00:29:14,554 --> 00:29:16,600
Not weak ones!
236
00:29:16,643 --> 00:29:18,689
♪
237
00:29:27,393 --> 00:29:28,786
Mama!
238
00:29:31,745 --> 00:29:33,095
Mama!
239
00:29:35,097 --> 00:29:36,315
Mama!
240
00:29:40,885 --> 00:29:42,234
Mama!
241
00:29:50,939 --> 00:29:52,418
Mama!
242
00:29:54,681 --> 00:29:56,422
Mama!
243
00:29:58,294 --> 00:30:00,078
Mama!
244
00:30:37,333 --> 00:30:39,422
Play, you idiot. Play!
245
00:30:58,136 --> 00:31:00,182
♪
246
00:31:20,724 --> 00:31:22,769
♪
247
00:32:10,774 --> 00:32:12,732
♪
248
00:32:26,355 --> 00:32:31,055
Prowl in shadow,
slayer of my people.
249
00:32:31,099 --> 00:32:32,404
Hide.
250
00:32:34,928 --> 00:32:37,931
Even though your brother
stole my eyes...
251
00:32:39,498 --> 00:32:41,152
...I see you.
252
00:32:42,327 --> 00:32:44,808
I am no one's brother.
253
00:32:45,852 --> 00:32:50,292
It is not enough
to be the man that never cries,
254
00:32:50,335 --> 00:32:52,859
Prince Amleth.
255
00:32:54,513 --> 00:32:58,430
The prince that turned
from his fate.
256
00:32:59,518 --> 00:33:03,305
A beast that cares for naught.
257
00:33:03,348 --> 00:33:06,917
A beast that wrings tears
from the eyes of men.
258
00:33:09,398 --> 00:33:15,317
Now remember for whom
you shed your last teardrop.
259
00:33:15,360 --> 00:33:18,189
Remember the oath
to right the wrong.
260
00:33:19,364 --> 00:33:22,237
Remember the Raven King.
261
00:33:22,280 --> 00:33:24,413
Remember.
262
00:33:24,456 --> 00:33:29,113
Remember,
it contains the salty ocean
263
00:33:29,157 --> 00:33:32,943
you must sail upon
to the edge of the world.
264
00:33:32,986 --> 00:33:37,339
It feeds the freezing river
of hate that runs in my veins.
265
00:33:37,382 --> 00:33:41,604
It will take you
to an island in the north
266
00:33:41,647 --> 00:33:44,998
where there will spring
a burning lake,
267
00:33:45,042 --> 00:33:48,524
bursting from
a black mountain's peak.
268
00:33:48,567 --> 00:33:52,789
There I will drown
my father's killer.
269
00:33:52,832 --> 00:33:57,620
Follow the vixen's tail to
the dwelling of the ancient one
270
00:33:57,663 --> 00:34:02,973
to seek the fated sword
that matches your brutal rage.
271
00:34:03,016 --> 00:34:07,151
Why speak you my fortune, witch?
272
00:34:07,195 --> 00:34:11,416
For where your path
of ashes ends,
273
00:34:11,460 --> 00:34:15,028
another will begin her journey.
274
00:34:16,073 --> 00:34:18,423
A maiden king.
275
00:34:18,467 --> 00:34:20,208
Release me.
276
00:34:20,251 --> 00:34:23,733
You cannot scape what fate
the Norns have spun.
277
00:34:24,734 --> 00:34:27,302
-Now begone!
278
00:34:31,044 --> 00:34:33,830
These slaves go to Uppsala.
279
00:34:36,789 --> 00:34:39,183
Those to the market in Kiev.
280
00:34:42,621 --> 00:34:45,320
Send them to Constantinople.
281
00:34:45,363 --> 00:34:48,801
And these strong ones
should make it all the way
282
00:34:48,845 --> 00:34:50,716
to Fjoölnir's post in Iceland.
283
00:34:53,328 --> 00:34:55,895
Who is this Fjoölnir?
284
00:34:55,939 --> 00:34:57,593
Fjoölnir the Brotherless.
285
00:34:57,636 --> 00:34:59,464
So-called after
he killed his brother,
286
00:34:59,508 --> 00:35:02,685
the disgraced
King Aurvandil War-Raven.
287
00:35:04,339 --> 00:35:06,471
I know of him.
288
00:35:06,515 --> 00:35:08,821
Why are his slaves
bound for Iceland?
289
00:35:08,865 --> 00:35:11,389
Fjoölnir rules over Hrafnsey.
290
00:35:11,433 --> 00:35:15,785
He fled to the backwater
frontier with his wife and son
291
00:35:15,828 --> 00:35:20,050
after King Haraldr of Norway
took his kingdom.
292
00:35:20,093 --> 00:35:22,095
Fjoölnir killed his brother
for nothing.
293
00:35:22,139 --> 00:35:23,662
Now he's a sheep farmer.
294
00:35:26,578 --> 00:35:29,407
♪
295
00:35:38,286 --> 00:35:39,722
Father.
296
00:36:02,832 --> 00:36:04,137
Worry not.
297
00:36:04,181 --> 00:36:05,574
When I meet your owner,
298
00:36:05,617 --> 00:36:08,011
I will thank him
for the warmth you gave me.
299
00:36:11,406 --> 00:36:13,625
♪
300
00:36:31,295 --> 00:36:32,862
Bring those two ropes.
301
00:36:35,081 --> 00:36:36,909
Take your place.
302
00:37:11,074 --> 00:37:13,119
♪
303
00:37:35,490 --> 00:37:37,230
Ah, how can he get that number?
304
00:37:37,274 --> 00:37:39,102
-- He's cheating.
305
00:37:39,145 --> 00:37:40,277
It is luck.
306
00:37:40,321 --> 00:37:42,235
Let's see what you've got.
307
00:37:42,279 --> 00:37:43,976
It continues then.
308
00:37:45,369 --> 00:37:47,328
I've lost all my silver, then.
309
00:37:53,464 --> 00:37:56,815
Your sheep's clothing does not
disguise you, Northman.
310
00:37:58,426 --> 00:38:01,298
What say you, spell speaker?
311
00:38:01,342 --> 00:38:04,257
You wish to be a slave,
312
00:38:04,301 --> 00:38:05,955
hide your cunning.
313
00:38:07,565 --> 00:38:10,263
Show the shepherd
you are a sheep.
314
00:38:10,307 --> 00:38:12,962
I'll show the shepherd
his death.
315
00:38:15,181 --> 00:38:16,835
♪
316
00:38:20,883 --> 00:38:22,798
Hold it strong!
317
00:38:26,454 --> 00:38:28,673
-- Stay on your feet!
318
00:38:30,458 --> 00:38:31,894
Take my hand!
319
00:38:33,504 --> 00:38:35,114
I have you!
320
00:38:55,613 --> 00:38:57,659
♪
321
00:39:08,800 --> 00:39:10,411
♪
322
00:39:24,512 --> 00:39:26,514
♪
323
00:39:36,915 --> 00:39:38,961
YOUNG AMLETH
I will avenge you, Father.
324
00:39:39,004 --> 00:39:41,050
I will save you, Mother.
325
00:39:41,093 --> 00:39:43,400
I will kill you, Fjoölnir.
326
00:40:02,201 --> 00:40:04,247
♪
327
00:40:16,477 --> 00:40:17,826
Over there.
328
00:40:22,831 --> 00:40:24,310
Leave her here.
329
00:40:25,268 --> 00:40:26,443
Move!
330
00:40:36,584 --> 00:40:39,500
-- Bunch of corpses.
-- Let him rot!
331
00:40:40,849 --> 00:40:43,112
The seagulls will eat him!
332
00:40:43,155 --> 00:40:44,983
They're hungry!
333
00:40:48,421 --> 00:40:50,859
Move, swine!
334
00:40:53,252 --> 00:40:55,298
♪
335
00:41:20,932 --> 00:41:24,153
Why would you stow away
to such a hellish place?
336
00:41:24,196 --> 00:41:27,025
This ground harbors evil.
337
00:41:27,069 --> 00:41:29,550
My fate has brought me here.
338
00:41:29,593 --> 00:41:32,422
To find what was stolen from me.
339
00:41:32,465 --> 00:41:33,945
And what is that?
340
00:41:35,033 --> 00:41:39,429
A mother, a father, a kingdom.
341
00:41:40,952 --> 00:41:42,737
This is your kingdom?
342
00:41:42,780 --> 00:41:44,695
The traitor who stole
my kingdom fled here
343
00:41:44,739 --> 00:41:46,784
when another king
took it from him.
344
00:41:48,090 --> 00:41:50,396
I will leave
when I'm done with him.
345
00:41:52,311 --> 00:41:55,184
I am Olga of the Birch Forest.
346
00:41:55,227 --> 00:41:58,753
And I, too,
vow to escape this island.
347
00:41:58,796 --> 00:42:01,582
Then you must face many foes.
348
00:42:01,625 --> 00:42:03,148
As do you.
349
00:42:05,107 --> 00:42:07,152
Would you face them alone?
350
00:42:09,502 --> 00:42:12,767
Your strength
breaks men's bones.
351
00:42:12,810 --> 00:42:15,030
I have the cunning
to break their minds.
352
00:42:15,073 --> 00:42:17,641
HALLGRIÍ-
You two, hold your traps!
353
00:42:17,685 --> 00:42:19,121
Walk on!
354
00:42:44,799 --> 00:42:46,539
Why are we doing this?
355
00:42:46,583 --> 00:42:47,976
What?
356
00:42:48,019 --> 00:42:50,021
-This.
-What?
357
00:42:50,065 --> 00:42:52,197
It's slave work.
358
00:42:52,241 --> 00:42:53,808
You're the chieftain.
359
00:42:53,851 --> 00:42:55,723
It's your temple,
360
00:42:55,766 --> 00:42:58,073
and I'm the heir
to this holy chiefdom.
361
00:42:58,116 --> 00:43:01,598
No man knows if he will
celebrate next yuletide
362
00:43:01,642 --> 00:43:04,557
as a king or as a slave.
363
00:43:04,601 --> 00:43:06,516
Best to be prepared for both.
364
00:43:06,559 --> 00:43:09,301
And to stave off the latter,
the least you can do
365
00:43:09,345 --> 00:43:12,435
is show your slaves
you're as strong as they are.
366
00:43:14,742 --> 00:43:17,658
But no one's watching us.
367
00:43:19,616 --> 00:43:21,183
Go fetch us some whey.
368
00:43:21,226 --> 00:43:22,880
Think on what I said.
369
00:43:22,924 --> 00:43:24,882
-- Keep your shield arm up.
-THOÓ- I am.
370
00:43:24,926 --> 00:43:26,231
-- You're...
-I am!
371
00:43:26,275 --> 00:43:27,493
You are not!
372
00:43:27,537 --> 00:43:29,060
-Attack, Hjalti!
373
00:43:31,889 --> 00:43:34,326
No! No!
374
00:43:38,113 --> 00:43:40,071
HALLGRIÍ-
Fjoölnir, my lord!
375
00:43:43,031 --> 00:43:45,468
Your shipment is here.
376
00:43:47,296 --> 00:43:50,081
Well, show me.
377
00:43:50,125 --> 00:43:52,518
-Where's the rest of them?
-HALLGRIÍ- Get on your feet!
378
00:43:52,562 --> 00:43:54,433
-- On your feet!
-On your feet!
379
00:43:54,477 --> 00:43:56,261
Up, swines!
380
00:43:56,305 --> 00:43:58,263
HALLGRIÍ-
Line up, bastards!
381
00:44:01,702 --> 00:44:04,705
THOÓ-
Pitiful. Can't even stand.
382
00:44:04,748 --> 00:44:06,750
♪
383
00:44:10,362 --> 00:44:12,408
FJOÖ-
They won't last the winter.
384
00:44:13,626 --> 00:44:15,454
Sell all of them.
385
00:44:26,901 --> 00:44:28,424
Let me see this one.
386
00:44:43,395 --> 00:44:45,789
We've kept worse.
387
00:44:57,670 --> 00:44:59,542
I'm not impressed.
388
00:45:01,370 --> 00:45:02,719
His stench.
389
00:45:06,941 --> 00:45:09,639
Never look me
in the eye, slave.
390
00:45:11,380 --> 00:45:14,644
Well, I wonder what they call
a beast like you
391
00:45:14,687 --> 00:45:16,777
in the Land of Rus.
392
00:45:19,823 --> 00:45:22,217
I am...
393
00:45:22,260 --> 00:45:25,133
Bjoörnulfr.
394
00:45:25,176 --> 00:45:28,353
By name alone, you can tell
he's as strong as a bear.
395
00:45:32,880 --> 00:45:35,273
But if you're
as untrustworthy as a wolf,
396
00:45:35,317 --> 00:45:38,015
I swear
I'll put you down myself.
397
00:45:42,280 --> 00:45:43,847
We keep this one.
398
00:45:45,153 --> 00:45:46,763
The rest can go.
399
00:45:49,374 --> 00:45:51,594
- But mother needs
two for the kitchen
400
00:45:51,637 --> 00:45:53,857
-and one for the laundry.
-- Move.
401
00:45:53,901 --> 00:45:55,250
And two males for the harvest.
402
00:45:55,293 --> 00:45:56,947
FJOÖ-
Fine.
403
00:45:56,991 --> 00:46:00,516
These two for the kitchen
and her for the laundry.
404
00:46:00,559 --> 00:46:03,301
And choose two males
for the fields.
405
00:46:05,173 --> 00:46:07,001
And her, too.
406
00:46:08,959 --> 00:46:10,831
Keep her arms white...
407
00:46:12,528 --> 00:46:14,878
...and her hair long.
408
00:46:14,922 --> 00:46:16,924
♪
409
00:46:35,507 --> 00:46:38,380
Plan to climb out, huh,
Bear-Wolf?
410
00:46:39,947 --> 00:46:42,819
Even if you did
escape this farm,
411
00:46:42,863 --> 00:46:46,692
you'd only be carrion
for the blue foxes and selkies.
412
00:46:47,998 --> 00:46:51,001
This island is a barren waste.
413
00:46:51,045 --> 00:46:53,395
You best find yourself
some sleep.
414
00:47:02,317 --> 00:47:04,362
♪
415
00:47:27,690 --> 00:47:29,735
♪
416
00:47:42,226 --> 00:47:44,620
VOÖ-
Get! Get!
417
00:47:44,663 --> 00:47:46,056
-Get!
418
00:47:47,144 --> 00:47:48,798
Thieving demon-bitch.
419
00:47:55,718 --> 00:47:57,763
♪
420
00:48:03,552 --> 00:48:05,771
GUDRUÚ-
Away! Away.
421
00:48:07,860 --> 00:48:10,124
Away with you!
422
00:48:11,995 --> 00:48:13,866
Away! Begone!
423
00:48:17,740 --> 00:48:19,176
Away with you!
424
00:48:21,396 --> 00:48:23,441
I will avenge you, Father.
425
00:48:25,182 --> 00:48:27,228
I will save you, Mother.
426
00:48:28,925 --> 00:48:30,883
I will kill you, Fjoölnir.
427
00:48:30,927 --> 00:48:32,973
♪
428
00:48:38,152 --> 00:48:39,849
-Here. Go.
429
00:49:08,878 --> 00:49:10,923
♪
430
00:49:19,367 --> 00:49:21,151
Go take a piss.
431
00:49:23,110 --> 00:49:24,241
HALLDOÓ-
In there.
432
00:49:38,908 --> 00:49:40,388
Stop there.
433
00:49:59,755 --> 00:50:01,626
You! Get on with it!
434
00:50:01,670 --> 00:50:03,150
On with you now!
435
00:50:18,295 --> 00:50:20,341
Where's your wits?
436
00:50:20,384 --> 00:50:21,864
Turn around.
437
00:50:34,398 --> 00:50:36,008
Shut the door.
438
00:50:53,330 --> 00:50:55,724
Did you find it?
439
00:50:55,767 --> 00:50:57,247
What you lost.
440
00:50:58,857 --> 00:51:00,903
In the house today,
was it there?
441
00:51:02,905 --> 00:51:05,037
That...
442
00:51:05,081 --> 00:51:06,561
and more.
443
00:51:14,177 --> 00:51:15,961
It's a nightmare.
444
00:51:18,660 --> 00:51:20,705
Then you must wake up.
445
00:51:22,142 --> 00:51:24,056
It's their nightmare.
446
00:51:25,667 --> 00:51:27,451
You!
447
00:51:27,495 --> 00:51:29,192
You, woman!
448
00:51:29,236 --> 00:51:30,846
You come with us!
449
00:51:31,847 --> 00:51:34,110
You don't belong here!
450
00:51:34,154 --> 00:51:36,330
Fjoölnir wants you close.
451
00:51:36,373 --> 00:51:39,071
If you lose me, will you come
and look for me, too?
452
00:51:40,247 --> 00:51:41,335
Will you?
453
00:51:41,378 --> 00:51:43,206
-Come here.
454
00:51:43,250 --> 00:51:45,252
♪
455
00:52:24,291 --> 00:52:26,249
♪
456
00:52:45,747 --> 00:52:47,792
♪
457
00:53:35,971 --> 00:53:39,235
Sit, Amleth, son of Aurvandil.
458
00:53:41,150 --> 00:53:43,718
Did our hen-eating friend
tell you of me?
459
00:53:45,589 --> 00:53:47,417
No.
460
00:53:49,637 --> 00:53:52,204
One much more talkative.
461
00:53:55,947 --> 00:53:57,819
An old fool.
462
00:54:00,082 --> 00:54:01,301
Poor Heimir.
463
00:54:02,911 --> 00:54:06,523
He speaks of days past
464
00:54:06,567 --> 00:54:08,830
and days yet to come.
465
00:54:11,876 --> 00:54:15,445
Fjoölnir cut out his tongue,
466
00:54:15,489 --> 00:54:19,667
plucked out his eyes
before killing him...
467
00:54:22,147 --> 00:54:25,281
...but I made him ones anew.
468
00:54:27,762 --> 00:54:30,155
Kind friend.
469
00:54:30,199 --> 00:54:32,723
Know that
I will avenge you, too.
470
00:54:32,767 --> 00:54:35,552
I fear you must address me.
471
00:54:35,596 --> 00:54:39,643
Alas, I made him no new ears.
472
00:54:41,166 --> 00:54:42,994
They also met
with Fjoölnir's blade.
473
00:54:43,038 --> 00:54:44,387
Enough!
474
00:54:44,431 --> 00:54:45,997
You know why I have come.
475
00:54:46,041 --> 00:54:49,827
You are still a beast
cloaked in man-flesh.
476
00:54:49,871 --> 00:54:51,742
Speak, witch.
477
00:54:51,786 --> 00:54:53,657
So be it, slave!
478
00:55:13,155 --> 00:55:15,940
Wandering prophet...
479
00:55:21,511 --> 00:55:23,513
...wake now...
480
00:55:25,167 --> 00:55:26,734
...from your murder.
481
00:55:46,318 --> 00:55:48,408
Hear me!
482
00:55:48,451 --> 00:55:51,715
Heimir is come!
483
00:55:56,416 --> 00:56:00,202
Hello, puppy.
484
00:56:00,245 --> 00:56:04,728
I seek the weapon the Norns
of Fate chose for my revenge.
485
00:56:04,772 --> 00:56:08,036
Hear me.
486
00:56:08,079 --> 00:56:11,779
Forged by the deadliest
war-smiths
487
00:56:11,822 --> 00:56:17,393
ever to crawl from under
the great worm's belly.
488
00:56:17,437 --> 00:56:23,834
A sword of
the most secretive rare iron,
489
00:56:23,878 --> 00:56:27,447
bound with bone of the joötnar.
490
00:56:27,490 --> 00:56:30,014
Weightless in its owner's hand,
491
00:56:30,058 --> 00:56:32,887
yet like a dragon's fang,
492
00:56:32,930 --> 00:56:34,889
its bite can never be dulled,
493
00:56:34,932 --> 00:56:37,674
-never broken nor bent.
494
00:56:37,718 --> 00:56:41,461
Its blade could only be quenched
in human blood.
495
00:56:43,811 --> 00:56:47,379
-It is a battle flame like
none other. -
496
00:56:48,380 --> 00:56:50,165
Its name:
497
00:56:50,208 --> 00:56:51,645
Draugr.
498
00:56:52,820 --> 00:56:54,909
The Undead.
499
00:56:59,087 --> 00:57:00,741
It is fated.
500
00:57:00,784 --> 00:57:02,525
Draugr!
501
00:57:14,537 --> 00:57:19,542
Yet,
difficult is the sword's nature,
502
00:57:19,586 --> 00:57:24,199
for it can only be unsheathed
in the dark of night
503
00:57:24,242 --> 00:57:27,028
or else at Hel's black gates.
504
00:57:27,071 --> 00:57:28,986
The Gates of Hel.
505
00:57:29,030 --> 00:57:31,685
There will my sword be just.
506
00:57:31,728 --> 00:57:35,645
I will enjoy feeding Draugr
till then in everlasting night.
507
00:57:35,689 --> 00:57:39,214
Then shall you also enjoy
the moment when you must choose
508
00:57:39,257 --> 00:57:44,393
between kindness for your kin
or hate for your enemies.
509
00:57:44,436 --> 00:57:46,743
That is nothing.
510
00:57:46,787 --> 00:57:49,006
My heart knows only revenge.
511
00:57:51,356 --> 00:57:52,923
Show it to me.
512
00:57:52,967 --> 00:57:56,884
You must make a visitation
to Draugr's owner,
513
00:57:56,927 --> 00:57:58,450
the mound dweller.
514
00:57:58,494 --> 00:58:00,540
♪
515
00:58:05,632 --> 00:58:08,286
Mark well the full moon's light.
516
00:58:09,853 --> 00:58:13,553
For shadows are not
hospitable hosts.
517
00:58:44,279 --> 00:58:46,324
♪
518
00:59:10,784 --> 00:59:12,829
♪
519
01:00:58,195 --> 01:01:01,416
Mark well the full moon's light!
520
01:02:07,656 --> 01:02:09,701
♪
521
01:02:37,251 --> 01:02:40,820
FJOÖ- Thórir will choose
our strongest.
522
01:02:40,863 --> 01:02:43,300
Tomorrow we'll prove
that Hákon Iron-Beard's men
523
01:02:43,344 --> 01:02:45,912
are born of mud and water.
524
01:02:47,827 --> 01:02:50,003
HALLGRIÍ- Mud will be
all that remains of them.
525
01:02:52,005 --> 01:02:53,484
FJOÖ-
Rakki!
526
01:03:06,846 --> 01:03:08,238
Rakki.
527
01:03:12,939 --> 01:03:14,984
♪
528
01:03:19,815 --> 01:03:21,425
Rakki.
529
01:03:21,469 --> 01:03:23,950
Take Rakki home.
530
01:03:23,993 --> 01:03:25,690
-And, you two...
-HALLGRIÍ- Rakki, come.
531
01:03:25,734 --> 01:03:27,692
...it's nearly dawn.
Get you to bed.
532
01:03:27,736 --> 01:03:28,824
HALLGRIÍ-
Yes, my lord.
533
01:03:28,868 --> 01:03:30,608
-Rakki.
534
01:03:40,618 --> 01:03:42,011
Wake, you.
535
01:03:43,056 --> 01:03:45,449
Fetch her. You know the one.
536
01:03:45,493 --> 01:03:46,842
Aye.
537
01:03:48,322 --> 01:03:50,324
Wake up, Olga. Wake up.
538
01:03:50,367 --> 01:03:51,891
Get to your feet.
539
01:03:59,768 --> 01:04:01,901
The hair of a Valkyrja...
540
01:04:03,293 --> 01:04:05,208
...on a savage Slav bitch.
541
01:04:11,214 --> 01:04:12,868
A little blood.
542
01:04:15,566 --> 01:04:17,264
Unclean whore!
543
01:04:22,225 --> 01:04:26,316
You will correct her, or you'll
both be dead in the ground.
544
01:04:37,240 --> 01:04:39,286
♪
545
01:04:43,420 --> 01:04:45,292
Thank the Norns
that the woman's tide
546
01:04:45,335 --> 01:04:49,774
is the only blood that runs
in your house tonight, coward.
547
01:04:53,039 --> 01:04:55,519
I am a fool.
548
01:04:55,563 --> 01:04:57,957
It was foretold that I would
slay my father's killer
549
01:04:58,000 --> 01:05:00,655
in a burning lake.
550
01:05:00,698 --> 01:05:02,787
Till that day comes,
551
01:05:02,831 --> 01:05:05,747
I will torment the man
who made my life a hell.
552
01:05:08,837 --> 01:05:10,839
Now sleep well, night blade.
553
01:05:12,058 --> 01:05:16,540
Yes, we thirst for vengeance,
554
01:05:16,584 --> 01:05:18,890
but we cannot escape our fate.
555
01:05:18,934 --> 01:05:20,980
♪
556
01:05:30,728 --> 01:05:32,469
MAN
Get them in line!
557
01:05:32,513 --> 01:05:34,036
-Look lively!
558
01:05:38,040 --> 01:05:40,477
-Move it!
-Don't be idle!
559
01:05:40,521 --> 01:05:42,218
Those are for the feast...
560
01:05:43,611 --> 01:05:45,569
Where are they taking us?
561
01:05:45,613 --> 01:05:47,832
Something about
the chieftain's feast.
562
01:05:48,964 --> 01:05:52,054
Last night, I saw him with you.
563
01:05:56,798 --> 01:05:59,061
Then you know Fjoölnir's touch
will not linger on me
564
01:05:59,105 --> 01:06:00,932
when I leave this island.
565
01:06:00,976 --> 01:06:03,239
You marked him well.
566
01:06:03,283 --> 01:06:06,373
And I have found the cold iron
that will strike him down.
567
01:06:09,724 --> 01:06:12,727
-When will you do it?
-When I must.
568
01:06:12,770 --> 01:06:14,381
For now, I will haunt this farm
569
01:06:14,424 --> 01:06:17,688
like a hungry corpse
returned from the grave.
570
01:06:17,732 --> 01:06:20,300
Fjoölnir thinks
Amleth is long dead.
571
01:06:20,343 --> 01:06:23,694
Yes, but what of your mother?
572
01:06:23,738 --> 01:06:26,697
She will revel
in Fjoölnir's anguish.
573
01:06:26,741 --> 01:06:29,613
She only feigns her love
to protect their child.
574
01:06:29,657 --> 01:06:31,528
-Won't she wish...
-When I free her,
575
01:06:31,572 --> 01:06:33,617
I will bring the boy if I must.
576
01:06:34,662 --> 01:06:36,316
They've moved me
back into the kitchen.
577
01:06:36,359 --> 01:06:37,447
-- Bjoörnulfr!
-If we can keep his men...
578
01:06:37,491 --> 01:06:39,188
Our plan will have to wait. Go.
579
01:06:39,232 --> 01:06:41,277
Bjoörnulfr, move!
580
01:06:47,718 --> 01:06:48,937
-You, to the back!
-- Move!
581
01:06:48,980 --> 01:06:50,721
Woman!
582
01:06:54,986 --> 01:06:57,119
- Thórir, my Lord,
we're lacking one man.
583
01:07:02,255 --> 01:07:04,866
I'm not a child.
My hair is my own.
584
01:07:04,909 --> 01:07:08,348
I know grown men who need
a woman to tend their hair.
585
01:07:09,784 --> 01:07:11,394
Get them in line.
586
01:07:11,438 --> 01:07:14,093
- You can celebrate
after the games, slave.
587
01:07:14,136 --> 01:07:15,659
Look lively!
588
01:07:17,270 --> 01:07:19,402
My lord.
589
01:07:19,446 --> 01:07:20,969
Come on!
590
01:07:21,012 --> 01:07:22,797
Thórir, my lord.
591
01:07:29,064 --> 01:07:31,110
Can you fight, slave?
592
01:07:32,850 --> 01:07:34,939
Look me in the eye, slave.
593
01:07:36,115 --> 01:07:38,552
I asked you
do you know how to fight.
594
01:07:41,163 --> 01:07:43,165
♪
595
01:08:04,099 --> 01:08:05,492
What are those?
596
01:08:06,710 --> 01:08:08,973
You've never seen
a knatttré before?
597
01:08:12,368 --> 01:08:14,631
By nightfall, you'll have
seen enough of them.
598
01:08:33,389 --> 01:08:35,043
Play for blood!
599
01:09:52,599 --> 01:09:55,123
You're shaming
our family's name!
600
01:09:55,166 --> 01:09:57,125
We need more men!
601
01:10:08,876 --> 01:10:10,573
Yeah!
602
01:10:12,749 --> 01:10:15,796
No! No!
603
01:10:45,391 --> 01:10:48,132
-Gunnar!
-No!
604
01:10:48,176 --> 01:10:50,526
Halt the game! Halt it now!
605
01:10:50,570 --> 01:10:52,223
-- Don't touch him!
606
01:10:52,267 --> 01:10:54,443
-FJOÖ- Gunnar!
-HAÁ- Halt the game!
607
01:10:54,487 --> 01:10:56,315
FJOÖ-
Gunnar! Gunnar!
608
01:10:56,358 --> 01:10:57,751
THOÓ-
Stupid runt!
609
01:10:57,794 --> 01:10:59,492
-GUDRUÚ- No!
610
01:11:18,989 --> 01:11:21,340
-GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar.
-FJOÖ- Wake up. Wake up.
611
01:11:21,383 --> 01:11:23,211
Stupid, stupid boy. Wake up.
612
01:11:24,995 --> 01:11:27,389
-GUDRUÚ- Gunnar. Gunnar. Gunnar.
-FJOÖ- Gunnar.
613
01:11:27,433 --> 01:11:28,608
-Wake up, come on.
614
01:11:28,651 --> 01:11:31,262
Wake up, Gunnar. Wake up!
615
01:11:31,306 --> 01:11:33,308
GUDRUÚN
Gunnar. Gunnar. Gunnar.
616
01:11:33,352 --> 01:11:35,136
-FJOÖ- Wake up.
-Gunnar. Gunnar.
617
01:11:35,179 --> 01:11:36,442
-Wake up!
-No.
618
01:11:39,619 --> 01:11:41,403
Wake up.
619
01:11:45,146 --> 01:11:46,495
Did we win?
620
01:11:48,628 --> 01:11:51,935
Spoken like
a true chieftain's son.
621
01:11:53,894 --> 01:11:55,112
A brave boy.
622
01:11:55,156 --> 01:11:56,810
A brave young man.
623
01:13:04,617 --> 01:13:05,966
You.
624
01:13:10,057 --> 01:13:11,232
This way.
625
01:13:21,460 --> 01:13:23,810
You showed yourself brave
626
01:13:23,853 --> 01:13:25,202
and loyal.
627
01:13:26,247 --> 01:13:27,640
When we return to the farm,
628
01:13:27,683 --> 01:13:30,512
certain privileges
will be granted you.
629
01:13:30,556 --> 01:13:32,819
Your work will be
less burdensome.
630
01:13:32,862 --> 01:13:35,561
You will command others' burden.
631
01:13:35,604 --> 01:13:39,390
And, Bjoörnulfr,
632
01:13:39,434 --> 01:13:41,262
as a reward
for winning us the game,
633
01:13:41,305 --> 01:13:43,438
I'll let you choose a woman
for yourself.
634
01:13:43,482 --> 01:13:47,268
Even that Slav bitch
I've seen you eyeing.
635
01:13:47,311 --> 01:13:49,183
Father found her too...
636
01:13:50,445 --> 01:13:51,577
...unyielding.
637
01:14:01,021 --> 01:14:04,067
But know that we will never
make you a free man.
638
01:14:05,547 --> 01:14:09,682
The stench of a lowborn slave
cannot escape him.
639
01:14:11,510 --> 01:14:12,728
Yes.
640
01:14:13,990 --> 01:14:16,036
Thank you.
641
01:14:20,127 --> 01:14:23,086
- We'll miss you
cleaning the shithouse.
642
01:14:32,792 --> 01:14:35,882
♪
643
01:15:03,083 --> 01:15:04,998
Olga.
644
01:15:14,790 --> 01:15:16,400
You found me.
645
01:15:19,665 --> 01:15:21,275
Were you lost?
646
01:15:23,451 --> 01:15:25,671
Only if you were searching
for me.
647
01:15:58,094 --> 01:15:59,618
What do you do?
648
01:16:02,882 --> 01:16:07,669
Here, where the threads of fate
have bound us together,
649
01:16:07,713 --> 01:16:12,152
embraced beneath the trees,
here I speak with the earth.
650
01:16:13,370 --> 01:16:15,024
What does she tell you?
651
01:16:22,118 --> 01:16:24,599
How to reach your mother.
652
01:16:25,861 --> 01:16:29,778
My Earth magic will stoke
the flames of your sword.
653
01:16:43,749 --> 01:16:45,838
Tomorrow night, you and I...
654
01:16:47,753 --> 01:16:51,191
...will begin this nightmare
655
01:16:51,234 --> 01:16:54,673
and bring Fjoölnir's life
to chaos.
656
01:17:02,942 --> 01:17:04,987
-Finish.
657
01:17:08,512 --> 01:17:10,253
Back to the stalls.
658
01:17:13,256 --> 01:17:15,737
Hey, hey.
659
01:17:15,781 --> 01:17:17,913
Hey, hey, hey, hey, hey.
660
01:17:19,828 --> 01:17:21,569
You.
661
01:17:22,526 --> 01:17:23,919
♪
662
01:17:37,193 --> 01:17:40,022
The servants of Freyr.
663
01:17:40,066 --> 01:17:41,981
Lay them before our lord's feet.
664
01:18:25,938 --> 01:18:27,983
-- You weakling.
665
01:18:42,389 --> 01:18:43,912
-- Fear not.
666
01:18:43,956 --> 01:18:45,348
-You're the first of many.
-- No.
667
01:18:45,392 --> 01:18:46,785
Please! We'll set you free!
668
01:18:52,268 --> 01:18:55,184
Oh, I will find who did this.
669
01:18:55,228 --> 01:18:59,580
I will find them,
and I will tear out their eyes!
670
01:18:59,623 --> 01:19:02,539
And I will
tear out their tongues!
671
01:19:02,583 --> 01:19:06,761
They will all sup in Hel!
672
01:19:08,197 --> 01:19:09,720
Look, Father.
673
01:19:09,764 --> 01:19:12,114
Look what has been done
to my brave friends.
674
01:19:13,550 --> 01:19:15,204
Christian monsters!
675
01:19:15,248 --> 01:19:16,858
Monsters!
676
01:19:17,903 --> 01:19:19,339
Monsters!
677
01:19:19,382 --> 01:19:21,950
-Lack-beard, did you do this?!
678
01:19:21,994 --> 01:19:24,953
Answer me! Answer me!
679
01:19:24,997 --> 01:19:26,737
-Stop this!
680
01:19:26,781 --> 01:19:28,827
-Son.
681
01:19:29,958 --> 01:19:32,178
Regain your calm.
682
01:19:37,096 --> 01:19:39,054
They were good boys.
683
01:19:40,534 --> 01:19:44,190
By Freyr, we will avenge them.
684
01:19:46,235 --> 01:19:47,889
Take him away.
685
01:19:51,023 --> 01:19:52,981
Is Thórir right?
686
01:19:53,025 --> 01:19:55,549
Could it be
the Christian swines?
687
01:19:57,072 --> 01:20:01,120
Their god is a corpse
nailed to a tree.
688
01:20:01,163 --> 01:20:02,773
For what?
689
01:20:04,471 --> 01:20:06,734
These boys never touched them.
690
01:20:06,777 --> 01:20:09,389
And how might they find weapons?
691
01:20:13,219 --> 01:20:15,264
♪
692
01:20:29,365 --> 01:20:31,150
No.
693
01:20:31,193 --> 01:20:34,675
These wounds
are not of our world.
694
01:20:40,376 --> 01:20:45,381
This distempered spirit
will ride again.
695
01:20:45,425 --> 01:20:47,949
It wields a hungry blade.
696
01:20:49,995 --> 01:20:51,126
Go.
697
01:20:51,170 --> 01:20:53,433
I will prepare a sacrifice.
698
01:20:57,132 --> 01:20:59,352
On with you!
699
01:20:59,395 --> 01:21:01,876
-Blood-drinking Christians!
700
01:21:02,964 --> 01:21:05,140
Do as you're told.
701
01:21:06,533 --> 01:21:08,100
Go.
702
01:21:10,276 --> 01:21:12,539
The mushrooms, I have them.
703
01:21:12,582 --> 01:21:14,062
Not tonight.
704
01:21:14,106 --> 01:21:16,499
The spirits will ride
and spill more blood.
705
01:21:16,543 --> 01:21:18,588
♪
706
01:21:31,297 --> 01:21:33,342
♪
707
01:21:47,052 --> 01:21:51,795
Black she-spirit, abate.
708
01:21:51,839 --> 01:21:55,147
Bear this offering
to your mistress
709
01:21:55,190 --> 01:21:58,280
and sheath
your rageful corpse-hound.
710
01:22:17,430 --> 01:22:19,214
-FJOÖ- Rakki.
-GUDRUÚ- Rakki!
711
01:22:19,258 --> 01:22:20,433
FJOÖ-
What is it, Rakki?
712
01:22:20,476 --> 01:22:22,130
GUDRUÚ-
Rakki!
713
01:22:22,174 --> 01:22:23,610
Down, Rakki!
714
01:22:23,653 --> 01:22:25,438
-Rakki! Ra...
715
01:22:30,225 --> 01:22:33,011
-GUDRUÚ- Rakki! Rakki!
716
01:22:51,464 --> 01:22:53,509
♪
717
01:23:12,398 --> 01:23:14,139
Free her.
718
01:23:24,149 --> 01:23:27,282
Freyr, it seems,
has chosen for himself
719
01:23:27,326 --> 01:23:30,024
who is deemed fit for sacrifice.
720
01:23:30,068 --> 01:23:32,287
AÁ-
Blighted by his blood...
721
01:23:32,331 --> 01:23:34,985
Let us hope
his hunger has been sated.
722
01:23:35,029 --> 01:23:37,118
This is not the work of my god.
723
01:23:39,816 --> 01:23:42,254
This is trollish sorcery.
724
01:23:44,473 --> 01:23:49,261
FJOÖ- Tonight, you will be
armed to defend the farm,
725
01:23:49,304 --> 01:23:52,264
-for this is also your home.
726
01:23:52,307 --> 01:23:54,614
THOÓ- How can we trust them
to protect us?
727
01:23:54,657 --> 01:23:55,963
HALLGRIÍ-
Here, dog.
728
01:23:56,006 --> 01:23:57,443
Your father
does not want an uprising
729
01:23:57,486 --> 01:23:58,922
-by emboldened slaves.
-HALLGRIÍ- Go!
730
01:23:58,966 --> 01:24:01,011
Do not doubt his wisdom.
731
01:24:01,055 --> 01:24:02,796
HALLGRIÍ-
Walk!
732
01:24:08,497 --> 01:24:10,543
♪
733
01:24:20,814 --> 01:24:23,947
Black dreams arise.
734
01:24:25,297 --> 01:24:29,649
Hey, slaves, I like your sticks!
735
01:24:31,999 --> 01:24:36,090
Yeah, good luck fending off
the demon with that thing.
736
01:24:39,702 --> 01:24:41,008
Here.
737
01:24:54,456 --> 01:24:55,762
Hungry?
738
01:24:58,721 --> 01:25:01,550
Tonight, you are the food!
739
01:25:06,729 --> 01:25:08,775
♪
740
01:25:17,262 --> 01:25:19,438
Go take some night air.
741
01:25:19,481 --> 01:25:21,179
I'll finish here.
742
01:25:22,789 --> 01:25:24,182
Go on.
743
01:25:35,018 --> 01:25:38,152
♪
744
01:26:25,852 --> 01:26:27,854
-- Get them away!
-- Run!
745
01:26:27,897 --> 01:26:29,638
-She's a she-devil!
746
01:26:45,088 --> 01:26:46,786
FJOÖ-
Touch them not.
747
01:26:46,829 --> 01:26:49,267
Look not into their eyes.
748
01:26:49,310 --> 01:26:51,660
The night spirits
have entered their skins
749
01:26:51,704 --> 01:26:53,793
and are riding their minds.
750
01:26:56,926 --> 01:26:59,364
Thórir! Out, Dísir!
751
01:26:59,407 --> 01:27:02,062
-Begone!
752
01:27:04,673 --> 01:27:06,632
We will meet you before dawn.
753
01:27:26,086 --> 01:27:28,131
♪
754
01:27:44,670 --> 01:27:46,715
♪
755
01:28:00,076 --> 01:28:01,469
Father.
756
01:28:11,131 --> 01:28:12,524
Leave me.
757
01:28:51,389 --> 01:28:53,173
Your sword is long.
758
01:28:53,216 --> 01:28:54,870
Stop your jest.
759
01:29:01,094 --> 01:29:02,922
I am your son.
760
01:29:06,404 --> 01:29:07,753
Amleth?
761
01:29:13,498 --> 01:29:17,023
You live still?
762
01:29:17,066 --> 01:29:18,677
A life of death.
763
01:29:20,940 --> 01:29:23,508
Yet I swore to survive
till this moment.
764
01:29:24,944 --> 01:29:27,425
Tomorrow, I shall finish
my deeds in honor.
765
01:29:29,122 --> 01:29:32,386
Only then will I discover
whether living is to my liking.
766
01:29:32,430 --> 01:29:35,258
You are your mother's son.
767
01:29:35,302 --> 01:29:37,565
And my father's.
768
01:29:37,609 --> 01:29:40,829
I am come to avenge
King Aurvandil,
769
01:29:40,873 --> 01:29:43,789
to choke my traitorous uncle
in his death-blood...
770
01:29:45,530 --> 01:29:47,357
...and to free you.
771
01:29:50,099 --> 01:29:53,451
I see you have inherited
your father's simpleness.
772
01:29:55,975 --> 01:29:57,367
What say you?
773
01:29:57,411 --> 01:29:59,935
I never mourned him.
774
01:29:59,979 --> 01:30:01,589
You were his queen.
775
01:30:04,462 --> 01:30:08,030
Your father endured me...
776
01:30:09,379 --> 01:30:11,469
...because I bore him a son.
777
01:30:13,296 --> 01:30:15,342
-N-No.
-His affections were
778
01:30:15,385 --> 01:30:18,388
only for silver
and rutting his whores.
779
01:30:18,432 --> 01:30:20,913
I know not if he had
heart enough to love you.
780
01:30:20,956 --> 01:30:22,349
S... Silence.
781
01:30:22,392 --> 01:30:24,264
He was a coward
feigning to be a king.
782
01:30:24,307 --> 01:30:25,831
He was nothing.
783
01:30:25,874 --> 01:30:28,573
He was just another proud,
lust-stained slaver.
784
01:30:28,616 --> 01:30:30,575
Hold your tongue!
785
01:30:32,490 --> 01:30:34,404
You spit in the face
of your dead husband.
786
01:30:34,448 --> 01:30:35,884
Yet his brother...
787
01:30:37,364 --> 01:30:40,236
...his fine brother.
788
01:30:43,109 --> 01:30:47,548
A bastard has no shame
of himself nor his trade.
789
01:30:47,592 --> 01:30:51,030
Your uncle loved me,
though he knew well my past.
790
01:30:56,078 --> 01:30:57,645
Amleth.
791
01:30:59,429 --> 01:31:03,433
Even now, you believe the
fairy tale I told you is true?
792
01:31:03,477 --> 01:31:07,612
"A noble bride hailing from
the land of Brittany"?
793
01:31:09,091 --> 01:31:12,660
I never began as his bride.
794
01:31:16,272 --> 01:31:18,753
How easily we all become
princesses again
795
01:31:18,797 --> 01:31:22,452
when the beasts
take us for their wives.
796
01:31:25,760 --> 01:31:27,457
Yes.
797
01:31:27,501 --> 01:31:29,938
You were forced
upon your mother.
798
01:31:29,982 --> 01:31:33,768
Gunnar was received freely
with love.
799
01:31:33,812 --> 01:31:35,422
No.
800
01:31:37,380 --> 01:31:39,078
And know you this:
801
01:31:39,121 --> 01:31:43,561
It was I who begged on my knees
802
01:31:43,604 --> 01:31:46,607
for Fjoölnir
to kill King Aurvandil.
803
01:31:46,651 --> 01:31:49,349
I pressed my lips
804
01:31:49,392 --> 01:31:53,745
upon his strong, sweet hand.
805
01:31:53,788 --> 01:31:58,619
I kissed it and I begged.
806
01:32:01,187 --> 01:32:04,320
And so this day
would never come,
807
01:32:04,364 --> 01:32:06,322
Fjoölnir ordered your death,
808
01:32:06,366 --> 01:32:09,412
along with
your own mother's blessing.
809
01:32:12,938 --> 01:32:14,504
But I saw it.
810
01:32:16,463 --> 01:32:20,815
I saw Fjoölnir
carrying you away... screaming.
811
01:32:20,859 --> 01:32:23,165
Screaming?
812
01:32:23,209 --> 01:32:25,080
I was laughing.
813
01:32:25,124 --> 01:32:26,865
Lies!
814
01:32:28,997 --> 01:32:32,087
Now that you are here,
what do we do?
815
01:32:32,131 --> 01:32:35,395
I should kill you
and all that is dear to you.
816
01:32:35,438 --> 01:32:37,223
But you love me.
817
01:32:37,266 --> 01:32:41,836
A son loves his mother
and a mother loves her son.
818
01:32:44,143 --> 01:32:46,449
And you saved
your brother's life.
819
01:32:46,493 --> 01:32:48,843
You.
820
01:32:48,887 --> 01:32:52,064
You love.
821
01:32:54,109 --> 01:32:56,677
You...
822
01:32:56,721 --> 01:32:58,287
love.
823
01:33:00,942 --> 01:33:03,205
None but me knows who you are.
824
01:33:04,685 --> 01:33:08,167
And you are so hot for revenge,
825
01:33:08,210 --> 01:33:11,561
child born of savagery.
826
01:33:12,867 --> 01:33:15,130
-If you kill Fjoölnir...
827
01:33:15,174 --> 01:33:18,786
if you kill Thórir,
828
01:33:18,830 --> 01:33:23,704
and if you are so untamed
as to kill my Gunnar...
829
01:33:27,360 --> 01:33:30,929
...you would be
my new king, Amleth,
830
01:33:30,972 --> 01:33:33,671
and together...
831
01:33:33,714 --> 01:33:35,847
we will rule.
832
01:33:35,890 --> 01:33:37,936
♪
833
01:33:46,814 --> 01:33:49,251
-Bitch!
-Your taste and your mind
834
01:33:49,295 --> 01:33:51,819
reek of your foul father!
835
01:33:51,863 --> 01:33:53,255
You should have joined him
in death!
836
01:33:53,299 --> 01:33:55,083
Your words are poison!
837
01:33:55,127 --> 01:33:57,912
I am your death!
838
01:34:12,797 --> 01:34:13,928
Die!
839
01:34:34,514 --> 01:34:36,995
-Where is your mother?
840
01:34:37,038 --> 01:34:39,258
Tell me.
841
01:34:39,301 --> 01:34:40,563
Where?
842
01:34:41,739 --> 01:34:44,393
She's as evil as Fjoölnir.
843
01:34:44,437 --> 01:34:48,136
I will destroy him
and all that she loved.
844
01:34:48,180 --> 01:34:51,705
-I will become a hailstorm
of iron and steel! -
845
01:34:51,749 --> 01:34:54,621
I will have my vengeance!
846
01:34:54,664 --> 01:34:57,058
And more.
847
01:34:57,102 --> 01:34:59,452
Then what must we do now?
848
01:35:02,324 --> 01:35:04,196
I... I...
849
01:35:04,239 --> 01:35:06,807
I must take to the hills.
850
01:35:06,851 --> 01:35:09,636
My mother discovered who I am.
Soon everyone will.
851
01:35:09,679 --> 01:35:12,595
-I'll go with you.
-No.
852
01:35:12,639 --> 01:35:14,597
They cannot know
you are part of this.
853
01:35:14,641 --> 01:35:16,599
Come morning,
they will hunt for me.
854
01:35:16,643 --> 01:35:18,079
Why?
855
01:35:21,866 --> 01:35:24,085
You killed her?
856
01:35:24,129 --> 01:35:26,348
I would not kill a woman.
857
01:35:26,392 --> 01:35:28,611
Not even her.
858
01:35:28,655 --> 01:35:31,571
Thórir met his end by my fury.
859
01:35:31,614 --> 01:35:33,268
Well, good riddance.
860
01:35:34,704 --> 01:35:38,273
Tomorrow night, you will return
and kill Fjoölnir?
861
01:35:38,317 --> 01:35:41,146
If the Norns of Fate allow it.
862
01:35:41,189 --> 01:35:44,279
And whatever happens tomorrow,
be ready to run.
863
01:35:44,323 --> 01:35:46,368
♪
864
01:35:52,244 --> 01:35:54,246
♪
865
01:36:26,452 --> 01:36:28,454
His heart.
866
01:36:28,497 --> 01:36:29,585
His...
867
01:36:30,804 --> 01:36:33,851
His heart.
It's taken his heart!
868
01:36:37,680 --> 01:36:39,900
What evil is this?!
869
01:36:41,946 --> 01:36:47,952
What evil eats the hearts
of brave young men?!
870
01:36:49,431 --> 01:36:52,782
Freyr, do you hear me?!
871
01:36:52,826 --> 01:36:54,393
Behave.
872
01:36:54,436 --> 01:36:57,309
-Be a man in front of
your inferiors. -
873
01:36:57,352 --> 01:37:00,703
There is no evil spirit here.
874
01:37:00,747 --> 01:37:04,142
I told you. I told you.
875
01:37:04,185 --> 01:37:07,667
It is my cursed son Amleth.
876
01:37:07,710 --> 01:37:10,365
We rid ourselves of him
as a boy.
877
01:37:10,409 --> 01:37:12,367
You must believe me.
878
01:37:12,411 --> 01:37:14,195
He is here.
879
01:37:14,239 --> 01:37:16,763
The progeny of Aurvandil
lives still.
880
01:37:16,806 --> 01:37:21,028
I fear he was led here
by the raven-spirit
881
01:37:21,072 --> 01:37:22,682
of your dead brother.
882
01:37:22,725 --> 01:37:24,989
-It's not possible.
-Think.
883
01:37:25,032 --> 01:37:26,381
He's killed your men.
884
01:37:26,425 --> 01:37:29,776
He has murdered your eldest son.
885
01:37:29,819 --> 01:37:32,779
And he will not rest
till you lie cold in the ground
886
01:37:32,822 --> 01:37:36,304
and our own Gunnar
lies slain beside you.
887
01:37:36,348 --> 01:37:38,698
It is Amleth.
888
01:37:41,266 --> 01:37:44,399
No god can help you
with this task.
889
01:37:44,443 --> 01:37:46,097
You must discover my son
890
01:37:46,140 --> 01:37:49,665
and kill him
with your own hands.
891
01:37:49,709 --> 01:37:54,279
Let my words be the whetstone
to your biting rage,
892
01:37:54,322 --> 01:37:57,978
for the mischief of last night
was not the work of one man.
893
01:37:58,022 --> 01:38:01,373
Find the slaves
who ally with him.
894
01:38:02,809 --> 01:38:04,376
Find them!
895
01:38:06,334 --> 01:38:07,814
On your knees!
896
01:38:07,857 --> 01:38:10,164
-HALLGRIÍ- Down with you!
897
01:38:10,208 --> 01:38:11,949
Down with the lot of you!
898
01:38:20,044 --> 01:38:23,177
I know not, nor care not,
899
01:38:23,221 --> 01:38:26,093
if that slave aided
in the death of my son...
900
01:38:27,790 --> 01:38:29,575
...but this is the end
you will all meet
901
01:38:29,618 --> 01:38:32,665
if you speak not what you know.
902
01:38:34,319 --> 01:38:35,450
No?
903
01:38:42,414 --> 01:38:45,634
I see you're no longer afraid
of a woman's blood.
904
01:38:45,678 --> 01:38:47,027
You.
905
01:38:47,071 --> 01:38:49,377
-Of course it is you.
906
01:38:49,421 --> 01:38:51,336
Fjoölnir!
907
01:38:51,379 --> 01:38:53,033
Let her alone!
908
01:38:53,077 --> 01:38:56,994
I offer you your son's heart
in exchange for her life!
909
01:38:57,995 --> 01:39:00,693
♪
910
01:39:05,132 --> 01:39:07,787
I am Amleth the Bear-Wolf,
911
01:39:07,830 --> 01:39:11,225
son of
King Aurvandil War-Raven,
912
01:39:11,269 --> 01:39:15,229
and I am his vengeance!
913
01:39:15,273 --> 01:39:17,666
-Kill him!
914
01:39:17,710 --> 01:39:19,233
FJOÖ-
Bring him to me!
915
01:39:19,277 --> 01:39:22,323
-GUDRUÚ- Kill him!
-He's mine!
916
01:40:42,490 --> 01:40:44,013
In the end...
917
01:40:45,537 --> 01:40:48,105
...you're just like your father.
918
01:40:50,019 --> 01:40:53,153
Evil begets evil.
919
01:40:57,201 --> 01:41:00,291
How do you know
it's your son's heart...
920
01:41:01,901 --> 01:41:05,339
...and not the heart of a rabid
dog killed two nights ago?
921
01:41:10,649 --> 01:41:13,434
-FJOÖ- Where is it?!
922
01:41:18,700 --> 01:41:20,615
You cannot kill me.
923
01:41:22,139 --> 01:41:25,490
Even if you were
to strike me with your sword,
924
01:41:25,533 --> 01:41:27,405
it would not bite.
925
01:41:29,189 --> 01:41:31,104
It is not my time.
926
01:41:31,148 --> 01:41:34,238
I will die in battle.
927
01:41:35,326 --> 01:41:37,893
Where is my son's heart?!
928
01:41:43,943 --> 01:41:46,772
OÓdinn the All-Father
929
01:41:46,815 --> 01:41:49,514
will vanquish
your god of erections.
930
01:41:50,732 --> 01:41:51,907
Fear him.
931
01:41:51,951 --> 01:41:53,387
Silence!
932
01:41:55,128 --> 01:41:58,218
I will come back for your heart.
933
01:41:58,262 --> 01:42:01,743
And your mother and I
will eat it.
934
01:42:32,296 --> 01:42:34,298
♪
935
01:43:03,675 --> 01:43:05,720
♪
936
01:43:11,683 --> 01:43:16,035
OÓdinn, let the Valkyrja,
your warrior maiden,
937
01:43:16,078 --> 01:43:20,344
fly me to your shining gates.
938
01:43:28,743 --> 01:43:31,659
I see my father and mother.
939
01:43:34,967 --> 01:43:37,056
I see my dead kindred.
940
01:43:41,321 --> 01:43:44,933
I see my master
in Freyja's hall.
941
01:43:44,977 --> 01:43:47,022
He calls me to him.
942
01:45:00,182 --> 01:45:03,403
Tonight, our mourning
for Thórir ends.
943
01:45:18,505 --> 01:45:22,422
May the neck-ale
of this swift steed
944
01:45:22,466 --> 01:45:27,514
hasten you to the highest tree
of the battle-weavers, brother.
945
01:45:40,440 --> 01:45:42,442
♪
946
01:46:02,984 --> 01:46:06,901
My hour of grief
947
01:46:06,945 --> 01:46:08,686
has passed.
948
01:46:10,035 --> 01:46:15,083
The time of
wrath-kindled revenge
949
01:46:15,127 --> 01:46:17,477
is upon us!
950
01:46:47,202 --> 01:46:49,248
♪
951
01:47:01,347 --> 01:47:03,392
♪
952
01:47:58,709 --> 01:48:00,754
♪
953
01:48:03,540 --> 01:48:05,846
This is not Valhoöll?
954
01:48:05,890 --> 01:48:08,022
I did not carry you that far.
955
01:48:11,809 --> 01:48:14,115
I am no Valkyrja.
956
01:48:14,159 --> 01:48:17,249
The dreams of your afterlife
must wait.
957
01:48:18,816 --> 01:48:20,687
Besides...
958
01:48:20,731 --> 01:48:22,559
I'm not done with you yet.
959
01:48:22,602 --> 01:48:24,604
♪
960
01:48:42,535 --> 01:48:44,058
My fate brought me to Iceland
961
01:48:44,102 --> 01:48:46,365
to carry out
my pledge of vengeance.
962
01:48:48,846 --> 01:48:50,412
But my fate...
963
01:48:52,806 --> 01:48:55,243
...did not ready me
for finding you.
964
01:48:57,768 --> 01:49:01,772
I thought I must always
shield my heart in stone.
965
01:49:01,815 --> 01:49:04,731
I could not think
I would open it to a Northman.
966
01:49:07,604 --> 01:49:10,302
You sacrificed yourself
that I could flee.
967
01:49:11,520 --> 01:49:13,566
And you came back for me.
968
01:49:22,488 --> 01:49:25,534
I have never f-felt close
to another person.
969
01:49:28,842 --> 01:49:30,714
Not since I was a child.
970
01:49:32,585 --> 01:49:34,631
I curse your mother's evil.
971
01:49:37,721 --> 01:49:39,723
She murdered my past.
972
01:49:41,289 --> 01:49:43,465
Could it not be
that your Norns of Fate
973
01:49:43,509 --> 01:49:45,990
have spun another thread
for you to follow?
974
01:49:49,341 --> 01:49:51,343
What do your earth gods
tell you?
975
01:49:53,606 --> 01:49:56,391
That wherever I go,
I must take you with me.
976
01:49:57,871 --> 01:49:59,917
♪
977
01:50:02,963 --> 01:50:05,966
I have kinsmen in Orkney.
978
01:50:06,010 --> 01:50:10,144
We could find s... we could
find safe passage there.
979
01:50:10,188 --> 01:50:11,668
Together.
980
01:50:14,758 --> 01:50:16,411
Yet I cannot truly believe
981
01:50:16,455 --> 01:50:19,240
that you have extinguished
your fire for vengeance.
982
01:50:22,591 --> 01:50:24,681
Hate is all I have ever known.
983
01:50:26,900 --> 01:50:29,555
But I wish
I could be free of it.
984
01:50:29,598 --> 01:50:31,775
That is for you to choose.
985
01:50:34,038 --> 01:50:36,301
Let us find our future.
986
01:50:41,654 --> 01:50:43,700
♪
987
01:51:06,244 --> 01:51:08,507
Welcome, seafarers.
988
01:51:08,550 --> 01:51:10,422
The deck of
this wooden saddle-beast
989
01:51:10,465 --> 01:51:13,512
will be the only ground
you tread for 21 days.
990
01:51:19,474 --> 01:51:23,087
I was expecting
more of Fjoölnir's men.
991
01:51:23,130 --> 01:51:25,437
His son was to join us.
992
01:51:34,141 --> 01:51:36,187
♪
993
01:51:37,884 --> 01:51:39,581
Anchor up!
994
01:51:39,625 --> 01:51:41,627
Sail down!
995
01:51:44,412 --> 01:51:45,979
Secure the shrouds.
996
01:51:46,023 --> 01:51:47,676
Shrouds secured.
997
01:51:49,853 --> 01:51:51,724
Keep her downwind, helmsman.
998
01:51:51,768 --> 01:51:53,160
Aye, aye!
999
01:51:54,683 --> 01:51:56,337
Your wound.
1000
01:51:58,470 --> 01:52:01,647
It is nothing
to what we have endured.
1001
01:52:01,690 --> 01:52:03,301
I have forgotten it already.
1002
01:52:15,443 --> 01:52:17,489
♪
1003
01:52:34,158 --> 01:52:36,029
My family's blood.
1004
01:52:38,684 --> 01:52:40,686
My own blood is inside you.
1005
01:52:42,906 --> 01:52:46,953
You are the well
our dynasty will spring from.
1006
01:52:46,997 --> 01:52:48,737
I did not wish you to know
1007
01:52:48,781 --> 01:52:52,219
until I could trust
that our child would be safe.
1008
01:52:57,137 --> 01:53:00,140
While Fjoölnir lives,
our children will never be safe.
1009
01:53:01,794 --> 01:53:03,752
If he but knew of this,
1010
01:53:03,796 --> 01:53:06,364
he would hunt you
with all the fire of the gods.
1011
01:53:07,408 --> 01:53:08,583
It cannot wait.
1012
01:53:08,627 --> 01:53:10,150
Stop this.
1013
01:53:10,194 --> 01:53:14,154
There is now a living thread
that binds us.
1014
01:53:14,198 --> 01:53:16,069
I was a fool.
1015
01:53:18,202 --> 01:53:20,682
I wished to flee with you
from my fate.
1016
01:53:24,861 --> 01:53:26,863
♪
1017
01:53:34,740 --> 01:53:37,177
My vision shows me
you will have two.
1018
01:53:39,049 --> 01:53:41,616
And my sword will save them.
1019
01:53:50,321 --> 01:53:52,497
But you must come with us.
1020
01:53:52,540 --> 01:53:53,977
You must!
1021
01:53:54,978 --> 01:53:58,329
It was prophesied
that I must choose...
1022
01:53:58,372 --> 01:54:03,073
between kindness for my kin
and hate for my enemies.
1023
01:54:03,116 --> 01:54:05,858
And see what hope
we have before us.
1024
01:54:14,998 --> 01:54:16,913
I choose both.
1025
01:54:24,833 --> 01:54:26,226
Take her to Orkney.
1026
01:54:26,270 --> 01:54:28,489
In return for this ring,
my kinsmen will give you
1027
01:54:28,533 --> 01:54:29,838
-ninefold its worth.
-No!
1028
01:54:29,882 --> 01:54:31,362
No!
1029
01:54:31,405 --> 01:54:32,537
Amleth!
1030
01:54:36,497 --> 01:54:38,630
You will be mother to a king!
1031
01:54:39,848 --> 01:54:41,372
We cannot escape our fate.
1032
01:54:41,415 --> 01:54:43,156
No!
1033
01:54:43,200 --> 01:54:45,506
Amleth!
1034
01:54:52,861 --> 01:54:54,907
♪
1035
01:55:24,023 --> 01:55:26,852
♪
1036
01:56:07,936 --> 01:56:09,982
♪
1037
01:56:27,217 --> 01:56:29,349
-- It's the slave!
1038
01:56:32,004 --> 01:56:33,092
It's him!
1039
01:56:38,358 --> 01:56:39,446
Close off the house!
1040
01:56:56,028 --> 01:56:59,336
The cub you once hunted
ate of your nose.
1041
01:56:59,379 --> 01:57:02,208
Now the wolf is grown.
1042
01:57:02,252 --> 01:57:04,123
He hungers for the rest.
1043
01:57:11,174 --> 01:57:14,916
Whatever you hear,
you must stay hidden.
1044
01:57:18,006 --> 01:57:19,660
Keep him safe.
1045
01:57:21,227 --> 01:57:23,186
Keep both of you safe.
1046
01:57:23,229 --> 01:57:24,970
I will.
1047
01:57:25,013 --> 01:57:27,059
♪
1048
01:57:53,520 --> 01:57:56,262
Take your freedom...
1049
01:57:56,306 --> 01:57:58,351
and do with it what you will.
1050
01:57:59,700 --> 01:58:01,746
♪
1051
01:58:09,971 --> 01:58:11,364
Fjoölnir!
1052
01:58:24,203 --> 01:58:25,944
Never!
1053
01:58:39,000 --> 01:58:41,046
In the heart.
1054
01:58:44,223 --> 01:58:46,051
Thank you.
1055
01:58:54,190 --> 01:58:56,279
-- Mother!
1056
01:59:13,774 --> 01:59:15,820
♪
1057
01:59:42,325 --> 01:59:44,327
♪
1058
02:00:14,879 --> 02:00:18,230
I will meet you
at the Gates of Hel.
1059
02:00:19,971 --> 02:00:22,539
At the Gates of Hel,
1060
02:00:22,582 --> 02:00:24,280
you will find me.
1061
02:00:25,498 --> 02:00:27,413
And there you will die...
1062
02:00:28,849 --> 02:00:32,026
...by the hand
that killed your father.
1063
02:00:35,595 --> 02:00:37,641
♪
1064
02:00:52,525 --> 02:00:54,310
HALLDOÓ-
Let me down!
1065
02:01:17,333 --> 02:01:19,335
♪
1066
02:01:46,971 --> 02:01:49,016
♪
1067
02:02:11,343 --> 02:02:13,389
♪
1068
02:02:41,460 --> 02:02:44,245
Slain by iron,
1069
02:02:44,289 --> 02:02:47,727
we shall all meet again in the
stronghold of the All-Father.
1070
02:04:05,501 --> 02:04:07,938
My blood will live on!
1071
02:04:07,981 --> 02:04:10,114
Valhoöll awaits!
1072
02:04:22,822 --> 02:04:24,868
♪
1073
02:06:23,682 --> 02:06:25,684
♪
1074
02:07:04,592 --> 02:07:06,638
♪
1075
02:07:42,805 --> 02:07:44,807
♪
1076
02:07:48,201 --> 02:07:52,031
- The thread that binds us
can never break.
1077
02:07:57,950 --> 02:07:59,647
We are safe.
1078
02:08:07,830 --> 02:08:10,702
Now make your passage.
1079
02:08:10,746 --> 02:08:12,748
♪
1080
02:08:30,853 --> 02:08:32,898
♪
1081
02:09:01,840 --> 02:09:03,842
♪
1082
02:09:31,870 --> 02:09:33,872
♪
1083
02:10:03,902 --> 02:10:05,904
♪
1084
02:10:35,934 --> 02:10:37,936
♪
1085
02:11:07,966 --> 02:11:09,968
♪
1086
02:11:39,998 --> 02:11:42,000
♪
1087
02:12:12,030 --> 02:12:14,032
♪
1088
02:12:44,062 --> 02:12:46,064
♪
1089
02:13:16,094 --> 02:13:18,096
♪
1090
02:13:48,126 --> 02:13:50,128
♪
1091
02:14:20,158 --> 02:14:22,160
♪
1092
02:14:52,190 --> 02:14:54,192
♪
1093
02:15:24,222 --> 02:15:26,224
♪
1094
02:15:56,254 --> 02:15:58,256
♪
1095
02:16:28,286 --> 02:16:30,288
♪
70179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.