All language subtitles for The.Informant.2022.S01E06.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,840 Just stay calm. 2 00:00:08,919 --> 00:00:11,399 Whatever happens, we love you. 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,800 We’re so proud you’ve made it this far. 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,640 Comrade Demeter. 5 00:00:15,720 --> 00:00:19,400 - JĂĄnos SoltĂ©sz, Department of Sport. - How do you do? 6 00:00:19,480 --> 00:00:22,320 - May I borrow your son for a moment? - Naturally. 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,200 How are you feeling, GergƑ? 8 00:00:26,280 --> 00:00:28,760 - Fine, sir. - Good. 9 00:00:28,839 --> 00:00:33,319 You have been drawn against Medvedev in the first round. 10 00:00:33,399 --> 00:00:35,639 There is something you must understand. 11 00:00:35,719 --> 00:00:37,719 Medvedev is a Soviet player. 12 00:00:37,799 --> 00:00:41,439 So it is a matter of courtesy that he will take the trophy home. 13 00:00:43,320 --> 00:00:45,800 - Pardon? - You will leave your king’s flank 14 00:00:45,880 --> 00:00:48,640 open for him to attack. We agree, don’t we? 15 00:00:48,719 --> 00:00:50,079 I’m sorry... 16 00:00:51,359 --> 00:00:53,519 - I... - I’m so glad we agree. 17 00:00:57,280 --> 00:01:01,560 You’ve just applied to the University of Economics, correct? 18 00:01:01,640 --> 00:01:03,080 Up in Budapest. 19 00:01:04,879 --> 00:01:06,999 Just maybe you’ll be admitted. 20 00:01:08,640 --> 00:01:10,160 So keep your head, son. 21 00:01:11,599 --> 00:01:14,319 I’ll be up there rooting for you with your family. 22 00:03:47,960 --> 00:03:52,000 Greetings, Comrade BognĂĄr! The Colonel will see you in a moment. 23 00:03:52,080 --> 00:03:55,160 Alright. I’ll introduce myself to Comrade Kiss while I wait. 24 00:04:01,240 --> 00:04:02,480 Come in! 25 00:04:11,039 --> 00:04:12,799 I’m listening. 26 00:04:12,879 --> 00:04:14,519 You’re being demoted. 27 00:04:20,839 --> 00:04:22,959 I will kill that SzĂĄva. 28 00:04:23,040 --> 00:04:25,720 I’d just concentrate on getting through today. 29 00:04:27,560 --> 00:04:28,800 Dr. Ferenc BognĂĄr. 30 00:04:30,480 --> 00:04:32,440 Your successor. 31 00:04:32,519 --> 00:04:35,879 - The military prosecutor? - The military prosecutor. 32 00:04:37,800 --> 00:04:39,400 You won’t like this, 33 00:04:40,600 --> 00:04:44,440 but the Comrade Colonel has already designated him an apartment. 34 00:04:44,519 --> 00:04:45,759 The one in that villa. 35 00:04:50,639 --> 00:04:53,359 - When’s he arriving? - Any minute. 36 00:04:55,000 --> 00:04:56,720 This is fresh from the lab. 37 00:04:56,800 --> 00:04:59,480 They developed the Pharmacist’s photos. 38 00:05:00,839 --> 00:05:04,319 They ought to be for Comrade BognĂĄr’s eyes only. 39 00:05:08,800 --> 00:05:10,040 BĂ©la. 40 00:05:11,839 --> 00:05:13,599 - Thanks. - You’re welcome. 41 00:05:29,319 --> 00:05:31,319 JUDIT KISS 42 00:05:36,040 --> 00:05:39,040 - Hi, Geri! - Hi! 43 00:05:40,639 --> 00:05:43,799 So it wasn’t "Scareface," it was "Scarface." 44 00:05:43,879 --> 00:05:45,919 He had that mark below his eye. 45 00:05:46,000 --> 00:05:47,400 Oh, right! 46 00:05:47,480 --> 00:05:48,720 Yeah. 47 00:05:50,319 --> 00:05:52,119 Did you like the movie? 48 00:05:52,199 --> 00:05:53,919 I liked Tony Montana. 49 00:05:54,000 --> 00:05:56,240 But not his girl. She had no personality. 50 00:05:56,319 --> 00:05:59,079 She could have been a store dummy. 51 00:05:59,160 --> 00:06:00,640 I get it, yeah. 52 00:06:00,720 --> 00:06:04,000 Right... are you here for SzĂĄva’s announcement? 53 00:06:04,079 --> 00:06:06,159 - Uh-huh. - Go on down. 54 00:06:06,240 --> 00:06:09,200 It’s in the Club Room, where we watched the movie. 55 00:06:10,279 --> 00:06:12,599 - I’ll wait for you. - Don’t bother. 56 00:06:12,680 --> 00:06:14,040 I’ll be right behind you. 57 00:06:30,480 --> 00:06:32,520 - Hi, Barna! - Hello. 58 00:06:58,319 --> 00:07:00,119 We are not making up. 59 00:07:00,199 --> 00:07:02,279 That’s not why I came. 60 00:07:02,360 --> 00:07:03,640 Then what do you want? 61 00:07:05,480 --> 00:07:08,840 Check out those on the list who are from other towns. 62 00:07:08,920 --> 00:07:12,720 - Maybe there’s someone suspicious. - What’s it got to do with you? 63 00:07:12,800 --> 00:07:15,440 I’m not an asshole, you are. I made a mistake. 64 00:07:15,519 --> 00:07:18,399 It’s not you I want to help, it’s the others. 65 00:07:18,480 --> 00:07:20,400 We don’t need you. 66 00:07:20,480 --> 00:07:22,400 Bye-bye. 67 00:07:22,480 --> 00:07:23,720 Zsolt! 68 00:07:26,680 --> 00:07:28,160 There’s something else. 69 00:07:29,079 --> 00:07:30,799 We ought to sit down... 70 00:07:47,519 --> 00:07:50,079 ABIGÉL SZÁVA 71 00:07:56,680 --> 00:07:58,080 I’m pregnant. 72 00:07:59,800 --> 00:08:01,520 You’re the biological father. 73 00:08:03,759 --> 00:08:05,279 I thought you should know. 74 00:08:06,639 --> 00:08:08,239 But we don’t need you. 75 00:08:09,879 --> 00:08:11,279 Neither of us. 76 00:08:20,160 --> 00:08:22,000 You’re absolutely right, Judit. 77 00:08:22,079 --> 00:08:25,279 Your critique of the female lead was spot on. 78 00:08:25,360 --> 00:08:27,880 Seeing as you’re here... 79 00:08:27,959 --> 00:08:30,079 why don’t we have a coffee? 80 00:08:30,160 --> 00:08:31,800 Can I buy you a coffee? 81 00:08:33,840 --> 00:08:36,160 Come on, Judit. The coffee’s on me! 82 00:08:38,320 --> 00:08:39,720 I saw you, you cunt! 83 00:08:39,799 --> 00:08:41,479 - What? - You and that geezer! 84 00:08:41,559 --> 00:08:43,959 He went into State Security HQ. 85 00:08:44,039 --> 00:08:45,799 You’re a fucking rat. 86 00:08:45,879 --> 00:08:48,239 A dirty informant. I knew it from the start. 87 00:08:56,600 --> 00:08:58,560 - Hello! KĂĄroly KovĂĄcs. - Judit Kiss. 88 00:08:59,919 --> 00:09:02,759 - Is Kata really not coming anymore? - No idea... 89 00:09:02,840 --> 00:09:04,240 Park your ass. 90 00:09:04,320 --> 00:09:07,440 What’s the hurry? It’s only a revolution. 91 00:09:07,519 --> 00:09:09,119 SzĂĄva? 92 00:09:09,200 --> 00:09:10,520 Where is he? 93 00:09:23,240 --> 00:09:25,800 Out with it! Are you reporting on me too? 94 00:09:25,879 --> 00:09:27,359 You son of a bitch! 95 00:09:33,399 --> 00:09:36,359 You’re screwed, pal. I’m going down to tell SzĂĄva. 96 00:10:37,320 --> 00:10:40,600 Barna! Someone’s trashed your brother’s car! 97 00:10:43,320 --> 00:10:44,560 What? 98 00:11:26,159 --> 00:11:28,119 Greetings, Comrade Kiss. 99 00:11:33,960 --> 00:11:36,320 Please call me Imre. 100 00:11:36,399 --> 00:11:37,799 What can I do for you? 101 00:11:37,879 --> 00:11:40,079 You can start packing up your things. 102 00:11:47,039 --> 00:11:48,439 Anything else? 103 00:11:48,519 --> 00:11:52,199 Make a stack of every document pertaining to SzĂĄva and his group. 104 00:11:52,279 --> 00:11:54,359 Put the Pharmacist’s reports at the top. 105 00:12:05,720 --> 00:12:07,200 Understood. 106 00:12:08,879 --> 00:12:11,399 I’ll be back in 30 minutes to take over. 107 00:12:11,480 --> 00:12:14,200 Together with your roster of agents. 108 00:12:14,279 --> 00:12:15,799 Be gone by then. 109 00:12:24,879 --> 00:12:27,439 - Hello? - Get me something on HalĂĄsz. Now! 110 00:12:27,519 --> 00:12:29,679 He’s on his way to SzĂĄva to expose me. 111 00:12:36,240 --> 00:12:37,680 Hello, everyone! 112 00:12:41,759 --> 00:12:44,199 We’ll start with the introductions... 113 00:12:58,080 --> 00:12:59,640 One moment. 114 00:13:01,440 --> 00:13:03,240 Demeter? Barna? 115 00:13:04,960 --> 00:13:06,400 Shit... 116 00:13:07,519 --> 00:13:09,719 What kind of jerk would do this? 117 00:13:09,799 --> 00:13:11,719 Looks like it came from the 2nd floor. 118 00:13:19,840 --> 00:13:21,280 You bastard! 119 00:13:36,399 --> 00:13:37,639 Now I’ve got you! 120 00:14:05,639 --> 00:14:07,759 - Karcsi! Go and look for them. - Okay. 121 00:14:16,519 --> 00:14:17,759 Edit Pruzsinszky. 122 00:14:19,120 --> 00:14:20,360 What’s going on? 123 00:14:26,720 --> 00:14:28,320 Hey! 124 00:14:28,399 --> 00:14:29,879 We’re all waiting for you. 125 00:14:31,000 --> 00:14:32,680 We’ll be there in a minute. 126 00:14:32,759 --> 00:14:34,399 - Come on, man. - Two minutes. 127 00:14:45,039 --> 00:14:46,879 You’ll never play for national. 128 00:14:46,960 --> 00:14:49,360 But your half sister still might. 129 00:14:49,440 --> 00:14:52,000 Edit Pruzsinszky. DiĂłsgyƑr Handball Club. 130 00:14:52,080 --> 00:14:55,280 If I were you, I’d think twice before I ruined her life. 131 00:14:55,360 --> 00:14:58,440 Say my sister’s name again and I’ll rip your head off. 132 00:14:58,519 --> 00:15:00,479 Is threatening me such a good idea? 133 00:15:03,559 --> 00:15:05,959 We’re playing by new rules. 134 00:15:06,039 --> 00:15:08,399 When we meet, you say hello first. 135 00:15:08,480 --> 00:15:10,240 If I need support in something, 136 00:15:10,320 --> 00:15:12,440 you’ll be the first to back me up. 137 00:15:12,519 --> 00:15:14,559 If I look at your dessert, 138 00:15:14,639 --> 00:15:17,319 you hand it over and pour me some water with it. 139 00:15:17,399 --> 00:15:18,799 You fucking got that? 140 00:15:27,159 --> 00:15:28,879 How can you be such a shit? 141 00:15:30,960 --> 00:15:33,200 I’ve got a family too. 142 00:15:33,279 --> 00:15:34,599 What’s happening here? 143 00:15:36,279 --> 00:15:38,519 Why aren’t you at the meeting? 144 00:15:38,600 --> 00:15:40,280 All the new guys are waiting. 145 00:15:46,879 --> 00:15:48,759 Someone trashed my brother’s car. 146 00:15:50,399 --> 00:15:52,799 What are you talking about? 147 00:15:52,879 --> 00:15:55,079 Someone dumped a fridge on it. 148 00:15:55,159 --> 00:15:56,959 - A fridge? - A fridge. 149 00:15:58,320 --> 00:16:01,040 - I gotta find a tow truck. - I told you. 150 00:16:01,120 --> 00:16:02,720 I think BĂ©ci knows a guy. 151 00:16:02,799 --> 00:16:04,119 You need help, let me know. 152 00:16:09,480 --> 00:16:10,920 Demeter. 153 00:16:11,000 --> 00:16:12,240 Your nose is bleeding. 154 00:16:14,159 --> 00:16:15,639 Oh... I took a face-plant 155 00:16:15,720 --> 00:16:19,240 when I was running to see if anyone was hurt. 156 00:16:23,559 --> 00:16:24,799 Aren’t you coming? 157 00:16:26,639 --> 00:16:28,799 Kata’s pregnant. 158 00:16:28,879 --> 00:16:30,559 What? 159 00:16:30,639 --> 00:16:32,359 It’s true. She’s pregnant. 160 00:16:33,759 --> 00:16:36,079 I can’t do it. I can’t focus. 161 00:16:51,200 --> 00:16:54,040 That room’s full of kids who need you. 162 00:16:55,519 --> 00:16:57,519 Calm down. 163 00:16:57,600 --> 00:16:58,960 Take some deep breaths. 164 00:16:59,799 --> 00:17:02,519 And then come and do what you’re best at. 165 00:17:35,680 --> 00:17:37,600 Thank you all for coming. 166 00:17:39,319 --> 00:17:42,479 The gathering was a great success for all of us. 167 00:17:42,559 --> 00:17:45,039 But it was only the beginning. 168 00:17:45,119 --> 00:17:48,119 We’re planning a much larger and more important operation. 169 00:17:50,039 --> 00:17:53,479 But before I go into details, we need to discuss something. 170 00:17:57,599 --> 00:17:59,279 At the gathering... 171 00:17:59,359 --> 00:18:00,599 the girl... 172 00:18:02,799 --> 00:18:05,039 who spoke to you made a list 173 00:18:05,119 --> 00:18:08,599 of those interested in our movement. 174 00:18:08,680 --> 00:18:13,920 Well, for a few minutes, she let that list out of her sight. 175 00:18:15,400 --> 00:18:19,760 So far, none of you have done anything illegal. 176 00:18:19,839 --> 00:18:22,319 But if it worries you, 177 00:18:22,400 --> 00:18:24,080 you should leave the room now. 178 00:18:46,400 --> 00:18:47,680 Alright. 179 00:18:54,039 --> 00:18:58,239 This is where our next operation will take place. 180 00:18:58,319 --> 00:19:00,719 On November 7, the Commies 181 00:19:00,799 --> 00:19:03,599 are going to celebrate 40 years of dictatorship. 182 00:19:03,680 --> 00:19:05,960 And, of course, we are not going to let them. 183 00:19:07,799 --> 00:19:09,719 Gather your courage. 184 00:19:09,799 --> 00:19:12,119 This is gonna be something 185 00:19:12,200 --> 00:19:15,000 they’ll talk about for decades. 186 00:19:16,039 --> 00:19:18,199 Because of the increase in patrols, 187 00:19:18,279 --> 00:19:20,759 we’re gonna be watching the square. 188 00:19:20,839 --> 00:19:22,399 In teams of two. 189 00:19:22,480 --> 00:19:24,240 Demeter, you’ll be with me. 190 00:19:24,319 --> 00:19:26,639 Judit and Barna. 191 00:19:26,720 --> 00:19:28,520 Karcsi and Panka. 192 00:19:28,599 --> 00:19:31,599 The rest of you can choose your own partners 193 00:19:31,680 --> 00:19:34,200 till we get to know each other better. 194 00:19:34,279 --> 00:19:36,959 We change shifts every four hours. 195 00:19:37,039 --> 00:19:40,999 If we notice any police activity, we report back to Karcsi. 196 00:19:41,079 --> 00:19:44,439 He’s gonna map out the cops’ comings and goings. 197 00:19:44,519 --> 00:19:47,679 Stay alert. There might be plainclothes men around too. 198 00:19:49,039 --> 00:19:51,959 You and you: start at six this evening. 199 00:19:52,039 --> 00:19:54,839 You and you: relieve them in four hours. 200 00:19:54,920 --> 00:19:58,360 On the big day, I want everyone to bring family and friends 201 00:19:58,440 --> 00:19:59,800 from back home. 202 00:20:01,839 --> 00:20:04,359 Then we’ll let the system know how strong we are. 203 00:20:21,799 --> 00:20:23,039 Lunch is ready! 204 00:20:24,240 --> 00:20:25,800 I want to be alone. 205 00:20:39,519 --> 00:20:42,199 There’s something I’d like you to think about. 206 00:20:43,720 --> 00:20:46,320 There’s an opportunity you can apply for. 207 00:20:47,400 --> 00:20:49,240 Opportunity? 208 00:20:49,319 --> 00:20:53,559 Talented youngsters who stand out for some reason may be awarded... 209 00:20:55,200 --> 00:20:58,400 ...State study grants to the West. 210 00:20:58,480 --> 00:21:00,240 You could even go to Paris 211 00:21:00,319 --> 00:21:03,239 and finish university at the Sorbonne. 212 00:21:06,039 --> 00:21:09,119 What makes me stand out? The fact that I’m your daughter, 213 00:21:09,200 --> 00:21:11,480 or that not so long ago I was arrested? 214 00:21:12,680 --> 00:21:15,840 The fact that you’re too smart for both of those things. 215 00:21:20,680 --> 00:21:22,760 Thank you, but I don’t need any favors. 216 00:21:26,240 --> 00:21:29,600 I thought you were mature enough to know that what counts 217 00:21:29,680 --> 00:21:33,120 isn’t where an opportunity comes from, but what you can do with it. 218 00:21:35,279 --> 00:21:36,679 You leave within a week. 219 00:21:36,759 --> 00:21:39,719 They don’t take any new students after the fall semester. 220 00:21:46,720 --> 00:21:49,480 You want to find your mother. 221 00:21:49,559 --> 00:21:52,159 Well, voilĂ , here’s your chance. 222 00:21:55,720 --> 00:21:56,960 Dad... 223 00:22:09,960 --> 00:22:11,480 I’m pregnant. 224 00:22:23,319 --> 00:22:25,119 Zsolt SzĂĄva? 225 00:22:25,200 --> 00:22:26,600 Yes. 226 00:22:26,680 --> 00:22:28,040 He dumped me. 227 00:22:29,200 --> 00:22:31,880 He doesn’t care about me. Only about himself. 228 00:22:57,119 --> 00:22:58,479 Can I get you something? 229 00:23:00,519 --> 00:23:01,799 A cup of tea. 230 00:23:03,599 --> 00:23:04,879 There, there... 231 00:23:08,200 --> 00:23:10,560 If you want to keep the child... 232 00:23:11,680 --> 00:23:15,320 from now on, you need to act in its best interest. 233 00:23:17,319 --> 00:23:18,919 And do you know what they are? 234 00:23:28,279 --> 00:23:29,519 That you get out. 235 00:23:31,039 --> 00:23:33,319 And leave this godforsaken country behind. 236 00:23:49,400 --> 00:23:51,120 PHOTO LAB 237 00:23:56,200 --> 00:23:58,160 Tibor! 238 00:23:58,240 --> 00:23:59,600 Tibor! Are you there? 239 00:24:24,960 --> 00:24:26,360 Yes? 240 00:24:26,440 --> 00:24:28,440 Looking for something? 241 00:24:28,519 --> 00:24:32,519 I’ve got to check that all is present and correct for Comrade BognĂĄr. 242 00:24:32,599 --> 00:24:33,999 Don’t insult me. 243 00:24:34,079 --> 00:24:37,119 Everything’s in alphabetical order. Including file content. 244 00:24:40,480 --> 00:24:42,680 You guys really do go the extra mile. 245 00:24:42,759 --> 00:24:46,159 - It’s like you’re always here. - We are always here. 246 00:24:46,240 --> 00:24:49,600 I’m on the night shift too, I’ll be in till tomorrow afternoon. 247 00:24:54,480 --> 00:24:56,480 Was there anything else? 248 00:24:56,559 --> 00:24:58,999 Nothing, thanks. Long live the people! 249 00:24:59,079 --> 00:25:00,479 Good afternoon, comrade. 250 00:25:18,720 --> 00:25:20,040 Comrade Kiss! 251 00:25:21,119 --> 00:25:23,319 Wait! Comrade Kiss! 252 00:25:24,880 --> 00:25:26,360 Yes? 253 00:25:26,440 --> 00:25:28,640 I forget to ask for your pass card. 254 00:26:21,799 --> 00:26:24,119 - You got it? - Got it. 255 00:26:24,200 --> 00:26:25,800 150. 256 00:26:25,880 --> 00:26:29,240 - Be needing any more? - No. This’ll be enough. 257 00:26:52,559 --> 00:26:55,599 "Lazy Dick’s plane crash lands by the Amazon. 258 00:26:55,680 --> 00:26:58,080 The rats panic, can’t fulfill their mission, 259 00:26:58,160 --> 00:27:00,920 and have to go back to dancing at the ballet." 260 00:27:01,000 --> 00:27:05,080 - What’s that? - "Cat City." It’s a new cartoon. 261 00:27:05,160 --> 00:27:06,480 Cartoon? 262 00:27:08,559 --> 00:27:11,279 So... you don’t think it’s good for a date? 263 00:27:12,920 --> 00:27:15,880 No, Demeter. I don’t think it’s good for a date. 264 00:27:17,279 --> 00:27:18,679 Then what? 265 00:27:18,759 --> 00:27:21,879 You know, Demeter, you are one lucky guy. 266 00:27:21,960 --> 00:27:23,440 Because even if you don’t, 267 00:27:23,519 --> 00:27:26,199 I know a surefire way of getting a girl. 268 00:27:26,279 --> 00:27:27,679 I’ll let you in on it. 269 00:27:27,759 --> 00:27:29,439 Only because you’re my roomie. 270 00:27:29,519 --> 00:27:32,079 Me getting a girl? But how? 271 00:27:32,160 --> 00:27:34,440 There’s a special recipe. A secret. 272 00:27:34,519 --> 00:27:36,919 You’ll hook her like a catfish! 273 00:27:37,000 --> 00:27:39,360 And how much will it cost me? 274 00:27:39,440 --> 00:27:42,080 Step one: You take her aside. 275 00:27:42,160 --> 00:27:45,480 You tell her she’s different from all the other girls. 276 00:27:45,559 --> 00:27:48,159 She’ll pretend she’s happy with her girlfriends. 277 00:27:48,240 --> 00:27:50,720 But in reality, they’re worlds apart. 278 00:27:50,799 --> 00:27:53,079 Cos she’s smarter than they are. 279 00:27:53,160 --> 00:27:55,320 You don’t know how she sticks with them. 280 00:27:55,400 --> 00:27:58,040 Every chick can identify with that. 281 00:27:58,119 --> 00:28:00,239 I mean, really. 282 00:28:00,319 --> 00:28:03,439 Then she’ll start thinking that you’re different too. 283 00:28:03,519 --> 00:28:07,439 How else could you know her so well, so soon? 284 00:28:07,519 --> 00:28:08,999 She can’t figure it out. 285 00:28:09,079 --> 00:28:11,879 She can hardly wait to speak to you again. 286 00:28:11,960 --> 00:28:14,520 That’s when you take the most important step. 287 00:28:14,599 --> 00:28:17,199 - And what’s that? - You ignore her. 288 00:28:17,279 --> 00:28:19,479 You don’t even acknowledge her existence. 289 00:28:20,920 --> 00:28:24,040 You let her become insecure. What did she do wrong? 290 00:28:24,119 --> 00:28:27,159 And from then on, you’re in the driver’s seat. 291 00:28:27,240 --> 00:28:30,240 She’ll do everything she can to appear cool. 292 00:28:30,319 --> 00:28:32,199 But she’s feeling like crap. 293 00:28:32,279 --> 00:28:34,039 You just keep playing the game. 294 00:28:34,119 --> 00:28:37,559 Sometimes she fascinates you, sometimes you look through her. 295 00:28:37,640 --> 00:28:39,520 And when she’s at her wits’ end, 296 00:28:39,599 --> 00:28:42,999 you ask her out, get her drunk, and grab her by the lips. 297 00:28:43,079 --> 00:28:45,319 Lightning fast. Like a bank heist. 298 00:28:45,400 --> 00:28:46,760 Into the safe... 299 00:28:52,119 --> 00:28:53,439 And out again! 300 00:28:58,160 --> 00:28:59,720 You’re warped. 301 00:28:59,799 --> 00:29:01,679 Good luck! 302 00:29:01,759 --> 00:29:05,279 If it doesn’t work, don’t worry. East German girls are coming. 303 00:29:05,359 --> 00:29:07,479 I got ribbed rubbers at a fair price. 304 00:29:08,720 --> 00:29:10,040 Hi! 305 00:29:11,519 --> 00:29:13,039 Can we talk? 306 00:29:21,279 --> 00:29:22,599 I spoke to my father. 307 00:29:24,000 --> 00:29:26,680 He said he can get me a scholarship to the West. 308 00:29:26,759 --> 00:29:28,799 What did you say? 309 00:29:28,880 --> 00:29:30,720 That I’m not going anywhere. 310 00:29:31,799 --> 00:29:33,439 But? 311 00:29:33,519 --> 00:29:35,279 I could go to Paris. 312 00:29:35,359 --> 00:29:36,799 Enroll at the Sorbonne. 313 00:29:38,759 --> 00:29:40,079 My mother lives in Paris. 314 00:29:41,200 --> 00:29:43,760 If the Berlin Wall falls, we’ll let you know. 315 00:29:43,839 --> 00:29:46,559 - Geri! - I’m not joking. 316 00:29:46,640 --> 00:29:50,080 If I had an opportunity like that, I’d grab it. 317 00:29:50,160 --> 00:29:53,920 You think State Security is going to let us get away with the demo? 318 00:29:54,000 --> 00:29:56,440 That’s what Dad was driving at. Keep this up, 319 00:29:56,519 --> 00:29:58,199 he could get into trouble. 320 00:29:58,279 --> 00:30:02,039 They know that everyone’s Achilles’ heel is their family. 321 00:30:03,400 --> 00:30:05,240 And they’re right. 322 00:30:05,319 --> 00:30:08,559 Freedom’s great, but not at the cost of your loved ones. 323 00:30:39,440 --> 00:30:40,960 We disrupt the ceremony 324 00:30:41,039 --> 00:30:44,159 when they’re at the farthest point from the statue. 325 00:30:44,240 --> 00:30:47,480 We put people in all the phone booths. 326 00:30:47,559 --> 00:30:50,639 Kids from the sticks who are calling Mom. 327 00:30:50,720 --> 00:30:53,360 If John Citizen wants to call the cops, 328 00:30:53,440 --> 00:30:56,960 he’ll have to walk quite a way. Same in that bar over there. 329 00:30:57,039 --> 00:31:00,319 I don’t think the store’s got a phone, but we have to check. 330 00:31:00,400 --> 00:31:03,240 Hope none of the apartments facing this way have one. 331 00:31:11,839 --> 00:31:13,239 Zsolt... 332 00:31:13,319 --> 00:31:16,039 How will you solve the Kata situation? 333 00:31:16,119 --> 00:31:18,839 - There is no Kata situation. - I wouldn’t say that. 334 00:31:21,519 --> 00:31:22,759 I’m going to die. 335 00:31:24,119 --> 00:31:25,359 What? 336 00:31:27,279 --> 00:31:29,039 My heart’s fucked. 337 00:31:30,200 --> 00:31:32,200 It should have stopped a long time ago. 338 00:31:34,359 --> 00:31:37,159 Even the doctors don’t know why I’m not dead yet. 339 00:31:40,480 --> 00:31:43,320 No way will I have the chance to raise a child. 340 00:31:44,720 --> 00:31:46,520 Kata knows that very well. 341 00:31:48,279 --> 00:31:52,319 Keeping it or not is her decision alone. I mean, what can I do? 342 00:31:54,079 --> 00:31:55,559 You could say... 343 00:31:57,200 --> 00:31:59,760 that while you’re alive, you’ll stand by her. 344 00:32:01,599 --> 00:32:03,759 I envy you, Demeter. 345 00:32:03,839 --> 00:32:05,079 Why’s that? 346 00:32:06,400 --> 00:32:08,360 If the clock was ticking for you, 347 00:32:08,440 --> 00:32:11,080 you’d have the courage to be a good man 348 00:32:11,160 --> 00:32:13,240 rather than wanting to be a great one. 349 00:32:13,319 --> 00:32:16,559 It’s funny. You envying someone else’s courage. 350 00:32:17,680 --> 00:32:19,000 I’ve got nothing to lose. 351 00:32:29,720 --> 00:32:31,560 But you have. 352 00:32:31,640 --> 00:32:33,120 It’s just a matter of time 353 00:32:33,200 --> 00:32:35,760 before Barna makes a move on that girl. 354 00:32:38,079 --> 00:32:39,999 Maybe I can convince him not to. 355 00:32:40,079 --> 00:32:43,519 And how about convincing yourself to ask her out? 356 00:32:43,599 --> 00:32:46,279 She’s a woman. She won’t eat you. 357 00:32:46,359 --> 00:32:48,279 At least not at first. 358 00:32:48,359 --> 00:32:49,759 It’s still too early. 359 00:32:50,960 --> 00:32:52,200 Demeter... 360 00:32:53,359 --> 00:32:56,919 This time tomorrow, you might be in jail. Then it’ll be too late. 361 00:32:58,119 --> 00:33:00,879 All you need is five seconds of courage. 362 00:33:17,359 --> 00:33:18,879 - Hi! - Hi! 363 00:33:20,759 --> 00:33:22,159 Yes? 364 00:33:22,240 --> 00:33:24,200 I just wanted to ask... 365 00:33:26,240 --> 00:33:28,120 what you’re doing right now. 366 00:33:28,200 --> 00:33:29,440 I’m keeping watch. 367 00:33:30,359 --> 00:33:31,599 Right. 368 00:33:34,000 --> 00:33:35,480 Then... 369 00:33:37,599 --> 00:33:39,119 Keep it up. 370 00:33:39,200 --> 00:33:42,000 We’re all happy you’re with us. 371 00:33:43,839 --> 00:33:45,239 Yeah... 372 00:33:47,680 --> 00:33:49,880 Don’t you wanna ask what I’m doing tonight? 373 00:33:52,240 --> 00:33:54,640 Yes. That too. 374 00:33:55,880 --> 00:33:58,160 There’s a new movie they say is funny. 375 00:33:58,240 --> 00:34:00,120 It’s called "Cat City." 376 00:34:00,200 --> 00:34:02,080 We could see it, if you wanted. 377 00:34:02,160 --> 00:34:05,160 It’s not showing tonight. But it’s on at the Corvin. 378 00:34:05,240 --> 00:34:06,920 Already started at the Pick. 379 00:34:07,000 --> 00:34:09,600 It’ll start in Csepel at 5, but Csepel’s rough. 380 00:34:09,679 --> 00:34:11,799 You know the movie listings by heart? 381 00:34:12,920 --> 00:34:14,800 I was thinking of just the same film. 382 00:34:16,880 --> 00:34:19,400 Half an hour’s too soon. I’m still on watch. 383 00:34:26,519 --> 00:34:27,759 Will you come with me? 384 00:34:40,400 --> 00:34:43,600 - SzĂĄva said we shouldn’t talk. - He’ll get over it. 385 00:34:43,679 --> 00:34:45,679 You’re gonna do me a favor. 386 00:34:45,760 --> 00:34:49,360 Me and Judit are going to the movies. Cover the square on your own. 387 00:34:49,440 --> 00:34:52,240 If anyone asks, she was here the whole time. Got it? 388 00:34:56,159 --> 00:34:57,439 Get the fuck out of here. 389 00:34:59,519 --> 00:35:01,079 Okay, let’s go. 390 00:35:01,159 --> 00:35:03,759 I didn’t know you two were such good friends. 391 00:35:03,840 --> 00:35:06,280 Oh, he’s a softy if you know how to handle him. 392 00:35:29,760 --> 00:35:32,920 I didn’t want to compromise you by taking the elevator. 393 00:35:35,440 --> 00:35:36,840 Fine. 394 00:35:36,920 --> 00:35:38,600 We’re going to Pozsonyi Way. 395 00:35:38,679 --> 00:35:40,079 The Young Commie HQ? 396 00:35:40,159 --> 00:35:41,919 - Is that a problem? - Yeah. 397 00:35:42,000 --> 00:35:44,440 - Then I’ll take the streetcar. - No way! 398 00:35:44,519 --> 00:35:46,599 A good boy scout helps whenever he can. 399 00:35:49,000 --> 00:35:50,320 Even if it’s a problem. 400 00:36:15,840 --> 00:36:17,880 - This isn’t Young Communist HQ. - No. 401 00:36:17,960 --> 00:36:20,080 It’s my HQ. 402 00:36:20,159 --> 00:36:22,239 But I really do have to get there. 403 00:36:22,320 --> 00:36:24,760 I just want you to meet a few people first. 404 00:36:24,840 --> 00:36:27,600 - What? - It’s okay. You won’t regret it. 405 00:36:27,679 --> 00:36:29,839 - I’m done. - Then report to Demeter. 406 00:36:35,840 --> 00:36:37,760 - Hi, Antal. - Hi... 407 00:36:37,840 --> 00:36:39,480 - Hello, Mr. LukĂĄcs. - Hi, Gabi! 408 00:36:41,360 --> 00:36:43,160 - Keep smiling, GĂĄbor! - Yes, sir. 409 00:36:58,599 --> 00:37:00,679 JUDIT KISS 152, ATTILA JÓZSEF WAY 410 00:37:11,119 --> 00:37:13,519 No... no! 411 00:37:13,599 --> 00:37:15,719 I mean, yes. But I wasn’t to know... 412 00:37:15,800 --> 00:37:17,640 How much did the experiment cost us? 413 00:37:18,719 --> 00:37:20,239 Virtually nothing... 414 00:37:20,320 --> 00:37:23,960 10... 40... 60... half a million. 415 00:37:24,039 --> 00:37:26,279 Come closer, my boy! 416 00:37:40,159 --> 00:37:41,639 The Club Room. 417 00:37:41,719 --> 00:37:44,519 I was wrong. This is the Young Communist HQ. 418 00:37:45,840 --> 00:37:47,640 But we sometimes have hot water! 419 00:37:47,719 --> 00:37:49,159 - MĂĄtĂ©. - Dugovics. 420 00:37:49,239 --> 00:37:51,639 - AdĂ©l HorvĂĄth. - My friend KĂĄroly KovĂĄcs. 421 00:37:51,719 --> 00:37:55,479 Oh my God, I’ve heard about you. You're the math genius. 422 00:37:55,559 --> 00:37:59,159 Professor Budai gave you his dissertation to check, 423 00:37:59,239 --> 00:38:02,079 and you listed all the uncited sources, 424 00:38:02,159 --> 00:38:05,399 and you handed it back saying it was a disaster. Is it true? 425 00:38:05,480 --> 00:38:08,760 - Uh-huh. - And Budai! Budai was like... 426 00:38:11,960 --> 00:38:15,000 - Something stronger? - Now you’re talking. Coming up! 427 00:38:17,119 --> 00:38:18,519 Thank you. 428 00:38:18,599 --> 00:38:21,639 - I’ve never laughed so much before. - Me neither. 429 00:38:24,159 --> 00:38:25,519 Do you miss home? 430 00:38:26,920 --> 00:38:30,320 I miss it being quiet when I’m trying to get to sleep. 431 00:38:30,400 --> 00:38:32,280 Like, outside, you know? 432 00:38:33,440 --> 00:38:36,440 And I miss my parents. Even if it’s uncool. 433 00:38:36,519 --> 00:38:38,999 - It’s not uncool. - Okay. 434 00:38:39,079 --> 00:38:41,239 I miss Mom especially. 435 00:38:50,519 --> 00:38:51,839 Here we are! 436 00:39:08,880 --> 00:39:10,240 What are you doing? 437 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 When will Judit be home? 438 00:39:14,639 --> 00:39:16,759 Since when have you cared about that? 439 00:39:16,840 --> 00:39:18,440 I asked you a question. 440 00:39:23,320 --> 00:39:24,840 She said around eight. 441 00:39:27,960 --> 00:39:29,480 So you live here. 442 00:39:31,199 --> 00:39:32,439 Yeah. 443 00:39:34,719 --> 00:39:37,719 And now you’re going to go inside. 444 00:39:38,840 --> 00:39:40,600 Yeah. 445 00:39:41,440 --> 00:39:43,480 But you haven’t taken your key out yet. 446 00:39:44,880 --> 00:39:46,440 No. 447 00:39:49,199 --> 00:39:51,479 I see. Well... 448 00:39:51,559 --> 00:39:52,799 So... 449 00:39:54,440 --> 00:39:56,120 Come closer, my boy! 450 00:40:26,360 --> 00:40:28,880 - Mari! - What are you yelling for? 451 00:40:28,960 --> 00:40:31,360 Where’s that girl? It’s a minute past eight! 452 00:40:31,440 --> 00:40:34,440 Haven’t you been overdoing it again? 453 00:40:34,519 --> 00:40:36,919 Something awful’s happening, I just know it. 454 00:40:44,920 --> 00:40:46,760 Hi. 455 00:40:46,840 --> 00:40:48,280 Hi. 456 00:40:59,760 --> 00:41:01,920 Listen, I know this’ll sound weird, 457 00:41:02,000 --> 00:41:05,560 but it’s past eight. I need to go up before my dad has a meltdown. 458 00:41:05,639 --> 00:41:07,919 - Is he strict? - If only you knew... 459 00:41:10,960 --> 00:41:12,560 Thank you for a great movie. 460 00:41:12,639 --> 00:41:13,879 Thank you. 461 00:41:24,320 --> 00:41:26,200 Tomorrow? 462 00:41:26,280 --> 00:41:27,520 Tomorrow. 463 00:41:32,280 --> 00:41:33,520 I’ll call... 464 00:41:40,039 --> 00:41:41,279 Did you hear that? 465 00:41:42,840 --> 00:41:45,080 Jesus Christ, are you alright? Geri! 466 00:41:48,880 --> 00:41:50,160 Are you alright? 467 00:41:57,760 --> 00:41:59,760 - What was that? - Dunno. 468 00:41:59,840 --> 00:42:01,200 Look at me! 469 00:42:02,679 --> 00:42:05,839 We’ve got to get you upstairs. Lean on me. 470 00:42:05,920 --> 00:42:07,960 - Jutka! What the... - Dad! 471 00:42:08,039 --> 00:42:09,279 This is Geri Demeter. 472 00:42:11,280 --> 00:42:12,640 He’s my boyfriend. 473 00:42:19,280 --> 00:42:23,200 TRANSLATORS CREDIT Iyuno-SDI Group 32201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.