All language subtitles for Studio 666 (369392)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,803 --> 00:01:38,637 Proč? 2 00:01:39,805 --> 00:01:41,056 Udělali jsme všechno. 3 00:03:58,777 --> 00:04:01,614 SOUČASNOST 4 00:04:03,157 --> 00:04:04,867 KONSOLIDOVANÉ ZÁZNAMY SPOTŘEBITELŮ 5 00:04:04,950 --> 00:04:06,118 Tak jo, poslouchejte. 6 00:04:06,202 --> 00:04:10,414 Dune a Waterworld jsou nejlepší filmy posledních 30 let. 7 00:04:10,497 --> 00:04:12,416 Viděli jste Kevina Costnera? 8 00:04:12,498 --> 00:04:14,043 Je mořský muž. 9 00:04:14,126 --> 00:04:17,004 Viděli jste, co měl za ušima? Měl tam žábry. 10 00:04:17,087 --> 00:04:19,882 -To víte, že? Byl napůl ryba. -A co Dune? 11 00:04:19,965 --> 00:04:21,300 Dune je z osmdesátek. 12 00:04:21,383 --> 00:04:23,636 Waterworld je jen voda a žádné Dune. 13 00:04:23,719 --> 00:04:28,474 A taky žádný Sting v tangách. Byly to nějaký vesmírný tanga. 14 00:04:28,557 --> 00:04:30,893 Vesmírný tanga? Mluvíš jako o Stingovi? 15 00:04:30,976 --> 00:04:33,896 Víš, co dělá Sting? Víte to? 16 00:04:33,979 --> 00:04:35,105 Vydává alba. 17 00:04:36,899 --> 00:04:39,026 Kde je ta moje deska, Grohle? 18 00:04:39,610 --> 00:04:40,611 Všechno je tady. 19 00:04:40,694 --> 00:04:42,613 -Vážně? -Jo, všechno je to tady. 20 00:04:42,696 --> 00:04:43,614 A tady 21 00:04:43,697 --> 00:04:44,782 a tamhle 22 00:04:44,865 --> 00:04:46,075 a tam 23 00:04:46,158 --> 00:04:47,701 a tamhle. 24 00:04:48,661 --> 00:04:49,828 Tady moc ne. 25 00:04:49,912 --> 00:04:51,455 Ale mám to, kámo. Všechno je tady. 26 00:04:51,539 --> 00:04:56,293 Podle mě tohle nestojí za kýbl zmrazených sraček. 27 00:04:56,377 --> 00:04:58,837 -Dobře. -Nevím, kde bys kýbl sraček sehnal. 28 00:04:58,921 --> 00:05:00,548 Ale takovou to má cenu. 29 00:05:00,631 --> 00:05:05,010 Když mi řekneš, že máš desku, tak mám jen kýbl zmrzlých sraček. 30 00:05:05,094 --> 00:05:07,221 Jsem až po uši v dluzích. 31 00:05:07,304 --> 00:05:09,682 A musím platit pár šíleným 32 00:05:09,765 --> 00:05:11,767 zasraným zkurvysynům, 33 00:05:11,850 --> 00:05:13,602 kterým dlužím tuny peněz. 34 00:05:13,686 --> 00:05:16,146 A právě jsem zjistil, že to jsou právě ti, 35 00:05:16,230 --> 00:05:20,109 kteří v Turecku rozsekali toho novináře. 36 00:05:20,192 --> 00:05:22,861 Chci ti jen dodat album, jaké chceš, 37 00:05:22,945 --> 00:05:27,283 abys těm lidem mohl zaplatit, než ti z pytle udělají peněženku. 38 00:05:27,366 --> 00:05:30,160 -Uklidni se. -Říkáš mi, abych se uklidnil? 39 00:05:31,203 --> 00:05:33,330 Jo, je to takhle. 40 00:05:33,414 --> 00:05:35,082 Přemýšleli jsme... 41 00:05:35,958 --> 00:05:39,628 Je to naše desátý album. Nemůžeme dělat pořád to samé. 42 00:05:39,712 --> 00:05:41,672 S tímhle vyhneme z kolejí. 43 00:05:41,755 --> 00:05:43,340 Jo, Shille, z týhle desky 44 00:05:43,424 --> 00:05:47,469 ti odpálí péro rovnou do huby. 45 00:05:47,553 --> 00:05:49,638 Tvý vlastní péro do tvý huby? 46 00:05:49,722 --> 00:05:52,141 Jo, přímo do huby, chlape. 47 00:05:52,224 --> 00:05:54,184 Rovnou tobě do huby? 48 00:05:54,268 --> 00:05:56,520 -Jo. -Jako by už tam někdy bylo? 49 00:05:56,604 --> 00:05:58,647 Co to je za cíl? 50 00:05:58,731 --> 00:06:02,151 Takovou desku nechci, teda pokud mi nevydělává spoustu peněz. 51 00:06:02,234 --> 00:06:04,737 Spoustu peněz a vyhul si kolik pér budeš chtít. 52 00:06:05,279 --> 00:06:09,116 Jakékoli studio kdekoli ve městě vám zařídím třeba zítra. 53 00:06:09,199 --> 00:06:12,786 Všechna studia jsme už zkusili. Ve všech to zní úplně stejně. 54 00:06:12,870 --> 00:06:16,332 Musíme myslet nekonvenčně, jít někam, kde jsme ještě nebyli. 55 00:06:16,415 --> 00:06:20,044 Musíme jít někam... jako Zeppelini. Když šli Zeppelini na ten hrad. 56 00:06:20,127 --> 00:06:23,214 A byl tam ďábel a čarodějové a draci a tak. 57 00:06:23,297 --> 00:06:26,133 Chceš, abych vám našel čaroděje a draky? 58 00:06:26,217 --> 00:06:28,719 Ano, to bychom měli udělat. 59 00:06:35,309 --> 00:06:37,561 To chceš? Chceš to? 60 00:06:38,312 --> 00:06:41,190 Sledujte, jak to zařídím. 61 00:06:41,273 --> 00:06:44,235 Do prdele, vy sráči. Tomu neuvěříte. 62 00:06:44,902 --> 00:06:47,363 Postarám se o to. Musíte mi věřit, nechte to na mně. 63 00:06:51,700 --> 00:06:54,036 Chilly Shills. Co pro tebe můžu udělat, brouku? 64 00:06:54,119 --> 00:06:58,415 Ahoj, Barb, jsem v kanclu s Foo Fighters. 65 00:06:58,499 --> 00:07:02,503 Hledají místo na nahrávání nového alba. 66 00:07:02,586 --> 00:07:04,421 Napadá tě to, co mě? 67 00:07:04,505 --> 00:07:07,174 Jo, já vím, na co myslíš, 68 00:07:07,258 --> 00:07:09,969 a mám pro vás dokonalé místo. 69 00:07:10,886 --> 00:07:14,723 Fighteři, myslela jsem, že tahle chvíle nikdy nepřijde. 70 00:07:14,807 --> 00:07:17,476 Poslyš, už musím jít, ale ráno ti pošlu adresu. 71 00:07:17,560 --> 00:07:20,020 Naprosto úžasné místo. 72 00:07:20,646 --> 00:07:22,356 Pearl Jam plácnutí. Šup nahoru. 73 00:07:24,441 --> 00:07:26,235 Jeremy kurva promluvil. 74 00:07:51,385 --> 00:07:53,721 Ahoj, Dave Grohle. Jsem Barb Weemsová. 75 00:07:53,804 --> 00:07:56,140 -Jsem velká fanynka. -Ahoj, Barb. Jak se vede? 76 00:07:56,223 --> 00:07:58,684 -Děkuju. -Ráda bych si pak udělala selfíčko. 77 00:07:58,767 --> 00:08:00,102 -Dobře. -Ahoj, Foosové. 78 00:08:00,185 --> 00:08:02,813 Jak se máte? Moc mě těší. Barb Weemsová. 79 00:08:02,897 --> 00:08:06,525 To je ten dům. Je neuvěřitelný. Těším se, až vám ho ukážu. 80 00:08:06,609 --> 00:08:11,238 Tohle místo... Vím, co si myslíte. Chtělo by to trochu poklidit. 81 00:08:11,322 --> 00:08:13,532 A já souhlasím. Ale má to háček. 82 00:08:13,616 --> 00:08:16,410 Tohle místo má úžasnou rockerskou historii. 83 00:08:16,493 --> 00:08:18,579 Sahá dost hluboko. 84 00:08:24,210 --> 00:08:27,588 V 70. a 80. letech to tu vlastnil velkej hudební manažer 85 00:08:27,671 --> 00:08:29,882 a pořádal tu divoké večírky. 86 00:08:30,674 --> 00:08:31,842 Pojďte, pojďte. 87 00:08:31,926 --> 00:08:35,679 Ten kamenný bazén, ten je ale sexy, co? 88 00:08:35,763 --> 00:08:38,390 Už tady vidím holky v bikinách. 89 00:08:38,474 --> 00:08:41,435 Bude to zábava. Můžete mě pozvat na svoje párty. 90 00:08:41,518 --> 00:08:44,688 Podívejte na tu moderní kuchyň. 91 00:08:44,772 --> 00:08:47,024 Máme ve skupině nějaké kuchaře? 92 00:08:47,816 --> 00:08:49,860 S grilem to celkem umím. 93 00:08:49,944 --> 00:08:51,153 Jo. Že, hoši? 94 00:08:51,237 --> 00:08:54,114 Jo, když máte rádi maso ožehlé a vysušené. 95 00:08:54,949 --> 00:08:55,824 Nemám pravdu? 96 00:08:57,159 --> 00:08:58,452 Podívejte se vedle. 97 00:08:58,994 --> 00:09:00,246 Jdi do řiti. 98 00:09:00,329 --> 00:09:04,667 Tohle je můj oblíbený pokoj. To je originální Babette Fostersová. 99 00:09:04,750 --> 00:09:06,627 Ty přestali vyrábět v 80. letech. 100 00:09:06,710 --> 00:09:08,712 Hezké svícny mám rád. 101 00:09:09,755 --> 00:09:12,716 Ale nevím. Je tu fakt divná energie. 102 00:09:12,800 --> 00:09:14,260 Cítíte to, chlapi? 103 00:09:14,343 --> 00:09:20,307 Máte taky pocit smrti a zkázy, nebo se to zdá jen mně? 104 00:09:20,391 --> 00:09:22,601 Jo, jako by chtěl někdo proskočit oknem 105 00:09:22,685 --> 00:09:24,979 a začít nás bodat do očí. 106 00:09:25,980 --> 00:09:28,107 Řeknu vám to na rovinu. 107 00:09:28,857 --> 00:09:31,610 V 90. letech tu bydlela jiná skupina. 108 00:09:31,694 --> 00:09:34,822 Zvuk jim připadal neuvěřitelný. 109 00:09:35,406 --> 00:09:37,199 Ale nikdy nedokončili album. 110 00:09:39,410 --> 00:09:41,245 Pracovní neshody. 111 00:09:41,328 --> 00:09:42,496 Nevím. 112 00:09:43,914 --> 00:09:46,250 Prostě mi to tu nesedí. 113 00:09:49,587 --> 00:09:51,213 Páni, slyšíte to? 114 00:09:56,385 --> 00:09:57,970 To je kurva bombastický. 115 00:10:08,689 --> 00:10:09,690 Slyšíte to? 116 00:10:18,949 --> 00:10:21,869 Takže, když bicí dáme sem 117 00:10:21,952 --> 00:10:23,329 tímhle směrem... 118 00:10:23,954 --> 00:10:26,207 Kytary dáme sem. 119 00:10:26,290 --> 00:10:29,251 A klávesy pak dáme tamhle. 120 00:10:29,335 --> 00:10:32,046 Mixážní pult dáme nahoru do ložnice. 121 00:10:33,756 --> 00:10:34,715 Víte co? 122 00:10:37,051 --> 00:10:37,885 Bereme to. 123 00:10:37,968 --> 00:10:42,514 To moc rád slyším, zlato. Půjdu dát dokupy papíry. 124 00:10:42,598 --> 00:10:44,516 Já věděla, že se vám to bude líbit. 125 00:10:46,393 --> 00:10:47,895 Tak jo, hoši, sledujte. 126 00:10:47,978 --> 00:10:52,608 Ten dům zní jako album číslo deset. 127 00:10:53,400 --> 00:10:54,526 Písničky ještě nemáme. 128 00:10:55,819 --> 00:10:57,363 Ale zvuk jo. 129 00:11:04,995 --> 00:11:08,123 Dobře, víte, co máte dělat. Všechno vybavení do domu. 130 00:11:08,207 --> 00:11:10,084 Zesilovače, obývací pokoj. 131 00:11:10,167 --> 00:11:13,003 Bicí... Práce na hovno. ...do obýváku. 132 00:11:13,087 --> 00:11:13,921 Je to drahý. 133 00:11:14,004 --> 00:11:16,674 Kytary k lajnám k zesilovačům do obýváku. 134 00:11:16,757 --> 00:11:18,551 Já tyhle sračky nesnáším. 135 00:11:28,352 --> 00:11:30,729 Asi tak centimetr semhle. 136 00:11:30,813 --> 00:11:31,772 Jenom trochu... 137 00:11:37,194 --> 00:11:39,572 Ještě kousíček. Jo, maličkatý... 138 00:11:45,244 --> 00:11:47,496 Ne, je moc daleko. To musí zpátky. 139 00:11:53,419 --> 00:11:54,253 Slyšels to? 140 00:11:54,336 --> 00:11:55,629 -Jo. -Dobrý, co? 141 00:11:56,630 --> 00:11:57,756 To je fuk, Dave. 142 00:12:01,552 --> 00:12:06,682 Koho zajímá smrtelně děsivá atmosféra, bicí ti takhle sedí? 143 00:12:26,452 --> 00:12:28,454 Tak jo, bude to takhle. 144 00:12:29,788 --> 00:12:30,998 Shill je debil. 145 00:12:31,624 --> 00:12:33,334 To víme, že? 146 00:12:33,417 --> 00:12:36,212 Ale je to naše desátá deska. Musí být skvělá. 147 00:12:36,295 --> 00:12:38,130 Ale musíme s tím pohnout. 148 00:12:38,214 --> 00:12:41,383 Ta děvka bude naše potrava, náš spánek a naše pití. 149 00:12:42,593 --> 00:12:44,136 Takže mě napadlo... 150 00:12:45,888 --> 00:12:47,514 že se sem na nahrávání nastěhujeme. 151 00:12:47,598 --> 00:12:49,725 -Co? -Ne, ne. Vyslechni mě. 152 00:12:49,808 --> 00:12:51,310 Vyslechni mě. 153 00:12:51,393 --> 00:12:53,312 Maximálně na dva týdny. 154 00:12:53,854 --> 00:12:54,897 Možná měsíc. 155 00:12:54,980 --> 00:12:56,482 Měsíc v týhle zasraný díře? 156 00:12:56,565 --> 00:12:58,609 Pak se vrátíme ke svým životům. 157 00:12:58,692 --> 00:13:00,611 Řekni to mý ženě. Já jí to říkat nebudu. 158 00:13:00,694 --> 00:13:03,072 Řeknu jí to, když to řekneš té mojí. 159 00:13:03,155 --> 00:13:05,491 Ženě to řeknu, ale někdo to musí říct dětem. 160 00:13:05,574 --> 00:13:07,618 Co řeknu babičce? 161 00:13:07,701 --> 00:13:09,537 Tvý babičce zavolám. 162 00:13:10,371 --> 00:13:14,166 Miluje mě. Pamatuješ si tu chanukovou párty? 163 00:13:15,209 --> 00:13:17,461 To je ono. Pojď sem, babi. 164 00:13:18,462 --> 00:13:19,547 Posaď se. 165 00:13:21,590 --> 00:13:25,928 Pojď, babi, jen se toho dotkni. Sáhni si. Rami se to nedozví. 166 00:13:28,138 --> 00:13:30,140 K babičce se nepřibližuj. 167 00:13:32,810 --> 00:13:34,770 Takže je rozhodnuto. 168 00:13:36,522 --> 00:13:37,898 Mám hlavní ložnici. 169 00:13:37,982 --> 00:13:39,775 -Já si beru dům pro hosty. -Horní ložnici. 170 00:14:20,608 --> 00:14:21,525 Ne. 171 00:14:21,609 --> 00:14:23,569 Ne, ne. 172 00:14:23,652 --> 00:14:24,904 Promiňte. 173 00:14:26,488 --> 00:14:27,406 Promiňte. 174 00:14:28,365 --> 00:14:29,366 Zdravím. 175 00:14:30,576 --> 00:14:32,453 Zdravím. 176 00:14:33,579 --> 00:14:34,580 Hej, hej. 177 00:14:34,663 --> 00:14:36,624 Hele, promiňte. 178 00:14:44,298 --> 00:14:45,299 To je divný. 179 00:14:58,979 --> 00:15:00,397 Jak to vypadá? V pohodě? 180 00:15:00,481 --> 00:15:01,857 Jo, u nás v pohodě. 181 00:15:01,941 --> 00:15:04,109 Jen potřebuju trochu šťávy. Pak napojíme mikráky. 182 00:15:05,819 --> 00:15:07,071 Zatraceně. 183 00:15:07,655 --> 00:15:11,575 Kdo tu dělal elektriku? Banda mentálních pacientů? 184 00:15:11,659 --> 00:15:13,410 Kurva. Ježíši Kriste. 185 00:15:24,505 --> 00:15:26,966 Ne, ne. Nesahej na něj. Pořád ještě vodí. 186 00:15:34,723 --> 00:15:36,642 -Co to kurva bylo? -Do prdele. 187 00:15:38,394 --> 00:15:40,271 Je usmaženej. 188 00:15:45,943 --> 00:15:47,403 Je kurva mrtvej. 189 00:15:49,947 --> 00:15:50,948 Sakra. 190 00:15:54,577 --> 00:15:55,703 Krugu. 191 00:15:55,786 --> 00:15:58,163 Krugu, Jägermeister. Krugu. 192 00:15:58,247 --> 00:15:59,331 Krugu. 193 00:16:06,422 --> 00:16:07,840 Asi bychom měli balit. 194 00:16:08,507 --> 00:16:10,759 To byl ale krátký experiment. 195 00:16:10,843 --> 00:16:14,179 -Vypadni. -V pohodě, Rami... 196 00:16:16,265 --> 00:16:19,894 Víte, je to divný. Počkat, hoši. Vteřinku. Sledujte. 197 00:16:19,977 --> 00:16:23,772 Krugovi se tu fakt líbilo. Jak tu zněly bicí. 198 00:16:23,856 --> 00:16:27,860 Dave, vážně, vždyť se z něj stala podělaná klobása. 199 00:16:27,943 --> 00:16:32,656 Právě proto bychom tu měli zůstat a nahrát tu desku, jasný? 200 00:16:33,407 --> 00:16:35,075 Dá to jeho životu význam. 201 00:16:36,410 --> 00:16:38,787 Chápete? Budeme to věnovat Krugovi. 202 00:16:40,539 --> 00:16:41,582 Já nevím. 203 00:16:42,291 --> 00:16:45,502 Mohli bychom tu na jeho počest nahrát pár stop s bicími. 204 00:16:45,586 --> 00:16:48,297 Přesně. O tom právě mluvím. 205 00:16:49,256 --> 00:16:51,258 Pohrajeme si s tím. 206 00:16:51,342 --> 00:16:53,302 Chápete? Pro Kruga. 207 00:16:58,224 --> 00:17:01,184 Lidi tvrdí, že vypadám jako Willie Nelson. 208 00:17:03,895 --> 00:17:05,314 Zapomněl jsem vám říct, hoši. 209 00:17:05,396 --> 00:17:07,816 Předtím, než se Krug usmažil, 210 00:17:07,900 --> 00:17:10,861 plížil se tu na zahradě divnej týpek. 211 00:17:10,944 --> 00:17:12,363 Jakej týpek? 212 00:17:13,697 --> 00:17:16,575 Nějaký podivín. Zastřihával živý plot a tak. 213 00:17:16,659 --> 00:17:21,789 -Vrah zahradník z Encina. -V tomhle domě by mě to nepřekvapilo. 214 00:17:22,957 --> 00:17:24,333 -Dave! -Panebože. 215 00:17:24,416 --> 00:17:25,793 -Co to...? -Sakra. 216 00:17:25,876 --> 00:17:27,503 -Vole. -Jsi v pořádku, Dave? 217 00:17:30,214 --> 00:17:31,048 Maso. 218 00:17:33,342 --> 00:17:34,343 To byl Krug. 219 00:17:41,433 --> 00:17:44,728 Obvykle mám jasnou představu o tom, co budeme dělat. 220 00:17:44,812 --> 00:17:48,816 Ale od té doby, co jsme se sem nastěhovali, mám přeplněný mozek. 221 00:17:49,358 --> 00:17:53,112 Někdy je to jako Prince a pak jako Slayer. 222 00:17:53,195 --> 00:17:55,614 A pak najednou jako Lawrence Welk. 223 00:17:58,534 --> 00:17:59,660 Co je to? 224 00:18:01,620 --> 00:18:02,746 Slyšíte to, hoši? 225 00:18:03,289 --> 00:18:06,542 Asi mývalové. Včera večer jsem je slyšel žrát odpadky. 226 00:18:06,625 --> 00:18:07,793 Nejspíš ten podivín. 227 00:18:08,752 --> 00:18:10,588 Doufám, že nefilmuje. 228 00:18:54,798 --> 00:18:55,674 Ahoj, sousede. 229 00:18:57,927 --> 00:19:00,804 -Bože. -Měl by ses vidět. 230 00:19:00,888 --> 00:19:02,514 Nebo spíš cítit? 231 00:19:03,057 --> 00:19:05,476 -Zdálo se, jako by sis nadělal do kalhot. -Jo. 232 00:19:05,559 --> 00:19:07,228 Jsem Samantha. Bydlím hned vedle. 233 00:19:07,311 --> 00:19:11,357 Chtěla jsem se jen představit, kdybyste něco potřebovali. 234 00:19:11,440 --> 00:19:14,068 Šálek cukru, zpěvačku na harmonie. 235 00:19:29,083 --> 00:19:30,334 Pomozte mi. 236 00:19:44,223 --> 00:19:45,683 Děkuju. 237 00:19:46,225 --> 00:19:49,687 -O tom ti dáme vědět. -Dobře. Budu tady. 238 00:19:49,770 --> 00:19:54,233 Předem se omlouvám za ten rock, co tu budeme dělat. 239 00:19:54,316 --> 00:19:57,861 Přes svoje portugalské misky nic neslyším. 240 00:19:57,945 --> 00:20:02,283 Ty vibrace povznáší frekvenci psychiky. 241 00:20:02,366 --> 00:20:05,870 Nepokaz to a možná ti pak udělám zvukovou koupel. 242 00:20:05,953 --> 00:20:10,040 Tak jo, Rami-o. Posunem se dál. 243 00:20:11,584 --> 00:20:12,459 Ahoj. 244 00:20:13,127 --> 00:20:14,003 Namaste. 245 00:20:14,545 --> 00:20:17,631 Není tu náhodou nějakej zahradník, co se tu o to stará, 246 00:20:17,715 --> 00:20:19,425 střihá živé ploty a tak? 247 00:20:19,508 --> 00:20:21,844 Ne, Dave. Tady nikdo nebydlí. 248 00:20:22,469 --> 00:20:25,139 Ten dům je už roky prázdný. 249 00:20:33,272 --> 00:20:36,358 Mám pár nových rifů, na kterých pracuju. 250 00:20:36,442 --> 00:20:40,321 Zahraju vám je. První rif. Zní asi takhle. 251 00:20:47,995 --> 00:20:50,915 Takže „All My Life“? 252 00:20:53,167 --> 00:20:54,001 Sakra. 253 00:20:55,336 --> 00:20:57,504 Dobře, počkej. Mám ještě jeden. 254 00:21:03,219 --> 00:21:06,597 Kámo, počkej. Je to kurva skvělá písnička. 255 00:21:06,680 --> 00:21:09,266 Jmenuje se „Everlong“. Napsals ji asi před 20 lety. 256 00:21:11,894 --> 00:21:13,938 Kurva, vyschla mi studna. 257 00:21:16,315 --> 00:21:18,150 Všechny vlastní písničky jsem už napsal. 258 00:21:19,026 --> 00:21:21,320 Mám v hlavě jen pár náhodných útržků 259 00:21:21,403 --> 00:21:25,032 zkamenělých sraček z MTV. 260 00:21:25,115 --> 00:21:26,742 Kámo. 261 00:21:27,326 --> 00:21:28,160 Dívej se sem. 262 00:21:29,203 --> 00:21:31,580 Zkoušels někdy meditovat? 263 00:21:37,628 --> 00:21:40,381 Do prdele s meditací, Rami. 264 00:21:40,464 --> 00:21:43,008 Půjdu na chvíli ven, hoši. 265 00:21:43,092 --> 00:21:45,636 Co kdybychom nechali Davea na chvíli o samotě? 266 00:21:59,108 --> 00:22:00,568 Něco ho napadne. 267 00:22:23,340 --> 00:22:25,342 Ten podělanej parchant. 268 00:23:05,591 --> 00:23:06,675 Ahoj, Dave. 269 00:23:06,759 --> 00:23:07,927 Lioneli. 270 00:23:08,010 --> 00:23:10,262 Všechny nás potká autorská krize. 271 00:23:12,765 --> 00:23:15,100 Ale to je kurva moje píseň. 272 00:23:15,184 --> 00:23:18,145 To je kurva moje písnička. Rozumíš, co říkám? 273 00:23:18,979 --> 00:23:22,566 Mám tu písničku rád. Ne, ne. Tu písničku miluju. 274 00:23:22,650 --> 00:23:25,444 Je to moje oblíbená písnička. Tu písničku hrozně rád zpívám. 275 00:23:26,070 --> 00:23:27,446 Já ji miluju. 276 00:23:29,365 --> 00:23:32,284 Slož si vlastní písničku, šprte. 277 00:23:54,014 --> 00:23:56,600 Taylore, jdi spát do své postele. 278 00:23:59,019 --> 00:23:59,853 Taylore! 279 00:24:05,401 --> 00:24:06,569 Ty... 280 00:24:07,528 --> 00:24:08,737 nejsi... 281 00:24:10,072 --> 00:24:11,282 první. 282 00:24:11,365 --> 00:24:13,450 Krugu. Panebože, omlouvám se. 283 00:24:15,369 --> 00:24:17,162 Sledují nás. 284 00:24:19,373 --> 00:24:20,374 Ne, Krugu. 285 00:24:44,315 --> 00:24:45,274 Co to kurva je? 286 00:24:50,905 --> 00:24:52,573 Co to kurva je? 287 00:24:53,324 --> 00:24:54,658 Panebože. 288 00:25:29,318 --> 00:25:31,403 Seru na to. Umírám hlady. 289 00:25:37,409 --> 00:25:40,204 Mám tu tři, čtyři kuřata s parmazánem. 290 00:26:15,447 --> 00:26:18,117 Jsi Dave Grohl. Co? 291 00:26:20,953 --> 00:26:23,122 Jo, to slýchám pořád. 292 00:26:23,831 --> 00:26:27,877 Jasně. Jo. Slyšel jsem o tom. Jsi tu jako inkognito, co? 293 00:26:27,960 --> 00:26:30,462 Ne, víš, já nejsem Dave Grohl. 294 00:26:31,005 --> 00:26:33,215 Dave Grohl totiž umí skládat písničky. 295 00:26:34,341 --> 00:26:36,093 Jsem tvůj velkej fanoušek. 296 00:26:36,176 --> 00:26:38,929 Jste po Coldplay moje druhá nejoblíbenější kapela. 297 00:26:44,226 --> 00:26:46,562 Chtěl jsem zálivku navíc. 298 00:26:47,146 --> 00:26:50,357 Jasně, zaběhnu ti pro ni. 299 00:26:50,441 --> 00:26:52,818 Jo, zabere to jen pár minut. 300 00:26:52,902 --> 00:26:54,695 Víš, já mám kapelu. Jo. 301 00:26:54,778 --> 00:26:56,864 Zaběhnu pro tu zálivku 302 00:26:56,947 --> 00:27:00,201 a přinesu naše demo, jestli to nevadí. 303 00:27:00,284 --> 00:27:02,328 Bude mi stačit marinara. 304 00:27:04,622 --> 00:27:07,958 Ahoj, jak je? Tady je Bob z PlayThisRiff.com. 305 00:27:08,042 --> 00:27:12,504 A dnes jste tady, protože vám nejde psaní písniček. 306 00:27:12,588 --> 00:27:15,382 Když se zaseknu v psaní písniček já 307 00:27:15,466 --> 00:27:18,302 a potřebuju divokou, mastnou dávku hitů, 308 00:27:18,385 --> 00:27:21,513 obrátím se na strukturu lajny. Takhle. Sledujte. 309 00:27:21,597 --> 00:27:22,431 Část A. 310 00:27:23,766 --> 00:27:24,850 Část B. 311 00:27:26,685 --> 00:27:27,853 Opět část A. 312 00:27:29,063 --> 00:27:30,064 Část C. 313 00:27:36,195 --> 00:27:39,240 Jsem tu jediný, koho to sucho tady zajímá? 314 00:30:44,717 --> 00:30:46,176 Co je to kurva? 315 00:30:51,348 --> 00:30:53,684 Proč by někdo zabíjel mývala? 316 00:31:06,572 --> 00:31:07,406 Panebože. 317 00:31:09,533 --> 00:31:10,784 Je skutečný. 318 00:31:18,292 --> 00:31:19,376 Dave. 319 00:32:26,735 --> 00:32:28,529 „Dream Widow.“ To není možný. 320 00:33:10,237 --> 00:33:11,864 Tohle je kurva neuvěřitelný. 321 00:33:17,494 --> 00:33:18,621 No jo, kurva. 322 00:33:47,441 --> 00:33:51,237 To je ten zvuk. To je ten zasranej zvuk. 323 00:33:51,320 --> 00:33:53,072 Ano. 324 00:33:53,155 --> 00:33:54,490 Jo, kurva. 325 00:33:55,741 --> 00:33:56,784 Kurva. 326 00:33:56,867 --> 00:33:58,327 To je neuvěřitelný. 327 00:34:05,042 --> 00:34:06,919 Ne, ne, ne. 328 00:34:07,002 --> 00:34:08,419 Ne, ne. Nepřestávej. 329 00:34:08,504 --> 00:34:09,838 Musí tam toho být víc. 330 00:34:11,506 --> 00:34:14,426 Sakra, musí toho být víc. Prosím, Bože. 331 00:34:16,845 --> 00:34:18,681 Prosím, prosím. Ne. 332 00:34:19,598 --> 00:34:20,724 Ne. 333 00:34:21,517 --> 00:34:22,518 Kurva. 334 00:34:23,560 --> 00:34:24,395 Ne. 335 00:34:25,020 --> 00:34:27,231 Sakra. Zatraceně. 336 00:34:28,524 --> 00:34:30,609 Bože, bylo to dokonalý. 337 00:34:54,216 --> 00:34:57,177 Ty ubohý, ubohý, nahraditelný... 338 00:35:15,321 --> 00:35:17,364 Dokonči to a začne to. 339 00:35:20,409 --> 00:35:22,494 Dokonči to a začne to. 340 00:35:30,252 --> 00:35:31,086 Kurva. 341 00:35:33,214 --> 00:35:34,173 Dokonči to. 342 00:36:07,248 --> 00:36:08,082 Co to děláš? 343 00:36:09,083 --> 00:36:10,709 Je tam mrtvý mýval. 344 00:36:19,260 --> 00:36:20,094 Sakra. 345 00:37:23,782 --> 00:37:25,159 Páni, do prdele. 346 00:37:25,242 --> 00:37:26,994 -Super, kámo. -Jo, kámo. 347 00:37:28,662 --> 00:37:31,498 Kurva, bylo to, jako bys měl hudební zácpu 348 00:37:31,582 --> 00:37:34,418 a teď dostal tu největší hudební sračku. 349 00:37:34,501 --> 00:37:37,463 -Je to kurva skvělý. -Že jo? Stále na tom dělám. 350 00:37:37,546 --> 00:37:40,758 Mám v hlavě asi sto nápadů, který se chtěj dostat ven. 351 00:37:40,841 --> 00:37:42,009 Mohlo by to být dvoj, 352 00:37:42,092 --> 00:37:43,886 možná i trojalbum. 353 00:37:43,969 --> 00:37:45,804 -Nevím. -Tak do práce. 354 00:37:45,888 --> 00:37:48,098 Jdi do prdele, Nate. Neříkej mi, co mám dělat. 355 00:37:49,266 --> 00:37:50,392 Říkal jsem ti to, chlape. 356 00:37:54,813 --> 00:37:55,981 Jo, říkal, že? 357 00:38:03,739 --> 00:38:05,199 V jaký je to tónině? 358 00:38:09,245 --> 00:38:11,288 V L dur. 359 00:38:11,372 --> 00:38:13,374 Našels novou notu? 360 00:38:13,457 --> 00:38:15,292 To si kurva piš, že jo. 361 00:38:15,376 --> 00:38:19,838 Napadla mě včera večer. Najednou jsem ji měl v hlavě, bum! 362 00:38:20,839 --> 00:38:22,174 Nemáš zač, hudbo. 363 00:38:22,258 --> 00:38:23,592 Takže Lis, 364 00:38:23,676 --> 00:38:26,595 což je v podstatě Es, ale o oktávu výš, že jo, 365 00:38:27,137 --> 00:38:28,722 Není to v E dur. 366 00:38:28,806 --> 00:38:30,349 Je to L dur. 367 00:38:35,688 --> 00:38:38,899 Kdybyste mohli na chvíli otevřít svá srdce, 368 00:38:38,983 --> 00:38:40,818 tak to možná uslyšíte. 369 00:38:40,901 --> 00:38:45,698 A kam se poděly H, I, J, K? 370 00:38:45,781 --> 00:38:50,995 G a H mám u prdele. 371 00:38:51,078 --> 00:38:55,541 Je to Lis, jasný? To je základní tón tý písně. 372 00:38:58,419 --> 00:39:01,005 Ano, ano, přihořívá. Ano. 373 00:39:01,672 --> 00:39:02,590 Pate, ty mrzneš. 374 00:39:02,673 --> 00:39:04,341 Jako severní pól, Antarktida. 375 00:39:04,425 --> 00:39:05,759 Ani zdaleka. 376 00:39:05,843 --> 00:39:08,470 Myslím, že něco cítím. 377 00:39:12,641 --> 00:39:14,351 Bože, kdo to kurva...? 378 00:39:17,187 --> 00:39:18,522 Haló? 379 00:39:19,732 --> 00:39:23,986 Mají tam nějací hladoví rockeři chuť na nějakou mňamku? 380 00:39:24,069 --> 00:39:26,238 Bože, já tu ženskou nenávidím. 381 00:39:30,951 --> 00:39:31,869 Piškot s citronovkou? 382 00:39:31,952 --> 00:39:33,287 Jdi pryč. 383 00:39:33,370 --> 00:39:35,581 Uklidni se, vole. Je sexy. 384 00:39:36,248 --> 00:39:38,918 -Ahoj, krásko. Co se děje? -Ahoj. 385 00:39:39,001 --> 00:39:42,880 Čerstvě upečený piškot s polevou pro mou oblíbenou kapelu. 386 00:39:42,963 --> 00:39:46,175 Je to recept po babičce, ale trochu jsem ho upravila. 387 00:39:46,258 --> 00:39:48,260 To je kokain? 388 00:39:48,344 --> 00:39:52,014 Teď se to zrovna nehodí, pracujeme na muzice. 389 00:39:53,515 --> 00:39:54,767 Jak se cítíš? 390 00:39:55,434 --> 00:39:56,602 Všechno v pořádku? 391 00:39:57,436 --> 00:39:58,520 Nikdy mi nebylo líp. 392 00:40:02,816 --> 00:40:03,692 Pošlu ji pryč. 393 00:40:03,776 --> 00:40:05,444 Ať už kurva vypadne. 394 00:40:05,527 --> 00:40:09,990 Promiň, když nahráváme, tak je dost napruženej. 395 00:40:10,074 --> 00:40:11,784 Musím s tebou mluvit. O samotě. 396 00:40:11,867 --> 00:40:13,744 Taky bych si tě dal o samotě... 397 00:40:13,827 --> 00:40:17,456 Ne, jde o tenhle dům. Je v něm zlo. 398 00:40:20,042 --> 00:40:21,043 Měla bych jít. 399 00:40:21,710 --> 00:40:23,128 Dave se zdá být vystresovanej. 400 00:40:24,255 --> 00:40:26,507 Co takhle tu zvukovou koupel později? 401 00:40:29,260 --> 00:40:32,638 -O co ti jde, šukokaze? -Naser si, Rami. 402 00:40:34,265 --> 00:40:37,935 O TŘI TÝDNY POZDĚJI 403 00:40:54,243 --> 00:40:57,329 Počkej. Počkat, počkat. Moment. 404 00:40:58,622 --> 00:41:03,544 Taylore, vem to od toho... 405 00:41:03,627 --> 00:41:05,296 Je tam asi 8 000 bum-báců. 406 00:41:05,379 --> 00:41:06,839 -Kterej? -Víš, kterej myslím. 407 00:41:06,922 --> 00:41:09,717 -Máme asi 23 minut a není hotovo. -No a co? 408 00:41:09,800 --> 00:41:13,345 Možná máme písničku, která nekončí. 409 00:41:13,429 --> 00:41:15,931 Takže nejsme někde u konce. 410 00:41:16,015 --> 00:41:19,101 Podle mě tomu prostě něco chybí. 411 00:41:20,603 --> 00:41:24,315 Projďme si to, co máme. Určitě ti to dojde. 412 00:41:24,398 --> 00:41:27,568 Díky, Chrisi, ty zkurvenej debile. 413 00:41:28,944 --> 00:41:29,945 Jeď. 414 00:41:31,739 --> 00:41:33,574 Raz, dva, tři, čtyři. 415 00:42:11,612 --> 00:42:13,197 -Nate. -Co? 416 00:42:13,280 --> 00:42:16,033 Mám nápad. Dolů. Hned. Jdeme. 417 00:42:16,116 --> 00:42:17,493 -Kurva, jo! -To je ono! 418 00:42:17,576 --> 00:42:18,410 Taylore! 419 00:42:18,494 --> 00:42:19,453 Čau, co je, D? 420 00:42:19,537 --> 00:42:21,372 Mám nápad. Pojď dolů. 421 00:42:23,082 --> 00:42:24,500 Jo, kurva! 422 00:42:32,633 --> 00:42:35,553 -Ty jsou moje? -Jo. Půjčil jsem si je. 423 00:42:37,596 --> 00:42:38,973 Neviděls Pata? 424 00:42:39,056 --> 00:42:39,890 Netuším. 425 00:42:41,725 --> 00:42:42,810 Hej, Pate. 426 00:42:44,645 --> 00:42:45,854 Tady. 427 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Co tady děláš? 428 00:42:56,657 --> 00:42:59,910 Tohle je nejpohodlnější místo, co jsem tu našel. 429 00:43:00,494 --> 00:43:01,662 A je tu jídlo. 430 00:43:09,336 --> 00:43:10,337 Voil?. 431 00:43:11,380 --> 00:43:12,339 Tos udělal ty? 432 00:43:12,423 --> 00:43:15,759 Jo. To jediný mi tu písničku vyrazí z hlavy. 433 00:43:15,843 --> 00:43:18,012 A to je ta písnička? 434 00:43:18,095 --> 00:43:19,179 Přesně. 435 00:43:19,263 --> 00:43:23,309 Každý z těch hřebíků je jeden z nás. 436 00:43:23,392 --> 00:43:27,479 Vlna symbolizuje zvukové vibrace, 437 00:43:27,563 --> 00:43:29,607 které hraním vyvoláváme 438 00:43:29,690 --> 00:43:32,484 a které nás spojují v nekonečném stavu. 439 00:43:32,568 --> 00:43:36,155 Je to jako vesmír. Nemá to začátek ani konec. 440 00:43:37,698 --> 00:43:39,909 Paráda, Dave. Můžeme v tom pokračovat ráno? 441 00:43:39,992 --> 00:43:41,327 Mám pár nových nápadů. 442 00:43:41,410 --> 00:43:44,079 Chtěl jsem je nahrát hned, ať je nezapomenu. 443 00:43:44,747 --> 00:43:47,124 Ne, kámo, musím se vyspat. 444 00:43:47,208 --> 00:43:48,209 Jsem unavenej. 445 00:43:51,045 --> 00:43:52,004 Cos to řekl? 446 00:43:52,588 --> 00:43:55,674 No tak, nemám ani svůj pokoj. 447 00:43:56,550 --> 00:43:58,177 Nikdy se nevyspím. 448 00:43:59,011 --> 00:44:00,429 Uděláme to zítra. 449 00:44:00,512 --> 00:44:01,805 To předtím. 450 00:44:01,889 --> 00:44:02,723 Malé slovíčko. 451 00:44:03,390 --> 00:44:05,851 Začíná na N a končí na E. 452 00:44:05,935 --> 00:44:07,311 Nic mezi tím. 453 00:44:12,107 --> 00:44:13,275 „Ne.“ 454 00:44:14,026 --> 00:44:15,444 Řekl jsem ne. 455 00:44:18,822 --> 00:44:19,657 Ne? 456 00:44:22,576 --> 00:44:26,580 Řekls Daveovi Grohlovi ne? 457 00:44:35,422 --> 00:44:37,174 Jsem kurva rocková hvězda! 458 00:44:37,258 --> 00:44:40,094 Jasný? Dostanu, co chci a kdy to chci. 459 00:44:40,177 --> 00:44:43,264 Nejlepší parkování až na věčnost. 460 00:44:43,347 --> 00:44:44,932 Taková jsou pravidla. 461 00:44:48,352 --> 00:44:49,311 Pojďme. 462 00:44:50,271 --> 00:44:52,648 Promluv si s Jimmym Pagem, jestli se ti to nelíbí. 463 00:44:53,274 --> 00:44:55,442 Vole, co to bylo? 464 00:44:55,526 --> 00:44:59,655 Udělám to, když se přestaneš chovat jako podělanej kretén. 465 00:44:59,738 --> 00:45:02,074 Děkuju. Můžeme to zkusit, prosím? 466 00:45:05,077 --> 00:45:06,161 Raz, dva, tři... 467 00:45:06,245 --> 00:45:07,580 Ne, ne. Hej, hej! 468 00:45:08,455 --> 00:45:12,084 Nešlo by počítat „pět, šest, sedm, osm“? 469 00:45:12,167 --> 00:45:16,547 Jako když to počítá podělaná baletka? 470 00:45:19,508 --> 00:45:20,759 Klidně. Pohoda. 471 00:45:21,343 --> 00:45:23,220 Pět, šest, sedm, osm. 472 00:45:24,096 --> 00:45:26,265 On se kurva zbláznil. 473 00:45:26,348 --> 00:45:31,478 Totálně podělanej kretén jako z Přeletu nad kukaččím hnízdem. 474 00:45:31,562 --> 00:45:34,440 Poslouchejte, hoši, zatněme zuby, 475 00:45:35,024 --> 00:45:38,235 dejme mu, co chce, a můžeme odsud vypadnout. 476 00:45:38,319 --> 00:45:39,320 Ale co chce? 477 00:45:39,403 --> 00:45:40,237 Hoši. 478 00:45:40,321 --> 00:45:41,989 -Ixouš v cesťouš. -Sakra. 479 00:45:42,072 --> 00:45:43,407 -Hoši. -Co je, kámo? 480 00:45:43,490 --> 00:45:45,075 -Ahoj. -Co se děje? 481 00:45:45,159 --> 00:45:46,619 -Co se děje? -Ahoj. 482 00:45:47,203 --> 00:45:48,871 Chci jen říct... 483 00:45:49,997 --> 00:45:50,831 že je mi to líto. 484 00:45:51,957 --> 00:45:54,293 Mrzí mě, že jsem byl včera v noci 485 00:45:54,376 --> 00:45:56,837 taková velká, rudá, podělaná orangutaní prdel. 486 00:45:57,922 --> 00:46:00,424 Hrozně mi na té desce záleží, chápete? 487 00:46:00,507 --> 00:46:02,885 Asi mi to vlezlo na mozek. 488 00:46:03,552 --> 00:46:05,221 Choval jsem se k vám jako kurva 489 00:46:05,763 --> 00:46:07,056 a moc se omlouvám. 490 00:46:09,099 --> 00:46:11,560 Kdo z vás dal Daveovi bzučáka? 491 00:46:11,644 --> 00:46:12,853 Rami. 492 00:46:13,687 --> 00:46:14,688 Rami. 493 00:46:16,023 --> 00:46:18,067 Hele, jsme tak blízko, jasný? 494 00:46:18,150 --> 00:46:22,404 Když tu písničku večer dokončíme, do neděle budeme odsud pryč. 495 00:46:22,488 --> 00:46:23,322 Slibuju. 496 00:46:24,406 --> 00:46:26,492 Vydržte to se mnou. Zvládneme to. 497 00:46:28,577 --> 00:46:30,246 -Ten song je fakt epickej. -Že jo? 498 00:46:30,329 --> 00:46:32,081 Myslím, že by neměl mít konec. 499 00:46:32,164 --> 00:46:33,040 Díky bohu. 500 00:46:33,123 --> 00:46:34,124 Dobře. 501 00:46:34,667 --> 00:46:37,127 Napadlo mě tohle, jo? 502 00:46:37,878 --> 00:46:39,088 Začneme s Natem. 503 00:46:39,672 --> 00:46:40,756 Kořeny, 504 00:46:40,839 --> 00:46:41,966 základ, 505 00:46:42,049 --> 00:46:42,883 baskytara. 506 00:46:43,634 --> 00:46:44,468 Nate udělá: 507 00:46:50,683 --> 00:46:53,644 Chris, Rami, vy tam vpadnete jako válečný lodě a bušíte do sebe. 508 00:46:58,148 --> 00:46:59,316 Pak Rami a ostatní: 509 00:47:04,488 --> 00:47:07,950 Pate, Taylore, vy tam nacváláte jako apokalyptičtí jezdci: 510 00:47:26,343 --> 00:47:27,553 Takhle! 511 00:47:28,262 --> 00:47:29,805 -Chápete mě? -Dobře. 512 00:47:29,889 --> 00:47:31,015 Zvládneme to. 513 00:47:31,098 --> 00:47:31,932 -Že jo? -Super. 514 00:47:32,016 --> 00:47:32,975 -Jo. -Dokážem to. 515 00:47:33,058 --> 00:47:34,268 Plácnutí Pearl Jam. 516 00:47:35,311 --> 00:47:37,897 Plácnutí Pearl Jam. 517 00:47:37,980 --> 00:47:39,189 Dolů. Ještě žijeme. 518 00:47:39,273 --> 00:47:40,691 -Jdeme. -No tak, jdeme. 519 00:47:40,774 --> 00:47:41,692 NAHRÁVÁNÍ 520 00:50:06,295 --> 00:50:08,130 Určitě máme odjet? 521 00:50:08,214 --> 00:50:09,715 Myslím, že jsme v pohodě. 522 00:50:09,798 --> 00:50:12,218 Když o víkendu něco nahrajete, 523 00:50:12,301 --> 00:50:15,512 tak to hoďte na disk a v pondělí to smícháme. 524 00:50:16,597 --> 00:50:17,973 Vypadneme odsud. 525 00:50:54,885 --> 00:50:56,971 Jak to jde, kámo? Jak to zní? 526 00:50:58,138 --> 00:51:00,891 Je to dobrý. Jen pár stop čistím. 527 00:51:00,975 --> 00:51:02,893 Super. Celý den jsem tě neviděl nic jíst. 528 00:51:02,977 --> 00:51:05,604 Nemáš hlad? Co takhle grilovačku, kámo? 529 00:51:07,439 --> 00:51:08,274 Ne. 530 00:51:08,941 --> 00:51:11,902 Objednal jsem hromadu steaků. Měli by je každou chvíli přivézt. 531 00:51:11,986 --> 00:51:14,530 Paráda, kámo. Dám ti vědět, až tu budou. 532 00:51:35,092 --> 00:51:36,218 Dobře. 533 00:51:42,516 --> 00:51:45,269 Dave, zapomněl jsem, že jste tu vy. 534 00:51:46,145 --> 00:51:47,730 Tady máte to jídlo. 535 00:51:47,813 --> 00:51:51,400 A přinesl jsem to CD, o kterém jsem mluvil. 536 00:51:52,651 --> 00:51:54,069 Na to neskočí. 537 00:51:54,904 --> 00:51:55,738 No tak. 538 00:51:57,656 --> 00:51:59,325 Jsi hodnotný a nadaný muzikant. 539 00:51:59,408 --> 00:52:02,536 Jsi hodnotný a nadaný muzikant. 540 00:52:25,893 --> 00:52:29,521 Ahoj, Dave. Dnes jsem přinesl zálivku navíc. 541 00:52:29,605 --> 00:52:33,150 Tohle? To je moje demo, jak jsem ti říkal. Jo. 542 00:52:39,990 --> 00:52:41,075 Dave? 543 00:52:47,665 --> 00:52:48,499 Haló? 544 00:52:49,083 --> 00:52:49,917 Dave? 545 00:52:53,128 --> 00:52:54,755 Omlouvám se, že to tak trvalo. 546 00:52:54,838 --> 00:52:57,216 Chtěl jsem se ujistit, že ta objednávka je v pohodě. 547 00:52:58,842 --> 00:53:00,511 Všechno je to tady. Mám... 548 00:53:03,013 --> 00:53:03,847 Dave. 549 00:53:08,394 --> 00:53:09,395 Co to k čertu...? 550 00:53:55,316 --> 00:53:57,693 Dorazil ten poslíček s jídlem? 551 00:53:59,069 --> 00:54:01,280 Jo, já nevím. Podívám se na to. 552 00:54:06,202 --> 00:54:08,829 Zdá se, že tu nechal tašky a odjel. 553 00:54:09,371 --> 00:54:11,415 Asi jsem ho trochu vyděsil. 554 00:54:11,498 --> 00:54:13,584 Chtěl mi vnutit demo. 555 00:54:14,293 --> 00:54:15,961 Neměl jsem na to náladu. 556 00:54:22,134 --> 00:54:24,470 Co je? Myslíš, že je pořád tady? 557 00:54:38,692 --> 00:54:40,903 Zálivky není nikdy dost. 558 00:54:47,576 --> 00:54:48,911 Dobře, co zbývá? 559 00:54:50,746 --> 00:54:51,580 No... 560 00:54:53,916 --> 00:54:55,417 stopu s bicíma zítra. 561 00:54:57,711 --> 00:55:00,422 Pak už jen musíme vymyslet, jak to skončit. 562 00:55:00,506 --> 00:55:03,592 Neuděláme z toho 38 minut dlouhej song, že ne? 563 00:55:04,134 --> 00:55:04,969 Ne. 564 00:55:05,052 --> 00:55:06,220 -Dobře, super. -Jistěže ne. 565 00:55:06,303 --> 00:55:08,472 -Díky bohu. -Bude zatraceně delší než to. 566 00:55:08,556 --> 00:55:10,140 -Cože? -Co? 567 00:55:10,224 --> 00:55:11,642 Bude to epický, kámo. 568 00:55:12,476 --> 00:55:16,313 Bude to asi jako 2112 krát 2112. 569 00:55:27,324 --> 00:55:28,158 Cože? 570 00:55:28,909 --> 00:55:31,412 Co kdybych zítra večer griloval já? 571 00:55:32,121 --> 00:55:34,373 Zdá se, že toho máš v hlavě hodně. 572 00:55:36,000 --> 00:55:36,834 Dobře. 573 00:55:38,085 --> 00:55:39,753 Ten můj jsem měl nechat syrovej. 574 00:55:42,172 --> 00:55:43,924 Jak tak šťavnatej. 575 00:55:49,388 --> 00:55:51,515 Ahoj, hoši, tady je Barb. 576 00:55:51,599 --> 00:55:55,853 Jen se chci zeptat, jak to tu jde. 577 00:55:56,729 --> 00:55:59,356 Panebože. Jsou to fakt barbaři. 578 00:56:08,490 --> 00:56:10,701 Bože můj, je to i na stropě. 579 00:56:10,784 --> 00:56:12,620 Jak to vůbec dokázali? 580 00:56:24,757 --> 00:56:26,425 Panebože. 581 00:56:27,885 --> 00:56:30,095 Co jste to udělali? 582 00:56:33,974 --> 00:56:34,975 Ahoj, Barb. 583 00:56:35,059 --> 00:56:36,560 Pate. 584 00:56:36,644 --> 00:56:38,354 Myslela jsem, že jsi mrtvý. 585 00:56:42,358 --> 00:56:43,776 Jak to jde? 586 00:56:43,859 --> 00:56:47,238 Už Dave to svý velký koncepční album dokončil? 587 00:56:47,321 --> 00:56:49,823 -On ti o něm řekl? -Jo. 588 00:56:49,907 --> 00:56:52,660 Asi mluvil se Shillem. Zdají se být dost nadšení. 589 00:56:52,743 --> 00:56:54,453 Kde jsou všichni? 590 00:56:54,537 --> 00:56:56,664 Spí nahoře. 591 00:56:57,790 --> 00:57:01,001 Většinou spím tady, ale ne v tomhle svinstvu. 592 00:57:02,211 --> 00:57:03,546 Piškot s polevou? 593 00:57:03,629 --> 00:57:05,965 Ne, díky. Nejím cukr ani lepek. 594 00:57:06,048 --> 00:57:08,551 Ani citrusy, mléčné, ani kukuřičné výrobky. 595 00:57:08,634 --> 00:57:10,261 Nejsou zdravé na střeva. 596 00:57:12,179 --> 00:57:15,057 Vypadají upečené doma. Máme v kapele pekaře? 597 00:57:16,433 --> 00:57:17,893 Paní odvedle. 598 00:57:18,852 --> 00:57:20,104 Samantha? 599 00:57:20,187 --> 00:57:22,690 Ta ženská je troska. Znám ji už léta. 600 00:57:27,194 --> 00:57:28,320 „Oběť“? 601 00:57:29,530 --> 00:57:30,531 Cos to říkal? 602 00:57:32,199 --> 00:57:33,534 Nic... Já... 603 00:57:34,869 --> 00:57:36,370 Nevím. Nic. 604 00:57:40,374 --> 00:57:41,542 Čau, Barb. 605 00:57:41,625 --> 00:57:43,210 Jak se máš? Dorazilas. 606 00:57:43,294 --> 00:57:45,588 Davide, jak se vede? Je ta deska skoro hotová? 607 00:57:46,171 --> 00:57:47,548 Jo, je skvělá. 608 00:57:47,631 --> 00:57:49,592 Jo, zabiják. 609 00:57:49,675 --> 00:57:51,802 Dneska večer balíme. 610 00:57:51,886 --> 00:57:54,722 Výborně, tak to se podle toho zařídím. 611 00:57:54,805 --> 00:57:56,140 Půjdu se upravit. 612 00:57:58,100 --> 00:57:59,727 Zajímavej chlap. 613 00:58:00,936 --> 00:58:01,937 Je jednička. 614 00:58:32,801 --> 00:58:33,761 Dobře, počkat. 615 00:58:33,844 --> 00:58:35,387 Přestaňte. Počkat. 616 00:58:37,306 --> 00:58:38,265 Něco mi tu nesedí. 617 00:58:40,434 --> 00:58:43,896 Ten konec. Musí tam toho být víc. 618 00:58:46,148 --> 00:58:47,066 Víš, 619 00:58:47,149 --> 00:58:49,026 když přestaneme nahrávat, 620 00:58:49,777 --> 00:58:51,320 budeš mít konec. 621 00:58:51,403 --> 00:58:54,823 Přesně tak, skvělých 44 minut. 622 00:58:54,907 --> 00:58:57,952 Co takhle hezky pomalé stažení jako v 70. letech? 623 00:58:58,035 --> 00:59:00,412 Mám puchýře už i na puchýřích. 624 00:59:00,496 --> 00:59:02,331 Bolí mě ruce, kámo. 625 00:59:02,414 --> 00:59:05,918 Ten podělaný mýtický konec hledáme už celý den. 626 00:59:06,502 --> 00:59:09,338 Víte co? Já padám. 627 00:59:14,134 --> 00:59:16,345 Pitomej, podělanej kretén. 628 00:59:16,428 --> 00:59:18,055 Seru na tebe, Shifty. 629 00:59:24,687 --> 00:59:27,940 Co je to kurva? Čtyřicet minut dlouhej song. 630 00:59:28,023 --> 00:59:31,485 „Podívejte se na mě. Jsem Dave Grohl, jsem kurva génius. 631 00:59:31,569 --> 00:59:33,821 Pro mě žádný podělaný pravidla neplatí. 632 00:59:33,904 --> 00:59:36,490 Skládám písničky bez konce. 633 00:59:36,574 --> 00:59:38,492 Čtyřicet minut dlouhý.“ 634 00:59:40,536 --> 00:59:43,873 Nedokáže si uvařit ani maso, aby si zachránil život. 635 00:59:54,925 --> 00:59:57,845 Shifty, chceš pivo nebo něco? 636 00:59:57,928 --> 01:00:00,598 Jo, abych ho vrazil Daveovi do prdele. 637 01:00:58,781 --> 01:00:59,782 Podělaný puchýře. 638 01:00:59,865 --> 01:01:03,160 Měl bych začít nosit ty debilní rukavice. 639 01:01:03,244 --> 01:01:04,662 Seru na to. Padám odsud. 640 01:01:05,538 --> 01:01:08,207 Počkej. Chris si jen musí ulevit. 641 01:01:08,290 --> 01:01:11,126 Měli bychom Daveovi koupit ten magnetickej náramek. 642 01:01:11,210 --> 01:01:13,003 Má vyšinutou energii. 643 01:01:22,471 --> 01:01:23,847 Co je to kurva? 644 01:01:23,931 --> 01:01:25,182 Ne, ne. 645 01:01:25,266 --> 01:01:27,935 Vidíš to? Je to příšerný, ne? 646 01:01:28,018 --> 01:01:30,396 Kdo to kurva je? Kde má sakra hlavu? 647 01:01:30,479 --> 01:01:33,148 To je ten poslíček. Koukni na všechnu tu zálivku. 648 01:01:38,279 --> 01:01:39,113 Do prdele. 649 01:01:41,115 --> 01:01:42,241 Do prdele. 650 01:01:43,742 --> 01:01:45,911 To je ten, co předtím donesl to jídlo. 651 01:01:50,624 --> 01:01:53,752 -Nesahej na to. Ne, ne. -Dave, Dave, ne... 652 01:01:59,008 --> 01:02:00,593 „Bone Structure.“ 653 01:02:01,844 --> 01:02:03,679 Chtěl, abych si to poslechl. 654 01:02:05,514 --> 01:02:06,974 Jak dlouho tu je? 655 01:02:12,104 --> 01:02:14,607 Cítím paprsky energie. 656 01:02:16,025 --> 01:02:18,944 Přešel asi tak před 28 hodinami. 657 01:02:20,112 --> 01:02:23,282 -Kde ses to kurva naučil? -V Pasadeně. 658 01:02:23,365 --> 01:02:25,492 Prvně se usmažil Krug a teď tohle? 659 01:02:25,576 --> 01:02:27,995 Já na to seru. Volám policii. 660 01:02:28,078 --> 01:02:29,872 Ne, ne. Žádnou policii. 661 01:02:29,955 --> 01:02:30,956 Seru na to. 662 01:02:31,040 --> 01:02:32,082 Žádný poldy. 663 01:02:34,126 --> 01:02:35,127 Co to kurva...? 664 01:02:36,337 --> 01:02:40,007 Dave má pravdu. Měli bychom volat Shillovi. Když to praskne, bude zle. 665 01:02:40,090 --> 01:02:43,344 Poslouchejte, žádná policie, žádný Shill. 666 01:02:43,427 --> 01:02:45,930 Takové narušení si teď nemůžeme dovolit. 667 01:02:46,013 --> 01:02:48,933 Týpek vypadá jako sendvič se salámem. Co to kurva...? 668 01:02:49,016 --> 01:02:49,850 Já to chápu. 669 01:02:50,601 --> 01:02:51,727 Je to zlé. 670 01:02:51,810 --> 01:02:53,437 A je to smutné. 671 01:02:53,520 --> 01:02:57,233 Ale když zavoláme poldy, udělají tu z toho místo činu 672 01:02:57,316 --> 01:03:00,861 a s tím super zvukem se můžeme navždy rozloučit. 673 01:03:02,029 --> 01:03:03,948 Takže prostě pojedeme dál? 674 01:03:04,031 --> 01:03:06,784 Jo, jeden den. Doděláme to. 675 01:03:06,867 --> 01:03:09,119 Dobře, a pak můžeme zavolat všem. 676 01:03:09,203 --> 01:03:12,623 Můžeme zavolat FBI, CSI, NCIS. 677 01:03:12,706 --> 01:03:13,958 Všechny je sem zavoláme. 678 01:03:14,041 --> 01:03:15,376 A potom... 679 01:03:16,252 --> 01:03:20,256 Darrena Sandelbauma z Bone Structure řádně pohřbíme. 680 01:03:20,339 --> 01:03:22,299 Rakev, kytky, všechno. 681 01:03:22,383 --> 01:03:27,179 Můžeme dát na náš Instáč i odkaz na Bone Structure. 682 01:03:27,888 --> 01:03:29,139 Chápete mě? 683 01:03:30,724 --> 01:03:32,851 Tak by si to Darren přál. 684 01:03:32,935 --> 01:03:35,563 Možná by si přál nepřijít o hlavu. 685 01:03:35,646 --> 01:03:37,856 Nechtěl nám pokazit desku. 686 01:03:37,940 --> 01:03:40,025 Tuhle kapelu miloval. 687 01:03:40,109 --> 01:03:42,111 Umřel pro naši kapelu. 688 01:03:42,987 --> 01:03:45,614 Dejme se do toho, hoši, jo? 689 01:03:45,698 --> 01:03:47,950 Udělejte to pro Darrena Sandelbauma. 690 01:03:49,702 --> 01:03:50,786 Jdete do toho? 691 01:03:50,870 --> 01:03:52,079 Ne. 692 01:03:53,414 --> 01:03:54,540 Jdete do toho? 693 01:03:55,499 --> 01:03:56,917 -Ne. -Jdete do toho? 694 01:03:59,461 --> 01:04:01,088 No tak, pojďme na to. 695 01:04:05,426 --> 01:04:09,805 Mimochodem, potřebuji všechny vaše mobily a klíče od dodávky. 696 01:04:09,889 --> 01:04:12,308 Nikdo nikam nepůjdete, dokud tu písničku nedoděláme. 697 01:04:18,230 --> 01:04:19,064 Děkuju. 698 01:04:20,608 --> 01:04:21,859 -Děkuju. -Klíče. 699 01:04:21,942 --> 01:04:22,985 Děkuju. 700 01:04:23,068 --> 01:04:23,903 Děkuju. 701 01:04:24,737 --> 01:04:26,822 -Já už mobil nemám. -Děkuju. 702 01:05:00,564 --> 01:05:02,524 A všechno se vrátí k L dur. 703 01:05:02,608 --> 01:05:03,442 Jasný? 704 01:05:04,610 --> 01:05:06,779 Jo, máme to. Jasně. 705 01:05:07,571 --> 01:05:10,115 Pojďme to nahrát, ať můžeme jet domů. 706 01:05:10,199 --> 01:05:12,243 Jsem unavenej. Děti si myslí, že jsem mrtvej. 707 01:05:13,035 --> 01:05:14,787 A kde je Shifty? 708 01:05:14,870 --> 01:05:16,288 Měl by tu být. 709 01:05:16,372 --> 01:05:17,873 Byl u grilu. 710 01:05:18,457 --> 01:05:19,500 Není tam. 711 01:05:20,543 --> 01:05:23,587 Dobře, tak ještě jednou. Odpočítej nám to. 712 01:05:24,171 --> 01:05:25,798 Pět, šest, sedm, osm... 713 01:05:25,881 --> 01:05:27,716 Vlastně ne. Víš co? Tentokrát... 714 01:05:28,926 --> 01:05:30,886 V týhle části jen lichý čísla. 715 01:05:31,762 --> 01:05:34,181 Jedna, tři, pět, sedm. Do toho. 716 01:05:37,309 --> 01:05:38,435 Dobře. 717 01:05:39,562 --> 01:05:41,730 Jedna, tři, pět, sedm. 718 01:06:09,675 --> 01:06:11,343 Ještě jí. Jdeme. 719 01:06:15,723 --> 01:06:16,932 Vylezl odsud. 720 01:06:18,100 --> 01:06:20,728 -Jedl jsem tu brambůrky. -Velké překvapení. 721 01:06:20,811 --> 01:06:22,354 A našel jsem tu tohle. 722 01:06:22,438 --> 01:06:25,649 Ta sousedka, co přinesla ten piškot, to tu nechala. 723 01:06:25,733 --> 01:06:27,359 KNIHU ŽIVÍ OBĚŤ 724 01:06:27,943 --> 01:06:30,446 To je kód! Snažila se nás varovat. 725 01:06:30,529 --> 01:06:33,741 -Ty ji jen chceš ojet. -Jo, chci ji vojet. 726 01:06:33,824 --> 01:06:36,285 Ale taky nechci přijít o hlavu. 727 01:06:36,827 --> 01:06:39,872 Zeptáme se jí. Pořád je u plotu. Jdeme. 728 01:06:42,583 --> 01:06:43,584 To jsi ty? 729 01:06:44,501 --> 01:06:47,463 Myslel jsem, že je to tu zamořené žlutými pěnicemi. 730 01:06:47,546 --> 01:06:49,340 To byl drozd lesní, ty chytráku. 731 01:06:49,423 --> 01:06:53,093 Tady ne, malý drozde. Přijď k bazénu. Nemáme moc času. 732 01:06:58,682 --> 01:06:59,725 Hoši, hej. 733 01:07:01,393 --> 01:07:02,353 Pojďte sem. 734 01:07:02,436 --> 01:07:03,270 Rychle. 735 01:07:03,354 --> 01:07:05,522 -Jak ses tam dostala tak rychle? -Hned. 736 01:07:06,941 --> 01:07:11,153 Potřebuju, abyste na chvíli otevřeli svou mysl 737 01:07:11,237 --> 01:07:12,363 a kurva poslouchali. 738 01:07:13,447 --> 01:07:14,573 Tenhle barák... 739 01:07:15,157 --> 01:07:18,953 Není to jen strašidelnej rokenrolovej dům. 740 01:07:19,620 --> 01:07:22,039 Stojíme na křižovatce spojů, 741 01:07:22,122 --> 01:07:25,918 která umožňuje vstup do našeho světa duchovním bytostem. 742 01:07:27,002 --> 01:07:28,212 Zavři hubu, bubeníku. 743 01:07:28,921 --> 01:07:30,297 Slyšeli jste o Dream Widow? 744 01:07:30,381 --> 01:07:34,009 Jistě. Měli to být noví Jane's Addiction. 745 01:07:34,093 --> 01:07:36,178 Greg Null byl kurva genius. 746 01:07:36,262 --> 01:07:40,724 Jo, dokud nezešílel a nepozabíjel celou svou kapelu. 747 01:07:40,808 --> 01:07:43,644 Přímo tady v tomhle domě. 748 01:07:46,355 --> 01:07:48,440 To je jen rokenrolová báchorka. 749 01:07:48,524 --> 01:07:49,650 Byla jsem tam. 750 01:07:50,234 --> 01:07:51,944 S Gregem Nullem jsme si byli blízcí. 751 01:07:52,486 --> 01:07:53,654 Velmi blízcí. 752 01:07:53,737 --> 01:07:56,949 Byl jsem jeho fanynka číslo jedna a jeho múza. 753 01:07:57,032 --> 01:07:59,243 A teď si necháváme radit od fanynek? 754 01:07:59,326 --> 01:08:02,037 Pozor na ty nálepky. Fanynky jsou taky lidi. 755 01:08:03,289 --> 01:08:05,499 Pochopte, byla to divoká 90. léta. 756 01:08:05,583 --> 01:08:07,376 Nikoho nic nezajímalo. 757 01:08:07,459 --> 01:08:08,502 Ale Gregovi... 758 01:08:09,086 --> 01:08:13,215 Byl vizionář a umělec temnoty. 759 01:08:13,299 --> 01:08:16,510 V té době jsme dost experimentovali. 760 01:08:16,594 --> 01:08:21,389 Okultní sex, přenosy energie a spektrofilie. 761 01:08:21,473 --> 01:08:24,894 Měl u sebe Živou knihu 762 01:08:24,977 --> 01:08:27,187 vyrobenou z lidského masa. 763 01:08:28,688 --> 01:08:32,610 Kolovaly zvěsti, že v té knize jsou tajná zaklínadla 764 01:08:32,693 --> 01:08:34,862 Alistera Crowleyho. 765 01:08:38,240 --> 01:08:40,367 Postupem času 766 01:08:40,451 --> 01:08:43,996 Grega posedlo něco opravdu zlověstného. 767 01:08:44,079 --> 01:08:47,416 Byl přímo posedlý jednou písní z té knihy, 768 01:08:48,209 --> 01:08:50,461 „Lakrimis de Ebrius“. 769 01:08:51,211 --> 01:08:53,296 „Slzy Boží.“ 770 01:08:53,380 --> 01:08:57,468 Každý den se s kapelou snažil tu písničku dokončit. 771 01:08:58,052 --> 01:09:03,139 Věřil, že její zdokonalení otevře věčný portál 772 01:09:03,891 --> 01:09:08,938 a jeho duch se stane branou démonů 773 01:09:09,021 --> 01:09:10,438 do našeho světa. 774 01:09:15,443 --> 01:09:16,946 Vy jste šukali duchy? 775 01:09:18,530 --> 01:09:22,117 Nějakým způbem v Gregovi zvítězilo dobro 776 01:09:22,201 --> 01:09:23,410 a on to celé zastavil 777 01:09:24,286 --> 01:09:26,412 tím jediným možným způsobem. 778 01:09:29,041 --> 01:09:32,503 Greg se zabil, aby dokončení té písničky zabránil. 779 01:09:33,920 --> 01:09:40,052 Ale teď si ten duch, který ho posedl, našel nový nástroj. 780 01:09:45,182 --> 01:09:47,893 -Kurva. Běžte. Rychleji. -Hoši... 781 01:09:47,977 --> 01:09:50,062 Sklapni. Běžte. Rychle. 782 01:09:50,604 --> 01:09:53,440 Běžte. Do prdele, do prdele. 783 01:09:53,524 --> 01:09:54,984 Do prdele. 784 01:09:55,067 --> 01:09:57,361 -Ten hajzl. -Podělané panenky. 785 01:09:57,444 --> 01:09:59,530 Kurva, kurva. 786 01:09:59,613 --> 01:10:03,492 Sakra, neučím 20 let pilates v Encinu jen proto, 787 01:10:03,576 --> 01:10:05,160 aby si ta věc dělala, co chce. 788 01:10:05,244 --> 01:10:06,704 Ty ses sem přestěhovala schválně? 789 01:10:06,787 --> 01:10:08,205 Někdo ten portál hlídat musí. 790 01:10:08,289 --> 01:10:11,500 Už je posednutý. Co budeme dělat? 791 01:10:13,335 --> 01:10:15,170 Přiveďte ho sem. 792 01:10:15,254 --> 01:10:18,215 Možná se mi to z něj podaří vtáhnout postaru. 793 01:10:18,299 --> 01:10:19,592 Ani za nic. Špatný nápad. 794 01:10:19,675 --> 01:10:21,135 Promiň. Staré zlozvyky. 795 01:10:21,218 --> 01:10:23,137 Musí existovat lepší způsob. 796 01:10:24,597 --> 01:10:25,723 Zavolejte policii. 797 01:10:25,806 --> 01:10:27,683 Bože můj, to je ale výborný nápad. 798 01:10:27,766 --> 01:10:31,770 „Haló. Dave Grohl je posedlý duchem Grega Nulla. 799 01:10:32,354 --> 01:10:34,523 Teď běsní a vraždí.“ 800 01:10:34,607 --> 01:10:37,818 Nejlepší nápad od toho, co někdo řekl: „Pojďme se sem nastěhovat.“ 801 01:10:37,902 --> 01:10:40,446 -Dobře. Co budeme kurva dělat? -No tak. 802 01:10:42,323 --> 01:10:43,157 Ta kniha. 803 01:10:43,908 --> 01:10:45,659 Při životě se udržuje krví. 804 01:10:45,743 --> 01:10:48,162 Používá k tomu mývaly. 805 01:10:48,704 --> 01:10:49,663 Ve sklepě. 806 01:10:49,747 --> 01:10:52,541 Říkal něco o mývalech, když vyšel ze sklepa. 807 01:10:52,625 --> 01:10:53,459 Dobře. 808 01:10:54,001 --> 01:10:54,919 Najděte tu knihu. 809 01:10:55,502 --> 01:10:58,631 Najděte pasáž „Van Houtenův protokol“. 810 01:10:58,714 --> 01:11:02,718 Ta zavře bránu a pošle tu zkurvenou duši zpátky do pekla. 811 01:11:02,801 --> 01:11:04,386 A co ty? 812 01:11:04,470 --> 01:11:07,348 Budeš v ohrožení, když jsi nám to všechno řekla. 813 01:11:09,391 --> 01:11:12,686 Chceš tu zůstat a ujistit se, že budu v bezpečí? 814 01:11:13,687 --> 01:11:15,064 Má pravdu. 815 01:11:15,147 --> 01:11:17,483 Nate, Pate, běžte najít tu knihu. 816 01:11:17,566 --> 01:11:19,777 Taylor, běž zabavit Davea. 817 01:11:20,361 --> 01:11:21,195 Bicí. 818 01:11:21,278 --> 01:11:23,197 Ještě jsi nenahrál bicí. 819 01:11:23,280 --> 01:11:25,866 K tomu psychopatovi se ani nepřiblížím. Na to vám seru. 820 01:11:25,950 --> 01:11:28,786 Běž tam a podělej bicí, aby tu písničku nemohl dokončit. 821 01:11:28,869 --> 01:11:30,496 To by pro tebe nemělo být těžké. 822 01:11:31,664 --> 01:11:33,499 Vyliž mi prdel, Smeare. 823 01:11:33,582 --> 01:11:34,416 Buďte opatrní. 824 01:11:34,959 --> 01:11:37,378 To je horší než prosté posednutí. 825 01:11:38,003 --> 01:11:40,714 Ten správce je víc než jen Greg Null. 826 01:11:41,382 --> 01:11:44,134 Má v sobě zlého ducha. 827 01:11:47,680 --> 01:11:50,558 -Jdeme. -Řekl jsem, že to neudělám. 828 01:11:50,641 --> 01:11:53,519 -Ani se k tomu hajzlovi nepřiblížím. -No tak. 829 01:11:53,602 --> 01:11:54,895 -Seru na tebe. -No tak. 830 01:11:54,979 --> 01:11:56,981 Naserte si, kreténi. 831 01:12:16,292 --> 01:12:17,293 Ano. 832 01:12:18,919 --> 01:12:21,755 -Vytáhl z toho simku. -Rychle, Pate. 833 01:12:29,346 --> 01:12:32,182 -Je tě teď tak kurva ochráním. -To se vsadím. 834 01:12:34,643 --> 01:12:36,353 Sundej to. Sundej to. 835 01:12:37,563 --> 01:12:38,564 Nejde to dolů. 836 01:12:43,444 --> 01:12:46,614 Počkej. Pusť nějakou hudbu, ať nás Dave neslyší. 837 01:12:47,323 --> 01:12:48,365 Dobrý nápad. 838 01:13:05,549 --> 01:13:06,842 Dobře, jdeme. 839 01:13:07,426 --> 01:13:10,221 Možná bych tu měl počkat a hlídat? 840 01:13:10,304 --> 01:13:11,222 Ani za nic, vole. 841 01:13:11,305 --> 01:13:12,139 Jdeme. 842 01:13:29,198 --> 01:13:31,408 Moje nejnovější hříšná slabost. 843 01:13:33,327 --> 01:13:34,954 To je něco. 844 01:13:58,727 --> 01:14:01,689 Moje nejoblíbenější část. Moje nejoblíbenější část. 845 01:14:02,231 --> 01:14:03,983 Jsi hříšnice. To se mi líbí. 846 01:14:44,440 --> 01:14:45,274 Ježíši. 847 01:14:45,816 --> 01:14:47,318 Někdo tady dole bydlel. 848 01:14:48,152 --> 01:14:49,236 Greg Null. 849 01:14:50,029 --> 01:14:51,614 Nebo co je teď zač. 850 01:15:10,549 --> 01:15:12,218 Do prdele, vole. Hele. 851 01:15:16,388 --> 01:15:18,724 „Oběť živí knihu.“ 852 01:15:26,607 --> 01:15:27,858 Chudáček malá. 853 01:15:50,839 --> 01:15:53,592 Pate, najdi něco, čím to vypáčím. 854 01:17:08,125 --> 01:17:09,710 Kurva! 855 01:17:09,793 --> 01:17:11,295 Rychle. Běž, běž. 856 01:17:25,517 --> 01:17:26,352 Rychle. 857 01:17:41,659 --> 01:17:43,494 Ahoj, kámo. Jak se vede? 858 01:17:45,996 --> 01:17:46,914 Konec. 859 01:17:48,999 --> 01:17:50,042 Slyším ho. 860 01:17:52,086 --> 01:17:54,547 Stačí tam jen přidat bicí. 861 01:17:55,839 --> 01:17:59,176 Bicí? Proč tam s Shiftym nepřidáte víc kytar? 862 01:18:02,888 --> 01:18:04,682 Shifty skončil. 863 01:18:22,324 --> 01:18:23,158 Rozehrej se. 864 01:18:26,620 --> 01:18:27,621 Jsi na řadě. 865 01:18:33,627 --> 01:18:37,047 -Do prdele. Kurva. -Byli to zasraní démoni? 866 01:18:37,131 --> 01:18:39,341 To byli opravdoví démoni, Nate. 867 01:18:39,967 --> 01:18:41,635 Tak jo, podívej se na tohle. 868 01:18:43,137 --> 01:18:44,346 Démonická zaklínadla. 869 01:18:47,308 --> 01:18:48,851 Jdeme na to, vymítání. 870 01:19:03,407 --> 01:19:06,619 Ne, ne. To není ono. To ne. 871 01:19:06,702 --> 01:19:07,953 Děláš to schválně. 872 01:19:08,037 --> 01:19:10,164 Snažím se to správně ukončit. 873 01:19:10,247 --> 01:19:12,041 Dobře, je to jednoduchý. 874 01:19:12,124 --> 01:19:12,958 Mělo by to být: 875 01:19:15,878 --> 01:19:17,796 Jsem si jistý, že tak to dělám. 876 01:19:17,880 --> 01:19:19,590 Určitě ne. 877 01:19:20,299 --> 01:19:22,301 Co tak počkat na Nata a Pata? 878 01:19:22,384 --> 01:19:23,594 Nata a Pata? 879 01:19:24,511 --> 01:19:27,431 Na ty seru. Co ti ví o bicích? 880 01:19:27,514 --> 01:19:29,767 Ty a já, viď? My jsme bubeníci. 881 01:19:29,850 --> 01:19:33,479 Mluvíme stejným jazykem. Pojďme tu stopu kurva dokončit. 882 01:19:33,562 --> 01:19:34,897 Nemůžeme prostě počkat? 883 01:19:35,981 --> 01:19:38,817 Dokončíme tu stopu a vypadneme. 884 01:19:39,360 --> 01:19:41,612 Není to Dave. Ty nejsi Dave. 885 01:19:41,695 --> 01:19:43,030 Cos to řekl? 886 01:19:44,365 --> 01:19:45,574 Nic jsem neřekl. 887 01:19:47,117 --> 01:19:49,787 Hrej na ty podělaný bubny. 888 01:20:15,938 --> 01:20:18,190 Jo. To je ono. 889 01:20:22,069 --> 01:20:22,903 Jo. 890 01:20:26,115 --> 01:20:27,449 To je ono. 891 01:20:59,023 --> 01:21:01,901 A je to. Dokončil jsem ten zasranej song. 892 01:21:03,402 --> 01:21:04,528 Dokončil. 893 01:21:08,365 --> 01:21:09,617 Děkuju. 894 01:21:23,631 --> 01:21:25,799 „Van Houtenův protokol pro zbavení se démonů. 895 01:21:25,883 --> 01:21:29,094 Je nutné si potvrdit, že okupující bytost je démonického původu 896 01:21:29,178 --> 01:21:30,638 před použitím této techniky. 897 01:21:30,721 --> 01:21:34,099 Sledujte znamení. První, zastavení zažívacího systému.“ 898 01:21:38,979 --> 01:21:41,523 Pro Daveyho už žádné cereálie s pivem. 899 01:21:42,650 --> 01:21:44,735 „Schopnost levitace, nebo zastavení gravitace.“ 900 01:21:44,818 --> 01:21:46,862 Tu sračku s tím L dur ber v pohodě. 901 01:21:46,946 --> 01:21:48,781 Hrej Es a přežij to. 902 01:21:48,864 --> 01:21:50,115 Je to L. 903 01:21:51,075 --> 01:21:52,076 L. 904 01:21:53,869 --> 01:21:55,579 „Neustálá masturbace.“ 905 01:21:56,288 --> 01:21:58,624 Dave, co tam děláš? 906 01:21:58,707 --> 01:22:02,002 Zní to, jako by sis hrál bábovku s měkkým kuřecím knedlíkem. 907 01:22:02,086 --> 01:22:04,380 -Nedělal to už předtím? -To ho jako diskvalifikuje? 908 01:22:04,964 --> 01:22:06,924 Tyhle démonický sračky jsou složitý. 909 01:22:07,508 --> 01:22:11,512 „Neukojitelná chuť na syrové maso, hlavně lidské.“ 910 01:22:11,595 --> 01:22:13,764 Kurva, myslím, že snědl Chrise. 911 01:22:13,847 --> 01:22:16,141 Kurva, je fakt posedlej. 912 01:22:16,225 --> 01:22:18,561 Dobře. Tak co uděláme? 913 01:22:19,478 --> 01:22:21,063 Jdeme ho zachránit. 914 01:22:27,069 --> 01:22:28,070 To není dobré. 915 01:22:34,326 --> 01:22:35,327 Co to dělá? 916 01:23:00,394 --> 01:23:02,229 -Panebože. -Sakra. 917 01:23:02,313 --> 01:23:03,856 Asi jdeme pozdě. 918 01:23:03,939 --> 01:23:05,524 To je Taylor. Podívej. 919 01:23:10,905 --> 01:23:13,115 Čti z té knihy. Musíme to zastavit. 920 01:23:18,120 --> 01:23:19,079 Tak jo. 921 01:23:19,163 --> 01:23:21,248 -„Van Houténův protokol začnete...“ -Ticho. 922 01:24:11,298 --> 01:24:12,550 Sakra. Kurva. 923 01:24:16,136 --> 01:24:18,305 Co to kurva...? 924 01:24:19,390 --> 01:24:21,392 Ježíši. Ježíši. Kurva. 925 01:24:31,443 --> 01:24:32,361 Zavři dveře. 926 01:24:33,404 --> 01:24:35,781 Sakra. Kurva. Dobře. 927 01:24:35,864 --> 01:24:39,952 Dobře. „Schránka musí být očištěna, aby propustila okupujícího ducha. 928 01:24:40,035 --> 01:24:41,954 Tuny svěcené vody...“ 929 01:24:42,037 --> 01:24:42,872 Bazén. 930 01:24:50,838 --> 01:24:53,299 „Jménem těchto posvátných průchodů, 931 01:24:53,382 --> 01:24:55,593 světím tuto vodu na prostředek očisty.“ 932 01:25:04,935 --> 01:25:06,228 To nepomůže. 933 01:25:06,937 --> 01:25:08,898 Nevíš, co děláš. 934 01:25:33,631 --> 01:25:34,715 Rychle, čti dál. 935 01:25:35,716 --> 01:25:37,676 „Nebeský Otče, Duchu svatý, 936 01:25:37,760 --> 01:25:40,554 rebelský synu Ježíši, daruj této vodě božskou moc, 937 01:25:40,638 --> 01:25:43,557 ať Davea oprostí od tohoto zlého démona.“ 938 01:25:50,022 --> 01:25:51,106 Něco se děje. 939 01:25:53,150 --> 01:25:54,443 Ano. 940 01:25:54,985 --> 01:25:57,696 Vaše smrt se odkládá. 941 01:25:58,405 --> 01:26:00,157 Zasraní démoni. 942 01:26:00,241 --> 01:26:03,911 Dej mi tu knihu, nebo ti ji vyrvu z ruky! 943 01:26:05,454 --> 01:26:07,748 „Vyslyš nás, Pane, očisti duši toho pekelného tvora, 944 01:26:07,831 --> 01:26:10,960 který pozřel Davea a proměnil ho v satanský nástroj z pekel.“ 945 01:26:11,043 --> 01:26:13,796 Přestaň kurva z té knihy číst. 946 01:26:13,879 --> 01:26:16,048 Naser si. Chceme Davea zpátky. 947 01:26:17,007 --> 01:26:18,008 Davea? 948 01:26:18,551 --> 01:26:21,136 Dave je pryč už desítky let. 949 01:26:21,220 --> 01:26:23,681 Je otrokem hudby. 950 01:26:24,306 --> 01:26:25,766 A co kapela? 951 01:26:25,849 --> 01:26:26,850 Kapela? 952 01:26:28,602 --> 01:26:29,979 Co s ní? 953 01:26:30,062 --> 01:26:31,772 Rami má, co chtěl. 954 01:26:31,855 --> 01:26:33,816 Taylor dokončil píseň. 955 01:26:34,483 --> 01:26:35,484 A Chris... 956 01:26:36,110 --> 01:26:37,236 Chris měl pravdu. 957 01:26:37,945 --> 01:26:40,406 Díky němu byla skvělá grilovačka. 958 01:26:42,741 --> 01:26:44,743 „Démone z 12. říše, vrahu duší 959 01:26:44,827 --> 01:26:46,453 sedící po levici Lucifera..." 960 01:26:46,537 --> 01:26:47,955 Jste slabí. 961 01:26:48,038 --> 01:26:49,415 Nejste nic. 962 01:26:49,498 --> 01:26:51,959 Já ty vaše ubohé duše rozdrtím. 963 01:26:52,042 --> 01:26:54,003 „Nařizuji ti, odejdi z této lidské nádoby. 964 01:26:54,086 --> 01:26:55,921 Opusť její nevinné tělo. 965 01:26:56,005 --> 01:26:58,591 Vrať se do svého království rouhání a špíny.“ 966 01:27:03,053 --> 01:27:03,971 No tak, démone. 967 01:27:04,722 --> 01:27:06,390 Nech Davea kurva jít. 968 01:27:17,610 --> 01:27:20,279 Vidíš ho? Kam zmizel? 969 01:27:21,780 --> 01:27:22,948 Kde je? 970 01:27:23,032 --> 01:27:23,866 Nevím. 971 01:27:32,708 --> 01:27:34,084 Panebože. 972 01:27:36,503 --> 01:27:37,504 No teda. 973 01:27:49,141 --> 01:27:50,559 Hoši. 974 01:27:52,311 --> 01:27:53,938 Poslední si pamatuju toho 975 01:27:54,730 --> 01:27:56,273 podělanýho mývala 976 01:27:56,357 --> 01:27:57,983 a pak puf. 977 01:27:58,567 --> 01:28:01,487 Máme špatný zprávy. 978 01:28:01,570 --> 01:28:04,698 Bože, ta písnička. Nesmíme tu písničku dokončit. 979 01:28:04,782 --> 01:28:06,825 To, co je v tom sklepě, se nesmí dostat ven. 980 01:28:06,909 --> 01:28:08,619 Ne, jde o kluky. 981 01:28:08,702 --> 01:28:10,538 Napil jsem se vody z bazénu. 982 01:28:13,666 --> 01:28:15,459 Já vás, chlapi, miluju. 983 01:28:16,460 --> 01:28:17,836 Já vás miluju. 984 01:28:20,256 --> 01:28:22,508 Zachránili jste mi... 985 01:28:40,067 --> 01:28:41,402 Fuj, odpor. 986 01:28:41,986 --> 01:28:43,612 Není to Shifty? 987 01:28:52,663 --> 01:28:54,456 Chutná to příšerně. 988 01:28:55,583 --> 01:28:58,502 -To nic, kámo. Už jsi v pořádku. -Bože. 989 01:29:20,983 --> 01:29:22,026 Ne. 990 01:29:24,153 --> 01:29:26,614 Ne, ne. 991 01:29:38,959 --> 01:29:41,086 Teď zabiju tebe 992 01:29:41,629 --> 01:29:45,090 i zbytek tý tvý ubohý kapely. 993 01:30:09,490 --> 01:30:10,908 Naser si. 994 01:30:10,991 --> 01:30:12,117 Naser si. 995 01:30:12,201 --> 01:30:14,203 Naser si. 996 01:30:14,286 --> 01:30:15,621 Naser 997 01:30:15,704 --> 01:30:16,956 si. 998 01:30:34,390 --> 01:30:35,599 Zabil nás. 999 01:30:36,600 --> 01:30:39,228 Zničil naše sny. 1000 01:30:39,311 --> 01:30:41,814 Byls slabý. 1001 01:30:42,356 --> 01:30:45,317 Tvé prokletí je prolomeno. 1002 01:30:46,485 --> 01:30:48,153 Teď budeš trpět. 1003 01:30:48,237 --> 01:30:51,240 Trpět. Trpět. Trpět... 1004 01:32:19,161 --> 01:32:22,373 Oběť živí knihu. 1005 01:32:27,545 --> 01:32:28,504 Děkujeme. 1006 01:32:53,445 --> 01:32:55,447 Dobře. 1007 01:32:57,950 --> 01:32:59,910 Pomozte mi kurva odsud. 1008 01:33:32,443 --> 01:33:34,153 Přistavte auto. 1009 01:33:34,987 --> 01:33:37,364 -Zajdeme pro dodávku. Počkej tady. -Dobře. 1010 01:34:03,682 --> 01:34:04,642 Kurva. 1011 01:34:04,725 --> 01:34:06,560 Klíče jsme dali tomu podělanýmu Daveovi. 1012 01:34:07,895 --> 01:34:08,896 Nastup si. 1013 01:34:10,606 --> 01:34:11,565 Co to děláš? 1014 01:34:11,649 --> 01:34:13,776 Udělám to postaru. 1015 01:34:21,575 --> 01:34:23,661 Až to zajiskří, tak na to šlápni. 1016 01:34:23,744 --> 01:34:24,745 Co? 1017 01:34:24,828 --> 01:34:27,790 Musíš přidat plyn, když to zajiskří. 1018 01:34:45,599 --> 01:34:47,017 Co tady děláte? 1019 01:34:47,935 --> 01:34:49,770 Zjišťujeme, jestli ještě někdo zbyl. 1020 01:34:55,109 --> 01:34:57,319 Panebože, Shille, díky bohu, že jsi tady. 1021 01:34:57,403 --> 01:35:00,864 Ten barák je pěkná kupa sraček, kámo. 1022 01:35:00,948 --> 01:35:02,908 Nemáš tušení, co jsme tu zažili. 1023 01:35:02,992 --> 01:35:06,537 Ďábel vládne rokenrolu. 1024 01:35:06,620 --> 01:35:08,831 Cože? Ne, ne. Poslouchej. 1025 01:35:08,914 --> 01:35:12,209 Tady je to příšerný, chápeš? 1026 01:35:12,293 --> 01:35:15,588 Nahrávání tady bylo jak zlý sen. Proč jsi nás sem poslali? 1027 01:35:15,671 --> 01:35:20,009 Nefňukej mi tu, Dave. Vím přesně, co se tu děje. 1028 01:35:20,092 --> 01:35:21,093 Vážně? 1029 01:35:21,176 --> 01:35:22,386 Jo. 1030 01:35:22,469 --> 01:35:24,138 Víš rokenrol 1031 01:35:24,972 --> 01:35:27,725 už dlouho nikoho nezajímal. 1032 01:35:27,808 --> 01:35:30,436 Potřebuje infuzi. 1033 01:35:31,020 --> 01:35:34,273 Hele, nevím, v jakých sračkách to jedeš... 1034 01:35:34,356 --> 01:35:38,986 Díky ďáblovi bude rokenrol zase platný. 1035 01:35:39,695 --> 01:35:43,240 Ďábel ho učiní nebezpečným. 1036 01:35:45,409 --> 01:35:47,786 Dopsals tu písničku, že, Dave? 1037 01:35:49,955 --> 01:35:51,123 Ne, ještě ne. 1038 01:35:51,790 --> 01:35:52,791 Je to složité. 1039 01:35:52,875 --> 01:35:53,709 Už skoro je. 1040 01:35:53,792 --> 01:35:56,879 Jen aranžmá a skladba je... 1041 01:35:56,962 --> 01:36:01,467 Čekal jsem na dokončení té písničky 20 let. 1042 01:36:01,550 --> 01:36:03,177 Jen potřebuju ten správný nástroj. 1043 01:36:03,260 --> 01:36:06,180 Někoho, kdo by to zlo unesl. 1044 01:36:06,263 --> 01:36:07,097 Potřeboval jsem tě. 1045 01:36:09,516 --> 01:36:11,936 Zaprvé, Obi-Wane Kenobi, 1046 01:36:12,019 --> 01:36:13,312 pěkná kapuce. 1047 01:36:13,395 --> 01:36:17,274 Zadruhé, jsi takovej mrzák. Kdo myslíš, že seš? 1048 01:36:17,358 --> 01:36:19,443 Poslat nás nahrávat do týhle díry? 1049 01:36:19,526 --> 01:36:20,653 Jsi jen manažer. 1050 01:36:20,736 --> 01:36:23,364 O hudbě nevíš vůbec nic. 1051 01:36:23,447 --> 01:36:25,282 Chceš jen vydělávat prachy. 1052 01:36:29,453 --> 01:36:32,122 Já jsem tě stvořil! 1053 01:36:44,635 --> 01:36:47,012 Pate, něco tam vzadu je. Pojď. 1054 01:36:47,096 --> 01:36:48,389 Sakra. 1055 01:37:02,069 --> 01:37:03,821 Pate, pohyb, pohyb. 1056 01:37:03,904 --> 01:37:05,948 A co asi dělám? Počkej chvíli. 1057 01:37:07,116 --> 01:37:08,617 Matko... 1058 01:37:16,458 --> 01:37:18,752 Kámo, je na čase. Nastartuj. 1059 01:37:18,836 --> 01:37:21,046 Ještě chvilku. Už to skoro mám. 1060 01:37:21,630 --> 01:37:23,716 No tak, pohyb. Přibližuje se to! 1061 01:37:24,258 --> 01:37:26,677 Je to skoro tady. Co tam dole děláš? 1062 01:37:37,521 --> 01:37:39,523 Sakra. Pate, dělej už. 1063 01:37:39,607 --> 01:37:41,859 Jo, já vím, já vím. Vydrž. 1064 01:37:42,651 --> 01:37:44,236 Ahoj, hoši. 1065 01:37:45,279 --> 01:37:46,655 Nevzpírej se mi, Dave. 1066 01:37:47,448 --> 01:37:48,532 Nebraň se mi. 1067 01:37:48,616 --> 01:37:50,326 Chci ti pomoct. 1068 01:37:51,452 --> 01:37:52,953 Tvému pravému já. 1069 01:38:08,302 --> 01:38:09,845 A je to. Jiskru! 1070 01:38:28,155 --> 01:38:29,198 Do prdele. 1071 01:38:29,782 --> 01:38:31,784 Pate. Kurva. 1072 01:38:31,867 --> 01:38:35,162 Pate. Promiň, Pate. Omlouvám se. 1073 01:38:53,055 --> 01:38:53,889 Barb? 1074 01:39:25,546 --> 01:39:28,924 Pomoct? Kvůli tobě jsem zabil svou kapelu! 1075 01:39:29,008 --> 01:39:30,217 Chcípni, ty šmejde! 1076 01:39:30,301 --> 01:39:31,302 Chcípni. 1077 01:39:34,680 --> 01:39:36,265 Tys ji dokončil. 1078 01:39:36,348 --> 01:39:39,310 Dokončils tu písničku, viď? 1079 01:39:40,269 --> 01:39:41,604 Tys ji dokončil. 1080 01:39:56,493 --> 01:39:58,245 Tys ji dokončil. 1081 01:39:58,329 --> 01:39:59,622 No jo. 1082 01:39:59,705 --> 01:40:00,831 Že jo? 1083 01:40:04,543 --> 01:40:06,462 Vidím ti v očích vztek. 1084 01:40:08,505 --> 01:40:10,382 Ty nejsi Dave Grohl. 1085 01:40:13,385 --> 01:40:16,597 Je čas na tvou sólovou kariéru. 1086 01:40:24,271 --> 01:40:26,273 O ROK POZDĚJI 1087 01:40:35,824 --> 01:40:39,203 Jsme na tebe připraveni, bratře. Je tam narváno. 1088 01:40:41,288 --> 01:40:42,456 Jsi v pohodě, Dave? 1089 01:40:43,874 --> 01:40:44,959 Nikdy mi nebylo líp. 1090 01:40:45,918 --> 01:40:46,919 Dobře. 1091 01:46:16,749 --> 01:46:18,751 Překlad titulků: Roman Placzek 1092 01:46:18,751 --> 01:46:22,000 www.titulky.com 75537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.