Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,333 --> 00:02:39,750
♪ A bunch of secrets,
Stay close and I'll tell you. ♪
2
00:02:40,375 --> 00:02:46,625
♪ With one eye full of mischief
And the other full of sorrow... ♪
3
00:02:47,375 --> 00:02:54,041
♪ With the tricks of those eyes
I've stolen you... ♪
4
00:02:54,375 --> 00:02:57,500
♪ What did you steal?
I stole beauty. ♪
5
00:02:57,833 --> 00:03:01,000
♪ Whose beauty?
The song's beauty. ♪
6
00:03:01,333 --> 00:03:04,541
♪ Which song?
Your song. ♪
7
00:03:04,791 --> 00:03:08,125
♪ Which you?
My you... ♪
8
00:03:27,583 --> 00:03:33,833
♪ The murmur of wild weaver ants
The music of "Karumaram" buzzes in her heart. ♪
9
00:03:34,625 --> 00:03:40,958
♪ The rain over the sea
Drizzles in her heart. ♪
10
00:03:41,583 --> 00:03:44,958
♪ She gets drenched
The earth chills... ♪
11
00:03:45,125 --> 00:03:48,333
♪ She unfurls
The ground gets soaked... ♪
12
00:03:48,625 --> 00:03:51,958
♪ She gets drenched
The earth chills... ♪
13
00:03:52,125 --> 00:03:55,458
♪ She unfurls
The ground gets soaked... ♪
14
00:03:55,625 --> 00:03:58,833
♪ The song swells
The dance intensifies... ♪
15
00:03:59,125 --> 00:04:02,458
♪ The trumpet music
reverberates... ♪
16
00:04:02,625 --> 00:04:06,000
♪ The trumpet music
reverberates... ♪
17
00:04:09,708 --> 00:04:12,916
♪ She dances with open hair... ♪
18
00:04:13,083 --> 00:04:16,375
♪ With her tricks,
She steals heart. ♪
19
00:04:16,625 --> 00:04:19,666
♪ What did you steal?
I stole beauty. ♪
20
00:04:20,083 --> 00:04:23,291
♪ Whose beauty?
The song's beauty. ♪
21
00:04:23,541 --> 00:04:26,750
♪ Which song?
Your song. ♪
22
00:04:27,083 --> 00:04:30,833
♪ Which you?
My you... ♪
23
00:05:35,291 --> 00:05:37,771
- You didn't lose your way, did you?
- No, we followed the map.
24
00:05:37,833 --> 00:05:38,833
Come in.
25
00:05:48,750 --> 00:05:50,916
Shall we give these two
some privacy to talk?
26
00:05:51,291 --> 00:05:52,375
That too is a custom.
27
00:05:52,916 --> 00:05:54,458
I was about to suggest that.
28
00:06:05,875 --> 00:06:09,666
I'm not sure what two strangers
like us should talk about.
29
00:06:10,333 --> 00:06:11,500
Same here.
30
00:06:18,041 --> 00:06:19,641
- Where did you do your studies?
- Sorry?
31
00:06:19,791 --> 00:06:20,791
Where did you study?
32
00:06:23,125 --> 00:06:25,291
- Where in Bahrain were you?
- Manama
33
00:06:25,375 --> 00:06:25,958
Manama.
34
00:06:26,375 --> 00:06:28,333
- The boy's cousin was in Manama too.
- Really?
35
00:06:28,416 --> 00:06:29,916
- Do you know his uncle?
- No.
36
00:06:30,000 --> 00:06:32,625
Mr. PK Radhakrishnan.
He was the District Judge.
37
00:06:32,833 --> 00:06:35,125
- Oh, yes yes.
- Do you know his elder uncle?
38
00:06:36,166 --> 00:06:38,833
Mr. Raghavan Master.
He retired as the school principal.
39
00:06:39,833 --> 00:06:42,233
- You must have seen in the newspaper.
- Yes, I remember now.
40
00:07:20,625 --> 00:07:22,375
Hey, tell everyone
to come quickly.
41
00:07:25,750 --> 00:07:26,750
Pour some water.
42
00:07:27,500 --> 00:07:28,500
Come up this way.
43
00:07:29,291 --> 00:07:30,958
Wash the bride's feet now.
44
00:07:32,750 --> 00:07:34,333
Now perform the welcome ritual.
45
00:07:38,375 --> 00:07:39,958
Now give her the lamp.
46
00:07:41,291 --> 00:07:42,611
Enter with your right foot first.
47
00:07:43,000 --> 00:07:44,166
With your right foot please.
48
00:07:45,666 --> 00:07:46,833
Carefully...
49
00:08:04,208 --> 00:08:05,625
Aunt, it's your turn now.
50
00:08:07,791 --> 00:08:10,250
It's okay to eat something sweet today.
51
00:08:12,583 --> 00:08:13,583
Have a bit more.
52
00:08:14,791 --> 00:08:16,083
Some more.
53
00:08:18,041 --> 00:08:19,291
Thank you.
54
00:08:22,750 --> 00:08:26,291
- You said it.
- Wait and watch. It's just the beginning.
55
00:08:27,791 --> 00:08:31,000
You call this tea?
And they serve this to everyone here?
56
00:08:34,375 --> 00:08:35,615
I have to leave in the morning.
57
00:08:35,750 --> 00:08:40,583
- Can't you stay back for two days?
- I have left so much to do back there.
58
00:08:40,791 --> 00:08:43,291
You will be doing your sister a favour.
59
00:09:21,000 --> 00:09:23,166
- Did you get bored waiting?
- A bit.
60
00:09:24,125 --> 00:09:25,958
- I was busy, that's why.
- Okay.
61
00:09:28,000 --> 00:09:29,958
- Did you like this home and my family?
- Yes.
62
00:09:30,708 --> 00:09:33,083
- What about my parents?
- Yeah, I like them.
63
00:09:34,166 --> 00:09:36,250
- Feeling at home already?
- Yes.
64
00:09:48,166 --> 00:09:49,166
What else?
65
00:09:49,458 --> 00:09:50,916
What else...
66
00:09:57,125 --> 00:09:58,333
Sit down.
67
00:10:20,750 --> 00:10:22,230
- Are you scared of darkness?
- Sorry?
68
00:10:22,625 --> 00:10:24,166
I mean, do you fear darkness?
69
00:10:35,250 --> 00:10:38,791
It will be either Sambar or Chutney
in my home, not both.
70
00:10:39,041 --> 00:10:40,625
Folks here want both.
71
00:10:40,875 --> 00:10:44,083
His dad wants the chutney
hand ground.
72
00:10:44,708 --> 00:10:47,375
Every family has its practices, right?
73
00:10:53,791 --> 00:10:54,791
Milk.
74
00:10:56,333 --> 00:10:59,500
Too much chaos yesterday.
Photographers and guests...
75
00:10:59,708 --> 00:11:01,875
I could barely see you.
76
00:11:02,125 --> 00:11:05,000
Saw you now.
You are so beautiful!
77
00:11:06,500 --> 00:11:07,791
What's the name of this beauty?
78
00:11:08,083 --> 00:11:09,083
Janaki.
79
00:11:09,291 --> 00:11:12,458
I have classes today. Got to go.
See you tomorrow.
80
00:11:33,625 --> 00:11:34,833
Please. Mom might see us.
81
00:11:39,708 --> 00:11:41,333
I have run out of leave.
82
00:11:42,083 --> 00:11:44,083
Otherwise we would have had a good time.
83
00:11:45,791 --> 00:11:48,125
We don't need a separate honeymoon.
Do we?
84
00:11:51,583 --> 00:11:53,291
It's honeymoon for us from now on.
85
00:11:53,500 --> 00:11:54,700
Speak softly.
Mom will hear us.
86
00:11:58,833 --> 00:11:59,833
Is it too hot?
87
00:11:59,916 --> 00:12:00,916
It's okay.
88
00:12:22,458 --> 00:12:24,958
I will go freshen up. Okay?
89
00:12:59,375 --> 00:13:02,166
Hey. They are here, OK?
90
00:13:02,916 --> 00:13:03,916
Come in.
91
00:13:28,166 --> 00:13:29,166
Have some tapioca.
92
00:13:32,500 --> 00:13:34,333
- Do you eat beef?
- Yeah.
93
00:13:35,416 --> 00:13:37,916
- Did you say beef?
- Yes, I made it outside.
94
00:13:38,250 --> 00:13:40,625
We were eating beef
only when we dine out.
95
00:13:41,041 --> 00:13:42,500
Now it has reached the courtyard.
96
00:13:42,875 --> 00:13:44,375
It will enter the kitchen soon.
97
00:13:44,583 --> 00:13:45,708
Just that my mom is here.
98
00:13:49,333 --> 00:13:50,458
Aren't you joining us?
99
00:13:50,750 --> 00:13:53,083
We will eat later.
Guests first.
100
00:13:53,750 --> 00:13:55,333
You join us, dear. Come.
101
00:13:55,583 --> 00:13:57,625
She will eat with me.
You guys eat, please.
102
00:13:58,291 --> 00:13:59,291
Please eat.
103
00:14:01,625 --> 00:14:03,916
- It's not too spicy, right?
- Not at all.
104
00:14:14,750 --> 00:14:15,750
Mom...
105
00:14:16,083 --> 00:14:18,291
Hey, how was the dinner tonight?
106
00:14:18,458 --> 00:14:21,041
It was fine.
I am so full.
107
00:14:21,250 --> 00:14:22,250
Really?
108
00:14:22,500 --> 00:14:23,375
I'll change and join you.
109
00:14:23,458 --> 00:14:25,291
It's okay. I can do this.
You may go to bed.
110
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
I'll help.
111
00:14:26,625 --> 00:14:28,208
No, I can manage this.
112
00:14:28,458 --> 00:14:29,458
You leave.
113
00:14:29,916 --> 00:14:30,916
I will take leave then.
114
00:14:31,041 --> 00:14:32,250
Okay, dear. Bye.
115
00:14:57,666 --> 00:14:58,666
Shall we?
116
00:14:59,625 --> 00:15:04,250
The Tapioca Biriyani is
making me lethargic.
117
00:15:14,500 --> 00:15:17,166
- Let me cheer you up.
- Sure?
118
00:16:40,250 --> 00:16:41,583
- Mom.
- Yes.
119
00:16:41,791 --> 00:16:44,500
- How do I chop the ladies finger?
- As you like.
120
00:16:44,666 --> 00:16:46,500
- Is this okay?
- Yes, it is.
121
00:18:05,333 --> 00:18:07,416
You sit, dear.
I am here, right?
122
00:18:07,541 --> 00:18:08,541
Come, sit.
123
00:18:09,333 --> 00:18:10,708
No, I will eat with you, mom.
124
00:18:12,291 --> 00:18:12,875
Oh!
125
00:18:13,291 --> 00:18:15,250
Mom too needs some company, right?
126
00:18:26,291 --> 00:18:27,291
Dear...
127
00:19:24,000 --> 00:19:25,541
Hey, I am leaving.
128
00:19:42,666 --> 00:19:43,666
Yes, mom.
129
00:19:44,916 --> 00:19:46,166
I had gone to the doctor.
130
00:19:46,791 --> 00:19:49,375
Things are okay.
He advised rest.
131
00:19:50,458 --> 00:19:52,125
So, you must come soon.
132
00:19:52,583 --> 00:19:54,416
Can't I come in your seventh month?
133
00:19:54,916 --> 00:19:56,416
Don't wait so long.
134
00:19:56,875 --> 00:19:57,875
Come soon.
135
00:19:59,125 --> 00:20:01,041
No, dear. I'm worried about stuff here.
136
00:20:01,375 --> 00:20:02,958
There is someone now
to manage all that.
137
00:20:03,625 --> 00:20:05,505
I'll call you in two days
after booking tickets.
138
00:20:05,750 --> 00:20:06,958
Be ready to come soon.
139
00:20:07,166 --> 00:20:08,958
Well, do whatever you like.
140
00:20:12,708 --> 00:20:13,708
Was it sister?
141
00:20:13,916 --> 00:20:15,166
Yes, it was her.
142
00:20:58,416 --> 00:20:59,291
Are the mangoes over?
143
00:20:59,416 --> 00:21:01,958
There's more. I'll get them
after checking the porridge.
144
00:21:17,500 --> 00:21:19,416
- Don't fry it too much.
- Sure.
145
00:21:51,208 --> 00:21:51,958
Dad, here is your tea.
146
00:21:52,166 --> 00:21:54,166
I haven't brushed, dear.
147
00:21:54,291 --> 00:21:55,291
Then you brush first.
148
00:21:55,500 --> 00:21:56,500
I will heat it up again.
149
00:21:56,541 --> 00:21:58,125
I haven't got my brush.
150
00:21:59,666 --> 00:22:00,666
The toothbrush...
151
00:22:03,750 --> 00:22:04,875
Just get it for him.
152
00:22:05,291 --> 00:22:06,500
He is our dad, after all.
153
00:22:07,458 --> 00:22:08,767
If you have a problem,
I'll do it.
154
00:22:08,791 --> 00:22:10,583
- No, I will do it.
- I can.
155
00:22:10,708 --> 00:22:11,791
- Let me...
- I will...
156
00:23:42,250 --> 00:23:44,130
- Can you get me some hot Dosa?
- Let me get it.
157
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Here you go, dear.
158
00:23:55,208 --> 00:23:56,208
- Dear...
- Yes
159
00:23:56,416 --> 00:23:58,708
Didn't you grind the chutney by hand?
160
00:23:58,791 --> 00:24:00,416
No, dad.
I used the mixer.
161
00:24:01,791 --> 00:24:02,791
No problem.
162
00:24:03,083 --> 00:24:05,083
Don't strain yourself doing it by hand.
163
00:24:25,833 --> 00:24:26,833
Hey, I'm leaving.
164
00:24:28,291 --> 00:24:29,291
Come here.
165
00:24:29,500 --> 00:24:30,791
I am completely filthy, dear.
166
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
It's okay.
Come closer.
167
00:25:38,541 --> 00:25:41,791
Mom, how many whistles
for 'Kuruva' rice?
168
00:25:43,791 --> 00:25:45,458
Alright. I will talk to you later.
169
00:26:34,291 --> 00:26:35,291
Okay then.
170
00:26:36,041 --> 00:26:36,958
What happened, buddy?
171
00:26:37,041 --> 00:26:38,681
Didn't the new bride
pack anything to eat?
172
00:26:39,458 --> 00:26:41,041
She is new here.
173
00:26:41,458 --> 00:26:43,375
Shouldn't we give her some time?
174
00:26:43,833 --> 00:26:45,541
Absolutely. I was just kidding.
175
00:26:46,541 --> 00:26:49,333
I wonder how long such niceties last.
176
00:26:50,208 --> 00:26:51,958
Teacher, please.
177
00:26:58,291 --> 00:27:00,011
- Did you cook the rice in the cooker?
- Yes
178
00:27:00,291 --> 00:27:01,291
Oh.
179
00:27:01,541 --> 00:27:03,375
Cook the rice on the fire, okay?
180
00:27:05,250 --> 00:27:06,250
Yeah, you can serve.
181
00:27:08,791 --> 00:27:09,791
Have some curry.
182
00:27:21,708 --> 00:27:22,708
Yeah, I ate lunch.
183
00:27:23,500 --> 00:27:24,541
I couldn't enjoy it.
184
00:27:25,583 --> 00:27:28,375
I've always hated eating out.
185
00:27:28,625 --> 00:27:32,625
Tell her to cook only the rice on firewood.
186
00:27:32,875 --> 00:27:35,250
Sorry, dear. I will pack you lunch
from tomorrow.
187
00:27:35,500 --> 00:27:37,833
Why don't you adjust to
rice made in cooker?
188
00:28:29,250 --> 00:28:31,208
Dear, can you eat rice for dinner?
189
00:28:31,916 --> 00:28:34,166
Evenings we eat flatbread, right?
190
00:28:34,583 --> 00:28:36,458
No, I got some leftover rice from lunch.
191
00:28:37,125 --> 00:28:39,583
It doesn't matter.
Flatbread is healthier.
192
00:29:05,250 --> 00:29:06,333
Yeah, that's how it is.
193
00:29:06,666 --> 00:29:08,916
When you eat freshly cooked breakfast.
194
00:29:08,958 --> 00:29:11,458
I eat the leftover food from last night.
195
00:29:11,791 --> 00:29:13,375
You are a member of that household now.
196
00:29:13,500 --> 00:29:14,791
Get used to their ways.
197
00:29:15,125 --> 00:29:16,333
Okay, I will call you back.
198
00:29:20,833 --> 00:29:21,833
Okay, that's enough.
199
00:33:11,208 --> 00:33:12,208
Hello.
200
00:33:12,500 --> 00:33:13,500
Hello.
201
00:33:15,875 --> 00:33:17,250
I got something for you.
202
00:33:17,625 --> 00:33:18,625
What's that?
203
00:33:19,708 --> 00:33:21,416
- Do you like guava?
- Yes.
204
00:33:21,625 --> 00:33:22,708
These are for you.
205
00:33:23,333 --> 00:33:24,601
Wait. I will make some tea for you.
206
00:33:24,625 --> 00:33:26,875
- Do you know what I hate the most?
- No, tell me.
207
00:33:27,125 --> 00:33:28,208
Tea with milk.
208
00:33:28,375 --> 00:33:32,000
- Spend some time here.
- If I go late, mom will scold me.
209
00:33:32,166 --> 00:33:34,458
I have to go to school.
See you tomorrow.
210
00:33:35,208 --> 00:33:36,208
Bye.
211
00:34:48,916 --> 00:34:49,916
Oh, no.
212
00:34:53,500 --> 00:34:54,500
Dear...
213
00:34:56,458 --> 00:34:57,458
Dear...
214
00:36:03,666 --> 00:36:05,833
Hello. Yes, dear.
Tell me.
215
00:36:06,583 --> 00:36:07,708
What's up?
216
00:36:07,791 --> 00:36:09,791
Nothing great.
Tell me about you.
217
00:36:09,875 --> 00:36:11,250
You know why I called you...
218
00:36:11,625 --> 00:36:14,208
This Sunday, at 7 in the evening
219
00:36:14,333 --> 00:36:16,916
I am performing at the Town Hall.
220
00:36:17,083 --> 00:36:18,083
That's great.
221
00:36:18,541 --> 00:36:21,083
You must come with your husband.
222
00:36:21,375 --> 00:36:21,833
Sure.
223
00:36:22,333 --> 00:36:25,666
It's a Sunday. Tell him not to commit
to any other programme.
224
00:36:25,958 --> 00:36:26,958
I will tell him.
225
00:36:28,416 --> 00:36:30,041
- See you on Sunday.
- See you.
226
00:36:30,125 --> 00:36:31,458
- Okay. Bye.
- Bye.
227
00:36:35,333 --> 00:36:37,166
- How is the black tea?
- Awesome.
228
00:36:37,416 --> 00:36:40,458
I'm thinking of cooking
an instant Biriyani.
229
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
- Today?
- Yeah.
230
00:36:41,750 --> 00:36:43,166
No Biriyani today.
231
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
You know what?
232
00:36:44,500 --> 00:36:47,333
It's the fourth time this week
you are cooking non vegetarian food.
233
00:36:47,500 --> 00:36:48,583
Come on, Anki.
234
00:36:48,875 --> 00:36:50,708
As long as that beef is in the fridge...
235
00:36:50,833 --> 00:36:51,958
How can I sit in peace?
236
00:36:52,750 --> 00:36:54,000
Let it stay there.
237
00:36:54,125 --> 00:36:55,645
Why are you getting restless about it?
238
00:36:55,916 --> 00:36:57,476
You will stop cribbing when you eat it.
239
00:36:57,583 --> 00:36:59,208
I am going to cook anyway.
Okay?
240
00:36:59,625 --> 00:37:00,625
Do whatever you want.
241
00:37:37,458 --> 00:37:38,458
- Dear...
- Yeah.
242
00:37:38,708 --> 00:37:40,208
If you wash in the machine...
243
00:37:40,333 --> 00:37:41,833
...won't the clothes wear out fast?
244
00:37:43,791 --> 00:37:45,625
Don't wash mine in that.
245
00:37:59,375 --> 00:38:00,851
- Dear, the plumber didn't turn up.
- What?
246
00:38:00,875 --> 00:38:01,875
The plumber...
247
00:38:02,291 --> 00:38:03,666
Sorry, I forgot about it.
248
00:38:04,000 --> 00:38:05,240
Don't worry.
I will get it done.
249
00:41:03,583 --> 00:41:04,583
My goodness.
250
00:42:27,500 --> 00:42:28,500
- Dear...
- Hmm?
251
00:42:28,625 --> 00:42:29,625
I am on my period.
252
00:42:32,625 --> 00:42:34,291
- You didn't make tea, right?
- No.
253
00:42:36,375 --> 00:42:37,695
I will buy some breakfast for us.
254
00:42:39,375 --> 00:42:41,125
I will tell Usha to make lunch.
255
00:42:41,666 --> 00:42:42,666
She will come.
256
00:42:46,000 --> 00:42:47,640
- I have run out of sanitary pads.
- What?
257
00:42:48,916 --> 00:42:50,333
Will you buy some pads for me?
258
00:42:54,333 --> 00:42:55,333
I will.
259
00:43:25,500 --> 00:43:26,666
You relax.
260
00:43:27,291 --> 00:43:28,811
We don't have to cook breakfast today.
261
00:43:28,958 --> 00:43:30,625
So I thought I will mop the floor.
262
00:43:31,083 --> 00:43:34,291
By the time we clean this house,
we will break our back.
263
00:43:34,375 --> 00:43:35,375
You are right.
264
00:43:36,208 --> 00:43:38,375
I am lucky on that count.
265
00:43:38,500 --> 00:43:41,333
My house has only two rooms
and a tiny kitchen.
266
00:43:48,791 --> 00:43:50,833
Oh, please don't touch it.
I will wipe the floor.
267
00:43:50,875 --> 00:43:51,500
It's okay.
268
00:43:51,791 --> 00:43:53,875
- At this time...
- What about this time?
269
00:43:54,416 --> 00:43:55,583
True that.
270
00:43:56,666 --> 00:43:59,500
How can we live
following such old practices?
271
00:44:00,916 --> 00:44:03,250
My mom was not even
allowed inside the house.
272
00:44:03,750 --> 00:44:05,070
She used to do some work outside.
273
00:44:06,041 --> 00:44:07,375
You know what...
274
00:44:07,583 --> 00:44:09,666
Even during my period,
I go to cook at houses.
275
00:44:11,666 --> 00:44:13,541
If I skip work for
3 or 4 days a month...
276
00:44:13,583 --> 00:44:14,791
How can I feed the family?
277
00:44:15,000 --> 00:44:16,583
I have to send my kids to school.
278
00:44:18,916 --> 00:44:22,208
How would someone
know whether I have it?
279
00:44:22,666 --> 00:44:23,958
You are awesome.
280
00:44:24,750 --> 00:44:27,000
What choice do I have, my dear?
281
00:44:32,583 --> 00:44:38,291
♪ A bunch of secrets,
Stay close and I'll tell you. ♪
282
00:44:38,916 --> 00:44:44,958
♪ With one eye full of mischief
And the other full of sorrow... ♪
283
00:44:45,583 --> 00:44:52,083
♪ With the tricks of those eyes
I've stolen you... ♪
284
00:44:52,375 --> 00:44:55,375
♪ What did you steal?
I stole beauty. ♪
285
00:44:55,750 --> 00:44:58,833
♪ Whose beauty?
The song's beauty. ♪
286
00:44:59,166 --> 00:45:02,375
♪ Which song?
Your song. ♪
287
00:45:02,708 --> 00:45:06,000
♪ Which you?
My you... ♪
288
00:45:19,541 --> 00:45:20,708
I'll get hot water for you.
289
00:45:37,083 --> 00:45:39,791
In today's class, we are
going to discuss about 'Family'.
290
00:45:41,125 --> 00:45:44,791
It is the simplest and basic group
in our society.
291
00:45:45,166 --> 00:45:50,666
In other words, the most important
social institution in our society is...
292
00:45:51,416 --> 00:45:52,416
...the family.
293
00:45:52,833 --> 00:45:54,666
What is the definition of a family?
294
00:45:55,833 --> 00:46:00,708
Family is a durable association of
husband and wife, with or without children.
295
00:46:01,291 --> 00:46:03,291
We all are part of the society.
296
00:46:03,500 --> 00:46:04,125
Aren't we?
297
00:46:04,500 --> 00:46:06,583
What are the characteristics of a family?
298
00:46:06,958 --> 00:46:08,958
The characteristics of a family?
299
00:46:09,750 --> 00:46:11,458
The characteristics of a family..
300
00:46:12,125 --> 00:46:15,416
One: Family is a universal group.
301
00:46:16,208 --> 00:46:18,875
Two: Family is based on marriage.
302
00:47:41,708 --> 00:47:43,166
Food has been served.
303
00:47:51,458 --> 00:47:53,416
- I'll get you some water.
- I'll get it myself.
304
00:47:53,583 --> 00:47:57,041
No way. If dad comes to know,
both of us will get an earful. I'll bring.
305
00:51:42,166 --> 00:51:43,166
Dad...
306
00:51:43,708 --> 00:51:44,708
Just a bit.
307
00:51:45,000 --> 00:51:46,125
It's hot.
308
00:51:54,875 --> 00:51:56,000
- Dear...
- Yeah?
309
00:51:56,166 --> 00:51:57,750
Shall I apply for a job?
310
00:51:59,041 --> 00:52:00,041
Job?
311
00:52:00,875 --> 00:52:01,500
Nice...
312
00:52:01,666 --> 00:52:04,333
- What job, dear?
- Teacher.
313
00:52:04,958 --> 00:52:07,000
- Teaching what?
- Dance.
314
00:52:07,958 --> 00:52:09,166
Dance?
315
00:52:10,458 --> 00:52:11,458
Nice...
316
00:52:13,125 --> 00:52:16,583
That won't suit us, dear.
317
00:52:19,375 --> 00:52:21,458
The chickpea dish is marvelous!
318
00:52:29,166 --> 00:52:31,541
Don't worry.
We'll do something about it.
319
00:52:32,333 --> 00:52:33,833
For now, don't apply.
320
00:52:35,125 --> 00:52:36,125
We'll do something.
321
00:52:44,250 --> 00:52:47,166
You apply, dear. We don't know
whether you'll be selected.
322
00:52:47,291 --> 00:52:50,708
- If you are, let's see then.
- OK.
323
00:52:51,916 --> 00:52:54,375
Dear, don't tell anyone it's my idea.
324
00:52:54,500 --> 00:52:56,958
- No, mom.
- Keeping, then.
325
00:53:17,375 --> 00:53:20,250
So, outside the home
you follow table manners.
326
00:53:22,625 --> 00:53:24,041
- What's it?
- Yeah?
327
00:53:24,291 --> 00:53:26,333
- What did you say?
- Table manners...
328
00:53:29,333 --> 00:53:30,750
What's wrong at home?
329
00:53:32,875 --> 00:53:35,208
What's wrong with
my manners at home?
330
00:53:35,833 --> 00:53:39,166
Here you are throwing away
the waste properly. At home...
331
00:53:43,666 --> 00:53:44,958
What's wrong with that?
332
00:53:47,833 --> 00:53:49,541
My home, my convenience.
333
00:53:50,000 --> 00:53:51,666
I'll do as I please.
334
00:53:52,583 --> 00:53:53,583
Got it?
335
00:53:55,916 --> 00:53:59,375
I was just saying that.
Why are you getting angry?
336
00:53:59,750 --> 00:54:01,470
If you say such things,
won't one get angry?
337
00:54:02,208 --> 00:54:03,916
What's wrong with my manners?
338
00:54:10,458 --> 00:54:12,208
These are the kind of manners I have.
339
00:54:13,083 --> 00:54:14,083
Got it?
340
00:55:01,250 --> 00:55:02,250
Dear...
341
00:55:12,625 --> 00:55:14,083
Why are you not talking to me?
342
00:55:15,750 --> 00:55:16,750
Are you angry?
343
00:55:21,416 --> 00:55:24,291
Do you think what you told me is right?
344
00:55:27,333 --> 00:55:31,666
I was just saying that.
I wasn't serious at all.
345
00:55:39,166 --> 00:55:41,291
Is this the biggest fault
you saw in me?
346
00:55:47,833 --> 00:55:51,000
I didn't mean as a fault.
While sitting there, I just...
347
00:55:51,333 --> 00:55:52,416
Don't justify.
348
00:55:54,291 --> 00:55:58,000
If you feel what you said
is wrong, apologise to me.
349
00:56:20,125 --> 00:56:21,125
Sorry.
350
00:56:32,208 --> 00:56:33,208
Hey...
351
00:56:34,958 --> 00:56:35,958
Hello...
352
00:56:39,583 --> 00:56:41,375
Come here, you well-mannered lady!
353
00:56:42,458 --> 00:56:43,458
Mrs. Manners!
354
00:56:45,250 --> 00:56:46,250
Come.
355
00:57:03,625 --> 00:57:04,666
Dear...
356
00:57:04,875 --> 00:57:06,458
Can you ask that plumber to come?
357
00:57:06,500 --> 00:57:08,750
The waste water in the kitchen
is causing big trouble.
358
00:57:10,708 --> 00:57:12,625
Seems like you have
a big problem with waste.
359
00:57:14,208 --> 00:57:15,208
Let's see...
360
00:57:48,041 --> 00:57:49,416
- Hey!
- Yeah!
361
00:57:49,583 --> 00:57:51,916
Come here quickly.
We have some guests.
362
00:57:52,208 --> 00:57:55,000
What? Am I a guest to you?
363
00:58:01,208 --> 00:58:02,833
Where are you coming from?
364
00:58:03,041 --> 00:58:06,458
Her mom's aunt's grandson - Deepak.
You know him, right?
365
00:58:06,583 --> 00:58:08,750
It was his wedding.
At Guruvayoor temple.
366
00:58:08,916 --> 00:58:10,583
We had come for that.
367
00:58:10,708 --> 00:58:13,375
She has a swelling on her leg
for the last few days.
368
00:58:13,500 --> 00:58:16,375
Thought of consulting at Kottakkal hospital.
So we went there too.
369
00:58:16,541 --> 00:58:19,041
Then thought of visiting all of you.
370
00:58:19,166 --> 00:58:20,934
If possible, should go to
Mookambika temple also. That's it.
371
00:58:20,958 --> 00:58:22,083
Why is it swelling?
372
00:58:22,250 --> 00:58:24,416
Don't know.
Must be arthritis.
373
00:58:24,625 --> 00:58:27,416
Only if the swelling subsides,
the Mookambika plan...
374
00:58:27,791 --> 00:58:29,309
- Hey, do you remember who I am?
- I understood.
375
00:58:29,333 --> 00:58:30,708
Then tell me who I am.
376
00:58:31,041 --> 00:58:33,083
Hey, you don't help her, OK?
You tell me.
377
00:58:33,500 --> 00:58:34,958
Elder uncle's son.
378
00:58:37,625 --> 00:58:39,833
Hey, she just saw me
for a short while...
379
00:58:39,958 --> 00:58:41,838
- You had spoken for a while...
- Yeah, right...
380
00:58:41,875 --> 00:58:43,142
She has a very good memory.
381
00:58:43,166 --> 00:58:45,791
Nice, it's very nice!
382
00:58:46,000 --> 00:58:48,291
Dear, don't we have milk?
Make some tea.
383
00:58:48,666 --> 00:58:50,708
Make tea. But no need of milk.
Make it black tea.
384
00:58:50,833 --> 00:58:53,500
- Milk is there.
- Not that, I prefer black tea.
385
00:58:53,625 --> 00:58:56,958
You never allow anyone to make
a proper tea. Why can't you have it?
386
00:58:57,083 --> 00:58:59,125
Dear, you bring a proper tea.
387
00:58:59,708 --> 00:59:03,000
We should look at two aspects.
Listen...
388
00:59:03,125 --> 00:59:05,791
One is the taste,
the other is digestion.
389
00:59:05,958 --> 00:59:09,708
About taste, she is right.
Milk will add to the taste.
390
00:59:10,041 --> 00:59:12,875
But when it comes to digestion,
black tea is healthier.
391
00:59:12,958 --> 00:59:14,166
So bring that...
392
00:59:14,416 --> 00:59:17,291
- You bring whichever you prefer, dear.
- I'll bring both. No problem.
393
00:59:19,500 --> 00:59:21,583
Why trouble her unnecessarily?
394
00:59:23,000 --> 00:59:25,833
We all could have just had black tea.
395
00:59:26,250 --> 00:59:29,125
Why didn't you come to
aunt's housewarming?
396
00:59:29,541 --> 00:59:34,083
How will I come? I don't have any leaves.
It was exam time at school.
397
00:59:34,458 --> 00:59:35,458
Is it?
398
00:59:35,625 --> 00:59:38,458
Are you planning to go
to Sabarimala this year?
399
00:59:38,666 --> 00:59:40,684
- Of course I am. Should go this time.
- Uncle, are you going?
400
00:59:40,708 --> 00:59:41,833
Of course!
401
00:59:41,916 --> 00:59:47,541
Remember us running away with the sweet
from the temple and uncle beating us.
402
00:59:47,666 --> 00:59:50,750
- Do you remember?
- You were the one who got more than me.
403
00:59:50,791 --> 00:59:52,375
Yeah, I beat really hard.
404
00:59:56,500 --> 00:59:58,020
- I didn't want.
- I've made it anyway.
405
00:59:59,625 --> 01:00:00,708
What is this, dear?
406
01:00:03,666 --> 01:00:04,666
You call this black tea?
407
01:00:07,333 --> 01:00:11,083
Is this what all of you were
having as black tea so far?
408
01:00:11,541 --> 01:00:12,541
Dear...
409
01:00:12,791 --> 01:00:17,666
Black tea is not just some
tea powder and sugar in water.
410
01:00:18,416 --> 01:00:19,541
Black tea should have...
411
01:00:20,208 --> 01:00:21,708
a little cardamom...
412
01:00:22,166 --> 01:00:23,250
a bit of cinnamon...
413
01:00:23,666 --> 01:00:24,708
some clove...
414
01:00:25,083 --> 01:00:26,083
a little fenugreek...
415
01:00:26,291 --> 01:00:29,291
Then why don't you add some
garam masala and rice to make it a biriyani!
416
01:00:30,125 --> 01:00:32,250
- That's right...
- All she can think of is eating.
417
01:00:32,500 --> 01:00:35,000
But everything she eats goes
to her leg and it swells up.
418
01:00:35,125 --> 01:00:37,083
So next time, make it like that, OK?
419
01:00:38,125 --> 01:00:38,893
It's not bad.
420
01:00:38,917 --> 01:00:41,041
Then let the dinner be
chicken curry and flatbread.
421
01:00:41,333 --> 01:00:43,213
- Yeah, we have chicken.
- Chicken curry, is it?
422
01:00:43,583 --> 01:00:45,750
I'll cook. Why not?
423
01:00:46,041 --> 01:00:48,583
OK, let it be like this.
The women can take rest today.
424
01:00:48,666 --> 01:00:50,833
We boys will take over the kitchen today.
425
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
Dear...
426
01:01:39,875 --> 01:01:43,208
- Shall I help you?
- It's OK. You are not well.
427
01:01:44,166 --> 01:01:45,875
Then let me lie down.
428
01:01:47,583 --> 01:01:48,833
Do you need black tea?
429
01:01:50,375 --> 01:01:53,625
Dear, bring two black tea.
430
01:01:54,208 --> 01:01:56,000
- You got it?
- Yes!
431
01:02:15,458 --> 01:02:19,708
You either take it. Or place another.
How long it's been...
432
01:02:32,375 --> 01:02:35,166
Added cardamom, right?
Now it has become tea!
433
01:02:35,375 --> 01:02:38,101
Now if someone asks you who taught to
make good tea, what will you say?
434
01:02:38,125 --> 01:02:39,125
You.
435
01:02:39,416 --> 01:02:42,583
- Come on sit. Let's play Twenty-eight.
- No, I have some work in the kitchen.
436
01:02:42,833 --> 01:02:45,625
What? What work is there
in the kitchen now?
437
01:02:46,416 --> 01:02:47,916
Didn't we do all the work?
438
01:02:48,291 --> 01:02:52,833
- I've struck...
- Damn, you struck my lone card!
439
01:03:14,458 --> 01:03:15,458
Dear...
440
01:03:16,833 --> 01:03:18,750
- Dear...
- Ya, dad. Coming.
441
01:03:22,000 --> 01:03:24,875
- What's it, dad?
- What's this, dear?
442
01:03:41,250 --> 01:03:42,458
It's the interview letter.
443
01:03:43,708 --> 01:03:45,916
Didn't we decide not to apply?
444
01:03:49,000 --> 01:03:52,458
My wife is a post graduate.
445
01:03:52,958 --> 01:03:56,541
She wished to work.
But I listened to my dad.
446
01:03:56,916 --> 01:04:00,166
Because of that, all the children
are in very good positions.
447
01:04:00,541 --> 01:04:04,083
Having a woman at home
is very auspicious for the family.
448
01:04:04,666 --> 01:04:10,375
What you do is much greater than
what bureaucrats and ministers do.
449
01:04:11,083 --> 01:04:14,083
Ask your mom.
She'll tell you the same.
450
01:04:14,416 --> 01:04:16,583
It's all fine.
Don't worry...
451
01:04:41,083 --> 01:04:42,083
Hey.
452
01:04:43,916 --> 01:04:46,458
Hadn't I told you
not to apply for the job?
453
01:04:48,041 --> 01:04:49,721
Haven't I lost face
in front of my dad now?
454
01:04:53,625 --> 01:04:56,291
Have I ever told you that
I won't allow you to work?
455
01:04:59,083 --> 01:05:00,083
Have I?
456
01:05:02,125 --> 01:05:04,750
Haven't I told you everything
before marriage?
457
01:05:07,000 --> 01:05:08,625
No one has told me anything.
458
01:05:10,625 --> 01:05:13,208
Ask your parents whether
I had told them.
459
01:05:22,291 --> 01:05:24,666
Where are your manners
in this matter?
460
01:05:36,125 --> 01:05:37,791
Switch off the light.
Need to sleep.
461
01:06:07,500 --> 01:06:12,541
Lead kindly light...
462
01:06:35,375 --> 01:06:37,575
I'm going to take the vow for
the Sabarimala pilgrimage.
463
01:06:38,250 --> 01:06:39,291
When are you going?
464
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Haven't decided the date.
465
01:06:43,625 --> 01:06:45,208
But will start abstinence tomorrow.
466
01:06:53,416 --> 01:06:57,000
Only after coming back
we can be together like this.
467
01:06:59,250 --> 01:07:00,583
Right?
468
01:07:06,625 --> 01:07:07,745
Can we switch off the light?
469
01:07:14,625 --> 01:07:16,916
Will you feel bad
if I say something?
470
01:07:18,625 --> 01:07:19,625
What's it?
471
01:07:23,958 --> 01:07:27,458
It really hurts when we do it.
472
01:07:30,750 --> 01:07:34,500
If there's some foreplay,
I will be...
473
01:07:45,083 --> 01:07:46,916
So, you know everything about it...
474
01:07:47,666 --> 01:07:48,666
What?
475
01:07:50,041 --> 01:07:51,041
Foreplay...
476
01:08:02,625 --> 01:08:05,708
I should feel something
towards you, for foreplay...
477
01:08:24,750 --> 01:08:25,750
Switch off the light.
478
01:08:46,083 --> 01:08:51,541
♪ The girl is so beautiful,
Her breasts so ravishing... ♪
479
01:08:52,000 --> 01:08:57,250
♪ Her hair so long,
Lovely eyes like a deer... ♪
480
01:08:58,166 --> 01:09:03,750
♪ Of the "Paraya" community,
From the "Velliyam" clan... ♪
481
01:09:04,416 --> 01:09:10,208
♪ She cooks tapioca well,
And delicious fish too... ♪
482
01:09:27,291 --> 01:09:32,166
Hail to thee, Lord Ayyappa!
483
01:09:39,208 --> 01:09:41,833
Protect us...
484
01:09:49,166 --> 01:09:55,333
Hail to Ayyappa,
Son of Harihara!
485
01:10:17,750 --> 01:10:18,990
Isn't this dish from yesterday?
486
01:10:19,875 --> 01:10:20,875
Yes.
487
01:10:21,291 --> 01:10:23,166
It is refrigerated and reheated.
It's fine.
488
01:10:23,416 --> 01:10:24,416
God save us!
489
01:10:35,750 --> 01:10:38,875
Don't you know pilgrims shouldn't be
served the previous day's food?
490
01:10:42,083 --> 01:10:43,791
Did you do this deliberately?
491
01:10:44,333 --> 01:10:46,250
I swear I didn't know about it.
492
01:10:47,875 --> 01:10:49,958
You didn't know
about this until now?
493
01:10:56,791 --> 01:10:57,791
Great!
494
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
Don't things change with time?
495
01:11:13,125 --> 01:11:18,041
For instance, avoiding footwear.
You can get many diseases these days.
496
01:11:18,333 --> 01:11:23,375
I know people who drink during the abstinence.
Don't give too much importance to all this.
497
01:12:55,833 --> 01:12:57,291
Food is served!
498
01:13:01,583 --> 01:13:09,791
Hail to Ayyappa,
Son of Harihara!
499
01:13:15,791 --> 01:13:17,375
Brother...
500
01:13:17,708 --> 01:13:20,625
What's all this?
Is all this true?
501
01:13:20,791 --> 01:13:24,041
- Don't her parents have any responsibility?
- What can I say?
502
01:13:24,541 --> 01:13:27,416
I came leaving behind a lot of things.
503
01:13:28,041 --> 01:13:30,750
How can I not come hearing this?
Where is she?
504
01:13:44,208 --> 01:13:47,083
What is this?
You sleep on a bed?
505
01:13:47,416 --> 01:13:50,750
Hasn't anyone told you
not to sleep on a bed?
506
01:13:51,375 --> 01:13:53,833
You should only sleep on
something that can be washed.
507
01:13:54,083 --> 01:13:58,541
Can't you move to a relative's place?
Or to the outhouse?
508
01:13:59,083 --> 01:14:00,208
I'm scared.
509
01:14:01,666 --> 01:14:04,166
What's there to be scared of?
Are you a child?
510
01:14:04,208 --> 01:14:05,208
Move aside.
511
01:14:05,750 --> 01:14:07,708
What to do with this bed now?
512
01:14:10,875 --> 01:14:13,833
Here's the spread.
Lie down on the floor.
513
01:14:44,333 --> 01:14:46,166
It's very delicious.
514
01:14:46,833 --> 01:14:48,791
I just managed something in a hurry.
515
01:14:48,916 --> 01:14:51,541
Just like how mom used to cook...
516
01:14:51,875 --> 01:14:53,166
Give me some of that dish.
517
01:14:56,583 --> 01:14:58,041
Have your meal.
518
01:14:58,333 --> 01:15:01,750
When you're done,
wash the plates and keep it here.
519
01:15:02,250 --> 01:15:04,833
Don't meet anyone or go out.
520
01:15:34,125 --> 01:15:37,916
Lead kindly light...
521
01:15:40,541 --> 01:15:41,583
Hail, Lord Krishna...
522
01:15:44,541 --> 01:15:48,166
We don't follow such customs
because your dad was abroad.
523
01:15:48,333 --> 01:15:52,666
If they follow them,
consider yourself lucky.
524
01:15:53,000 --> 01:15:55,125
You obey what they say.
525
01:15:55,250 --> 01:15:57,083
Why don't you understand
what I say, mom?
526
01:15:57,125 --> 01:16:00,375
You've become part of
such a prestigious family...
527
01:16:07,125 --> 01:16:09,791
...the Supreme court has
made it quite clear.
528
01:16:10,875 --> 01:16:17,750
Actually what is happening here is
a violation of constitution.
529
01:16:18,583 --> 01:16:22,125
Some political parties
have also joined to support it.
530
01:16:22,791 --> 01:16:25,916
It can only be viewed as
a failure of democracy.
531
01:16:26,125 --> 01:16:29,375
While the court has stated that
menstruation isn't impure,
532
01:16:29,500 --> 01:16:32,791
...some people are
repeating it is so.
533
01:16:35,666 --> 01:16:39,666
Wash everything that you have used,
including the spread, in running water.
534
01:16:39,791 --> 01:16:43,458
Put your washed clothes
away from those of others.
535
01:16:43,708 --> 01:16:47,000
Burn the sanitary pads,
don't leave them lying around.
536
01:16:47,875 --> 01:16:49,708
Don't evoke the wrath of the Snake God.
537
01:16:49,750 --> 01:16:54,625
After seven days, purify
everything you used with holy water.
538
01:16:54,916 --> 01:16:58,041
Don't think Gulf returnees are
exempted from God's wrath.
539
01:17:25,250 --> 01:17:26,625
What's this?
540
01:17:27,875 --> 01:17:30,517
Don't you know you shouldn't touch
the Holy Basil plant during this time?
541
01:17:30,541 --> 01:17:31,875
But I caught a cold...
542
01:17:33,250 --> 01:17:34,250
God save us!
543
01:17:55,958 --> 01:18:00,083
Dear, can I borrow Rs.500?
544
01:18:00,458 --> 01:18:03,375
I can't touch anything here.
545
01:18:03,708 --> 01:18:07,375
You can take it from my purse
inside my table drawer.
546
01:18:08,416 --> 01:18:11,166
OK. And, how are you doing?
547
01:18:11,500 --> 01:18:13,041
I am very good.
548
01:18:13,541 --> 01:18:15,208
You take what you want.
549
01:18:16,250 --> 01:18:17,250
OK.
550
01:18:40,458 --> 01:18:43,083
Why have you hung your inner wear
where they can see them?
551
01:18:43,708 --> 01:18:45,291
For them to dry...
552
01:18:46,416 --> 01:18:48,791
Why can't you hang them
in the backyard?
553
01:18:49,291 --> 01:18:51,250
Isn't it unhygienic if
they aren't dried well?
554
01:18:51,666 --> 01:18:53,666
What an oration!
555
01:19:08,208 --> 01:19:10,791
Keep the milk there
and close the door...
556
01:19:10,916 --> 01:19:11,958
- OK.
- Go.
557
01:19:17,166 --> 01:19:18,708
Sister...
558
01:19:19,666 --> 01:19:21,041
Sister...
559
01:19:21,541 --> 01:19:22,583
What's it?
560
01:19:22,958 --> 01:19:24,208
Where are you?
561
01:19:24,541 --> 01:19:25,833
I'm here...
562
01:19:26,833 --> 01:19:29,541
- I have something to show you.
- What's it?
563
01:19:30,000 --> 01:19:32,291
I've taken the vow for pilgrimage.
I'm a holy one now.
564
01:19:33,875 --> 01:19:35,208
Oh, don't come here.
565
01:19:35,458 --> 01:19:38,041
- Why not?
- Don't come!
566
01:19:50,583 --> 01:19:53,166
Why did you tell me not to come?
567
01:19:54,041 --> 01:19:56,416
I've come to give you something.
568
01:19:58,166 --> 01:19:59,166
Do you like it?
569
01:20:05,125 --> 01:20:06,125
You leave.
570
01:20:06,291 --> 01:20:07,416
See you later.
571
01:20:25,125 --> 01:20:28,791
Hail to thee, Ayyappa!
572
01:20:29,000 --> 01:20:32,750
There's no refuge other than you.
573
01:20:40,583 --> 01:20:44,416
Hail to thee, Son of Harihara!
574
01:20:44,708 --> 01:20:48,375
There's no refuge other than you.
575
01:21:20,416 --> 01:21:21,416
Oh no...
576
01:21:22,958 --> 01:21:23,958
Dear...
577
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Go away.
578
01:21:28,458 --> 01:21:31,018
Don't you know you shouldn't
touch the pilgrims during this time?
579
01:21:32,250 --> 01:21:33,250
Pity!
580
01:21:34,416 --> 01:21:35,416
God save us!
581
01:22:07,291 --> 01:22:13,250
If made impure by the touch of a menstruating lady,
you should swallow fresh cow dung.
582
01:22:13,583 --> 01:22:17,125
Else, purify yourself by
drinking cow dung water.
583
01:22:17,291 --> 01:22:18,541
That's how it is...
584
01:22:19,291 --> 01:22:23,041
You don't take so much trouble.
Just take bath in a river...
585
01:22:35,625 --> 01:22:41,708
Women shouldn't see this Supreme court order
as something concerning just temple entry.
586
01:22:42,000 --> 01:22:44,458
It is the declaration of our freedom.
587
01:22:44,791 --> 01:22:48,500
The declaration that
we are slaves to nobody.
588
01:22:48,583 --> 01:22:56,750
They hope they can chain women forever
under their control in the house and kitchen.
589
01:23:19,916 --> 01:23:22,541
I'm leaving tonight itself
because it's urgent.
590
01:23:22,791 --> 01:23:25,434
Tomorrow is the seventh day. You can
purify yourself and enter the kitchen.
591
01:23:25,458 --> 01:23:28,333
Do everything carefully.
Bye, then.
592
01:23:45,000 --> 01:23:46,875
Come out, you feminist bitch!
593
01:23:47,583 --> 01:23:51,958
She hasn't seen real men, that's what.
Come out, We'll show you.
594
01:23:52,166 --> 01:23:53,916
Come out, you...
595
01:23:54,583 --> 01:23:55,583
Don't worry, it's OK.
596
01:23:56,125 --> 01:23:58,000
Come out, let's see you.
597
01:23:58,458 --> 01:24:01,625
You know to show off
only on Facebook? Come out!
598
01:24:01,875 --> 01:24:02,875
Torch it!
599
01:24:19,083 --> 01:24:21,916
Tell her to delete it from her mobile.
600
01:24:23,916 --> 01:24:27,416
Does her behavior befit
well brought up women?
601
01:24:28,208 --> 01:24:31,041
Weren't you the head of our community's
local chapter for a while?
602
01:24:31,208 --> 01:24:33,750
Isn't it shameful that
we ourselves do such an offence?
603
01:24:34,250 --> 01:24:36,958
Did you see the abuses
in the comments under that video?
604
01:24:37,750 --> 01:24:41,666
This is a big shame for all of us.
That's why we came now itself.
605
01:24:44,666 --> 01:24:47,041
Don't worry.
She will delete it.
606
01:24:47,500 --> 01:24:50,000
- Ya, that's enough!
- Yes, that'll do.
607
01:24:50,291 --> 01:24:52,541
Let's take leave.
608
01:24:53,583 --> 01:24:54,583
Meet you in the morning.
609
01:25:22,458 --> 01:25:24,875
Delete the video
you shared on Facebook.
610
01:25:26,708 --> 01:25:30,791
I shared because I felt it's right.
I won't delete it.
611
01:25:32,708 --> 01:25:34,666
I am asking you to delete it.
612
01:25:35,708 --> 01:25:38,041
What's it to you
if I have shared it?
613
01:25:40,291 --> 01:25:41,541
If I come in, I'll...
614
01:25:41,958 --> 01:25:44,416
You, coming in here?
As if you can...
615
01:25:44,958 --> 01:25:47,125
Can you see me?
Touch me?
616
01:25:49,500 --> 01:25:51,166
You can't do anything to me.
617
01:26:11,750 --> 01:26:15,166
If you want to live in this house,
you'll have to listen to us.
618
01:27:39,791 --> 01:27:40,791
Dear...
619
01:27:41,333 --> 01:27:43,625
- Will you close that door?
- Sure.
620
01:27:44,833 --> 01:27:45,833
Bolt it from outside.
621
01:27:49,458 --> 01:27:52,708
Dear...
Tea for eight people.
622
01:27:54,375 --> 01:27:59,041
Hail to thee...
Ayyappa!
623
01:28:08,625 --> 01:28:15,791
Hail the son of Harihara...
624
01:28:19,875 --> 01:28:23,875
Hail to thee...
Ayyappa!
625
01:28:37,208 --> 01:28:39,416
It's been a while
since we asked for tea.
626
01:28:41,916 --> 01:28:42,916
Did you make the tea?
627
01:28:45,875 --> 01:28:46,875
I'll bring now.
628
01:28:51,625 --> 01:28:52,625
Hurry up.
629
01:30:13,916 --> 01:30:14,916
You...
630
01:31:40,250 --> 01:31:44,333
- Hail to thee... Ayyappa!
- Hail to thee... Ayyappa!
631
01:31:44,500 --> 01:31:50,541
MOVEMENT FOR PRESERVATION
OF RELIGIOUS CUSTOMS
632
01:31:55,916 --> 01:31:58,583
You walked out of there
for such a silly thing?
633
01:31:59,458 --> 01:32:01,541
Come, I'll take you back.
634
01:32:02,708 --> 01:32:04,833
Apologise and go back
to that house.
635
01:32:06,000 --> 01:32:07,166
I'm not going anywhere.
636
01:32:08,375 --> 01:32:11,833
- Then what do you intend to do?
- Sis, when have you come?
637
01:32:13,500 --> 01:32:16,791
- Mom, give me some water.
- Bring him some water.
638
01:32:17,291 --> 01:32:18,458
Sit down there!
639
01:32:19,250 --> 01:32:21,000
Why can't you get the water yourself?
640
01:33:43,916 --> 01:33:49,000
In your royal proclamation, you can have
the kingdom, wars and blood.
641
01:33:49,791 --> 01:33:55,583
But for us, you have left
only love, sacrifice and patience.
642
01:33:56,541 --> 01:34:01,708
I am not like those women you had
imprisoned in your proclamation so long.
643
01:34:01,833 --> 01:34:06,208
I am the flame that rose up
from the hardships you inflicted.
644
01:34:06,500 --> 01:34:07,500
Fire!
645
01:34:16,916 --> 01:34:19,500
- Good morning!
- Good morning, Teacher!
646
01:34:19,791 --> 01:34:21,875
All set?
OK, no?
647
01:34:22,333 --> 01:34:27,083
If anyone is feeling uncomfortable with
the costume or ornaments, let me know.
648
01:34:27,541 --> 01:34:30,125
- So get ready for the final rehearsal.
- Yes!
649
01:34:35,125 --> 01:34:38,375
My life till now was
actually a rehearsal.
650
01:34:39,833 --> 01:34:43,833
Our life from now on
will rectify those mistakes.
651
01:34:44,500 --> 01:34:45,500
Isn't it?
652
01:34:50,458 --> 01:34:52,000
The tea is excellent!
653
01:34:53,791 --> 01:34:55,250
Let me freshen up and come.
654
01:35:54,041 --> 01:36:00,833
♪ You are Earth's music, its form
When you personify valour... ♪
655
01:36:01,333 --> 01:36:08,708
♪ A flame that refuses to be put out
You light up this world! ♪
656
01:36:23,458 --> 01:36:26,083
♪ These worldly fetters... ♪
657
01:36:27,250 --> 01:36:29,541
♪ You release from them all... ♪
658
01:36:30,833 --> 01:36:37,416
♪ Bestower of life,
Oh woman thee... ♪
659
01:36:53,166 --> 01:37:00,375
♪ You are Earth's music, its form
When you personify valour... ♪
660
01:37:00,541 --> 01:37:07,875
♪ A flame that refuses to be put out
You light up this world! ♪
661
01:37:22,666 --> 01:37:29,833
♪ Still many great stories
Left to narrate but... ♪
662
01:37:30,083 --> 01:37:37,125
♪ ...time will not suffice
Oh girl, march on! ♪
663
01:37:37,458 --> 01:37:41,000
♪ Enough of your grief! ♪
664
01:37:41,125 --> 01:37:48,375
♪ With your wisdom, if you awaken
Your inner self, you are a relentless stream... ♪
665
01:37:48,500 --> 01:37:52,500
♪ Spread on across this world... ♪
666
01:37:52,666 --> 01:37:55,833
♪ You are a woman,
the strongest! ♪
667
01:37:55,875 --> 01:37:59,708
♪ Against the dust from your feet,
Even heaven pales... ♪
668
01:37:59,833 --> 01:38:03,250
♪ Like the great sun
and the dazzling stars... ♪
669
01:38:03,333 --> 01:38:08,666
♪ Let this radiant face
Rule forever... ♪
670
01:38:21,708 --> 01:38:28,958
♪ You are Earth's music, its form
When you personify valour... ♪
671
01:38:29,125 --> 01:38:36,875
♪ A flame that refuses to be put out
You light up this world! ♪
672
01:39:00,708 --> 01:39:07,041
♪ The girl is so beautiful,
Her breasts so ravishing... ♪
673
01:39:08,125 --> 01:39:16,000
♪ Her hair so long,
Lovely eyes like a deer... ♪
674
01:39:17,333 --> 01:39:23,333
♪ Of the "Paraya" community,
From the "Velliyam" clan... ♪
675
01:39:23,500 --> 01:39:29,833
♪ She cooks tapioca well,
And delicious fish too... ♪
676
01:39:31,208 --> 01:39:37,125
♪ On her period
Defying custom... ♪
677
01:39:37,333 --> 01:39:43,541
♪ She'll be red with betel
Taken with a dab of lime... ♪
678
01:39:43,833 --> 01:39:49,666
♪ As the sun goes down
Her radiance grows... ♪
679
01:39:50,000 --> 01:39:55,625
♪ The beats get louder
The dusk approaches... ♪
50090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.