Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,691 --> 00:00:26,651
Faraday!
2
00:00:38,788 --> 00:00:40,040
Fuck.
3
00:01:05,398 --> 00:01:07,108
Open your eyes.
4
00:01:22,332 --> 00:01:24,334
Open your eyes.
5
00:01:31,049 --> 00:01:34,636
It's about fucking time.
6
00:01:40,517 --> 00:01:41,726
I knew you'd make it.
7
00:01:41,768 --> 00:01:44,604
I knew you'd make it.
I knew you'd make it.
8
00:01:44,604 --> 00:01:45,563
Obedience.
9
00:01:45,605 --> 00:01:47,148
Obedience is in
your very marrow.
10
00:01:47,190 --> 00:01:50,652
Not that you have any.
11
00:01:50,652 --> 00:01:53,738
You always were
the most obedient drone,
12
00:01:53,780 --> 00:01:56,533
like a Dickensian child
on Christmas Day.
13
00:01:56,533 --> 00:02:00,203
An obedient drone following
every directive to the letter.
14
00:02:00,245 --> 00:02:03,706
Well, here's a letter.
"N"!
15
00:02:03,706 --> 00:02:06,709
Is this
a cortextual download?
16
00:02:06,751 --> 00:02:08,169
Oh, for fuck's sake!
17
00:02:08,169 --> 00:02:12,340
This isn't gonna work if you
keep talking like a space man.
18
00:02:13,716 --> 00:02:16,678
They're called "dreams" here.
19
00:02:17,262 --> 00:02:21,015
I held them at bay
for a few years,
20
00:02:21,057 --> 00:02:23,643
but when I wore down
and they broke through,
21
00:02:23,643 --> 00:02:24,978
it became very difficult to know
22
00:02:24,978 --> 00:02:28,773
when I was dreaming
and when I wasn't.
23
00:02:31,568 --> 00:02:32,819
But this is now,
24
00:02:32,819 --> 00:02:35,196
and we're on Earth,
more or less.
25
00:02:35,238 --> 00:02:36,781
And they're looking for me.
26
00:02:36,823 --> 00:02:40,869
Always looking. The men
with guns and X-ray eyes.
27
00:02:40,869 --> 00:02:44,497
I had to bring you to a place
where they couldn't listen.
28
00:02:46,499 --> 00:02:47,834
Or see.
29
00:02:49,002 --> 00:02:53,006
We waited for you
to return with water.
30
00:02:53,047 --> 00:02:54,257
Yeah...
31
00:02:54,299 --> 00:02:57,468
Long enough
to watch the seas boil.
32
00:02:57,510 --> 00:02:59,053
But you never came.
33
00:02:59,095 --> 00:03:00,805
I got distracted.
34
00:03:01,514 --> 00:03:06,811
That's why I sent for you,
my best and brightest pupil.
35
00:03:08,021 --> 00:03:10,190
Our last hope.
36
00:03:10,690 --> 00:03:13,318
Lesson one, don't smoke.
37
00:03:13,359 --> 00:03:16,905
Or if you do, get yourself
a lighter like this one.
38
00:03:16,905 --> 00:03:18,948
They'll know you really mean it.
39
00:03:18,990 --> 00:03:20,909
You abandoned us.
40
00:03:23,828 --> 00:03:25,788
Is that what they say about me?
41
00:03:25,788 --> 00:03:29,584
There was a consensus
never to say your name.
42
00:03:29,626 --> 00:03:31,169
I defended you.
43
00:03:31,169 --> 00:03:32,879
How many are left?
44
00:03:32,921 --> 00:03:36,132
And try not to sound
like a toddler.
45
00:03:36,132 --> 00:03:38,593
We took a roster at every orbit.
46
00:03:38,593 --> 00:03:41,221
There was always one less.
47
00:03:43,097 --> 00:03:46,476
How many are left?
48
00:03:46,517 --> 00:03:48,353
Only a few thousand.
49
00:04:07,789 --> 00:04:09,540
You want your money back?
50
00:04:10,792 --> 00:04:13,586
Forty years.
51
00:04:13,628 --> 00:04:15,046
Humans,
52
00:04:15,088 --> 00:04:20,760
you have to let
the virus in again.
53
00:04:20,760 --> 00:04:23,346
Nobody tells you
but I'm telling you.
54
00:04:23,346 --> 00:04:26,557
If our mission
is to be successful,
55
00:04:26,557 --> 00:04:27,809
you have to let them in.
56
00:04:27,850 --> 00:04:30,728
Just a teensy bit. Just enough.
57
00:04:30,770 --> 00:04:32,313
A scooch.
58
00:04:32,313 --> 00:04:35,608
You have to see with their eyes.
59
00:04:37,193 --> 00:04:41,823
But you mustn't become attached.
60
00:04:41,823 --> 00:04:44,492
You mustn't.
61
00:04:45,451 --> 00:04:48,955
To save Anthea,
you'll have to work fast,
62
00:04:48,997 --> 00:04:52,000
and follow
my instructions precisely.
63
00:04:53,001 --> 00:04:58,006
It's taken all these years
to prepare everything for you.
64
00:04:58,006 --> 00:05:01,634
I brought you here
to finish what I started.
65
00:05:01,676 --> 00:05:05,638
And when we succeed this time,
I will finally get to
66
00:05:06,222 --> 00:05:11,519
leave this lonely, lonely place.
67
00:05:13,813 --> 00:05:15,940
You know, my eyes...
68
00:05:16,691 --> 00:05:18,860
Sometimes I'm grateful.
69
00:05:19,861 --> 00:05:22,864
I pretend I'm already home.
70
00:05:26,951 --> 00:05:28,619
Wake up.
71
00:05:28,619 --> 00:05:30,330
Wake up! You sleepyhead.
72
00:05:32,290 --> 00:05:34,250
I built a company.
73
00:05:34,250 --> 00:05:36,711
They stole it from me.
74
00:05:36,753 --> 00:05:38,713
You're gonna steal it back.
75
00:05:38,755 --> 00:05:41,424
No ethical hiccups, please.
76
00:05:41,466 --> 00:05:45,678
The key to our salvation
is inside.
77
00:05:45,678 --> 00:05:49,474
You're gonna need some
of these sapiens to help you.
78
00:05:49,515 --> 00:05:52,727
Did you find the woman
like I instructed?
79
00:05:52,727 --> 00:05:56,981
Did you find Justin Falls?
80
00:06:03,529 --> 00:06:04,572
Shit!
81
00:06:38,773 --> 00:06:40,066
Fuck.
82
00:06:40,108 --> 00:06:41,901
Jesus Christ.
83
00:06:41,943 --> 00:06:43,945
Fuck. Fuck.
84
00:06:45,196 --> 00:06:46,406
OriGen.
85
00:06:48,908 --> 00:06:50,451
OriGen.
86
00:06:50,785 --> 00:06:52,203
Jesus Christ.
87
00:06:52,245 --> 00:06:53,246
OriGen!
88
00:08:06,736 --> 00:08:07,987
Oh.
89
00:08:08,029 --> 00:08:09,906
The fuck?
90
00:08:09,906 --> 00:08:11,657
- Hey.
- Uh, fellas.
91
00:08:11,657 --> 00:08:12,575
Excuse me.
92
00:08:12,575 --> 00:08:15,203
Okay. Okay.
Come on. Sit down.
93
00:08:15,912 --> 00:08:17,830
Steaks on the house.
94
00:08:17,830 --> 00:08:18,915
- Thanks.
- Thank you.
95
00:08:18,915 --> 00:08:21,042
- Vicky.
- Jose.
96
00:08:32,887 --> 00:08:35,223
- Okay. Here you go.
- Mm.
97
00:08:35,264 --> 00:08:39,352
I remember you. From last time.
98
00:08:39,352 --> 00:08:42,230
Your friend said
you were on the spectrum.
99
00:08:46,025 --> 00:08:47,985
You hungry?
100
00:08:48,027 --> 00:08:49,987
You look kind of vegan.
101
00:08:50,029 --> 00:08:52,365
We got baked potato.
102
00:08:52,365 --> 00:08:54,534
I do not need
baked potato.
103
00:08:54,534 --> 00:08:58,079
I need to find OriGen.
104
00:08:58,120 --> 00:09:00,373
The origin of what, exactly?
105
00:09:00,414 --> 00:09:01,749
OriGen.
106
00:09:02,583 --> 00:09:05,253
Can you do, uh, Google?
107
00:09:06,212 --> 00:09:08,673
I'm in the middle
of a shift, so...
108
00:09:12,134 --> 00:09:14,303
I can take a break
in a few minutes.
109
00:09:14,345 --> 00:09:15,763
Meet me out back.
110
00:09:18,724 --> 00:09:20,101
Freak.
111
00:10:12,111 --> 00:10:13,654
OriGen.
112
00:10:19,076 --> 00:10:20,286
Oh, shit.
113
00:10:28,753 --> 00:10:30,338
What happened
to my goose?
114
00:10:30,379 --> 00:10:33,090
Oh, I, um...
I bumped into her,
115
00:10:33,132 --> 00:10:34,425
but we'll fix her
in the morning.
116
00:10:34,467 --> 00:10:37,595
When'd Marcus leave?
117
00:10:37,595 --> 00:10:38,888
About an hour ago.
118
00:10:38,929 --> 00:10:42,475
He couldn't wait anymore
'cause of his hospital shift.
119
00:10:42,475 --> 00:10:43,851
I put Grandpa to bed.
120
00:10:43,893 --> 00:10:45,353
He took his pill.
121
00:10:45,978 --> 00:10:47,563
- Team Grandpa.
- Mm.
122
00:10:47,563 --> 00:10:51,442
Yeah. Team Grandpa. Thank you.
123
00:10:51,442 --> 00:10:53,527
- What did you have for dinner?
- Nuggets.
124
00:10:53,527 --> 00:10:55,488
Nuggets?
125
00:10:55,529 --> 00:10:57,323
Ooh.
126
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
Can you be asleep now?
127
00:11:00,076 --> 00:11:01,369
Yeah.
128
00:11:02,495 --> 00:11:04,372
There you go. Mm-hmm.
129
00:11:08,459 --> 00:11:11,045
You don't smell minty.
130
00:11:11,087 --> 00:11:12,588
You didn't brush.
131
00:11:12,630 --> 00:11:14,423
- I did.
- You did?
132
00:11:14,423 --> 00:11:17,093
I used the toothpaste
that smells like ketchup.
133
00:11:17,134 --> 00:11:20,721
Oh! That toothpaste.
134
00:11:22,515 --> 00:11:24,392
Good night, sweet pea.
135
00:12:13,649 --> 00:12:17,153
OriGen...
136
00:12:17,153 --> 00:12:17,945
OriGen Global.
137
00:12:17,945 --> 00:12:20,948
It's a tech company
in Seattle. Ta-da!
138
00:12:22,032 --> 00:12:24,076
Ta-da!
139
00:12:25,411 --> 00:12:27,121
Take me.
140
00:12:27,163 --> 00:12:29,123
It's in Seattle, Washington.
141
00:12:29,123 --> 00:12:30,416
You have to fly.
142
00:12:31,292 --> 00:12:33,085
- Take me.
- Stop.
143
00:12:33,669 --> 00:12:35,087
I'll call you a taxi.
144
00:12:35,087 --> 00:12:36,839
To the airport. Yeah?
145
00:12:36,839 --> 00:12:39,508
You are emitting
electric impulses
146
00:12:39,550 --> 00:12:42,970
one hundred and ten times
each minute.
147
00:12:44,305 --> 00:12:46,140
Chorionic gonadotropin.
148
00:12:46,182 --> 00:12:47,683
No, that's the beef gravy, hon.
149
00:12:47,725 --> 00:12:49,810
You are pregnant.
150
00:12:51,187 --> 00:12:53,063
Ta-da!
151
00:12:57,485 --> 00:12:58,652
What? No.
152
00:12:58,652 --> 00:13:01,280
No, that's not possible.
I'm not... Stop.
153
00:13:01,280 --> 00:13:03,115
Epinephrine.
154
00:13:03,157 --> 00:13:03,949
- Fear.
- Look,
155
00:13:03,991 --> 00:13:05,993
I don't know
what your problem is, but...
156
00:13:05,993 --> 00:13:06,869
Are you afraid
157
00:13:06,911 --> 00:13:08,746
that there will not be
enough resources left
158
00:13:08,746 --> 00:13:12,124
on this planet to see
your offspring to maturity?
159
00:13:12,124 --> 00:13:13,042
What?
160
00:13:13,083 --> 00:13:15,836
Because there likely will not be
and your child might die
161
00:13:15,836 --> 00:13:18,130
before it realizes
its purpose.
162
00:13:35,940 --> 00:13:38,651
This is Spencer Clay,
staff operations.
163
00:13:38,692 --> 00:13:39,860
Uh-huh.
164
00:13:39,860 --> 00:13:43,489
I'm looking at a transfer file
for a pallet of C-93 drives,
165
00:13:43,531 --> 00:13:46,367
ordered by the DO to be
shipped to the Sahel region.
166
00:13:46,408 --> 00:13:47,535
Is that Africa?
167
00:13:47,576 --> 00:13:49,829
That's North Africa, yes.
That's correct.
168
00:13:49,870 --> 00:13:50,913
We don't have any, man.
169
00:13:50,955 --> 00:13:52,206
Okay, well,
that's gonna be a problem
170
00:13:52,206 --> 00:13:54,542
'cause those drives only work
in agency workstations.
171
00:13:54,542 --> 00:13:57,044
C-93.
Those ones were phased out.
172
00:13:57,086 --> 00:13:57,878
C-93, yeah.
173
00:13:57,920 --> 00:14:00,256
Yeah, like, eight months ago.
174
00:14:00,256 --> 00:14:01,340
I'm not aware of that.
175
00:14:01,340 --> 00:14:02,842
Yeah, man.
They're, like, obsolete.
176
00:14:02,842 --> 00:14:03,968
I'm not aware of that.
177
00:14:04,009 --> 00:14:05,636
I think I used one to, like,
clean up after my dog.
178
00:14:05,636 --> 00:14:07,513
I'm not aware of that.
179
00:14:07,513 --> 00:14:09,557
They don't tell you much,
do they?
180
00:14:12,226 --> 00:14:13,561
You still there?
181
00:14:14,311 --> 00:14:15,062
Hello?
182
00:14:32,079 --> 00:14:32,955
Dessert first...
183
00:14:32,955 --> 00:14:34,707
Is saying yes to life.
184
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
It's also saying
"fuck you" to your arteries,
185
00:14:36,584 --> 00:14:38,377
so I don't know
if we can do this forever.
186
00:14:38,377 --> 00:14:40,379
Oh, I can.
Don't be a quitter, Spence.
187
00:14:40,421 --> 00:14:42,256
You are thin.
188
00:14:42,298 --> 00:14:43,591
Get a cheeseburger.
189
00:14:44,049 --> 00:14:46,302
- Oh, hi. Hey.
- Oh. Hey there.
190
00:14:46,302 --> 00:14:48,012
Uh, Daisy. Hi.
191
00:14:48,053 --> 00:14:50,598
Could I get a, uh,
seltzer with lime,
192
00:14:50,598 --> 00:14:52,474
burger with Swiss, well-done,
193
00:14:52,474 --> 00:14:53,642
and can you please
194
00:14:53,642 --> 00:14:55,603
bring this woman
all the cheesecake she wants
195
00:14:55,603 --> 00:14:57,730
for the rest of eternity?
196
00:14:57,730 --> 00:14:58,772
Thank you.
197
00:14:58,814 --> 00:14:59,648
You have always
198
00:14:59,648 --> 00:15:02,234
- sucked up to waitresses.
- Mm-hmm.
199
00:15:02,735 --> 00:15:04,028
L'chaim.
200
00:15:04,069 --> 00:15:05,988
You know I'm just
suckin' up to you, right?
201
00:15:05,988 --> 00:15:07,406
My last friend in government.
202
00:15:07,406 --> 00:15:09,199
I was your first friend
in government,
203
00:15:09,241 --> 00:15:10,284
thank you very much.
204
00:15:10,326 --> 00:15:11,744
Here you go.
205
00:15:11,785 --> 00:15:12,953
- Oh, sorry.
- Sorry.
206
00:15:12,953 --> 00:15:14,538
I'm sorry, didn't I say lemon?
207
00:15:14,580 --> 00:15:16,123
I'm happy
to switch it out for you.
208
00:15:16,123 --> 00:15:18,042
Or actually could you
just pour me a new one?
209
00:15:18,083 --> 00:15:20,878
- Yeah.
- Thanks, Daisy. Appreciate it.
210
00:15:20,920 --> 00:15:23,047
Why am I here
at 11:00 at night?
211
00:15:23,088 --> 00:15:25,591
Because you work
until 11:00 at night.
212
00:15:25,591 --> 00:15:27,134
- Fair.
- You look like shit.
213
00:15:27,176 --> 00:15:29,845
Keeping myself busy, Drew.
You know that.
214
00:15:29,887 --> 00:15:31,388
I know you are.
215
00:15:31,388 --> 00:15:32,640
Stop it.
216
00:15:32,640 --> 00:15:35,017
I know you did everything
you could, okay?
217
00:15:35,017 --> 00:15:36,894
If it weren't for you,
I couldn't get a job
218
00:15:36,936 --> 00:15:38,520
at the fucking DMV.
219
00:15:38,520 --> 00:15:40,272
Oh, eat your cake.
220
00:15:41,774 --> 00:15:42,733
Okay.
221
00:15:42,733 --> 00:15:44,526
So we found him
strung out at a karaoke bar.
222
00:15:44,526 --> 00:15:46,278
- What was he singing?
- Carpenters.
223
00:15:46,278 --> 00:15:47,655
Superstar.
224
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
Oh, no.
225
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
Okay. Shoot.
226
00:15:51,033 --> 00:15:52,493
You got it
completely wrong, Daisy.
227
00:15:52,534 --> 00:15:54,244
- Swiss, well-done.
- Uh, no.
228
00:15:54,286 --> 00:15:55,162
Medium with Gruyere.
229
00:15:55,162 --> 00:15:57,831
Like I asked.
Did you want something?
230
00:15:57,873 --> 00:15:59,291
- I'm good.
- Okay.
231
00:16:00,501 --> 00:16:03,587
Oh, can I also get
a plate for the lime?
232
00:16:05,506 --> 00:16:07,800
- You said lemon.
- What?
233
00:16:07,841 --> 00:16:09,051
Lime. Daisy.
234
00:16:09,051 --> 00:16:10,552
My God, are you fucking with me?
235
00:16:10,594 --> 00:16:12,137
I said lime, Daisy.
236
00:16:12,179 --> 00:16:13,722
I said lime.
Were you listening? Lime.
237
00:16:13,722 --> 00:16:15,140
Did you know
lime's the green one?
238
00:16:15,182 --> 00:16:17,309
I think maybe you should
repeat that after me.
239
00:16:17,309 --> 00:16:18,143
Lime is the green one.
240
00:16:18,143 --> 00:16:19,770
- Yeah. The green one.
- Thank you.
241
00:16:19,770 --> 00:16:22,648
Hey, Dais... Daisy?
242
00:16:22,690 --> 00:16:24,024
You can actually
bring that back.
243
00:16:24,024 --> 00:16:26,110
I'll... I'll have it. It's fine.
244
00:16:26,151 --> 00:16:29,071
At this rate,
we'll be up till 2:00 a.m.
245
00:16:29,071 --> 00:16:31,198
- Enjoy.
- Sure. Thanks, Daisy.
246
00:16:31,240 --> 00:16:34,451
You did real work.
Meaningful work.
247
00:16:34,493 --> 00:16:37,663
How many, on your watch,
do you think?
248
00:16:37,663 --> 00:16:38,998
1,502.
249
00:16:39,039 --> 00:16:40,708
On my watch, 1,502 rapists,
250
00:16:40,708 --> 00:16:42,501
criminals and parasites
were deported
251
00:16:42,543 --> 00:16:44,294
out of this country
because I care.
252
00:16:44,336 --> 00:16:47,923
That is meaningful work
and I am so proud of you.
253
00:16:47,923 --> 00:16:49,800
Yeah, I screwed up
with that Ukrainian family,
254
00:16:49,842 --> 00:16:51,343
but I'm fine with that, Drew.
Okay?
255
00:16:51,385 --> 00:16:54,013
I'm fine with the legalities
and the ethics of that,
256
00:16:54,054 --> 00:16:56,223
because they're not here.
257
00:16:56,890 --> 00:16:58,183
- Spence.
- Hmm?
258
00:16:58,475 --> 00:17:00,602
I got a funny ping.
259
00:17:00,602 --> 00:17:02,104
You brought me a ping?
260
00:17:02,146 --> 00:17:04,648
Well, it's a little
more than that.
261
00:17:05,524 --> 00:17:06,567
Something weird enough
262
00:17:06,608 --> 00:17:08,986
to get flagged by cryptography.
263
00:17:09,028 --> 00:17:10,946
They couldn't crack it.
264
00:17:10,988 --> 00:17:12,114
Okay.
265
00:17:12,114 --> 00:17:13,991
This is a 40-year-old CIA file
266
00:17:13,991 --> 00:17:15,075
with a lot of black lines.
267
00:17:15,075 --> 00:17:16,994
- It was a tornado.
- Tornado?
268
00:17:17,036 --> 00:17:18,912
Out of Los Alamos,
few hours ago.
269
00:17:18,954 --> 00:17:21,206
- You do tornados now?
- We detected a signal
270
00:17:21,248 --> 00:17:24,543
broadcasting
from inside the funnel.
271
00:17:24,585 --> 00:17:26,295
Bi-directional.
272
00:17:26,336 --> 00:17:27,880
That's crosstalk.
273
00:17:27,880 --> 00:17:29,131
That's a glitch.
274
00:17:29,173 --> 00:17:30,591
Los Alamos,
that's Kirkland air base.
275
00:17:30,591 --> 00:17:32,217
So it's probably a bug
in the AWACS radar.
276
00:17:32,259 --> 00:17:34,720
Ping was flagged
in connection with this file.
277
00:17:34,720 --> 00:17:39,224
Same frequency popped up
45 years ago. Same location.
278
00:17:39,224 --> 00:17:42,853
It was tagged
"An Anomalous Noise Event."
279
00:17:42,853 --> 00:17:45,355
Cryptography thinks
it's a possible terror threat.
280
00:17:45,397 --> 00:17:49,359
So we need to understand
how those signals connect.
281
00:17:49,359 --> 00:17:51,070
Forty-five years ago?
282
00:17:51,487 --> 00:17:52,821
Who filed the original report?
283
00:17:52,863 --> 00:17:55,365
Everybody listed
in this file is dead.
284
00:17:55,365 --> 00:17:57,409
- So?
- Except a guy.
285
00:17:57,826 --> 00:17:58,702
Where is he?
286
00:17:58,702 --> 00:18:02,790
Denali, Alaska.
Dr. Gregory Papel.
287
00:18:02,831 --> 00:18:07,086
An agency psychiatrist
out of Technical Services.
288
00:18:07,086 --> 00:18:08,629
Best I can do is coordinates.
289
00:18:08,670 --> 00:18:11,006
It's not really
an address sorta place,
290
00:18:11,006 --> 00:18:13,550
and I need someone I can trust
to talk to this guy,
291
00:18:13,592 --> 00:18:15,594
without bells and whistles.
292
00:18:15,636 --> 00:18:17,971
See what you can
pull out of him, huh?
293
00:18:18,013 --> 00:18:19,431
Anything for you.
294
00:18:20,057 --> 00:18:21,767
Thanks, kiddo.
295
00:18:21,767 --> 00:18:23,143
You know, you'll be my age
296
00:18:23,185 --> 00:18:27,356
before that silly cunt brings
you your fucking profiterole.
297
00:18:46,917 --> 00:18:49,211
Hey, don't
stick your head out too far.
298
00:18:49,211 --> 00:18:51,338
It may come home
in another car.
299
00:19:15,988 --> 00:19:17,197
Television.
300
00:19:30,335 --> 00:19:31,378
Ta-da.
301
00:19:46,977 --> 00:19:48,228
ID?
302
00:19:52,024 --> 00:19:53,483
ID.
303
00:19:55,485 --> 00:19:57,196
ID.
304
00:20:35,567 --> 00:20:37,152
Sir, are you all right?
305
00:20:37,152 --> 00:20:39,529
Seattle, Washington.
306
00:20:41,073 --> 00:20:42,407
ID.
307
00:20:47,788 --> 00:20:48,997
Faizan Hamshi?
308
00:20:49,039 --> 00:20:52,459
Is there any radiation
present in the building?
309
00:20:52,459 --> 00:20:54,628
Sir, do you need
some medical attention?
310
00:20:54,628 --> 00:20:57,256
Sir? Sir?
311
00:20:59,508 --> 00:21:01,885
Sir, do you need
medical attention?
312
00:21:01,927 --> 00:21:03,345
Sir?
313
00:21:12,729 --> 00:21:14,147
Are you all right, sir?
314
00:21:14,189 --> 00:21:15,023
Sir?
315
00:21:18,652 --> 00:21:20,279
Code yellow. Repeat, yellow.
316
00:21:20,279 --> 00:21:21,321
African-American male.
317
00:21:21,363 --> 00:21:23,490
Gray jacket, brown khaki pants.
318
00:21:25,033 --> 00:21:27,452
Copy. I got him.
Heading to the north exit.
319
00:21:27,452 --> 00:21:30,289
Yo, what the fuck!
320
00:21:30,330 --> 00:21:32,165
Put your hands
on your head.
321
00:21:32,165 --> 00:21:33,458
Stop moving now!
322
00:21:33,458 --> 00:21:36,003
Sir, put your hands
on your head, now!
323
00:21:38,422 --> 00:21:41,258
What the fuck?
324
00:21:41,300 --> 00:21:42,634
Jesus Christ!
325
00:21:56,481 --> 00:21:58,233
Good morning, Mr. Falls.
326
00:21:58,233 --> 00:21:59,693
Mm-hmm.
327
00:21:59,735 --> 00:22:01,653
- Hi, Josiah.
- No.
328
00:22:02,154 --> 00:22:03,405
Dad, be nice.
329
00:22:03,405 --> 00:22:06,033
Hmm. I'm being nice.
330
00:22:06,074 --> 00:22:08,410
And I'm here
with all these nice people.
331
00:22:08,410 --> 00:22:09,828
- Hi, guys.
- There he is.
332
00:22:09,870 --> 00:22:11,955
Oh, Josiah,
you and your plastic straws
333
00:22:11,997 --> 00:22:13,498
are killing the planet.
334
00:22:13,498 --> 00:22:17,127
Juzzie, bring me
some asbestos in a sippy cup
335
00:22:17,127 --> 00:22:19,963
for this righteous
Greenpeace Olympian.
336
00:22:19,963 --> 00:22:22,841
And a slice of dolphin
on a Kaiser roll.
337
00:22:22,841 --> 00:22:24,426
Don't you start
your shit, Josiah.
338
00:22:24,426 --> 00:22:26,136
You mind your mouth
around my granddaughter.
339
00:22:26,178 --> 00:22:29,556
Guys, let's work those lungs,
but lower the volume.
340
00:22:29,598 --> 00:22:30,682
Ms. Justin.
341
00:22:32,142 --> 00:22:34,102
Will you be taking care
of the balance today?
342
00:22:34,144 --> 00:22:36,855
Today? Yeah, uh,
at the end of the day
343
00:22:36,855 --> 00:22:38,565
when I pick him up
after my shift.
344
00:22:41,568 --> 00:22:43,528
You're only in arrears
for three days,
345
00:22:43,570 --> 00:22:45,947
but you have massive
overtime charges.
346
00:22:45,989 --> 00:22:47,449
I'm a fan of your father,
347
00:22:47,449 --> 00:22:48,992
but I'm sorry
to have to tell you,
348
00:22:49,034 --> 00:22:50,994
if you're late
picking him up again,
349
00:22:51,370 --> 00:22:52,996
he's no longer welcome here.
350
00:22:54,831 --> 00:22:55,916
I understand. Bye.
351
00:22:55,916 --> 00:22:57,000
Keep on walking, Don.
352
00:22:57,042 --> 00:22:59,086
At least I'm not
the one in the wheelchair.
353
00:22:59,127 --> 00:23:00,379
Don't make me come out
354
00:23:00,379 --> 00:23:01,588
- of this wheelchair...
- It's okay.
355
00:23:01,588 --> 00:23:03,382
...because if I come out
of this wheelchair,
356
00:23:03,423 --> 00:23:04,883
I'll put a isotope
up your back side.
357
00:23:04,925 --> 00:23:06,385
Josiah! Don's a sick man.
358
00:23:06,385 --> 00:23:08,553
Oh! Don's a sick man, is he?
359
00:23:08,553 --> 00:23:10,889
I'll tell you what Don has.
Don has death.
360
00:23:10,889 --> 00:23:13,308
Don has a dose of death.
361
00:23:13,350 --> 00:23:15,394
Welcome to the club, Don.
362
00:23:15,394 --> 00:23:16,478
And you're worried about
363
00:23:16,478 --> 00:23:19,689
how a man sips his celery tonic.
364
00:23:19,689 --> 00:23:20,649
I got it.
365
00:23:20,649 --> 00:23:22,526
When he's angry,
he actually works out good.
366
00:23:22,526 --> 00:23:23,693
Thanks, Hector.
Uh, bye, Dad.
367
00:23:23,735 --> 00:23:25,821
- Come on, sweetie.
- All right, daughter.
368
00:23:25,862 --> 00:23:26,988
Come on. Come on.
369
00:23:27,030 --> 00:23:28,240
Mom, Don has death.
370
00:23:28,240 --> 00:23:30,617
Yeah, you still
have to go to school.
371
00:23:55,809 --> 00:23:57,310
What happened to your truck?
372
00:23:57,352 --> 00:23:58,687
Nothin'.
373
00:23:58,728 --> 00:24:00,397
Fuck you, then,
if you're not gonna tell me.
374
00:24:00,397 --> 00:24:02,941
I'm sorry, Portia. I'm
a little stressed right now.
375
00:24:02,941 --> 00:24:04,067
You think?
376
00:24:04,109 --> 00:24:05,694
You think maybe
scrubbing poison,
377
00:24:05,735 --> 00:24:08,113
scrambling for the next gig
scrubbing poison,
378
00:24:08,155 --> 00:24:09,739
and maybe being
lucky enough to work
379
00:24:09,739 --> 00:24:13,493
back-to-back, 16-hour shifts
is maybe contributing?
380
00:24:14,411 --> 00:24:16,455
Thanks.
381
00:24:20,333 --> 00:24:22,627
They're gonna take
the house next month.
382
00:24:24,463 --> 00:24:26,214
I can't keep Dad in rehab.
383
00:24:26,214 --> 00:24:30,260
And one of his prescriptions
is $40 a day.
384
00:24:30,260 --> 00:24:33,346
- Every day. Forever.
- Okay.
385
00:24:33,346 --> 00:24:34,431
You wanna be crazy
386
00:24:34,431 --> 00:24:37,142
or you wanna be sane enough
to figure this shit out?
387
00:24:37,142 --> 00:24:39,311
Yeah, I don't feel very sane.
388
00:24:39,311 --> 00:24:40,812
No shit.
389
00:24:44,733 --> 00:24:46,109
No, like...
390
00:24:48,653 --> 00:24:51,698
I mean, I saw something
last night, and...
391
00:24:53,450 --> 00:24:55,535
It freaked me out.
392
00:24:57,162 --> 00:24:59,623
You mean, like, a real thing?
393
00:25:01,791 --> 00:25:04,044
No, I... I can't explain.
It was just like...
394
00:25:04,044 --> 00:25:05,504
- Try.
- I can't.
395
00:25:05,545 --> 00:25:07,172
- I really can't.
- Try.
396
00:25:07,214 --> 00:25:11,176
Look, I just need to find out
if it was real. Okay?
397
00:25:11,218 --> 00:25:14,513
If I pretend it didn't happen,
then I will go crazy.
398
00:25:14,513 --> 00:25:16,223
Like, not funny, okay?
399
00:25:16,223 --> 00:25:19,267
Real wind-on-the-wing-
of-madness crazy.
400
00:25:19,309 --> 00:25:23,522
But I can't be crazy because
I have no fuckin' time.
401
00:25:25,190 --> 00:25:27,692
Be where you are.
402
00:25:36,868 --> 00:25:38,078
Hello?
403
00:25:41,039 --> 00:25:43,875
Uh, no, no. I... I think...
404
00:25:47,212 --> 00:25:48,588
Uh...
405
00:25:49,756 --> 00:25:51,216
Okay.
406
00:25:51,258 --> 00:25:53,843
Okay, I'm on my way. Thanks.
407
00:25:54,386 --> 00:25:55,720
Was it your dad?
408
00:25:55,720 --> 00:25:57,806
No, it's not.
Uh, I just gotta go.
409
00:25:57,847 --> 00:26:01,101
Oh, okay. Um,
did you hear anything I said?
410
00:26:01,142 --> 00:26:03,228
Yep. I am being where I am.
411
00:26:03,228 --> 00:26:04,896
- Gotta go.
- Okay.
412
00:26:10,068 --> 00:26:11,861
He's trying to get to Seattle.
413
00:26:11,861 --> 00:26:13,029
Seattle?
414
00:26:13,071 --> 00:26:14,823
Yeah, a lot.
415
00:26:14,823 --> 00:26:17,367
Did you know he named you
his emergency contact?
416
00:26:17,409 --> 00:26:18,743
No.
417
00:26:20,870 --> 00:26:23,582
X-rays are preventing me
from using the airport,
418
00:26:23,582 --> 00:26:26,376
and I have to get to Seattle.
419
00:26:26,418 --> 00:26:27,919
He stole it.
420
00:26:31,006 --> 00:26:31,965
You're an asshole.
421
00:26:31,965 --> 00:26:34,175
The cops are gonna
get it back to the guy.
422
00:26:34,175 --> 00:26:35,635
They think your friend's
on some shit
423
00:26:35,635 --> 00:26:36,970
they don't know about yet.
424
00:26:36,970 --> 00:26:39,514
He drinks water like a camel.
425
00:26:39,514 --> 00:26:41,641
I have four stomachs.
426
00:26:46,187 --> 00:26:47,647
Are they charging him?
427
00:26:47,647 --> 00:26:48,982
Look, he's the cherry
on a weird day.
428
00:26:49,024 --> 00:26:52,319
- A kid puked in the luggage...
- I have to get to Seattle.
429
00:26:52,319 --> 00:26:54,029
It's the top of a long weekend
430
00:26:54,070 --> 00:26:55,280
and nobody wants the paperwork.
431
00:26:55,280 --> 00:26:58,325
- I have to get to Seattle.
- If you sign for him...
432
00:26:58,366 --> 00:26:59,784
If you don't,
he goes to the psych unit,
433
00:26:59,826 --> 00:27:02,078
he's there a couple of days
till he gets a full exam.
434
00:27:02,120 --> 00:27:03,538
I have to get to...
435
00:27:03,538 --> 00:27:04,956
Stop talking.
436
00:27:04,998 --> 00:27:06,666
...Seattle.
437
00:27:08,418 --> 00:27:11,755
Your epinephrine levels
are vacillating so much
438
00:27:11,755 --> 00:27:14,424
it is irritating
my sinus cavities
439
00:27:14,424 --> 00:27:18,678
and making my scalp itch.
You need stabilizing.
440
00:27:18,720 --> 00:27:19,721
You know what? You're right.
441
00:27:19,763 --> 00:27:22,307
You're right.
You're totally right.
442
00:27:23,433 --> 00:27:26,645
Did you come here
just to leave me?
443
00:27:35,654 --> 00:27:37,697
Was there a tornado?
444
00:27:39,658 --> 00:27:41,868
Was that real?
445
00:27:42,410 --> 00:27:43,995
'Cause, you know,
the only thing
446
00:27:44,037 --> 00:27:47,457
that makes sense to me
is that I was hallucinating...
447
00:27:47,499 --> 00:27:48,875
It was real.
448
00:27:52,712 --> 00:27:54,798
Your message was inside it?
449
00:27:54,839 --> 00:27:56,007
It was.
450
00:27:56,549 --> 00:27:57,842
From who?
451
00:27:58,385 --> 00:27:59,886
My adept.
452
00:28:00,428 --> 00:28:02,013
Thomas Newton?
453
00:28:03,181 --> 00:28:04,766
How is that possible?
454
00:28:04,766 --> 00:28:07,894
You cannot understand it yet.
455
00:28:08,228 --> 00:28:11,231
If we continue, you will.
456
00:28:11,606 --> 00:28:13,191
No, no, no. No.
457
00:28:13,191 --> 00:28:15,151
You can be as crazy as you like.
458
00:28:15,151 --> 00:28:17,612
But I can't be, all right?
459
00:28:17,654 --> 00:28:19,698
How did you survive that?
460
00:28:20,615 --> 00:28:22,242
Who are you?
461
00:28:22,242 --> 00:28:23,410
I am an immigrant.
462
00:28:23,410 --> 00:28:25,620
No, my father's an immigrant.
463
00:28:25,620 --> 00:28:27,163
You're... You're a...
464
00:28:27,205 --> 00:28:29,040
From Anthea.
465
00:28:31,876 --> 00:28:32,919
I...
466
00:28:33,628 --> 00:28:35,422
I saw your face.
467
00:28:36,715 --> 00:28:39,467
Your real face. I saw it.
468
00:28:39,509 --> 00:28:44,013
I am talking to someone
from another planet.
469
00:28:44,848 --> 00:28:46,349
So am I.
470
00:28:47,267 --> 00:28:50,270
Jesus Christ.
471
00:28:59,154 --> 00:29:01,406
I received my instructions.
472
00:29:02,115 --> 00:29:04,284
I understand my next step.
473
00:29:11,666 --> 00:29:13,752
My planet is dying.
474
00:29:16,045 --> 00:29:18,089
My species is dying.
475
00:29:19,841 --> 00:29:22,802
My mission is to save them.
476
00:29:24,512 --> 00:29:25,722
In Seattle?
477
00:29:25,764 --> 00:29:29,851
There is a company
called OriGen.
478
00:29:29,851 --> 00:29:32,812
They have the design
for a machine.
479
00:29:33,313 --> 00:29:35,482
One that will save Anthea.
480
00:29:37,817 --> 00:29:41,070
Do you know how impossible
it is for me
481
00:29:41,112 --> 00:29:42,280
to believe you right now?
482
00:29:42,322 --> 00:29:45,408
- Uh, I...
- That is the wrong equation.
483
00:29:46,993 --> 00:29:48,828
The equation is,
484
00:29:49,871 --> 00:29:52,499
do you believe what you saw?
485
00:29:59,255 --> 00:30:01,341
I don't know
what you want from me.
486
00:30:01,800 --> 00:30:03,426
You are a specialist
487
00:30:03,426 --> 00:30:06,429
in Nuclear Fusion
Plasma Modeling.
488
00:30:07,931 --> 00:30:09,849
You want me
to help you build it?
489
00:30:09,849 --> 00:30:12,644
We will build it together.
490
00:30:12,644 --> 00:30:16,272
Anthean science
has Earth corollaries.
491
00:30:16,272 --> 00:30:18,775
You will translate for me.
492
00:30:18,817 --> 00:30:22,946
My mission is your mission.
493
00:30:25,323 --> 00:30:27,283
No. No. Okay.
494
00:30:27,283 --> 00:30:30,245
No, all right?
This is all crazy
495
00:30:30,286 --> 00:30:31,830
and that's not
what I do anymore.
496
00:30:31,830 --> 00:30:35,041
All right? No, I can't. Just no.
497
00:30:37,126 --> 00:30:39,838
This is all I have left.
498
00:30:41,965 --> 00:30:43,132
Look,
499
00:30:43,675 --> 00:30:47,011
I'm gonna pick up my dad
and my daughter,
500
00:30:47,428 --> 00:30:49,389
and then, I don't know, I'll...
501
00:30:49,430 --> 00:30:51,558
I'll take you to a bus station.
502
00:30:52,517 --> 00:30:54,644
But that's the best
I can do for you.
503
00:30:58,565 --> 00:31:00,066
I'm sorry.
504
00:32:28,571 --> 00:32:31,783
Forty, 80, 120.
505
00:32:31,783 --> 00:32:35,912
In the police station,
my intake was also processed
506
00:32:35,954 --> 00:32:37,497
- by a woman.
- Oh.
507
00:32:37,538 --> 00:32:40,249
Women are first contact
for most humans
508
00:32:40,249 --> 00:32:45,546
because they possess
an olfactory introduction.
509
00:32:45,588 --> 00:32:49,968
I smell no threat
in your presence.
510
00:32:50,009 --> 00:32:52,637
Okay.
511
00:32:53,805 --> 00:32:55,264
Okay. Just...
512
00:32:56,140 --> 00:32:57,308
Okay.
513
00:32:57,809 --> 00:32:58,685
Sit there.
514
00:32:58,685 --> 00:33:02,021
And please
try not to smell any women.
515
00:33:09,070 --> 00:33:11,406
Curled up like an autumn leaf.
516
00:33:11,406 --> 00:33:12,156
You're a poet.
517
00:33:12,198 --> 00:33:14,242
But I thought
you're from the Bahamas.
518
00:33:14,242 --> 00:33:15,159
Hi, guys.
519
00:33:15,159 --> 00:33:18,496
I am. I learned
about autumn in Chicago,
520
00:33:18,538 --> 00:33:20,373
when Juzzie was just a baby.
521
00:33:20,415 --> 00:33:22,083
- She was early, you know.
- Oh.
522
00:33:22,125 --> 00:33:24,419
She had important things to do.
523
00:33:25,503 --> 00:33:27,714
Thanks, Hector.
I'll see you tomorrow.
524
00:33:27,714 --> 00:33:29,924
You didn't tell me
I was an early baby.
525
00:33:29,924 --> 00:33:32,010
Hmm. You never asked.
526
00:33:34,262 --> 00:33:35,346
Shit.
527
00:33:37,598 --> 00:33:41,561
Yes, and the house is on fire.
528
00:33:42,937 --> 00:33:47,025
Nothing is on fire presently.
529
00:33:47,025 --> 00:33:48,109
No, no, honey.
530
00:33:48,151 --> 00:33:51,237
You're supposed to say
"Yes, and..."
531
00:33:51,237 --> 00:33:53,364
It's improv. It's acting.
You can do it.
532
00:33:53,406 --> 00:33:55,575
- Improv.
- Mm-hmm.
533
00:33:55,575 --> 00:33:56,617
Improvisation.
534
00:33:56,659 --> 00:33:58,369
- That's right.
- Mm-hmm.
535
00:33:58,369 --> 00:33:59,954
This is improvisation.
536
00:33:59,996 --> 00:34:03,833
You create one from zero.
537
00:34:03,833 --> 00:34:05,251
Sure.
538
00:34:05,251 --> 00:34:07,962
Why you going so fast?
Who you looking for?
539
00:34:07,962 --> 00:34:10,465
Uh, a colleague.
540
00:34:10,506 --> 00:34:12,550
- A colleague?
- Mm-hmm.
541
00:34:12,592 --> 00:34:14,510
Yes, and...
542
00:34:14,510 --> 00:34:16,387
Good.
543
00:34:16,387 --> 00:34:21,100
Yes, and I'm going to rescue
my beloved cat, Fred.
544
00:34:22,351 --> 00:34:26,105
We have all agreed
545
00:34:26,147 --> 00:34:30,276
to believe in Fred, the cat.
546
00:34:30,276 --> 00:34:32,904
That's right.
I'm going to rescue
547
00:34:32,904 --> 00:34:34,405
my beloved cat, Fred.
548
00:34:35,239 --> 00:34:36,032
Yes.
549
00:34:36,032 --> 00:34:40,995
And I do not understand
why you are still alive.
550
00:34:41,037 --> 00:34:45,625
Are you the last speakers
of an ancient language?
551
00:34:45,666 --> 00:34:48,294
Is there a decades-long task
552
00:34:48,294 --> 00:34:53,257
you must complete before
you are permitted to die?
553
00:34:53,257 --> 00:34:54,717
Oh, Jesus.
554
00:34:54,717 --> 00:34:56,260
I am so sorry, everyone.
555
00:34:56,302 --> 00:34:57,929
- I'm so sorry.
- That's all right.
556
00:34:57,929 --> 00:35:00,306
You store your aged
and forget about them.
557
00:35:00,306 --> 00:35:03,810
Why expend planetary
resources when a peaceful,
558
00:35:03,810 --> 00:35:06,604
well-planned death
would be efficient?
559
00:35:06,646 --> 00:35:09,107
I like
that boy's thinking.
560
00:35:09,107 --> 00:35:11,317
Whose mandate is this?
561
00:35:19,408 --> 00:35:22,829
You are a pupa.
562
00:35:23,162 --> 00:35:27,083
You're a larva. Larva.
563
00:35:27,083 --> 00:35:29,460
Molly Molls. Stop staring.
564
00:35:30,670 --> 00:35:33,798
She is taking me to Seattle.
565
00:35:33,798 --> 00:35:36,008
I'm taking you
to the bus station.
566
00:35:36,008 --> 00:35:36,843
Who's hungry?
567
00:35:36,884 --> 00:35:38,636
I had mac and cheese for lunch.
568
00:35:38,678 --> 00:35:42,640
I had an amino acid pack
before impact.
569
00:35:42,682 --> 00:35:44,767
1-888-Car-Talk.
570
00:35:44,809 --> 00:35:45,768
Ah.
571
00:35:45,768 --> 00:35:48,104
- That's 1-888-227-8255.
- Change the frequency.
572
00:35:48,146 --> 00:35:50,439
No. This is my show.
573
00:35:50,439 --> 00:35:53,276
Change the frequency,
574
00:35:53,276 --> 00:35:55,236
- please.
- Are you the radio sheriff?
575
00:35:55,278 --> 00:35:56,612
Okay, do I have to stop
this truck?
576
00:35:56,654 --> 00:35:59,031
You have already
stopped the truck.
577
00:35:59,073 --> 00:36:01,075
You're in trouble, Grandpa.
578
00:36:01,117 --> 00:36:02,785
I prefer music.
579
00:36:03,953 --> 00:36:05,955
♪ It was
the third of September ♪
580
00:36:05,997 --> 00:36:06,789
No talking.
581
00:36:06,831 --> 00:36:09,959
- Oh, yes!
- That is talking.
582
00:36:10,001 --> 00:36:11,210
Just listen.
583
00:36:11,252 --> 00:36:13,171
♪ Yes, I will ♪
584
00:36:13,171 --> 00:36:16,007
♪ 'Cause that was the day ♪
585
00:36:16,048 --> 00:36:19,302
♪ That my daddy died ♪
586
00:36:21,345 --> 00:36:25,141
♪ I never had a chance to see him ♪
587
00:36:25,183 --> 00:36:29,770
♪ Never heard nothin'
but bad things about him ♪
588
00:36:29,770 --> 00:36:32,190
♪ Mama, I'm depending on you ♪
589
00:36:32,231 --> 00:36:34,775
♪ To tell me the truth ♪
590
00:36:34,775 --> 00:36:35,943
♪ Mama just hung her head ♪
591
00:36:35,985 --> 00:36:38,196
You do the drums, yeah?
592
00:36:38,237 --> 00:36:39,864
♪ Papa was a rolling stone ♪
593
00:36:39,906 --> 00:36:41,073
That's right.
594
00:36:41,115 --> 00:36:45,494
♪ Wherever he laid his hat
was his home ♪
595
00:36:45,536 --> 00:36:47,580
♪ And when he died ♪
596
00:36:47,622 --> 00:36:48,873
♪ All he left us was alone ♪
597
00:36:51,375 --> 00:36:53,377
Come on, son.
Sing with me, sing with me.
598
00:36:53,377 --> 00:36:56,881
♪ Papa was a rolling stone ♪
599
00:36:57,798 --> 00:37:01,219
♪ Wherever he laid his hat
was his home ♪
600
00:37:01,260 --> 00:37:03,262
♪ And when he died ♪
601
00:37:03,304 --> 00:37:07,725
♪ All he left us was alone ♪
602
00:38:06,534 --> 00:38:08,494
Dr. Gregory Papel?
603
00:38:11,163 --> 00:38:12,623
I see your chimney
604
00:38:13,749 --> 00:38:15,042
is on.
605
00:38:15,084 --> 00:38:20,131
If you could just, uh,
spare a moment for me.
606
00:39:02,882 --> 00:39:04,675
You wear contacts?
607
00:39:06,761 --> 00:39:08,054
Keep your eyes open.
608
00:39:08,054 --> 00:39:10,348
Open your fuckin' eyes, wide!
609
00:39:11,265 --> 00:39:13,267
That looks like a contact to me.
610
00:39:14,977 --> 00:39:16,354
I'm not wearing contacts.
611
00:39:16,395 --> 00:39:18,022
I'm not wearing contacts.
612
00:39:29,784 --> 00:39:32,828
Ow! What the f...
What the fuck?
613
00:39:32,828 --> 00:39:34,705
You crazy bastard!
614
00:39:37,333 --> 00:39:38,250
Had to make sure.
615
00:39:38,292 --> 00:39:40,378
Make sure of what?
Who do you think I am?
616
00:39:40,378 --> 00:39:42,588
Everyone else is dead.
617
00:39:43,798 --> 00:39:45,424
Okay, look, um,
618
00:39:46,133 --> 00:39:48,135
- I just came here...
- You were sent here!
619
00:39:48,177 --> 00:39:50,846
No shit! Who would volunteer
to come to this shithole?
620
00:39:54,642 --> 00:39:59,563
Got to keep on top of it,
got to keep on top of it!
621
00:39:59,563 --> 00:40:04,360
Lord, wash away my iniquity,
wash away my iniquity
622
00:40:04,402 --> 00:40:06,612
and cleanse me of my sin.
623
00:40:27,466 --> 00:40:29,427
Can you guys bring the food?
624
00:40:30,261 --> 00:40:33,055
Grandpa made it
over years and years.
625
00:40:33,055 --> 00:40:35,724
He made all the broken things
come alive again,
626
00:40:35,766 --> 00:40:39,562
before his hands curled up.
He's a builder bee.
627
00:40:39,562 --> 00:40:42,773
Now, you're the builder bee.
628
00:40:45,192 --> 00:40:47,945
People came
from all over. It was so cool.
629
00:40:47,987 --> 00:40:48,988
Here you go.
630
00:40:48,988 --> 00:40:51,574
We built a lot of this
together, you know.
631
00:40:52,658 --> 00:40:55,119
Where do you think my girls
get it from, hmm?
632
00:40:56,203 --> 00:40:58,998
The Nerd Farm brought
Grandpa from the Bahamas,
633
00:40:59,039 --> 00:41:00,916
'cause he's a super genius.
634
00:41:00,958 --> 00:41:02,877
God bless the Nerds!
635
00:41:02,877 --> 00:41:03,961
Mom worked there, too.
636
00:41:03,961 --> 00:41:08,549
The Los Alamos
National Laboratory.
637
00:41:08,549 --> 00:41:11,343
Your field was particle physics.
638
00:41:11,343 --> 00:41:14,597
Her doctoral dissertation
evolved your work.
639
00:41:14,638 --> 00:41:19,226
She is quantifiably
more intelligent.
640
00:41:20,311 --> 00:41:23,689
How much more?
Is there a percentage?
641
00:41:23,731 --> 00:41:25,107
Twenty-six.
642
00:41:25,524 --> 00:41:26,984
Did you tell him to say that?
643
00:41:27,026 --> 00:41:30,738
Yeah, I did.
644
00:41:30,738 --> 00:41:32,156
She's brilliant.
645
00:41:32,198 --> 00:41:35,242
No matter how she feels,
she's brilliant!
646
00:41:35,284 --> 00:41:38,787
A flawed path does not
make that any less true.
647
00:41:38,787 --> 00:41:39,997
Everyone makes mistakes.
648
00:41:40,039 --> 00:41:43,125
What flaws?
What mistakes?
649
00:41:43,125 --> 00:41:44,460
You have a bus to catch.
650
00:41:44,502 --> 00:41:47,588
It'll be faster
if you drive me to Seattle.
651
00:41:47,630 --> 00:41:49,465
Yeah,
but I'm not going to.
652
00:41:49,507 --> 00:41:51,133
We're gonna eat, quick.
653
00:41:51,133 --> 00:41:53,844
We haven't had company
for four or five years.
654
00:41:54,553 --> 00:41:57,681
There is a bird in the dogsled.
655
00:41:57,681 --> 00:41:59,892
Dad, you are not allowed
to like him.
656
00:41:59,892 --> 00:42:00,684
It's too late.
657
00:42:00,726 --> 00:42:03,562
Maybe there's a dog
in the bird-sled.
658
00:42:05,523 --> 00:42:07,233
Are you a radical theorist?
659
00:42:07,233 --> 00:42:09,193
Are you gonna eat your fries?
660
00:42:09,193 --> 00:42:11,737
You are a formidable pupa.
661
00:42:16,367 --> 00:42:17,826
Hmm.
662
00:42:17,826 --> 00:42:22,164
Wash away my iniquity
and cleanse me of my sin.
663
00:42:23,582 --> 00:42:25,292
Hey, I can, um...
664
00:42:25,334 --> 00:42:27,711
I can tell you
everything I know.
665
00:42:27,711 --> 00:42:28,754
Uh...
666
00:42:29,964 --> 00:42:31,131
It's... It's not much, but...
667
00:42:31,173 --> 00:42:34,843
But maybe
it'll help us relax.
668
00:42:37,054 --> 00:42:38,013
Okay, sir?
669
00:42:38,055 --> 00:42:40,140
I came here
'cause there was, uh...
670
00:42:40,182 --> 00:42:42,893
Uh, a signal in a tornado
671
00:42:42,935 --> 00:42:45,396
about 48 hours ago. Okay?
672
00:42:45,437 --> 00:42:49,275
And your name,
it was attached to a file.
673
00:42:49,275 --> 00:42:51,443
The signal was bi-directional.
674
00:42:51,485 --> 00:42:53,612
Which... It's... It...
It's like there's two...
675
00:42:53,654 --> 00:42:55,614
There's two people talking.
676
00:42:55,656 --> 00:42:58,742
Does that mean anything to you?
677
00:42:59,910 --> 00:43:01,287
Two people?
678
00:43:02,496 --> 00:43:04,790
Two people.
679
00:43:08,502 --> 00:43:09,670
I'm just trying to figure out
680
00:43:09,670 --> 00:43:11,797
why that signal pinged your file
681
00:43:11,797 --> 00:43:15,676
from 45 years ago, man.
682
00:43:15,676 --> 00:43:17,803
That's when we first heard it!
683
00:43:19,179 --> 00:43:21,640
He was trying to send a message.
684
00:43:23,058 --> 00:43:25,769
I guess someone
finally answered.
685
00:43:27,563 --> 00:43:29,273
Who? What message?
686
00:43:29,273 --> 00:43:31,317
You are so fucked!
687
00:43:31,317 --> 00:43:33,319
They just sent you,
they sent you like
688
00:43:33,319 --> 00:43:36,030
one of those Airedale dogs
in World War I,
689
00:43:36,030 --> 00:43:37,406
running between the trenches.
690
00:43:37,448 --> 00:43:39,116
Good boy, good boy.
691
00:43:39,116 --> 00:43:41,535
Or a German Shepherd
out in space,
692
00:43:41,535 --> 00:43:42,995
or a monkey on a rocket!
693
00:43:43,037 --> 00:43:45,372
A monkey can be a cosmonaut
694
00:43:45,414 --> 00:43:48,334
'cause they didn't tell him
he's gonna die.
695
00:43:49,043 --> 00:43:50,961
You're gonna die.
696
00:43:50,961 --> 00:43:52,796
Or you're gonna want to,
697
00:43:53,339 --> 00:43:58,677
after what they make you do.
698
00:43:58,719 --> 00:44:02,306
I thought insurance
would keep me alive.
699
00:44:02,598 --> 00:44:04,266
That fucking film!
700
00:44:04,308 --> 00:44:05,643
That's what you came for.
701
00:44:05,643 --> 00:44:09,104
I have no fucking clue what
you're talking about, man.
702
00:44:09,146 --> 00:44:11,023
What film?
703
00:44:11,023 --> 00:44:12,775
He was sweet.
704
00:44:14,109 --> 00:44:17,237
He was so sweet. Newton.
705
00:44:17,279 --> 00:44:20,616
His face, an angel.
706
00:44:20,616 --> 00:44:22,743
He was like an angel.
707
00:44:22,743 --> 00:44:24,662
It's still fucking looking at me
708
00:44:24,662 --> 00:44:26,372
when I close my eyes.
709
00:44:26,372 --> 00:44:29,583
Nothing gets rid of it.
Not even prayer.
710
00:44:29,583 --> 00:44:32,169
But, just... Who...
Who are you talking about?
711
00:44:32,169 --> 00:44:33,504
Who's Newton?
712
00:44:33,504 --> 00:44:35,297
We took his eyes out.
713
00:44:36,006 --> 00:44:37,883
We made him a psychopath.
714
00:44:38,217 --> 00:44:39,968
We did that.
715
00:44:39,968 --> 00:44:41,345
- I did that!
- Hey.
716
00:44:41,345 --> 00:44:43,972
No. No, no way, Dr. Papel.
717
00:44:43,972 --> 00:44:47,601
You... You did your job, okay?
You did your job.
718
00:44:47,601 --> 00:44:48,560
And that's okay.
719
00:44:48,560 --> 00:44:51,480
But tell me,
who are you talking about?
720
00:44:51,522 --> 00:44:54,024
And what insurance?
721
00:44:54,400 --> 00:44:55,859
What film?
722
00:44:55,901 --> 00:44:59,321
I sure learned
what's inside me. I sure did.
723
00:44:59,363 --> 00:45:03,200
This ends now.
One monkey to another.
724
00:45:03,242 --> 00:45:05,244
I won't let you do it again.
725
00:45:05,244 --> 00:45:07,454
- No one will survive it!
- Okay, fuckin' wait!
726
00:45:07,496 --> 00:45:09,039
Wait, wait, wait!
727
00:45:09,039 --> 00:45:12,751
Dr. Papel, wait, please.
728
00:45:13,919 --> 00:45:14,712
Please.
729
00:45:14,753 --> 00:45:18,340
I just go.
I go where they send me, okay?
730
00:45:18,340 --> 00:45:20,759
Hell is where we're going.
731
00:45:38,736 --> 00:45:42,281
I took his eyes! He's insane!
732
00:45:42,322 --> 00:45:44,867
He's insane!
Do you know what that means?
733
00:45:46,201 --> 00:45:47,453
Yeah.
734
00:45:48,036 --> 00:45:52,750
No. No. You don't.
735
00:45:54,460 --> 00:45:56,670
And now there's another one.
736
00:45:56,712 --> 00:46:01,300
Oh, God, I am so fucking tired.
737
00:46:01,300 --> 00:46:04,303
You got no idea
what's coming to you.
738
00:46:15,481 --> 00:46:17,149
Dear God in Heaven.
739
00:46:17,191 --> 00:46:21,111
- Soft piano music playing
-You have your mysteries.
740
00:46:21,153 --> 00:46:23,906
You've made us to be flawed.
741
00:46:24,490 --> 00:46:28,869
In our flaws,
we see our possibilities.
742
00:46:28,869 --> 00:46:33,707
In our flaws, we see your mercy.
743
00:46:33,749 --> 00:46:35,834
We see your wisdom.
744
00:46:35,876 --> 00:46:39,213
We see who you want us to be
745
00:46:39,213 --> 00:46:41,381
and who we can be.
746
00:46:41,381 --> 00:46:44,426
We thank you
for the opportunities
747
00:46:44,468 --> 00:46:46,637
for us to discover ourselves
748
00:46:46,678 --> 00:46:51,225
through our mistakes.
We're humble in your presence.
749
00:46:51,266 --> 00:46:53,143
Grateful, Almighty.
750
00:46:53,977 --> 00:46:55,437
Amen.
751
00:46:56,104 --> 00:46:58,023
- Amen.
- Amen.
752
00:47:00,317 --> 00:47:03,946
Who are you talking to?
753
00:47:05,864 --> 00:47:06,949
Most times, it's the Lord,
754
00:47:06,990 --> 00:47:10,160
but I heard him say it
about Tina Turner.
755
00:47:13,872 --> 00:47:16,333
What are the mysteries?
756
00:47:16,375 --> 00:47:18,418
Things people don't know.
757
00:47:18,460 --> 00:47:19,878
You are a scientist.
758
00:47:19,878 --> 00:47:23,173
How can you allow that to be?
759
00:47:24,049 --> 00:47:28,053
Allowing it to be
makes me a scientist.
760
00:47:28,095 --> 00:47:30,472
You're not supposed
to know everything.
761
00:47:30,472 --> 00:47:32,599
That is right.
That's the truth.
762
00:47:32,641 --> 00:47:36,395
Are you afraid to take me
where I have to go?
763
00:47:36,812 --> 00:47:38,522
- What?
- I smell it.
764
00:47:38,522 --> 00:47:41,316
The amygdala response
in your brain was triggered
765
00:47:41,316 --> 00:47:45,529
when Josiah said
things go astray.
766
00:47:45,529 --> 00:47:48,907
Maybe you're smelling the cow
we're eating right now.
767
00:47:48,949 --> 00:47:52,870
Nowhere to run
Nowhere to hide
768
00:47:52,870 --> 00:47:54,621
My mom
doesn't get afraid.
769
00:47:54,663 --> 00:47:57,374
Or if she does,
she does it anyway.
770
00:47:57,374 --> 00:47:59,918
- Yeah.
- Well, things do go astray.
771
00:47:59,918 --> 00:48:03,213
One little cell went astray
in my body
772
00:48:03,255 --> 00:48:04,590
and caused all...
773
00:48:05,674 --> 00:48:07,551
Caused all this...
774
00:48:07,801 --> 00:48:09,303
I am aware.
775
00:48:09,303 --> 00:48:11,138
I like your cells.
776
00:48:11,179 --> 00:48:12,514
Mm-hmm.
777
00:48:12,514 --> 00:48:15,183
It's frightening
when in one moment,
778
00:48:15,225 --> 00:48:16,518
everything changes.
779
00:48:16,560 --> 00:48:18,812
And you get jammed up
and caught up
780
00:48:18,812 --> 00:48:21,857
and you have to explain
your whole damn life!
781
00:48:21,857 --> 00:48:23,650
- Dad?
- She was a world changer.
782
00:48:23,692 --> 00:48:26,445
You know how many
come along in a generation?
783
00:48:26,445 --> 00:48:27,696
- One.
- Hey, Dad? Dad?
784
00:48:27,696 --> 00:48:30,574
The pupa is afraid as well.
785
00:48:30,574 --> 00:48:31,992
Don't talk about my child,
please.
786
00:48:32,034 --> 00:48:36,288
No faith!
A white girl would never...
787
00:48:36,288 --> 00:48:38,040
White girl would've cried.
788
00:48:38,040 --> 00:48:40,083
She would've been given
a hanky and a cookie.
789
00:48:40,125 --> 00:48:43,879
They made her defend herself.
We had to defend her!
790
00:48:43,921 --> 00:48:46,089
- Defend her from what?
- Dad, you're freaking her out.
791
00:48:46,131 --> 00:48:47,925
Molly, come sit with me, baby.
Come on.
792
00:48:47,966 --> 00:48:49,384
You're a world changer!
793
00:48:49,384 --> 00:48:51,345
- Stop it! Stop!
- My stomach hurts.
794
00:48:51,345 --> 00:48:53,096
- Molly? Molly.
- Oh.
795
00:48:53,764 --> 00:48:54,640
It's time for you to go.
796
00:48:54,681 --> 00:48:57,267
She is not
utilizing her purpose.
797
00:48:57,267 --> 00:48:59,853
- You think I don't know that?
- Hey, we're leaving.
798
00:48:59,895 --> 00:49:01,271
You have to take me to...
799
00:49:01,271 --> 00:49:02,230
I don't. I have to work.
800
00:49:02,230 --> 00:49:06,485
The equation is ill-conceived.
I have purpose,
801
00:49:06,485 --> 00:49:08,904
you and Molly have potential.
802
00:49:08,946 --> 00:49:10,864
Josiah has neither.
803
00:49:10,906 --> 00:49:12,282
You mind your mouth, boy.
804
00:49:12,282 --> 00:49:13,659
He does not need you.
805
00:49:13,659 --> 00:49:15,911
You can place him
with the others until...
806
00:49:15,911 --> 00:49:17,120
Don't say that out loud.
807
00:49:17,162 --> 00:49:19,957
- Mom, my stomach hurts.
- I'll be right there, Molly.
808
00:49:19,957 --> 00:49:22,584
Josiah, it is clear
809
00:49:22,584 --> 00:49:24,711
that you have exceeded
810
00:49:24,711 --> 00:49:27,589
any usefulness
you ever possessed.
811
00:49:27,589 --> 00:49:32,094
A final useful act
would be for you to die now
812
00:49:32,135 --> 00:49:35,097
and free Justin
to realize her potential.
813
00:49:35,097 --> 00:49:38,308
I take care of him, okay?
End of fucking story.
814
00:49:38,350 --> 00:49:40,519
- Juzzie!
- Get up. Get up.
815
00:49:40,519 --> 00:49:42,270
Go wait outside.
816
00:49:42,312 --> 00:49:43,313
Juzzie.
817
00:49:45,691 --> 00:49:48,276
He's telling us
God's truth, you know.
818
00:49:55,158 --> 00:49:56,326
Mom?
819
00:49:58,370 --> 00:50:00,205
Get in and wait.
820
00:50:01,581 --> 00:50:03,500
Mommy, my stomach really hurts.
821
00:50:03,542 --> 00:50:04,626
Oh, I know, baby.
822
00:50:04,668 --> 00:50:07,045
Portia's gonna take care
of you till I get back, okay?
823
00:50:07,087 --> 00:50:09,506
- For how long?
- Real quick, baby.
824
00:50:13,427 --> 00:50:15,637
Portia!
825
00:50:18,598 --> 00:50:20,058
Twenty minutes?
826
00:50:20,308 --> 00:50:21,143
Sure. No problem.
827
00:50:21,184 --> 00:50:23,228
I'll be right back,
okay, baby?
828
00:50:25,939 --> 00:50:27,357
Hey, you hungry?
829
00:50:59,723 --> 00:51:01,975
...have
their work cut out for them.
830
00:51:02,017 --> 00:51:02,934
And look at that.
831
00:51:02,934 --> 00:51:05,312
The ball rockets off
the bat of...
832
00:53:02,470 --> 00:53:05,807
Oh, ahh...
833
00:53:13,690 --> 00:53:15,066
Juzzie.
834
00:53:19,654 --> 00:53:24,409
Oh, my God. Dad. Dad.
835
00:53:35,545 --> 00:53:37,214
Oww.
836
00:53:42,260 --> 00:53:47,515
Can we go to Seattle
837
00:53:48,892 --> 00:53:49,935
now?
838
00:53:58,259 --> 00:54:01,059
Subtitle revision by myloc@subscene.com
58215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.