All language subtitles for The.Northman.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_[ENG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,246 --> 00:00:41,208 Hear me, Ódinn, 2 00:00:41,249 --> 00:00:43,073 All-Father of the gods. 3 00:00:44,483 --> 00:00:47,214 Summon the shadows of ages past, 4 00:00:47,255 --> 00:00:53,781 when the thread spinning Norns ruled the fates of men. 5 00:00:53,822 --> 00:00:56,487 Hear of a prince's vengeance quenched 6 00:00:56,528 --> 00:00:59,886 at the fiery Gates of Hel. 7 00:00:59,927 --> 00:01:04,396 A prince destined for Valhöll. 8 00:01:04,437 --> 00:01:06,239 Hear me. 9 00:01:54,223 --> 00:01:55,849 He's here. 10 00:02:01,170 --> 00:02:02,120 He's here. 11 00:02:03,832 --> 00:02:06,628 Mother, Father is here! 12 00:02:08,036 --> 00:02:10,957 Never enter my chambers without invitation! 13 00:02:10,998 --> 00:02:13,306 The king, milady. The king. 14 00:02:18,511 --> 00:02:19,900 Come. 15 00:02:19,941 --> 00:02:21,677 Ódinn brought him home. 16 00:02:45,197 --> 00:02:47,208 Hail, Raven King! 17 00:02:50,741 --> 00:02:52,477 War-Raven, hail! 18 00:02:55,042 --> 00:02:56,712 Hail, my lord! 19 00:03:00,212 --> 00:03:02,547 War-Raven, hail. 20 00:03:02,588 --> 00:03:04,148 Hail, ring giver! 21 00:03:24,346 --> 00:03:25,906 Onward, brother! 22 00:03:39,955 --> 00:03:42,263 Go. 23 00:03:55,872 --> 00:03:59,472 Hail, King Aurvandil War-Raven! 24 00:03:59,513 --> 00:04:01,106 Hail! 25 00:04:06,883 --> 00:04:09,779 Like a battle-dog returning to its master, 26 00:04:09,820 --> 00:04:14,014 I've come to be fettered by my queen's fair locks. 27 00:04:14,055 --> 00:04:16,561 Ever are we bound, my lord. 28 00:04:19,324 --> 00:04:21,857 Prince Amleth, 29 00:04:21,898 --> 00:04:25,801 you have grown too old to be greeted as a child. 30 00:04:30,643 --> 00:04:32,676 Hail, Lord King. 31 00:04:34,647 --> 00:04:36,542 But... 32 00:04:36,583 --> 00:04:39,512 a father never grows too old 33 00:04:39,553 --> 00:04:41,811 for a good smothering! 34 00:04:41,852 --> 00:04:44,017 How I've missed you, my son. 35 00:04:47,528 --> 00:04:50,622 Will your brother not grace us with his presence? 36 00:04:50,663 --> 00:04:52,789 Think not on Fjölnir. 37 00:04:52,830 --> 00:04:54,533 He'll soon be with us. 38 00:05:21,386 --> 00:05:26,856 This was worn round a prince's neck when I found it. 39 00:05:26,897 --> 00:05:31,025 But it was destined for this prince. 40 00:05:31,066 --> 00:05:33,566 Wear it always with my love. 41 00:05:33,607 --> 00:05:35,568 Thank you, Father. 42 00:05:35,609 --> 00:05:37,037 My king. 43 00:05:40,042 --> 00:05:41,365 Fjölnir. 44 00:05:41,406 --> 00:05:42,713 Fjölnir's back. 45 00:05:46,213 --> 00:05:47,718 The brute has arrived. 46 00:05:57,323 --> 00:05:58,993 Hail, Lord King. 47 00:06:01,767 --> 00:06:05,257 Furnish this fierce-hearted slayer of men with some drink, 48 00:06:05,298 --> 00:06:07,864 that I might drink to him. 49 00:06:07,905 --> 00:06:11,934 Accept my cup, kinsman. 50 00:06:11,975 --> 00:06:15,102 Milady. 51 00:06:15,143 --> 00:06:20,745 Look how the queen's cup grows wet for more men than her king. 52 00:06:20,786 --> 00:06:23,484 What metal might buy a fragrant sip? 53 00:06:23,525 --> 00:06:25,651 Sweet silver... 54 00:06:25,692 --> 00:06:28,049 or hard iron? 55 00:06:28,090 --> 00:06:30,788 Silence, dog! 56 00:06:30,829 --> 00:06:33,989 By Freyr, you slander your lord and mistress! 57 00:06:34,030 --> 00:06:35,958 Please you, brother. 58 00:06:35,999 --> 00:06:37,465 'Tis but a jest. 59 00:06:37,506 --> 00:06:38,928 A jest. 60 00:06:38,969 --> 00:06:40,666 Heimir keeps a foul tongue, 61 00:06:40,707 --> 00:06:43,840 yet I keep him as a deep-sworn friend. 62 00:06:45,305 --> 00:06:47,431 Come, brother. 63 00:06:47,472 --> 00:06:51,210 Here's one more in need of your safekeeping than myself. 64 00:06:52,818 --> 00:06:54,312 Thórir. 65 00:06:58,384 --> 00:06:59,982 Thórir! 66 00:07:00,023 --> 00:07:02,347 My son! 67 00:07:02,388 --> 00:07:05,416 To my brother, the War-Raven! 68 00:07:05,457 --> 00:07:07,495 To the Kingdom of Hrafnsey! 69 00:07:07,536 --> 00:07:09,503 Skál! 70 00:07:26,720 --> 00:07:29,490 The enemy had a taste of my liver. 71 00:07:32,660 --> 00:07:34,181 Are you hurt? 72 00:07:34,222 --> 00:07:38,598 Almost enough for Amleth to be marked my successor. 73 00:07:40,261 --> 00:07:42,393 I watched his innocence tonight. 74 00:07:43,836 --> 00:07:46,265 He must be awoken to what awaits him. 75 00:07:47,609 --> 00:07:48,998 He is a puppy. 76 00:07:49,039 --> 00:07:50,901 He's the same age as my grandfather 77 00:07:50,942 --> 00:07:53,002 when he took the throne. 78 00:07:53,043 --> 00:07:54,806 That was different. 79 00:07:54,847 --> 00:07:57,375 He had to kill his uncle first. 80 00:08:01,183 --> 00:08:04,244 You have not seen your queen in a season. 81 00:08:04,285 --> 00:08:06,719 Come. 82 00:08:06,760 --> 00:08:09,024 Let me take you to our bed. 83 00:08:17,771 --> 00:08:19,930 No. 84 00:08:19,971 --> 00:08:23,329 Pray my luck-spirits see me to many war fields 85 00:08:23,370 --> 00:08:25,364 after I defeat this wound. 86 00:08:25,405 --> 00:08:27,608 I refuse to die in sickness 87 00:08:27,649 --> 00:08:31,876 nor live the long life of a shameful graybeard. 88 00:08:31,917 --> 00:08:35,176 I must die by the sword. 89 00:08:35,217 --> 00:08:38,922 I will die in honor. 90 00:08:41,289 --> 00:08:42,794 Fret not. 91 00:08:45,293 --> 00:08:48,833 You will die in battle, my lord. 92 00:08:50,298 --> 00:08:53,101 The Gates of Valhöll await you, I know it. 93 00:09:02,607 --> 00:09:06,570 This is the same path I walked with my father 94 00:09:06,611 --> 00:09:08,512 and he with his. 95 00:09:09,922 --> 00:09:13,187 Now it is our path to walk. 96 00:09:57,662 --> 00:09:59,200 Ódinn. 97 00:10:41,079 --> 00:10:43,469 Be not afraid, Amleth. 98 00:10:43,510 --> 00:10:45,345 Do as I do. 99 00:11:06,302 --> 00:11:07,400 Who barks? 100 00:11:08,975 --> 00:11:11,745 Is it the wolves of the High One? 101 00:11:14,145 --> 00:11:17,949 Or is it the barking of the village dogs? 102 00:11:19,216 --> 00:11:23,410 Harken to me, you two-legged dogs. 103 00:11:23,451 --> 00:11:26,919 Drink the vision mead of knowledge. 104 00:11:26,960 --> 00:11:31,088 To learn what it is to live and die in honor. 105 00:11:31,129 --> 00:11:33,453 To be in battle slain 106 00:11:33,494 --> 00:11:38,029 and in death rewarded by the Valkyrjur's embrace. 107 00:11:38,070 --> 00:11:39,899 The warrior maidens will carry you 108 00:11:39,940 --> 00:11:42,941 to the shimmering Gates of Valhöll. 109 00:11:46,276 --> 00:11:49,277 You are dogs that wish to become men. 110 00:11:52,282 --> 00:11:55,085 Prove you are not a dog. 111 00:12:00,862 --> 00:12:04,424 Not only are you a man, you dine like a king. 112 00:12:14,942 --> 00:12:18,372 And you, little cub, what are you? 113 00:12:21,476 --> 00:12:23,140 Ah. 114 00:12:23,181 --> 00:12:25,709 I smell a clever pupil. 115 00:12:28,813 --> 00:12:31,016 At every passage, 116 00:12:31,057 --> 00:12:33,183 one should turn his eye round, 117 00:12:33,224 --> 00:12:35,119 one should spy round. 118 00:12:35,160 --> 00:12:38,518 For a foe might be crouched within upon the floor. 119 00:12:38,559 --> 00:12:41,785 Wise in measure should each man be, 120 00:12:41,826 --> 00:12:43,490 yet wise enough to be the fool. 121 00:12:43,531 --> 00:12:45,591 Wise enough to be the fool. 122 00:12:45,632 --> 00:12:50,167 Tell me, how did Ódinn lose his eye? 123 00:12:50,208 --> 00:12:51,839 To learn the secret magic of women. 124 00:12:51,880 --> 00:12:56,008 Never seek the secrets of women, but heed them always. 125 00:12:56,049 --> 00:12:59,506 It is women that know the mysteries of men. 126 00:12:59,547 --> 00:13:04,346 The Norns that spin and weave at their Well of Fate. 127 00:13:04,387 --> 00:13:07,514 - Live in honor. - Live in honor. 128 00:13:07,555 --> 00:13:11,188 - Safeguard your familial blood. - Safeguard your familial blood. 129 00:13:11,229 --> 00:13:13,658 Know you what that means, Amleth, son of Aurvandil? 130 00:13:15,068 --> 00:13:17,865 Should I fall by the enemy's sword, 131 00:13:17,906 --> 00:13:22,298 you must avenge me or forever live in shame! 132 00:13:22,339 --> 00:13:24,201 I will, Father, I will! 133 00:13:24,242 --> 00:13:25,697 My blade will not rest 134 00:13:25,738 --> 00:13:27,369 till it's drunk the blood from his open neck! 135 00:13:27,410 --> 00:13:30,570 Now live always without fear, 136 00:13:30,611 --> 00:13:33,914 for your fate is set and you cannot scape it. 137 00:13:33,955 --> 00:13:35,740 Swear it. 138 00:13:35,781 --> 00:13:37,517 I swear. 139 00:14:20,331 --> 00:14:24,624 This is the last tear you will shed in weakness. 140 00:14:24,665 --> 00:14:28,337 It will be given back when most you need it. 141 00:14:29,769 --> 00:14:33,237 Now, behold, 142 00:14:33,278 --> 00:14:34,948 as a man. 143 00:14:41,913 --> 00:14:44,314 Approach, Amleth, 144 00:14:44,355 --> 00:14:50,326 and in our blood behold the tree of kings. 145 00:16:36,027 --> 00:16:37,268 Father! 146 00:16:38,634 --> 00:16:41,206 Run! Run! 147 00:16:48,578 --> 00:16:52,085 Come for your carcass, you mongrels! 148 00:17:46,504 --> 00:17:49,439 You behold your brother's gaze in amazement. 149 00:17:51,806 --> 00:17:53,707 I knew well you would. 150 00:17:56,041 --> 00:17:59,779 Pity you never paid a bastard's eyes heed before. 151 00:18:02,487 --> 00:18:07,787 Now... behold how swiftly your brother swings his sword. 152 00:18:11,232 --> 00:18:15,333 Strike, brother, strike. 153 00:18:16,534 --> 00:18:18,858 But know that bearing a stolen ring 154 00:18:18,899 --> 00:18:21,300 makes no half-breed a king. 155 00:18:21,341 --> 00:18:23,863 Soaked in my blood, 156 00:18:23,904 --> 00:18:29,182 it will soon be sliding off your arm like a serpent. 157 00:18:30,350 --> 00:18:34,220 Your kingdom will not last. 158 00:18:39,590 --> 00:18:44,290 Let this misdeed haunt your living nights 159 00:18:44,331 --> 00:18:48,399 till a flaming vengeance gorges on your death. 160 00:18:51,096 --> 00:18:52,337 Strike. 161 00:18:54,506 --> 00:18:55,604 Strike! 162 00:18:56,739 --> 00:18:58,739 To Valhöll! 163 00:19:11,050 --> 00:19:13,391 King Aurvandil is dead! 164 00:19:15,219 --> 00:19:18,522 - Long live King Fjölnir! - Long live King Fjölnir! 165 00:19:18,563 --> 00:19:20,722 Hail, Lord King! 166 00:19:20,763 --> 00:19:22,697 Hail, Lord King! 167 00:19:27,440 --> 00:19:28,868 Bring me the boy's head! 168 00:19:45,491 --> 00:19:47,881 Do you see him? 169 00:19:47,922 --> 00:19:49,823 - Over here. - Cut him off! 170 00:20:11,979 --> 00:20:13,583 I'll make it slow. 171 00:20:51,216 --> 00:20:53,947 Hail, Fjölnir the Brotherless! 172 00:20:53,988 --> 00:20:55,982 Hail, King Fjölnir! 173 00:20:56,023 --> 00:20:57,990 Hail, Fjölnir! 174 00:21:01,534 --> 00:21:03,501 Hail, King Fjölnir! 175 00:21:04,669 --> 00:21:07,934 King Fjölnir has found himself a queen. 176 00:21:11,379 --> 00:21:12,702 Fjölnir! 177 00:21:12,743 --> 00:21:15,474 Fjölnir! My lord! 178 00:21:15,515 --> 00:21:16,580 The boy! 179 00:21:17,517 --> 00:21:19,176 The boy. 180 00:21:20,883 --> 00:21:23,812 The boy is dead. 181 00:21:23,853 --> 00:21:26,276 Dead in the sea. 182 00:21:26,317 --> 00:21:27,882 Yeah. 183 00:21:27,923 --> 00:21:29,725 Sank like a stone. 184 00:21:38,670 --> 00:21:40,059 I will avenge you, Father! 185 00:21:40,100 --> 00:21:41,830 I will save you, Mother! 186 00:21:41,871 --> 00:21:43,733 I will kill you, Fjölnir! 187 00:21:43,774 --> 00:21:45,669 I will avenge you, Father! 188 00:21:45,710 --> 00:21:47,231 I will save you, Mother! 189 00:21:47,272 --> 00:21:49,134 I will kill you, Fjölnir! 190 00:21:49,175 --> 00:21:50,905 I will avenge you, Father! 191 00:21:50,946 --> 00:21:52,874 I will save you, Mother! 192 00:21:52,915 --> 00:21:54,909 I will kill you, Fjölnir! 193 00:21:54,950 --> 00:21:56,647 I will avenge you, Father! 194 00:21:56,688 --> 00:21:58,484 I will save you, Mother! 195 00:21:58,525 --> 00:22:00,558 I will kill you, Fjölnir! 196 00:24:12,761 --> 00:24:17,515 Your bear-minds burn in the bodies of men. 197 00:24:19,022 --> 00:24:23,610 Sons of the wolf Fenrir break free from your flesh. 198 00:24:25,176 --> 00:24:29,639 Wolves will howl in the storm of Ódinn. 199 00:24:31,326 --> 00:24:34,997 Warriors will fall as the Bear claw strikes. 200 00:24:35,648 --> 00:24:39,402 We will fight to Valhöll! 201 00:25:03,400 --> 00:25:07,196 'Til we return to human shape. 202 00:25:08,363 --> 00:25:12,618 Fearless, we shall drink blood from our enemies' wounds. 203 00:25:12,951 --> 00:25:17,581 Together we will rage in the battlefields of corpses! 204 00:25:18,165 --> 00:25:22,794 The Father of War commands us: Transform your skin, brothers. 205 00:25:24,421 --> 00:25:29,676 Slaughter-wolves, Berserkers, become your fury! 206 00:26:08,467 --> 00:26:10,230 To Valhöll! 207 00:26:10,271 --> 00:26:11,875 To Valhöll! 208 00:27:36,060 --> 00:27:37,697 No! 209 00:28:23,976 --> 00:28:25,431 What are you doing? 210 00:28:25,472 --> 00:28:26,971 Come now, come. Come here. 211 00:28:27,012 --> 00:28:28,308 Come here. 212 00:28:46,757 --> 00:28:50,654 These savages make for fine chattel, 213 00:28:50,695 --> 00:28:52,392 eh, Björnulfr? 214 00:28:52,433 --> 00:28:54,592 We did good. 215 00:28:54,633 --> 00:28:56,105 Never better. 216 00:28:59,946 --> 00:29:01,979 When we found you as a cub... 217 00:29:03,675 --> 00:29:07,440 I knew then that you had a heart of cold iron. 218 00:29:07,481 --> 00:29:09,640 Too weak! 219 00:29:09,681 --> 00:29:11,477 I want strong ones! 220 00:29:11,518 --> 00:29:13,518 Not weak ones! 221 00:29:24,366 --> 00:29:25,761 Mama! 222 00:29:28,832 --> 00:29:30,106 Mama! 223 00:29:32,077 --> 00:29:33,307 Mama! 224 00:29:37,841 --> 00:29:39,214 Mama! 225 00:29:47,928 --> 00:29:49,389 Mama! 226 00:29:51,657 --> 00:29:53,393 Mama! 227 00:29:55,265 --> 00:29:57,067 Mama! 228 00:30:34,304 --> 00:30:36,403 Play, you idiot. Play! 229 00:32:23,347 --> 00:32:28,047 Prowl in shadow, slayer of my people. 230 00:32:28,088 --> 00:32:29,384 Hide. 231 00:32:31,883 --> 00:32:34,884 Even though your brother stole my eyes... 232 00:32:36,558 --> 00:32:38,162 I see you. 233 00:32:39,891 --> 00:32:42,787 I am no one's brother. 234 00:32:42,828 --> 00:32:47,462 It is not enough to be the man that never cries, 235 00:32:47,503 --> 00:32:49,767 Prince Amleth. 236 00:32:51,507 --> 00:32:55,410 The prince that turned from his fate. 237 00:32:56,512 --> 00:33:00,310 A beast that cares for naught. 238 00:33:00,351 --> 00:33:03,880 A beast that wrings tears from the eyes of men. 239 00:33:06,390 --> 00:33:12,322 Now remember for whom you shed your last teardrop. 240 00:33:12,363 --> 00:33:15,499 Remember the oath to right the wrong. 241 00:33:16,367 --> 00:33:19,230 Remember the Raven King. 242 00:33:19,271 --> 00:33:21,397 Remember. 243 00:33:21,438 --> 00:33:26,072 Remember, it contains the salty ocean 244 00:33:26,113 --> 00:33:29,900 you must sail upon to the edge of the world. 245 00:33:29,941 --> 00:33:34,344 It feeds the freezing river of hate that runs in my veins. 246 00:33:34,385 --> 00:33:38,579 It will take you to an island in the north 247 00:33:38,620 --> 00:33:41,945 where there will spring a burning lake, 248 00:33:41,986 --> 00:33:45,520 bursting from a black mountain's peak. 249 00:33:45,561 --> 00:33:49,755 There I will drown my father's killer. 250 00:33:49,796 --> 00:33:54,859 Follow the vixen's tail to the dwelling of the ancient one 251 00:33:54,900 --> 00:33:59,930 to seek the fated sword that matches your brutal rage. 252 00:33:59,971 --> 00:34:04,143 Why speak you my fortune, witch? 253 00:34:04,184 --> 00:34:08,444 For where your path of ashes ends, 254 00:34:08,485 --> 00:34:11,915 another will begin her journey. 255 00:34:13,017 --> 00:34:15,418 A maiden king. 256 00:34:15,459 --> 00:34:17,222 Release me. 257 00:34:17,263 --> 00:34:20,693 You cannot scape what fate the Norns have spun. 258 00:34:21,696 --> 00:34:24,301 Now begone! 259 00:34:28,835 --> 00:34:31,000 These slaves go to Uppsala. 260 00:34:33,774 --> 00:34:36,148 Those to the market in Kiev. 261 00:34:39,714 --> 00:34:42,478 Send them to Constantinople. 262 00:34:42,519 --> 00:34:45,778 And these strong ones should make it all the way 263 00:34:45,819 --> 00:34:47,687 to Fjölnir's post in Iceland. 264 00:34:50,329 --> 00:34:52,851 Who is this Fjölnir? 265 00:34:52,892 --> 00:34:54,589 Fjölnir the Brotherless. 266 00:34:54,630 --> 00:34:56,459 So-called after he killed his brother, 267 00:34:56,500 --> 00:34:59,666 the disgraced King Aurvandil War-Raven. 268 00:35:01,340 --> 00:35:03,466 I know of him. 269 00:35:03,507 --> 00:35:06,029 Why are his slaves bound for Iceland? 270 00:35:06,070 --> 00:35:08,372 Fjölnir rules over Hrafnsey. 271 00:35:08,413 --> 00:35:12,772 He fled to the backwater frontier with his wife and son 272 00:35:12,813 --> 00:35:17,007 after King Haraldr of Norway took his kingdom. 273 00:35:17,048 --> 00:35:19,141 Fjölnir killed his brother for nothing. 274 00:35:19,182 --> 00:35:20,654 Now he's a sheep farmer. 275 00:35:35,407 --> 00:35:36,703 Father. 276 00:35:59,794 --> 00:36:01,084 Worry not. 277 00:36:01,125 --> 00:36:02,558 When I meet your owner, 278 00:36:02,599 --> 00:36:04,962 I will thank him for the warmth you gave me. 279 00:36:28,251 --> 00:36:30,724 Bring those two ropes. 280 00:36:32,222 --> 00:36:33,892 Take your place. 281 00:37:32,491 --> 00:37:34,177 Ah, how can he get that number? 282 00:37:34,218 --> 00:37:36,080 He's cheating. 283 00:37:36,121 --> 00:37:37,246 It is luck. 284 00:37:37,287 --> 00:37:39,182 Let's see what you've got. 285 00:37:39,223 --> 00:37:40,959 It continues then. 286 00:37:42,325 --> 00:37:44,292 I've lost all my silver, then. 287 00:37:50,476 --> 00:37:53,807 Your sheep's clothing does not disguise you, Northman. 288 00:37:55,382 --> 00:37:58,267 What say you, spell speaker? 289 00:37:58,308 --> 00:38:01,347 You wish to be a slave, 290 00:38:01,388 --> 00:38:02,915 hide your cunning. 291 00:38:04,688 --> 00:38:07,210 Show the shepherd you are a sheep. 292 00:38:07,251 --> 00:38:09,955 I'll show the shepherd his death. 293 00:38:17,866 --> 00:38:19,800 Hold it strong! 294 00:38:23,410 --> 00:38:25,674 Stay on your feet! 295 00:38:27,414 --> 00:38:28,875 Take my hand! 296 00:38:30,516 --> 00:38:32,384 I have you! 297 00:39:33,909 --> 00:39:35,936 I will avenge you, Father. 298 00:39:35,977 --> 00:39:38,037 I will save you, Mother. 299 00:39:38,078 --> 00:39:40,309 I will kill you, Fjölnir. 300 00:40:13,443 --> 00:40:14,816 Over there. 301 00:40:19,988 --> 00:40:21,284 Leave her here. 302 00:40:22,221 --> 00:40:23,418 Move! 303 00:40:33,573 --> 00:40:36,475 - Bunch of corpses. - Let him rot! 304 00:40:37,841 --> 00:40:40,099 The seagulls will eat him! 305 00:40:40,140 --> 00:40:41,975 They're hungry! 306 00:40:45,376 --> 00:40:47,849 Move, swine! 307 00:41:18,046 --> 00:41:21,140 Why would you stow away to such a hellish place? 308 00:41:21,181 --> 00:41:24,011 This ground harbors evil. 309 00:41:24,052 --> 00:41:26,849 My fate has brought me here. 310 00:41:26,890 --> 00:41:29,379 To find what was stolen from me. 311 00:41:29,420 --> 00:41:30,925 And what is that? 312 00:41:32,126 --> 00:41:36,392 A mother, a father, a kingdom. 313 00:41:37,934 --> 00:41:39,730 This is your kingdom? 314 00:41:39,771 --> 00:41:41,699 The traitor who stole my kingdom fled here 315 00:41:41,740 --> 00:41:44,073 when another king took it from him. 316 00:41:45,073 --> 00:41:47,670 I will leave when I'm done with him. 317 00:41:49,275 --> 00:41:52,710 I am Olga of the Birch Forest. 318 00:41:52,751 --> 00:41:55,746 And I, too, vow to escape this island. 319 00:41:55,787 --> 00:41:58,540 Then you must face many foes. 320 00:41:58,581 --> 00:42:00,119 As do you. 321 00:42:02,090 --> 00:42:04,123 Would you face them alone? 322 00:42:06,457 --> 00:42:09,760 Your strength breaks men's bones. 323 00:42:09,801 --> 00:42:12,290 I have the cunning to break their minds. 324 00:42:12,331 --> 00:42:14,798 You two, hold your traps! 325 00:42:14,839 --> 00:42:16,267 Walk on! 326 00:42:41,800 --> 00:42:43,486 Why are we doing this? 327 00:42:43,527 --> 00:42:44,960 What? 328 00:42:45,001 --> 00:42:46,995 - This. - What? 329 00:42:47,036 --> 00:42:49,162 It's slave work. 330 00:42:49,203 --> 00:42:50,801 You're the chieftain. 331 00:42:50,842 --> 00:42:52,737 It's your temple, 332 00:42:52,778 --> 00:42:55,069 and I'm the heir to this holy chiefdom. 333 00:42:55,110 --> 00:42:58,567 No man knows if he will celebrate next yuletide 334 00:42:58,608 --> 00:43:01,504 as a king or as a slave. 335 00:43:01,545 --> 00:43:03,847 Best to be prepared for both. 336 00:43:03,888 --> 00:43:06,278 And to stave off the latter, the least you can do 337 00:43:06,319 --> 00:43:09,386 is show your slaves you're as strong as they are. 338 00:43:11,731 --> 00:43:14,666 But no one's watching us. 339 00:43:16,560 --> 00:43:18,158 Go fetch us some whey. 340 00:43:18,199 --> 00:43:19,863 Think on what I said. 341 00:43:19,904 --> 00:43:21,865 - Keep your shield arm up. - I am. 342 00:43:21,906 --> 00:43:23,196 - You're-- - I am! 343 00:43:23,237 --> 00:43:24,461 You are not! 344 00:43:24,502 --> 00:43:26,007 Attack, Hjalti! 345 00:43:28,880 --> 00:43:31,342 No! No! 346 00:43:35,084 --> 00:43:37,051 Fjölnir, my lord! 347 00:43:40,023 --> 00:43:42,452 Your shipment is here. 348 00:43:44,258 --> 00:43:47,055 Well, show me. 349 00:43:47,096 --> 00:43:49,486 - Where's the rest of them? - Get on your feet! 350 00:43:49,527 --> 00:43:51,389 - On your feet! - On your feet! 351 00:43:51,430 --> 00:43:53,226 Up, swines! 352 00:43:53,267 --> 00:43:55,234 Line up, bastards! 353 00:43:58,668 --> 00:44:01,603 Pitiful. Can't even stand. 354 00:44:07,347 --> 00:44:09,380 They won't last the winter. 355 00:44:10,581 --> 00:44:12,416 Sell all of them. 356 00:44:23,902 --> 00:44:25,396 Let me see this one. 357 00:44:41,282 --> 00:44:42,787 We've kept worse. 358 00:44:54,625 --> 00:44:56,493 I'm not impressed. 359 00:44:58,332 --> 00:44:59,694 His stench. 360 00:45:03,942 --> 00:45:06,602 Never look me in the eye, slave. 361 00:45:08,342 --> 00:45:11,601 Well, I wonder what they call a beast like you 362 00:45:11,642 --> 00:45:13,752 in the Land of Rus. 363 00:45:16,779 --> 00:45:19,213 I am... 364 00:45:19,254 --> 00:45:22,117 Björnulfr. 365 00:45:22,158 --> 00:45:25,324 By name alone, you can tell he's as strong as a bear. 366 00:45:29,836 --> 00:45:32,259 But if you're as untrustworthy as a wolf, 367 00:45:32,300 --> 00:45:35,004 I swear I'll put you down myself. 368 00:45:39,274 --> 00:45:40,845 We keep this one. 369 00:45:42,145 --> 00:45:43,705 The rest can go. 370 00:45:46,347 --> 00:45:49,012 But... mother needs two for the kitchen 371 00:45:49,053 --> 00:45:50,816 - and one for the laundry. - Move. 372 00:45:50,857 --> 00:45:53,951 - And two males for the harvest. - Fine. 373 00:45:53,992 --> 00:45:57,482 These two for the kitchen and her for the laundry. 374 00:45:57,523 --> 00:46:00,293 And choose two males for the fields. 375 00:46:02,165 --> 00:46:03,967 And her, too. 376 00:46:05,971 --> 00:46:07,839 Keep her arms white... 377 00:46:09,502 --> 00:46:11,810 and her hair long. 378 00:46:32,492 --> 00:46:35,361 Plan to climb out, huh, Bear-Wolf? 379 00:46:36,903 --> 00:46:39,788 Even if you did escape this farm, 380 00:46:39,829 --> 00:46:43,666 you'd only be carrion for the blue foxes and selkies. 381 00:46:45,010 --> 00:46:48,005 This island is a barren waste. 382 00:46:48,046 --> 00:46:50,576 You best find yourself some sleep. 383 00:47:39,229 --> 00:47:41,586 Get! Get! 384 00:47:41,627 --> 00:47:42,934 Get! 385 00:47:44,135 --> 00:47:45,761 Thieving demon-bitch. 386 00:48:00,514 --> 00:48:02,745 Away! Away. 387 00:48:04,815 --> 00:48:07,123 Away with you! 388 00:48:08,951 --> 00:48:10,819 Away! Begone! 389 00:48:14,693 --> 00:48:16,132 Away with you! 390 00:48:18,367 --> 00:48:20,433 I will avenge you, Father. 391 00:48:22,173 --> 00:48:24,206 I will save you, Mother. 392 00:48:25,869 --> 00:48:27,803 I will kill you, Fjölnir. 393 00:48:35,153 --> 00:48:36,812 Here. Go. 394 00:49:16,359 --> 00:49:18,161 Go take a piss. 395 00:49:20,066 --> 00:49:21,230 In there. 396 00:49:35,873 --> 00:49:37,378 Stop there. 397 00:49:56,729 --> 00:49:58,591 You! Get on with it! 398 00:49:58,632 --> 00:50:00,170 On with you now! 399 00:50:15,286 --> 00:50:17,346 Where's your wits? 400 00:50:17,387 --> 00:50:18,848 Turn around. 401 00:50:31,467 --> 00:50:32,961 Shut the door. 402 00:50:50,321 --> 00:50:52,711 Did you find it? 403 00:50:52,752 --> 00:50:54,257 What you lost. 404 00:50:55,821 --> 00:50:58,154 In the house today, was it there? 405 00:50:59,858 --> 00:51:01,984 That... 406 00:51:02,025 --> 00:51:03,530 and more. 407 00:51:11,133 --> 00:51:12,935 It's a nightmare. 408 00:51:15,643 --> 00:51:17,676 Then you must wake up. 409 00:51:19,108 --> 00:51:21,009 It's their nightmare. 410 00:51:22,650 --> 00:51:24,446 You! 411 00:51:24,487 --> 00:51:26,184 You, woman! 412 00:51:26,225 --> 00:51:27,818 You come with us! 413 00:51:28,821 --> 00:51:31,079 You don't belong here! 414 00:51:31,120 --> 00:51:33,323 Fjölnir wants you close. 415 00:51:33,364 --> 00:51:36,024 If you lose me, will you come and look for me, too? 416 00:51:37,236 --> 00:51:38,328 Will you? 417 00:51:38,369 --> 00:51:40,138 Come here. 418 00:53:33,110 --> 00:53:36,144 Sit, Amleth, son of Aurvandil. 419 00:53:38,115 --> 00:53:40,654 Did our hen-eating friend tell you of me? 420 00:53:42,592 --> 00:53:44,361 No. 421 00:53:46,629 --> 00:53:49,157 One much more talkative. 422 00:53:52,932 --> 00:53:54,800 An old fool. 423 00:53:57,035 --> 00:53:58,276 Poor Heimir. 424 00:53:59,873 --> 00:54:03,506 He speaks of days past 425 00:54:03,547 --> 00:54:05,811 and days yet to come. 426 00:54:08,849 --> 00:54:12,449 Fjölnir cut out his tongue, 427 00:54:12,490 --> 00:54:16,657 plucked out his eyes before killing him... 428 00:54:19,189 --> 00:54:22,256 But I made him ones anew. 429 00:54:24,733 --> 00:54:27,123 Kind friend. 430 00:54:27,164 --> 00:54:29,697 Know that I will avenge you, too. 431 00:54:29,738 --> 00:54:32,535 I fear you must address me. 432 00:54:32,576 --> 00:54:36,644 Alas, I made him no new ears. 433 00:54:38,142 --> 00:54:39,971 They also met with Fjölnir's blade. 434 00:54:40,012 --> 00:54:41,346 Enough! 435 00:54:41,387 --> 00:54:42,974 You know why I have come. 436 00:54:43,015 --> 00:54:46,813 You are still a beast cloaked in man-flesh. 437 00:54:46,854 --> 00:54:48,716 Speak, witch. 438 00:54:48,757 --> 00:54:50,658 So be it, slave! 439 00:55:10,108 --> 00:55:12,911 Wandering prophet... 440 00:55:18,523 --> 00:55:20,523 Wake now... 441 00:55:22,120 --> 00:55:23,724 from your murder. 442 00:55:43,273 --> 00:55:45,366 Hear me! 443 00:55:45,407 --> 00:55:48,716 Heimir is come! 444 00:55:53,382 --> 00:55:57,180 Hello, puppy. 445 00:55:57,221 --> 00:56:01,723 I seek the weapon the Norns of Fate chose for my revenge. 446 00:56:01,764 --> 00:56:05,023 Hear me. 447 00:56:05,064 --> 00:56:08,763 Forged by the deadliest war-smiths 448 00:56:08,804 --> 00:56:14,362 ever to crawl from under the great worm's belly. 449 00:56:14,403 --> 00:56:20,808 A sword of the most secretive rare iron, 450 00:56:20,849 --> 00:56:24,405 bound with bone of the jötnar. 451 00:56:24,446 --> 00:56:26,979 Weightless in its owner's hand, 452 00:56:27,020 --> 00:56:29,883 yet like a dragon's fang, 453 00:56:29,924 --> 00:56:31,885 its bite can never be dulled, 454 00:56:31,926 --> 00:56:34,657 never broken nor bent. 455 00:56:34,698 --> 00:56:38,436 Its blade could only be quenched in human blood. 456 00:56:40,803 --> 00:56:44,299 It is a battle flame like none other. 457 00:56:45,335 --> 00:56:47,131 Its name, 458 00:56:47,172 --> 00:56:48,644 Draugr. 459 00:56:49,812 --> 00:56:51,911 The Undead. 460 00:56:56,049 --> 00:56:57,746 It is fated. 461 00:56:57,787 --> 00:56:59,523 Draugr! 462 00:57:11,493 --> 00:57:16,534 Yet, difficult is the sword's nature, 463 00:57:16,575 --> 00:57:21,165 for it can only be unsheathed in the dark of night 464 00:57:21,206 --> 00:57:24,003 or else at Hel's black gates. 465 00:57:24,044 --> 00:57:25,972 The Gates of Hel. 466 00:57:26,013 --> 00:57:28,678 There will my sword be just. 467 00:57:28,719 --> 00:57:32,649 I will enjoy feeding Draugr till then in everlasting night. 468 00:57:32,690 --> 00:57:36,180 Then shall you also enjoy the moment when you must choose 469 00:57:36,221 --> 00:57:41,350 between kindness for your kin... or hate for your enemies. 470 00:57:41,391 --> 00:57:43,726 That is nothing. 471 00:57:43,767 --> 00:57:45,998 My heart knows only revenge. 472 00:57:48,673 --> 00:57:49,897 Show it to me. 473 00:57:49,938 --> 00:57:53,868 You must make a visitation to Draugr's owner, 474 00:57:53,909 --> 00:57:55,370 the mound dweller. 475 00:58:02,621 --> 00:58:05,248 Mark well the full moon's light. 476 00:58:06,856 --> 00:58:10,528 For shadows are not hospitable hosts. 477 01:00:55,189 --> 01:00:58,355 Mark well the full moon's light! 478 01:02:34,222 --> 01:02:37,778 Thórir will choose our strongest. 479 01:02:37,819 --> 01:02:40,286 Tomorrow we'll prove that Hákon Iron-Beard's men 480 01:02:40,327 --> 01:02:42,932 are born of mud and water. 481 01:02:44,793 --> 01:02:47,502 Mud will be all that remains of them. 482 01:02:49,006 --> 01:02:50,467 Rakki! 483 01:03:03,812 --> 01:03:05,218 Rakki. 484 01:03:16,759 --> 01:03:18,390 Rakki. 485 01:03:18,431 --> 01:03:20,964 Take Rakki home. 486 01:03:21,005 --> 01:03:22,658 - And, you two... - Rakki, come. 487 01:03:22,699 --> 01:03:24,660 ...it's nearly dawn. Get you to bed. 488 01:03:24,701 --> 01:03:25,793 Yes, my lord. 489 01:03:25,834 --> 01:03:27,570 Rakki. 490 01:03:37,582 --> 01:03:39,021 Wake, you. 491 01:03:40,057 --> 01:03:42,414 Fetch her. You know the one. 492 01:03:42,455 --> 01:03:43,784 Aye. 493 01:03:45,293 --> 01:03:47,320 Wake up, Olga. Wake up. 494 01:03:47,361 --> 01:03:48,899 Get to your feet. 495 01:03:56,898 --> 01:03:59,176 The hair of a Valkyrja... 496 01:04:00,275 --> 01:04:02,409 on a savage Slav bitch. 497 01:04:08,217 --> 01:04:09,810 A little blood. 498 01:04:12,551 --> 01:04:14,254 Unclean whore! 499 01:04:19,228 --> 01:04:23,296 You will correct her, or you'll both be dead in the ground. 500 01:04:40,414 --> 01:04:42,276 Thank the Norns that the woman's tide 501 01:04:42,317 --> 01:04:46,748 is the only blood that runs in your house tonight, coward. 502 01:04:50,028 --> 01:04:52,484 I am a fool. 503 01:04:52,525 --> 01:04:54,915 It was foretold that I would slay my father's killer 504 01:04:54,956 --> 01:04:57,621 in a burning lake. 505 01:04:57,662 --> 01:04:59,755 Till that day comes, 506 01:04:59,796 --> 01:05:02,698 I will torment the man who made my life a hell. 507 01:05:05,802 --> 01:05:07,802 Now sleep well, night blade. 508 01:05:09,014 --> 01:05:13,505 Yes, we thirst for vengeance, 509 01:05:13,546 --> 01:05:15,810 but we cannot escape our fate. 510 01:05:27,692 --> 01:05:29,455 Get them in line! 511 01:05:29,496 --> 01:05:31,034 Look lively! 512 01:05:34,996 --> 01:05:37,463 - Move it! - Don't be idle! 513 01:05:37,504 --> 01:05:39,507 Those are for the feast... 514 01:05:40,573 --> 01:05:42,534 Where are they taking us? 515 01:05:42,575 --> 01:05:45,206 Something about the chieftain's feast. 516 01:05:45,908 --> 01:05:49,019 Last night, I saw him with you. 517 01:05:53,751 --> 01:05:56,020 Then you know Fjölnir's touch will not linger on me 518 01:05:56,061 --> 01:05:57,879 when I leave this island. 519 01:05:57,920 --> 01:06:00,222 You marked him well. 520 01:06:00,263 --> 01:06:03,363 And I have found the cold iron that will strike him down. 521 01:06:06,698 --> 01:06:09,693 - When will you do it? - When I must. 522 01:06:09,734 --> 01:06:11,365 For now, I will haunt this farm 523 01:06:11,406 --> 01:06:14,665 like a hungry corpse returned from the grave. 524 01:06:14,706 --> 01:06:17,305 Fjölnir thinks Amleth is long dead. 525 01:06:17,346 --> 01:06:20,671 Yes, but what of your mother? 526 01:06:20,712 --> 01:06:23,674 She will revel in Fjölnir's anguish. 527 01:06:23,715 --> 01:06:26,578 She only feigns her love to protect their child. 528 01:06:26,619 --> 01:06:28,514 - Won't she wish-- - When I free her, 529 01:06:28,555 --> 01:06:30,588 I will bring the boy if I must. 530 01:06:31,624 --> 01:06:33,321 They've moved me back into the kitchen. 531 01:06:33,362 --> 01:06:34,421 - Björnulfr! - If we can keep his men-- 532 01:06:34,462 --> 01:06:36,192 Our plan will have to wait. Go. 533 01:06:36,233 --> 01:06:38,266 Björnulfr, move! 534 01:06:44,703 --> 01:06:45,894 - You, to the back! - Move! 535 01:06:45,935 --> 01:06:47,704 Woman! 536 01:06:51,941 --> 01:06:54,517 Thórir, my Lord, we're lacking one man. 537 01:06:59,256 --> 01:07:01,844 I'm not a child. My hair is my own. 538 01:07:01,885 --> 01:07:05,326 I know grown men who need a woman to tend their hair. 539 01:07:06,758 --> 01:07:08,389 Get them in line. 540 01:07:08,430 --> 01:07:11,051 You can celebrate after the games, slave. 541 01:07:11,092 --> 01:07:12,630 Look lively! 542 01:07:14,271 --> 01:07:16,397 My lord. 543 01:07:16,438 --> 01:07:17,926 Come on! 544 01:07:17,967 --> 01:07:19,769 Thórir, my lord. 545 01:07:26,008 --> 01:07:28,085 Can you fight, slave? 546 01:07:29,814 --> 01:07:31,913 Look me in the eye, slave. 547 01:07:33,081 --> 01:07:35,921 I asked you, do you know how to fight. 548 01:08:01,043 --> 01:08:02,482 What are those? 549 01:08:03,683 --> 01:08:06,347 You've never seen a knatttré before? 550 01:08:09,359 --> 01:08:11,623 By nightfall, you'll have seen enough of them. 551 01:08:30,380 --> 01:08:32,006 Play for blood! 552 01:09:49,591 --> 01:09:52,080 You're shaming our family's name! 553 01:09:52,121 --> 01:09:54,088 We need more men! 554 01:10:05,838 --> 01:10:07,574 Yeah! 555 01:10:09,743 --> 01:10:12,777 No! No! 556 01:10:42,380 --> 01:10:45,100 - Gunnar! - No! 557 01:10:45,141 --> 01:10:47,509 Halt the game! Halt it now! 558 01:10:47,550 --> 01:10:49,170 Don't touch him! 559 01:10:49,211 --> 01:10:51,447 - Gunnar! - Halt the game! 560 01:10:51,488 --> 01:10:53,273 Gunnar! Gunnar! 561 01:10:53,314 --> 01:10:54,747 Stupid runt! 562 01:10:54,788 --> 01:10:56,491 No! 563 01:11:15,974 --> 01:11:18,298 - Gunnar. Gunnar. - Wake up. Wake up. 564 01:11:18,339 --> 01:11:20,174 Stupid, stupid boy. Wake up. 565 01:11:21,980 --> 01:11:24,381 - Gunnar. Gunnar. Gunnar. - Gunnar. 566 01:11:24,422 --> 01:11:25,613 Wake up, come on. 567 01:11:25,654 --> 01:11:28,209 Wake up, Gunnar. Wake up! 568 01:11:28,250 --> 01:11:30,277 Gunnar. Gunnar. Gunnar. 569 01:11:30,318 --> 01:11:32,114 - Wake up. - Gunnar. Gunnar. 570 01:11:32,155 --> 01:11:33,462 - Wake up! - No. 571 01:11:36,599 --> 01:11:38,368 Wake up. 572 01:11:42,099 --> 01:11:43,505 Did we win? 573 01:11:45,608 --> 01:11:48,906 Spoken like a true chieftain's son. 574 01:11:50,877 --> 01:11:52,068 A brave boy. 575 01:11:52,109 --> 01:11:53,779 A brave young man. 576 01:13:01,618 --> 01:13:02,947 You. 577 01:13:07,019 --> 01:13:08,216 This way. 578 01:13:18,426 --> 01:13:20,794 You showed yourself brave 579 01:13:20,835 --> 01:13:22,131 and loyal. 580 01:13:23,200 --> 01:13:24,633 When we return to the farm, 581 01:13:24,674 --> 01:13:27,471 certain privileges will be granted you. 582 01:13:27,512 --> 01:13:29,803 Your work will be less burdensome. 583 01:13:29,844 --> 01:13:32,515 You will command others' burden. 584 01:13:33,441 --> 01:13:38,240 And, Björnulfr, as a reward for winning us the game, 585 01:13:38,281 --> 01:13:40,407 I'll let you choose a woman for yourself. 586 01:13:40,448 --> 01:13:44,246 Even that Slav bitch I've seen you eyeing. 587 01:13:44,287 --> 01:13:46,155 Father found her too... 588 01:13:47,389 --> 01:13:48,597 unyielding. 589 01:13:58,004 --> 01:14:01,038 But know that we will never make you a free man. 590 01:14:02,503 --> 01:14:06,648 The stench of a lowborn slave cannot escape him. 591 01:14:08,476 --> 01:14:09,717 Yes. 592 01:14:10,984 --> 01:14:13,017 Thank you. 593 01:14:18,090 --> 01:14:20,457 We'll miss you cleaning the shithouse. 594 01:15:00,066 --> 01:15:02,000 Olga. 595 01:15:11,781 --> 01:15:13,374 You found me. 596 01:15:16,621 --> 01:15:18,247 Were you lost? 597 01:15:20,416 --> 01:15:22,958 Only if you were searching for me. 598 01:15:39,172 --> 01:15:43,117 Mother Soil, hear your daughter's prayer. 599 01:15:43,507 --> 01:15:48,609 Show me the way to destroy our enslavers, 600 01:15:48,851 --> 01:15:54,232 and free my love from his fire and sorrow. 601 01:15:55,088 --> 01:15:56,626 What do you do? 602 01:15:59,862 --> 01:16:04,661 Here, where the threads of fate have bound us together, 603 01:16:04,702 --> 01:16:09,133 embraced beneath the trees, here I speak with the earth. 604 01:16:10,334 --> 01:16:12,004 What does she tell you? 605 01:16:19,112 --> 01:16:21,541 How to reach your mother. 606 01:16:22,852 --> 01:16:26,788 My Earth magic will stoke the flames of your sword. 607 01:16:40,705 --> 01:16:43,237 Tomorrow night, you and I... 608 01:16:44,709 --> 01:16:48,066 will begin this nightmare... 609 01:16:48,207 --> 01:16:51,681 and bring Fjölnir's life to chaos. 610 01:16:59,922 --> 01:17:01,988 Finish. 611 01:17:05,488 --> 01:17:07,224 Back to the stalls. 612 01:17:10,229 --> 01:17:12,696 Hey, hey. 613 01:17:12,737 --> 01:17:14,902 Hey, hey, hey, hey, hey. 614 01:17:16,840 --> 01:17:18,532 You. 615 01:17:34,187 --> 01:17:37,017 The servants of Freyr. 616 01:17:37,058 --> 01:17:38,992 Lay them before our lord's feet. 617 01:18:22,939 --> 01:18:24,972 You weakling. 618 01:18:39,351 --> 01:18:40,916 Fear not. 619 01:18:40,957 --> 01:18:42,313 - You're the first of many. - No. 620 01:18:42,354 --> 01:18:43,749 Please! We'll set you free! 621 01:18:49,262 --> 01:18:52,158 Oh, I will find who did this. 622 01:18:52,199 --> 01:18:56,558 I will find them, and I will tear out their eyes! 623 01:18:56,599 --> 01:18:59,495 And I will tear out their tongues! 624 01:18:59,536 --> 01:19:03,736 They will all sup in Hel! 625 01:19:05,179 --> 01:19:06,667 Look, Father. 626 01:19:06,708 --> 01:19:09,115 Look what has been done to my brave friends. 627 01:19:10,514 --> 01:19:12,178 Christian monsters! 628 01:19:12,219 --> 01:19:13,823 Monsters! 629 01:19:15,024 --> 01:19:16,314 Monsters! 630 01:19:16,355 --> 01:19:18,954 Lack-beard, did you do this? 631 01:19:18,995 --> 01:19:21,957 Answer me! Answer me! 632 01:19:21,998 --> 01:19:23,684 Stop this! 633 01:19:23,725 --> 01:19:25,802 Son. 634 01:19:26,970 --> 01:19:29,168 Regain your calm. 635 01:19:34,076 --> 01:19:36,043 They were good boys. 636 01:19:37,508 --> 01:19:41,180 By Freyr, we will avenge them. 637 01:19:43,217 --> 01:19:44,887 Take him away. 638 01:19:48,024 --> 01:19:49,985 Is Thórir right? 639 01:19:50,026 --> 01:19:52,521 Could it be the Christian swines? 640 01:19:54,063 --> 01:19:58,125 Their god is a corpse nailed to a tree. 641 01:19:58,166 --> 01:19:59,726 For what? 642 01:20:01,433 --> 01:20:03,691 These boys never touched them. 643 01:20:03,732 --> 01:20:06,370 And how might they find weapons? 644 01:20:26,359 --> 01:20:28,155 No. 645 01:20:28,196 --> 01:20:31,626 These wounds are not of our world. 646 01:20:37,370 --> 01:20:42,367 This distempered spirit will ride again. 647 01:20:42,408 --> 01:20:44,947 It wields a hungry blade. 648 01:20:46,984 --> 01:20:48,109 Go. 649 01:20:48,150 --> 01:20:50,414 I will prepare a sacrifice. 650 01:20:54,123 --> 01:20:56,348 On with you! 651 01:20:56,389 --> 01:20:58,851 Blood-drinking Christians! 652 01:21:00,096 --> 01:21:02,129 Do as you're told. 653 01:21:03,495 --> 01:21:05,099 Go. 654 01:21:07,268 --> 01:21:09,526 The mushrooms, I have them. 655 01:21:09,567 --> 01:21:11,066 Not tonight. 656 01:21:11,107 --> 01:21:13,437 The spirits will ride and spill more blood. 657 01:21:44,041 --> 01:21:48,763 Black she-spirit, abate. 658 01:21:48,804 --> 01:21:52,140 Bear this offering to your mistress 659 01:21:52,181 --> 01:21:55,281 and sheath your rageful corpse-hound. 660 01:22:14,401 --> 01:22:16,197 - Rakki. - Rakki! 661 01:22:16,238 --> 01:22:17,429 What is it, Rakki? 662 01:22:17,470 --> 01:22:19,134 Rakki! 663 01:22:19,175 --> 01:22:20,597 Down, Rakki! 664 01:22:20,638 --> 01:22:22,440 Rakki! Ra-- 665 01:22:27,216 --> 01:22:29,909 Rakki! Rakki! 666 01:23:09,951 --> 01:23:11,126 Free her. 667 01:23:21,138 --> 01:23:24,265 Freyr, it seems, has chosen for himself 668 01:23:24,306 --> 01:23:26,993 who is deemed fit for sacrifice. 669 01:23:27,034 --> 01:23:29,270 Blighted by his blood... 670 01:23:29,311 --> 01:23:31,932 Let us hope his hunger has been sated. 671 01:23:31,973 --> 01:23:34,116 This is not the work of my god. 672 01:23:36,780 --> 01:23:39,253 This is trollish sorcery. 673 01:23:41,455 --> 01:23:46,254 Tonight, you will be armed to defend the farm, 674 01:23:46,295 --> 01:23:49,257 for this is also your home. 675 01:23:49,298 --> 01:23:51,589 How can we trust them to protect us? 676 01:23:51,630 --> 01:23:52,920 Here, dog. 677 01:23:52,961 --> 01:23:54,427 Your father does not want an uprising 678 01:23:54,468 --> 01:23:55,890 - by emboldened slaves. - Go! 679 01:23:55,931 --> 01:23:57,958 Do not doubt his wisdom. 680 01:23:57,999 --> 01:23:59,768 Walk! 681 01:24:17,788 --> 01:24:20,921 Black dreams arise. 682 01:24:22,958 --> 01:24:26,630 Hey, slaves, I like your sticks! 683 01:24:28,964 --> 01:24:33,065 Yeah, good luck fending off the demon with that thing. 684 01:24:36,675 --> 01:24:37,971 Here. 685 01:24:51,459 --> 01:24:52,722 Hungry? 686 01:24:55,694 --> 01:24:58,530 Tonight, you are the food! 687 01:25:14,218 --> 01:25:16,443 Go take some night air. 688 01:25:16,484 --> 01:25:18,154 I'll finish here. 689 01:25:19,751 --> 01:25:21,190 Go on. 690 01:26:22,814 --> 01:26:24,841 - Get them away! - Run! 691 01:26:24,882 --> 01:26:26,618 She's a she-devil! 692 01:26:42,064 --> 01:26:43,761 Touch them not. 693 01:26:43,802 --> 01:26:46,225 Look not into their eyes. 694 01:26:46,266 --> 01:26:48,634 The night spirits have entered their skins 695 01:26:48,675 --> 01:26:50,774 and are riding their minds. 696 01:26:53,911 --> 01:26:56,378 Thórir! Out, Dísir! 697 01:26:56,419 --> 01:26:59,948 Begone! 698 01:27:01,655 --> 01:27:03,622 We will meet you before dawn. 699 01:27:57,040 --> 01:27:58,479 Father. 700 01:28:08,084 --> 01:28:09,523 Leave me. 701 01:28:48,355 --> 01:28:50,151 Your sword is long. 702 01:28:50,192 --> 01:28:51,862 Stop your jest. 703 01:28:58,068 --> 01:28:59,903 I am your son. 704 01:29:03,370 --> 01:29:04,743 Amleth? 705 01:29:10,487 --> 01:29:14,010 You live... still? 706 01:29:14,051 --> 01:29:15,655 A life of death. 707 01:29:17,923 --> 01:29:20,795 Yet I swore to survive till this moment. 708 01:29:21,927 --> 01:29:24,433 Tomorrow, I shall finish my deeds in honor. 709 01:29:26,096 --> 01:29:29,355 Only then will I discover whether living is to my liking. 710 01:29:29,396 --> 01:29:32,226 You are your mother's son. 711 01:29:32,267 --> 01:29:34,569 And my father's. 712 01:29:34,610 --> 01:29:37,803 I am come to avenge King Aurvandil, 713 01:29:37,844 --> 01:29:40,779 to choke my traitorous uncle in his death-blood 714 01:29:42,486 --> 01:29:44,277 and to free you. 715 01:29:47,084 --> 01:29:50,426 I see you have inherited your father's simpleness. 716 01:29:52,958 --> 01:29:54,314 What say you? 717 01:29:54,355 --> 01:29:56,921 I never mourned him. 718 01:29:56,962 --> 01:29:58,599 You were his queen. 719 01:30:01,428 --> 01:30:05,001 Your father endured me 720 01:30:06,334 --> 01:30:08,367 because I bore him a son. 721 01:30:10,272 --> 01:30:12,299 - No. - His affections were 722 01:30:12,340 --> 01:30:15,335 only for silver and rutting his whores. 723 01:30:15,376 --> 01:30:17,909 I know not if he had heart enough to love you. 724 01:30:17,950 --> 01:30:19,306 S-Silence. 725 01:30:19,347 --> 01:30:22,815 He was a coward feigning to be a king. He was nothing. 726 01:30:22,856 --> 01:30:25,587 He was just another proud, lust-stained slaver. 727 01:30:25,628 --> 01:30:27,562 Hold your tongue! 728 01:30:29,456 --> 01:30:31,351 You spit in the face of your dead husband. 729 01:30:31,392 --> 01:30:32,864 Yet his brother... 730 01:30:34,329 --> 01:30:37,198 His fine brother. 731 01:30:40,071 --> 01:30:44,507 A bastard has no shame of himself... nor his trade. 732 01:30:44,548 --> 01:30:47,978 Your uncle loved me, though he knew well my past. 733 01:30:53,051 --> 01:30:54,655 Amleth. 734 01:30:56,384 --> 01:31:00,380 Even now, you believe the fairy tale I told you is true? 735 01:31:00,421 --> 01:31:04,599 "A noble bride hailing from the land of Brittany"? 736 01:31:06,064 --> 01:31:09,670 I never began as his bride. 737 01:31:13,236 --> 01:31:15,736 How easily we all become princesses again 738 01:31:15,777 --> 01:31:19,372 when the beasts take us for their wives. 739 01:31:22,751 --> 01:31:24,404 Yes. 740 01:31:24,445 --> 01:31:26,912 You were forced upon your mother. 741 01:31:26,953 --> 01:31:30,751 Gunnar was received freely with love. 742 01:31:30,792 --> 01:31:32,385 No. 743 01:31:34,356 --> 01:31:36,053 And know you this, 744 01:31:36,094 --> 01:31:40,519 it was I who begged on my knees 745 01:31:40,560 --> 01:31:43,599 for Fjölnir to kill King Aurvandil. 746 01:31:43,640 --> 01:31:46,327 I pressed my lips 747 01:31:46,368 --> 01:31:50,738 upon his strong, sweet hand. 748 01:31:50,779 --> 01:31:55,617 I kissed it... and I begged. 749 01:31:58,149 --> 01:32:01,276 And so this day would never come, 750 01:32:01,317 --> 01:32:03,278 Fjölnir ordered your death, 751 01:32:03,319 --> 01:32:06,320 along with your own mother's blessing. 752 01:32:09,930 --> 01:32:11,457 But I saw it. 753 01:32:13,428 --> 01:32:17,798 I saw Fjölnir carrying you away... screaming. 754 01:32:17,839 --> 01:32:20,130 Screaming? 755 01:32:20,171 --> 01:32:22,066 I was laughing. 756 01:32:22,107 --> 01:32:23,876 Lies! 757 01:32:25,979 --> 01:32:29,073 Now that you are here, what do we do? 758 01:32:29,114 --> 01:32:32,404 I should kill you... and all that is dear to you. 759 01:32:32,514 --> 01:32:34,210 But you love me. 760 01:32:34,251 --> 01:32:38,825 A son loves his mother, and a mother loves her son. 761 01:32:41,126 --> 01:32:43,417 And you saved your brother's life. 762 01:32:43,458 --> 01:32:45,826 You. 763 01:32:45,867 --> 01:32:49,033 You love. 764 01:32:51,103 --> 01:32:53,636 You... 765 01:32:53,677 --> 01:32:55,270 love. 766 01:32:57,945 --> 01:33:00,176 None but me knows who you are. 767 01:33:01,641 --> 01:33:05,142 And you are so hot for revenge, 768 01:33:05,183 --> 01:33:08,514 child born of savagery. 769 01:33:09,858 --> 01:33:12,116 If you kill Fjölnir... 770 01:33:12,157 --> 01:33:15,790 If you kill Thórir, 771 01:33:15,831 --> 01:33:20,702 and if you are so untamed as to kill my Gunnar... 772 01:33:24,334 --> 01:33:27,934 you would be my new king, Amleth, 773 01:33:27,975 --> 01:33:30,429 and together... 774 01:33:30,670 --> 01:33:32,813 we will rule. 775 01:33:43,892 --> 01:33:46,216 - Bitch! - Your taste and your mind 776 01:33:46,257 --> 01:33:48,823 reek of your foul father! 777 01:33:48,864 --> 01:33:52,057 - You should have joined him in death! - Your words are poison! 778 01:33:52,098 --> 01:33:54,901 I am your death! 779 01:34:09,753 --> 01:34:10,917 Die! 780 01:34:31,467 --> 01:34:34,000 Where is your mother? 781 01:34:34,041 --> 01:34:36,233 Tell me. 782 01:34:36,274 --> 01:34:37,537 Where? 783 01:34:38,705 --> 01:34:41,370 She's as evil as Fjölnir. 784 01:34:41,411 --> 01:34:45,110 I will destroy him... and all that she loved. 785 01:34:45,151 --> 01:34:48,674 I will become a hailstorm of iron and steel! 786 01:34:48,715 --> 01:34:51,578 I will have my vengeance! 787 01:34:51,619 --> 01:34:54,053 And more. 788 01:34:54,094 --> 01:34:56,424 Then what must we do now? 789 01:34:59,297 --> 01:35:01,192 I... I... 790 01:35:01,233 --> 01:35:03,766 I must take to the hills. 791 01:35:03,807 --> 01:35:06,593 My mother discovered who I am. Soon everyone will. 792 01:35:06,634 --> 01:35:09,563 - I'll go with you. - No. 793 01:35:09,604 --> 01:35:11,565 They cannot know you are part of this. 794 01:35:11,606 --> 01:35:13,567 Come morning, they will hunt for me. 795 01:35:13,608 --> 01:35:15,080 Why? 796 01:35:18,855 --> 01:35:21,080 You killed her? 797 01:35:21,121 --> 01:35:23,313 I would not kill a woman. 798 01:35:23,354 --> 01:35:25,579 Not even her. 799 01:35:25,620 --> 01:35:28,549 Thórir met his end by my fury. 800 01:35:28,590 --> 01:35:30,260 Well, good riddance. 801 01:35:31,659 --> 01:35:35,259 Tomorrow night, you will return and kill Fjölnir? 802 01:35:35,300 --> 01:35:38,130 If the Norns of Fate allow it. 803 01:35:38,171 --> 01:35:41,205 And whatever happens tomorrow, be ready to run. 804 01:36:23,414 --> 01:36:25,441 His heart. 805 01:36:25,482 --> 01:36:26,547 His... 806 01:36:27,748 --> 01:36:30,859 His heart. It's taken his heart! 807 01:36:34,656 --> 01:36:36,898 What evil is this?! 808 01:36:38,902 --> 01:36:44,939 What evil eats the hearts of brave young men?! 809 01:36:46,404 --> 01:36:49,729 Freyr, do you hear me?! 810 01:36:49,770 --> 01:36:51,368 Behave. 811 01:36:51,409 --> 01:36:54,305 Be a man in front of your inferiors. 812 01:36:54,346 --> 01:36:57,671 There is no evil spirit here. 813 01:36:57,712 --> 01:37:01,147 I told you. I told you. 814 01:37:01,188 --> 01:37:04,345 It is my cursed son Amleth. 815 01:37:04,686 --> 01:37:07,351 We rid ourselves of him as a boy. 816 01:37:07,392 --> 01:37:09,353 You must believe me. 817 01:37:09,394 --> 01:37:11,190 He is here. 818 01:37:11,231 --> 01:37:13,720 The progeny of Aurvandil lives still. 819 01:37:13,761 --> 01:37:18,032 I fear he was led here by the raven-spirit 820 01:37:18,073 --> 01:37:19,660 of your dead brother. 821 01:37:19,701 --> 01:37:22,003 - It's not possible. - Think. 822 01:37:22,044 --> 01:37:23,367 He's killed your men. 823 01:37:23,408 --> 01:37:26,733 He has murdered your eldest son. 824 01:37:26,774 --> 01:37:29,736 And he will not rest till you lie cold in the ground 825 01:37:29,777 --> 01:37:33,278 and our own Gunnar lies slain beside you. 826 01:37:33,319 --> 01:37:35,649 It is Amleth. 827 01:37:38,258 --> 01:37:41,385 No god can help you with this task. 828 01:37:41,426 --> 01:37:43,090 You must discover my son 829 01:37:43,131 --> 01:37:46,621 and kill him with your own hands. 830 01:37:46,662 --> 01:37:51,263 Let my words be the whetstone to your biting rage, 831 01:37:51,304 --> 01:37:54,937 for the mischief of last night was not the work of one man. 832 01:37:54,978 --> 01:37:58,342 Find the slaves who ally with him. 833 01:37:59,774 --> 01:38:01,345 Find them! 834 01:38:03,316 --> 01:38:04,771 On your knees! 835 01:38:04,812 --> 01:38:07,147 Down with you! 836 01:38:07,188 --> 01:38:08,957 Down with the lot of you! 837 01:38:17,000 --> 01:38:20,160 I know not, nor care not, 838 01:38:20,201 --> 01:38:23,103 if that slave aided in the death of my son... 839 01:38:24,766 --> 01:38:29,637 But this is the end you will all meet if you speak not what you know. 840 01:38:31,311 --> 01:38:32,442 No? 841 01:38:39,385 --> 01:38:42,611 I see you're no longer afraid of a woman's blood. 842 01:38:42,652 --> 01:38:44,019 You. 843 01:38:44,060 --> 01:38:46,351 Of course it is you. 844 01:38:46,392 --> 01:38:48,320 Fjölnir! 845 01:38:48,361 --> 01:38:50,454 Let her alone! 846 01:38:50,495 --> 01:38:54,002 I offer you your son's heart in exchange for her life! 847 01:39:02,144 --> 01:39:04,765 I am Amleth the Bear-Wolf, 848 01:39:04,806 --> 01:39:08,208 son of King Aurvandil War-Raven, 849 01:39:08,249 --> 01:39:12,278 and I am his vengeance! 850 01:39:13,319 --> 01:39:14,676 Kill him! 851 01:39:14,717 --> 01:39:16,216 Bring him to me! 852 01:39:16,257 --> 01:39:19,357 - Kill him! - He's mine! 853 01:40:39,472 --> 01:40:40,966 In the end, 854 01:40:42,508 --> 01:40:45,113 you're just like your father. 855 01:40:46,974 --> 01:40:50,151 Evil begets evil. 856 01:40:54,190 --> 01:40:57,290 How do you know it's your son's heart... 857 01:40:58,854 --> 01:41:02,328 and not the heart of a rabid dog killed two nights ago? 858 01:41:07,764 --> 01:41:10,435 Where is it? 859 01:41:15,673 --> 01:41:17,607 You cannot kill me. 860 01:41:19,105 --> 01:41:22,474 Even if you were to strike me with your sword, 861 01:41:22,515 --> 01:41:24,383 it would not bite. 862 01:41:26,145 --> 01:41:28,106 It is not my time. 863 01:41:28,147 --> 01:41:31,291 I will die in battle. 864 01:41:32,492 --> 01:41:34,855 Where is my son's heart? 865 01:41:40,896 --> 01:41:43,759 Ódinn the All-Father 866 01:41:43,800 --> 01:41:46,504 will vanquish your god of erections. 867 01:41:47,705 --> 01:41:48,929 Fear him. 868 01:41:48,970 --> 01:41:50,376 Silence! 869 01:41:52,072 --> 01:41:55,177 I will come back for your heart. 870 01:41:55,218 --> 01:41:58,714 And your mother and I will eat it. 871 01:43:08,654 --> 01:43:13,013 Ódinn, let the Valkyrja, your warrior maiden, 872 01:43:13,054 --> 01:43:17,331 fly me to your shining gates. 873 01:43:25,737 --> 01:43:28,639 I see my father and mother. 874 01:43:31,941 --> 01:43:34,207 I see my dead kindred. 875 01:43:38,277 --> 01:43:41,910 I see my master in Freyja's hall. 876 01:43:41,951 --> 01:43:44,184 He calls me to him. 877 01:44:57,158 --> 01:45:00,401 Tonight, our mourning for Thórir ends. 878 01:45:15,517 --> 01:45:19,381 May the neck-ale of this swift steed 879 01:45:19,422 --> 01:45:24,524 hasten you to the highest tree of the battle-weavers, brother. 880 01:45:54,747 --> 01:45:57,916 You now remain our only heir. 881 01:45:59,957 --> 01:46:03,887 My hour of grief 882 01:46:03,928 --> 01:46:05,664 has passed. 883 01:46:06,997 --> 01:46:12,060 The time of wrath-kindled revenge 884 01:46:12,101 --> 01:46:14,442 is upon us! 885 01:48:00,506 --> 01:48:02,841 This is not Valhöll? 886 01:48:02,882 --> 01:48:04,948 I did not carry you that far. 887 01:48:08,789 --> 01:48:11,080 I am no Valkyrja. 888 01:48:11,121 --> 01:48:14,221 The dreams of your afterlife must wait. 889 01:48:15,796 --> 01:48:17,691 Besides... 890 01:48:17,732 --> 01:48:19,457 I'm not done with you yet. 891 01:48:39,479 --> 01:48:41,044 My fate brought me to Iceland 892 01:48:41,085 --> 01:48:43,816 to carry out my pledge of vengeance. 893 01:48:45,826 --> 01:48:47,386 But my fate... 894 01:48:49,797 --> 01:48:52,626 did not ready me for finding you. 895 01:48:54,769 --> 01:48:58,765 I thought I must always shield my heart in stone. 896 01:48:58,806 --> 01:49:01,941 I could not think I would open it to a Northman. 897 01:49:04,570 --> 01:49:07,474 You sacrificed yourself that I could flee. 898 01:49:08,475 --> 01:49:10,708 And you came back for me. 899 01:49:19,453 --> 01:49:22,587 I have never felt close to another person. 900 01:49:25,833 --> 01:49:27,901 Not since I was a child. 901 01:49:29,529 --> 01:49:31,799 I curse your mother's evil. 902 01:49:34,677 --> 01:49:36,910 She murdered my past. 903 01:49:38,274 --> 01:49:40,433 Could it not be that your Norns of Fate 904 01:49:40,474 --> 01:49:43,080 have spun another thread for you to follow? 905 01:49:46,315 --> 01:49:48,815 What do your earth gods tell you? 906 01:49:50,550 --> 01:49:53,353 That wherever I go, I must take you with me. 907 01:49:59,966 --> 01:50:02,961 I have kinsmen in Orkney. 908 01:50:03,002 --> 01:50:07,130 We could find-- We could find safe passage there. 909 01:50:07,171 --> 01:50:08,643 Together. 910 01:50:11,747 --> 01:50:13,367 Yet I cannot truly believe 911 01:50:13,408 --> 01:50:16,211 that you have extinguished your fire for vengeance. 912 01:50:19,546 --> 01:50:21,989 Hate is all I have ever known. 913 01:50:23,891 --> 01:50:26,512 But I wish I could be free of it. 914 01:50:26,553 --> 01:50:28,762 That is for you to choose. 915 01:50:31,030 --> 01:50:33,261 Let us find our future. 916 01:51:03,227 --> 01:51:05,485 Welcome, seafarers. 917 01:51:05,526 --> 01:51:07,388 The deck of this wooden saddle-beast 918 01:51:07,429 --> 01:51:10,098 will be the only ground you tread for 21 days. 919 01:51:10,889 --> 01:51:13,984 If our luck-spirits smile upon us. 920 01:51:16,438 --> 01:51:20,071 I was expecting more of Fjölnir's men. 921 01:51:20,112 --> 01:51:22,259 His son was to join us. 922 01:51:22,950 --> 01:51:24,810 - Thórir departed early... - Thórir-- 923 01:51:24,894 --> 01:51:26,979 ...on his own ship. 924 01:51:34,896 --> 01:51:36,549 Anchor up! 925 01:51:36,590 --> 01:51:38,590 Sail down! 926 01:51:41,397 --> 01:51:42,962 Secure the shrouds. 927 01:51:43,003 --> 01:51:44,629 Shrouds secured. 928 01:51:46,842 --> 01:51:48,693 Keep her downwind, helmsman. 929 01:51:48,734 --> 01:51:50,140 Aye, aye! 930 01:51:51,638 --> 01:51:53,308 Your wound. 931 01:51:55,444 --> 01:51:58,604 It is nothing to what we have endured. 932 01:51:58,645 --> 01:52:00,682 I have forgotten it already. 933 01:52:31,150 --> 01:52:33,018 My family's blood. 934 01:52:35,649 --> 01:52:37,649 My own blood is inside you. 935 01:52:39,895 --> 01:52:43,990 You are the well our dynasty will spring from. 936 01:52:44,031 --> 01:52:45,684 I did not wish you to know 937 01:52:45,725 --> 01:52:49,199 until I could trust that our child would be safe. 938 01:52:54,140 --> 01:52:57,141 While Fjölnir lives, our children will never be safe. 939 01:52:58,738 --> 01:53:00,699 If he but knew of this, 940 01:53:00,740 --> 01:53:03,345 he would hunt you with all the fire of the gods. 941 01:53:04,381 --> 01:53:05,605 It cannot wait. 942 01:53:05,646 --> 01:53:07,145 Stop this. 943 01:53:07,186 --> 01:53:11,149 There is now a living thread that binds us. 944 01:53:11,190 --> 01:53:13,058 I was a fool. 945 01:53:15,194 --> 01:53:17,656 I wished to flee with you from my fate. 946 01:53:31,705 --> 01:53:34,578 My vision shows me you will have two. 947 01:53:36,083 --> 01:53:38,578 And my sword will save them. 948 01:53:47,292 --> 01:53:49,484 But you must come with us. 949 01:53:49,525 --> 01:53:51,093 You must! 950 01:53:51,934 --> 01:53:55,325 It was prophesied that I must choose 951 01:53:55,366 --> 01:54:00,066 between kindness for my kin... and hate for my enemies. 952 01:54:00,107 --> 01:54:02,800 And see what hope we have before us. 953 01:54:11,987 --> 01:54:13,921 I choose both. 954 01:54:21,821 --> 01:54:23,221 Take her to Orkney. 955 01:54:23,262 --> 01:54:25,520 In return for this ring, my kinsmen will give you 956 01:54:25,561 --> 01:54:26,851 - ninefold its worth. - No! 957 01:54:26,892 --> 01:54:28,391 No! 958 01:54:28,432 --> 01:54:29,530 Amleth! 959 01:54:33,470 --> 01:54:35,602 You will be mother to a king! 960 01:54:36,803 --> 01:54:38,401 We cannot escape our fate. 961 01:54:38,942 --> 01:54:40,105 No! 962 01:54:41,146 --> 01:54:42,477 Amleth! 963 01:54:55,912 --> 01:54:59,399 Ride with me, daughters of the North wind! 964 01:54:59,955 --> 01:55:01,498 Carry me and mine 965 01:55:01,577 --> 01:55:04,579 to the shores of my children's forbears. 966 01:55:04,791 --> 01:55:07,994 There, I'll grow you a forest of birch, 967 01:55:08,951 --> 01:55:12,421 fathomless branches to dance your tempest with, 968 01:55:13,178 --> 01:55:16,766 raptured by your most righteous breath! 969 01:56:28,948 --> 01:56:30,090 It's him! 970 01:56:35,361 --> 01:56:36,426 Close off the house! 971 01:56:52,972 --> 01:56:56,341 The cub you once hunted ate of your nose. 972 01:56:56,382 --> 01:56:59,212 Now the wolf is grown. 973 01:56:59,253 --> 01:57:01,121 He hungers for the rest. 974 01:57:08,163 --> 01:57:11,893 Whatever you hear, you must stay hidden. 975 01:57:14,961 --> 01:57:16,631 Keep him safe. 976 01:57:18,239 --> 01:57:20,200 Keep both of you safe. 977 01:57:20,241 --> 01:57:21,900 I will. 978 01:57:50,502 --> 01:57:53,266 Take your freedom... 979 01:57:53,307 --> 01:57:55,340 and do with it what you will. 980 01:58:06,947 --> 01:58:08,353 Fjölnir! 981 01:58:21,236 --> 01:58:22,928 Never! 982 01:58:35,976 --> 01:58:38,009 In the heart. 983 01:58:41,179 --> 01:58:43,014 Thank you. 984 01:58:51,563 --> 01:58:53,299 Mother! 985 02:00:11,841 --> 02:00:15,139 I will meet you at the Gates of Hel. 986 02:00:16,945 --> 02:00:19,544 At the Gates of Hel, 987 02:00:19,585 --> 02:00:21,178 you will find me. 988 02:00:22,489 --> 02:00:24,423 And there you will die 989 02:00:25,822 --> 02:00:28,988 by the hand that killed your father. 990 02:00:49,516 --> 02:00:51,274 Let me down! 991 02:02:38,416 --> 02:02:41,213 Slain by iron, 992 02:02:41,254 --> 02:02:44,728 we shall all meet again in the stronghold of the All-Father. 993 02:03:32,943 --> 02:03:35,178 I will avenge you. 994 02:03:36,221 --> 02:03:39,032 I will honor our blood. 995 02:03:39,494 --> 02:03:42,122 I will cut the thread of Fate. 996 02:03:42,328 --> 02:03:44,221 I will avenge you. 997 02:03:44,690 --> 02:03:47,525 I will honor our blood. 998 02:03:47,933 --> 02:03:50,585 I will cut the thread of Fate. 999 02:03:50,905 --> 02:03:52,948 I will avenge you. 1000 02:03:53,912 --> 02:03:56,672 I will honor our blood. 1001 02:03:56,808 --> 02:03:59,701 I will cut the thread of Fate. 1002 02:03:59,872 --> 02:04:01,682 I will avenge you. 1003 02:04:02,467 --> 02:04:04,934 My blood will live on! 1004 02:04:04,975 --> 02:04:07,074 Valhöll awaits! 1005 02:07:45,195 --> 02:07:49,032 The thread that binds us can never break. 1006 02:07:54,941 --> 02:07:56,900 We are safe. 1007 02:08:04,819 --> 02:08:07,611 Now make your passage. 66864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.