All language subtitles for The.Blacklist.S09E20.Caelum.Bank.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,741 --> 00:00:04,695 I want to understand how you move our money. 2 00:00:04,780 --> 00:00:07,549 Well, I can be on site within 12 hours 3 00:00:07,634 --> 00:00:11,205 to begin withdrawing funds from your Caracas accounts. 4 00:00:11,351 --> 00:00:13,773 I convert to bonds as an air gap safeguard 5 00:00:13,858 --> 00:00:15,486 so that the liquid capital 6 00:00:15,571 --> 00:00:17,373 cannot be electronically tracked. 7 00:00:17,498 --> 00:00:19,801 I then reconvert for deposit, 8 00:00:19,935 --> 00:00:22,537 and the funds are controlled here digitally. 9 00:00:22,670 --> 00:00:25,040 You can access your accounts from anywhere in the world. 10 00:00:25,392 --> 00:00:27,492 What guarantees do we have? 11 00:00:27,976 --> 00:00:30,145 Of safety, security? 12 00:00:30,278 --> 00:00:31,813 Your reputation precedes you, but... 13 00:00:31,947 --> 00:00:34,090 We are not men you fail. 14 00:00:34,916 --> 00:00:36,167 Gentlemen, 15 00:00:36,251 --> 00:00:39,370 nobody can rob a bank that's always on the move. 16 00:00:46,461 --> 00:00:47,731 Our portfolios. 17 00:00:48,764 --> 00:00:50,668 You protect them with your life. 18 00:00:51,767 --> 00:00:53,037 You understand? 19 00:00:53,634 --> 00:00:54,904 I do. 20 00:00:58,473 --> 00:01:01,012 I shall begin setting up your accounts immediately. 21 00:01:01,609 --> 00:01:02,794 In the meantime, 22 00:01:02,878 --> 00:01:04,868 an attendant will be in with some beverages. 23 00:01:48,156 --> 00:01:50,461 Mierce's worked wonders for you, Weecha. 24 00:01:51,492 --> 00:01:52,810 Your recovery so far 25 00:01:52,894 --> 00:01:55,333 is absolutely remarkable. 26 00:01:56,497 --> 00:01:58,903 What you both have accomplished is a miracle. 27 00:02:00,101 --> 00:02:02,019 Maybe it's time for me to get back to work. 28 00:02:02,103 --> 00:02:03,955 Weecha, you were nearly dead 29 00:02:04,039 --> 00:02:05,122 a week ago. 30 00:02:05,206 --> 00:02:06,636 You need to continue to rest. 31 00:02:07,308 --> 00:02:09,260 Eat good food, take naps, 32 00:02:09,344 --> 00:02:11,149 read a book, listen to music. 33 00:02:12,113 --> 00:02:13,630 I belong out there with you. 34 00:02:13,714 --> 00:02:16,768 You belong here getting stronger with your sister, 35 00:02:16,852 --> 00:02:18,156 if she'll stay. 36 00:02:23,324 --> 00:02:24,795 I'm getting the cold shoulder. 37 00:02:25,260 --> 00:02:26,577 She told me she still thinks 38 00:02:26,661 --> 00:02:27,979 this place is no good. 39 00:02:28,063 --> 00:02:29,380 For whom? 40 00:02:29,464 --> 00:02:30,748 Any of us. 41 00:02:30,832 --> 00:02:32,203 She needs time. 42 00:02:33,001 --> 00:02:33,851 She said a fire ceremony 43 00:02:33,935 --> 00:02:35,719 may help guide her path. 44 00:02:35,803 --> 00:02:36,854 A fire ceremony 45 00:02:36,938 --> 00:02:38,255 in an Airstream? 46 00:02:38,339 --> 00:02:40,291 Exactly what does one of those entail? 47 00:02:40,375 --> 00:02:42,005 Can you do it outside on the grill? 48 00:02:42,243 --> 00:02:44,661 Raymond, stop it. 49 00:02:44,745 --> 00:02:48,866 She said she needs to consult the other side for guidance. 50 00:02:48,950 --> 00:02:51,068 Who on the other side, and what other side? 51 00:02:51,152 --> 00:02:52,469 Mierce, we're right here. 52 00:02:52,553 --> 00:02:54,525 Yes? 53 00:02:55,957 --> 00:02:57,695 Marvin. Hello. 54 00:02:59,928 --> 00:03:01,946 Oh, this must be the famous Mierce. 55 00:03:02,030 --> 00:03:03,514 Hello. I'm Marvin. 56 00:03:03,598 --> 00:03:05,282 Raymond has told me so much about you 57 00:03:05,366 --> 00:03:08,119 and how glad he is that you're back. 58 00:03:08,203 --> 00:03:09,593 Raymond says a lot of things. 59 00:03:19,380 --> 00:03:21,899 Oh, did I come at a bad time? 60 00:03:21,983 --> 00:03:24,335 I've experienced hostage situations 61 00:03:24,419 --> 00:03:26,703 that are less tense than this trailer. 62 00:03:26,787 --> 00:03:28,272 I keep visiting, and the trailer 63 00:03:28,356 --> 00:03:30,241 seems to keep getting smaller 64 00:03:30,325 --> 00:03:31,909 and smaller and smaller, and... 65 00:03:31,993 --> 00:03:34,078 I don't know, I guess time will tell. 66 00:03:34,162 --> 00:03:36,347 Keep your fingers, legs, and eyes crossed. 67 00:03:36,431 --> 00:03:37,548 But I sent you on a chase. 68 00:03:37,632 --> 00:03:39,716 I hope it wasn't of the "wild goose" variety. 69 00:03:39,800 --> 00:03:41,070 Ah. 70 00:03:42,237 --> 00:03:45,389 This is a statement of the bank account in question. 71 00:03:45,473 --> 00:03:46,991 The same one used to pay for the murders 72 00:03:47,075 --> 00:03:48,893 of the Lacroixs and Reggie Cole. 73 00:03:48,977 --> 00:03:51,628 You were right, it's a numbered account held at Caelum Bank. 74 00:03:51,712 --> 00:03:52,763 Heaven's vault. 75 00:03:52,847 --> 00:03:54,365 Marvin, I haven't done any banking 76 00:03:54,449 --> 00:03:57,001 with Harris Gramercy in, what? 77 00:03:57,085 --> 00:03:59,070 Years. And no new accounts 78 00:03:59,154 --> 00:04:00,471 have been opened in your absence. 79 00:04:00,555 --> 00:04:03,207 You still hold several accounts on that plane. 80 00:04:03,291 --> 00:04:04,942 Those accounts are still active? 81 00:04:05,026 --> 00:04:06,443 Yeah, we never closed them. 82 00:04:06,527 --> 00:04:08,745 No place is safer than Caelum for those funds. 83 00:04:08,829 --> 00:04:10,181 Fair point. 84 00:04:10,265 --> 00:04:12,216 Raymond, someone had access to this account 85 00:04:12,300 --> 00:04:14,251 and paid for those murders, 86 00:04:14,335 --> 00:04:15,987 and they may also be responsible 87 00:04:16,071 --> 00:04:18,075 for the death of Kate's sister, Maureen. 88 00:04:18,806 --> 00:04:20,457 Problem is it's a joint account. 89 00:04:20,541 --> 00:04:22,493 Electronic petty cash, 90 00:04:22,577 --> 00:04:25,229 accessible worldwide for operational expenses. 91 00:04:25,313 --> 00:04:27,098 Do you know how many of our people had access? 92 00:04:27,182 --> 00:04:28,619 Like, where do we start? 93 00:04:29,550 --> 00:04:30,888 We start on the plane. 94 00:04:33,888 --> 00:04:36,040 The scary call is very much 95 00:04:36,124 --> 00:04:37,928 coming from inside the house. 96 00:04:39,494 --> 00:04:41,045 So you reached out to me? 97 00:04:41,129 --> 00:04:45,382 Well, we've had experience together with Caelum Bank. 98 00:04:45,466 --> 00:04:48,752 Before you take on Gramercy, you better be sure. 99 00:04:48,836 --> 00:04:51,422 Someone paid for the deaths of Reggie Cole, 100 00:04:51,506 --> 00:04:53,925 Tyson Lacroix, Michelle Lacroix, 101 00:04:54,009 --> 00:04:55,792 and used a Reddington account to do it. 102 00:04:55,876 --> 00:04:58,762 This same someone blackmailed Harold Cooper 103 00:04:58,846 --> 00:05:02,533 and is almost certainly responsible for Elizabeth's death 104 00:05:02,617 --> 00:05:04,822 and probably the same for Maureen Rowan. 105 00:05:06,054 --> 00:05:07,325 Look into my eyes. 106 00:05:09,124 --> 00:05:11,562 I believe every word of it. 107 00:05:12,860 --> 00:05:14,478 That's your assurance. 108 00:05:14,562 --> 00:05:18,449 It's a bank on a plane, actually several planes, 109 00:05:18,533 --> 00:05:21,352 with one main branch with a man named Harris Gramercy 110 00:05:21,436 --> 00:05:24,088 as the chairman, president, and head teller. 111 00:05:24,172 --> 00:05:25,957 It operates like a ghost plane. 112 00:05:26,041 --> 00:05:30,461 No flight plans filed and no GPS transponder. 113 00:05:30,545 --> 00:05:32,063 On top of which, 114 00:05:32,147 --> 00:05:35,199 its on board severs are protected from outside interference 115 00:05:35,283 --> 00:05:37,668 with elliptic curve cryptography. 116 00:05:37,752 --> 00:05:39,170 No one is hacking their way inside there. 117 00:05:39,254 --> 00:05:43,007 I've never been this close to an answer. 118 00:05:43,091 --> 00:05:45,342 I'm inches away, and I can't get it. 119 00:05:45,426 --> 00:05:47,644 I need Harris Gramercy 120 00:05:47,728 --> 00:05:50,047 to tell me who accessed that account. 121 00:05:50,131 --> 00:05:52,984 And you and I both know he's the only person who can. 122 00:05:53,068 --> 00:05:55,319 Caelum works under strict secrecy. 123 00:05:55,403 --> 00:05:58,122 Both the accounts and clients are identified by numbers, 124 00:05:58,206 --> 00:06:00,691 and only verified clients may access the accounts. 125 00:06:00,775 --> 00:06:02,693 Val Messick was the assassin paid to kill 126 00:06:02,777 --> 00:06:03,894 the Lacroixs and Cole. 127 00:06:03,978 --> 00:06:07,164 He was paid with Reddington's account 4626329. 128 00:06:07,248 --> 00:06:08,899 So we just need the number 129 00:06:08,983 --> 00:06:10,134 of the client who accessed it. 130 00:06:10,218 --> 00:06:11,268 That's not gonna be enough. 131 00:06:11,352 --> 00:06:13,070 We need to match a number to a name. 132 00:06:13,154 --> 00:06:15,606 You can't force Gramercy to give you information. That won't work. 133 00:06:15,690 --> 00:06:17,208 Who said anything about forcing? 134 00:06:17,292 --> 00:06:18,509 By the time I'm finished, 135 00:06:18,593 --> 00:06:19,843 he'll be happy to give me what I want. 136 00:06:19,927 --> 00:06:23,514 You're gonna run a con on the president Caelum Bank? 137 00:06:23,598 --> 00:06:25,249 I can't very well put a gun to his head, 138 00:06:25,333 --> 00:06:27,518 not with the friends he has. 139 00:06:27,602 --> 00:06:29,553 Once we get him on the ground, 140 00:06:29,637 --> 00:06:32,256 I'm sure Harris will be reasonable. 141 00:06:32,340 --> 00:06:33,524 If we help you with this, 142 00:06:33,608 --> 00:06:35,726 once this is over, the FBI keeps him. 143 00:06:35,810 --> 00:06:37,428 Whatever you want. What do I care? 144 00:06:37,512 --> 00:06:38,795 But you're losing focus. 145 00:06:38,879 --> 00:06:40,664 Gramercy isn't the goal here, 146 00:06:40,748 --> 00:06:42,166 finding Elizabeth's killer is. 147 00:06:42,250 --> 00:06:44,435 My focus is clearing Harold Cooper's name. 148 00:06:44,519 --> 00:06:46,703 If the information on that plane 149 00:06:46,787 --> 00:06:49,106 helped to vindicate that man, that's my goal. 150 00:06:49,190 --> 00:06:51,075 So how do we ground him? 151 00:06:51,159 --> 00:06:52,843 Raymond has a plan, 152 00:06:52,927 --> 00:06:55,466 but the FAA isn't going to like it. 153 00:06:58,399 --> 00:07:00,951 Hey, um, can we talk? I have news. 154 00:07:01,035 --> 00:07:02,453 Of course, but we're gonna need 155 00:07:02,537 --> 00:07:03,754 to get on it to find this plane. 156 00:07:03,838 --> 00:07:06,323 Right, I'm sorry, but I heard from Main Justice. 157 00:07:06,407 --> 00:07:07,491 They processed your review, 158 00:07:07,575 --> 00:07:09,560 and they're revoking your field status 159 00:07:09,644 --> 00:07:11,628 due to medical liabilities. 160 00:07:11,712 --> 00:07:14,165 I can't let you work this case, at least... 161 00:07:14,249 --> 00:07:15,786 At least not in the field. 162 00:07:17,718 --> 00:07:20,737 You know, I was talking with a friend recently 163 00:07:20,821 --> 00:07:24,408 about the first time I ever flew on this plane, 164 00:07:24,492 --> 00:07:26,977 and it was a turbulent ride then. 165 00:07:27,061 --> 00:07:29,834 Of course that's also a turbulent friendship now. 166 00:07:31,666 --> 00:07:32,983 I guess no matter where you are, 167 00:07:33,067 --> 00:07:35,119 you should prepare for rough air. 168 00:07:35,203 --> 00:07:38,589 Raymond, you have a lot of money in this bank, 169 00:07:38,673 --> 00:07:41,111 which is why I was obligated to take this meeting. 170 00:07:42,009 --> 00:07:44,482 So, what can I do for you? 171 00:07:47,582 --> 00:07:49,219 I need a favor, Harris. 172 00:07:52,787 --> 00:07:55,506 Oh, what's this? A cricket score? 173 00:07:55,590 --> 00:07:57,862 You know what it is. 174 00:07:58,859 --> 00:08:01,178 You have every account on this plane 175 00:08:01,262 --> 00:08:05,949 locked up in that safe deposit box mind of yours. 176 00:08:06,033 --> 00:08:08,352 That one belongs to me. 177 00:08:08,436 --> 00:08:10,020 I need the name of the last person 178 00:08:10,104 --> 00:08:12,009 who made a withdrawal from that account. 179 00:08:13,107 --> 00:08:14,291 It's your account. 180 00:08:14,375 --> 00:08:15,659 You should already know who's accessing it. 181 00:08:15,743 --> 00:08:18,929 It is my account, so you should have no problem 182 00:08:19,013 --> 00:08:20,597 telling me who made the withdrawal. 183 00:08:20,681 --> 00:08:23,967 Oh, you know the rules. No names. If my clients found out... 184 00:08:24,051 --> 00:08:25,321 I'm a client. 185 00:08:25,853 --> 00:08:27,123 It's my money. 186 00:08:28,122 --> 00:08:29,573 Why would anyone else care? 187 00:08:29,657 --> 00:08:31,342 If I were to give out one name, 188 00:08:31,426 --> 00:08:32,609 the perception would be 189 00:08:32,693 --> 00:08:35,045 that I'm likely to give out others. 190 00:08:35,129 --> 00:08:36,747 If someone is accessing your money, 191 00:08:36,831 --> 00:08:39,015 it's because they had permission from you. 192 00:08:39,099 --> 00:08:41,452 And if you don't know who that is, well, 193 00:08:41,536 --> 00:08:42,986 I'm afraid there's nothing else I can tell you. 194 00:08:45,273 --> 00:08:46,890 How's the tracker holding up? 195 00:08:46,974 --> 00:08:49,160 We've got him pinpointed within a geographic meter. 196 00:08:49,244 --> 00:08:50,861 You want me to what? 197 00:08:50,945 --> 00:08:52,729 Under Title II of the Intelligence Reform 198 00:08:52,813 --> 00:08:54,998 and Terrorism Prevention Act of 2004, 199 00:08:55,082 --> 00:08:57,301 the FBI has authority to investigate any threats 200 00:08:57,385 --> 00:08:58,669 to national security pursuant... 201 00:08:58,753 --> 00:09:00,070 What language are you speaking? 202 00:09:00,154 --> 00:09:01,872 As acting director of an FBI task force, 203 00:09:01,956 --> 00:09:03,874 I have a credible threat of terrorist action 204 00:09:03,958 --> 00:09:05,008 to US Route 1. 205 00:09:05,092 --> 00:09:06,076 The Overseas Highway? 206 00:09:06,160 --> 00:09:08,098 Ground all flight traffic. Now. 207 00:09:09,664 --> 00:09:11,848 I've got six flights leaving Key West. 208 00:09:11,932 --> 00:09:13,250 I've got a billionaire landing at Key Largo, 209 00:09:13,334 --> 00:09:14,785 and I've got a soccer team 210 00:09:14,869 --> 00:09:15,952 sitting on the runway in Marathon. You want me to... 211 00:09:16,036 --> 00:09:17,154 Ground them all. 212 00:09:17,238 --> 00:09:18,589 Or my next call will be to the Air Force 213 00:09:18,673 --> 00:09:20,224 to ground them for you. 214 00:09:20,308 --> 00:09:23,194 We can start with a plane that is not on your ground radar. 215 00:09:23,278 --> 00:09:24,548 I have its coordinates. 216 00:09:26,481 --> 00:09:28,332 Uh, excuse me, sir. 217 00:09:28,416 --> 00:09:31,067 We've just been informed we're currently over United States airspace 218 00:09:31,151 --> 00:09:33,204 and must land under its authority. 219 00:09:33,288 --> 00:09:34,938 Have they told you why? 220 00:09:35,022 --> 00:09:36,873 No, sir. But we were encouraged to comply 221 00:09:36,957 --> 00:09:38,709 under threat of the US Air Force. 222 00:09:38,793 --> 00:09:41,245 Well, then, by all means, comply. 223 00:09:41,329 --> 00:09:42,599 Copy that. 224 00:09:43,664 --> 00:09:45,249 Perhaps we should drink up. 225 00:09:45,333 --> 00:09:46,937 Is this a problem? 226 00:09:48,736 --> 00:09:51,255 No, nothing that a little talk or time 227 00:09:51,339 --> 00:09:53,177 or perhaps a small donation can't fix. 228 00:09:55,976 --> 00:09:58,028 I'm not entirely comfortable with 229 00:09:58,112 --> 00:10:00,264 an unscheduled stop like this. 230 00:10:00,348 --> 00:10:01,632 It was better than an F-16 231 00:10:01,716 --> 00:10:03,467 blasting the two of us out of the sky. 232 00:10:03,551 --> 00:10:06,237 This feels unsafe, Harris. Please fix it promptly. 233 00:10:06,321 --> 00:10:09,139 I just need a moment to speak to whomever is in charge. 234 00:10:11,359 --> 00:10:13,644 FBI. We have a credible threat, 235 00:10:13,728 --> 00:10:15,912 and we've had to ground all air traffic now. 236 00:10:15,996 --> 00:10:17,781 If you gentlemen would give us a second. 237 00:10:17,865 --> 00:10:19,516 We'll inspect your plane and have you on your way. 238 00:10:19,600 --> 00:10:21,438 Happy to assist a US agency. 239 00:10:24,238 --> 00:10:26,811 Wait, I know your face. 240 00:10:27,942 --> 00:10:29,960 I know who you are! You're Raymond Reddington. 241 00:10:30,044 --> 00:10:31,928 Who's he talking about? Me? I don't know that man. 242 00:10:32,012 --> 00:10:33,664 Redmond Rillington? I don't know. 243 00:10:33,748 --> 00:10:34,931 - Let's go. - All right. 244 00:10:35,015 --> 00:10:36,933 Everyone on this plane is under arrest. 245 00:10:37,017 --> 00:10:39,007 What the hell is happening here? 246 00:10:47,161 --> 00:10:48,999 Hello, Val. How you been? 247 00:10:50,230 --> 00:10:51,700 You're the fed who arrested me. 248 00:10:52,567 --> 00:10:53,984 So what? 249 00:10:54,068 --> 00:10:56,258 You've come to personally escort me to detention? 250 00:10:57,037 --> 00:10:58,622 See this? 251 00:10:58,706 --> 00:10:59,923 I'm not escorting you anywhere, 252 00:11:00,007 --> 00:11:01,358 and you're not going to jail. 253 00:11:01,442 --> 00:11:02,793 This is a transfer order. 254 00:11:02,877 --> 00:11:04,127 You're going to witness protection 255 00:11:04,211 --> 00:11:06,530 because you snitched on the people who hired you. 256 00:11:06,614 --> 00:11:08,018 I didn't say anything. 257 00:11:10,618 --> 00:11:12,168 This says you did. 258 00:11:12,252 --> 00:11:13,504 And we had you on triple homicide, 259 00:11:13,588 --> 00:11:15,406 so you must've really given up the goods. 260 00:11:15,490 --> 00:11:16,673 What are you doing? 261 00:11:16,757 --> 00:11:18,442 You get handed over to WITSEC, 262 00:11:18,526 --> 00:11:21,312 they begin your paperwork for induction. 263 00:11:21,396 --> 00:11:23,680 That process is long enough that anyone paying attention, 264 00:11:23,764 --> 00:11:26,182 like the person who hired you, 265 00:11:26,266 --> 00:11:28,038 can get word that you snitched. 266 00:11:28,803 --> 00:11:30,421 Then WITSEC follows up with me, 267 00:11:30,505 --> 00:11:32,556 and I suddenly have no record 268 00:11:32,640 --> 00:11:34,758 of you helping on an active case. 269 00:11:34,842 --> 00:11:36,493 That's when you're cooling your heels 270 00:11:36,577 --> 00:11:38,094 in central detention. 271 00:11:38,178 --> 00:11:41,365 You, a known snitch, sitting in gen pop the length of time 272 00:11:41,449 --> 00:11:43,120 it takes for me to make up my mind. 273 00:11:44,652 --> 00:11:45,669 That's a death sentence. 274 00:11:45,753 --> 00:11:47,003 I'm a man with a lot to lose, Val. 275 00:11:47,087 --> 00:11:48,693 So I really don't care about you. 276 00:11:49,757 --> 00:11:52,242 Now, I could misplace this piece of paper, 277 00:11:52,326 --> 00:11:54,545 and then you go to trial like you're supposed to, 278 00:11:54,629 --> 00:11:55,912 and no one is the wiser. 279 00:11:55,996 --> 00:11:57,013 Triple homicide? 280 00:11:57,097 --> 00:11:58,949 You'll be a big man on campus. 281 00:11:59,033 --> 00:12:01,263 You might even make some friends to keep you safe. 282 00:12:03,471 --> 00:12:05,088 What do you want to know? 283 00:12:05,172 --> 00:12:07,223 Who hired you and everything you were paid to do. 284 00:12:07,307 --> 00:12:08,359 Spare no detail. 285 00:12:08,443 --> 00:12:09,693 I never got a name, 286 00:12:09,777 --> 00:12:11,407 and you know what I was paid to do. 287 00:12:12,747 --> 00:12:14,617 This van is leaving in five minutes, Val. 288 00:12:15,550 --> 00:12:17,100 Where do you want it to take you? 289 00:12:18,653 --> 00:12:19,990 Okay. 290 00:12:20,521 --> 00:12:21,992 There was one thing. 291 00:12:23,891 --> 00:12:25,041 After I killed Michelle Lacroix, 292 00:12:25,125 --> 00:12:27,578 I was supposed to go to the Lacroix house, 293 00:12:27,662 --> 00:12:28,612 but you arrested me first. 294 00:12:28,696 --> 00:12:30,100 And do what at the house? 295 00:12:30,665 --> 00:12:31,882 Burn it to the ground 296 00:12:31,966 --> 00:12:34,104 and start the fire near Lacroix's desk. 297 00:12:39,006 --> 00:12:40,836 I've had nightmares that begin this way. 298 00:12:41,676 --> 00:12:43,013 I'm in federal custody. 299 00:12:43,511 --> 00:12:45,149 My plane impounded 300 00:12:46,313 --> 00:12:49,119 full of the most sensitive banking data in the world. 301 00:12:52,052 --> 00:12:53,404 Raymond, what the hell are we gonna do? 302 00:12:53,488 --> 00:12:54,838 Calm down. 303 00:12:54,922 --> 00:12:56,994 Federal or not, they're all just cops. 304 00:12:58,292 --> 00:12:59,275 I can get us out of here. 305 00:12:59,359 --> 00:13:00,644 How? 306 00:13:00,728 --> 00:13:03,013 We haven't been given our phone call yet. 307 00:13:03,097 --> 00:13:05,716 A while ago, I won a game of roque 308 00:13:05,800 --> 00:13:07,651 against the lieutenant governor of Florida. 309 00:13:07,735 --> 00:13:10,286 He owes me a huge favor. 310 00:13:10,370 --> 00:13:13,890 One call gets the both of us out of here, or just me. 311 00:13:13,974 --> 00:13:15,959 I'm not giving up a client to you. 312 00:13:16,043 --> 00:13:18,094 If the FBI starts poking around that plane, 313 00:13:18,178 --> 00:13:19,630 you'll be giving up a lot more than that. 314 00:13:19,714 --> 00:13:20,731 Oh. 315 00:13:20,815 --> 00:13:22,466 You're a real villain, aren't you? 316 00:13:22,550 --> 00:13:26,837 This villain can have you airborne within the hour. 317 00:13:26,921 --> 00:13:30,641 One name seems a small price to pay for your freedom. 318 00:13:30,725 --> 00:13:32,342 You know what? 319 00:13:32,426 --> 00:13:35,846 This situation, as sudden and horrible as it is, 320 00:13:35,930 --> 00:13:37,614 seems to have greatly improved your ability 321 00:13:37,698 --> 00:13:39,369 to make requests, hasn't it? 322 00:13:40,367 --> 00:13:41,885 What are you trying to say, Harris? 323 00:13:41,969 --> 00:13:45,656 Under no circumstances known to God or man will I cooperate with you. 324 00:13:45,740 --> 00:13:48,024 Well, now you're just being unreasonable. 325 00:13:48,108 --> 00:13:50,293 It doesn't expose any of your other clients 326 00:13:50,377 --> 00:13:54,465 to tell me about a transfer from my own account. 327 00:13:54,549 --> 00:13:56,867 No, it exposes me, 328 00:13:56,951 --> 00:13:58,935 because I represent something... 329 00:13:59,019 --> 00:14:00,136 Trust. 330 00:14:00,220 --> 00:14:02,806 Trust in me. Trust in my bank. 331 00:14:02,890 --> 00:14:04,875 People come to me not just to protect their money, 332 00:14:04,959 --> 00:14:06,242 but to protect their secrets. 333 00:14:06,326 --> 00:14:09,112 And I do not divulge names. 334 00:14:09,196 --> 00:14:10,514 I am a man of my word. 335 00:14:10,598 --> 00:14:12,202 And I'm a man of mine. 336 00:14:12,967 --> 00:14:14,651 You should reconsider, Harris. 337 00:14:14,735 --> 00:14:15,719 Is that a threat? 338 00:14:15,803 --> 00:14:17,353 I'm Redmond Rillington. 339 00:14:17,437 --> 00:14:19,355 I don't have to make threats, I just have to speak. 340 00:14:21,475 --> 00:14:23,560 This entire arrest is a sham. 341 00:14:23,644 --> 00:14:25,996 I mean, were those even real agents earlier? 342 00:14:26,080 --> 00:14:27,384 I've got nothing to fear. 343 00:14:28,415 --> 00:14:30,220 Just the man in this cell with you. 344 00:14:32,653 --> 00:14:34,170 It was a nice speech you gave, 345 00:14:34,254 --> 00:14:37,608 all that trust and trusting, 346 00:14:37,692 --> 00:14:40,644 but you're certainly no paragon of virtue, Harris. 347 00:14:40,728 --> 00:14:43,914 I know where the money in your bank comes from. 348 00:14:43,998 --> 00:14:47,017 Criminals, war lords, drug dealers, 349 00:14:47,101 --> 00:14:50,554 bankers, and politicians who've defrauded nations. 350 00:14:50,638 --> 00:14:53,410 Shall we find out if this 9mm is a sham? 351 00:14:54,609 --> 00:14:55,592 Go to hell. 352 00:14:55,676 --> 00:14:57,081 Oh! 353 00:14:58,045 --> 00:15:00,250 Gee, I guess it's a real gun after all. 354 00:15:01,515 --> 00:15:02,833 We have to get in there. 355 00:15:02,917 --> 00:15:04,167 That man may have the name of the person 356 00:15:04,251 --> 00:15:05,569 who ordered Liz's murder. 357 00:15:05,653 --> 00:15:06,970 So we do nothing? 358 00:15:07,054 --> 00:15:08,438 Give it a minute. I'm not losing sleep 359 00:15:08,522 --> 00:15:10,541 over some criminal banker. 360 00:15:10,625 --> 00:15:12,743 Oh, where are the police? 361 00:15:12,827 --> 00:15:14,545 Someone must've heard that. 362 00:15:14,629 --> 00:15:16,580 But you called it, Harris. There are no police. 363 00:15:16,664 --> 00:15:18,448 This isn't even an active station. 364 00:15:18,532 --> 00:15:21,438 That's why they brought us in the back door. It's just you and me. 365 00:15:21,836 --> 00:15:22,819 I need an ambulance. 366 00:15:22,903 --> 00:15:24,274 I need a name. 367 00:15:26,674 --> 00:15:30,761 I keep a backup log of all transactions with a colleague in Riga, 368 00:15:30,845 --> 00:15:33,296 just numbers on paper. 369 00:15:33,380 --> 00:15:35,265 Oh, God. 370 00:15:35,349 --> 00:15:37,267 I didn't want it to play out like this, 371 00:15:37,351 --> 00:15:38,989 but now that it has, 372 00:15:39,687 --> 00:15:40,991 just get me the name. 373 00:15:47,427 --> 00:15:48,697 It's me. 374 00:15:49,063 --> 00:15:51,468 Ego confido in pecunia 123. 375 00:15:52,232 --> 00:15:54,618 I need the transfer history 376 00:15:54,702 --> 00:15:58,488 of account number 4626329. 377 00:15:58,572 --> 00:16:01,311 Just... Just give me the last line details. 378 00:16:03,077 --> 00:16:06,429 Client 4836924, got it. 379 00:16:06,513 --> 00:16:10,220 Okay, 4836924. 380 00:16:11,185 --> 00:16:13,190 You know who it is, tell me. 381 00:16:14,488 --> 00:16:16,106 Hawkins. 382 00:16:16,190 --> 00:16:17,561 Hedwig Hawkins. 383 00:16:18,726 --> 00:16:20,230 Heddie? 384 00:16:21,161 --> 00:16:22,532 That can't be. 385 00:16:23,798 --> 00:16:25,281 Numbers don't lie. 386 00:16:39,980 --> 00:16:42,332 Wait, I... I need an ambulance! 387 00:16:42,416 --> 00:16:43,686 It'll be here. 388 00:16:53,227 --> 00:16:55,145 You followed me down here? 389 00:16:55,229 --> 00:16:57,848 You are absolutely incorrigible, sweetheart. 390 00:16:57,932 --> 00:16:59,215 Your sister allowed this? 391 00:16:59,299 --> 00:17:00,550 She didn't know I left. 392 00:17:00,634 --> 00:17:02,485 She was out shopping for her ceremony. 393 00:17:02,569 --> 00:17:04,454 Oh, my God, we are going to pay and pay. 394 00:17:04,538 --> 00:17:06,843 At least give her a call, let her know you're safe. 395 00:17:07,607 --> 00:17:09,459 I told you you're not well enough yet. 396 00:17:09,543 --> 00:17:10,994 If something happens... 397 00:17:11,078 --> 00:17:13,383 You needed a ride, so sit back. 398 00:17:16,350 --> 00:17:17,620 Thank you. 399 00:17:22,990 --> 00:17:24,261 Jesus. 400 00:17:26,526 --> 00:17:27,944 This is Federal Agent Zuma. 401 00:17:28,028 --> 00:17:29,780 I need an ambulance for a gunshot wound 402 00:17:29,864 --> 00:17:31,347 at gulf and aviation right now. 403 00:17:31,431 --> 00:17:33,349 This blood's dark. I think the bullet hit his liver. 404 00:17:33,433 --> 00:17:34,885 I knew this would happen. 405 00:17:34,969 --> 00:17:36,352 Look, we got the name, didn't we? 406 00:17:36,436 --> 00:17:38,975 We did. God help Heddie. 407 00:17:43,177 --> 00:17:46,362 This is all from Lacroix's home office? 408 00:17:46,446 --> 00:17:49,565 I had an evidence team bag every shelf and cabinet near his desk. 409 00:17:49,649 --> 00:17:52,368 It's where Val Messick was told to start the fire. 410 00:17:52,452 --> 00:17:53,837 It stands to reason someone wanted 411 00:17:53,921 --> 00:17:55,538 to make sure it burned more than anywhere else. 412 00:17:55,622 --> 00:17:58,195 I'll start at this end, you start at that end. 413 00:18:02,997 --> 00:18:04,715 You know why I'm here helping you 414 00:18:04,799 --> 00:18:07,271 and not down in Florida with the rest of the team? 415 00:18:08,435 --> 00:18:10,665 I figured you'd tell me when you were comfortable. 416 00:18:11,305 --> 00:18:13,443 I've been demoted to a desk role. 417 00:18:15,375 --> 00:18:16,827 The headaches? 418 00:18:16,911 --> 00:18:18,829 I don't blame Aram. 419 00:18:18,913 --> 00:18:21,297 He only did what I asked. I was honest in my own review. 420 00:18:21,381 --> 00:18:22,799 He did his job by submitting it. 421 00:18:22,883 --> 00:18:25,255 But I'm frustrated. 422 00:18:26,220 --> 00:18:27,203 Believe me, I know a thing or two 423 00:18:27,287 --> 00:18:28,858 about feeling frustrated lately. 424 00:18:29,890 --> 00:18:32,129 We just keep working. 425 00:18:36,396 --> 00:18:37,547 How was Gramercy when you left? 426 00:18:37,631 --> 00:18:39,149 Headed into surgery. 427 00:18:39,233 --> 00:18:41,417 He'd lost a lot of blood. It was 50/50. 428 00:18:41,501 --> 00:18:42,652 It gets worse. 429 00:18:42,736 --> 00:18:44,955 He realized it was a ruse before Raymond shot him. 430 00:18:45,039 --> 00:18:46,456 He didn't think we were real FBI. 431 00:18:46,540 --> 00:18:48,624 Which means, if he survives, we have to let him go. 432 00:18:48,708 --> 00:18:50,193 It's the only way to protect Mr. Reddington. 433 00:18:50,277 --> 00:18:51,948 We need to protect Heddie. 434 00:18:52,646 --> 00:18:53,629 Is it conceivable 435 00:18:53,713 --> 00:18:55,298 she could be behind any of this? 436 00:18:55,382 --> 00:18:57,000 All we have is an account that led to her name. 437 00:18:57,084 --> 00:18:58,668 We don't know enough yet. 438 00:18:58,752 --> 00:19:00,103 Reddington will kill her. 439 00:19:00,187 --> 00:19:01,537 He's already left one person for dead. 440 00:19:01,621 --> 00:19:03,639 We need to keep Heddie alive. 441 00:19:03,723 --> 00:19:05,842 I told Raymond, this isn't just about the person 442 00:19:05,926 --> 00:19:07,510 that ordered Elizabeth's death. 443 00:19:07,594 --> 00:19:08,945 This is also about that person framing Harold. 444 00:19:09,029 --> 00:19:10,313 Dembe's right. 445 00:19:10,397 --> 00:19:12,427 Whatever Heddie knows, whatever she's done... 446 00:19:13,267 --> 00:19:14,550 She is Mr. Cooper's best chance. 447 00:19:14,634 --> 00:19:16,486 We need to stay ahead of Reddington. 448 00:19:16,570 --> 00:19:17,687 Does anyone know where Heddie is? 449 00:19:17,771 --> 00:19:20,076 Miami. She has a condo in Miami. 450 00:19:21,075 --> 00:19:22,959 There's a helipad in Islamorada. 451 00:19:23,043 --> 00:19:24,795 I'll send a chopper. 452 00:19:49,269 --> 00:19:50,887 You want that one? 453 00:19:50,971 --> 00:19:52,422 Oh, what a good girl. 454 00:19:52,506 --> 00:19:54,911 One more strawberry. You want that one? 455 00:19:55,976 --> 00:19:58,228 Good puppy. You want that one? 456 00:19:58,312 --> 00:20:00,663 All I can hear right now is Heddie's laugh. 457 00:20:00,747 --> 00:20:02,552 All these years, that laugh. 458 00:20:04,351 --> 00:20:06,102 Oh! No, no, no, no. 459 00:20:06,186 --> 00:20:07,503 It's Heddie. 460 00:20:07,587 --> 00:20:09,559 I guarantee it's unlocked. 461 00:20:10,958 --> 00:20:12,396 Voila. 462 00:20:18,865 --> 00:20:20,404 She was just here. 463 00:20:22,202 --> 00:20:23,773 And then she was tipped off. 464 00:20:26,506 --> 00:20:28,358 Okay, I-I-I got out. 465 00:20:28,442 --> 00:20:30,126 We'll be on the ground in five minutes. 466 00:20:30,210 --> 00:20:32,062 We'll pick you up around the corner at Flamingo Park. 467 00:20:32,146 --> 00:20:33,583 I'm on my way. 468 00:20:34,814 --> 00:20:36,084 Is it true? 469 00:20:36,616 --> 00:20:37,834 Is what true? 470 00:20:37,918 --> 00:20:39,635 I-I don't even know what I'm being accused of. 471 00:20:39,719 --> 00:20:41,504 Did you have something to do with Keen's death? 472 00:20:41,588 --> 00:20:42,858 What? 473 00:20:43,523 --> 00:20:46,430 How could you... Is that what you think? 474 00:20:47,161 --> 00:20:49,112 Is that what Raymond thinks? 475 00:20:49,196 --> 00:20:51,147 Okay, I don't know what's going on here, 476 00:20:51,231 --> 00:20:54,117 but I never did anything to hurt Elizabeth. 477 00:20:54,201 --> 00:20:55,605 You have to believe me. 478 00:20:57,004 --> 00:20:58,188 Dembe, come on. 479 00:21:00,174 --> 00:21:03,480 Actually, Heddie, he's the one you'll have to convince. 480 00:21:06,046 --> 00:21:07,097 Raymond. 481 00:21:07,181 --> 00:21:08,431 I know you have her. 482 00:21:08,515 --> 00:21:09,866 We're just trying to keep her safe. 483 00:21:09,950 --> 00:21:11,134 Do you know what she might have been a part of? 484 00:21:11,218 --> 00:21:12,535 What she could be responsible for? 485 00:21:12,619 --> 00:21:15,571 Raymond, you're blinded by anger right now. 486 00:21:15,655 --> 00:21:17,573 You'd execute this woman before you can get answers. 487 00:21:17,657 --> 00:21:19,409 Harold is counting on those answers, 488 00:21:19,493 --> 00:21:21,011 so is the rest of the FBI, 489 00:21:21,095 --> 00:21:22,745 and so are you. 490 00:21:22,829 --> 00:21:24,915 You cannot kill Heddie before you get the truth. 491 00:21:24,999 --> 00:21:26,917 I tell you what this reminds me of. 492 00:21:27,001 --> 00:21:29,719 The coast of Madagascar in 2010, 493 00:21:29,803 --> 00:21:32,622 on that stunning Spirit's Loop, 494 00:21:32,706 --> 00:21:35,291 all that beautiful mahogany bright work. 495 00:21:35,375 --> 00:21:37,127 What was it? 80, 90 feet? 496 00:21:37,211 --> 00:21:38,794 111. 497 00:21:40,714 --> 00:21:42,498 And then we saw the skiffs, 498 00:21:42,582 --> 00:21:44,334 pirates out of Nacala. 499 00:21:44,418 --> 00:21:45,535 I wanted to fight. 500 00:21:45,619 --> 00:21:47,137 We were certainly armed for it. 501 00:21:47,221 --> 00:21:48,571 High seas adventure. 502 00:21:48,655 --> 00:21:50,506 But you insisted we stand down. 503 00:21:50,590 --> 00:21:52,028 What was it you said to me? 504 00:21:53,360 --> 00:21:55,345 Surrendering loses us nothing we'll miss 505 00:21:55,429 --> 00:21:57,513 but gives them the world. 506 00:21:57,597 --> 00:21:59,682 Not one shot was fired. 507 00:21:59,766 --> 00:22:02,118 They took the boat, the brandy, my Sea-Dweller... 508 00:22:02,202 --> 00:22:03,419 I loved that watch. 509 00:22:03,503 --> 00:22:05,021 You got another. 510 00:22:05,105 --> 00:22:08,158 Spent six hours, us and the crew in that tiny life raft. 511 00:22:08,242 --> 00:22:10,560 Ah, Dembe, 512 00:22:10,644 --> 00:22:13,796 I've always respected your level-headedness, 513 00:22:13,880 --> 00:22:17,000 your refusal to just say yes, 514 00:22:17,084 --> 00:22:19,602 your willingness to put me in my place. 515 00:22:19,686 --> 00:22:22,405 I hardly see how what I said then applies to now. 516 00:22:22,489 --> 00:22:23,873 No, I don't either. 517 00:22:23,957 --> 00:22:25,808 I was just killing time till we caught up with you. 518 00:22:42,509 --> 00:22:43,893 Hello, Heddie, let's go. 519 00:22:43,977 --> 00:22:45,028 All right. 520 00:22:45,112 --> 00:22:45,861 You're coming with us. 521 00:23:00,794 --> 00:23:02,532 Harold, take a look at this. 522 00:23:04,998 --> 00:23:07,108 Lacroix had a hell of a movie collection, right? 523 00:23:07,767 --> 00:23:09,037 Then I opened this one. 524 00:23:12,005 --> 00:23:13,456 All right, there's some minor security here, 525 00:23:13,540 --> 00:23:15,591 just a password protection. 526 00:23:15,675 --> 00:23:18,194 Give me a minute to go ahead, and here we go. 527 00:23:18,278 --> 00:23:20,096 It's loading now. 528 00:23:20,180 --> 00:23:21,697 So what is it? 529 00:23:21,781 --> 00:23:24,300 Looks like a digitized record of payment of some kind. 530 00:23:24,384 --> 00:23:26,269 Both Lacroix and Reggie Cole were involved 531 00:23:26,353 --> 00:23:28,071 in those civil settlement shakedowns. 532 00:23:28,155 --> 00:23:29,305 Could this be that? 533 00:23:29,389 --> 00:23:30,606 Got a lot of names here. 534 00:23:30,690 --> 00:23:32,042 That scam must've been a lot bigger 535 00:23:32,126 --> 00:23:33,543 than Lacroix and Cole. 536 00:23:33,627 --> 00:23:36,012 Let's look for the names with the biggest numbers next to them. 537 00:23:36,096 --> 00:23:37,513 Here. 538 00:23:37,597 --> 00:23:39,482 Lawrence Knell and Angela Sherwood. 539 00:23:39,566 --> 00:23:40,950 Who were they? 540 00:23:41,034 --> 00:23:44,254 Angela Sherwood for sure and, yep, Knell, too. 541 00:23:44,338 --> 00:23:45,821 They're both lawyers at the same law firm. 542 00:23:45,905 --> 00:23:47,335 Let's find out what they know. 543 00:23:51,044 --> 00:23:52,228 Where are you two headed? 544 00:23:52,312 --> 00:23:55,098 We got a lead. Maybe promising. We don't know yet. 545 00:23:55,182 --> 00:23:56,166 Can I come with you guys? 546 00:23:56,250 --> 00:23:57,500 You don't know what you're walking into. 547 00:23:57,584 --> 00:23:59,102 No, I can't let you. 548 00:23:59,186 --> 00:24:01,071 It'd be a violation of bureau protocol. 549 00:24:01,155 --> 00:24:03,306 And I have to pay attention to that stuff now. 550 00:24:03,390 --> 00:24:05,629 Sorry, Alina, but you're out of the field. 551 00:24:10,997 --> 00:24:12,282 I can't believe this. 552 00:24:12,366 --> 00:24:13,983 Gramercy died in surgery 553 00:24:14,067 --> 00:24:16,005 two hours ago of a gunshot wound. 554 00:24:17,204 --> 00:24:19,155 Collateral damage was always a possibility. 555 00:24:19,239 --> 00:24:21,224 News is spreading like wildfire, 556 00:24:21,308 --> 00:24:23,293 and his people knew he was meeting with you. 557 00:24:23,377 --> 00:24:25,261 I've got half the criminal underworld 558 00:24:25,345 --> 00:24:26,696 asking me if my boss 559 00:24:26,780 --> 00:24:28,264 murdered the head of Caelum Bank. 560 00:24:28,348 --> 00:24:29,332 Do you understand? 561 00:24:29,416 --> 00:24:30,966 I do. I just don't care. 562 00:24:31,050 --> 00:24:34,504 I have what I was after, and I'm bringing her back. 563 00:24:34,588 --> 00:24:35,605 Her? 564 00:24:35,689 --> 00:24:37,326 It was Heddie, Marvin. 565 00:24:38,258 --> 00:24:39,809 All roads led to Heddie. 566 00:24:39,893 --> 00:24:43,379 And so help me, she will atone for her sins. 567 00:24:43,463 --> 00:24:45,248 I'm taking her to the warehouse 568 00:24:45,332 --> 00:24:47,183 where I'm going to really get to know my old friend, Heddie. 569 00:24:47,267 --> 00:24:48,551 Well, if that's the case, 570 00:24:48,635 --> 00:24:50,786 I might be able to add to your interrogation. 571 00:24:50,870 --> 00:24:52,288 How so? 572 00:24:52,372 --> 00:24:53,523 When you asked me to look into that bank account, 573 00:24:53,607 --> 00:24:56,259 that wasn't the only digging I did. 574 00:24:56,343 --> 00:24:57,627 Now, I don't want to speak too soon, 575 00:24:57,711 --> 00:24:59,995 I still have to confirm something first, 576 00:25:00,079 --> 00:25:03,366 but, uh, I may have a special guest 577 00:25:03,450 --> 00:25:05,535 for you by the time you're back. 578 00:25:05,619 --> 00:25:07,256 We'll be there in three hours. 579 00:25:14,661 --> 00:25:16,065 We have your names here. 580 00:25:16,830 --> 00:25:18,100 We have dollar amounts. 581 00:25:18,932 --> 00:25:22,051 Reginald Cole was bringing cases to Tyson Lacroix 582 00:25:22,135 --> 00:25:24,620 who fraudulently settled those cases and kept the money. 583 00:25:24,704 --> 00:25:25,955 If the two of you weren't involved, 584 00:25:26,039 --> 00:25:27,957 then you knew about it. How long do you thin... 585 00:25:28,041 --> 00:25:29,259 Can we stop you right there? 586 00:25:29,343 --> 00:25:30,960 We know we're screwed. 587 00:25:31,044 --> 00:25:32,762 We knew we were screwed the minute you showed up at the firm. 588 00:25:32,846 --> 00:25:35,431 We'll deal. We want statutory immunity, 589 00:25:35,515 --> 00:25:36,399 and we'll tell you what we know. 590 00:25:36,483 --> 00:25:38,201 This isn't difficult. 591 00:25:38,285 --> 00:25:39,869 Give me a sample. 592 00:25:39,953 --> 00:25:42,004 We can give you names, more names than are in that document. 593 00:25:42,088 --> 00:25:44,274 Lacroix might've kept records, but he wasn't Claudius. 594 00:25:44,358 --> 00:25:46,242 We can't give you Claudius, though. 595 00:25:46,326 --> 00:25:47,610 We don't have that information. 596 00:25:47,694 --> 00:25:49,132 Claudius? Who's that? 597 00:25:50,497 --> 00:25:52,315 The mastermind. 598 00:25:52,399 --> 00:25:53,883 The architect of the whole damn spider's web. 599 00:25:53,967 --> 00:25:55,218 He dreamed the whole thing up. 600 00:25:55,302 --> 00:25:57,853 Forcing settlements while never repping the clients 601 00:25:57,937 --> 00:25:59,622 and pocketing all the money? 602 00:25:59,706 --> 00:26:01,023 It was genius. 603 00:26:01,107 --> 00:26:02,792 Every one of us kicked back a percentage 604 00:26:02,876 --> 00:26:05,027 of every case to Claudius. 605 00:26:05,111 --> 00:26:07,029 There must have been a way you kept in touch with him. 606 00:26:07,113 --> 00:26:10,733 Everything was done through anonymous e-mails, burner phones, 607 00:26:10,817 --> 00:26:13,068 real cloak-and-dagger-type stuff. 608 00:26:13,152 --> 00:26:15,471 Personally, I never believed there really was a Claudius. 609 00:26:15,555 --> 00:26:18,073 Somebody somewhere would say they met him or her, 610 00:26:18,157 --> 00:26:19,242 but I never did. 611 00:26:19,326 --> 00:26:21,110 Me neither. 612 00:26:21,194 --> 00:26:23,546 Like I said, we can give you other names. 613 00:26:23,630 --> 00:26:26,260 We can't help you with the one name you'd really want. 614 00:26:28,134 --> 00:26:30,286 Raymond, I-I'm innocent. 615 00:26:30,370 --> 00:26:33,055 I-I don't understand what's going on, but I'm telling you... 616 00:26:33,139 --> 00:26:34,443 No, no, no, please, 617 00:26:35,542 --> 00:26:38,694 I've heard every variation on that theme before, 618 00:26:38,778 --> 00:26:39,595 and I don't want to hear it again. 619 00:26:39,679 --> 00:26:40,950 No more bloviating. 620 00:26:41,948 --> 00:26:43,218 What does that mean? 621 00:26:45,519 --> 00:26:48,338 It means I could wax poetic about the nature of betrayal 622 00:26:48,422 --> 00:26:50,740 or be begging your forgiveness for the rest of this flight, 623 00:26:50,824 --> 00:26:52,107 and you know what? 624 00:26:52,191 --> 00:26:55,278 Either way, I talk too much and so do you. 625 00:26:55,362 --> 00:26:56,879 I'm tired. 626 00:26:56,963 --> 00:26:59,915 So, please, do me a favor and shut up. 627 00:26:59,999 --> 00:27:01,671 Ah. 628 00:27:05,004 --> 00:27:06,356 What have you done? 629 00:27:06,440 --> 00:27:07,857 You know everything we're looking for depends 630 00:27:07,941 --> 00:27:09,525 on the answers Heddie can provide, 631 00:27:09,609 --> 00:27:11,461 not to mention you almost killed Dembe and Ressler. 632 00:27:11,545 --> 00:27:13,296 I most certainly did not. 633 00:27:13,380 --> 00:27:17,300 The airbags deployed, and their egos were bruised. 634 00:27:17,384 --> 00:27:20,536 You can't say that for Harris Gramercy, I found out. 635 00:27:20,620 --> 00:27:23,539 That was poor luck, but it provided me 636 00:27:23,623 --> 00:27:26,309 with one of the answers I'm looking for. 637 00:27:26,393 --> 00:27:28,911 If you kill that woman, we'll lose everything valuable 638 00:27:28,995 --> 00:27:31,146 she has to say about that's been going on, 639 00:27:31,230 --> 00:27:33,783 including how to find this mastermind Claudius. 640 00:27:33,867 --> 00:27:36,218 I could never let her testify in open court, Harold. 641 00:27:36,302 --> 00:27:37,320 You know that. 642 00:27:37,404 --> 00:27:38,954 What are you gonna do? 643 00:27:39,038 --> 00:27:40,290 I'll hold my own trial. 644 00:27:40,374 --> 00:27:42,758 Don't worry, I'll get answers for the both of us, 645 00:27:42,842 --> 00:27:44,112 you can count on it. 646 00:27:45,679 --> 00:27:49,532 Agent Park, are you here to make a claim for Heddie, as well? 647 00:27:49,616 --> 00:27:50,800 I came to ask a favor. 648 00:27:52,619 --> 00:27:55,371 I have a lot on my mind this evening, 649 00:27:55,455 --> 00:27:56,939 but what can I do for you? 650 00:27:57,023 --> 00:27:58,207 I want to help. 651 00:27:58,291 --> 00:27:59,342 I was thinking, with all that's going on... 652 00:27:59,426 --> 00:28:00,810 You want a job? 653 00:28:00,894 --> 00:28:03,846 Not a job, just to stay a part of this. 654 00:28:03,930 --> 00:28:05,560 If you're close to Keen's killer... 655 00:28:06,433 --> 00:28:08,351 I'm good at what I do. 656 00:28:08,435 --> 00:28:11,186 Hmm, that's quite a bold line for me to cross. 657 00:28:11,270 --> 00:28:14,957 I admit I made that leap before, but at the moment, 658 00:28:15,041 --> 00:28:18,828 I'm swimming in hot water with Harold and the FBI as it is. 659 00:28:18,912 --> 00:28:20,730 The FBI doesn't want me anymore. 660 00:28:20,814 --> 00:28:22,084 They've made that clear. 661 00:28:25,519 --> 00:28:27,290 Alina, I can see you're suffering. 662 00:28:29,122 --> 00:28:31,206 And with your maladies as they are... 663 00:28:31,290 --> 00:28:32,542 ...there's no task 664 00:28:32,626 --> 00:28:37,513 I can afford or even feel right about offering you. 665 00:28:37,597 --> 00:28:39,549 You know, I've had about all I can stand of people telling me 666 00:28:39,633 --> 00:28:42,084 what I can and can't do. 667 00:28:42,168 --> 00:28:44,887 I'm sorry, I've made enough mistakes for one day. 668 00:28:44,971 --> 00:28:46,489 You're making another one right now. 669 00:28:46,573 --> 00:28:48,912 I can't help you today, Agent Park. 670 00:28:51,678 --> 00:28:54,296 I need to attend to another matter at hand. 671 00:29:05,158 --> 00:29:06,428 Are you all right? 672 00:29:11,064 --> 00:29:12,415 I'm fine. 673 00:29:12,499 --> 00:29:13,803 I can take care of myself. 674 00:29:15,268 --> 00:29:17,106 Raymond, Heddie is waking up. 675 00:29:20,874 --> 00:29:22,144 We'll talk tomorrow. 676 00:29:24,811 --> 00:29:26,596 You should exit out the back. 677 00:29:38,424 --> 00:29:40,175 This is it. 678 00:29:40,259 --> 00:29:42,131 Not one stone has been unturned. 679 00:29:43,096 --> 00:29:45,648 The lawyers were a dead end. Reddington has Heddie. 680 00:29:45,732 --> 00:29:47,950 We can't give up. 681 00:29:48,034 --> 00:29:50,786 I appreciate your faith, but what else is there to do? 682 00:29:50,870 --> 00:29:52,141 We do it all again. 683 00:29:53,573 --> 00:29:54,957 All of this? 684 00:29:55,041 --> 00:29:56,992 Park found that payout record on a disc somewhere 685 00:29:57,076 --> 00:29:58,193 where it wasn't supposed to be. 686 00:29:58,277 --> 00:30:00,383 What else is here that we might've missed? 687 00:30:02,415 --> 00:30:03,499 We didn't miss anything. 688 00:30:03,583 --> 00:30:05,334 You want to bet your life on that? 689 00:30:05,418 --> 00:30:07,336 Or do you want to help me look again? 690 00:30:22,435 --> 00:30:24,040 Didn't expect anyone to be here. 691 00:30:25,038 --> 00:30:26,989 Oh, I guess I just love my job... 692 00:30:27,073 --> 00:30:28,724 Double-checking Tyson Lacroix's entire 693 00:30:28,808 --> 00:30:30,993 John Grisham movie collection. 694 00:30:31,077 --> 00:30:32,707 You've been gone a while. You okay? 695 00:30:34,180 --> 00:30:36,252 I went to Reddington and offered him my help. 696 00:30:36,950 --> 00:30:39,935 Don't worry. He rejected me, too. 697 00:30:40,019 --> 00:30:41,403 I don't have a place there, either. 698 00:30:41,487 --> 00:30:45,708 Of course not, because your place is here with us. 699 00:30:45,792 --> 00:30:47,943 I know desk work doesn't have the thrill of the field, 700 00:30:48,027 --> 00:30:49,512 but what we do in here, 701 00:30:49,596 --> 00:30:51,947 it saves lives, too. 702 00:30:52,031 --> 00:30:54,270 Help save mine. Right now, I could really use you. 703 00:30:56,402 --> 00:30:57,820 Here. 704 00:30:57,904 --> 00:30:59,054 Take the other half of this pile. 705 00:30:59,138 --> 00:31:00,568 I think I'm going cross-eyed. 706 00:31:05,078 --> 00:31:06,696 Marvin will be back in a moment. 707 00:31:06,780 --> 00:31:09,532 Now is the time to speak freely. 708 00:31:09,616 --> 00:31:11,701 You think that I had something to do 709 00:31:11,785 --> 00:31:13,222 with Elizabeth's death? 710 00:31:15,288 --> 00:31:16,338 But why? 711 00:31:16,422 --> 00:31:18,107 What reason would I have? 712 00:31:18,191 --> 00:31:22,211 History's full of unlikely characters and unlikely events. 713 00:31:22,295 --> 00:31:24,013 But how? 714 00:31:24,097 --> 00:31:27,750 The coordination alone, forget about the planning, 715 00:31:27,834 --> 00:31:29,184 and you never found out? 716 00:31:29,268 --> 00:31:31,120 That's something you actually believe? 717 00:31:31,204 --> 00:31:34,657 You either had help or you helped someone else. 718 00:31:34,741 --> 00:31:35,925 Well, helped who? 719 00:31:36,009 --> 00:31:38,427 Or helped from who? 720 00:31:38,511 --> 00:31:39,829 From where? 721 00:31:39,913 --> 00:31:43,866 Do I look anything other than hopelessly alone right now? 722 00:31:43,950 --> 00:31:46,969 Raymond, this is Micky Croft. 723 00:31:47,053 --> 00:31:49,805 Micky is the arms trade along the Canadian border. 724 00:31:49,889 --> 00:31:51,373 Yes, I know who he is. 725 00:31:51,457 --> 00:31:54,777 Your reputation precedes you as reasonable and reliable. 726 00:31:54,861 --> 00:31:56,546 Likewise. 727 00:31:56,630 --> 00:31:59,048 I was looking for any of our people who might've been disloyal, 728 00:31:59,132 --> 00:32:01,383 maybe shopped around their services, 729 00:32:01,467 --> 00:32:04,119 and that's when I found Micky, heard his story. 730 00:32:04,203 --> 00:32:05,541 She came to me... 731 00:32:06,640 --> 00:32:07,923 Has to be three years ago now. 732 00:32:08,007 --> 00:32:10,192 Said she was looking for employment opportunities, 733 00:32:10,276 --> 00:32:13,282 said she was done with how you ran things. 734 00:32:14,080 --> 00:32:17,232 She showed me how you cook your books. 735 00:32:17,316 --> 00:32:19,401 She's a real whiz with dodging tax law. 736 00:32:19,485 --> 00:32:21,070 Yes, she is. 737 00:32:21,154 --> 00:32:22,471 I only listened 'cause I thought she was 738 00:32:22,555 --> 00:32:23,825 all the way gone from you. 739 00:32:26,559 --> 00:32:27,877 Heddie? 740 00:32:27,961 --> 00:32:29,298 What do you want me to say? 741 00:32:32,198 --> 00:32:34,303 You never thought I was anything special. 742 00:32:35,068 --> 00:32:36,572 I was overlooked. 743 00:32:37,570 --> 00:32:39,943 So I went hunting for work. 744 00:32:41,407 --> 00:32:44,113 Should I be killed for wanting a better job? 745 00:32:45,378 --> 00:32:47,150 Micky, I appreciate you coming. 746 00:32:47,681 --> 00:32:49,198 I won't forget it. 747 00:32:49,282 --> 00:32:51,033 Now if you wouldn't mind finding your way back out 748 00:32:51,117 --> 00:32:53,489 to the comfort of Marvin's car. 749 00:32:55,154 --> 00:32:56,606 Thanks, Micky. 750 00:33:06,532 --> 00:33:07,802 Let's get on with it. 751 00:33:09,903 --> 00:33:11,640 It's late. Sun will be up soon. 752 00:33:21,781 --> 00:33:22,865 Make it quick. 753 00:33:44,203 --> 00:33:45,473 Do you want a moment? 754 00:33:46,806 --> 00:33:48,077 For what? 755 00:33:48,942 --> 00:33:49,992 Now we have to deal with the fact 756 00:33:50,076 --> 00:33:51,994 that I killed Harris Gramercy. 757 00:33:52,078 --> 00:33:53,696 His clients will be out for blood. 758 00:33:53,780 --> 00:33:55,618 You want to deal with that this minute? 759 00:33:56,449 --> 00:33:58,400 We'll fly to Latvia. 760 00:33:58,484 --> 00:34:02,271 Several of his biggest clients are based thereabouts. 761 00:34:02,355 --> 00:34:05,228 If we can call a meeting, perhaps we can plead our case. 762 00:34:06,325 --> 00:34:07,675 Jet's waiting on the runway. 763 00:34:11,831 --> 00:34:13,269 Marvin, you coming? 764 00:34:17,670 --> 00:34:19,408 Hey, hon. I know it's late. 765 00:34:20,206 --> 00:34:21,256 I'll be here a while. 766 00:34:21,340 --> 00:34:23,225 They need me. 767 00:34:23,309 --> 00:34:26,482 I'm watching a wedding video of two people that are dead. 768 00:34:27,180 --> 00:34:28,450 Hey, you asked. 769 00:34:29,615 --> 00:34:31,254 Okay, I'll text you when... 770 00:34:33,652 --> 00:34:34,922 Hon, I got to go. 771 00:34:35,789 --> 00:34:37,840 One of the videos was the Lacroix wedding. 772 00:34:37,924 --> 00:34:39,742 Exactly as it was labeled, right? 773 00:34:39,826 --> 00:34:41,010 Nothing to see there. 774 00:34:41,094 --> 00:34:43,245 Except I watched it anyway. 775 00:34:43,329 --> 00:34:44,579 You were right. It's not a thrill, 776 00:34:44,663 --> 00:34:45,881 but damn it if desk work 777 00:34:45,965 --> 00:34:47,516 isn't gonna save your life. 778 00:34:47,600 --> 00:34:49,919 Okay, that's enough embarrassing stories. 779 00:34:50,003 --> 00:34:51,787 And now for someone who's very special 780 00:34:51,871 --> 00:34:53,388 to both Tyson and Michelle, 781 00:34:53,472 --> 00:34:56,679 a lifelong friend and Tyson's best man. 782 00:34:58,544 --> 00:35:02,285 To Michelle and Tyson, I love you guys so much. 783 00:35:03,416 --> 00:35:06,969 May I only find my own Michelle one day. 784 00:35:07,053 --> 00:35:09,371 To Michelle and Tyson. 785 00:35:09,455 --> 00:35:12,027 May their marriage be blessed forever. 786 00:35:12,658 --> 00:35:13,928 Cheers. 787 00:35:17,296 --> 00:35:19,614 So it's 8:00 a.m. in Latvia. 788 00:35:19,698 --> 00:35:21,817 We have 10 hours of flying time... 789 00:35:21,901 --> 00:35:23,171 Hold that thought. 790 00:35:25,104 --> 00:35:26,588 Harold. Where are you? 791 00:35:26,672 --> 00:35:27,656 I'm on the plane. 792 00:35:27,740 --> 00:35:29,358 Red eye to Riga. 793 00:35:29,442 --> 00:35:31,093 Marvin's here, too. 794 00:35:31,177 --> 00:35:32,795 Reddington, listen to me carefully. 795 00:35:32,879 --> 00:35:34,650 You cannot trust Marvin Gerard. 796 00:35:35,281 --> 00:35:36,398 Come again? 797 00:35:36,482 --> 00:35:37,967 Tyson Lacroix and Marvin Gerard 798 00:35:38,051 --> 00:35:39,301 were old friends. 799 00:35:39,385 --> 00:35:40,669 They've known each other for decades. 800 00:35:40,753 --> 00:35:42,004 Reddington, I can't connect all the dots, 801 00:35:42,088 --> 00:35:43,238 but something is very wrong. 802 00:35:43,322 --> 00:35:44,752 Harold, I appreciate the call. 803 00:35:47,560 --> 00:35:50,746 What is Edward doing? Are we gonna take off soon? 804 00:35:50,830 --> 00:35:53,682 He's probably flipping switches, checking gauges, 805 00:35:53,766 --> 00:35:55,204 plotting our course. 806 00:36:06,545 --> 00:36:08,517 What... What's going on? 807 00:36:10,116 --> 00:36:13,035 What is this? I don't... I don't understand. 808 00:36:13,119 --> 00:36:15,805 I'm sure Heddie is as interested as I am 809 00:36:15,889 --> 00:36:19,094 to hear how and why you did what you did. 810 00:36:20,226 --> 00:36:21,530 So I'm gonna have a drink. 811 00:36:21,961 --> 00:36:23,532 I'll pour. Hm. 812 00:36:26,966 --> 00:36:30,385 And I hope your story is good. Your life depends on it. 813 00:36:44,117 --> 00:36:47,636 I am the most loyal to you and always have been. 814 00:36:47,720 --> 00:36:50,626 But I never swore an oath to Elizabeth Keen. 815 00:36:51,757 --> 00:36:54,409 I never made it a secret that I didn't trust her. 816 00:36:54,493 --> 00:36:57,546 She was unworthy and unqualified. 817 00:36:57,630 --> 00:36:59,568 To have her run things? 818 00:37:00,199 --> 00:37:01,917 Over my dead body. 819 00:37:02,001 --> 00:37:03,939 Careful what you wish for, Marvin. 820 00:37:08,541 --> 00:37:09,925 Everything I did, 821 00:37:10,009 --> 00:37:12,881 I did in the best interest of your empire. 822 00:37:13,779 --> 00:37:16,065 After Elizabeth's death, when you took off, 823 00:37:16,149 --> 00:37:18,167 I kept things going as best I could, 824 00:37:18,251 --> 00:37:20,289 and I did a pretty damn good job. 825 00:37:21,520 --> 00:37:23,172 When you came back, I... 826 00:37:23,256 --> 00:37:24,886 I thought you'd finally be over it. 827 00:37:25,791 --> 00:37:29,478 You've lived your life with so much death and loss. 828 00:37:29,562 --> 00:37:30,966 You've always gotten over it. 829 00:37:31,730 --> 00:37:33,715 But you were utterly determined 830 00:37:33,799 --> 00:37:35,604 to get to the bottom of how she died. 831 00:37:36,369 --> 00:37:38,553 And I couldn't let that happen. 832 00:37:38,637 --> 00:37:42,091 I tried everything I could to slow you down, to stop you. 833 00:37:42,175 --> 00:37:43,779 I went after your money. 834 00:37:45,111 --> 00:37:47,616 I had my own friends killed. 835 00:37:48,681 --> 00:37:50,118 I went after Harold. 836 00:37:52,118 --> 00:37:53,388 Nothing worked. 837 00:37:54,120 --> 00:37:55,304 You just kept coming. 838 00:37:55,388 --> 00:37:57,606 So then you went after me. 839 00:37:57,690 --> 00:38:01,310 Serving you up, Heddie, was a last resort 840 00:38:01,394 --> 00:38:02,904 to protect my life with Raymond. 841 00:38:03,829 --> 00:38:05,301 That's all I am anymore. 842 00:38:08,034 --> 00:38:09,518 That's my life... 843 00:38:09,602 --> 00:38:11,086 Raymond Reddington. 844 00:38:11,170 --> 00:38:12,922 What a waste. 845 00:38:13,006 --> 00:38:14,556 What a terrible, terrible waste. 846 00:38:14,640 --> 00:38:17,492 ♪ You'd better close your eyes 847 00:38:17,576 --> 00:38:18,727 ♪ Oh... 848 00:38:18,811 --> 00:38:20,283 How did you figure it out? 849 00:38:21,180 --> 00:38:22,932 I didn't. 850 00:38:23,016 --> 00:38:24,499 ♪ Bow your head ♪ 851 00:38:24,583 --> 00:38:27,002 I've gone over it and over it, 852 00:38:27,086 --> 00:38:29,638 thought of it and thought of it. 853 00:38:29,722 --> 00:38:31,606 I remember the day Elizabeth died 854 00:38:31,690 --> 00:38:34,276 better than entire years of my life. 855 00:38:34,360 --> 00:38:38,033 I remember what she wore, the smell of rain in the air. 856 00:38:39,632 --> 00:38:42,705 The sound of her voice. The last words she spoke. 857 00:38:43,869 --> 00:38:45,854 The look in her eyes in that moment, 858 00:38:45,938 --> 00:38:49,024 that last moment when she looked at me, 859 00:38:49,108 --> 00:38:50,913 as if for the first time 860 00:38:51,877 --> 00:38:53,716 seeing me for who I really was. 861 00:38:57,383 --> 00:38:59,053 But I'd forgotten about the headache 862 00:39:01,254 --> 00:39:04,839 until today when Agent Park was in front of me 863 00:39:04,923 --> 00:39:08,063 with her headache and a glass shattered. 864 00:39:10,096 --> 00:39:15,050 All the time I spent agonizing over that GPS tracker 865 00:39:15,134 --> 00:39:16,818 that Elizabeth ingested, 866 00:39:16,902 --> 00:39:18,173 where it came from. 867 00:39:21,107 --> 00:39:23,137 But I'd forgotten about Elizabeth's headache. 868 00:39:24,577 --> 00:39:26,895 The morning of her death, 869 00:39:26,979 --> 00:39:29,898 we stopped by your office to sign some paperwork, 870 00:39:29,982 --> 00:39:31,420 transfer some holdings. 871 00:39:32,951 --> 00:39:34,869 We had tea. 872 00:39:34,953 --> 00:39:36,492 She had coffee. 873 00:39:37,690 --> 00:39:38,960 What was in it? 874 00:39:39,958 --> 00:39:43,399 She got a headache, and you gave her aspirin. 875 00:39:46,665 --> 00:39:48,236 That's how you bugged her. 876 00:39:52,138 --> 00:39:53,648 You did it right in front of me. 877 00:39:58,010 --> 00:40:01,430 Why this ruse with Heddie at the warehouse, 878 00:40:01,514 --> 00:40:03,652 the... The gunshot. 879 00:40:04,317 --> 00:40:05,534 I can answer that. 880 00:40:05,618 --> 00:40:07,990 Raymond wanted to make you feel safe. 881 00:40:09,155 --> 00:40:11,473 Feel safe for what? 882 00:40:11,557 --> 00:40:13,642 To get you on the plane. 883 00:40:13,726 --> 00:40:16,311 It'll be a nice, long flight, give us time to clear 884 00:40:16,395 --> 00:40:18,801 your offices and apartment, the place at the beach. 885 00:40:20,599 --> 00:40:22,349 Enough time to sift through everything 886 00:40:23,436 --> 00:40:25,454 and decide what to do with you. 887 00:40:31,477 --> 00:40:32,787 Don't you need to get that? 888 00:40:34,313 --> 00:40:35,784 Actually, it's for you. 889 00:40:37,183 --> 00:40:38,454 Excuse me? 890 00:40:39,585 --> 00:40:41,015 When I drove to the warehouse, 891 00:40:42,214 --> 00:40:43,805 I didn't know if I was in the clear yet 892 00:40:43,889 --> 00:40:46,862 so I put a small insurance plan in place... 893 00:40:48,994 --> 00:40:50,466 Just in case. 894 00:41:00,139 --> 00:41:03,812 I sent a panic alert with this watch five minutes ago. 895 00:41:05,211 --> 00:41:06,928 If my shooter doesn't hear from me 896 00:41:07,012 --> 00:41:09,598 in the next two minutes, 897 00:41:09,682 --> 00:41:13,489 he'll splatter her lovely mind all over that trailer. 898 00:41:16,889 --> 00:41:20,829 I'm walking off this plane, 899 00:41:21,427 --> 00:41:25,147 and you are going to let me. 900 00:41:25,231 --> 00:41:27,182 Oh! Weecha! 901 00:41:27,266 --> 00:41:28,817 Weecha! You'll kill him. 902 00:41:28,901 --> 00:41:30,639 Stop it! Stop it. 903 00:41:35,241 --> 00:41:37,846 I never wanted any of this. 904 00:41:41,980 --> 00:41:43,919 You've had an odd way of showing it. 905 00:41:47,453 --> 00:41:50,425 You... You're the one who showed me the way. 906 00:41:51,544 --> 00:41:53,795 Those recordings you left for Elizabeth 907 00:41:53,880 --> 00:41:55,390 telling her how to run things... 908 00:41:57,095 --> 00:41:59,034 I ran them while you were gone. 909 00:42:00,233 --> 00:42:01,943 I've run them since you've been back. 910 00:42:04,737 --> 00:42:07,876 May the best man win, old friend. 911 00:42:09,275 --> 00:42:10,825 Good luck, Claudius. 912 00:42:10,909 --> 00:42:13,195 Oh, Raymond, help! Please! 913 00:42:13,279 --> 00:42:16,731 Weecha, Weecha, Weecha. 914 00:42:16,815 --> 00:42:18,320 Weecha, Weecha? 66972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.