All language subtitles for The Great Indian Kitchen (2021) (1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit EAC3 5.1 Malayalam Bandi)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,333 --> 00:02:39,750 ♪ A bunch of secrets, Stay close and I'll tell you. ♪ 2 00:02:40,375 --> 00:02:46,625 ♪ With one eye full of mischief And the other full of sorrow... ♪ 3 00:02:47,375 --> 00:02:54,041 ♪ With the tricks of those eyes I've stolen you... ♪ 4 00:02:54,375 --> 00:02:57,500 ♪ What did you steal? I stole beauty. ♪ 5 00:02:57,833 --> 00:03:01,000 ♪ Whose beauty? The song's beauty. ♪ 6 00:03:01,333 --> 00:03:04,541 ♪ Which song? Your song. ♪ 7 00:03:04,791 --> 00:03:08,125 ♪ Which you? My you... ♪ 8 00:03:27,583 --> 00:03:33,833 ♪ The murmur of wild weaver ants The music of "Karumaram" buzzes in her heart. ♪ 9 00:03:34,625 --> 00:03:40,958 ♪ The rain over the sea Drizzles in her heart. ♪ 10 00:03:41,583 --> 00:03:44,958 ♪ She gets drenched The earth chills... ♪ 11 00:03:45,125 --> 00:03:48,333 ♪ She unfurls The ground gets soaked... ♪ 12 00:03:48,625 --> 00:03:51,958 ♪ She gets drenched The earth chills... ♪ 13 00:03:52,125 --> 00:03:55,458 ♪ She unfurls The ground gets soaked... ♪ 14 00:03:55,625 --> 00:03:58,833 ♪ The song swells The dance intensifies... ♪ 15 00:03:59,125 --> 00:04:02,458 ♪ The trumpet music reverberates... ♪ 16 00:04:02,625 --> 00:04:06,000 ♪ The trumpet music reverberates... ♪ 17 00:04:09,708 --> 00:04:12,916 ♪ She dances with open hair... ♪ 18 00:04:13,083 --> 00:04:16,375 ♪ With her tricks, She steals heart. ♪ 19 00:04:16,625 --> 00:04:19,666 ♪ What did you steal? I stole beauty. ♪ 20 00:04:20,083 --> 00:04:23,291 ♪ Whose beauty? The song's beauty. ♪ 21 00:04:23,541 --> 00:04:26,750 ♪ Which song? Your song. ♪ 22 00:04:27,083 --> 00:04:30,833 ♪ Which you? My you... ♪ 23 00:05:35,291 --> 00:05:37,771 - You didn't lose your way, did you? - No, we followed the map. 24 00:05:37,833 --> 00:05:38,833 Come in. 25 00:05:48,750 --> 00:05:50,916 Shall we give these two some privacy to talk? 26 00:05:51,291 --> 00:05:52,375 That too is a custom. 27 00:05:52,916 --> 00:05:54,458 I was about to suggest that. 28 00:06:05,875 --> 00:06:09,666 I'm not sure what two strangers like us should talk about. 29 00:06:10,333 --> 00:06:11,500 Same here. 30 00:06:18,041 --> 00:06:19,641 - Where did you do your studies? - Sorry? 31 00:06:19,791 --> 00:06:20,791 Where did you study? 32 00:06:23,125 --> 00:06:25,291 - Where in Bahrain were you? - Manama 33 00:06:25,375 --> 00:06:25,958 Manama. 34 00:06:26,375 --> 00:06:28,333 - The boy's cousin was in Manama too. - Really? 35 00:06:28,416 --> 00:06:29,916 - Do you know his uncle? - No. 36 00:06:30,000 --> 00:06:32,625 Mr. PK Radhakrishnan. He was the District Judge. 37 00:06:32,833 --> 00:06:35,125 - Oh, yes yes. - Do you know his elder uncle? 38 00:06:36,166 --> 00:06:38,833 Mr. Raghavan Master. He retired as the school principal. 39 00:06:39,833 --> 00:06:42,233 - You must have seen in the newspaper. - Yes, I remember now. 40 00:07:20,625 --> 00:07:22,375 Hey, tell everyone to come quickly. 41 00:07:25,750 --> 00:07:26,750 Pour some water. 42 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 Come up this way. 43 00:07:29,291 --> 00:07:30,958 Wash the bride's feet now. 44 00:07:32,750 --> 00:07:34,333 Now perform the welcome ritual. 45 00:07:38,375 --> 00:07:39,958 Now give her the lamp. 46 00:07:41,291 --> 00:07:42,611 Enter with your right foot first. 47 00:07:43,000 --> 00:07:44,166 With your right foot please. 48 00:07:45,666 --> 00:07:46,833 Carefully... 49 00:08:04,208 --> 00:08:05,625 Aunt, it's your turn now. 50 00:08:07,791 --> 00:08:10,250 It's okay to eat something sweet today. 51 00:08:12,583 --> 00:08:13,583 Have a bit more. 52 00:08:14,791 --> 00:08:16,083 Some more. 53 00:08:18,041 --> 00:08:19,291 Thank you. 54 00:08:22,750 --> 00:08:26,291 - You said it. - Wait and watch. It's just the beginning. 55 00:08:27,791 --> 00:08:31,000 You call this tea? And they serve this to everyone here? 56 00:08:34,375 --> 00:08:35,615 I have to leave in the morning. 57 00:08:35,750 --> 00:08:40,583 - Can't you stay back for two days? - I have left so much to do back there. 58 00:08:40,791 --> 00:08:43,291 You will be doing your sister a favour. 59 00:09:21,000 --> 00:09:23,166 - Did you get bored waiting? - A bit. 60 00:09:24,125 --> 00:09:25,958 - I was busy, that's why. - Okay. 61 00:09:28,000 --> 00:09:29,958 - Did you like this home and my family? - Yes. 62 00:09:30,708 --> 00:09:33,083 - What about my parents? - Yeah, I like them. 63 00:09:34,166 --> 00:09:36,250 - Feeling at home already? - Yes. 64 00:09:48,166 --> 00:09:49,166 What else? 65 00:09:49,458 --> 00:09:50,916 What else... 66 00:09:57,125 --> 00:09:58,333 Sit down. 67 00:10:20,750 --> 00:10:22,230 - Are you scared of darkness? - Sorry? 68 00:10:22,625 --> 00:10:24,166 I mean, do you fear darkness? 69 00:10:35,250 --> 00:10:38,791 It will be either Sambar or Chutney in my home, not both. 70 00:10:39,041 --> 00:10:40,625 Folks here want both. 71 00:10:40,875 --> 00:10:44,083 His dad wants the chutney hand ground. 72 00:10:44,708 --> 00:10:47,375 Every family has its practices, right? 73 00:10:53,791 --> 00:10:54,791 Milk. 74 00:10:56,333 --> 00:10:59,500 Too much chaos yesterday. Photographers and guests... 75 00:10:59,708 --> 00:11:01,875 I could barely see you. 76 00:11:02,125 --> 00:11:05,000 Saw you now. You are so beautiful! 77 00:11:06,500 --> 00:11:07,791 What's the name of this beauty? 78 00:11:08,083 --> 00:11:09,083 Janaki. 79 00:11:09,291 --> 00:11:12,458 I have classes today. Got to go. See you tomorrow. 80 00:11:33,625 --> 00:11:34,833 Please. Mom might see us. 81 00:11:39,708 --> 00:11:41,333 I have run out of leave. 82 00:11:42,083 --> 00:11:44,083 Otherwise we would have had a good time. 83 00:11:45,791 --> 00:11:48,125 We don't need a separate honeymoon. Do we? 84 00:11:51,583 --> 00:11:53,291 It's honeymoon for us from now on. 85 00:11:53,500 --> 00:11:54,700 Speak softly. Mom will hear us. 86 00:11:58,833 --> 00:11:59,833 Is it too hot? 87 00:11:59,916 --> 00:12:00,916 It's okay. 88 00:12:22,458 --> 00:12:24,958 I will go freshen up. Okay? 89 00:12:59,375 --> 00:13:02,166 Hey. They are here, OK? 90 00:13:02,916 --> 00:13:03,916 Come in. 91 00:13:28,166 --> 00:13:29,166 Have some tapioca. 92 00:13:32,500 --> 00:13:34,333 - Do you eat beef? - Yeah. 93 00:13:35,416 --> 00:13:37,916 - Did you say beef? - Yes, I made it outside. 94 00:13:38,250 --> 00:13:40,625 We were eating beef only when we dine out. 95 00:13:41,041 --> 00:13:42,500 Now it has reached the courtyard. 96 00:13:42,875 --> 00:13:44,375 It will enter the kitchen soon. 97 00:13:44,583 --> 00:13:45,708 Just that my mom is here. 98 00:13:49,333 --> 00:13:50,458 Aren't you joining us? 99 00:13:50,750 --> 00:13:53,083 We will eat later. Guests first. 100 00:13:53,750 --> 00:13:55,333 You join us, dear. Come. 101 00:13:55,583 --> 00:13:57,625 She will eat with me. You guys eat, please. 102 00:13:58,291 --> 00:13:59,291 Please eat. 103 00:14:01,625 --> 00:14:03,916 - It's not too spicy, right? - Not at all. 104 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 Mom... 105 00:14:16,083 --> 00:14:18,291 Hey, how was the dinner tonight? 106 00:14:18,458 --> 00:14:21,041 It was fine. I am so full. 107 00:14:21,250 --> 00:14:22,250 Really? 108 00:14:22,500 --> 00:14:23,375 I'll change and join you. 109 00:14:23,458 --> 00:14:25,291 It's okay. I can do this. You may go to bed. 110 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 I'll help. 111 00:14:26,625 --> 00:14:28,208 No, I can manage this. 112 00:14:28,458 --> 00:14:29,458 You leave. 113 00:14:29,916 --> 00:14:30,916 I will take leave then. 114 00:14:31,041 --> 00:14:32,250 Okay, dear. Bye. 115 00:14:57,666 --> 00:14:58,666 Shall we? 116 00:14:59,625 --> 00:15:04,250 The Tapioca Biriyani is making me lethargic. 117 00:15:14,500 --> 00:15:17,166 - Let me cheer you up. - Sure? 118 00:16:40,250 --> 00:16:41,583 - Mom. - Yes. 119 00:16:41,791 --> 00:16:44,500 - How do I chop the ladies finger? - As you like. 120 00:16:44,666 --> 00:16:46,500 - Is this okay? - Yes, it is. 121 00:18:05,333 --> 00:18:07,416 You sit, dear. I am here, right? 122 00:18:07,541 --> 00:18:08,541 Come, sit. 123 00:18:09,333 --> 00:18:10,708 No, I will eat with you, mom. 124 00:18:12,291 --> 00:18:12,875 Oh! 125 00:18:13,291 --> 00:18:15,250 Mom too needs some company, right? 126 00:18:26,291 --> 00:18:27,291 Dear... 127 00:19:24,000 --> 00:19:25,541 Hey, I am leaving. 128 00:19:42,666 --> 00:19:43,666 Yes, mom. 129 00:19:44,916 --> 00:19:46,166 I had gone to the doctor. 130 00:19:46,791 --> 00:19:49,375 Things are okay. He advised rest. 131 00:19:50,458 --> 00:19:52,125 So, you must come soon. 132 00:19:52,583 --> 00:19:54,416 Can't I come in your seventh month? 133 00:19:54,916 --> 00:19:56,416 Don't wait so long. 134 00:19:56,875 --> 00:19:57,875 Come soon. 135 00:19:59,125 --> 00:20:01,041 No, dear. I'm worried about stuff here. 136 00:20:01,375 --> 00:20:02,958 There is someone now to manage all that. 137 00:20:03,625 --> 00:20:05,505 I'll call you in two days after booking tickets. 138 00:20:05,750 --> 00:20:06,958 Be ready to come soon. 139 00:20:07,166 --> 00:20:08,958 Well, do whatever you like. 140 00:20:12,708 --> 00:20:13,708 Was it sister? 141 00:20:13,916 --> 00:20:15,166 Yes, it was her. 142 00:20:58,416 --> 00:20:59,291 Are the mangoes over? 143 00:20:59,416 --> 00:21:01,958 There's more. I'll get them after checking the porridge. 144 00:21:17,500 --> 00:21:19,416 - Don't fry it too much. - Sure. 145 00:21:51,208 --> 00:21:51,958 Dad, here is your tea. 146 00:21:52,166 --> 00:21:54,166 I haven't brushed, dear. 147 00:21:54,291 --> 00:21:55,291 Then you brush first. 148 00:21:55,500 --> 00:21:56,500 I will heat it up again. 149 00:21:56,541 --> 00:21:58,125 I haven't got my brush. 150 00:21:59,666 --> 00:22:00,666 The toothbrush... 151 00:22:03,750 --> 00:22:04,875 Just get it for him. 152 00:22:05,291 --> 00:22:06,500 He is our dad, after all. 153 00:22:07,458 --> 00:22:08,767 If you have a problem, I'll do it. 154 00:22:08,791 --> 00:22:10,583 - No, I will do it. - I can. 155 00:22:10,708 --> 00:22:11,791 - Let me... - I will... 156 00:23:42,250 --> 00:23:44,130 - Can you get me some hot Dosa? - Let me get it. 157 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Here you go, dear. 158 00:23:55,208 --> 00:23:56,208 - Dear... - Yes 159 00:23:56,416 --> 00:23:58,708 Didn't you grind the chutney by hand? 160 00:23:58,791 --> 00:24:00,416 No, dad. I used the mixer. 161 00:24:01,791 --> 00:24:02,791 No problem. 162 00:24:03,083 --> 00:24:05,083 Don't strain yourself doing it by hand. 163 00:24:25,833 --> 00:24:26,833 Hey, I'm leaving. 164 00:24:28,291 --> 00:24:29,291 Come here. 165 00:24:29,500 --> 00:24:30,791 I am completely filthy, dear. 166 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 It's okay. Come closer. 167 00:25:38,541 --> 00:25:41,791 Mom, how many whistles for 'Kuruva' rice? 168 00:25:43,791 --> 00:25:45,458 Alright. I will talk to you later. 169 00:26:34,291 --> 00:26:35,291 Okay then. 170 00:26:36,041 --> 00:26:36,958 What happened, buddy? 171 00:26:37,041 --> 00:26:38,681 Didn't the new bride pack anything to eat? 172 00:26:39,458 --> 00:26:41,041 She is new here. 173 00:26:41,458 --> 00:26:43,375 Shouldn't we give her some time? 174 00:26:43,833 --> 00:26:45,541 Absolutely. I was just kidding. 175 00:26:46,541 --> 00:26:49,333 I wonder how long such niceties last. 176 00:26:50,208 --> 00:26:51,958 Teacher, please. 177 00:26:58,291 --> 00:27:00,011 - Did you cook the rice in the cooker? - Yes 178 00:27:00,291 --> 00:27:01,291 Oh. 179 00:27:01,541 --> 00:27:03,375 Cook the rice on the fire, okay? 180 00:27:05,250 --> 00:27:06,250 Yeah, you can serve. 181 00:27:08,791 --> 00:27:09,791 Have some curry. 182 00:27:21,708 --> 00:27:22,708 Yeah, I ate lunch. 183 00:27:23,500 --> 00:27:24,541 I couldn't enjoy it. 184 00:27:25,583 --> 00:27:28,375 I've always hated eating out. 185 00:27:28,625 --> 00:27:32,625 Tell her to cook only the rice on firewood. 186 00:27:32,875 --> 00:27:35,250 Sorry, dear. I will pack you lunch from tomorrow. 187 00:27:35,500 --> 00:27:37,833 Why don't you adjust to rice made in cooker? 188 00:28:29,250 --> 00:28:31,208 Dear, can you eat rice for dinner? 189 00:28:31,916 --> 00:28:34,166 Evenings we eat flatbread, right? 190 00:28:34,583 --> 00:28:36,458 No, I got some leftover rice from lunch. 191 00:28:37,125 --> 00:28:39,583 It doesn't matter. Flatbread is healthier. 192 00:29:05,250 --> 00:29:06,333 Yeah, that's how it is. 193 00:29:06,666 --> 00:29:08,916 When you eat freshly cooked breakfast. 194 00:29:08,958 --> 00:29:11,458 I eat the leftover food from last night. 195 00:29:11,791 --> 00:29:13,375 You are a member of that household now. 196 00:29:13,500 --> 00:29:14,791 Get used to their ways. 197 00:29:15,125 --> 00:29:16,333 Okay, I will call you back. 198 00:29:20,833 --> 00:29:21,833 Okay, that's enough. 199 00:33:11,208 --> 00:33:12,208 Hello. 200 00:33:12,500 --> 00:33:13,500 Hello. 201 00:33:15,875 --> 00:33:17,250 I got something for you. 202 00:33:17,625 --> 00:33:18,625 What's that? 203 00:33:19,708 --> 00:33:21,416 - Do you like guava? - Yes. 204 00:33:21,625 --> 00:33:22,708 These are for you. 205 00:33:23,333 --> 00:33:24,601 Wait. I will make some tea for you. 206 00:33:24,625 --> 00:33:26,875 - Do you know what I hate the most? - No, tell me. 207 00:33:27,125 --> 00:33:28,208 Tea with milk. 208 00:33:28,375 --> 00:33:32,000 - Spend some time here. - If I go late, mom will scold me. 209 00:33:32,166 --> 00:33:34,458 I have to go to school. See you tomorrow. 210 00:33:35,208 --> 00:33:36,208 Bye. 211 00:34:48,916 --> 00:34:49,916 Oh, no. 212 00:34:53,500 --> 00:34:54,500 Dear... 213 00:34:56,458 --> 00:34:57,458 Dear... 214 00:36:03,666 --> 00:36:05,833 Hello. Yes, dear. Tell me. 215 00:36:06,583 --> 00:36:07,708 What's up? 216 00:36:07,791 --> 00:36:09,791 Nothing great. Tell me about you. 217 00:36:09,875 --> 00:36:11,250 You know why I called you... 218 00:36:11,625 --> 00:36:14,208 This Sunday, at 7 in the evening 219 00:36:14,333 --> 00:36:16,916 I am performing at the Town Hall. 220 00:36:17,083 --> 00:36:18,083 That's great. 221 00:36:18,541 --> 00:36:21,083 You must come with your husband. 222 00:36:21,375 --> 00:36:21,833 Sure. 223 00:36:22,333 --> 00:36:25,666 It's a Sunday. Tell him not to commit to any other programme. 224 00:36:25,958 --> 00:36:26,958 I will tell him. 225 00:36:28,416 --> 00:36:30,041 - See you on Sunday. - See you. 226 00:36:30,125 --> 00:36:31,458 - Okay. Bye. - Bye. 227 00:36:35,333 --> 00:36:37,166 - How is the black tea? - Awesome. 228 00:36:37,416 --> 00:36:40,458 I'm thinking of cooking an instant Biriyani. 229 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 - Today? - Yeah. 230 00:36:41,750 --> 00:36:43,166 No Biriyani today. 231 00:36:43,375 --> 00:36:44,375 You know what? 232 00:36:44,500 --> 00:36:47,333 It's the fourth time this week you are cooking non vegetarian food. 233 00:36:47,500 --> 00:36:48,583 Come on, Anki. 234 00:36:48,875 --> 00:36:50,708 As long as that beef is in the fridge... 235 00:36:50,833 --> 00:36:51,958 How can I sit in peace? 236 00:36:52,750 --> 00:36:54,000 Let it stay there. 237 00:36:54,125 --> 00:36:55,645 Why are you getting restless about it? 238 00:36:55,916 --> 00:36:57,476 You will stop cribbing when you eat it. 239 00:36:57,583 --> 00:36:59,208 I am going to cook anyway. Okay? 240 00:36:59,625 --> 00:37:00,625 Do whatever you want. 241 00:37:37,458 --> 00:37:38,458 - Dear... - Yeah. 242 00:37:38,708 --> 00:37:40,208 If you wash in the machine... 243 00:37:40,333 --> 00:37:41,833 ...won't the clothes wear out fast? 244 00:37:43,791 --> 00:37:45,625 Don't wash mine in that. 245 00:37:59,375 --> 00:38:00,851 - Dear, the plumber didn't turn up. - What? 246 00:38:00,875 --> 00:38:01,875 The plumber... 247 00:38:02,291 --> 00:38:03,666 Sorry, I forgot about it. 248 00:38:04,000 --> 00:38:05,240 Don't worry. I will get it done. 249 00:41:03,583 --> 00:41:04,583 My goodness. 250 00:42:27,500 --> 00:42:28,500 - Dear... - Hmm? 251 00:42:28,625 --> 00:42:29,625 I am on my period. 252 00:42:32,625 --> 00:42:34,291 - You didn't make tea, right? - No. 253 00:42:36,375 --> 00:42:37,695 I will buy some breakfast for us. 254 00:42:39,375 --> 00:42:41,125 I will tell Usha to make lunch. 255 00:42:41,666 --> 00:42:42,666 She will come. 256 00:42:46,000 --> 00:42:47,640 - I have run out of sanitary pads. - What? 257 00:42:48,916 --> 00:42:50,333 Will you buy some pads for me? 258 00:42:54,333 --> 00:42:55,333 I will. 259 00:43:25,500 --> 00:43:26,666 You relax. 260 00:43:27,291 --> 00:43:28,811 We don't have to cook breakfast today. 261 00:43:28,958 --> 00:43:30,625 So I thought I will mop the floor. 262 00:43:31,083 --> 00:43:34,291 By the time we clean this house, we will break our back. 263 00:43:34,375 --> 00:43:35,375 You are right. 264 00:43:36,208 --> 00:43:38,375 I am lucky on that count. 265 00:43:38,500 --> 00:43:41,333 My house has only two rooms and a tiny kitchen. 266 00:43:48,791 --> 00:43:50,833 Oh, please don't touch it. I will wipe the floor. 267 00:43:50,875 --> 00:43:51,500 It's okay. 268 00:43:51,791 --> 00:43:53,875 - At this time... - What about this time? 269 00:43:54,416 --> 00:43:55,583 True that. 270 00:43:56,666 --> 00:43:59,500 How can we live following such old practices? 271 00:44:00,916 --> 00:44:03,250 My mom was not even allowed inside the house. 272 00:44:03,750 --> 00:44:05,070 She used to do some work outside. 273 00:44:06,041 --> 00:44:07,375 You know what... 274 00:44:07,583 --> 00:44:09,666 Even during my period, I go to cook at houses. 275 00:44:11,666 --> 00:44:13,541 If I skip work for 3 or 4 days a month... 276 00:44:13,583 --> 00:44:14,791 How can I feed the family? 277 00:44:15,000 --> 00:44:16,583 I have to send my kids to school. 278 00:44:18,916 --> 00:44:22,208 How would someone know whether I have it? 279 00:44:22,666 --> 00:44:23,958 You are awesome. 280 00:44:24,750 --> 00:44:27,000 What choice do I have, my dear? 281 00:44:32,583 --> 00:44:38,291 ♪ A bunch of secrets, Stay close and I'll tell you. ♪ 282 00:44:38,916 --> 00:44:44,958 ♪ With one eye full of mischief And the other full of sorrow... ♪ 283 00:44:45,583 --> 00:44:52,083 ♪ With the tricks of those eyes I've stolen you... ♪ 284 00:44:52,375 --> 00:44:55,375 ♪ What did you steal? I stole beauty. ♪ 285 00:44:55,750 --> 00:44:58,833 ♪ Whose beauty? The song's beauty. ♪ 286 00:44:59,166 --> 00:45:02,375 ♪ Which song? Your song. ♪ 287 00:45:02,708 --> 00:45:06,000 ♪ Which you? My you... ♪ 288 00:45:19,541 --> 00:45:20,708 I'll get hot water for you. 289 00:45:37,083 --> 00:45:39,791 In today's class, we are going to discuss about 'Family'. 290 00:45:41,125 --> 00:45:44,791 It is the simplest and basic group in our society. 291 00:45:45,166 --> 00:45:50,666 In other words, the most important social institution in our society is... 292 00:45:51,416 --> 00:45:52,416 ...the family. 293 00:45:52,833 --> 00:45:54,666 What is the definition of a family? 294 00:45:55,833 --> 00:46:00,708 Family is a durable association of husband and wife, with or without children. 295 00:46:01,291 --> 00:46:03,291 We all are part of the society. 296 00:46:03,500 --> 00:46:04,125 Aren't we? 297 00:46:04,500 --> 00:46:06,583 What are the characteristics of a family? 298 00:46:06,958 --> 00:46:08,958 The characteristics of a family? 299 00:46:09,750 --> 00:46:11,458 The characteristics of a family.. 300 00:46:12,125 --> 00:46:15,416 One: Family is a universal group. 301 00:46:16,208 --> 00:46:18,875 Two: Family is based on marriage. 302 00:47:41,708 --> 00:47:43,166 Food has been served. 303 00:47:51,458 --> 00:47:53,416 - I'll get you some water. - I'll get it myself. 304 00:47:53,583 --> 00:47:57,041 No way. If dad comes to know, both of us will get an earful. I'll bring. 305 00:51:42,166 --> 00:51:43,166 Dad... 306 00:51:43,708 --> 00:51:44,708 Just a bit. 307 00:51:45,000 --> 00:51:46,125 It's hot. 308 00:51:54,875 --> 00:51:56,000 - Dear... - Yeah? 309 00:51:56,166 --> 00:51:57,750 Shall I apply for a job? 310 00:51:59,041 --> 00:52:00,041 Job? 311 00:52:00,875 --> 00:52:01,500 Nice... 312 00:52:01,666 --> 00:52:04,333 - What job, dear? - Teacher. 313 00:52:04,958 --> 00:52:07,000 - Teaching what? - Dance. 314 00:52:07,958 --> 00:52:09,166 Dance? 315 00:52:10,458 --> 00:52:11,458 Nice... 316 00:52:13,125 --> 00:52:16,583 That won't suit us, dear. 317 00:52:19,375 --> 00:52:21,458 The chickpea dish is marvelous! 318 00:52:29,166 --> 00:52:31,541 Don't worry. We'll do something about it. 319 00:52:32,333 --> 00:52:33,833 For now, don't apply. 320 00:52:35,125 --> 00:52:36,125 We'll do something. 321 00:52:44,250 --> 00:52:47,166 You apply, dear. We don't know whether you'll be selected. 322 00:52:47,291 --> 00:52:50,708 - If you are, let's see then. - OK. 323 00:52:51,916 --> 00:52:54,375 Dear, don't tell anyone it's my idea. 324 00:52:54,500 --> 00:52:56,958 - No, mom. - Keeping, then. 325 00:53:17,375 --> 00:53:20,250 So, outside the home you follow table manners. 326 00:53:22,625 --> 00:53:24,041 - What's it? - Yeah? 327 00:53:24,291 --> 00:53:26,333 - What did you say? - Table manners... 328 00:53:29,333 --> 00:53:30,750 What's wrong at home? 329 00:53:32,875 --> 00:53:35,208 What's wrong with my manners at home? 330 00:53:35,833 --> 00:53:39,166 Here you are throwing away the waste properly. At home... 331 00:53:43,666 --> 00:53:44,958 What's wrong with that? 332 00:53:47,833 --> 00:53:49,541 My home, my convenience. 333 00:53:50,000 --> 00:53:51,666 I'll do as I please. 334 00:53:52,583 --> 00:53:53,583 Got it? 335 00:53:55,916 --> 00:53:59,375 I was just saying that. Why are you getting angry? 336 00:53:59,750 --> 00:54:01,470 If you say such things, won't one get angry? 337 00:54:02,208 --> 00:54:03,916 What's wrong with my manners? 338 00:54:10,458 --> 00:54:12,208 These are the kind of manners I have. 339 00:54:13,083 --> 00:54:14,083 Got it? 340 00:55:01,250 --> 00:55:02,250 Dear... 341 00:55:12,625 --> 00:55:14,083 Why are you not talking to me? 342 00:55:15,750 --> 00:55:16,750 Are you angry? 343 00:55:21,416 --> 00:55:24,291 Do you think what you told me is right? 344 00:55:27,333 --> 00:55:31,666 I was just saying that. I wasn't serious at all. 345 00:55:39,166 --> 00:55:41,291 Is this the biggest fault you saw in me? 346 00:55:47,833 --> 00:55:51,000 I didn't mean as a fault. While sitting there, I just... 347 00:55:51,333 --> 00:55:52,416 Don't justify. 348 00:55:54,291 --> 00:55:58,000 If you feel what you said is wrong, apologise to me. 349 00:56:20,125 --> 00:56:21,125 Sorry. 350 00:56:32,208 --> 00:56:33,208 Hey... 351 00:56:34,958 --> 00:56:35,958 Hello... 352 00:56:39,583 --> 00:56:41,375 Come here, you well-mannered lady! 353 00:56:42,458 --> 00:56:43,458 Mrs. Manners! 354 00:56:45,250 --> 00:56:46,250 Come. 355 00:57:03,625 --> 00:57:04,666 Dear... 356 00:57:04,875 --> 00:57:06,458 Can you ask that plumber to come? 357 00:57:06,500 --> 00:57:08,750 The waste water in the kitchen is causing big trouble. 358 00:57:10,708 --> 00:57:12,625 Seems like you have a big problem with waste. 359 00:57:14,208 --> 00:57:15,208 Let's see... 360 00:57:48,041 --> 00:57:49,416 - Hey! - Yeah! 361 00:57:49,583 --> 00:57:51,916 Come here quickly. We have some guests. 362 00:57:52,208 --> 00:57:55,000 What? Am I a guest to you? 363 00:58:01,208 --> 00:58:02,833 Where are you coming from? 364 00:58:03,041 --> 00:58:06,458 Her mom's aunt's grandson - Deepak. You know him, right? 365 00:58:06,583 --> 00:58:08,750 It was his wedding. At Guruvayoor temple. 366 00:58:08,916 --> 00:58:10,583 We had come for that. 367 00:58:10,708 --> 00:58:13,375 She has a swelling on her leg for the last few days. 368 00:58:13,500 --> 00:58:16,375 Thought of consulting at Kottakkal hospital. So we went there too. 369 00:58:16,541 --> 00:58:19,041 Then thought of visiting all of you. 370 00:58:19,166 --> 00:58:20,934 If possible, should go to Mookambika temple also. That's it. 371 00:58:20,958 --> 00:58:22,083 Why is it swelling? 372 00:58:22,250 --> 00:58:24,416 Don't know. Must be arthritis. 373 00:58:24,625 --> 00:58:27,416 Only if the swelling subsides, the Mookambika plan... 374 00:58:27,791 --> 00:58:29,309 - Hey, do you remember who I am? - I understood. 375 00:58:29,333 --> 00:58:30,708 Then tell me who I am. 376 00:58:31,041 --> 00:58:33,083 Hey, you don't help her, OK? You tell me. 377 00:58:33,500 --> 00:58:34,958 Elder uncle's son. 378 00:58:37,625 --> 00:58:39,833 Hey, she just saw me for a short while... 379 00:58:39,958 --> 00:58:41,838 - You had spoken for a while... - Yeah, right... 380 00:58:41,875 --> 00:58:43,142 She has a very good memory. 381 00:58:43,166 --> 00:58:45,791 Nice, it's very nice! 382 00:58:46,000 --> 00:58:48,291 Dear, don't we have milk? Make some tea. 383 00:58:48,666 --> 00:58:50,708 Make tea. But no need of milk. Make it black tea. 384 00:58:50,833 --> 00:58:53,500 - Milk is there. - Not that, I prefer black tea. 385 00:58:53,625 --> 00:58:56,958 You never allow anyone to make a proper tea. Why can't you have it? 386 00:58:57,083 --> 00:58:59,125 Dear, you bring a proper tea. 387 00:58:59,708 --> 00:59:03,000 We should look at two aspects. Listen... 388 00:59:03,125 --> 00:59:05,791 One is the taste, the other is digestion. 389 00:59:05,958 --> 00:59:09,708 About taste, she is right. Milk will add to the taste. 390 00:59:10,041 --> 00:59:12,875 But when it comes to digestion, black tea is healthier. 391 00:59:12,958 --> 00:59:14,166 So bring that... 392 00:59:14,416 --> 00:59:17,291 - You bring whichever you prefer, dear. - I'll bring both. No problem. 393 00:59:19,500 --> 00:59:21,583 Why trouble her unnecessarily? 394 00:59:23,000 --> 00:59:25,833 We all could have just had black tea. 395 00:59:26,250 --> 00:59:29,125 Why didn't you come to aunt's housewarming? 396 00:59:29,541 --> 00:59:34,083 How will I come? I don't have any leaves. It was exam time at school. 397 00:59:34,458 --> 00:59:35,458 Is it? 398 00:59:35,625 --> 00:59:38,458 Are you planning to go to Sabarimala this year? 399 00:59:38,666 --> 00:59:40,684 - Of course I am. Should go this time. - Uncle, are you going? 400 00:59:40,708 --> 00:59:41,833 Of course! 401 00:59:41,916 --> 00:59:47,541 Remember us running away with the sweet from the temple and uncle beating us. 402 00:59:47,666 --> 00:59:50,750 - Do you remember? - You were the one who got more than me. 403 00:59:50,791 --> 00:59:52,375 Yeah, I beat really hard. 404 00:59:56,500 --> 00:59:58,020 - I didn't want. - I've made it anyway. 405 00:59:59,625 --> 01:00:00,708 What is this, dear? 406 01:00:03,666 --> 01:00:04,666 You call this black tea? 407 01:00:07,333 --> 01:00:11,083 Is this what all of you were having as black tea so far? 408 01:00:11,541 --> 01:00:12,541 Dear... 409 01:00:12,791 --> 01:00:17,666 Black tea is not just some tea powder and sugar in water. 410 01:00:18,416 --> 01:00:19,541 Black tea should have... 411 01:00:20,208 --> 01:00:21,708 a little cardamom... 412 01:00:22,166 --> 01:00:23,250 a bit of cinnamon... 413 01:00:23,666 --> 01:00:24,708 some clove... 414 01:00:25,083 --> 01:00:26,083 a little fenugreek... 415 01:00:26,291 --> 01:00:29,291 Then why don't you add some garam masala and rice to make it a biriyani! 416 01:00:30,125 --> 01:00:32,250 - That's right... - All she can think of is eating. 417 01:00:32,500 --> 01:00:35,000 But everything she eats goes to her leg and it swells up. 418 01:00:35,125 --> 01:00:37,083 So next time, make it like that, OK? 419 01:00:38,125 --> 01:00:38,893 It's not bad. 420 01:00:38,917 --> 01:00:41,041 Then let the dinner be chicken curry and flatbread. 421 01:00:41,333 --> 01:00:43,213 - Yeah, we have chicken. - Chicken curry, is it? 422 01:00:43,583 --> 01:00:45,750 I'll cook. Why not? 423 01:00:46,041 --> 01:00:48,583 OK, let it be like this. The women can take rest today. 424 01:00:48,666 --> 01:00:50,833 We boys will take over the kitchen today. 425 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 Dear... 426 01:01:39,875 --> 01:01:43,208 - Shall I help you? - It's OK. You are not well. 427 01:01:44,166 --> 01:01:45,875 Then let me lie down. 428 01:01:47,583 --> 01:01:48,833 Do you need black tea? 429 01:01:50,375 --> 01:01:53,625 Dear, bring two black tea. 430 01:01:54,208 --> 01:01:56,000 - You got it? - Yes! 431 01:02:15,458 --> 01:02:19,708 You either take it. Or place another. How long it's been... 432 01:02:32,375 --> 01:02:35,166 Added cardamom, right? Now it has become tea! 433 01:02:35,375 --> 01:02:38,101 Now if someone asks you who taught to make good tea, what will you say? 434 01:02:38,125 --> 01:02:39,125 You. 435 01:02:39,416 --> 01:02:42,583 - Come on sit. Let's play Twenty-eight. - No, I have some work in the kitchen. 436 01:02:42,833 --> 01:02:45,625 What? What work is there in the kitchen now? 437 01:02:46,416 --> 01:02:47,916 Didn't we do all the work? 438 01:02:48,291 --> 01:02:52,833 - I've struck... - Damn, you struck my lone card! 439 01:03:14,458 --> 01:03:15,458 Dear... 440 01:03:16,833 --> 01:03:18,750 - Dear... - Ya, dad. Coming. 441 01:03:22,000 --> 01:03:24,875 - What's it, dad? - What's this, dear? 442 01:03:41,250 --> 01:03:42,458 It's the interview letter. 443 01:03:43,708 --> 01:03:45,916 Didn't we decide not to apply? 444 01:03:49,000 --> 01:03:52,458 My wife is a post graduate. 445 01:03:52,958 --> 01:03:56,541 She wished to work. But I listened to my dad. 446 01:03:56,916 --> 01:04:00,166 Because of that, all the children are in very good positions. 447 01:04:00,541 --> 01:04:04,083 Having a woman at home is very auspicious for the family. 448 01:04:04,666 --> 01:04:10,375 What you do is much greater than what bureaucrats and ministers do. 449 01:04:11,083 --> 01:04:14,083 Ask your mom. She'll tell you the same. 450 01:04:14,416 --> 01:04:16,583 It's all fine. Don't worry... 451 01:04:41,083 --> 01:04:42,083 Hey. 452 01:04:43,916 --> 01:04:46,458 Hadn't I told you not to apply for the job? 453 01:04:48,041 --> 01:04:49,721 Haven't I lost face in front of my dad now? 454 01:04:53,625 --> 01:04:56,291 Have I ever told you that I won't allow you to work? 455 01:04:59,083 --> 01:05:00,083 Have I? 456 01:05:02,125 --> 01:05:04,750 Haven't I told you everything before marriage? 457 01:05:07,000 --> 01:05:08,625 No one has told me anything. 458 01:05:10,625 --> 01:05:13,208 Ask your parents whether I had told them. 459 01:05:22,291 --> 01:05:24,666 Where are your manners in this matter? 460 01:05:36,125 --> 01:05:37,791 Switch off the light. Need to sleep. 461 01:06:07,500 --> 01:06:12,541 Lead kindly light... 462 01:06:35,375 --> 01:06:37,575 I'm going to take the vow for the Sabarimala pilgrimage. 463 01:06:38,250 --> 01:06:39,291 When are you going? 464 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Haven't decided the date. 465 01:06:43,625 --> 01:06:45,208 But will start abstinence tomorrow. 466 01:06:53,416 --> 01:06:57,000 Only after coming back we can be together like this. 467 01:06:59,250 --> 01:07:00,583 Right? 468 01:07:06,625 --> 01:07:07,745 Can we switch off the light? 469 01:07:14,625 --> 01:07:16,916 Will you feel bad if I say something? 470 01:07:18,625 --> 01:07:19,625 What's it? 471 01:07:23,958 --> 01:07:27,458 It really hurts when we do it. 472 01:07:30,750 --> 01:07:34,500 If there's some foreplay, I will be... 473 01:07:45,083 --> 01:07:46,916 So, you know everything about it... 474 01:07:47,666 --> 01:07:48,666 What? 475 01:07:50,041 --> 01:07:51,041 Foreplay... 476 01:08:02,625 --> 01:08:05,708 I should feel something towards you, for foreplay... 477 01:08:24,750 --> 01:08:25,750 Switch off the light. 478 01:08:46,083 --> 01:08:51,541 ♪ The girl is so beautiful, Her breasts so ravishing... ♪ 479 01:08:52,000 --> 01:08:57,250 ♪ Her hair so long, Lovely eyes like a deer... ♪ 480 01:08:58,166 --> 01:09:03,750 ♪ Of the "Paraya" community, From the "Velliyam" clan... ♪ 481 01:09:04,416 --> 01:09:10,208 ♪ She cooks tapioca well, And delicious fish too... ♪ 482 01:09:27,291 --> 01:09:32,166 Hail to thee, Lord Ayyappa! 483 01:09:39,208 --> 01:09:41,833 Protect us... 484 01:09:49,166 --> 01:09:55,333 Hail to Ayyappa, Son of Harihara! 485 01:10:17,750 --> 01:10:18,990 Isn't this dish from yesterday? 486 01:10:19,875 --> 01:10:20,875 Yes. 487 01:10:21,291 --> 01:10:23,166 It is refrigerated and reheated. It's fine. 488 01:10:23,416 --> 01:10:24,416 God save us! 489 01:10:35,750 --> 01:10:38,875 Don't you know pilgrims shouldn't be served the previous day's food? 490 01:10:42,083 --> 01:10:43,791 Did you do this deliberately? 491 01:10:44,333 --> 01:10:46,250 I swear I didn't know about it. 492 01:10:47,875 --> 01:10:49,958 You didn't know about this until now? 493 01:10:56,791 --> 01:10:57,791 Great! 494 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 Don't things change with time? 495 01:11:13,125 --> 01:11:18,041 For instance, avoiding footwear. You can get many diseases these days. 496 01:11:18,333 --> 01:11:23,375 I know people who drink during the abstinence. Don't give too much importance to all this. 497 01:12:55,833 --> 01:12:57,291 Food is served! 498 01:13:01,583 --> 01:13:09,791 Hail to Ayyappa, Son of Harihara! 499 01:13:15,791 --> 01:13:17,375 Brother... 500 01:13:17,708 --> 01:13:20,625 What's all this? Is all this true? 501 01:13:20,791 --> 01:13:24,041 - Don't her parents have any responsibility? - What can I say? 502 01:13:24,541 --> 01:13:27,416 I came leaving behind a lot of things. 503 01:13:28,041 --> 01:13:30,750 How can I not come hearing this? Where is she? 504 01:13:44,208 --> 01:13:47,083 What is this? You sleep on a bed? 505 01:13:47,416 --> 01:13:50,750 Hasn't anyone told you not to sleep on a bed? 506 01:13:51,375 --> 01:13:53,833 You should only sleep on something that can be washed. 507 01:13:54,083 --> 01:13:58,541 Can't you move to a relative's place? Or to the outhouse? 508 01:13:59,083 --> 01:14:00,208 I'm scared. 509 01:14:01,666 --> 01:14:04,166 What's there to be scared of? Are you a child? 510 01:14:04,208 --> 01:14:05,208 Move aside. 511 01:14:05,750 --> 01:14:07,708 What to do with this bed now? 512 01:14:10,875 --> 01:14:13,833 Here's the spread. Lie down on the floor. 513 01:14:44,333 --> 01:14:46,166 It's very delicious. 514 01:14:46,833 --> 01:14:48,791 I just managed something in a hurry. 515 01:14:48,916 --> 01:14:51,541 Just like how mom used to cook... 516 01:14:51,875 --> 01:14:53,166 Give me some of that dish. 517 01:14:56,583 --> 01:14:58,041 Have your meal. 518 01:14:58,333 --> 01:15:01,750 When you're done, wash the plates and keep it here. 519 01:15:02,250 --> 01:15:04,833 Don't meet anyone or go out. 520 01:15:34,125 --> 01:15:37,916 Lead kindly light... 521 01:15:40,541 --> 01:15:41,583 Hail, Lord Krishna... 522 01:15:44,541 --> 01:15:48,166 We don't follow such customs because your dad was abroad. 523 01:15:48,333 --> 01:15:52,666 If they follow them, consider yourself lucky. 524 01:15:53,000 --> 01:15:55,125 You obey what they say. 525 01:15:55,250 --> 01:15:57,083 Why don't you understand what I say, mom? 526 01:15:57,125 --> 01:16:00,375 You've become part of such a prestigious family... 527 01:16:07,125 --> 01:16:09,791 ...the Supreme court has made it quite clear. 528 01:16:10,875 --> 01:16:17,750 Actually what is happening here is a violation of constitution. 529 01:16:18,583 --> 01:16:22,125 Some political parties have also joined to support it. 530 01:16:22,791 --> 01:16:25,916 It can only be viewed as a failure of democracy. 531 01:16:26,125 --> 01:16:29,375 While the court has stated that menstruation isn't impure, 532 01:16:29,500 --> 01:16:32,791 ...some people are repeating it is so. 533 01:16:35,666 --> 01:16:39,666 Wash everything that you have used, including the spread, in running water. 534 01:16:39,791 --> 01:16:43,458 Put your washed clothes away from those of others. 535 01:16:43,708 --> 01:16:47,000 Burn the sanitary pads, don't leave them lying around. 536 01:16:47,875 --> 01:16:49,708 Don't evoke the wrath of the Snake God. 537 01:16:49,750 --> 01:16:54,625 After seven days, purify everything you used with holy water. 538 01:16:54,916 --> 01:16:58,041 Don't think Gulf returnees are exempted from God's wrath. 539 01:17:25,250 --> 01:17:26,625 What's this? 540 01:17:27,875 --> 01:17:30,517 Don't you know you shouldn't touch the Holy Basil plant during this time? 541 01:17:30,541 --> 01:17:31,875 But I caught a cold... 542 01:17:33,250 --> 01:17:34,250 God save us! 543 01:17:55,958 --> 01:18:00,083 Dear, can I borrow Rs.500? 544 01:18:00,458 --> 01:18:03,375 I can't touch anything here. 545 01:18:03,708 --> 01:18:07,375 You can take it from my purse inside my table drawer. 546 01:18:08,416 --> 01:18:11,166 OK. And, how are you doing? 547 01:18:11,500 --> 01:18:13,041 I am very good. 548 01:18:13,541 --> 01:18:15,208 You take what you want. 549 01:18:16,250 --> 01:18:17,250 OK. 550 01:18:40,458 --> 01:18:43,083 Why have you hung your inner wear where they can see them? 551 01:18:43,708 --> 01:18:45,291 For them to dry... 552 01:18:46,416 --> 01:18:48,791 Why can't you hang them in the backyard? 553 01:18:49,291 --> 01:18:51,250 Isn't it unhygienic if they aren't dried well? 554 01:18:51,666 --> 01:18:53,666 What an oration! 555 01:19:08,208 --> 01:19:10,791 Keep the milk there and close the door... 556 01:19:10,916 --> 01:19:11,958 - OK. - Go. 557 01:19:17,166 --> 01:19:18,708 Sister... 558 01:19:19,666 --> 01:19:21,041 Sister... 559 01:19:21,541 --> 01:19:22,583 What's it? 560 01:19:22,958 --> 01:19:24,208 Where are you? 561 01:19:24,541 --> 01:19:25,833 I'm here... 562 01:19:26,833 --> 01:19:29,541 - I have something to show you. - What's it? 563 01:19:30,000 --> 01:19:32,291 I've taken the vow for pilgrimage. I'm a holy one now. 564 01:19:33,875 --> 01:19:35,208 Oh, don't come here. 565 01:19:35,458 --> 01:19:38,041 - Why not? - Don't come! 566 01:19:50,583 --> 01:19:53,166 Why did you tell me not to come? 567 01:19:54,041 --> 01:19:56,416 I've come to give you something. 568 01:19:58,166 --> 01:19:59,166 Do you like it? 569 01:20:05,125 --> 01:20:06,125 You leave. 570 01:20:06,291 --> 01:20:07,416 See you later. 571 01:20:25,125 --> 01:20:28,791 Hail to thee, Ayyappa! 572 01:20:29,000 --> 01:20:32,750 There's no refuge other than you. 573 01:20:40,583 --> 01:20:44,416 Hail to thee, Son of Harihara! 574 01:20:44,708 --> 01:20:48,375 There's no refuge other than you. 575 01:21:20,416 --> 01:21:21,416 Oh no... 576 01:21:22,958 --> 01:21:23,958 Dear... 577 01:21:26,250 --> 01:21:27,250 Go away. 578 01:21:28,458 --> 01:21:31,018 Don't you know you shouldn't touch the pilgrims during this time? 579 01:21:32,250 --> 01:21:33,250 Pity! 580 01:21:34,416 --> 01:21:35,416 God save us! 581 01:22:07,291 --> 01:22:13,250 If made impure by the touch of a menstruating lady, you should swallow fresh cow dung. 582 01:22:13,583 --> 01:22:17,125 Else, purify yourself by drinking cow dung water. 583 01:22:17,291 --> 01:22:18,541 That's how it is... 584 01:22:19,291 --> 01:22:23,041 You don't take so much trouble. Just take bath in a river... 585 01:22:35,625 --> 01:22:41,708 Women shouldn't see this Supreme court order as something concerning just temple entry. 586 01:22:42,000 --> 01:22:44,458 It is the declaration of our freedom. 587 01:22:44,791 --> 01:22:48,500 The declaration that we are slaves to nobody. 588 01:22:48,583 --> 01:22:56,750 They hope they can chain women forever under their control in the house and kitchen. 589 01:23:19,916 --> 01:23:22,541 I'm leaving tonight itself because it's urgent. 590 01:23:22,791 --> 01:23:25,434 Tomorrow is the seventh day. You can purify yourself and enter the kitchen. 591 01:23:25,458 --> 01:23:28,333 Do everything carefully. Bye, then. 592 01:23:45,000 --> 01:23:46,875 Come out, you feminist bitch! 593 01:23:47,583 --> 01:23:51,958 She hasn't seen real men, that's what. Come out, We'll show you. 594 01:23:52,166 --> 01:23:53,916 Come out, you... 595 01:23:54,583 --> 01:23:55,583 Don't worry, it's OK. 596 01:23:56,125 --> 01:23:58,000 Come out, let's see you. 597 01:23:58,458 --> 01:24:01,625 You know to show off only on Facebook? Come out! 598 01:24:01,875 --> 01:24:02,875 Torch it! 599 01:24:19,083 --> 01:24:21,916 Tell her to delete it from her mobile. 600 01:24:23,916 --> 01:24:27,416 Does her behavior befit well brought up women? 601 01:24:28,208 --> 01:24:31,041 Weren't you the head of our community's local chapter for a while? 602 01:24:31,208 --> 01:24:33,750 Isn't it shameful that we ourselves do such an offence? 603 01:24:34,250 --> 01:24:36,958 Did you see the abuses in the comments under that video? 604 01:24:37,750 --> 01:24:41,666 This is a big shame for all of us. That's why we came now itself. 605 01:24:44,666 --> 01:24:47,041 Don't worry. She will delete it. 606 01:24:47,500 --> 01:24:50,000 - Ya, that's enough! - Yes, that'll do. 607 01:24:50,291 --> 01:24:52,541 Let's take leave. 608 01:24:53,583 --> 01:24:54,583 Meet you in the morning. 609 01:25:22,458 --> 01:25:24,875 Delete the video you shared on Facebook. 610 01:25:26,708 --> 01:25:30,791 I shared because I felt it's right. I won't delete it. 611 01:25:32,708 --> 01:25:34,666 I am asking you to delete it. 612 01:25:35,708 --> 01:25:38,041 What's it to you if I have shared it? 613 01:25:40,291 --> 01:25:41,541 If I come in, I'll... 614 01:25:41,958 --> 01:25:44,416 You, coming in here? As if you can... 615 01:25:44,958 --> 01:25:47,125 Can you see me? Touch me? 616 01:25:49,500 --> 01:25:51,166 You can't do anything to me. 617 01:26:11,750 --> 01:26:15,166 If you want to live in this house, you'll have to listen to us. 618 01:27:39,791 --> 01:27:40,791 Dear... 619 01:27:41,333 --> 01:27:43,625 - Will you close that door? - Sure. 620 01:27:44,833 --> 01:27:45,833 Bolt it from outside. 621 01:27:49,458 --> 01:27:52,708 Dear... Tea for eight people. 622 01:27:54,375 --> 01:27:59,041 Hail to thee... Ayyappa! 623 01:28:08,625 --> 01:28:15,791 Hail the son of Harihara... 624 01:28:19,875 --> 01:28:23,875 Hail to thee... Ayyappa! 625 01:28:37,208 --> 01:28:39,416 It's been a while since we asked for tea. 626 01:28:41,916 --> 01:28:42,916 Did you make the tea? 627 01:28:45,875 --> 01:28:46,875 I'll bring now. 628 01:28:51,625 --> 01:28:52,625 Hurry up. 629 01:30:13,916 --> 01:30:14,916 You... 630 01:31:40,250 --> 01:31:44,333 - Hail to thee... Ayyappa! - Hail to thee... Ayyappa! 631 01:31:44,500 --> 01:31:50,541 MOVEMENT FOR PRESERVATION OF RELIGIOUS CUSTOMS 632 01:31:55,916 --> 01:31:58,583 You walked out of there for such a silly thing? 633 01:31:59,458 --> 01:32:01,541 Come, I'll take you back. 634 01:32:02,708 --> 01:32:04,833 Apologise and go back to that house. 635 01:32:06,000 --> 01:32:07,166 I'm not going anywhere. 636 01:32:08,375 --> 01:32:11,833 - Then what do you intend to do? - Sis, when have you come? 637 01:32:13,500 --> 01:32:16,791 - Mom, give me some water. - Bring him some water. 638 01:32:17,291 --> 01:32:18,458 Sit down there! 639 01:32:19,250 --> 01:32:21,000 Why can't you get the water yourself? 640 01:33:43,916 --> 01:33:49,000 In your royal proclamation, you can have the kingdom, wars and blood. 641 01:33:49,791 --> 01:33:55,583 But for us, you have left only love, sacrifice and patience. 642 01:33:56,541 --> 01:34:01,708 I am not like those women you had imprisoned in your proclamation so long. 643 01:34:01,833 --> 01:34:06,208 I am the flame that rose up from the hardships you inflicted. 644 01:34:06,500 --> 01:34:07,500 Fire! 645 01:34:16,916 --> 01:34:19,500 - Good morning! - Good morning, Teacher! 646 01:34:19,791 --> 01:34:21,875 All set? OK, no? 647 01:34:22,333 --> 01:34:27,083 If anyone is feeling uncomfortable with the costume or ornaments, let me know. 648 01:34:27,541 --> 01:34:30,125 - So get ready for the final rehearsal. - Yes! 649 01:34:35,125 --> 01:34:38,375 My life till now was actually a rehearsal. 650 01:34:39,833 --> 01:34:43,833 Our life from now on will rectify those mistakes. 651 01:34:44,500 --> 01:34:45,500 Isn't it? 652 01:34:50,458 --> 01:34:52,000 The tea is excellent! 653 01:34:53,791 --> 01:34:55,250 Let me freshen up and come. 654 01:35:54,041 --> 01:36:00,833 ♪ You are Earth's music, its form When you personify valour... ♪ 655 01:36:01,333 --> 01:36:08,708 ♪ A flame that refuses to be put out You light up this world! ♪ 656 01:36:23,458 --> 01:36:26,083 ♪ These worldly fetters... ♪ 657 01:36:27,250 --> 01:36:29,541 ♪ You release from them all... ♪ 658 01:36:30,833 --> 01:36:37,416 ♪ Bestower of life, Oh woman thee... ♪ 659 01:36:53,166 --> 01:37:00,375 ♪ You are Earth's music, its form When you personify valour... ♪ 660 01:37:00,541 --> 01:37:07,875 ♪ A flame that refuses to be put out You light up this world! ♪ 661 01:37:22,666 --> 01:37:29,833 ♪ Still many great stories Left to narrate but... ♪ 662 01:37:30,083 --> 01:37:37,125 ♪ ...time will not suffice Oh girl, march on! ♪ 663 01:37:37,458 --> 01:37:41,000 ♪ Enough of your grief! ♪ 664 01:37:41,125 --> 01:37:48,375 ♪ With your wisdom, if you awaken Your inner self, you are a relentless stream... ♪ 665 01:37:48,500 --> 01:37:52,500 ♪ Spread on across this world... ♪ 666 01:37:52,666 --> 01:37:55,833 ♪ You are a woman, the strongest! ♪ 667 01:37:55,875 --> 01:37:59,708 ♪ Against the dust from your feet, Even heaven pales... ♪ 668 01:37:59,833 --> 01:38:03,250 ♪ Like the great sun and the dazzling stars... ♪ 669 01:38:03,333 --> 01:38:08,666 ♪ Let this radiant face Rule forever... ♪ 670 01:38:21,708 --> 01:38:28,958 ♪ You are Earth's music, its form When you personify valour... ♪ 671 01:38:29,125 --> 01:38:36,875 ♪ A flame that refuses to be put out You light up this world! ♪ 672 01:39:00,708 --> 01:39:07,041 ♪ The girl is so beautiful, Her breasts so ravishing... ♪ 673 01:39:08,125 --> 01:39:16,000 ♪ Her hair so long, Lovely eyes like a deer... ♪ 674 01:39:17,333 --> 01:39:23,333 ♪ Of the "Paraya" community, From the "Velliyam" clan... ♪ 675 01:39:23,500 --> 01:39:29,833 ♪ She cooks tapioca well, And delicious fish too... ♪ 676 01:39:31,208 --> 01:39:37,125 ♪ On her period Defying custom... ♪ 677 01:39:37,333 --> 01:39:43,541 ♪ She'll be red with betel Taken with a dab of lime... ♪ 678 01:39:43,833 --> 01:39:49,666 ♪ As the sun goes down Her radiance grows... ♪ 679 01:39:50,000 --> 01:39:55,625 ♪ The beats get louder The dusk approaches... ♪ 50090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.