Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,246 --> 00:00:41,208
Hear me, Ódinn,
2
00:00:41,249 --> 00:00:43,073
All-Father of the gods.
3
00:00:44,483 --> 00:00:47,214
Summon the shadows of ages past,
4
00:00:47,255 --> 00:00:53,781
when the thread spinning Norns
ruled the fates of men.
5
00:00:53,822 --> 00:00:56,487
Hear of a prince's
vengeance quenched
6
00:00:56,528 --> 00:00:59,886
at the fiery Gates of Hel.
7
00:00:59,927 --> 00:01:04,396
A prince destined for Valhöll.
8
00:01:04,437 --> 00:01:06,239
Hear me.
9
00:01:54,223 --> 00:01:55,849
He's here.
10
00:02:01,170 --> 00:02:02,120
He's here.
11
00:02:03,832 --> 00:02:06,628
Mother, Father is here!
12
00:02:08,036 --> 00:02:10,957
Never enter my chambers without invitation!
13
00:02:10,998 --> 00:02:13,306
The king, milady.
The king.
14
00:02:18,511 --> 00:02:19,900
Come.
15
00:02:19,941 --> 00:02:21,677
Ódinn brought him home.
16
00:02:45,197 --> 00:02:47,208
Hail, Raven King!
17
00:02:50,741 --> 00:02:52,477
War-Raven, hail!
18
00:02:55,042 --> 00:02:56,712
Hail, my lord!
19
00:03:00,212 --> 00:03:02,547
War-Raven, hail.
20
00:03:02,588 --> 00:03:04,148
Hail, ring giver!
21
00:03:24,346 --> 00:03:25,906
Onward, brother!
22
00:03:39,955 --> 00:03:42,263
Go.
23
00:03:55,872 --> 00:03:59,472
Hail, King Aurvandil War-Raven!
24
00:03:59,513 --> 00:04:01,106
Hail!
25
00:04:06,883 --> 00:04:09,779
Like a battle-dog
returning to its master,
26
00:04:09,820 --> 00:04:14,014
I've come to be
fettered by my queen's fair locks.
27
00:04:14,055 --> 00:04:16,561
Ever are we bound, my lord.
28
00:04:19,324 --> 00:04:21,857
Prince Amleth,
29
00:04:21,898 --> 00:04:25,801
you have grown too old
to be greeted as a child.
30
00:04:30,643 --> 00:04:32,676
Hail, Lord King.
31
00:04:34,647 --> 00:04:36,542
But...
32
00:04:36,583 --> 00:04:39,512
a father never grows too old
33
00:04:39,553 --> 00:04:41,811
for a good smothering!
34
00:04:41,852 --> 00:04:44,017
How I've missed you, my son.
35
00:04:47,528 --> 00:04:50,622
Will your brother
not grace us with his presence?
36
00:04:50,663 --> 00:04:52,789
Think not on Fjölnir.
37
00:04:52,830 --> 00:04:54,533
He'll soon be with us.
38
00:05:21,386 --> 00:05:26,856
This was worn
round a prince's neck when I found it.
39
00:05:26,897 --> 00:05:31,025
But it was destined for this prince.
40
00:05:31,066 --> 00:05:33,566
Wear it always with my love.
41
00:05:33,607 --> 00:05:35,568
Thank you, Father.
42
00:05:35,609 --> 00:05:37,037
My king.
43
00:05:40,042 --> 00:05:41,365
Fjölnir.
44
00:05:41,406 --> 00:05:42,713
Fjölnir's back.
45
00:05:46,213 --> 00:05:47,718
The brute has arrived.
46
00:05:57,323 --> 00:05:58,993
Hail, Lord King.
47
00:06:01,767 --> 00:06:05,257
Furnish this fierce-hearted
slayer of men with some drink,
48
00:06:05,298 --> 00:06:07,864
that I might drink to him.
49
00:06:07,905 --> 00:06:11,934
Accept my cup, kinsman.
50
00:06:11,975 --> 00:06:15,102
Milady.
51
00:06:15,143 --> 00:06:20,745
Look how the queen's cup
grows wet for more men than her king.
52
00:06:20,786 --> 00:06:23,484
What metal might buy a fragrant sip?
53
00:06:23,525 --> 00:06:25,651
Sweet silver...
54
00:06:25,692 --> 00:06:28,049
or hard iron?
55
00:06:28,090 --> 00:06:30,788
Silence, dog!
56
00:06:30,829 --> 00:06:33,989
By Freyr, you slander
your lord and mistress!
57
00:06:34,030 --> 00:06:35,958
Please you, brother.
58
00:06:35,999 --> 00:06:37,465
'Tis but a jest.
59
00:06:37,506 --> 00:06:38,928
A jest.
60
00:06:38,969 --> 00:06:40,666
Heimir keeps a foul tongue,
61
00:06:40,707 --> 00:06:43,840
yet I keep him as a deep-sworn friend.
62
00:06:45,305 --> 00:06:47,431
Come, brother.
63
00:06:47,472 --> 00:06:51,210
Here's one more in need
of your safekeeping than myself.
64
00:06:52,818 --> 00:06:54,312
Thórir.
65
00:06:58,384 --> 00:06:59,982
Thórir!
66
00:07:00,023 --> 00:07:02,347
My son!
67
00:07:02,388 --> 00:07:05,416
To my brother, the War-Raven!
68
00:07:05,457 --> 00:07:07,495
To the Kingdom of Hrafnsey!
69
00:07:07,536 --> 00:07:09,503
Skál!
70
00:07:26,720 --> 00:07:29,490
The enemy had a taste of my liver.
71
00:07:32,660 --> 00:07:34,181
Are you hurt?
72
00:07:34,222 --> 00:07:38,598
Almost enough for Amleth
to be marked my successor.
73
00:07:40,261 --> 00:07:42,393
I watched his innocence tonight.
74
00:07:43,836 --> 00:07:46,265
He must be awoken
to what awaits him.
75
00:07:47,609 --> 00:07:48,998
He is a puppy.
76
00:07:49,039 --> 00:07:50,901
He's the same age
as my grandfather
77
00:07:50,942 --> 00:07:53,002
when he took the throne.
78
00:07:53,043 --> 00:07:54,806
That was different.
79
00:07:54,847 --> 00:07:57,375
He had to kill his uncle first.
80
00:08:01,183 --> 00:08:04,244
You have not seen
your queen in a season.
81
00:08:04,285 --> 00:08:06,719
Come.
82
00:08:06,760 --> 00:08:09,024
Let me take you to our bed.
83
00:08:17,771 --> 00:08:19,930
No.
84
00:08:19,971 --> 00:08:23,329
Pray my luck-spirits
see me to many war fields
85
00:08:23,370 --> 00:08:25,364
after I defeat this wound.
86
00:08:25,405 --> 00:08:27,608
I refuse to die in sickness
87
00:08:27,649 --> 00:08:31,876
nor live the long life
of a shameful graybeard.
88
00:08:31,917 --> 00:08:35,176
I must die by the sword.
89
00:08:35,217 --> 00:08:38,922
I will die in honor.
90
00:08:41,289 --> 00:08:42,794
Fret not.
91
00:08:45,293 --> 00:08:48,833
You will die in battle, my lord.
92
00:08:50,298 --> 00:08:53,101
The Gates of Valhöll
await you, I know it.
93
00:09:02,607 --> 00:09:06,570
This is the same path
I walked with my father
94
00:09:06,611 --> 00:09:08,512
and he with his.
95
00:09:09,922 --> 00:09:13,187
Now it is our path to walk.
96
00:09:57,662 --> 00:09:59,200
Ódinn.
97
00:10:41,079 --> 00:10:43,469
Be not afraid, Amleth.
98
00:10:43,510 --> 00:10:45,345
Do as I do.
99
00:11:06,302 --> 00:11:07,400
Who barks?
100
00:11:08,975 --> 00:11:11,745
Is it the wolves of the High One?
101
00:11:14,145 --> 00:11:17,949
Or is it the barking
of the village dogs?
102
00:11:19,216 --> 00:11:23,410
Harken to me, you two-legged dogs.
103
00:11:23,451 --> 00:11:26,919
Drink the vision mead of knowledge.
104
00:11:26,960 --> 00:11:31,088
To learn what it is
to live and die in honor.
105
00:11:31,129 --> 00:11:33,453
To be in battle slain
106
00:11:33,494 --> 00:11:38,029
and in death rewarded by
the Valkyrjur's embrace.
107
00:11:38,070 --> 00:11:39,899
The warrior maidens
will carry you
108
00:11:39,940 --> 00:11:42,941
to the shimmering Gates of Valhöll.
109
00:11:46,276 --> 00:11:49,277
You are dogs that wish to become men.
110
00:11:52,282 --> 00:11:55,085
Prove you are not a dog.
111
00:12:00,862 --> 00:12:04,424
Not only are you a man,
you dine like a king.
112
00:12:14,942 --> 00:12:18,372
And you, little cub, what are you?
113
00:12:21,476 --> 00:12:23,140
Ah.
114
00:12:23,181 --> 00:12:25,709
I smell a clever pupil.
115
00:12:28,813 --> 00:12:31,016
At every passage,
116
00:12:31,057 --> 00:12:33,183
one should turn his eye round,
117
00:12:33,224 --> 00:12:35,119
one should spy round.
118
00:12:35,160 --> 00:12:38,518
For a foe might be crouched
within upon the floor.
119
00:12:38,559 --> 00:12:41,785
Wise in measure should each man be,
120
00:12:41,826 --> 00:12:43,490
yet wise enough to be the fool.
121
00:12:43,531 --> 00:12:45,591
Wise enough to be the fool.
122
00:12:45,632 --> 00:12:50,167
Tell me, how did Ódinn lose his eye?
123
00:12:50,208 --> 00:12:51,839
To learn
the secret magic of women.
124
00:12:51,880 --> 00:12:56,008
Never seek the secrets of women,
but heed them always.
125
00:12:56,049 --> 00:12:59,506
It is women that know
the mysteries of men.
126
00:12:59,547 --> 00:13:04,346
The Norns that spin and weave
at their Well of Fate.
127
00:13:04,387 --> 00:13:07,514
- Live in honor.
- Live in honor.
128
00:13:07,555 --> 00:13:11,188
- Safeguard your familial blood.
- Safeguard your familial blood.
129
00:13:11,229 --> 00:13:13,658
Know you what that means,
Amleth, son of Aurvandil?
130
00:13:15,068 --> 00:13:17,865
Should I fall
by the enemy's sword,
131
00:13:17,906 --> 00:13:22,298
you must avenge me
or forever live in shame!
132
00:13:22,339 --> 00:13:24,201
I will, Father, I will!
133
00:13:24,242 --> 00:13:25,697
My blade will not rest
134
00:13:25,738 --> 00:13:27,369
till it's drunk the blood
from his open neck!
135
00:13:27,410 --> 00:13:30,570
Now live always without fear,
136
00:13:30,611 --> 00:13:33,914
for your fate is set
and you cannot scape it.
137
00:13:33,955 --> 00:13:35,740
Swear it.
138
00:13:35,781 --> 00:13:37,517
I swear.
139
00:14:20,331 --> 00:14:24,624
This is the last tear
you will shed in weakness.
140
00:14:24,665 --> 00:14:28,337
It will be given back
when most you need it.
141
00:14:29,769 --> 00:14:33,237
Now, behold,
142
00:14:33,278 --> 00:14:34,948
as a man.
143
00:14:41,913 --> 00:14:44,314
Approach, Amleth,
144
00:14:44,355 --> 00:14:50,326
and in our blood
behold the tree of kings.
145
00:16:36,027 --> 00:16:37,268
Father!
146
00:16:38,634 --> 00:16:41,206
Run! Run!
147
00:16:48,578 --> 00:16:52,085
Come for your carcass, you mongrels!
148
00:17:46,504 --> 00:17:49,439
You behold
your brother's gaze in amazement.
149
00:17:51,806 --> 00:17:53,707
I knew well you would.
150
00:17:56,041 --> 00:17:59,779
Pity you never paid
a bastard's eyes heed before.
151
00:18:02,487 --> 00:18:07,787
Now... behold how swiftly
your brother swings his sword.
152
00:18:11,232 --> 00:18:15,333
Strike, brother, strike.
153
00:18:16,534 --> 00:18:18,858
But know that
bearing a stolen ring
154
00:18:18,899 --> 00:18:21,300
makes no half-breed a king.
155
00:18:21,341 --> 00:18:23,863
Soaked in my blood,
156
00:18:23,904 --> 00:18:29,182
it will soon be sliding
off your arm like a serpent.
157
00:18:30,350 --> 00:18:34,220
Your kingdom will not last.
158
00:18:39,590 --> 00:18:44,290
Let this misdeed
haunt your living nights
159
00:18:44,331 --> 00:18:48,399
till a flaming vengeance
gorges on your death.
160
00:18:51,096 --> 00:18:52,337
Strike.
161
00:18:54,506 --> 00:18:55,604
Strike!
162
00:18:56,739 --> 00:18:58,739
To Valhöll!
163
00:19:11,050 --> 00:19:13,391
King Aurvandil is dead!
164
00:19:15,219 --> 00:19:18,522
- Long live King Fjölnir!
- Long live King Fjölnir!
165
00:19:18,563 --> 00:19:20,722
Hail, Lord King!
166
00:19:20,763 --> 00:19:22,697
Hail, Lord King!
167
00:19:27,440 --> 00:19:28,868
Bring me the boy's head!
168
00:19:45,491 --> 00:19:47,881
Do you see him?
169
00:19:47,922 --> 00:19:49,823
- Over here.
- Cut him off!
170
00:20:11,979 --> 00:20:13,583
I'll make it slow.
171
00:20:51,216 --> 00:20:53,947
Hail, Fjölnir the Brotherless!
172
00:20:53,988 --> 00:20:55,982
Hail, King Fjölnir!
173
00:20:56,023 --> 00:20:57,990
Hail, Fjölnir!
174
00:21:01,534 --> 00:21:03,501
Hail, King Fjölnir!
175
00:21:04,669 --> 00:21:07,934
King Fjölnir has found himself a queen.
176
00:21:11,379 --> 00:21:12,702
Fjölnir!
177
00:21:12,743 --> 00:21:15,474
Fjölnir! My lord!
178
00:21:15,515 --> 00:21:16,580
The boy!
179
00:21:17,517 --> 00:21:19,176
The boy.
180
00:21:20,883 --> 00:21:23,812
The boy is dead.
181
00:21:23,853 --> 00:21:26,276
Dead in the sea.
182
00:21:26,317 --> 00:21:27,882
Yeah.
183
00:21:27,923 --> 00:21:29,725
Sank like a stone.
184
00:21:38,670 --> 00:21:40,059
I will avenge you, Father!
185
00:21:40,100 --> 00:21:41,830
I will save you, Mother!
186
00:21:41,871 --> 00:21:43,733
I will kill you, Fjölnir!
187
00:21:43,774 --> 00:21:45,669
I will avenge you, Father!
188
00:21:45,710 --> 00:21:47,231
I will save you, Mother!
189
00:21:47,272 --> 00:21:49,134
I will kill you, Fjölnir!
190
00:21:49,175 --> 00:21:50,905
I will avenge you, Father!
191
00:21:50,946 --> 00:21:52,874
I will save you, Mother!
192
00:21:52,915 --> 00:21:54,909
I will kill you, Fjölnir!
193
00:21:54,950 --> 00:21:56,647
I will avenge you, Father!
194
00:21:56,688 --> 00:21:58,484
I will save you, Mother!
195
00:21:58,525 --> 00:22:00,558
I will kill you, Fjölnir!
196
00:24:12,761 --> 00:24:17,515
Your bear-minds burn
in the bodies of men.
197
00:24:19,022 --> 00:24:23,610
Sons of the wolf Fenrir
break free from your flesh.
198
00:24:25,176 --> 00:24:29,639
Wolves will howl in the storm of Ódinn.
199
00:24:31,326 --> 00:24:34,997
Warriors will fall as the Bear claw strikes.
200
00:24:35,648 --> 00:24:39,402
We will fight to Valhöll!
201
00:25:03,400 --> 00:25:07,196
'Til we return to human shape.
202
00:25:08,363 --> 00:25:12,618
Fearless, we shall drink blood
from our enemies' wounds.
203
00:25:12,951 --> 00:25:17,581
Together we will rage
in the battlefields of corpses!
204
00:25:18,165 --> 00:25:22,794
The Father of War commands us:
Transform your skin, brothers.
205
00:25:24,421 --> 00:25:29,676
Slaughter-wolves, Berserkers,
become your fury!
206
00:26:08,467 --> 00:26:10,230
To Valhöll!
207
00:26:10,271 --> 00:26:11,875
To Valhöll!
208
00:27:36,060 --> 00:27:37,697
No!
209
00:28:23,976 --> 00:28:25,431
What are you doing?
210
00:28:25,472 --> 00:28:26,971
Come now, come.
Come here.
211
00:28:27,012 --> 00:28:28,308
Come here.
212
00:28:46,757 --> 00:28:50,654
These savages make for fine chattel,
213
00:28:50,695 --> 00:28:52,392
eh, Björnulfr?
214
00:28:52,433 --> 00:28:54,592
We did good.
215
00:28:54,633 --> 00:28:56,105
Never better.
216
00:28:59,946 --> 00:29:01,979
When we found you
as a cub...
217
00:29:03,675 --> 00:29:07,440
I knew then that you had
a heart of cold iron.
218
00:29:07,481 --> 00:29:09,640
Too weak!
219
00:29:09,681 --> 00:29:11,477
I want strong ones!
220
00:29:11,518 --> 00:29:13,518
Not weak ones!
221
00:29:24,366 --> 00:29:25,761
Mama!
222
00:29:28,832 --> 00:29:30,106
Mama!
223
00:29:32,077 --> 00:29:33,307
Mama!
224
00:29:37,841 --> 00:29:39,214
Mama!
225
00:29:47,928 --> 00:29:49,389
Mama!
226
00:29:51,657 --> 00:29:53,393
Mama!
227
00:29:55,265 --> 00:29:57,067
Mama!
228
00:30:34,304 --> 00:30:36,403
Play, you idiot. Play!
229
00:32:23,347 --> 00:32:28,047
Prowl in shadow, slayer of my people.
230
00:32:28,088 --> 00:32:29,384
Hide.
231
00:32:31,883 --> 00:32:34,884
Even though your brother
stole my eyes...
232
00:32:36,558 --> 00:32:38,162
I see you.
233
00:32:39,891 --> 00:32:42,787
I am no one's brother.
234
00:32:42,828 --> 00:32:47,462
It is not enough
to be the man that never cries,
235
00:32:47,503 --> 00:32:49,767
Prince Amleth.
236
00:32:51,507 --> 00:32:55,410
The prince that turned from his fate.
237
00:32:56,512 --> 00:33:00,310
A beast that cares for naught.
238
00:33:00,351 --> 00:33:03,880
A beast that wrings tears
from the eyes of men.
239
00:33:06,390 --> 00:33:12,322
Now remember for whom
you shed your last teardrop.
240
00:33:12,363 --> 00:33:15,499
Remember the oath to right the wrong.
241
00:33:16,367 --> 00:33:19,230
Remember the Raven King.
242
00:33:19,271 --> 00:33:21,397
Remember.
243
00:33:21,438 --> 00:33:26,072
Remember, it contains the salty ocean
244
00:33:26,113 --> 00:33:29,900
you must sail upon
to the edge of the world.
245
00:33:29,941 --> 00:33:34,344
It feeds the freezing river of hate
that runs in my veins.
246
00:33:34,385 --> 00:33:38,579
It will take you
to an island in the north
247
00:33:38,620 --> 00:33:41,945
where there will spring a burning lake,
248
00:33:41,986 --> 00:33:45,520
bursting from a black mountain's peak.
249
00:33:45,561 --> 00:33:49,755
There I will drown my father's killer.
250
00:33:49,796 --> 00:33:54,859
Follow the vixen's tail
to the dwelling of the ancient one
251
00:33:54,900 --> 00:33:59,930
to seek the fated sword
that matches your brutal rage.
252
00:33:59,971 --> 00:34:04,143
Why speak you my fortune, witch?
253
00:34:04,184 --> 00:34:08,444
For where your path of ashes ends,
254
00:34:08,485 --> 00:34:11,915
another will begin her journey.
255
00:34:13,017 --> 00:34:15,418
A maiden king.
256
00:34:15,459 --> 00:34:17,222
Release me.
257
00:34:17,263 --> 00:34:20,693
You cannot scape what fate
the Norns have spun.
258
00:34:21,696 --> 00:34:24,301
Now begone!
259
00:34:28,835 --> 00:34:31,000
These slaves go to Uppsala.
260
00:34:33,774 --> 00:34:36,148
Those to the market in Kiev.
261
00:34:39,714 --> 00:34:42,478
Send them to Constantinople.
262
00:34:42,519 --> 00:34:45,778
And these strong ones
should make it all the way
263
00:34:45,819 --> 00:34:47,687
to Fjölnir's post in Iceland.
264
00:34:50,329 --> 00:34:52,851
Who is this Fjölnir?
265
00:34:52,892 --> 00:34:54,589
Fjölnir the Brotherless.
266
00:34:54,630 --> 00:34:56,459
So-called after
he killed his brother,
267
00:34:56,500 --> 00:34:59,666
the disgraced King Aurvandil War-Raven.
268
00:35:01,340 --> 00:35:03,466
I know of him.
269
00:35:03,507 --> 00:35:06,029
Why are his slaves
bound for Iceland?
270
00:35:06,070 --> 00:35:08,372
Fjölnir rules over Hrafnsey.
271
00:35:08,413 --> 00:35:12,772
He fled to the backwater frontier
with his wife and son
272
00:35:12,813 --> 00:35:17,007
after King Haraldr of Norway
took his kingdom.
273
00:35:17,048 --> 00:35:19,141
Fjölnir killed his brother
for nothing.
274
00:35:19,182 --> 00:35:20,654
Now he's a sheep farmer.
275
00:35:35,407 --> 00:35:36,703
Father.
276
00:35:59,794 --> 00:36:01,084
Worry not.
277
00:36:01,125 --> 00:36:02,558
When I meet your owner,
278
00:36:02,599 --> 00:36:04,962
I will thank him
for the warmth you gave me.
279
00:36:28,251 --> 00:36:30,724
Bring those two ropes.
280
00:36:32,222 --> 00:36:33,892
Take your place.
281
00:37:32,491 --> 00:37:34,177
Ah, how can he get that number?
282
00:37:34,218 --> 00:37:36,080
He's cheating.
283
00:37:36,121 --> 00:37:37,246
It is luck.
284
00:37:37,287 --> 00:37:39,182
Let's see what you've got.
285
00:37:39,223 --> 00:37:40,959
It continues then.
286
00:37:42,325 --> 00:37:44,292
I've lost all my silver, then.
287
00:37:50,476 --> 00:37:53,807
Your sheep's clothing
does not disguise you, Northman.
288
00:37:55,382 --> 00:37:58,267
What say you, spell speaker?
289
00:37:58,308 --> 00:38:01,347
You wish to be a slave,
290
00:38:01,388 --> 00:38:02,915
hide your cunning.
291
00:38:04,688 --> 00:38:07,210
Show the shepherd
you are a sheep.
292
00:38:07,251 --> 00:38:09,955
I'll show the shepherd his death.
293
00:38:17,866 --> 00:38:19,800
Hold it strong!
294
00:38:23,410 --> 00:38:25,674
Stay on your feet!
295
00:38:27,414 --> 00:38:28,875
Take my hand!
296
00:38:30,516 --> 00:38:32,384
I have you!
297
00:39:33,909 --> 00:39:35,936
I will avenge you, Father.
298
00:39:35,977 --> 00:39:38,037
I will save you, Mother.
299
00:39:38,078 --> 00:39:40,309
I will kill you, Fjölnir.
300
00:40:13,443 --> 00:40:14,816
Over there.
301
00:40:19,988 --> 00:40:21,284
Leave her here.
302
00:40:22,221 --> 00:40:23,418
Move!
303
00:40:33,573 --> 00:40:36,475
- Bunch of corpses.
- Let him rot!
304
00:40:37,841 --> 00:40:40,099
The seagulls will eat him!
305
00:40:40,140 --> 00:40:41,975
They're hungry!
306
00:40:45,376 --> 00:40:47,849
Move, swine!
307
00:41:18,046 --> 00:41:21,140
Why would you stow away
to such a hellish place?
308
00:41:21,181 --> 00:41:24,011
This ground harbors evil.
309
00:41:24,052 --> 00:41:26,849
My fate has brought me here.
310
00:41:26,890 --> 00:41:29,379
To find what was stolen from me.
311
00:41:29,420 --> 00:41:30,925
And what is that?
312
00:41:32,126 --> 00:41:36,392
A mother, a father, a kingdom.
313
00:41:37,934 --> 00:41:39,730
This is your kingdom?
314
00:41:39,771 --> 00:41:41,699
The traitor who stole my kingdom
fled here
315
00:41:41,740 --> 00:41:44,073
when another king took it from him.
316
00:41:45,073 --> 00:41:47,670
I will leave when I'm done with him.
317
00:41:49,275 --> 00:41:52,710
I am Olga of the Birch Forest.
318
00:41:52,751 --> 00:41:55,746
And I, too, vow to escape this island.
319
00:41:55,787 --> 00:41:58,540
Then you must face many foes.
320
00:41:58,581 --> 00:42:00,119
As do you.
321
00:42:02,090 --> 00:42:04,123
Would you face them alone?
322
00:42:06,457 --> 00:42:09,760
Your strength breaks men's bones.
323
00:42:09,801 --> 00:42:12,290
I have the cunning
to break their minds.
324
00:42:12,331 --> 00:42:14,798
You two, hold your traps!
325
00:42:14,839 --> 00:42:16,267
Walk on!
326
00:42:41,800 --> 00:42:43,486
Why are we doing this?
327
00:42:43,527 --> 00:42:44,960
What?
328
00:42:45,001 --> 00:42:46,995
- This.
- What?
329
00:42:47,036 --> 00:42:49,162
It's slave work.
330
00:42:49,203 --> 00:42:50,801
You're the chieftain.
331
00:42:50,842 --> 00:42:52,737
It's your temple,
332
00:42:52,778 --> 00:42:55,069
and I'm the heir
to this holy chiefdom.
333
00:42:55,110 --> 00:42:58,567
No man knows if he will
celebrate next yuletide
334
00:42:58,608 --> 00:43:01,504
as a king or as a slave.
335
00:43:01,545 --> 00:43:03,847
Best to be prepared for both.
336
00:43:03,888 --> 00:43:06,278
And to stave off the latter,
the least you can do
337
00:43:06,319 --> 00:43:09,386
is show your slaves
you're as strong as they are.
338
00:43:11,731 --> 00:43:14,666
But no one's watching us.
339
00:43:16,560 --> 00:43:18,158
Go fetch us some whey.
340
00:43:18,199 --> 00:43:19,863
Think on what I said.
341
00:43:19,904 --> 00:43:21,865
- Keep your shield arm up.
- I am.
342
00:43:21,906 --> 00:43:23,196
- You're--
- I am!
343
00:43:23,237 --> 00:43:24,461
You are not!
344
00:43:24,502 --> 00:43:26,007
Attack, Hjalti!
345
00:43:28,880 --> 00:43:31,342
No! No!
346
00:43:35,084 --> 00:43:37,051
Fjölnir, my lord!
347
00:43:40,023 --> 00:43:42,452
Your shipment is here.
348
00:43:44,258 --> 00:43:47,055
Well, show me.
349
00:43:47,096 --> 00:43:49,486
- Where's the rest of them?
- Get on your feet!
350
00:43:49,527 --> 00:43:51,389
- On your feet!
- On your feet!
351
00:43:51,430 --> 00:43:53,226
Up, swines!
352
00:43:53,267 --> 00:43:55,234
Line up, bastards!
353
00:43:58,668 --> 00:44:01,603
Pitiful.
Can't even stand.
354
00:44:07,347 --> 00:44:09,380
They won't last the winter.
355
00:44:10,581 --> 00:44:12,416
Sell all of them.
356
00:44:23,902 --> 00:44:25,396
Let me see this one.
357
00:44:41,282 --> 00:44:42,787
We've kept worse.
358
00:44:54,625 --> 00:44:56,493
I'm not impressed.
359
00:44:58,332 --> 00:44:59,694
His stench.
360
00:45:03,942 --> 00:45:06,602
Never look me in the eye, slave.
361
00:45:08,342 --> 00:45:11,601
Well, I wonder
what they call a beast like you
362
00:45:11,642 --> 00:45:13,752
in the Land of Rus.
363
00:45:16,779 --> 00:45:19,213
I am...
364
00:45:19,254 --> 00:45:22,117
Björnulfr.
365
00:45:22,158 --> 00:45:25,324
By name alone,
you can tell he's as strong as a bear.
366
00:45:29,836 --> 00:45:32,259
But if you're
as untrustworthy as a wolf,
367
00:45:32,300 --> 00:45:35,004
I swear I'll put you down myself.
368
00:45:39,274 --> 00:45:40,845
We keep this one.
369
00:45:42,145 --> 00:45:43,705
The rest can go.
370
00:45:46,347 --> 00:45:49,012
But... mother needs two for the kitchen
371
00:45:49,053 --> 00:45:50,816
- and one for the laundry.
- Move.
372
00:45:50,857 --> 00:45:53,951
- And two males for the harvest.
- Fine.
373
00:45:53,992 --> 00:45:57,482
These two for the kitchen
and her for the laundry.
374
00:45:57,523 --> 00:46:00,293
And choose two males for the fields.
375
00:46:02,165 --> 00:46:03,967
And her, too.
376
00:46:05,971 --> 00:46:07,839
Keep her arms white...
377
00:46:09,502 --> 00:46:11,810
and her hair long.
378
00:46:32,492 --> 00:46:35,361
Plan to climb out, huh, Bear-Wolf?
379
00:46:36,903 --> 00:46:39,788
Even if you did escape this farm,
380
00:46:39,829 --> 00:46:43,666
you'd only be carrion
for the blue foxes and selkies.
381
00:46:45,010 --> 00:46:48,005
This island is a barren waste.
382
00:46:48,046 --> 00:46:50,576
You best find yourself some sleep.
383
00:47:39,229 --> 00:47:41,586
Get! Get!
384
00:47:41,627 --> 00:47:42,934
Get!
385
00:47:44,135 --> 00:47:45,761
Thieving demon-bitch.
386
00:48:00,514 --> 00:48:02,745
Away! Away.
387
00:48:04,815 --> 00:48:07,123
Away with you!
388
00:48:08,951 --> 00:48:10,819
Away! Begone!
389
00:48:14,693 --> 00:48:16,132
Away with you!
390
00:48:18,367 --> 00:48:20,433
I will avenge you, Father.
391
00:48:22,173 --> 00:48:24,206
I will save you, Mother.
392
00:48:25,869 --> 00:48:27,803
I will kill you, Fjölnir.
393
00:48:35,153 --> 00:48:36,812
Here. Go.
394
00:49:16,359 --> 00:49:18,161
Go take a piss.
395
00:49:20,066 --> 00:49:21,230
In there.
396
00:49:35,873 --> 00:49:37,378
Stop there.
397
00:49:56,729 --> 00:49:58,591
You! Get on with it!
398
00:49:58,632 --> 00:50:00,170
On with you now!
399
00:50:15,286 --> 00:50:17,346
Where's your wits?
400
00:50:17,387 --> 00:50:18,848
Turn around.
401
00:50:31,467 --> 00:50:32,961
Shut the door.
402
00:50:50,321 --> 00:50:52,711
Did you find it?
403
00:50:52,752 --> 00:50:54,257
What you lost.
404
00:50:55,821 --> 00:50:58,154
In the house today, was it there?
405
00:50:59,858 --> 00:51:01,984
That...
406
00:51:02,025 --> 00:51:03,530
and more.
407
00:51:11,133 --> 00:51:12,935
It's a nightmare.
408
00:51:15,643 --> 00:51:17,676
Then you must wake up.
409
00:51:19,108 --> 00:51:21,009
It's their nightmare.
410
00:51:22,650 --> 00:51:24,446
You!
411
00:51:24,487 --> 00:51:26,184
You, woman!
412
00:51:26,225 --> 00:51:27,818
You come with us!
413
00:51:28,821 --> 00:51:31,079
You don't belong here!
414
00:51:31,120 --> 00:51:33,323
Fjölnir wants you close.
415
00:51:33,364 --> 00:51:36,024
If you lose me,
will you come and look for me, too?
416
00:51:37,236 --> 00:51:38,328
Will you?
417
00:51:38,369 --> 00:51:40,138
Come here.
418
00:53:33,110 --> 00:53:36,144
Sit, Amleth, son of Aurvandil.
419
00:53:38,115 --> 00:53:40,654
Did our hen-eating friend
tell you of me?
420
00:53:42,592 --> 00:53:44,361
No.
421
00:53:46,629 --> 00:53:49,157
One much more talkative.
422
00:53:52,932 --> 00:53:54,800
An old fool.
423
00:53:57,035 --> 00:53:58,276
Poor Heimir.
424
00:53:59,873 --> 00:54:03,506
He speaks of days past
425
00:54:03,547 --> 00:54:05,811
and days yet to come.
426
00:54:08,849 --> 00:54:12,449
Fjölnir cut out his tongue,
427
00:54:12,490 --> 00:54:16,657
plucked out his eyes
before killing him...
428
00:54:19,189 --> 00:54:22,256
But I made him ones anew.
429
00:54:24,733 --> 00:54:27,123
Kind friend.
430
00:54:27,164 --> 00:54:29,697
Know that I will avenge you, too.
431
00:54:29,738 --> 00:54:32,535
I fear you must address me.
432
00:54:32,576 --> 00:54:36,644
Alas, I made him no new ears.
433
00:54:38,142 --> 00:54:39,971
They also met
with Fjölnir's blade.
434
00:54:40,012 --> 00:54:41,346
Enough!
435
00:54:41,387 --> 00:54:42,974
You know why I have come.
436
00:54:43,015 --> 00:54:46,813
You are still a beast
cloaked in man-flesh.
437
00:54:46,854 --> 00:54:48,716
Speak, witch.
438
00:54:48,757 --> 00:54:50,658
So be it, slave!
439
00:55:10,108 --> 00:55:12,911
Wandering prophet...
440
00:55:18,523 --> 00:55:20,523
Wake now...
441
00:55:22,120 --> 00:55:23,724
from your murder.
442
00:55:43,273 --> 00:55:45,366
Hear me!
443
00:55:45,407 --> 00:55:48,716
Heimir is come!
444
00:55:53,382 --> 00:55:57,180
Hello, puppy.
445
00:55:57,221 --> 00:56:01,723
I seek the weapon the Norns of Fate
chose for my revenge.
446
00:56:01,764 --> 00:56:05,023
Hear me.
447
00:56:05,064 --> 00:56:08,763
Forged by the deadliest war-smiths
448
00:56:08,804 --> 00:56:14,362
ever to crawl from under
the great worm's belly.
449
00:56:14,403 --> 00:56:20,808
A sword of the most secretive rare iron,
450
00:56:20,849 --> 00:56:24,405
bound with bone of the jötnar.
451
00:56:24,446 --> 00:56:26,979
Weightless in its owner's hand,
452
00:56:27,020 --> 00:56:29,883
yet like a dragon's fang,
453
00:56:29,924 --> 00:56:31,885
its bite can never be dulled,
454
00:56:31,926 --> 00:56:34,657
never broken nor bent.
455
00:56:34,698 --> 00:56:38,436
Its blade could only be quenched
in human blood.
456
00:56:40,803 --> 00:56:44,299
It is a battle flame like none other.
457
00:56:45,335 --> 00:56:47,131
Its name,
458
00:56:47,172 --> 00:56:48,644
Draugr.
459
00:56:49,812 --> 00:56:51,911
The Undead.
460
00:56:56,049 --> 00:56:57,746
It is fated.
461
00:56:57,787 --> 00:56:59,523
Draugr!
462
00:57:11,493 --> 00:57:16,534
Yet, difficult is the sword's nature,
463
00:57:16,575 --> 00:57:21,165
for it can only be unsheathed
in the dark of night
464
00:57:21,206 --> 00:57:24,003
or else at Hel's black gates.
465
00:57:24,044 --> 00:57:25,972
The Gates of Hel.
466
00:57:26,013 --> 00:57:28,678
There will my sword be just.
467
00:57:28,719 --> 00:57:32,649
I will enjoy feeding Draugr
till then in everlasting night.
468
00:57:32,690 --> 00:57:36,180
Then shall you also enjoy the moment
when you must choose
469
00:57:36,221 --> 00:57:41,350
between kindness for your kin...
or hate for your enemies.
470
00:57:41,391 --> 00:57:43,726
That is nothing.
471
00:57:43,767 --> 00:57:45,998
My heart knows only revenge.
472
00:57:48,673 --> 00:57:49,897
Show it to me.
473
00:57:49,938 --> 00:57:53,868
You must make a visitation
to Draugr's owner,
474
00:57:53,909 --> 00:57:55,370
the mound dweller.
475
00:58:02,621 --> 00:58:05,248
Mark well the full moon's light.
476
00:58:06,856 --> 00:58:10,528
For shadows are not hospitable hosts.
477
01:00:55,189 --> 01:00:58,355
Mark well the full moon's light!
478
01:02:34,222 --> 01:02:37,778
Thórir will choose our strongest.
479
01:02:37,819 --> 01:02:40,286
Tomorrow we'll prove
that Hákon Iron-Beard's men
480
01:02:40,327 --> 01:02:42,932
are born of mud and water.
481
01:02:44,793 --> 01:02:47,502
Mud will be all that remains of them.
482
01:02:49,006 --> 01:02:50,467
Rakki!
483
01:03:03,812 --> 01:03:05,218
Rakki.
484
01:03:16,759 --> 01:03:18,390
Rakki.
485
01:03:18,431 --> 01:03:20,964
Take Rakki home.
486
01:03:21,005 --> 01:03:22,658
- And, you two...
- Rakki, come.
487
01:03:22,699 --> 01:03:24,660
...it's nearly dawn.
Get you to bed.
488
01:03:24,701 --> 01:03:25,793
Yes, my lord.
489
01:03:25,834 --> 01:03:27,570
Rakki.
490
01:03:37,582 --> 01:03:39,021
Wake, you.
491
01:03:40,057 --> 01:03:42,414
Fetch her.
You know the one.
492
01:03:42,455 --> 01:03:43,784
Aye.
493
01:03:45,293 --> 01:03:47,320
Wake up, Olga.
Wake up.
494
01:03:47,361 --> 01:03:48,899
Get to your feet.
495
01:03:56,898 --> 01:03:59,176
The hair of a Valkyrja...
496
01:04:00,275 --> 01:04:02,409
on a savage Slav bitch.
497
01:04:08,217 --> 01:04:09,810
A little blood.
498
01:04:12,551 --> 01:04:14,254
Unclean whore!
499
01:04:19,228 --> 01:04:23,296
You will correct her,
or you'll both be dead in the ground.
500
01:04:40,414 --> 01:04:42,276
Thank the Norns
that the woman's tide
501
01:04:42,317 --> 01:04:46,748
is the only blood that runs
in your house tonight, coward.
502
01:04:50,028 --> 01:04:52,484
I am a fool.
503
01:04:52,525 --> 01:04:54,915
It was foretold that
I would slay my father's killer
504
01:04:54,956 --> 01:04:57,621
in a burning lake.
505
01:04:57,662 --> 01:04:59,755
Till that day comes,
506
01:04:59,796 --> 01:05:02,698
I will torment the man
who made my life a hell.
507
01:05:05,802 --> 01:05:07,802
Now sleep well, night blade.
508
01:05:09,014 --> 01:05:13,505
Yes, we thirst for vengeance,
509
01:05:13,546 --> 01:05:15,810
but we cannot escape our fate.
510
01:05:27,692 --> 01:05:29,455
Get them in line!
511
01:05:29,496 --> 01:05:31,034
Look lively!
512
01:05:34,996 --> 01:05:37,463
- Move it!
- Don't be idle!
513
01:05:37,504 --> 01:05:39,507
Those are for the feast...
514
01:05:40,573 --> 01:05:42,534
Where are they taking us?
515
01:05:42,575 --> 01:05:45,206
Something about the chieftain's feast.
516
01:05:45,908 --> 01:05:49,019
Last night, I saw him with you.
517
01:05:53,751 --> 01:05:56,020
Then you know
Fjölnir's touch will not linger on me
518
01:05:56,061 --> 01:05:57,879
when I leave this island.
519
01:05:57,920 --> 01:06:00,222
You marked him well.
520
01:06:00,263 --> 01:06:03,363
And I have found the cold iron
that will strike him down.
521
01:06:06,698 --> 01:06:09,693
- When will you do it?
- When I must.
522
01:06:09,734 --> 01:06:11,365
For now, I will haunt this farm
523
01:06:11,406 --> 01:06:14,665
like a hungry corpse
returned from the grave.
524
01:06:14,706 --> 01:06:17,305
Fjölnir thinks
Amleth is long dead.
525
01:06:17,346 --> 01:06:20,671
Yes, but what of your mother?
526
01:06:20,712 --> 01:06:23,674
She will revel in Fjölnir's anguish.
527
01:06:23,715 --> 01:06:26,578
She only feigns her love
to protect their child.
528
01:06:26,619 --> 01:06:28,514
- Won't she wish--
- When I free her,
529
01:06:28,555 --> 01:06:30,588
I will bring the boy if I must.
530
01:06:31,624 --> 01:06:33,321
They've moved me
back into the kitchen.
531
01:06:33,362 --> 01:06:34,421
- Björnulfr!
- If we can keep his men--
532
01:06:34,462 --> 01:06:36,192
Our plan
will have to wait. Go.
533
01:06:36,233 --> 01:06:38,266
Björnulfr, move!
534
01:06:44,703 --> 01:06:45,894
- You, to the back!
- Move!
535
01:06:45,935 --> 01:06:47,704
Woman!
536
01:06:51,941 --> 01:06:54,517
Thórir, my Lord, we're lacking one man.
537
01:06:59,256 --> 01:07:01,844
I'm not a child.
My hair is my own.
538
01:07:01,885 --> 01:07:05,326
I know grown men
who need a woman to tend their hair.
539
01:07:06,758 --> 01:07:08,389
Get them in line.
540
01:07:08,430 --> 01:07:11,051
You can celebrate
after the games, slave.
541
01:07:11,092 --> 01:07:12,630
Look lively!
542
01:07:14,271 --> 01:07:16,397
My lord.
543
01:07:16,438 --> 01:07:17,926
Come on!
544
01:07:17,967 --> 01:07:19,769
Thórir, my lord.
545
01:07:26,008 --> 01:07:28,085
Can you fight, slave?
546
01:07:29,814 --> 01:07:31,913
Look me in the eye, slave.
547
01:07:33,081 --> 01:07:35,921
I asked you, do you know how to fight.
548
01:08:01,043 --> 01:08:02,482
What are those?
549
01:08:03,683 --> 01:08:06,347
You've never seen a knatttré before?
550
01:08:09,359 --> 01:08:11,623
By nightfall, you'll have
seen enough of them.
551
01:08:30,380 --> 01:08:32,006
Play for blood!
552
01:09:49,591 --> 01:09:52,080
You're shaming our family's name!
553
01:09:52,121 --> 01:09:54,088
We need more men!
554
01:10:05,838 --> 01:10:07,574
Yeah!
555
01:10:09,743 --> 01:10:12,777
No! No!
556
01:10:42,380 --> 01:10:45,100
- Gunnar!
- No!
557
01:10:45,141 --> 01:10:47,509
Halt the game! Halt it now!
558
01:10:47,550 --> 01:10:49,170
Don't touch him!
559
01:10:49,211 --> 01:10:51,447
- Gunnar!
- Halt the game!
560
01:10:51,488 --> 01:10:53,273
Gunnar! Gunnar!
561
01:10:53,314 --> 01:10:54,747
Stupid runt!
562
01:10:54,788 --> 01:10:56,491
No!
563
01:11:15,974 --> 01:11:18,298
- Gunnar. Gunnar.
- Wake up. Wake up.
564
01:11:18,339 --> 01:11:20,174
Stupid, stupid boy. Wake up.
565
01:11:21,980 --> 01:11:24,381
- Gunnar. Gunnar. Gunnar.
- Gunnar.
566
01:11:24,422 --> 01:11:25,613
Wake up, come on.
567
01:11:25,654 --> 01:11:28,209
Wake up, Gunnar.
Wake up!
568
01:11:28,250 --> 01:11:30,277
Gunnar. Gunnar. Gunnar.
569
01:11:30,318 --> 01:11:32,114
- Wake up.
- Gunnar. Gunnar.
570
01:11:32,155 --> 01:11:33,462
- Wake up!
- No.
571
01:11:36,599 --> 01:11:38,368
Wake up.
572
01:11:42,099 --> 01:11:43,505
Did we win?
573
01:11:45,608 --> 01:11:48,906
Spoken like a true chieftain's son.
574
01:11:50,877 --> 01:11:52,068
A brave boy.
575
01:11:52,109 --> 01:11:53,779
A brave young man.
576
01:13:01,618 --> 01:13:02,947
You.
577
01:13:07,019 --> 01:13:08,216
This way.
578
01:13:18,426 --> 01:13:20,794
You showed yourself brave
579
01:13:20,835 --> 01:13:22,131
and loyal.
580
01:13:23,200 --> 01:13:24,633
When we return to the farm,
581
01:13:24,674 --> 01:13:27,471
certain privileges
will be granted you.
582
01:13:27,512 --> 01:13:29,803
Your work will be
less burdensome.
583
01:13:29,844 --> 01:13:32,515
You will command others' burden.
584
01:13:33,441 --> 01:13:38,240
And, Björnulfr,
as a reward for winning us the game,
585
01:13:38,281 --> 01:13:40,407
I'll let you choose a woman
for yourself.
586
01:13:40,448 --> 01:13:44,246
Even that Slav bitch
I've seen you eyeing.
587
01:13:44,287 --> 01:13:46,155
Father found her too...
588
01:13:47,389 --> 01:13:48,597
unyielding.
589
01:13:58,004 --> 01:14:01,038
But know that we will never
make you a free man.
590
01:14:02,503 --> 01:14:06,648
The stench of a lowborn slave
cannot escape him.
591
01:14:08,476 --> 01:14:09,717
Yes.
592
01:14:10,984 --> 01:14:13,017
Thank you.
593
01:14:18,090 --> 01:14:20,457
We'll miss you cleaning the shithouse.
594
01:15:00,066 --> 01:15:02,000
Olga.
595
01:15:11,781 --> 01:15:13,374
You found me.
596
01:15:16,621 --> 01:15:18,247
Were you lost?
597
01:15:20,416 --> 01:15:22,958
Only if you were searching for me.
598
01:15:39,172 --> 01:15:43,117
Mother Soil, hear your daughter's prayer.
599
01:15:43,507 --> 01:15:48,609
Show me the way to destroy our enslavers,
600
01:15:48,851 --> 01:15:54,232
and free my love from his fire and sorrow.
601
01:15:55,088 --> 01:15:56,626
What do you do?
602
01:15:59,862 --> 01:16:04,661
Here, where the threads of fate
have bound us together,
603
01:16:04,702 --> 01:16:09,133
embraced beneath the trees,
here I speak with the earth.
604
01:16:10,334 --> 01:16:12,004
What does she tell you?
605
01:16:19,112 --> 01:16:21,541
How to reach your mother.
606
01:16:22,852 --> 01:16:26,788
My Earth magic will stoke
the flames of your sword.
607
01:16:40,705 --> 01:16:43,237
Tomorrow night, you and I...
608
01:16:44,709 --> 01:16:48,066
will begin this nightmare...
609
01:16:48,207 --> 01:16:51,681
and bring Fjölnir's life to chaos.
610
01:16:59,922 --> 01:17:01,988
Finish.
611
01:17:05,488 --> 01:17:07,224
Back to the stalls.
612
01:17:10,229 --> 01:17:12,696
Hey, hey.
613
01:17:12,737 --> 01:17:14,902
Hey, hey, hey, hey, hey.
614
01:17:16,840 --> 01:17:18,532
You.
615
01:17:34,187 --> 01:17:37,017
The servants of Freyr.
616
01:17:37,058 --> 01:17:38,992
Lay them before our lord's feet.
617
01:18:22,939 --> 01:18:24,972
You weakling.
618
01:18:39,351 --> 01:18:40,916
Fear not.
619
01:18:40,957 --> 01:18:42,313
- You're the first of many.
- No.
620
01:18:42,354 --> 01:18:43,749
Please!
We'll set you free!
621
01:18:49,262 --> 01:18:52,158
Oh, I will find who did this.
622
01:18:52,199 --> 01:18:56,558
I will find them,
and I will tear out their eyes!
623
01:18:56,599 --> 01:18:59,495
And I will tear out their tongues!
624
01:18:59,536 --> 01:19:03,736
They will all sup in Hel!
625
01:19:05,179 --> 01:19:06,667
Look, Father.
626
01:19:06,708 --> 01:19:09,115
Look what has been done
to my brave friends.
627
01:19:10,514 --> 01:19:12,178
Christian monsters!
628
01:19:12,219 --> 01:19:13,823
Monsters!
629
01:19:15,024 --> 01:19:16,314
Monsters!
630
01:19:16,355 --> 01:19:18,954
Lack-beard, did you do this?
631
01:19:18,995 --> 01:19:21,957
Answer me! Answer me!
632
01:19:21,998 --> 01:19:23,684
Stop this!
633
01:19:23,725 --> 01:19:25,802
Son.
634
01:19:26,970 --> 01:19:29,168
Regain your calm.
635
01:19:34,076 --> 01:19:36,043
They were good boys.
636
01:19:37,508 --> 01:19:41,180
By Freyr, we will avenge them.
637
01:19:43,217 --> 01:19:44,887
Take him away.
638
01:19:48,024 --> 01:19:49,985
Is Thórir right?
639
01:19:50,026 --> 01:19:52,521
Could it be the Christian swines?
640
01:19:54,063 --> 01:19:58,125
Their god is a corpse nailed to a tree.
641
01:19:58,166 --> 01:19:59,726
For what?
642
01:20:01,433 --> 01:20:03,691
These boys never touched them.
643
01:20:03,732 --> 01:20:06,370
And how might they find weapons?
644
01:20:26,359 --> 01:20:28,155
No.
645
01:20:28,196 --> 01:20:31,626
These wounds are not of our world.
646
01:20:37,370 --> 01:20:42,367
This distempered spirit will ride again.
647
01:20:42,408 --> 01:20:44,947
It wields a hungry blade.
648
01:20:46,984 --> 01:20:48,109
Go.
649
01:20:48,150 --> 01:20:50,414
I will prepare a sacrifice.
650
01:20:54,123 --> 01:20:56,348
On with you!
651
01:20:56,389 --> 01:20:58,851
Blood-drinking Christians!
652
01:21:00,096 --> 01:21:02,129
Do as you're told.
653
01:21:03,495 --> 01:21:05,099
Go.
654
01:21:07,268 --> 01:21:09,526
The mushrooms, I have them.
655
01:21:09,567 --> 01:21:11,066
Not tonight.
656
01:21:11,107 --> 01:21:13,437
The spirits will ride
and spill more blood.
657
01:21:44,041 --> 01:21:48,763
Black she-spirit, abate.
658
01:21:48,804 --> 01:21:52,140
Bear this offering to your mistress
659
01:21:52,181 --> 01:21:55,281
and sheath your rageful corpse-hound.
660
01:22:14,401 --> 01:22:16,197
- Rakki.
- Rakki!
661
01:22:16,238 --> 01:22:17,429
What is it, Rakki?
662
01:22:17,470 --> 01:22:19,134
Rakki!
663
01:22:19,175 --> 01:22:20,597
Down, Rakki!
664
01:22:20,638 --> 01:22:22,440
Rakki! Ra--
665
01:22:27,216 --> 01:22:29,909
Rakki! Rakki!
666
01:23:09,951 --> 01:23:11,126
Free her.
667
01:23:21,138 --> 01:23:24,265
Freyr, it seems,
has chosen for himself
668
01:23:24,306 --> 01:23:26,993
who is deemed fit for sacrifice.
669
01:23:27,034 --> 01:23:29,270
Blighted by his blood...
670
01:23:29,311 --> 01:23:31,932
Let us hope
his hunger has been sated.
671
01:23:31,973 --> 01:23:34,116
This is not the work of my god.
672
01:23:36,780 --> 01:23:39,253
This is trollish sorcery.
673
01:23:41,455 --> 01:23:46,254
Tonight, you will be armed
to defend the farm,
674
01:23:46,295 --> 01:23:49,257
for this is also your home.
675
01:23:49,298 --> 01:23:51,589
How can we trust them
to protect us?
676
01:23:51,630 --> 01:23:52,920
Here, dog.
677
01:23:52,961 --> 01:23:54,427
Your father
does not want an uprising
678
01:23:54,468 --> 01:23:55,890
- by emboldened slaves.
- Go!
679
01:23:55,931 --> 01:23:57,958
Do not doubt his wisdom.
680
01:23:57,999 --> 01:23:59,768
Walk!
681
01:24:17,788 --> 01:24:20,921
Black dreams arise.
682
01:24:22,958 --> 01:24:26,630
Hey, slaves, I like your sticks!
683
01:24:28,964 --> 01:24:33,065
Yeah, good luck fending off
the demon with that thing.
684
01:24:36,675 --> 01:24:37,971
Here.
685
01:24:51,459 --> 01:24:52,722
Hungry?
686
01:24:55,694 --> 01:24:58,530
Tonight, you are the food!
687
01:25:14,218 --> 01:25:16,443
Go take some night air.
688
01:25:16,484 --> 01:25:18,154
I'll finish here.
689
01:25:19,751 --> 01:25:21,190
Go on.
690
01:26:22,814 --> 01:26:24,841
- Get them away!
- Run!
691
01:26:24,882 --> 01:26:26,618
She's a she-devil!
692
01:26:42,064 --> 01:26:43,761
Touch them not.
693
01:26:43,802 --> 01:26:46,225
Look not into their eyes.
694
01:26:46,266 --> 01:26:48,634
The night spirits
have entered their skins
695
01:26:48,675 --> 01:26:50,774
and are riding their minds.
696
01:26:53,911 --> 01:26:56,378
Thórir! Out, Dísir!
697
01:26:56,419 --> 01:26:59,948
Begone!
698
01:27:01,655 --> 01:27:03,622
We will meet you before dawn.
699
01:27:57,040 --> 01:27:58,479
Father.
700
01:28:08,084 --> 01:28:09,523
Leave me.
701
01:28:48,355 --> 01:28:50,151
Your sword is long.
702
01:28:50,192 --> 01:28:51,862
Stop your jest.
703
01:28:58,068 --> 01:28:59,903
I am your son.
704
01:29:03,370 --> 01:29:04,743
Amleth?
705
01:29:10,487 --> 01:29:14,010
You live... still?
706
01:29:14,051 --> 01:29:15,655
A life of death.
707
01:29:17,923 --> 01:29:20,795
Yet I swore to survive till this moment.
708
01:29:21,927 --> 01:29:24,433
Tomorrow, I shall finish
my deeds in honor.
709
01:29:26,096 --> 01:29:29,355
Only then will I discover
whether living is to my liking.
710
01:29:29,396 --> 01:29:32,226
You are your mother's son.
711
01:29:32,267 --> 01:29:34,569
And my father's.
712
01:29:34,610 --> 01:29:37,803
I am come to avenge King Aurvandil,
713
01:29:37,844 --> 01:29:40,779
to choke my traitorous uncle
in his death-blood
714
01:29:42,486 --> 01:29:44,277
and to free you.
715
01:29:47,084 --> 01:29:50,426
I see you have inherited
your father's simpleness.
716
01:29:52,958 --> 01:29:54,314
What say you?
717
01:29:54,355 --> 01:29:56,921
I never mourned him.
718
01:29:56,962 --> 01:29:58,599
You were his queen.
719
01:30:01,428 --> 01:30:05,001
Your father endured me
720
01:30:06,334 --> 01:30:08,367
because I bore him a son.
721
01:30:10,272 --> 01:30:12,299
- No.
- His affections were
722
01:30:12,340 --> 01:30:15,335
only for silver
and rutting his whores.
723
01:30:15,376 --> 01:30:17,909
I know not if he had
heart enough to love you.
724
01:30:17,950 --> 01:30:19,306
S-Silence.
725
01:30:19,347 --> 01:30:22,815
He was a coward feigning to be a king.
He was nothing.
726
01:30:22,856 --> 01:30:25,587
He was just another proud,
lust-stained slaver.
727
01:30:25,628 --> 01:30:27,562
Hold your tongue!
728
01:30:29,456 --> 01:30:31,351
You spit in the face
of your dead husband.
729
01:30:31,392 --> 01:30:32,864
Yet his brother...
730
01:30:34,329 --> 01:30:37,198
His fine brother.
731
01:30:40,071 --> 01:30:44,507
A bastard has no shame of himself...
nor his trade.
732
01:30:44,548 --> 01:30:47,978
Your uncle loved me,
though he knew well my past.
733
01:30:53,051 --> 01:30:54,655
Amleth.
734
01:30:56,384 --> 01:31:00,380
Even now, you believe
the fairy tale I told you is true?
735
01:31:00,421 --> 01:31:04,599
"A noble bride
hailing from the land of Brittany"?
736
01:31:06,064 --> 01:31:09,670
I never began as his bride.
737
01:31:13,236 --> 01:31:15,736
How easily we all become
princesses again
738
01:31:15,777 --> 01:31:19,372
when the beasts take us for their wives.
739
01:31:22,751 --> 01:31:24,404
Yes.
740
01:31:24,445 --> 01:31:26,912
You were forced
upon your mother.
741
01:31:26,953 --> 01:31:30,751
Gunnar was received freely with love.
742
01:31:30,792 --> 01:31:32,385
No.
743
01:31:34,356 --> 01:31:36,053
And know you this,
744
01:31:36,094 --> 01:31:40,519
it was I who begged on my knees
745
01:31:40,560 --> 01:31:43,599
for Fjölnir to kill King Aurvandil.
746
01:31:43,640 --> 01:31:46,327
I pressed my lips
747
01:31:46,368 --> 01:31:50,738
upon his strong, sweet hand.
748
01:31:50,779 --> 01:31:55,617
I kissed it... and I begged.
749
01:31:58,149 --> 01:32:01,276
And so this day would never come,
750
01:32:01,317 --> 01:32:03,278
Fjölnir ordered your death,
751
01:32:03,319 --> 01:32:06,320
along with your own mother's blessing.
752
01:32:09,930 --> 01:32:11,457
But I saw it.
753
01:32:13,428 --> 01:32:17,798
I saw Fjölnir carrying you away... screaming.
754
01:32:17,839 --> 01:32:20,130
Screaming?
755
01:32:20,171 --> 01:32:22,066
I was laughing.
756
01:32:22,107 --> 01:32:23,876
Lies!
757
01:32:25,979 --> 01:32:29,073
Now that you are here, what do we do?
758
01:32:29,114 --> 01:32:32,404
I should kill you...
and all that is dear to you.
759
01:32:32,514 --> 01:32:34,210
But you love me.
760
01:32:34,251 --> 01:32:38,825
A son loves his mother,
and a mother loves her son.
761
01:32:41,126 --> 01:32:43,417
And you saved
your brother's life.
762
01:32:43,458 --> 01:32:45,826
You.
763
01:32:45,867 --> 01:32:49,033
You love.
764
01:32:51,103 --> 01:32:53,636
You...
765
01:32:53,677 --> 01:32:55,270
love.
766
01:32:57,945 --> 01:33:00,176
None but me
knows who you are.
767
01:33:01,641 --> 01:33:05,142
And you are so hot for revenge,
768
01:33:05,183 --> 01:33:08,514
child born of savagery.
769
01:33:09,858 --> 01:33:12,116
If you kill Fjölnir...
770
01:33:12,157 --> 01:33:15,790
If you kill Thórir,
771
01:33:15,831 --> 01:33:20,702
and if you are so untamed
as to kill my Gunnar...
772
01:33:24,334 --> 01:33:27,934
you would be my new king, Amleth,
773
01:33:27,975 --> 01:33:30,429
and together...
774
01:33:30,670 --> 01:33:32,813
we will rule.
775
01:33:43,892 --> 01:33:46,216
- Bitch!
- Your taste and your mind
776
01:33:46,257 --> 01:33:48,823
reek of your foul father!
777
01:33:48,864 --> 01:33:52,057
- You should have joined him in death!
- Your words are poison!
778
01:33:52,098 --> 01:33:54,901
I am your death!
779
01:34:09,753 --> 01:34:10,917
Die!
780
01:34:31,467 --> 01:34:34,000
Where is your mother?
781
01:34:34,041 --> 01:34:36,233
Tell me.
782
01:34:36,274 --> 01:34:37,537
Where?
783
01:34:38,705 --> 01:34:41,370
She's as evil as Fjölnir.
784
01:34:41,411 --> 01:34:45,110
I will destroy him...
and all that she loved.
785
01:34:45,151 --> 01:34:48,674
I will become a hailstorm
of iron and steel!
786
01:34:48,715 --> 01:34:51,578
I will have my vengeance!
787
01:34:51,619 --> 01:34:54,053
And more.
788
01:34:54,094 --> 01:34:56,424
Then what must we do now?
789
01:34:59,297 --> 01:35:01,192
I... I...
790
01:35:01,233 --> 01:35:03,766
I must take to the hills.
791
01:35:03,807 --> 01:35:06,593
My mother discovered who I am.
Soon everyone will.
792
01:35:06,634 --> 01:35:09,563
- I'll go with you.
- No.
793
01:35:09,604 --> 01:35:11,565
They cannot know
you are part of this.
794
01:35:11,606 --> 01:35:13,567
Come morning,
they will hunt for me.
795
01:35:13,608 --> 01:35:15,080
Why?
796
01:35:18,855 --> 01:35:21,080
You killed her?
797
01:35:21,121 --> 01:35:23,313
I would not kill a woman.
798
01:35:23,354 --> 01:35:25,579
Not even her.
799
01:35:25,620 --> 01:35:28,549
Thórir met his end by my fury.
800
01:35:28,590 --> 01:35:30,260
Well, good riddance.
801
01:35:31,659 --> 01:35:35,259
Tomorrow night,
you will return and kill Fjölnir?
802
01:35:35,300 --> 01:35:38,130
If the Norns of Fate allow it.
803
01:35:38,171 --> 01:35:41,205
And whatever happens tomorrow,
be ready to run.
804
01:36:23,414 --> 01:36:25,441
His heart.
805
01:36:25,482 --> 01:36:26,547
His...
806
01:36:27,748 --> 01:36:30,859
His heart.
It's taken his heart!
807
01:36:34,656 --> 01:36:36,898
What evil is this?!
808
01:36:38,902 --> 01:36:44,939
What evil eats the hearts
of brave young men?!
809
01:36:46,404 --> 01:36:49,729
Freyr, do you hear me?!
810
01:36:49,770 --> 01:36:51,368
Behave.
811
01:36:51,409 --> 01:36:54,305
Be a man in front of your inferiors.
812
01:36:54,346 --> 01:36:57,671
There is no evil spirit here.
813
01:36:57,712 --> 01:37:01,147
I told you. I told you.
814
01:37:01,188 --> 01:37:04,345
It is my cursed son Amleth.
815
01:37:04,686 --> 01:37:07,351
We rid ourselves of him as a boy.
816
01:37:07,392 --> 01:37:09,353
You must believe me.
817
01:37:09,394 --> 01:37:11,190
He is here.
818
01:37:11,231 --> 01:37:13,720
The progeny of Aurvandil lives still.
819
01:37:13,761 --> 01:37:18,032
I fear he was led here
by the raven-spirit
820
01:37:18,073 --> 01:37:19,660
of your dead brother.
821
01:37:19,701 --> 01:37:22,003
- It's not possible.
- Think.
822
01:37:22,044 --> 01:37:23,367
He's killed your men.
823
01:37:23,408 --> 01:37:26,733
He has murdered your eldest son.
824
01:37:26,774 --> 01:37:29,736
And he will not rest
till you lie cold in the ground
825
01:37:29,777 --> 01:37:33,278
and our own Gunnar
lies slain beside you.
826
01:37:33,319 --> 01:37:35,649
It is Amleth.
827
01:37:38,258 --> 01:37:41,385
No god can help you with this task.
828
01:37:41,426 --> 01:37:43,090
You must discover my son
829
01:37:43,131 --> 01:37:46,621
and kill him with your own hands.
830
01:37:46,662 --> 01:37:51,263
Let my words
be the whetstone to your biting rage,
831
01:37:51,304 --> 01:37:54,937
for the mischief of last night
was not the work of one man.
832
01:37:54,978 --> 01:37:58,342
Find the slaves who ally with him.
833
01:37:59,774 --> 01:38:01,345
Find them!
834
01:38:03,316 --> 01:38:04,771
On your knees!
835
01:38:04,812 --> 01:38:07,147
Down with you!
836
01:38:07,188 --> 01:38:08,957
Down with the lot of you!
837
01:38:17,000 --> 01:38:20,160
I know not, nor care not,
838
01:38:20,201 --> 01:38:23,103
if that slave aided
in the death of my son...
839
01:38:24,766 --> 01:38:29,637
But this is the end you will all meet
if you speak not what you know.
840
01:38:31,311 --> 01:38:32,442
No?
841
01:38:39,385 --> 01:38:42,611
I see you're no longer afraid
of a woman's blood.
842
01:38:42,652 --> 01:38:44,019
You.
843
01:38:44,060 --> 01:38:46,351
Of course it is you.
844
01:38:46,392 --> 01:38:48,320
Fjölnir!
845
01:38:48,361 --> 01:38:50,454
Let her alone!
846
01:38:50,495 --> 01:38:54,002
I offer you your son's heart
in exchange for her life!
847
01:39:02,144 --> 01:39:04,765
I am Amleth the Bear-Wolf,
848
01:39:04,806 --> 01:39:08,208
son of King Aurvandil War-Raven,
849
01:39:08,249 --> 01:39:12,278
and I am his vengeance!
850
01:39:13,319 --> 01:39:14,676
Kill him!
851
01:39:14,717 --> 01:39:16,216
Bring him to me!
852
01:39:16,257 --> 01:39:19,357
- Kill him!
- He's mine!
853
01:40:39,472 --> 01:40:40,966
In the end,
854
01:40:42,508 --> 01:40:45,113
you're just like your father.
855
01:40:46,974 --> 01:40:50,151
Evil begets evil.
856
01:40:54,190 --> 01:40:57,290
How do you know it's your son's heart...
857
01:40:58,854 --> 01:41:02,328
and not the heart of a rabid dog
killed two nights ago?
858
01:41:07,764 --> 01:41:10,435
Where is it?
859
01:41:15,673 --> 01:41:17,607
You cannot kill me.
860
01:41:19,105 --> 01:41:22,474
Even if you were
to strike me with your sword,
861
01:41:22,515 --> 01:41:24,383
it would not bite.
862
01:41:26,145 --> 01:41:28,106
It is not my time.
863
01:41:28,147 --> 01:41:31,291
I will die in battle.
864
01:41:32,492 --> 01:41:34,855
Where is my son's heart?
865
01:41:40,896 --> 01:41:43,759
Ódinn the All-Father
866
01:41:43,800 --> 01:41:46,504
will vanquish your god of erections.
867
01:41:47,705 --> 01:41:48,929
Fear him.
868
01:41:48,970 --> 01:41:50,376
Silence!
869
01:41:52,072 --> 01:41:55,177
I will come back for your heart.
870
01:41:55,218 --> 01:41:58,714
And your mother and I will eat it.
871
01:43:08,654 --> 01:43:13,013
Ódinn, let the Valkyrja,
your warrior maiden,
872
01:43:13,054 --> 01:43:17,331
fly me to your shining gates.
873
01:43:25,737 --> 01:43:28,639
I see my father and mother.
874
01:43:31,941 --> 01:43:34,207
I see my dead kindred.
875
01:43:38,277 --> 01:43:41,910
I see my master in Freyja's hall.
876
01:43:41,951 --> 01:43:44,184
He calls me to him.
877
01:44:57,158 --> 01:45:00,401
Tonight, our mourning for Thórir ends.
878
01:45:15,517 --> 01:45:19,381
May the neck-ale of this swift steed
879
01:45:19,422 --> 01:45:24,524
hasten you to the highest tree
of the battle-weavers, brother.
880
01:45:54,747 --> 01:45:57,916
You now remain our only heir.
881
01:45:59,957 --> 01:46:03,887
My hour of grief
882
01:46:03,928 --> 01:46:05,664
has passed.
883
01:46:06,997 --> 01:46:12,060
The time of wrath-kindled revenge
884
01:46:12,101 --> 01:46:14,442
is upon us!
885
01:48:00,506 --> 01:48:02,841
This is not Valhöll?
886
01:48:02,882 --> 01:48:04,948
I did not carry you that far.
887
01:48:08,789 --> 01:48:11,080
I am no Valkyrja.
888
01:48:11,121 --> 01:48:14,221
The dreams of your afterlife must wait.
889
01:48:15,796 --> 01:48:17,691
Besides...
890
01:48:17,732 --> 01:48:19,457
I'm not done with you yet.
891
01:48:39,479 --> 01:48:41,044
My fate brought me to Iceland
892
01:48:41,085 --> 01:48:43,816
to carry out my pledge of vengeance.
893
01:48:45,826 --> 01:48:47,386
But my fate...
894
01:48:49,797 --> 01:48:52,626
did not ready me for finding you.
895
01:48:54,769 --> 01:48:58,765
I thought I must always
shield my heart in stone.
896
01:48:58,806 --> 01:49:01,941
I could not think
I would open it to a Northman.
897
01:49:04,570 --> 01:49:07,474
You sacrificed yourself that I could flee.
898
01:49:08,475 --> 01:49:10,708
And you came back for me.
899
01:49:19,453 --> 01:49:22,587
I have never felt close to another person.
900
01:49:25,833 --> 01:49:27,901
Not since I was a child.
901
01:49:29,529 --> 01:49:31,799
I curse your mother's evil.
902
01:49:34,677 --> 01:49:36,910
She murdered my past.
903
01:49:38,274 --> 01:49:40,433
Could it not be
that your Norns of Fate
904
01:49:40,474 --> 01:49:43,080
have spun another thread
for you to follow?
905
01:49:46,315 --> 01:49:48,815
What do your earth gods tell you?
906
01:49:50,550 --> 01:49:53,353
That wherever I go,
I must take you with me.
907
01:49:59,966 --> 01:50:02,961
I have kinsmen in Orkney.
908
01:50:03,002 --> 01:50:07,130
We could find--
We could find safe passage there.
909
01:50:07,171 --> 01:50:08,643
Together.
910
01:50:11,747 --> 01:50:13,367
Yet I cannot truly believe
911
01:50:13,408 --> 01:50:16,211
that you have extinguished
your fire for vengeance.
912
01:50:19,546 --> 01:50:21,989
Hate is all I have ever known.
913
01:50:23,891 --> 01:50:26,512
But I wish I could be free of it.
914
01:50:26,553 --> 01:50:28,762
That is for you to choose.
915
01:50:31,030 --> 01:50:33,261
Let us find our future.
916
01:51:03,227 --> 01:51:05,485
Welcome, seafarers.
917
01:51:05,526 --> 01:51:07,388
The deck of this
wooden saddle-beast
918
01:51:07,429 --> 01:51:10,098
will be the only ground you tread
for 21 days.
919
01:51:10,889 --> 01:51:13,984
If our luck-spirits smile upon us.
920
01:51:16,438 --> 01:51:20,071
I was expecting more of Fjölnir's men.
921
01:51:20,112 --> 01:51:22,259
His son was to join us.
922
01:51:22,950 --> 01:51:24,810
- Thórir departed early...
- Thórir--
923
01:51:24,894 --> 01:51:26,979
...on his own ship.
924
01:51:34,896 --> 01:51:36,549
Anchor up!
925
01:51:36,590 --> 01:51:38,590
Sail down!
926
01:51:41,397 --> 01:51:42,962
Secure the shrouds.
927
01:51:43,003 --> 01:51:44,629
Shrouds secured.
928
01:51:46,842 --> 01:51:48,693
Keep her downwind, helmsman.
929
01:51:48,734 --> 01:51:50,140
Aye, aye!
930
01:51:51,638 --> 01:51:53,308
Your wound.
931
01:51:55,444 --> 01:51:58,604
It is nothing to what we have endured.
932
01:51:58,645 --> 01:52:00,682
I have forgotten it already.
933
01:52:31,150 --> 01:52:33,018
My family's blood.
934
01:52:35,649 --> 01:52:37,649
My own blood is inside you.
935
01:52:39,895 --> 01:52:43,990
You are the well
our dynasty will spring from.
936
01:52:44,031 --> 01:52:45,684
I did not wish you to know
937
01:52:45,725 --> 01:52:49,199
until I could trust
that our child would be safe.
938
01:52:54,140 --> 01:52:57,141
While Fjölnir lives,
our children will never be safe.
939
01:52:58,738 --> 01:53:00,699
If he but knew of this,
940
01:53:00,740 --> 01:53:03,345
he would hunt you
with all the fire of the gods.
941
01:53:04,381 --> 01:53:05,605
It cannot wait.
942
01:53:05,646 --> 01:53:07,145
Stop this.
943
01:53:07,186 --> 01:53:11,149
There is now
a living thread that binds us.
944
01:53:11,190 --> 01:53:13,058
I was a fool.
945
01:53:15,194 --> 01:53:17,656
I wished to flee with you
from my fate.
946
01:53:31,705 --> 01:53:34,578
My vision shows me
you will have two.
947
01:53:36,083 --> 01:53:38,578
And my sword will save them.
948
01:53:47,292 --> 01:53:49,484
But you must come with us.
949
01:53:49,525 --> 01:53:51,093
You must!
950
01:53:51,934 --> 01:53:55,325
It was prophesied that I must choose
951
01:53:55,366 --> 01:54:00,066
between kindness for my kin...
and hate for my enemies.
952
01:54:00,107 --> 01:54:02,800
And see what hope we have before us.
953
01:54:11,987 --> 01:54:13,921
I choose both.
954
01:54:21,821 --> 01:54:23,221
Take her to Orkney.
955
01:54:23,262 --> 01:54:25,520
In return for this ring,
my kinsmen will give you
956
01:54:25,561 --> 01:54:26,851
- ninefold its worth.
- No!
957
01:54:26,892 --> 01:54:28,391
No!
958
01:54:28,432 --> 01:54:29,530
Amleth!
959
01:54:33,470 --> 01:54:35,602
You will be mother to a king!
960
01:54:36,803 --> 01:54:38,401
We cannot escape our fate.
961
01:54:38,942 --> 01:54:40,105
No!
962
01:54:41,146 --> 01:54:42,477
Amleth!
963
01:54:55,912 --> 01:54:59,399
Ride with me,
daughters of the North wind!
964
01:54:59,955 --> 01:55:01,498
Carry me and mine
965
01:55:01,577 --> 01:55:04,579
to the shores of my children's forbears.
966
01:55:04,791 --> 01:55:07,994
There, I'll grow you a forest of birch,
967
01:55:08,951 --> 01:55:12,421
fathomless branches
to dance your tempest with,
968
01:55:13,178 --> 01:55:16,766
raptured by your most righteous breath!
969
01:56:28,948 --> 01:56:30,090
It's him!
970
01:56:35,361 --> 01:56:36,426
Close off the house!
971
01:56:52,972 --> 01:56:56,341
The cub you once hunted
ate of your nose.
972
01:56:56,382 --> 01:56:59,212
Now the wolf is grown.
973
01:56:59,253 --> 01:57:01,121
He hungers for the rest.
974
01:57:08,163 --> 01:57:11,893
Whatever you hear, you must stay hidden.
975
01:57:14,961 --> 01:57:16,631
Keep him safe.
976
01:57:18,239 --> 01:57:20,200
Keep both of you safe.
977
01:57:20,241 --> 01:57:21,900
I will.
978
01:57:50,502 --> 01:57:53,266
Take your freedom...
979
01:57:53,307 --> 01:57:55,340
and do with it what you will.
980
01:58:06,947 --> 01:58:08,353
Fjölnir!
981
01:58:21,236 --> 01:58:22,928
Never!
982
01:58:35,976 --> 01:58:38,009
In the heart.
983
01:58:41,179 --> 01:58:43,014
Thank you.
984
01:58:51,563 --> 01:58:53,299
Mother!
985
02:00:11,841 --> 02:00:15,139
I will meet you at the Gates of Hel.
986
02:00:16,945 --> 02:00:19,544
At the Gates of Hel,
987
02:00:19,585 --> 02:00:21,178
you will find me.
988
02:00:22,489 --> 02:00:24,423
And there you will die
989
02:00:25,822 --> 02:00:28,988
by the hand that killed your father.
990
02:00:49,516 --> 02:00:51,274
Let me down!
991
02:02:38,416 --> 02:02:41,213
Slain by iron,
992
02:02:41,254 --> 02:02:44,728
we shall all meet again
in the stronghold of the All-Father.
993
02:03:32,943 --> 02:03:35,178
I will avenge you.
994
02:03:36,221 --> 02:03:39,032
I will honor our blood.
995
02:03:39,494 --> 02:03:42,122
I will cut the thread of Fate.
996
02:03:42,328 --> 02:03:44,221
I will avenge you.
997
02:03:44,690 --> 02:03:47,525
I will honor our blood.
998
02:03:47,933 --> 02:03:50,585
I will cut the thread of Fate.
999
02:03:50,905 --> 02:03:52,948
I will avenge you.
1000
02:03:53,912 --> 02:03:56,672
I will honor our blood.
1001
02:03:56,808 --> 02:03:59,701
I will cut the thread of Fate.
1002
02:03:59,872 --> 02:04:01,682
I will avenge you.
1003
02:04:02,467 --> 02:04:04,934
My blood will live on!
1004
02:04:04,975 --> 02:04:07,074
Valhöll awaits!
1005
02:07:45,195 --> 02:07:49,032
The thread that binds us can never break.
1006
02:07:54,941 --> 02:07:56,900
We are safe.
1007
02:08:04,819 --> 02:08:07,611
Now make your passage.
66864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.