All language subtitles for The.Informant.2022.S01E06.DUBBED.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,840
Just stay calm.
2
00:00:08,919 --> 00:00:11,399
Whatever happens, we love you.
3
00:00:11,480 --> 00:00:13,800
Weâre so proud youâve
made it this far.
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,640
Comrade Demeter.
5
00:00:15,720 --> 00:00:19,400
- Jånos Soltész, Department of Sport.
- How do you do?
6
00:00:19,480 --> 00:00:22,320
- May I borrow your son for a moment?
- Naturally.
7
00:00:24,640 --> 00:00:26,200
How are you feeling, GergĆ?
8
00:00:26,280 --> 00:00:28,760
- Fine, sir.
- Good.
9
00:00:28,839 --> 00:00:33,319
You have been drawn
against Medvedev in the first round.
10
00:00:33,399 --> 00:00:35,639
There is something
you must understand.
11
00:00:35,719 --> 00:00:37,719
Medvedev is a Soviet player.
12
00:00:37,799 --> 00:00:41,439
So it is a matter of courtesy that
he will take the trophy home.
13
00:00:43,320 --> 00:00:45,800
- Pardon?
- You will leave your kingâs flank
14
00:00:45,880 --> 00:00:48,640
open for him to attack.
We agree, donât we?
15
00:00:48,719 --> 00:00:50,079
Iâm sorry...
16
00:00:51,359 --> 00:00:53,519
- I...
- Iâm so glad we agree.
17
00:00:57,280 --> 00:01:01,560
Youâve just applied to the
University of Economics, correct?
18
00:01:01,640 --> 00:01:03,080
Up in Budapest.
19
00:01:04,879 --> 00:01:06,999
Just maybe youâll be admitted.
20
00:01:08,640 --> 00:01:10,160
So keep your head, son.
21
00:01:11,599 --> 00:01:14,319
Iâll be up there rooting for you
with your family.
22
00:03:47,960 --> 00:03:52,000
Greetings, Comrade BognĂĄr!
The Colonel will see you in a moment.
23
00:03:52,080 --> 00:03:55,160
Alright. Iâll introduce myself
to Comrade Kiss while I wait.
24
00:04:01,240 --> 00:04:02,480
Come in!
25
00:04:11,039 --> 00:04:12,799
Iâm listening.
26
00:04:12,879 --> 00:04:14,519
Youâre being demoted.
27
00:04:20,839 --> 00:04:22,959
I will kill that SzĂĄva.
28
00:04:23,040 --> 00:04:25,720
Iâd just concentrate on
getting through today.
29
00:04:27,560 --> 00:04:28,800
Dr. Ferenc BognĂĄr.
30
00:04:30,480 --> 00:04:32,440
Your successor.
31
00:04:32,519 --> 00:04:35,879
- The military prosecutor?
- The military prosecutor.
32
00:04:37,800 --> 00:04:39,400
You wonât like this,
33
00:04:40,600 --> 00:04:44,440
but the Comrade Colonel has already
designated him an apartment.
34
00:04:44,519 --> 00:04:45,759
The one in that villa.
35
00:04:50,639 --> 00:04:53,359
- Whenâs he arriving?
- Any minute.
36
00:04:55,000 --> 00:04:56,720
This is fresh from the lab.
37
00:04:56,800 --> 00:04:59,480
They developed
the Pharmacistâs photos.
38
00:05:00,839 --> 00:05:04,319
They ought to be
for Comrade BognĂĄrâs eyes only.
39
00:05:08,800 --> 00:05:10,040
Béla.
40
00:05:11,839 --> 00:05:13,599
- Thanks.
- Youâre welcome.
41
00:05:29,319 --> 00:05:31,319
JUDIT KISS
42
00:05:36,040 --> 00:05:39,040
- Hi, Geri!
- Hi!
43
00:05:40,639 --> 00:05:43,799
So it wasnât "Scareface,"
it was "Scarface."
44
00:05:43,879 --> 00:05:45,919
He had that mark below his eye.
45
00:05:46,000 --> 00:05:47,400
Oh, right!
46
00:05:47,480 --> 00:05:48,720
Yeah.
47
00:05:50,319 --> 00:05:52,119
Did you like the movie?
48
00:05:52,199 --> 00:05:53,919
I liked Tony Montana.
49
00:05:54,000 --> 00:05:56,240
But not his girl.
She had no personality.
50
00:05:56,319 --> 00:05:59,079
She could have been a store dummy.
51
00:05:59,160 --> 00:06:00,640
I get it, yeah.
52
00:06:00,720 --> 00:06:04,000
Right... are you here
for SzĂĄvaâs announcement?
53
00:06:04,079 --> 00:06:06,159
- Uh-huh.
- Go on down.
54
00:06:06,240 --> 00:06:09,200
Itâs in the Club Room,
where we watched the movie.
55
00:06:10,279 --> 00:06:12,599
- Iâll wait for you.
- Donât bother.
56
00:06:12,680 --> 00:06:14,040
Iâll be right behind you.
57
00:06:30,480 --> 00:06:32,520
- Hi, Barna!
- Hello.
58
00:06:58,319 --> 00:07:00,119
We are not making up.
59
00:07:00,199 --> 00:07:02,279
Thatâs not why I came.
60
00:07:02,360 --> 00:07:03,640
Then what do you want?
61
00:07:05,480 --> 00:07:08,840
Check out those on the list
who are from other towns.
62
00:07:08,920 --> 00:07:12,720
- Maybe thereâs someone suspicious.
- Whatâs it got to do with you?
63
00:07:12,800 --> 00:07:15,440
Iâm not an asshole, you are.
I made a mistake.
64
00:07:15,519 --> 00:07:18,399
Itâs not you I want to help,
itâs the others.
65
00:07:18,480 --> 00:07:20,400
We donât need you.
66
00:07:20,480 --> 00:07:22,400
Bye-bye.
67
00:07:22,480 --> 00:07:23,720
Zsolt!
68
00:07:26,680 --> 00:07:28,160
Thereâs something else.
69
00:07:29,079 --> 00:07:30,799
We ought to sit down...
70
00:07:47,519 --> 00:07:50,079
ABIGĂL SZĂVA
71
00:07:56,680 --> 00:07:58,080
Iâm pregnant.
72
00:07:59,800 --> 00:08:01,520
Youâre the biological father.
73
00:08:03,759 --> 00:08:05,279
I thought you should know.
74
00:08:06,639 --> 00:08:08,239
But we donât need you.
75
00:08:09,879 --> 00:08:11,279
Neither of us.
76
00:08:20,160 --> 00:08:22,000
Youâre absolutely right, Judit.
77
00:08:22,079 --> 00:08:25,279
Your critique of the female lead
was spot on.
78
00:08:25,360 --> 00:08:27,880
Seeing as youâre here...
79
00:08:27,959 --> 00:08:30,079
why donât we have a coffee?
80
00:08:30,160 --> 00:08:31,800
Can I buy you a coffee?
81
00:08:33,840 --> 00:08:36,160
Come on, Judit.
The coffeeâs on me!
82
00:08:38,320 --> 00:08:39,720
I saw you, you cunt!
83
00:08:39,799 --> 00:08:41,479
- What?
- You and that geezer!
84
00:08:41,559 --> 00:08:43,959
He went into State Security HQ.
85
00:08:44,039 --> 00:08:45,799
Youâre a fucking rat.
86
00:08:45,879 --> 00:08:48,239
A dirty informant.
I knew it from the start.
87
00:08:56,600 --> 00:08:58,560
- Hello! KĂĄroly KovĂĄcs.
- Judit Kiss.
88
00:08:59,919 --> 00:09:02,759
- Is Kata really not coming anymore?
- No idea...
89
00:09:02,840 --> 00:09:04,240
Park your ass.
90
00:09:04,320 --> 00:09:07,440
Whatâs the hurry?
Itâs only a revolution.
91
00:09:07,519 --> 00:09:09,119
SzĂĄva?
92
00:09:09,200 --> 00:09:10,520
Where is he?
93
00:09:23,240 --> 00:09:25,800
Out with it!
Are you reporting on me too?
94
00:09:25,879 --> 00:09:27,359
You son of a bitch!
95
00:09:33,399 --> 00:09:36,359
Youâre screwed, pal.
Iâm going down to tell SzĂĄva.
96
00:10:37,320 --> 00:10:40,600
Barna!
Someoneâs trashed your brotherâs car!
97
00:10:43,320 --> 00:10:44,560
What?
98
00:11:26,159 --> 00:11:28,119
Greetings, Comrade Kiss.
99
00:11:33,960 --> 00:11:36,320
Please call me Imre.
100
00:11:36,399 --> 00:11:37,799
What can I do for you?
101
00:11:37,879 --> 00:11:40,079
You can start packing up your things.
102
00:11:47,039 --> 00:11:48,439
Anything else?
103
00:11:48,519 --> 00:11:52,199
Make a stack of every document
pertaining to SzĂĄva and his group.
104
00:11:52,279 --> 00:11:54,359
Put the Pharmacistâs reports
at the top.
105
00:12:05,720 --> 00:12:07,200
Understood.
106
00:12:08,879 --> 00:12:11,399
Iâll be back in 30 minutes
to take over.
107
00:12:11,480 --> 00:12:14,200
Together with your roster of agents.
108
00:12:14,279 --> 00:12:15,799
Be gone by then.
109
00:12:24,879 --> 00:12:27,439
- Hello?
- Get me something on HalĂĄsz. Now!
110
00:12:27,519 --> 00:12:29,679
Heâs on his way to SzĂĄva
to expose me.
111
00:12:36,240 --> 00:12:37,680
Hello, everyone!
112
00:12:41,759 --> 00:12:44,199
Weâll start with the introductions...
113
00:12:58,080 --> 00:12:59,640
One moment.
114
00:13:01,440 --> 00:13:03,240
Demeter? Barna?
115
00:13:04,960 --> 00:13:06,400
Shit...
116
00:13:07,519 --> 00:13:09,719
What kind of jerk would do this?
117
00:13:09,799 --> 00:13:11,719
Looks like it came
from the 2nd floor.
118
00:13:19,840 --> 00:13:21,280
You bastard!
119
00:13:36,399 --> 00:13:37,639
Now Iâve got you!
120
00:14:05,639 --> 00:14:07,759
- Karcsi! Go and look for them.
- Okay.
121
00:14:16,519 --> 00:14:17,759
Edit Pruzsinszky.
122
00:14:19,120 --> 00:14:20,360
Whatâs going on?
123
00:14:26,720 --> 00:14:28,320
Hey!
124
00:14:28,399 --> 00:14:29,879
Weâre all waiting for you.
125
00:14:31,000 --> 00:14:32,680
Weâll be there in a minute.
126
00:14:32,759 --> 00:14:34,399
- Come on, man.
- Two minutes.
127
00:14:45,039 --> 00:14:46,879
Youâll never play for national.
128
00:14:46,960 --> 00:14:49,360
But your half sister still might.
129
00:14:49,440 --> 00:14:52,000
Edit Pruzsinszky.
DiĂłsgyĆr Handball Club.
130
00:14:52,080 --> 00:14:55,280
If I were you, Iâd think twice
before I ruined her life.
131
00:14:55,360 --> 00:14:58,440
Say my sisterâs name again
and Iâll rip your head off.
132
00:14:58,519 --> 00:15:00,479
Is threatening me such a good idea?
133
00:15:03,559 --> 00:15:05,959
Weâre playing by new rules.
134
00:15:06,039 --> 00:15:08,399
When we meet, you say hello first.
135
00:15:08,480 --> 00:15:10,240
If I need support in something,
136
00:15:10,320 --> 00:15:12,440
youâll be the first to back me up.
137
00:15:12,519 --> 00:15:14,559
If I look at your dessert,
138
00:15:14,639 --> 00:15:17,319
you hand it over and pour me
some water with it.
139
00:15:17,399 --> 00:15:18,799
You fucking got that?
140
00:15:27,159 --> 00:15:28,879
How can you be such a shit?
141
00:15:30,960 --> 00:15:33,200
Iâve got a family too.
142
00:15:33,279 --> 00:15:34,599
Whatâs happening here?
143
00:15:36,279 --> 00:15:38,519
Why arenât you at the meeting?
144
00:15:38,600 --> 00:15:40,280
All the new guys are waiting.
145
00:15:46,879 --> 00:15:48,759
Someone trashed my brotherâs car.
146
00:15:50,399 --> 00:15:52,799
What are you talking about?
147
00:15:52,879 --> 00:15:55,079
Someone dumped a fridge on it.
148
00:15:55,159 --> 00:15:56,959
- A fridge?
- A fridge.
149
00:15:58,320 --> 00:16:01,040
- I gotta find a tow truck.
- I told you.
150
00:16:01,120 --> 00:16:02,720
I think Béci knows a guy.
151
00:16:02,799 --> 00:16:04,119
You need help,
let me know.
152
00:16:09,480 --> 00:16:10,920
Demeter.
153
00:16:11,000 --> 00:16:12,240
Your nose is bleeding.
154
00:16:14,159 --> 00:16:15,639
Oh... I took a face-plant
155
00:16:15,720 --> 00:16:19,240
when I was running to see
if anyone was hurt.
156
00:16:23,559 --> 00:16:24,799
Arenât you coming?
157
00:16:26,639 --> 00:16:28,799
Kataâs pregnant.
158
00:16:28,879 --> 00:16:30,559
What?
159
00:16:30,639 --> 00:16:32,359
Itâs true. Sheâs pregnant.
160
00:16:33,759 --> 00:16:36,079
I canât do it. I canât focus.
161
00:16:51,200 --> 00:16:54,040
That roomâs full of kids
who need you.
162
00:16:55,519 --> 00:16:57,519
Calm down.
163
00:16:57,600 --> 00:16:58,960
Take some deep breaths.
164
00:16:59,799 --> 00:17:02,519
And then come and do
what youâre best at.
165
00:17:35,680 --> 00:17:37,600
Thank you all for coming.
166
00:17:39,319 --> 00:17:42,479
The gathering was a great success
for all of us.
167
00:17:42,559 --> 00:17:45,039
But it was only the beginning.
168
00:17:45,119 --> 00:17:48,119
Weâre planning a much larger
and more important operation.
169
00:17:50,039 --> 00:17:53,479
But before I go into details,
we need to discuss something.
170
00:17:57,599 --> 00:17:59,279
At the gathering...
171
00:17:59,359 --> 00:18:00,599
the girl...
172
00:18:02,799 --> 00:18:05,039
who spoke to you made a list
173
00:18:05,119 --> 00:18:08,599
of those interested in our movement.
174
00:18:08,680 --> 00:18:13,920
Well, for a few minutes,
she let that list out of her sight.
175
00:18:15,400 --> 00:18:19,760
So far, none of you
have done anything illegal.
176
00:18:19,839 --> 00:18:22,319
But if it worries you,
177
00:18:22,400 --> 00:18:24,080
you should leave the room now.
178
00:18:46,400 --> 00:18:47,680
Alright.
179
00:18:54,039 --> 00:18:58,239
This is where our next operation
will take place.
180
00:18:58,319 --> 00:19:00,719
On November 7, the Commies
181
00:19:00,799 --> 00:19:03,599
are going to celebrate
40 years of dictatorship.
182
00:19:03,680 --> 00:19:05,960
And, of course,
we are not going to let them.
183
00:19:07,799 --> 00:19:09,719
Gather your courage.
184
00:19:09,799 --> 00:19:12,119
This is gonna be something
185
00:19:12,200 --> 00:19:15,000
theyâll talk about for decades.
186
00:19:16,039 --> 00:19:18,199
Because of the increase in patrols,
187
00:19:18,279 --> 00:19:20,759
weâre gonna be watching the square.
188
00:19:20,839 --> 00:19:22,399
In teams of two.
189
00:19:22,480 --> 00:19:24,240
Demeter, youâll be with me.
190
00:19:24,319 --> 00:19:26,639
Judit and Barna.
191
00:19:26,720 --> 00:19:28,520
Karcsi and Panka.
192
00:19:28,599 --> 00:19:31,599
The rest of you can choose
your own partners
193
00:19:31,680 --> 00:19:34,200
till we get to know
each other better.
194
00:19:34,279 --> 00:19:36,959
We change shifts every four hours.
195
00:19:37,039 --> 00:19:40,999
If we notice any police activity,
we report back to Karcsi.
196
00:19:41,079 --> 00:19:44,439
Heâs gonna map out the copsâ
comings and goings.
197
00:19:44,519 --> 00:19:47,679
Stay alert. There might be
plainclothes men around too.
198
00:19:49,039 --> 00:19:51,959
You and you:
start at six this evening.
199
00:19:52,039 --> 00:19:54,839
You and you:
relieve them in four hours.
200
00:19:54,920 --> 00:19:58,360
On the big day, I want everyone
to bring family and friends
201
00:19:58,440 --> 00:19:59,800
from back home.
202
00:20:01,839 --> 00:20:04,359
Then weâll let the system
know how strong we are.
203
00:20:21,799 --> 00:20:23,039
Lunch is ready!
204
00:20:24,240 --> 00:20:25,800
I want to be alone.
205
00:20:39,519 --> 00:20:42,199
Thereâs something
Iâd like you to think about.
206
00:20:43,720 --> 00:20:46,320
Thereâs an opportunity
you can apply for.
207
00:20:47,400 --> 00:20:49,240
Opportunity?
208
00:20:49,319 --> 00:20:53,559
Talented youngsters who stand out
for some reason may be awarded...
209
00:20:55,200 --> 00:20:58,400
...State study grants to the West.
210
00:20:58,480 --> 00:21:00,240
You could even go to Paris
211
00:21:00,319 --> 00:21:03,239
and finish university
at the Sorbonne.
212
00:21:06,039 --> 00:21:09,119
What makes me stand out?
The fact that Iâm your daughter,
213
00:21:09,200 --> 00:21:11,480
or that not so long ago
I was arrested?
214
00:21:12,680 --> 00:21:15,840
The fact that youâre too smart
for both of those things.
215
00:21:20,680 --> 00:21:22,760
Thank you,
but I donât need any favors.
216
00:21:26,240 --> 00:21:29,600
I thought you were mature enough
to know that what counts
217
00:21:29,680 --> 00:21:33,120
isnât where an opportunity comes
from, but what you can do with it.
218
00:21:35,279 --> 00:21:36,679
You leave within a week.
219
00:21:36,759 --> 00:21:39,719
They donât take any new students
after the fall semester.
220
00:21:46,720 --> 00:21:49,480
You want to find your mother.
221
00:21:49,559 --> 00:21:52,159
Well, voilĂ , hereâs your chance.
222
00:21:55,720 --> 00:21:56,960
Dad...
223
00:22:09,960 --> 00:22:11,480
Iâm pregnant.
224
00:22:23,319 --> 00:22:25,119
Zsolt SzĂĄva?
225
00:22:25,200 --> 00:22:26,600
Yes.
226
00:22:26,680 --> 00:22:28,040
He dumped me.
227
00:22:29,200 --> 00:22:31,880
He doesnât care about me.
Only about himself.
228
00:22:57,119 --> 00:22:58,479
Can I get you something?
229
00:23:00,519 --> 00:23:01,799
A cup of tea.
230
00:23:03,599 --> 00:23:04,879
There, there...
231
00:23:08,200 --> 00:23:10,560
If you want to keep the child...
232
00:23:11,680 --> 00:23:15,320
from now on, you need to act
in its best interest.
233
00:23:17,319 --> 00:23:18,919
And do you know what they are?
234
00:23:28,279 --> 00:23:29,519
That you get out.
235
00:23:31,039 --> 00:23:33,319
And leave this godforsaken
country behind.
236
00:23:49,400 --> 00:23:51,120
PHOTO LAB
237
00:23:56,200 --> 00:23:58,160
Tibor!
238
00:23:58,240 --> 00:23:59,600
Tibor! Are you there?
239
00:24:24,960 --> 00:24:26,360
Yes?
240
00:24:26,440 --> 00:24:28,440
Looking for something?
241
00:24:28,519 --> 00:24:32,519
Iâve got to check that all is present
and correct for Comrade BognĂĄr.
242
00:24:32,599 --> 00:24:33,999
Donât insult me.
243
00:24:34,079 --> 00:24:37,119
Everythingâs in alphabetical order.
Including file content.
244
00:24:40,480 --> 00:24:42,680
You guys really do go the extra mile.
245
00:24:42,759 --> 00:24:46,159
- Itâs like youâre always here.
- We are always here.
246
00:24:46,240 --> 00:24:49,600
Iâm on the night shift too,
Iâll be in till tomorrow afternoon.
247
00:24:54,480 --> 00:24:56,480
Was there anything else?
248
00:24:56,559 --> 00:24:58,999
Nothing, thanks.
Long live the people!
249
00:24:59,079 --> 00:25:00,479
Good afternoon, comrade.
250
00:25:18,720 --> 00:25:20,040
Comrade Kiss!
251
00:25:21,119 --> 00:25:23,319
Wait! Comrade Kiss!
252
00:25:24,880 --> 00:25:26,360
Yes?
253
00:25:26,440 --> 00:25:28,640
I forget to ask for your pass card.
254
00:26:21,799 --> 00:26:24,119
- You got it?
- Got it.
255
00:26:24,200 --> 00:26:25,800
150.
256
00:26:25,880 --> 00:26:29,240
- Be needing any more?
- No. Thisâll be enough.
257
00:26:52,559 --> 00:26:55,599
"Lazy Dickâs plane crash lands
by the Amazon.
258
00:26:55,680 --> 00:26:58,080
The rats panic,
canât fulfill their mission,
259
00:26:58,160 --> 00:27:00,920
and have to go back
to dancing at the ballet."
260
00:27:01,000 --> 00:27:05,080
- Whatâs that?
- "Cat City." Itâs a new cartoon.
261
00:27:05,160 --> 00:27:06,480
Cartoon?
262
00:27:08,559 --> 00:27:11,279
So...
you donât think itâs good for a date?
263
00:27:12,920 --> 00:27:15,880
No, Demeter.
I donât think itâs good for a date.
264
00:27:17,279 --> 00:27:18,679
Then what?
265
00:27:18,759 --> 00:27:21,879
You know, Demeter,
you are one lucky guy.
266
00:27:21,960 --> 00:27:23,440
Because even if you donât,
267
00:27:23,519 --> 00:27:26,199
I know a surefire way
of getting a girl.
268
00:27:26,279 --> 00:27:27,679
Iâll let you in on it.
269
00:27:27,759 --> 00:27:29,439
Only because youâre my roomie.
270
00:27:29,519 --> 00:27:32,079
Me getting a girl? But how?
271
00:27:32,160 --> 00:27:34,440
Thereâs a special recipe. A secret.
272
00:27:34,519 --> 00:27:36,919
Youâll hook her like a catfish!
273
00:27:37,000 --> 00:27:39,360
And how much will it cost me?
274
00:27:39,440 --> 00:27:42,080
Step one: You take her aside.
275
00:27:42,160 --> 00:27:45,480
You tell her sheâs different
from all the other girls.
276
00:27:45,559 --> 00:27:48,159
Sheâll pretend sheâs happy
with her girlfriends.
277
00:27:48,240 --> 00:27:50,720
But in reality, theyâre worlds apart.
278
00:27:50,799 --> 00:27:53,079
Cos sheâs smarter than they are.
279
00:27:53,160 --> 00:27:55,320
You donât know how she sticks
with them.
280
00:27:55,400 --> 00:27:58,040
Every chick can identify with that.
281
00:27:58,119 --> 00:28:00,239
I mean, really.
282
00:28:00,319 --> 00:28:03,439
Then sheâll start thinking
that youâre different too.
283
00:28:03,519 --> 00:28:07,439
How else could you know her
so well, so soon?
284
00:28:07,519 --> 00:28:08,999
She canât figure it out.
285
00:28:09,079 --> 00:28:11,879
She can hardly wait
to speak to you again.
286
00:28:11,960 --> 00:28:14,520
Thatâs when you take
the most important step.
287
00:28:14,599 --> 00:28:17,199
- And whatâs that?
- You ignore her.
288
00:28:17,279 --> 00:28:19,479
You donât even
acknowledge her existence.
289
00:28:20,920 --> 00:28:24,040
You let her become insecure.
What did she do wrong?
290
00:28:24,119 --> 00:28:27,159
And from then on,
youâre in the driverâs seat.
291
00:28:27,240 --> 00:28:30,240
Sheâll do everything she can
to appear cool.
292
00:28:30,319 --> 00:28:32,199
But sheâs feeling like crap.
293
00:28:32,279 --> 00:28:34,039
You just keep playing the game.
294
00:28:34,119 --> 00:28:37,559
Sometimes she fascinates you,
sometimes you look through her.
295
00:28:37,640 --> 00:28:39,520
And when sheâs at her witsâ end,
296
00:28:39,599 --> 00:28:42,999
you ask her out, get her drunk,
and grab her by the lips.
297
00:28:43,079 --> 00:28:45,319
Lightning fast. Like a bank heist.
298
00:28:45,400 --> 00:28:46,760
Into the safe...
299
00:28:52,119 --> 00:28:53,439
And out again!
300
00:28:58,160 --> 00:28:59,720
Youâre warped.
301
00:28:59,799 --> 00:29:01,679
Good luck!
302
00:29:01,759 --> 00:29:05,279
If it doesnât work, donât worry.
East German girls are coming.
303
00:29:05,359 --> 00:29:07,479
I got ribbed rubbers at a fair price.
304
00:29:08,720 --> 00:29:10,040
Hi!
305
00:29:11,519 --> 00:29:13,039
Can we talk?
306
00:29:21,279 --> 00:29:22,599
I spoke to my father.
307
00:29:24,000 --> 00:29:26,680
He said he can get me
a scholarship to the West.
308
00:29:26,759 --> 00:29:28,799
What did you say?
309
00:29:28,880 --> 00:29:30,720
That Iâm not going anywhere.
310
00:29:31,799 --> 00:29:33,439
But?
311
00:29:33,519 --> 00:29:35,279
I could go to Paris.
312
00:29:35,359 --> 00:29:36,799
Enroll at the Sorbonne.
313
00:29:38,759 --> 00:29:40,079
My mother lives in Paris.
314
00:29:41,200 --> 00:29:43,760
If the Berlin Wall falls,
weâll let you know.
315
00:29:43,839 --> 00:29:46,559
- Geri!
- Iâm not joking.
316
00:29:46,640 --> 00:29:50,080
If I had an opportunity like that,
Iâd grab it.
317
00:29:50,160 --> 00:29:53,920
You think State Security is going to
let us get away with the demo?
318
00:29:54,000 --> 00:29:56,440
Thatâs what Dad was driving at.
Keep this up,
319
00:29:56,519 --> 00:29:58,199
he could get into trouble.
320
00:29:58,279 --> 00:30:02,039
They know that everyoneâs
Achillesâ heel is their family.
321
00:30:03,400 --> 00:30:05,240
And theyâre right.
322
00:30:05,319 --> 00:30:08,559
Freedomâs great, but not
at the cost of your loved ones.
323
00:30:39,440 --> 00:30:40,960
We disrupt the ceremony
324
00:30:41,039 --> 00:30:44,159
when theyâre at the farthest point
from the statue.
325
00:30:44,240 --> 00:30:47,480
We put people in
all the phone booths.
326
00:30:47,559 --> 00:30:50,639
Kids from the sticks
who are calling Mom.
327
00:30:50,720 --> 00:30:53,360
If John Citizen
wants to call the cops,
328
00:30:53,440 --> 00:30:56,960
heâll have to walk quite a way.
Same in that bar over there.
329
00:30:57,039 --> 00:31:00,319
I donât think the storeâs got
a phone, but we have to check.
330
00:31:00,400 --> 00:31:03,240
Hope none of the apartments
facing this way have one.
331
00:31:11,839 --> 00:31:13,239
Zsolt...
332
00:31:13,319 --> 00:31:16,039
How will you solve
the Kata situation?
333
00:31:16,119 --> 00:31:18,839
- There is no Kata situation.
- I wouldnât say that.
334
00:31:21,519 --> 00:31:22,759
Iâm going to die.
335
00:31:24,119 --> 00:31:25,359
What?
336
00:31:27,279 --> 00:31:29,039
My heartâs fucked.
337
00:31:30,200 --> 00:31:32,200
It should have stopped
a long time ago.
338
00:31:34,359 --> 00:31:37,159
Even the doctors donât know
why Iâm not dead yet.
339
00:31:40,480 --> 00:31:43,320
No way will I have the chance
to raise a child.
340
00:31:44,720 --> 00:31:46,520
Kata knows that very well.
341
00:31:48,279 --> 00:31:52,319
Keeping it or not is her decision
alone. I mean, what can I do?
342
00:31:54,079 --> 00:31:55,559
You could say...
343
00:31:57,200 --> 00:31:59,760
that while youâre alive,
youâll stand by her.
344
00:32:01,599 --> 00:32:03,759
I envy you, Demeter.
345
00:32:03,839 --> 00:32:05,079
Whyâs that?
346
00:32:06,400 --> 00:32:08,360
If the clock was ticking for you,
347
00:32:08,440 --> 00:32:11,080
youâd have the courage
to be a good man
348
00:32:11,160 --> 00:32:13,240
rather than wanting
to be a great one.
349
00:32:13,319 --> 00:32:16,559
Itâs funny.
You envying someone elseâs courage.
350
00:32:17,680 --> 00:32:19,000
Iâve got nothing to lose.
351
00:32:29,720 --> 00:32:31,560
But you have.
352
00:32:31,640 --> 00:32:33,120
Itâs just a matter of time
353
00:32:33,200 --> 00:32:35,760
before Barna makes a move
on that girl.
354
00:32:38,079 --> 00:32:39,999
Maybe I can convince him not to.
355
00:32:40,079 --> 00:32:43,519
And how about convincing yourself
to ask her out?
356
00:32:43,599 --> 00:32:46,279
Sheâs a woman.
She wonât eat you.
357
00:32:46,359 --> 00:32:48,279
At least not at first.
358
00:32:48,359 --> 00:32:49,759
Itâs still too early.
359
00:32:50,960 --> 00:32:52,200
Demeter...
360
00:32:53,359 --> 00:32:56,919
This time tomorrow, you might be
in jail. Then itâll be too late.
361
00:32:58,119 --> 00:33:00,879
All you need is
five seconds of courage.
362
00:33:17,359 --> 00:33:18,879
- Hi!
- Hi!
363
00:33:20,759 --> 00:33:22,159
Yes?
364
00:33:22,240 --> 00:33:24,200
I just wanted to ask...
365
00:33:26,240 --> 00:33:28,120
what youâre doing right now.
366
00:33:28,200 --> 00:33:29,440
Iâm keeping watch.
367
00:33:30,359 --> 00:33:31,599
Right.
368
00:33:34,000 --> 00:33:35,480
Then...
369
00:33:37,599 --> 00:33:39,119
Keep it up.
370
00:33:39,200 --> 00:33:42,000
Weâre all happy youâre with us.
371
00:33:43,839 --> 00:33:45,239
Yeah...
372
00:33:47,680 --> 00:33:49,880
Donât you wanna ask
what Iâm doing tonight?
373
00:33:52,240 --> 00:33:54,640
Yes. That too.
374
00:33:55,880 --> 00:33:58,160
Thereâs a new movie
they say is funny.
375
00:33:58,240 --> 00:34:00,120
Itâs called "Cat City."
376
00:34:00,200 --> 00:34:02,080
We could see it, if you wanted.
377
00:34:02,160 --> 00:34:05,160
Itâs not showing tonight.
But itâs on at the Corvin.
378
00:34:05,240 --> 00:34:06,920
Already started at the Pick.
379
00:34:07,000 --> 00:34:09,600
Itâll start in Csepel at 5,
but Csepelâs rough.
380
00:34:09,679 --> 00:34:11,799
You know the movie listings by heart?
381
00:34:12,920 --> 00:34:14,800
I was thinking of
just the same film.
382
00:34:16,880 --> 00:34:19,400
Half an hourâs too soon.
Iâm still on watch.
383
00:34:26,519 --> 00:34:27,759
Will you come with me?
384
00:34:40,400 --> 00:34:43,600
- SzĂĄva said we shouldnât talk.
- Heâll get over it.
385
00:34:43,679 --> 00:34:45,679
Youâre gonna do me a favor.
386
00:34:45,760 --> 00:34:49,360
Me and Judit are going to the movies.
Cover the square on your own.
387
00:34:49,440 --> 00:34:52,240
If anyone asks, she was here
the whole time. Got it?
388
00:34:56,159 --> 00:34:57,439
Get the fuck out of here.
389
00:34:59,519 --> 00:35:01,079
Okay, letâs go.
390
00:35:01,159 --> 00:35:03,759
I didnât know you two
were such good friends.
391
00:35:03,840 --> 00:35:06,280
Oh, heâs a softy
if you know how to handle him.
392
00:35:29,760 --> 00:35:32,920
I didnât want to compromise you
by taking the elevator.
393
00:35:35,440 --> 00:35:36,840
Fine.
394
00:35:36,920 --> 00:35:38,600
Weâre going to Pozsonyi Way.
395
00:35:38,679 --> 00:35:40,079
The Young Commie HQ?
396
00:35:40,159 --> 00:35:41,919
- Is that a problem?
- Yeah.
397
00:35:42,000 --> 00:35:44,440
- Then Iâll take the streetcar.
- No way!
398
00:35:44,519 --> 00:35:46,599
A good boy scout helps
whenever he can.
399
00:35:49,000 --> 00:35:50,320
Even if itâs a problem.
400
00:36:15,840 --> 00:36:17,880
- This isnât Young Communist HQ.
- No.
401
00:36:17,960 --> 00:36:20,080
Itâs my HQ.
402
00:36:20,159 --> 00:36:22,239
But I really do have to get there.
403
00:36:22,320 --> 00:36:24,760
I just want you
to meet a few people first.
404
00:36:24,840 --> 00:36:27,600
- What?
- Itâs okay. You wonât regret it.
405
00:36:27,679 --> 00:36:29,839
- Iâm done.
- Then report to Demeter.
406
00:36:35,840 --> 00:36:37,760
- Hi, Antal.
- Hi...
407
00:36:37,840 --> 00:36:39,480
- Hello, Mr. LukĂĄcs.
- Hi, Gabi!
408
00:36:41,360 --> 00:36:43,160
- Keep smiling, GĂĄbor!
- Yes, sir.
409
00:36:58,599 --> 00:37:00,679
JUDIT KISS
152, ATTILA JĂZSEF WAY
410
00:37:11,119 --> 00:37:13,519
No... no!
411
00:37:13,599 --> 00:37:15,719
I mean, yes.
But I wasnât to know...
412
00:37:15,800 --> 00:37:17,640
How much did the experiment cost us?
413
00:37:18,719 --> 00:37:20,239
Virtually nothing...
414
00:37:20,320 --> 00:37:23,960
10... 40... 60... half a million.
415
00:37:24,039 --> 00:37:26,279
Come closer, my boy!
416
00:37:40,159 --> 00:37:41,639
The Club Room.
417
00:37:41,719 --> 00:37:44,519
I was wrong.
This is the Young Communist HQ.
418
00:37:45,840 --> 00:37:47,640
But we sometimes have hot water!
419
00:37:47,719 --> 00:37:49,159
- Måté.
- Dugovics.
420
00:37:49,239 --> 00:37:51,639
- Adél Horvåth.
- My friend KĂĄroly KovĂĄcs.
421
00:37:51,719 --> 00:37:55,479
Oh my God, Iâve heard about you.
You're the math genius.
422
00:37:55,559 --> 00:37:59,159
Professor Budai gave you
his dissertation to check,
423
00:37:59,239 --> 00:38:02,079
and you listed
all the uncited sources,
424
00:38:02,159 --> 00:38:05,399
and you handed it back saying it was
a disaster. Is it true?
425
00:38:05,480 --> 00:38:08,760
- Uh-huh.
- And Budai! Budai was like...
426
00:38:11,960 --> 00:38:15,000
- Something stronger?
- Now youâre talking. Coming up!
427
00:38:17,119 --> 00:38:18,519
Thank you.
428
00:38:18,599 --> 00:38:21,639
- Iâve never laughed so much before.
- Me neither.
429
00:38:24,159 --> 00:38:25,519
Do you miss home?
430
00:38:26,920 --> 00:38:30,320
I miss it being quiet
when Iâm trying to get to sleep.
431
00:38:30,400 --> 00:38:32,280
Like, outside, you know?
432
00:38:33,440 --> 00:38:36,440
And I miss my parents.
Even if itâs uncool.
433
00:38:36,519 --> 00:38:38,999
- Itâs not uncool.
- Okay.
434
00:38:39,079 --> 00:38:41,239
I miss Mom especially.
435
00:38:50,519 --> 00:38:51,839
Here we are!
436
00:39:08,880 --> 00:39:10,240
What are you doing?
437
00:39:12,000 --> 00:39:13,440
When will Judit be home?
438
00:39:14,639 --> 00:39:16,759
Since when have you cared about that?
439
00:39:16,840 --> 00:39:18,440
I asked you a question.
440
00:39:23,320 --> 00:39:24,840
She said around eight.
441
00:39:27,960 --> 00:39:29,480
So you live here.
442
00:39:31,199 --> 00:39:32,439
Yeah.
443
00:39:34,719 --> 00:39:37,719
And now youâre going to go inside.
444
00:39:38,840 --> 00:39:40,600
Yeah.
445
00:39:41,440 --> 00:39:43,480
But you havenât taken
your key out yet.
446
00:39:44,880 --> 00:39:46,440
No.
447
00:39:49,199 --> 00:39:51,479
I see. Well...
448
00:39:51,559 --> 00:39:52,799
So...
449
00:39:54,440 --> 00:39:56,120
Come closer, my boy!
450
00:40:26,360 --> 00:40:28,880
- Mari!
- What are you yelling for?
451
00:40:28,960 --> 00:40:31,360
Whereâs that girl?
Itâs a minute past eight!
452
00:40:31,440 --> 00:40:34,440
Havenât you been overdoing it again?
453
00:40:34,519 --> 00:40:36,919
Something awfulâs happening,
I just know it.
454
00:40:44,920 --> 00:40:46,760
Hi.
455
00:40:46,840 --> 00:40:48,280
Hi.
456
00:40:59,760 --> 00:41:01,920
Listen, I know thisâll sound weird,
457
00:41:02,000 --> 00:41:05,560
but itâs past eight. I need to go up
before my dad has a meltdown.
458
00:41:05,639 --> 00:41:07,919
- Is he strict?
- If only you knew...
459
00:41:10,960 --> 00:41:12,560
Thank you for a great movie.
460
00:41:12,639 --> 00:41:13,879
Thank you.
461
00:41:24,320 --> 00:41:26,200
Tomorrow?
462
00:41:26,280 --> 00:41:27,520
Tomorrow.
463
00:41:32,280 --> 00:41:33,520
Iâll call...
464
00:41:40,039 --> 00:41:41,279
Did you hear that?
465
00:41:42,840 --> 00:41:45,080
Jesus Christ, are you alright? Geri!
466
00:41:48,880 --> 00:41:50,160
Are you alright?
467
00:41:57,760 --> 00:41:59,760
- What was that?
- Dunno.
468
00:41:59,840 --> 00:42:01,200
Look at me!
469
00:42:02,679 --> 00:42:05,839
Weâve got to get you upstairs.
Lean on me.
470
00:42:05,920 --> 00:42:07,960
- Jutka! What the...
- Dad!
471
00:42:08,039 --> 00:42:09,279
This is Geri Demeter.
472
00:42:11,280 --> 00:42:12,640
Heâs my boyfriend.
473
00:42:19,280 --> 00:42:23,200
TRANSLATORS CREDIT
Iyuno-SDI Group
32201