All language subtitles for The.Great.Indian.Kitchen.WEBRip.Amazon.en-in[sdh]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,333 --> 00:02:39,750
♪ A bunch of secrets,
Stay close and I'll tell you. ♪
2
00:02:40,375 --> 00:02:46,625
♪ With one eye full of mischief
And the other full of sorrow... ♪
3
00:02:47,375 --> 00:02:54,041
♪ With the tricks of those eyes
I've stolen you.... ♪
4
00:02:54,375 --> 00:02:57,500
♪ What did you steal?
I stole beauty. ♪
5
00:02:57,833 --> 00:03:01,000
♪ Whose beauty?
The song's beauty. ♪
6
00:03:01,333 --> 00:03:04,541
♪ Which song?
Your song. ♪
7
00:03:04,791 --> 00:03:08,125
♪ Which you?
My you... ♪
8
00:03:27,583 --> 00:03:33,833
♪ The murmur of wild weaver ants
The music of "Karumaram" buzzes in her heart. ♪
9
00:03:34,625 --> 00:03:40,958
♪ The rain over the sea
Drizzles in her heart. ♪
10
00:03:41,583 --> 00:03:44,958
♪ She gets drenched
The earth chills... ♪
11
00:03:45,125 --> 00:03:48,333
♪ She unfurls
The ground gets soaked... ♪
12
00:03:48,625 --> 00:03:51,958
♪ She gets drenched
The earth chills... ♪
13
00:03:52,125 --> 00:03:55,458
♪ She unfurls
The ground gets soaked... ♪
14
00:03:55,625 --> 00:03:58,833
♪ The song swells
The dance intensifies... ♪
15
00:03:59,125 --> 00:04:02,458
♪ The trumpet music
reverberates... ♪
16
00:04:02,625 --> 00:04:06,000
♪ The trumpet music
reverberates... ♪
17
00:04:09,708 --> 00:04:12,916
♪ She dances with open hair... ♪
18
00:04:13,083 --> 00:04:16,375
♪ With her tricks,
She steals heart. ♪
19
00:04:16,625 --> 00:04:19,666
♪ What did you steal?
I stole beauty. ♪
20
00:04:20,083 --> 00:04:23,291
♪ Whose beauty?
The song's beauty. ♪
21
00:04:23,541 --> 00:04:26,750
♪ Which song?
Your song. ♪
22
00:04:27,083 --> 00:04:30,833
♪ Which you?
My you... ♪
23
00:05:35,291 --> 00:05:37,625
- You didn't lose your way, did you?
- No, we followed the map.
24
00:05:37,833 --> 00:05:38,500
Come in.
25
00:05:48,750 --> 00:05:50,916
Shall we give these two
some privacy to talk?
26
00:05:51,291 --> 00:05:52,375
That too is a custom.
27
00:05:52,916 --> 00:05:54,458
I was about to suggest that.
28
00:06:05,875 --> 00:06:09,666
I'm not sure what two strangers
like us should talk about.
29
00:06:10,333 --> 00:06:11,500
Same here.
30
00:06:18,041 --> 00:06:19,375
- Where did you do your studies?
- Sorry?
31
00:06:19,791 --> 00:06:20,791
Where did you study?
32
00:06:23,125 --> 00:06:25,291
- Where in Bahrain were you?
- Manama
33
00:06:25,375 --> 00:06:25,958
Manama.
34
00:06:26,375 --> 00:06:28,333
- The boy's cousin was in Manama too.
- Really?
35
00:06:28,416 --> 00:06:29,916
- Do you know his uncle?
- No.
36
00:06:30,000 --> 00:06:32,625
Mr. PK Radhakrishnan.
He was the District Judge.
37
00:06:32,833 --> 00:06:35,125
- Oh, yes yes.
- Do you know his elder uncle?
38
00:06:36,166 --> 00:06:38,833
Mr. Raghavan Master.
He retired as the school principal.
39
00:06:39,833 --> 00:06:42,208
- You must have seen in the newspaper.
- Yes, I remember now.
40
00:07:20,625 --> 00:07:22,375
Hey, tell everyone
to come quickly.
41
00:07:25,750 --> 00:07:26,750
Pour some water.
42
00:07:27,500 --> 00:07:28,416
Come up this way.
43
00:07:29,291 --> 00:07:30,958
Wash the bride's feet now.
44
00:07:32,750 --> 00:07:34,333
Now perform the welcome ritual.
45
00:07:38,375 --> 00:07:39,958
Now give her the lamp.
46
00:07:41,291 --> 00:07:42,375
Enter with your right foot first.
47
00:07:43,000 --> 00:07:44,166
With your right foot please.
48
00:07:45,666 --> 00:07:46,833
Carefully...
49
00:08:04,208 --> 00:08:05,625
Aunt, it's your turn now.
50
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
It's okay to eat something sweet today.
51
00:08:12,583 --> 00:08:13,583
Have a bit more.
52
00:08:14,791 --> 00:08:16,083
Some more.
53
00:08:18,041 --> 00:08:19,291
Thank you.
54
00:08:22,750 --> 00:08:26,291
- You said it.
- Wait and watch. It's just the beginning.
55
00:08:27,791 --> 00:08:31,000
You call this tea?
And they serve this to everyone here?
56
00:08:34,375 --> 00:08:35,541
I have to leave in the morning.
57
00:08:35,750 --> 00:08:40,583
- Can't you stay back for two days?
- I have left so much to do back there.
58
00:08:40,791 --> 00:08:43,291
You will be doing your sister a favour.
59
00:09:21,000 --> 00:09:23,166
- Did you get bored waiting?
- A bit.
60
00:09:24,125 --> 00:09:25,958
- I was busy, that's why.
- Okay.
61
00:09:28,000 --> 00:09:29,958
- Did you like this home and my family?
- Yes.
62
00:09:30,708 --> 00:09:33,083
- What about my parents?
- Yeah, I like them.
63
00:09:34,166 --> 00:09:36,250
- Feeling at home already?
- Yes.
64
00:09:48,166 --> 00:09:48,916
What else?
65
00:09:49,458 --> 00:09:50,916
What else...
66
00:09:57,125 --> 00:09:58,333
Sit down.
67
00:10:20,750 --> 00:10:22,208
- Are you scared of darkness?
- Sorry?
68
00:10:22,625 --> 00:10:24,166
I mean, do you fear darkness?
69
00:10:35,250 --> 00:10:38,791
It will be either Sambar or Chutney
in my home, not both.
70
00:10:39,041 --> 00:10:40,625
Folks here want both.
71
00:10:40,875 --> 00:10:44,083
His dad wants the chutney
hand ground.
72
00:10:44,708 --> 00:10:47,375
Every family has its practices, right?
73
00:10:53,791 --> 00:10:54,541
Milk.
74
00:10:56,333 --> 00:10:59,500
Too much chaos yesterday.
Photographers and guests...
75
00:10:59,708 --> 00:11:01,875
I could barely see you.
76
00:11:02,125 --> 00:11:05,000
Saw you now.
You are so beautiful!
77
00:11:06,500 --> 00:11:07,791
What's the name of this beauty?
78
00:11:08,083 --> 00:11:08,833
Janaki.
79
00:11:09,291 --> 00:11:12,458
I have classes today. Got to go.
See you tomorrow.
80
00:11:33,625 --> 00:11:34,833
Please. Mom might see us.
81
00:11:39,708 --> 00:11:41,333
I have run out of leave.
82
00:11:42,083 --> 00:11:44,083
Otherwise we would have had a good time.
83
00:11:45,791 --> 00:11:48,125
We don't need a separate honeymoon.
Do we?
84
00:11:51,583 --> 00:11:53,291
It's honeymoon for us from now on.
85
00:11:53,500 --> 00:11:54,625
Speak softly.
Mom will hear us.
86
00:11:58,833 --> 00:11:59,500
Is it too hot?
87
00:11:59,916 --> 00:12:00,416
It's okay.
88
00:12:22,458 --> 00:12:24,958
I will go freshen up. Okay?
89
00:12:59,375 --> 00:13:02,166
Hey. They are here, OK?
90
00:13:02,916 --> 00:13:03,541
Come in.
91
00:13:28,166 --> 00:13:29,041
Have some tapioca.
92
00:13:32,500 --> 00:13:34,333
- Do you eat beef?
- Yeah.
93
00:13:35,416 --> 00:13:37,916
- Did you say beef?
- Yes, I made it outside.
94
00:13:38,250 --> 00:13:40,625
We were eating beef
only when we dine out.
95
00:13:41,041 --> 00:13:42,500
Now it has reached the courtyard.
96
00:13:42,875 --> 00:13:44,375
It will enter the kitchen soon.
97
00:13:44,583 --> 00:13:45,708
Just that my mom is here.
98
00:13:49,333 --> 00:13:50,458
Aren't you joining us?
99
00:13:50,750 --> 00:13:53,083
We will eat later.
Guests first.
100
00:13:53,750 --> 00:13:55,333
You join us, dear. Come.
101
00:13:55,583 --> 00:13:57,625
She will eat with me.
You guys eat, please.
102
00:13:58,291 --> 00:13:59,000
Please eat.
103
00:14:01,625 --> 00:14:03,916
- It's not too spicy, right?
- Not at all.
104
00:14:14,750 --> 00:14:15,416
Mom...
105
00:14:16,083 --> 00:14:18,291
Hey, how was the dinner tonight?
106
00:14:18,458 --> 00:14:21,041
It was fine.
I am so full.
107
00:14:21,250 --> 00:14:22,166
Really?
108
00:14:22,500 --> 00:14:23,375
I'll change and join you.
109
00:14:23,458 --> 00:14:25,291
It's okay. I can do this.
You may go to bed.
110
00:14:25,500 --> 00:14:26,333
I'll help.
111
00:14:26,625 --> 00:14:28,208
No, I can manage this.
112
00:14:28,458 --> 00:14:29,208
You leave.
113
00:14:29,916 --> 00:14:30,583
I will take leave then.
114
00:14:31,041 --> 00:14:32,250
Okay, dear. Bye.
115
00:14:57,666 --> 00:14:58,291
Shall we?
116
00:14:59,625 --> 00:15:04,250
The tapioca biriyani is
making me lethargic.
117
00:15:14,500 --> 00:15:17,166
- Let me cheer you up.
- Sure?
118
00:16:40,250 --> 00:16:41,583
- Mom.
- Yes.
119
00:16:41,791 --> 00:16:44,500
- How do I chop the ladies finger?
- As you like.
120
00:16:44,666 --> 00:16:46,500
- Is this okay?
- Yes, it is.
121
00:18:05,333 --> 00:18:07,416
You sit, dear.
I am here, right?
122
00:18:07,541 --> 00:18:08,208
Come, sit.
123
00:18:09,333 --> 00:18:10,708
No, I will eat with you, mom.
124
00:18:12,291 --> 00:18:12,875
Oh!
125
00:18:13,291 --> 00:18:15,250
Mom too needs some company, right?
126
00:18:26,291 --> 00:18:27,041
Dear...
127
00:19:24,000 --> 00:19:25,541
Hey, I am leaving.
128
00:19:42,666 --> 00:19:43,500
Yes, mom.
129
00:19:44,916 --> 00:19:46,166
I had gone to the doctor.
130
00:19:46,791 --> 00:19:49,375
Things are okay.
He advised rest.
131
00:19:50,458 --> 00:19:52,125
So, you must come soon.
132
00:19:52,583 --> 00:19:54,416
Can't I come in your seventh month?
133
00:19:54,916 --> 00:19:56,416
Don't wait so long.
134
00:19:56,875 --> 00:19:57,750
Come soon.
135
00:19:59,125 --> 00:20:01,041
No, dear. I'm worried about stuff here.
136
00:20:01,375 --> 00:20:02,958
There is someone now
to manage all that.
137
00:20:03,625 --> 00:20:05,500
I'll call you in two days
after booking tickets.
138
00:20:05,750 --> 00:20:06,958
Be ready to come soon.
139
00:20:07,166 --> 00:20:08,958
Well, do whatever you like.
140
00:20:12,708 --> 00:20:13,500
Was it sister?
141
00:20:13,916 --> 00:20:15,166
Yes, it was her.
142
00:20:58,416 --> 00:20:59,291
Are the mangoes over?
143
00:20:59,416 --> 00:21:01,958
There's more. I'll get them
after checking the porridge.
144
00:21:17,500 --> 00:21:19,416
- Don't fry it too much.
- Sure.
145
00:21:51,208 --> 00:21:51,958
Dad, here is your tea.
146
00:21:52,166 --> 00:21:54,166
I haven't brushed, dear.
147
00:21:54,291 --> 00:21:55,208
Then you brush first.
148
00:21:55,500 --> 00:21:56,375
I will heat it up again.
149
00:21:56,541 --> 00:21:58,125
I haven't got my brush.
150
00:21:59,666 --> 00:22:00,583
The toothbrush...
151
00:22:03,750 --> 00:22:04,875
Just get it for him.
152
00:22:05,291 --> 00:22:06,500
He is our dad, after all.
153
00:22:07,458 --> 00:22:08,666
If you have a problem,
I'll do it.
154
00:22:08,791 --> 00:22:10,583
- No, I will do it.
- I can.
155
00:22:10,708 --> 00:22:11,791
- Let me...
- I will...
156
00:23:42,250 --> 00:23:43,958
- Can you get me some hot dosa?
- Let me get it.
157
00:23:53,000 --> 00:23:53,666
Here you go, dear.
158
00:23:55,208 --> 00:23:56,166
- Dear...
- Yes
159
00:23:56,416 --> 00:23:58,708
Didn't you grind the chutney by hand?
160
00:23:58,791 --> 00:24:00,416
No, dad.
I used the mixer.
161
00:24:01,791 --> 00:24:02,583
No problem.
162
00:24:03,083 --> 00:24:05,083
Don't strain yourself doing it by hand.
163
00:24:25,833 --> 00:24:26,416
Hey, I'm leaving.
164
00:24:28,291 --> 00:24:28,916
Come here.
165
00:24:29,500 --> 00:24:30,791
I am completely filthy, dear.
166
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
It's okay.
Come closer.
167
00:25:38,541 --> 00:25:41,791
Mom, how many whistles
for 'Kuruva' rice?
168
00:25:43,791 --> 00:25:45,458
Alright. I will talk to you later.
169
00:26:34,291 --> 00:26:35,000
Okay then.
170
00:26:36,041 --> 00:26:36,958
What happened, buddy?
171
00:26:37,041 --> 00:26:38,541
Didn't the new bride
pack anything to eat?
172
00:26:39,458 --> 00:26:41,041
She is new here.
173
00:26:41,458 --> 00:26:43,375
Shouldn't we give her some time?
174
00:26:43,833 --> 00:26:45,541
Absolutely. I was just kidding.
175
00:26:46,541 --> 00:26:49,333
I wonder how long such niceties last.
176
00:26:50,208 --> 00:26:51,958
Teacher, please.
177
00:26:58,291 --> 00:27:00,000
- Did you cook the rice in the cooker?
- Yes
178
00:27:00,291 --> 00:27:01,166
Oh.
179
00:27:01,541 --> 00:27:03,375
Cook the rice on the fire, okay?
180
00:27:05,250 --> 00:27:05,916
Yeah, you can serve.
181
00:27:08,791 --> 00:27:09,625
Have some curry.
182
00:27:21,708 --> 00:27:22,708
Yeah, I ate lunch.
183
00:27:23,500 --> 00:27:24,541
I couldn't enjoy it.
184
00:27:25,583 --> 00:27:28,375
I've always hated eating out.
185
00:27:28,625 --> 00:27:32,625
Tell her to cook only the rice on firewood.
186
00:27:32,875 --> 00:27:35,250
Sorry, dear. I will pack you lunch
from tomorrow.
187
00:27:35,500 --> 00:27:37,833
Why don't you adjust to
rice made in cooker?
188
00:28:29,250 --> 00:28:31,208
Dear, can you eat rice for dinner?
189
00:28:31,916 --> 00:28:34,166
Evenings we eat flatbread, right?
190
00:28:34,583 --> 00:28:36,458
No, I got some leftover rice from lunch.
191
00:28:37,125 --> 00:28:39,583
It doesn't matter.
Flatbread is healthier.
192
00:29:05,250 --> 00:29:06,333
Yeah, that's how it is.
193
00:29:06,666 --> 00:29:08,916
When you eat freshly cooked breakfast.
194
00:29:08,958 --> 00:29:11,458
I eat the leftover food from last night.
195
00:29:11,791 --> 00:29:13,375
You are a member of that household now.
196
00:29:13,500 --> 00:29:14,791
Get used to their ways.
197
00:29:15,125 --> 00:29:16,333
Okay, I will call you back.
198
00:29:20,833 --> 00:29:21,791
Okay, that's enough.
199
00:33:11,208 --> 00:33:12,083
Hello.
200
00:33:12,500 --> 00:33:13,208
Hello.
201
00:33:15,875 --> 00:33:17,250
I got something for you.
202
00:33:17,625 --> 00:33:18,416
What's that?
203
00:33:19,708 --> 00:33:21,416
- Do you like guava?
- Yes.
204
00:33:21,625 --> 00:33:22,708
These are for you.
205
00:33:23,333 --> 00:33:24,375
Wait. I will make some tea for you.
206
00:33:24,625 --> 00:33:26,875
- Do you know what I hate the most?
- No, tell me.
207
00:33:27,125 --> 00:33:28,208
Tea with milk.
208
00:33:28,375 --> 00:33:32,000
- Spend some time here.
- If I go late, mom will scold me.
209
00:33:32,166 --> 00:33:34,458
I have to go to school.
See you tomorrow.
210
00:33:35,208 --> 00:33:36,041
Bye.
211
00:34:48,916 --> 00:34:49,791
Oh, no.
212
00:34:53,500 --> 00:34:54,333
Dear...
213
00:34:56,458 --> 00:34:57,416
Dear...
214
00:36:03,666 --> 00:36:05,833
Hello. Yes, dear.
Tell me.
215
00:36:06,583 --> 00:36:07,708
What's up?
216
00:36:07,791 --> 00:36:09,791
Nothing great.
Tell me about you.
217
00:36:09,875 --> 00:36:11,250
You know why I called you...
218
00:36:11,625 --> 00:36:14,208
This Sunday, at 7 in the evening
219
00:36:14,333 --> 00:36:16,916
I am performing at the Town Hall.
220
00:36:17,083 --> 00:36:18,083
That's great.
221
00:36:18,541 --> 00:36:21,083
You must come with your husband.
222
00:36:21,375 --> 00:36:21,833
Sure.
223
00:36:22,333 --> 00:36:25,666
It's a Sunday. Tell him not to commit
to any other programme.
224
00:36:25,958 --> 00:36:26,791
I will tell him.
225
00:36:28,416 --> 00:36:30,041
- See you on Sunday.
- See you.
226
00:36:30,125 --> 00:36:31,458
- Okay. Bye.
- Bye.
227
00:36:35,333 --> 00:36:37,166
- How is the black tea?
- Awesome.
228
00:36:37,416 --> 00:36:40,458
I'm thinking of cooking
an instant Biriyani.
229
00:36:40,625 --> 00:36:41,416
- Today?
- Yeah.
230
00:36:41,750 --> 00:36:43,166
No Biriyani today.
231
00:36:43,375 --> 00:36:44,333
You know what?
232
00:36:44,500 --> 00:36:47,333
It's the fourth time this week
you are cooking non vegetarian food.
233
00:36:47,500 --> 00:36:48,583
Come on, Anki.
234
00:36:48,875 --> 00:36:50,708
As long as that beef is in the fridge...
235
00:36:50,833 --> 00:36:51,958
How can I sit in peace?
236
00:36:52,750 --> 00:36:54,000
Let it stay there.
237
00:36:54,125 --> 00:36:55,625
Why are you getting restless about it?
238
00:36:55,916 --> 00:36:57,416
You will stop cribbing when you eat it.
239
00:36:57,583 --> 00:36:59,208
I am going to cook anyway.
Okay?
240
00:36:59,625 --> 00:37:00,291
Do whatever you want.
241
00:37:37,458 --> 00:37:38,458
- Dear...
- Yeah.
242
00:37:38,708 --> 00:37:40,208
If you wash in the machine...
243
00:37:40,333 --> 00:37:41,833
...won't the clothes wear out fast?
244
00:37:43,791 --> 00:37:45,625
Don't wash mine in that.
245
00:37:59,375 --> 00:38:00,708
- Dear, the plumber didn't turn up.
- What?
246
00:38:00,875 --> 00:38:01,750
The plumber...
247
00:38:02,291 --> 00:38:03,666
Sorry, I forgot about it.
248
00:38:04,000 --> 00:38:05,125
Don't worry.
I will get it done.
249
00:41:03,583 --> 00:41:04,333
My goodness.
250
00:42:27,500 --> 00:42:28,500
- Dear...
- Hmm?
251
00:42:28,625 --> 00:42:29,583
I am on my period.
252
00:42:32,625 --> 00:42:34,291
- You didn't make tea, right?
- No.
253
00:42:36,375 --> 00:42:37,625
I will buy some breakfast for us.
254
00:42:39,375 --> 00:42:41,125
I will tell Usha to make lunch.
255
00:42:41,666 --> 00:42:42,458
She will come.
256
00:42:46,000 --> 00:42:47,541
- I have run out of sanitary pads.
- What?
257
00:42:48,916 --> 00:42:50,333
Will you buy some pads for me?
258
00:42:54,333 --> 00:42:54,833
I will.
259
00:43:25,500 --> 00:43:26,666
You relax.
260
00:43:27,291 --> 00:43:28,750
We don't have to cook breakfast today.
261
00:43:28,958 --> 00:43:30,625
So I thought I will mop the floor.
262
00:43:31,083 --> 00:43:34,291
By the time we clean this house,
we will break our back.
263
00:43:34,375 --> 00:43:35,166
You are right.
264
00:43:36,208 --> 00:43:38,375
I am lucky on that count.
265
00:43:38,500 --> 00:43:41,333
My house has only two rooms
and a tiny kitchen.
266
00:43:48,791 --> 00:43:50,833
Oh, please don't touch it.
I will wipe the floor.
267
00:43:50,875 --> 00:43:51,500
It's okay.
268
00:43:51,791 --> 00:43:53,875
- At this time...
- What about this time?
269
00:43:54,416 --> 00:43:55,583
True that.
270
00:43:56,666 --> 00:43:59,500
How can we live
following such old practices?
271
00:44:00,916 --> 00:44:03,250
My mom was not even
allowed inside the house.
272
00:44:03,750 --> 00:44:05,000
She used to do some work outside.
273
00:44:06,041 --> 00:44:07,375
You know what...
274
00:44:07,583 --> 00:44:09,666
Even during my period,
I go to cook at houses.
275
00:44:11,666 --> 00:44:13,541
If I skip work for
3 or 4 days a month...
276
00:44:13,583 --> 00:44:14,791
How can I feed the family?
277
00:44:15,000 --> 00:44:16,583
I have to send my kids to school.
278
00:44:18,916 --> 00:44:22,208
How would someone
know whether I have it?
279
00:44:22,666 --> 00:44:23,958
You are awesome.
280
00:44:24,750 --> 00:44:27,000
What choice do I have, my dear?
281
00:44:32,583 --> 00:44:38,291
♪ A bunch of secrets,
Stay close and I'll tell you. ♪
282
00:44:38,916 --> 00:44:44,958
♪ With one eye full of mischief
And the other full of sorrow... ♪
283
00:44:45,583 --> 00:44:52,083
♪ With the tricks of those eyes
I've stolen you.... ♪
284
00:44:52,375 --> 00:44:55,375
♪ What did you steal?
I stole beauty. ♪
285
00:44:55,750 --> 00:44:58,833
♪ Whose beauty?
The song's beauty. ♪
286
00:44:59,166 --> 00:45:02,375
♪ Which song?
Your song. ♪
287
00:45:02,708 --> 00:45:06,000
♪ Which you?
My you... ♪
288
00:45:19,541 --> 00:45:20,708
I'll get hot water for you.
289
00:45:37,083 --> 00:45:39,791
In today's class, we are
going to discuss about 'Family'.
290
00:45:41,125 --> 00:45:44,791
It is the simplest and basic group
in our society.
291
00:45:45,166 --> 00:45:50,666
In other words, the most important
social institution in our society is...
292
00:45:51,416 --> 00:45:52,125
...the family.
293
00:45:52,833 --> 00:45:54,666
What is the definition of a family?
294
00:45:55,833 --> 00:46:00,708
Family is a durable association of
husband and wife, with or without children.
295
00:46:01,291 --> 00:46:03,291
We all are part of the society.
296
00:46:03,500 --> 00:46:04,125
Aren't we?
297
00:46:04,500 --> 00:46:06,583
What are the characteristics of a family?
298
00:46:06,958 --> 00:46:08,958
The characteristics of a family?
299
00:46:09,750 --> 00:46:11,458
The characteristics of a family..
300
00:46:12,125 --> 00:46:15,416
One: Family is a universal group.
301
00:46:16,208 --> 00:46:18,875
Two: Family is based on marriage.
302
00:47:41,708 --> 00:47:43,166
Food has been served.
303
00:47:51,458 --> 00:47:53,416
- I'll get you some water.
- I'll get it myself.
304
00:47:53,583 --> 00:47:57,041
No way. If dad comes to know,
both of us will get an earful. I'll bring.
305
00:51:42,166 --> 00:51:42,916
Dad...
306
00:51:43,708 --> 00:51:44,208
Just a bit.
307
00:51:45,000 --> 00:51:46,125
It's hot.
308
00:51:54,875 --> 00:51:56,000
- Dear...
- Yeah?
309
00:51:56,166 --> 00:51:57,750
Shall I apply for a job?
310
00:51:59,041 --> 00:51:59,583
Job?
311
00:52:00,875 --> 00:52:01,500
Nice...
312
00:52:01,666 --> 00:52:04,333
- What job, dear?
- Teacher.
313
00:52:04,958 --> 00:52:07,000
- Teaching what?
- Dance.
314
00:52:07,958 --> 00:52:09,166
Dance?
315
00:52:10,458 --> 00:52:11,291
Nice...
316
00:52:13,125 --> 00:52:16,583
That won't suit us, dear.
317
00:52:19,375 --> 00:52:21,458
The chickpea dish is marvellous!
318
00:52:29,166 --> 00:52:31,541
Don't worry.
We'll do something about it.
319
00:52:32,333 --> 00:52:33,833
For now, don't apply.
320
00:52:35,125 --> 00:52:36,000
We'll do something.
321
00:52:44,250 --> 00:52:47,166
You apply, dear. We don't know
whether you'll be selected.
322
00:52:47,291 --> 00:52:50,708
- If you are, let's see then.
- OK.
323
00:52:51,916 --> 00:52:54,375
Dear, don't tell anyone it's my idea.
324
00:52:54,500 --> 00:52:56,958
- No, mom.
- Keeping, then.
325
00:53:17,375 --> 00:53:20,250
So, outside the home
you follow table manners.
326
00:53:22,625 --> 00:53:24,041
- What's it?
- Yeah?
327
00:53:24,291 --> 00:53:26,333
- What did you say?
- Table manners...
328
00:53:29,333 --> 00:53:30,750
What's wrong at home?
329
00:53:32,875 --> 00:53:35,208
What's wrong with
my manners at home?
330
00:53:35,833 --> 00:53:39,166
Here you are throwing away
the waste properly. At home...
331
00:53:43,666 --> 00:53:44,958
What's wrong with that?
332
00:53:47,833 --> 00:53:49,541
My home, my convenience.
333
00:53:50,000 --> 00:53:51,666
I'll do as I please.
334
00:53:52,583 --> 00:53:53,458
Got it?
335
00:53:55,916 --> 00:53:59,375
I was just saying that.
Why are you getting angry?
336
00:53:59,750 --> 00:54:01,458
If you say such things,
won't one get angry?
337
00:54:02,208 --> 00:54:03,916
What's wrong with my manners?
338
00:54:10,458 --> 00:54:12,208
These are the kind of manners I have.
339
00:54:13,083 --> 00:54:13,833
Got it?
340
00:55:01,250 --> 00:55:01,958
Dear...
341
00:55:12,625 --> 00:55:14,083
Why are you not talking to me?
342
00:55:15,750 --> 00:55:16,666
Are you angry?
343
00:55:21,416 --> 00:55:24,291
Do you think what you told me is right?
344
00:55:27,333 --> 00:55:31,666
I was just saying that.
I wasn't serious at all.
345
00:55:39,166 --> 00:55:41,291
Is this the biggest fault
you saw in me?
346
00:55:47,833 --> 00:55:51,000
I didn't mean as a fault.
While sitting there, I just...
347
00:55:51,333 --> 00:55:52,416
Don't justify.
348
00:55:54,291 --> 00:55:58,000
If you feel what you said
is wrong, apologise to me.
349
00:56:20,125 --> 00:56:20,833
Sorry.
350
00:56:32,208 --> 00:56:32,833
Hey...
351
00:56:34,958 --> 00:56:35,458
Hello...
352
00:56:39,583 --> 00:56:41,375
Come here, you well-mannered lady!
353
00:56:42,458 --> 00:56:43,208
Mrs. Manners!
354
00:56:45,250 --> 00:56:45,916
Come.
355
00:57:03,625 --> 00:57:04,666
Dear...
356
00:57:04,875 --> 00:57:06,458
Can you ask that plumber to come?
357
00:57:06,500 --> 00:57:08,750
The waste water in the kitchen
is causing big trouble.
358
00:57:10,708 --> 00:57:12,625
Seems like you have
a big problem with waste.
359
00:57:14,208 --> 00:57:15,083
Let's see...
360
00:57:48,041 --> 00:57:49,416
- Hey!
- Yeah!
361
00:57:49,583 --> 00:57:51,916
Come here quickly.
We have some guests.
362
00:57:52,208 --> 00:57:55,000
What? Am I a guest to you?
363
00:58:01,208 --> 00:58:02,833
Where are you coming from?
364
00:58:03,041 --> 00:58:06,458
Her mom's aunt's grandson - Deepak.
You know him, right?
365
00:58:06,583 --> 00:58:08,750
It was his wedding.
At Guruvayoor temple.
366
00:58:08,916 --> 00:58:10,583
We had come for that.
367
00:58:10,708 --> 00:58:13,375
She has a swelling on her leg
for the last few days.
368
00:58:13,500 --> 00:58:16,375
Thought of consulting at Kottakkal hospital.
So we went there too.
369
00:58:16,541 --> 00:58:19,041
Then thought of visiting all of you.
370
00:58:19,166 --> 00:58:20,791
If possible, should go to
Mookambika temple also. That's it.
371
00:58:20,958 --> 00:58:22,083
Why is it swelling?
372
00:58:22,250 --> 00:58:24,416
Don't know.
Must be arthritis.
373
00:58:24,625 --> 00:58:27,416
Only if the swelling subsides,
the Mookambika plan...
374
00:58:27,791 --> 00:58:29,166
- Hey, do you remember who I am?
- I understood.
375
00:58:29,333 --> 00:58:30,708
Then tell me who I am.
376
00:58:31,041 --> 00:58:33,083
Hey, you don't help her, OK?
You tell me.
377
00:58:33,500 --> 00:58:34,958
Elder uncle's son.
378
00:58:37,625 --> 00:58:39,833
Hey, she just saw me
for a short while...
379
00:58:39,958 --> 00:58:41,833
- You had spoken for a while...
- Yeah, right...
380
00:58:41,875 --> 00:58:43,166
She has a very good memory.
381
00:58:43,166 --> 00:58:45,791
Nice, it's very nice!
382
00:58:46,000 --> 00:58:48,291
Dear, don't we have milk?
Make some tea.
383
00:58:48,666 --> 00:58:50,708
Make tea. But no need of milk.
Make it black tea.
384
00:58:50,833 --> 00:58:53,500
- Milk is there.
- Not that, I prefer black tea.
385
00:58:53,625 --> 00:58:56,958
You never allow anyone to make
a proper tea. Why can't you have it?
386
00:58:57,083 --> 00:58:59,125
Dear, you bring a proper tea.
387
00:58:59,708 --> 00:59:03,000
We should look at two aspects.
Listen...
388
00:59:03,125 --> 00:59:05,791
One is the taste,
the other is digestion.
389
00:59:05,958 --> 00:59:09,708
About taste, she is right.
Milk will add to the taste.
390
00:59:10,041 --> 00:59:12,875
But when it comes to digestion,
black tea is healthier.
391
00:59:12,958 --> 00:59:14,166
So bring that...
392
00:59:14,416 --> 00:59:17,291
- You bring whichever you prefer, dear.
- I'll bring both. No problem.
393
00:59:19,500 --> 00:59:21,583
Why trouble her unnecessarily?
394
00:59:23,000 --> 00:59:25,833
We all could have just had black tea.
395
00:59:26,250 --> 00:59:29,125
Why didn't you come to
aunt's housewarming?
396
00:59:29,541 --> 00:59:34,083
How will I come? I don't have any leaves.
It was exam time at school.
397
00:59:34,458 --> 00:59:35,083
Is it?
398
00:59:35,625 --> 00:59:38,458
Are you planning to go
to Sabarimala this year?
399
00:59:38,666 --> 00:59:40,625
- Of course I am. Should go this time.
- Uncle, are you going?
400
00:59:40,708 --> 00:59:41,833
Of course!
401
00:59:41,916 --> 00:59:47,541
Remember us running away with the sweet
from the temple and uncle beating us.
402
00:59:47,666 --> 00:59:50,750
- Do you remember?
- You were the one who got more than me.
403
00:59:50,791 --> 00:59:52,375
Yeah, I beat really hard.
404
00:59:56,500 --> 00:59:57,791
- I didn't want.
- I've made it anyway.
405
00:59:59,625 --> 01:00:00,708
What is this, dear?
406
01:00:03,666 --> 01:00:04,583
You call this black tea?
407
01:00:07,333 --> 01:00:11,083
Is this what all of you were
having as black tea so far?
408
01:00:11,541 --> 01:00:12,458
Dear...
409
01:00:12,791 --> 01:00:17,666
Black tea is not just some
tea powder and sugar in water.
410
01:00:18,416 --> 01:00:19,541
Black tea should have...
411
01:00:20,208 --> 01:00:21,708
a little cardamom...
412
01:00:22,166 --> 01:00:23,250
a bit of cinnamon...
413
01:00:23,666 --> 01:00:24,708
some clove...
414
01:00:25,083 --> 01:00:26,041
a little fenugreek...
415
01:00:26,291 --> 01:00:29,291
Then why don't you add some
garam masala and rice to make it a biriyani!
416
01:00:30,125 --> 01:00:32,250
- That's right...
- All she can think of is eating.
417
01:00:32,500 --> 01:00:35,000
But everything she eats goes
to her leg and it swells up.
418
01:00:35,125 --> 01:00:37,083
So next time, make it like that, OK?
419
01:00:38,125 --> 01:00:38,916
It's not bad.
420
01:00:38,916 --> 01:00:41,041
Then let the dinner be
chicken curry and flatbread.
421
01:00:41,333 --> 01:00:43,166
- Yeah, we have chicken.
- Chicken curry, is it?
422
01:00:43,583 --> 01:00:45,750
I'll cook. Why not?
423
01:00:46,041 --> 01:00:48,583
OK, let it be like this.
The women can take rest today.
424
01:00:48,666 --> 01:00:50,833
We boys will take over the kitchen today.
425
01:01:38,000 --> 01:01:38,750
Dear...
426
01:01:39,875 --> 01:01:43,208
- Shall I help you?
- It's OK. You are not well.
427
01:01:44,166 --> 01:01:45,875
Then let me lie down.
428
01:01:47,583 --> 01:01:48,833
Do you need black tea?
429
01:01:50,375 --> 01:01:53,625
Dear, bring two black tea.
430
01:01:54,208 --> 01:01:56,000
- You got it?
- Yes!
431
01:02:10,916 --> 01:02:12,083
[Burping]
432
01:02:15,458 --> 01:02:19,708
You either take it. Or place another.
How long it's been...
433
01:02:32,375 --> 01:02:35,166
Added cardamom, right?
Now it has become tea!
434
01:02:35,375 --> 01:02:37,958
Now if someone asks you who taught to
make good tea, what will you say?
435
01:02:38,125 --> 01:02:38,791
You.
436
01:02:39,416 --> 01:02:42,583
- Come on sit. Let's play Twenty-eight.
- No, I have some work in the kitchen.
437
01:02:42,833 --> 01:02:45,625
What? What work is there
in the kitchen now?
438
01:02:46,416 --> 01:02:47,916
Didn't we do all the work?
439
01:02:48,291 --> 01:02:52,833
- I've struck...
- Damn, you struck my lone card!
440
01:03:14,458 --> 01:03:15,291
Dear...
441
01:03:16,833 --> 01:03:18,750
- Dear...
- Ya, dad. Coming.
442
01:03:22,000 --> 01:03:24,875
- What's it, dad?
- What's this, dear?
443
01:03:41,250 --> 01:03:42,458
It's the interview letter.
444
01:03:43,708 --> 01:03:45,916
Didn't we decide not to apply?
445
01:03:49,000 --> 01:03:52,458
My wife is a post graduate.
446
01:03:52,958 --> 01:03:56,541
She wished to work.
But I listened to my dad.
447
01:03:56,916 --> 01:04:00,166
Because of that, all the children
are in very good positions.
448
01:04:00,541 --> 01:04:04,083
Having a woman at home
is very auspicious for the family.
449
01:04:04,666 --> 01:04:10,375
What you do is much greater than
what bureaucrats and ministers do.
450
01:04:11,083 --> 01:04:14,083
Ask your mom.
She'll tell you the same.
451
01:04:14,416 --> 01:04:16,583
It's all fine.
Don't worry...
452
01:04:41,083 --> 01:04:41,583
Hey.
453
01:04:43,916 --> 01:04:46,458
Hadn't I told you
not to apply for the job?
454
01:04:48,041 --> 01:04:49,583
Haven't I lost face
in front of my dad now?
455
01:04:53,625 --> 01:04:56,291
Have I ever told you that
I won't allow you to work?
456
01:04:59,083 --> 01:04:59,625
Have I?
457
01:05:02,125 --> 01:05:04,750
Haven't I told you everything
before marriage?
458
01:05:07,000 --> 01:05:08,625
No one has told me anything.
459
01:05:10,625 --> 01:05:13,208
Ask your parents whether
I had told them.
460
01:05:22,291 --> 01:05:24,666
Where are your manners
in this matter?
461
01:05:36,125 --> 01:05:37,791
Switch off the light.
Need to sleep.
462
01:06:07,500 --> 01:06:12,541
Lead kindly light...
463
01:06:35,375 --> 01:06:37,208
I'm going to take the vow for
the Sabarimala pilgrimage.
464
01:06:38,250 --> 01:06:39,291
When are you going?
465
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Haven't decided the date.
466
01:06:43,625 --> 01:06:45,208
But will start abstinence tomorrow.
467
01:06:53,416 --> 01:06:57,000
Only after coming back
we can be together like this.
468
01:06:59,250 --> 01:07:00,583
Right?
469
01:07:06,625 --> 01:07:07,708
Can we switch off the light?
470
01:07:14,625 --> 01:07:16,916
Will you feel bad
if I say something?
471
01:07:18,625 --> 01:07:19,291
What's it?
472
01:07:23,958 --> 01:07:27,458
It really hurts when we do it.
473
01:07:30,750 --> 01:07:34,500
If there's some foreplay,
I will be...
474
01:07:45,083 --> 01:07:46,916
So, you know everything about it...
475
01:07:47,666 --> 01:07:48,291
What?
476
01:07:50,041 --> 01:07:50,875
Foreplay...
477
01:08:02,625 --> 01:08:05,708
I should feel something
towards you, for foreplay...
478
01:08:24,750 --> 01:08:25,750
Switch off the light.
479
01:08:46,083 --> 01:08:51,541
♪ The girl is so beautiful,
Her breasts so ravishing... ♪
480
01:08:52,000 --> 01:08:57,250
♪ Her hair so long,
Lovely eyes like a deer... ♪
481
01:08:58,166 --> 01:09:03,750
♪ Of the "Paraya" community,
From the "Velliyam" clan... ♪
482
01:09:04,416 --> 01:09:10,208
♪ She cooks tapioca well,
And delicious fish too... ♪
483
01:09:27,291 --> 01:09:32,166
Hail to thee,
Lord Ayyappa!
484
01:09:39,208 --> 01:09:41,833
Protect us...
485
01:09:49,166 --> 01:09:55,333
Hail to Ayyappa,
Son of Harihara!
486
01:10:17,750 --> 01:10:18,958
Isn't this dish from yesterday?
487
01:10:19,875 --> 01:10:20,666
Yes.
488
01:10:21,291 --> 01:10:23,166
It is refrigerated and reheated.
It's fine.
489
01:10:23,416 --> 01:10:24,416
God save us!
490
01:10:35,750 --> 01:10:38,875
Don't you know pilgrims shouldn't be
served the previous day's food?
491
01:10:42,083 --> 01:10:43,791
Did you do this deliberately?
492
01:10:44,333 --> 01:10:46,250
I swear I didn't know about it.
493
01:10:47,875 --> 01:10:49,958
You didn't know
about this until now?
494
01:10:56,791 --> 01:10:57,458
Great!
495
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
Don't things change with time?
496
01:11:13,125 --> 01:11:18,041
For instance, avoiding footwear.
You can get many diseases these days.
497
01:11:18,333 --> 01:11:23,375
I know people who drink during the abstinence.
Don't give too much importance to all this.
498
01:12:21,208 --> 01:12:23,458
[Chanting prayers]
499
01:12:55,833 --> 01:12:57,291
Food is served!
500
01:13:01,583 --> 01:13:09,791
Hail to Ayyappa,
Son of Harihara!
501
01:13:15,791 --> 01:13:17,375
Brother...
502
01:13:17,708 --> 01:13:20,625
What's all this?
Is all this true?
503
01:13:20,791 --> 01:13:24,041
- Don't her parents have any responsibility?
- What can I say?
504
01:13:24,541 --> 01:13:27,416
I came leaving behind a lot of things.
505
01:13:28,041 --> 01:13:30,750
How can I not come hearing this?
Where is she?
506
01:13:44,208 --> 01:13:47,083
What is this?
You sleep on a bed?
507
01:13:47,416 --> 01:13:50,750
Hasn't anyone told you
not to sleep on a bed?
508
01:13:51,375 --> 01:13:53,833
You should only sleep on
something that can be washed.
509
01:13:54,083 --> 01:13:58,541
Can't you move to a relative's place?
Or to the outhouse?
510
01:13:59,083 --> 01:14:00,208
I'm scared.
511
01:14:01,666 --> 01:14:04,166
What's there to be scared of?
Are you a child?
512
01:14:04,208 --> 01:14:05,166
Move aside.
513
01:14:05,750 --> 01:14:07,708
What to do with this bed now?
514
01:14:10,875 --> 01:14:13,833
Here's the spread.
Lie down on the floor.
515
01:14:44,333 --> 01:14:46,166
It's very delicious.
516
01:14:46,833 --> 01:14:48,791
I just managed something in a hurry.
517
01:14:48,916 --> 01:14:51,541
Just like how mom used to cook...
518
01:14:51,875 --> 01:14:53,166
Give me some of that dish.
519
01:14:56,583 --> 01:14:58,041
Have your meal.
520
01:14:58,333 --> 01:15:01,750
When you're done,
wash the plates and keep it here.
521
01:15:02,250 --> 01:15:04,833
Don't meet anyone or go out.
522
01:15:34,125 --> 01:15:37,916
Lead kindly light...
523
01:15:40,541 --> 01:15:41,583
Hail, Lord Krishna...
524
01:15:44,541 --> 01:15:48,166
We don't follow such customs
because your dad was abroad.
525
01:15:48,333 --> 01:15:52,666
If they follow them,
consider yourself lucky.
526
01:15:53,000 --> 01:15:55,125
You obey what they say.
527
01:15:55,250 --> 01:15:57,083
Why don't you understand
what I say, mom?
528
01:15:57,125 --> 01:16:00,375
You've become part of
such a prestigious family...
529
01:16:07,125 --> 01:16:09,791
...the Supreme court has
made it quite clear.
530
01:16:10,875 --> 01:16:17,750
Actually what is happening here is
a violation of constitution.
531
01:16:18,583 --> 01:16:22,125
Some political parties
have also joined to support it.
532
01:16:22,791 --> 01:16:25,916
It can only be viewed as
a failure of democracy.
533
01:16:26,125 --> 01:16:29,375
While the court has stated that
menstruation isn't impure,
534
01:16:29,500 --> 01:16:32,791
...some people are
repeating it is so.
535
01:16:35,666 --> 01:16:39,666
Wash everything that you have used,
including the spread, in running water.
536
01:16:39,791 --> 01:16:43,458
Put your washed clothes
away from those of others.
537
01:16:43,708 --> 01:16:47,000
Burn the sanitary pads,
don't leave them lying around.
538
01:16:47,875 --> 01:16:49,708
Don't evoke the wrath of the Snake God.
539
01:16:49,750 --> 01:16:54,625
After seven days, purify
everything you used with holy water.
540
01:16:54,916 --> 01:16:58,041
Don't think Gulf returnees are
exempted from God's wrath.
541
01:17:25,250 --> 01:17:26,625
What's this?
542
01:17:27,875 --> 01:17:30,375
Don't you know you shouldn't touch
the Holy Basil plant during this time?
543
01:17:30,541 --> 01:17:31,875
But I caught a cold...
544
01:17:33,250 --> 01:17:34,166
God save us!
545
01:17:55,958 --> 01:18:00,083
Dear, can I borrow Rs.500?
546
01:18:00,458 --> 01:18:03,375
I can't touch anything here.
547
01:18:03,708 --> 01:18:07,375
You can take it from my purse
inside my table drawer.
548
01:18:08,416 --> 01:18:11,166
OK. And, how are you doing?
549
01:18:11,500 --> 01:18:13,041
I am very good.
550
01:18:13,541 --> 01:18:15,208
You take what you want.
551
01:18:16,250 --> 01:18:17,000
OK.
552
01:18:40,458 --> 01:18:43,083
Why have you hung your inner wear
where they can see them?
553
01:18:43,708 --> 01:18:45,291
For them to dry...
554
01:18:46,416 --> 01:18:48,791
Why can't you hang them
in the backyard?
555
01:18:49,291 --> 01:18:51,250
Isn't it unhygienic if
they aren't dried well?
556
01:18:51,666 --> 01:18:53,666
What an oration!
557
01:19:08,208 --> 01:19:10,791
Keep the milk there
and close the door...
558
01:19:10,916 --> 01:19:11,958
- OK.
- Go.
559
01:19:17,166 --> 01:19:18,708
Sister...
560
01:19:19,666 --> 01:19:21,041
Sister...
561
01:19:21,541 --> 01:19:22,583
What's it?
562
01:19:22,958 --> 01:19:24,208
Where are you?
563
01:19:24,541 --> 01:19:25,833
I'm here...
564
01:19:26,833 --> 01:19:29,541
- I have something to show you.
- What's it?
565
01:19:30,000 --> 01:19:32,291
I've taken the vow for pilgrimage.
I'm a holy one now.
566
01:19:33,875 --> 01:19:35,208
Oh, don't come here.
567
01:19:35,458 --> 01:19:38,041
- Why not?
- Don't come!
568
01:19:50,583 --> 01:19:53,166
Why did you tell me
not to come?
569
01:19:54,041 --> 01:19:56,416
I've come to give you something.
570
01:19:58,166 --> 01:19:59,166
Do you like it?
571
01:20:05,125 --> 01:20:05,875
You leave.
572
01:20:06,291 --> 01:20:07,416
See you later.
573
01:20:25,125 --> 01:20:28,791
Hail to thee, Ayyappa!
574
01:20:29,000 --> 01:20:32,750
There's no refuge other than you.
575
01:20:40,583 --> 01:20:44,416
Hail to thee,
Son of Harihara!
576
01:20:44,708 --> 01:20:48,375
There's no refuge other than you.
577
01:21:20,416 --> 01:21:21,041
Oh no...
578
01:21:22,958 --> 01:21:23,708
Dear...
579
01:21:26,250 --> 01:21:27,083
Go away.
580
01:21:28,458 --> 01:21:30,666
Don't you know you shouldn't
touch the pilgrims during this time?
581
01:21:32,250 --> 01:21:32,791
Pity!
582
01:21:34,416 --> 01:21:35,041
God save us!
583
01:22:07,291 --> 01:22:13,250
If made impure by the touch of a menstruating lady,
you should swallow fresh cow dung.
584
01:22:13,583 --> 01:22:17,125
Else, purify yourself by
drinking cow dung water.
585
01:22:17,291 --> 01:22:18,541
That's how it is...
586
01:22:19,291 --> 01:22:23,041
You don't take so much trouble.
Just take bath in a river...
587
01:22:35,625 --> 01:22:41,708
Women shouldn't see this Supreme court order
as something concerning just temple entry.
588
01:22:42,000 --> 01:22:44,458
It is the declaration of our freedom.
589
01:22:44,791 --> 01:22:48,500
The declaration that we are slaves to nobody.
590
01:22:48,583 --> 01:22:56,750
They hope they can chain women forever
under their control in the house and kitchen.
591
01:23:19,916 --> 01:23:22,541
I'm leaving tonight itself
because it's urgent.
592
01:23:22,791 --> 01:23:25,291
Tomorrow is the seventh day. You can
purify yourself and enter the kitchen.
593
01:23:25,458 --> 01:23:28,333
Do everything carefully.
Bye, then.
594
01:23:45,000 --> 01:23:46,875
Come out,
you feminist bitch!
595
01:23:47,583 --> 01:23:51,958
She hasn't seen real men, that's what.
Come out, We'll show you.
596
01:23:52,166 --> 01:23:53,916
Come out, you...
597
01:23:54,583 --> 01:23:55,583
Don't worry, it's OK.
598
01:23:56,125 --> 01:23:58,000
Come out,
let's see you.
599
01:23:58,458 --> 01:24:01,625
You know to show off
only on Facebook? Come out!
600
01:24:01,875 --> 01:24:02,750
Torch it!
601
01:24:19,083 --> 01:24:21,916
Tell her to delete it from her mobile.
602
01:24:23,916 --> 01:24:27,416
Does her behavior befit
well brought up women?
603
01:24:28,208 --> 01:24:31,041
Weren't you the head of our community's
local chapter for a while?
604
01:24:31,208 --> 01:24:33,750
Isn't it shameful that
we ourselves do such an offence?
605
01:24:34,250 --> 01:24:36,958
Did you see the abuses
in the comments under that video?
606
01:24:37,750 --> 01:24:41,666
This is a big shame for all of us.
That's why we came now itself.
607
01:24:44,666 --> 01:24:47,041
Don't worry.
She will delete it.
608
01:24:47,500 --> 01:24:50,000
- Ya, that's enough!
- Yes, that'll do.
609
01:24:50,291 --> 01:24:52,541
Let's take leave.
610
01:24:53,583 --> 01:24:54,583
Meet you in the morning.
611
01:25:22,458 --> 01:25:24,875
Delete the video
you shared on Facebook.
612
01:25:26,708 --> 01:25:30,791
I shared because I felt it's right.
I won't delete it.
613
01:25:32,708 --> 01:25:34,666
I am asking you to delete it.
614
01:25:35,708 --> 01:25:38,041
What's it to you
if I have shared it?
615
01:25:40,291 --> 01:25:41,541
If I come in, I'll...
616
01:25:41,958 --> 01:25:44,416
You, coming in here?
As if you can...
617
01:25:44,958 --> 01:25:47,125
Can you see me?
Touch me?
618
01:25:49,500 --> 01:25:51,166
You can't do anything to me.
619
01:26:11,750 --> 01:26:15,166
If you want to live in this house,
you'll have to listen to us.
620
01:27:39,791 --> 01:27:40,666
Dear...
621
01:27:41,333 --> 01:27:43,625
- Will you close that door?
- Sure.
622
01:27:44,833 --> 01:27:45,708
Bolt it from outside.
623
01:27:49,458 --> 01:27:52,708
Dear...
Tea for eight people.
624
01:27:54,375 --> 01:27:59,041
Hail to thee...
Ayyappa!
625
01:28:08,625 --> 01:28:15,791
Hail the son of Harihara...
626
01:28:19,875 --> 01:28:23,875
Hail to thee...
Ayyappa!
627
01:28:37,208 --> 01:28:39,416
It's been a while
since we asked for tea.
628
01:28:41,916 --> 01:28:42,875
Did you make the tea?
629
01:28:45,875 --> 01:28:46,583
I'll bring now.
630
01:28:51,625 --> 01:28:52,375
Hurry up.
631
01:28:57,916 --> 01:29:01,708
[Religious chants]
632
01:30:13,916 --> 01:30:14,750
You...
633
01:31:40,250 --> 01:31:44,333
- Hail to thee... Ayyappa!
- Hail to thee... Ayyappa!
634
01:31:44,500 --> 01:31:50,541
MOVEMENT FOR PRESERVATION
OF RELIGIOUS CUSTOMS
635
01:31:55,916 --> 01:31:58,583
You walked out of there
for such a silly thing?
636
01:31:59,458 --> 01:32:01,541
Come, I'll take you back.
637
01:32:02,708 --> 01:32:04,833
Apologise and go back
to that house.
638
01:32:06,000 --> 01:32:07,166
I'm not going anywhere.
639
01:32:08,375 --> 01:32:11,833
- Then what do you intend to do?
- Sis, when have you come?
640
01:32:13,500 --> 01:32:16,791
- Mom, give me some water.
- Bring him some water.
641
01:32:17,291 --> 01:32:18,458
Sit down there!
642
01:32:19,250 --> 01:32:21,000
Why can't you get the water yourself?
643
01:33:43,916 --> 01:33:49,000
In your royal proclamation, you can have
the kingdom, wars and blood.
644
01:33:49,791 --> 01:33:55,583
But for us, you have left
only love, sacrifice and patience.
645
01:33:56,541 --> 01:34:01,708
I am not like those women you had
imprisoned in your proclamation so long.
646
01:34:01,833 --> 01:34:06,208
I am the flame that rose up
from the hardships you inflicted.
647
01:34:06,500 --> 01:34:07,333
Fire!
648
01:34:16,916 --> 01:34:19,500
- Good morning!
- Good morning, Teacher!
649
01:34:19,791 --> 01:34:21,875
All set?
OK, no?
650
01:34:22,333 --> 01:34:27,083
If anyone is feeling uncomfortable with
the costume or ornaments, let me know.
651
01:34:27,541 --> 01:34:30,125
- So get ready for the final rehearsal.
- Yes!
652
01:34:35,125 --> 01:34:38,375
My life till now was
actually a rehearsal.
653
01:34:39,833 --> 01:34:43,833
Our life from now on
will rectify those mistakes.
654
01:34:44,500 --> 01:34:45,500
Isn't it?
655
01:34:50,458 --> 01:34:52,000
The tea is excellent!
656
01:34:53,791 --> 01:34:55,250
Let me freshen up and come.
657
01:35:54,041 --> 01:36:00,833
♪ You are Earth's music, its form
When you personify valour... ♪
658
01:36:01,333 --> 01:36:08,708
♪ A flame that refuses to be put out
You light up this world! ♪
659
01:36:23,458 --> 01:36:26,083
♪ These worldly fetters... ♪
660
01:36:27,250 --> 01:36:29,541
♪ You release from them all... ♪
661
01:36:30,833 --> 01:36:37,416
♪ Bestower of life,
Oh woman thee... ♪
662
01:36:53,166 --> 01:37:00,375
♪ You are Earth's music, its form
When you personify valour... ♪
663
01:37:00,541 --> 01:37:07,875
♪ A flame that refuses to be put out
You light up this world! ♪
664
01:37:22,666 --> 01:37:29,833
♪ Still many great stories
Left to narrate but... ♪
665
01:37:30,083 --> 01:37:37,125
♪ ...time will not suffice
Oh girl, march on! ♪
666
01:37:37,458 --> 01:37:41,000
♪ Enough of your grief! ♪
667
01:37:41,125 --> 01:37:48,375
♪ With your wisdom, if you awaken
Your inner self, you are a relentless stream... ♪
668
01:37:48,500 --> 01:37:52,500
♪ Spread on across this world... ♪
669
01:37:52,666 --> 01:37:55,833
♪ You are a woman,
the strongest! ♪
670
01:37:55,875 --> 01:37:59,708
♪ Against the dust from your feet,
Even heaven pales... ♪
671
01:37:59,833 --> 01:38:03,250
♪ Like the great sun
and the dazzling stars... ♪
672
01:38:03,333 --> 01:38:08,666
♪ Let this radiant face
Rule forever... ♪
673
01:38:21,708 --> 01:38:28,958
♪ You are Earth's music, its form
When you personify valour... ♪
674
01:38:29,125 --> 01:38:36,875
♪ A flame that refuses to be put out
You light up this world! ♪
675
01:39:00,708 --> 01:39:07,041
♪ The girl is so beautiful,
Her breasts so ravishing... ♪
676
01:39:08,125 --> 01:39:16,000
♪ Her hair so long,
Lovely eyes like a deer... ♪
677
01:39:17,333 --> 01:39:23,333
♪ Of the "Paraya" community,
From the "Velliyam" clan... ♪
678
01:39:23,500 --> 01:39:29,833
♪ She cooks tapioca well,
And delicious fish too... ♪
679
01:39:31,208 --> 01:39:37,125
♪ On her period
Defying custom... ♪
680
01:39:37,333 --> 01:39:43,541
♪ She'll be red with betel
Taken with a dab of lime... ♪
681
01:39:43,833 --> 01:39:49,666
♪ As the sun goes down
Her radiance grows... ♪
682
01:39:50,000 --> 01:39:55,625
♪ The beats get louder
The dusk approaches... ♪
47207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.