Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,150 --> 00:00:03,410
- So you're doing nothing
to celebrate?
2
00:00:03,460 --> 00:00:04,940
Nothing?
3
00:00:04,980 --> 00:00:07,500
- I don't know if celebrate
is exactly the right word.
4
00:00:07,550 --> 00:00:08,810
- You know what I mean.
5
00:00:08,860 --> 00:00:11,430
It's your sister's day.
6
00:00:11,470 --> 00:00:13,600
You should go out
with your friends.
7
00:00:13,640 --> 00:00:15,080
Remember the good times.
8
00:00:15,120 --> 00:00:16,340
- Mm-hmm.
9
00:00:16,390 --> 00:00:17,830
- [chuckles]
You're telling me
10
00:00:17,860 --> 00:00:20,600
you can't take one day a year,
11
00:00:20,650 --> 00:00:22,520
one moment
out of your busy life
12
00:00:22,570 --> 00:00:24,440
to do something special
for your family?
13
00:00:24,480 --> 00:00:26,530
- I called you.
14
00:00:26,570 --> 00:00:28,490
- It wouldn't hurt for you
to be here, you know.
15
00:00:28,530 --> 00:00:29,660
My only daughter.
16
00:00:29,700 --> 00:00:31,570
- Just jump on a plane
so I can watch you
17
00:00:31,620 --> 00:00:33,450
drink wine at 10:00 a.m.?
18
00:00:33,490 --> 00:00:36,410
[soft dramatic music]
19
00:00:36,450 --> 00:00:38,190
- [sighs]
20
00:00:38,230 --> 00:00:39,490
Look, I should go.
21
00:00:39,540 --> 00:00:41,190
- You know,
you were never home enough.
22
00:00:41,240 --> 00:00:44,900
And I don't think
that June liked that.
23
00:00:44,940 --> 00:00:47,810
- Yeah, well, she's not around
anymore to complain about it.
24
00:00:47,850 --> 00:00:51,160
- Don't beat yourself up,
okay?
25
00:00:51,200 --> 00:00:52,550
It's not healthy.
26
00:00:52,600 --> 00:00:54,860
♪
27
00:00:54,900 --> 00:00:56,640
- Love you.
28
00:01:00,170 --> 00:01:01,390
- Hey.
29
00:01:01,430 --> 00:01:03,300
- Hey.
30
00:01:03,350 --> 00:01:07,350
- I was heading out, but if you
want me to stick around...
31
00:01:07,390 --> 00:01:08,570
- No, I'm good.
32
00:01:08,610 --> 00:01:10,870
I've got those CI reports
I gotta dig into.
33
00:01:10,920 --> 00:01:14,790
♪
34
00:01:14,830 --> 00:01:17,180
- Good night.
- Good night.
35
00:01:17,230 --> 00:01:21,500
♪
36
00:01:26,370 --> 00:01:29,330
[tools whirring]
37
00:01:29,370 --> 00:01:32,330
[soft suspenseful music]
38
00:01:32,370 --> 00:01:38,900
♪
39
00:01:40,860 --> 00:01:43,860
- [speaking Dutch]
40
00:01:47,870 --> 00:01:50,180
- [speaking Dutch]
[chuckles]
41
00:01:50,220 --> 00:01:51,610
- Thank God that
you are so clever
42
00:01:51,650 --> 00:01:53,520
because your Dutch is terrible.
43
00:01:53,570 --> 00:01:54,610
- You saw the results
from yesterday?
44
00:01:54,660 --> 00:01:56,790
- I did, ah.
Very encouraging.
45
00:01:56,830 --> 00:01:58,700
In fact, I think
if you're able to continue
46
00:01:58,750 --> 00:02:00,060
to increase the effectiveness,
47
00:02:00,100 --> 00:02:01,280
I think that we're going
to be able to start--
48
00:02:01,320 --> 00:02:02,500
[gunfire]
[glass shattering]
49
00:02:02,530 --> 00:02:03,750
What was that?
50
00:02:03,800 --> 00:02:05,980
[tense music]
51
00:02:06,020 --> 00:02:07,500
- Jesus.
52
00:02:07,540 --> 00:02:08,540
The samples.
53
00:02:08,580 --> 00:02:10,450
Seal up everything--
[grunts]
54
00:02:10,500 --> 00:02:13,550
[all shouting, screaming]
55
00:02:15,810 --> 00:02:17,680
[gunfire]
56
00:02:17,720 --> 00:02:19,460
- [screams]
57
00:02:19,510 --> 00:02:21,690
[grunts, whimpers]
58
00:02:21,730 --> 00:02:24,730
[panicked chatter]
59
00:02:26,430 --> 00:02:27,690
- In there!
60
00:02:27,730 --> 00:02:29,560
In there, we wait until
after the next shot,
61
00:02:29,610 --> 00:02:31,660
and then
we all run at once, okay?
62
00:02:31,690 --> 00:02:33,340
[glass shattering]
63
00:02:33,390 --> 00:02:35,480
[panicked shouting]
64
00:02:35,520 --> 00:02:38,220
[grunting]
65
00:02:38,270 --> 00:02:39,490
Okay, go, go!
66
00:02:39,530 --> 00:02:40,920
[glass shattering]
67
00:02:43,050 --> 00:02:44,700
Come on.
- [groans]
68
00:02:44,750 --> 00:02:46,320
- Go, go, go, go, go!
69
00:02:48,800 --> 00:02:50,890
[all panting]
70
00:02:50,930 --> 00:02:53,720
- Why would someone do this?
71
00:02:53,760 --> 00:02:58,200
♪
72
00:03:02,460 --> 00:03:04,460
[tense music]
73
00:03:10,780 --> 00:03:13,520
- Hey, a shooter is
at large in Brussels.
74
00:03:13,560 --> 00:03:15,740
An attack on the
Van den Driessche Research Park
75
00:03:15,780 --> 00:03:17,870
left two scientists
seriously injured
76
00:03:17,910 --> 00:03:19,390
and one American killed.
77
00:03:19,440 --> 00:03:20,880
Dr. Christopher Staton,
78
00:03:20,920 --> 00:03:23,360
a molecular biologist
who made a name for himself
79
00:03:23,400 --> 00:03:25,270
as a PhD student at Stanford
80
00:03:25,310 --> 00:03:27,700
as a pioneer
in mRNA vaccine technology.
81
00:03:27,750 --> 00:03:29,800
He'd been making
advancements for years,
82
00:03:29,840 --> 00:03:31,670
even before the current
pandemic brought his work
83
00:03:31,710 --> 00:03:32,970
to the forefront.
84
00:03:33,020 --> 00:03:35,720
Dr. Staton moved to Belgium
eight months ago
85
00:03:35,760 --> 00:03:38,330
to collaborate with an
international research group
86
00:03:38,370 --> 00:03:39,590
to try to prepare
for whatever mutation
87
00:03:39,630 --> 00:03:41,500
of the virus might come next.
88
00:03:41,550 --> 00:03:44,340
The entire team was present
during the attack.
89
00:03:44,380 --> 00:03:46,300
- That's Luc Michaud
in the middle.
90
00:03:46,330 --> 00:03:47,980
- Do you know him?
- I know of him.
91
00:03:48,030 --> 00:03:49,860
Dr. Michaud has been
the highest profile
92
00:03:49,900 --> 00:03:53,380
health policy advisor to the EU
throughout the pandemic.
93
00:03:53,430 --> 00:03:57,300
He's basically Europe's version
of Anthony Fauci.
94
00:03:57,350 --> 00:03:58,610
- Then he may have been
the target.
95
00:03:58,650 --> 00:03:59,740
- It's possible.
96
00:03:59,780 --> 00:04:01,300
Dr. Michaud's done
a lot of good,
97
00:04:01,350 --> 00:04:02,920
but he's
a controversial figure.
98
00:04:02,960 --> 00:04:05,570
He's never shied away
from criticizing politicians
99
00:04:05,610 --> 00:04:07,570
and even other scientists
who disagree
100
00:04:07,620 --> 00:04:08,750
with his recommendations.
101
00:04:08,790 --> 00:04:10,050
- So this could be
a personal attack--
102
00:04:10,100 --> 00:04:12,410
a disgruntled lab worker
settling a score.
103
00:04:12,450 --> 00:04:14,500
- Or it could be
a targeted political act,
104
00:04:14,540 --> 00:04:16,590
with Michaud
as the intended victim.
105
00:04:16,630 --> 00:04:18,150
- Then I say we hit it.
106
00:04:18,190 --> 00:04:20,630
- All right, Brussels is
the de facto capital of the EU,
107
00:04:20,670 --> 00:04:22,500
so Europol is gonna
be all over this one.
108
00:04:22,540 --> 00:04:24,020
We're gonna need Jaeger.
109
00:04:24,070 --> 00:04:26,070
- She's already on the ground
and she's expecting us.
110
00:04:26,110 --> 00:04:30,030
♪
111
00:04:30,070 --> 00:04:32,590
- Hey, I'd like you all to meet
First Inspector Beckers,
112
00:04:32,640 --> 00:04:33,770
Belgian Federal Police.
113
00:04:33,820 --> 00:04:35,560
These are Agents Forrester,
Kellett,
114
00:04:35,600 --> 00:04:36,860
Raines, and Vo with the FBI.
115
00:04:36,910 --> 00:04:38,350
- Thank you for agreeing
to work with us.
116
00:04:38,390 --> 00:04:39,610
- Well, I welcome
any assistance
117
00:04:39,650 --> 00:04:41,390
if it helps get
this awful bastard.
118
00:04:41,430 --> 00:04:44,560
I don't care for guns
nor the cowards that use them.
119
00:04:44,610 --> 00:04:46,350
The world is filling
with trigger-happy idiots.
120
00:04:46,390 --> 00:04:48,440
No offense to you,
you Americans.
121
00:04:48,480 --> 00:04:50,960
- None taken.
- This way.
122
00:04:51,010 --> 00:04:54,880
The lab is located on the
second floor of building two.
123
00:04:54,920 --> 00:04:57,530
We're still pulling ballistics,
but the shots appear to have
124
00:04:57,580 --> 00:05:01,890
been fired from the rooftop
of building three next door.
125
00:05:01,930 --> 00:05:04,370
I can't help but feel
partially responsible.
126
00:05:04,410 --> 00:05:05,980
- Why is that?
127
00:05:06,020 --> 00:05:08,980
- Several months ago,
Dr. Staton and Dr. Michaud,
128
00:05:09,030 --> 00:05:10,730
they had reported
to my department
129
00:05:10,770 --> 00:05:13,770
that they had received
death threats online.
130
00:05:13,810 --> 00:05:16,940
Hateful messages, but
nothing particularly specific,
131
00:05:16,990 --> 00:05:19,380
so we were unable
to take action.
132
00:05:19,430 --> 00:05:20,950
- We'd like to take a look
at those reports.
133
00:05:20,990 --> 00:05:22,730
- Of course.
134
00:05:22,780 --> 00:05:25,570
[soft dramatic music]
135
00:05:25,610 --> 00:05:27,000
♪
136
00:05:27,040 --> 00:05:28,650
- Are we sure it's okay
to be in here?
137
00:05:28,700 --> 00:05:30,480
- The scientists,
they did a sweep
138
00:05:30,530 --> 00:05:32,530
and made sure
everything is safe.
139
00:05:32,570 --> 00:05:34,920
Maybe don't touch
your eyes or mouth.
140
00:05:34,960 --> 00:05:36,700
- How many shots were fired?
141
00:05:36,750 --> 00:05:40,670
- At least a dozen, but we're
not sure we've found them all.
142
00:05:40,710 --> 00:05:42,450
- And nobody got a look
at the shooter?
143
00:05:42,490 --> 00:05:44,140
- I'm afraid they were all
too panicked.
144
00:05:44,190 --> 00:05:46,580
- You'd think if somebody
wanted to shoot Dr. Staton,
145
00:05:46,630 --> 00:05:48,410
there would've been
an easier way to do it.
146
00:05:48,460 --> 00:05:50,640
- You think they were
trying to send a message?
147
00:05:50,680 --> 00:05:52,420
- Maybe.
148
00:05:52,460 --> 00:05:54,770
- Looks like Dr. Michaud
is back to work quickly.
149
00:05:54,810 --> 00:05:56,680
- He and his
research assistants class
150
00:05:56,730 --> 00:05:59,910
are helping us identify
any biological hazards, so...
151
00:05:59,950 --> 00:06:01,040
- Gotcha.
152
00:06:01,080 --> 00:06:02,120
We'd love to ask him
a few questions,
153
00:06:02,170 --> 00:06:03,520
when he has the chance.
154
00:06:03,560 --> 00:06:05,690
- Of course.
- [clears throat]
155
00:06:05,730 --> 00:06:07,690
♪
156
00:06:07,740 --> 00:06:09,700
- I've already told the police
everything I can think of,
157
00:06:09,740 --> 00:06:11,440
which is frustratingly little.
158
00:06:11,480 --> 00:06:12,920
- We know
it's been a terrible day,
159
00:06:12,960 --> 00:06:14,440
but the more perspectives
we get,
160
00:06:14,480 --> 00:06:16,440
the better chance we have
of figuring out who did this.
161
00:06:16,480 --> 00:06:17,740
- I understand.
162
00:06:17,790 --> 00:06:19,970
Honestly, I was just
trying to protect my team.
163
00:06:20,010 --> 00:06:23,540
We have worked long hours
over a long time now.
164
00:06:23,580 --> 00:06:25,450
We're more like a family,
you know?
165
00:06:25,490 --> 00:06:26,530
- Have there been any
rifts in that family
166
00:06:26,580 --> 00:06:27,890
in the last few months?
167
00:06:27,930 --> 00:06:29,890
Anybody you had to let go?
168
00:06:29,930 --> 00:06:31,890
A relationship that went sour,
169
00:06:31,930 --> 00:06:33,540
conflict over salaries
170
00:06:33,590 --> 00:06:35,160
or promotions,
that sort of thing?
171
00:06:35,200 --> 00:06:36,850
- You're looking for what, huh?
172
00:06:36,900 --> 00:06:39,820
A disgruntled employee
who came back to do this?
173
00:06:39,860 --> 00:06:41,470
- Anytime there's violence
in a workplace,
174
00:06:41,510 --> 00:06:43,470
it's an angle we consider.
- No.
175
00:06:43,510 --> 00:06:45,160
I hire the best.
176
00:06:45,210 --> 00:06:47,560
I may have my enemies
out in the world,
177
00:06:47,600 --> 00:06:50,170
but any scientist
who has worked here,
178
00:06:50,210 --> 00:06:52,520
they understand the true value
of what we're doing.
179
00:06:52,560 --> 00:06:54,480
- Why don't you tell us
about those enemies?
180
00:06:54,520 --> 00:06:55,910
- [scoffs]
181
00:06:55,960 --> 00:06:58,140
Anytime I make an appearance
on the television
182
00:06:58,180 --> 00:07:00,010
recommending stricter
prevention methods,
183
00:07:00,050 --> 00:07:04,710
I am swarmed by harassment
on the Internet.
184
00:07:04,750 --> 00:07:06,230
If I am honest,
I have probably done
185
00:07:06,270 --> 00:07:08,490
more than my fair share of
publicly mocking those people
186
00:07:08,540 --> 00:07:10,190
that believe that
they know more about
187
00:07:10,230 --> 00:07:12,620
fighting a pandemic
than the scientists.
188
00:07:12,670 --> 00:07:14,590
- And these online
exchanges escalated
189
00:07:14,630 --> 00:07:15,670
to threats of violence?
190
00:07:15,720 --> 00:07:16,810
- Yes.
191
00:07:16,850 --> 00:07:18,110
From their side.
- But you don't know
192
00:07:18,150 --> 00:07:19,630
who owned the accounts
making these threats?
193
00:07:19,680 --> 00:07:20,940
- I do not.
194
00:07:20,980 --> 00:07:23,240
Sadly, for me and a lot
of COVID scientists,
195
00:07:23,290 --> 00:07:24,990
the threats are now so common
196
00:07:25,030 --> 00:07:27,290
that they've become
background noise.
197
00:07:27,340 --> 00:07:29,260
- I'd like access
to your social media
198
00:07:29,300 --> 00:07:30,950
and private messages
so I can track down
199
00:07:30,990 --> 00:07:32,510
the threatening accounts.
- Please.
200
00:07:32,560 --> 00:07:35,650
And when you are done,
delete it all.
201
00:07:35,690 --> 00:07:38,690
I hate myself for having
stooped to their level.
202
00:07:38,740 --> 00:07:41,830
If anything I said or did
led to this happening...
203
00:07:43,570 --> 00:07:44,880
[sighs]
204
00:07:44,920 --> 00:07:46,880
Maybe in my outspoken ways,
205
00:07:46,920 --> 00:07:49,100
I asked for this.
206
00:07:49,140 --> 00:07:51,800
But Christopher,
all he ever wanted to do
207
00:07:51,840 --> 00:07:54,060
was tell the world the truth.
208
00:07:54,100 --> 00:07:59,110
Some ignorant people,
apparently...
209
00:07:59,150 --> 00:08:01,150
would rather
shoot the messenger.
210
00:08:01,200 --> 00:08:05,200
♪
211
00:08:05,240 --> 00:08:09,590
- My best guess
is that cowardly bastard
212
00:08:09,640 --> 00:08:11,030
was up here like this.
213
00:08:11,080 --> 00:08:12,950
He has a great view
of the lab,
214
00:08:12,990 --> 00:08:15,820
and he could've easily come and
gone via the back stairwell.
215
00:08:15,860 --> 00:08:18,780
- But does the angle
of the shots match?
216
00:08:18,820 --> 00:08:21,650
It seems too steep for where
some of the bullets landed.
217
00:08:21,700 --> 00:08:23,090
- I agree.
218
00:08:23,130 --> 00:08:25,090
Maybe a ricochet?
219
00:08:25,130 --> 00:08:27,180
- And the floors below this
were all occupied at the time?
220
00:08:27,220 --> 00:08:28,740
- That's right.
221
00:08:28,790 --> 00:08:30,140
He would've been seen
if he were firing
222
00:08:30,180 --> 00:08:32,010
from anywhere else
in the building.
223
00:08:32,050 --> 00:08:34,230
- Then maybe this isn't
the right building.
224
00:08:34,270 --> 00:08:36,010
May I?
225
00:08:36,060 --> 00:08:40,890
♪
226
00:08:45,070 --> 00:08:46,330
There.
227
00:08:46,370 --> 00:08:49,290
Now that's a good spot
for a sniper's nest.
228
00:08:49,330 --> 00:08:54,680
♪
229
00:08:54,730 --> 00:08:56,780
- Here it is.
230
00:08:56,820 --> 00:08:59,820
[tense music]
231
00:09:00,430 --> 00:09:02,000
- Oh, he could've
sat here all day
232
00:09:02,040 --> 00:09:03,870
waiting for the right moment.
233
00:09:05,000 --> 00:09:06,350
- And the angle?
234
00:09:06,390 --> 00:09:09,220
- Level with the lab window.
I can see right in.
235
00:09:09,270 --> 00:09:10,840
- Bastard.
236
00:09:12,180 --> 00:09:14,010
There's no way in hell
I could make that shot.
237
00:09:14,050 --> 00:09:16,140
- I served with
a couple soldiers who could,
238
00:09:16,190 --> 00:09:17,410
but they were trained snipers
239
00:09:17,450 --> 00:09:19,890
using military-grade weapons
and scopes.
240
00:09:19,930 --> 00:09:22,370
I mean, this isn't the work
of some weekend warrior.
241
00:09:22,410 --> 00:09:25,070
Our suspect is likely military.
242
00:09:25,110 --> 00:09:27,850
♪
243
00:09:27,890 --> 00:09:29,280
- I think we should
tell the evidence team
244
00:09:29,330 --> 00:09:31,160
that they're searching
in the wrong place.
245
00:09:33,940 --> 00:09:35,640
- Using the shell casing
you found
246
00:09:35,680 --> 00:09:37,070
and bullet fragments
at the scene,
247
00:09:37,120 --> 00:09:38,730
the ballistics team has
been able to determine
248
00:09:38,770 --> 00:09:41,290
the shooter was likely using
a DSR-1 sniper rifle
249
00:09:41,340 --> 00:09:43,170
and military grade ammo.
250
00:09:43,210 --> 00:09:44,210
- Those are
currently being used by
251
00:09:44,260 --> 00:09:45,700
the Belgian armed forces.
252
00:09:45,740 --> 00:09:47,390
- We've been going down
a list of the nearest bases
253
00:09:47,430 --> 00:09:49,390
to see if all their guns
can be accounted for.
254
00:09:49,440 --> 00:09:51,660
- Any hits?
- Just one.
255
00:09:51,700 --> 00:09:53,270
Mertens-Lybaert Air Base,
256
00:09:53,310 --> 00:09:54,880
near the border
with the Netherlands.
257
00:09:54,920 --> 00:09:56,010
We're waiting on confirmation,
258
00:09:56,050 --> 00:09:57,310
but they train
with that same weapon
259
00:09:57,360 --> 00:09:59,450
and believe
one could be missing.
260
00:09:59,490 --> 00:10:00,880
- It's worse than that.
261
00:10:00,930 --> 00:10:02,670
Not only are they
missing a rifle,
262
00:10:02,710 --> 00:10:05,800
they're missing a sniper
as well.
263
00:10:05,840 --> 00:10:08,320
[pensive music]
264
00:10:08,370 --> 00:10:10,900
[plane engine whooshes]
265
00:10:10,940 --> 00:10:13,070
- Corporal Patrick Jans
failed to report to his post.
266
00:10:13,110 --> 00:10:14,330
His whereabouts
have been unknown
267
00:10:14,370 --> 00:10:16,020
for approximately 48 hours.
268
00:10:16,070 --> 00:10:18,120
He's a former sniper
and ranger.
269
00:10:18,160 --> 00:10:20,290
Jans was stationed here
as a shooting instructor.
270
00:10:20,340 --> 00:10:22,120
- That sounds like our guy.
271
00:10:22,160 --> 00:10:25,080
- Reading his file,
he served honorably for years
272
00:10:25,120 --> 00:10:26,300
with a dozen
successful missions
273
00:10:26,340 --> 00:10:28,730
ranging from Kosovo to Iraq.
274
00:10:28,780 --> 00:10:32,310
He was, at a time, a most
valuable asset in any combat.
275
00:10:32,350 --> 00:10:33,830
- And now?
276
00:10:33,870 --> 00:10:35,790
- After a number
of disciplinary actions,
277
00:10:35,830 --> 00:10:37,440
Corporal Jans
was recently demoted
278
00:10:37,480 --> 00:10:39,740
and was given
an administrative post.
279
00:10:39,790 --> 00:10:41,310
[pad beeping, lock clicks]
280
00:10:41,360 --> 00:10:43,320
He was made
the company armorer.
281
00:10:43,360 --> 00:10:46,410
♪
282
00:10:46,450 --> 00:10:48,230
- Does that mean
what I think it does?
283
00:10:48,280 --> 00:10:50,890
- I regret to say, and
for reasons I cannot explain,
284
00:10:50,930 --> 00:10:53,980
he was put in charge
of the weapons vault.
285
00:10:54,020 --> 00:10:57,150
- I don't want anyone
touching anything.
286
00:10:57,200 --> 00:10:59,330
What exactly is missing?
287
00:10:59,380 --> 00:11:01,900
- One sniper rifle,
two 9 millimeter handguns,
288
00:11:01,940 --> 00:11:03,290
and ten boxes of ammunition.
289
00:11:03,340 --> 00:11:05,950
- [speaking Dutch]
290
00:11:05,990 --> 00:11:08,780
- Yeah, and one launcher
of rocket-propelled grenades.
291
00:11:08,820 --> 00:11:10,820
- And you didn't tell
anyone Corporal Jans
292
00:11:10,870 --> 00:11:12,310
walked away with all of this?
293
00:11:12,340 --> 00:11:15,080
- I was only made aware of this
an hour ago myself.
294
00:11:15,130 --> 00:11:19,000
♪
295
00:11:19,050 --> 00:11:21,180
- Forrester, look.
296
00:11:21,220 --> 00:11:22,920
He left us a note.
297
00:11:22,960 --> 00:11:24,740
- What does it say?
298
00:11:24,790 --> 00:11:25,920
- Jans is complaining about
299
00:11:25,970 --> 00:11:28,150
the EU's COVID-19
containment measures.
300
00:11:28,190 --> 00:11:31,370
It's some kind of anti-science,
anti-government manifesto.
301
00:11:31,410 --> 00:11:34,370
It's all about freedom...
302
00:11:34,410 --> 00:11:36,190
with a sprinkling
of white nationalism thrown in
303
00:11:36,240 --> 00:11:37,720
for good measure.
304
00:11:39,420 --> 00:11:41,770
There's a list of names
on the back.
305
00:11:43,940 --> 00:11:46,250
- Dr. Michaud is at the top.
306
00:11:46,290 --> 00:11:47,510
But it's not just scientists.
307
00:11:47,550 --> 00:11:49,380
His wife and daughter
are listed by name.
308
00:11:49,430 --> 00:11:50,910
We need to mobilize and secure
309
00:11:50,950 --> 00:11:52,780
every one of
these potential targets.
310
00:11:52,820 --> 00:11:56,000
Your armorer says he's got
enough bullets for all of them.
311
00:11:56,040 --> 00:11:57,390
Let's go.
312
00:11:57,430 --> 00:11:59,040
Now.
313
00:11:59,090 --> 00:12:00,350
♪
314
00:12:05,050 --> 00:12:08,010
[soft dramatic music]
315
00:12:08,050 --> 00:12:14,400
♪
316
00:12:18,020 --> 00:12:19,370
- My family arrived safely?
317
00:12:19,410 --> 00:12:20,760
- They're already inside.
318
00:12:20,800 --> 00:12:22,280
[car door closes]
319
00:12:25,590 --> 00:12:27,550
- Papa!
320
00:12:27,590 --> 00:12:29,770
- It's okay. It's okay.
321
00:12:29,810 --> 00:12:32,420
I know. It's okay.
322
00:12:32,470 --> 00:12:34,430
- You believe that
all of us are in danger?
323
00:12:34,470 --> 00:12:37,600
- We're still evaluating,
but yes.
324
00:12:37,650 --> 00:12:39,130
We have a credible threat
325
00:12:39,170 --> 00:12:42,300
on your family and your
husband's closest colleagues.
326
00:12:42,350 --> 00:12:44,830
- So we just stay here
till you find the guy?
327
00:12:44,870 --> 00:12:48,260
- Hopefully,
it'll only be a night or two.
328
00:12:48,310 --> 00:12:49,570
- The most important thing
329
00:12:49,620 --> 00:12:51,670
is that our family
is all together.
330
00:12:54,360 --> 00:12:55,880
- Help me to understand this,
Lieutenant,
331
00:12:55,930 --> 00:12:57,410
because I'm looking
at this file
332
00:12:57,450 --> 00:12:59,630
and all I see are red flags--
333
00:12:59,670 --> 00:13:01,450
a history of physical
altercations
334
00:13:01,500 --> 00:13:04,630
with other soldiers,
reprimands for racial slurs.
335
00:13:04,670 --> 00:13:06,410
He uses images
of liberal politicians
336
00:13:06,460 --> 00:13:08,160
for target practice.
337
00:13:08,200 --> 00:13:11,380
Now how do you see all this and
not take any action whatsoever?
338
00:13:11,420 --> 00:13:12,730
- I took action.
339
00:13:12,770 --> 00:13:14,860
I referred Corporal Jans
to military intelligence,
340
00:13:14,900 --> 00:13:16,600
and they flagged him
as a Level 3
341
00:13:16,640 --> 00:13:17,770
potential threat
for terrorism.
342
00:13:17,820 --> 00:13:19,080
- Well,
I think you can go ahead
343
00:13:19,120 --> 00:13:20,600
and raise that to Level 4.
344
00:13:20,650 --> 00:13:21,910
- Given what we know now,
obviously I would've
345
00:13:21,950 --> 00:13:23,080
handled the situation
differently.
346
00:13:23,130 --> 00:13:24,090
- Really?
- Yes, really.
347
00:13:24,130 --> 00:13:25,570
- Well, because it seems like
348
00:13:25,610 --> 00:13:26,870
you only demoted Jans
when you had no other choice.
349
00:13:26,910 --> 00:13:28,910
- Okay, okay.
350
00:13:28,960 --> 00:13:30,700
We all know
what we're up against now.
351
00:13:30,740 --> 00:13:32,000
We're all on the same team.
352
00:13:32,050 --> 00:13:33,970
What matters is that
we find this guy, right?
353
00:13:34,010 --> 00:13:36,750
- Yes. Yes, I agree.
354
00:13:36,790 --> 00:13:38,050
- Look, I served, okay?
355
00:13:38,100 --> 00:13:39,710
I know how a blind eye
sometimes gets turned
356
00:13:39,750 --> 00:13:41,100
to extremist politics
in the armed forces.
357
00:13:41,150 --> 00:13:44,460
I get it, it's an increasing
problem everywhere.
358
00:13:44,500 --> 00:13:46,590
Now if Patrick Jans' worldview
didn't trouble
359
00:13:46,630 --> 00:13:47,940
his fellow soldiers,
maybe that's because
360
00:13:47,980 --> 00:13:49,590
some of them
agreed with him.
361
00:13:49,630 --> 00:13:50,810
And if so,
maybe he told them
362
00:13:50,850 --> 00:13:53,110
what he was planning
to do next.
363
00:13:53,160 --> 00:13:54,900
- Snipers often work in pairs.
364
00:13:54,940 --> 00:13:56,640
Someone helps him
identify targets,
365
00:13:56,680 --> 00:13:58,470
watches their back.
366
00:13:58,510 --> 00:14:00,990
Did he have anyone like that?
367
00:14:01,040 --> 00:14:02,350
- Yes, he did.
368
00:14:02,380 --> 00:14:03,640
Follow me.
369
00:14:03,690 --> 00:14:05,560
[tense music]
370
00:14:05,600 --> 00:14:07,600
- Thank you for taking the time
to talk to us, Corporal.
371
00:14:07,650 --> 00:14:09,040
- My orders are to answer
your questions
372
00:14:09,090 --> 00:14:10,440
fully and truthfully, sir.
373
00:14:10,480 --> 00:14:11,660
And I intend to.
374
00:14:11,700 --> 00:14:13,090
- According to
your Lieutenant,
375
00:14:13,130 --> 00:14:14,480
Jans was training you.
- Yes, ma'am.
376
00:14:14,530 --> 00:14:15,660
I've learned a lot from him.
377
00:14:15,700 --> 00:14:16,920
We arrived at
the base together
378
00:14:16,960 --> 00:14:18,660
and we've been friends
ever since.
379
00:14:18,700 --> 00:14:20,660
- You had each other's back.
380
00:14:20,710 --> 00:14:21,930
- Always.
381
00:14:21,970 --> 00:14:23,150
- He confided in you?
382
00:14:23,190 --> 00:14:24,840
- Sometimes.
- Did he tell you
383
00:14:24,890 --> 00:14:26,410
he was planning on robbing
the weapons locker?
384
00:14:26,450 --> 00:14:27,710
- No, ma'am.
385
00:14:27,760 --> 00:14:29,630
- But you've heard him
threaten violence.
386
00:14:29,670 --> 00:14:30,930
- He was my
shooting instructor.
387
00:14:30,980 --> 00:14:32,500
It comes up.
- Did he ever mention
388
00:14:32,540 --> 00:14:35,590
Luc Michaud
or Christopher Staton?
389
00:14:35,630 --> 00:14:36,810
- [chuckles]
Definitely Michaud.
390
00:14:36,850 --> 00:14:38,980
He hated that guy.
391
00:14:39,030 --> 00:14:40,730
I don't recognize
the other one.
392
00:14:40,770 --> 00:14:42,470
- What did he say
about Dr. Michaud?
393
00:14:42,510 --> 00:14:43,640
- The gist was that
he would like him
394
00:14:43,690 --> 00:14:44,690
to shut his fat mouth,
ma'am--
395
00:14:44,730 --> 00:14:46,600
- Corporal.
396
00:14:46,650 --> 00:14:49,090
- You have to understand,
Patrick chose this career
397
00:14:49,130 --> 00:14:50,960
because he knows that
freedom is something
398
00:14:51,000 --> 00:14:52,610
worth fighting for.
399
00:14:52,650 --> 00:14:55,920
Listening to the government,
the so-called experts,
400
00:14:55,960 --> 00:15:00,660
continually cower and surrender
to a disease is infuriating.
401
00:15:00,700 --> 00:15:03,530
If Corporal Jans really did
what you say he did,
402
00:15:03,580 --> 00:15:04,890
he's a disgrace
to this uniform.
403
00:15:04,930 --> 00:15:06,800
- If he did this?
- That's right.
404
00:15:09,060 --> 00:15:11,150
I don't think
you're chasing the right guy.
405
00:15:11,190 --> 00:15:13,710
Patrick is a soldier,
not a killer.
406
00:15:13,760 --> 00:15:15,200
- So tell me
where he is right now.
407
00:15:15,240 --> 00:15:16,980
Help me bring him in.
Maybe we can clear his name.
408
00:15:17,020 --> 00:15:19,150
- I don't know,
but if he's really on the run,
409
00:15:19,200 --> 00:15:21,990
he wouldn't trust me
with this information.
410
00:15:22,030 --> 00:15:24,470
He knows it would be my duty
to tell people like you.
411
00:15:24,510 --> 00:15:27,990
- Then who would he trust?
412
00:15:28,040 --> 00:15:31,740
- Patrick would
never just disappear.
413
00:15:31,780 --> 00:15:33,520
It would break
his mother's heart.
414
00:15:33,560 --> 00:15:37,170
♪
415
00:15:37,220 --> 00:15:41,010
- Nee, I haven't seen
my son in over a week.
416
00:15:41,050 --> 00:15:44,100
- No missed calls,
voice messages, texts?
417
00:15:44,140 --> 00:15:46,230
- Nee, nothing.
418
00:15:46,270 --> 00:15:48,710
- If you don't mind, we'd like
to take a look at your phone.
419
00:15:48,750 --> 00:15:50,140
- [scoffs]
420
00:15:52,020 --> 00:15:54,980
I'm not an idiot.
421
00:15:55,020 --> 00:15:56,850
Patrick comes by on weekends.
422
00:15:56,890 --> 00:15:58,760
Nearly every Sunday.
423
00:15:58,800 --> 00:16:00,930
He's a good son.
424
00:16:00,980 --> 00:16:03,630
How often do you
visit your mother?
425
00:16:03,680 --> 00:16:04,900
- Not nearly that much.
426
00:16:04,940 --> 00:16:07,940
- My son is a war hero.
427
00:16:07,990 --> 00:16:09,640
Saved more lives
than any doctor.
428
00:16:09,690 --> 00:16:11,470
Did they tell you that?
429
00:16:11,510 --> 00:16:13,560
He wouldn't do this.
430
00:16:13,600 --> 00:16:16,520
Patrick never shot
a man his entire life
431
00:16:16,560 --> 00:16:20,040
that didn't have a gun
in his hand.
432
00:16:20,090 --> 00:16:22,090
They need you
to forget that part.
433
00:16:22,130 --> 00:16:25,790
- What do you mean?
Who's "they"?
434
00:16:25,830 --> 00:16:28,090
- These new politicians.
435
00:16:28,140 --> 00:16:30,800
All they care about
is control.
436
00:16:30,840 --> 00:16:32,670
They're using my son
437
00:16:32,710 --> 00:16:34,490
to draw publicity and sympathy
438
00:16:34,540 --> 00:16:37,980
for whatever mandate
they want to enact next.
439
00:16:38,020 --> 00:16:39,930
- You think the government
killed their own medical expert
440
00:16:39,980 --> 00:16:41,290
to get sympathy?
441
00:16:41,330 --> 00:16:44,810
- I don't know what
they're capable of.
442
00:16:44,850 --> 00:16:48,120
And neither do you.
443
00:16:48,160 --> 00:16:50,900
But you're a smart one,
aren't you?
444
00:16:50,940 --> 00:16:52,640
- I don't know, why don't you
explain how we found
445
00:16:52,680 --> 00:16:54,510
a letter from your son
in the military vault
446
00:16:54,560 --> 00:16:55,870
he was in charge of securing?
447
00:16:55,910 --> 00:16:57,690
- Agent Raines,
448
00:16:57,730 --> 00:17:00,820
could you let Celesse and I
talk on our own for a minute?
449
00:17:00,870 --> 00:17:02,130
If you wouldn't mind.
450
00:17:02,170 --> 00:17:04,520
- Fine.
I'll be downstairs.
451
00:17:04,570 --> 00:17:06,090
- [coughs]
452
00:17:07,700 --> 00:17:09,180
Thank you.
453
00:17:09,220 --> 00:17:10,870
- I thought it might be
more comfortable with just us.
454
00:17:10,920 --> 00:17:14,050
May I?
455
00:17:14,100 --> 00:17:16,540
[clears throat]
456
00:17:16,580 --> 00:17:19,630
Honestly, between you and me,
457
00:17:19,670 --> 00:17:21,890
the most important thing
right now
458
00:17:21,930 --> 00:17:25,850
is for you and me to figure out
a way to keep your son alive.
459
00:17:25,890 --> 00:17:29,760
But being innocent--
it isn't always enough.
460
00:17:29,810 --> 00:17:32,810
We need to bring Patrick home
right now
461
00:17:32,860 --> 00:17:35,170
so he can
set the record straight.
462
00:17:35,210 --> 00:17:36,780
- How?
463
00:17:36,820 --> 00:17:38,780
- I need you to trust me.
464
00:17:38,820 --> 00:17:43,130
If you can't,
we all know how this will end.
465
00:17:43,170 --> 00:17:45,960
With smug bastards
like Luc Michaud
466
00:17:46,000 --> 00:17:48,700
celebrating
Patrick's death on TV.
467
00:17:48,740 --> 00:17:51,570
- He wouldn't want me
to talk to you.
468
00:17:51,610 --> 00:17:52,920
I...
469
00:17:54,790 --> 00:17:58,660
- Look, I know what
it's like to lose someone...
470
00:17:58,710 --> 00:18:00,190
and then spend the rest
of your life wondering
471
00:18:00,230 --> 00:18:03,280
if you could have done
more to save them.
472
00:18:03,320 --> 00:18:05,980
You don't want to carry that
with you, believe me.
473
00:18:06,020 --> 00:18:08,070
♪
474
00:18:08,110 --> 00:18:10,200
- He's a good man.
475
00:18:10,240 --> 00:18:14,900
He just needs to be heard.
476
00:18:14,940 --> 00:18:17,900
[breathing shakily]
477
00:18:17,940 --> 00:18:21,770
♪
478
00:18:21,820 --> 00:18:26,390
You promise you'll
bring him in alive?
479
00:18:26,430 --> 00:18:28,740
- I promise.
480
00:18:28,780 --> 00:18:35,610
♪
481
00:18:35,660 --> 00:18:37,660
[door opens]
482
00:18:40,970 --> 00:18:42,760
- Hey, you get it?
- Jans came by here
483
00:18:42,790 --> 00:18:45,100
two days ago and loaded up
his car with camping gear.
484
00:18:45,150 --> 00:18:47,060
Said he was headed to a place
near the Meuse River
485
00:18:47,100 --> 00:18:48,930
where he could
drop off the grid.
486
00:18:48,970 --> 00:18:51,840
♪
487
00:18:51,890 --> 00:18:54,760
- The Meuse
is our largest river.
488
00:18:54,810 --> 00:18:56,730
Over 500 miles long,
489
00:18:56,770 --> 00:18:59,210
and with countless campsites
Jans could use to disappear.
490
00:18:59,250 --> 00:19:00,430
- He's military-trained.
491
00:19:00,460 --> 00:19:02,030
He may not even be
using known campsites.
492
00:19:02,070 --> 00:19:03,160
- The key is the car.
493
00:19:03,210 --> 00:19:04,300
He has to know
we're looking for it.
494
00:19:04,340 --> 00:19:06,040
I think he ditches it
as soon as he can.
495
00:19:06,080 --> 00:19:07,690
- So we concentrate
on the area
496
00:19:07,730 --> 00:19:09,430
between the base
and his mother's house.
497
00:19:09,470 --> 00:19:10,860
- Hey, take a look at this.
498
00:19:10,910 --> 00:19:12,520
Jans tagged himself
in Instagram photos
499
00:19:12,560 --> 00:19:16,300
camping in Hoge Kempen National
Park in both 2019 and 2020.
500
00:19:16,350 --> 00:19:17,920
Maybe he went back
to familiar ground.
501
00:19:17,960 --> 00:19:19,400
- I like it.
502
00:19:19,440 --> 00:19:21,310
- I'll contact
the park rangers.
503
00:19:21,360 --> 00:19:22,400
- Nice work.
- Thanks.
504
00:19:22,440 --> 00:19:23,960
But here's what doesn't add up.
505
00:19:24,010 --> 00:19:25,270
In addition
to the sniper rifle,
506
00:19:25,320 --> 00:19:26,840
he took a grenade launcher.
507
00:19:26,880 --> 00:19:28,140
With the launchers,
he was strapped enough
508
00:19:28,190 --> 00:19:29,320
to take out the entire lab.
509
00:19:29,360 --> 00:19:31,060
He could cross Staton,
Michaud,
510
00:19:31,100 --> 00:19:32,890
and half his list off
in a single shot.
511
00:19:32,930 --> 00:19:34,980
Why try to pick them off
one by one?
512
00:19:35,020 --> 00:19:36,410
- Maybe he likes
working from the shadows.
513
00:19:36,460 --> 00:19:38,810
The rifle lets him
fire from longer range,
514
00:19:38,850 --> 00:19:41,160
conceal his position,
so by the time anyone knows
515
00:19:41,200 --> 00:19:42,380
what's happening,
he's long gone.
516
00:19:42,420 --> 00:19:45,340
- Okay, then why bother
taking the RPG?
517
00:19:45,380 --> 00:19:49,300
- Maybe he's planning something
bigger for his next attack.
518
00:19:49,340 --> 00:19:51,080
Apologies for
the interruption, Katrin.
519
00:19:51,120 --> 00:19:52,250
- This is Willem Smit,
520
00:19:52,300 --> 00:19:54,390
our Deputy Executive
Director at Europol.
521
00:19:54,430 --> 00:19:56,950
And these are--
- Oh, I know Agent Kellett
522
00:19:57,000 --> 00:19:59,740
and Agent Raines and the rest
of your team very well.
523
00:19:59,780 --> 00:20:01,040
Katrin's reports
of your exploits
524
00:20:01,090 --> 00:20:03,010
have always been very colorful.
525
00:20:03,050 --> 00:20:04,840
- It's a pleasure
to finally meet you.
526
00:20:04,880 --> 00:20:07,880
- It would have been nice
to be looped in sooner.
527
00:20:07,920 --> 00:20:08,960
If I didn't know you better,
I'd think
528
00:20:09,010 --> 00:20:10,230
that you were
avoiding my calls.
529
00:20:10,270 --> 00:20:11,840
- I had every intention
to bring you in,
530
00:20:11,880 --> 00:20:13,270
but things have been
moving quickly here.
531
00:20:13,320 --> 00:20:16,020
- Or the Americans' habit
of ignoring protocol
532
00:20:16,060 --> 00:20:18,760
has been rubbing off on you.
533
00:20:18,800 --> 00:20:20,450
- With all due respect, sir,
we've been focused
534
00:20:20,500 --> 00:20:22,110
on getting ahead
of our suspect.
535
00:20:22,150 --> 00:20:23,370
- And you know
how Europol can be.
536
00:20:23,420 --> 00:20:25,250
There's no time
to waste jumping through
537
00:20:25,290 --> 00:20:27,120
bureaucratic hoops.
538
00:20:27,160 --> 00:20:29,340
- I'm not a box to be checked.
539
00:20:29,380 --> 00:20:32,340
[tense music]
540
00:20:33,080 --> 00:20:34,780
- A word in private, Willem?
541
00:20:34,820 --> 00:20:36,080
- Sure.
542
00:20:36,130 --> 00:20:38,350
♪
543
00:20:38,390 --> 00:20:40,220
- If you lost faith
in my decisions,
544
00:20:40,260 --> 00:20:42,350
take it out on me,
not the Americans.
545
00:20:42,390 --> 00:20:44,090
- Hmm.
546
00:20:44,130 --> 00:20:46,350
And what constitutes
that delineation, Katrin?
547
00:20:46,400 --> 00:20:48,230
Where are the boundaries?
548
00:20:48,270 --> 00:20:49,790
- Where are yours?
549
00:20:49,830 --> 00:20:53,310
Barging in unannounced,
undermining my authority.
550
00:20:53,360 --> 00:20:56,450
- For months, I've instructed
you to rein in the Americans,
551
00:20:56,490 --> 00:20:59,970
and yet you ignore me
and do the exact opposite.
552
00:21:00,020 --> 00:21:01,500
The irony
that you are searching
553
00:21:01,540 --> 00:21:03,890
for a wayward soldier
is not lost on me.
554
00:21:03,940 --> 00:21:06,900
He's not the only one
who's gone rogue.
555
00:21:06,940 --> 00:21:08,380
- That's very clever.
556
00:21:08,420 --> 00:21:10,250
Did you think of it
on the ride here?
557
00:21:10,290 --> 00:21:11,770
- The only reason why
you haven't been fired
558
00:21:11,810 --> 00:21:13,380
is because
your team gets results.
559
00:21:13,420 --> 00:21:15,120
The instant that changes,
you're gone.
560
00:21:15,160 --> 00:21:16,770
I'll make sure of it.
561
00:21:19,170 --> 00:21:20,480
- Sorry to interrupt.
562
00:21:20,520 --> 00:21:22,130
Forrester and Vo just
got a hit on Jans' car.
563
00:21:27,130 --> 00:21:30,130
[dramatic music]
564
00:21:30,180 --> 00:21:32,570
♪
565
00:21:32,620 --> 00:21:34,320
[birdsong]
566
00:21:34,360 --> 00:21:36,800
- Stay back.
567
00:21:36,840 --> 00:21:39,360
♪
568
00:21:39,410 --> 00:21:42,460
Don't touch anything
until the team gets here.
569
00:21:42,500 --> 00:21:46,980
♪
570
00:21:53,420 --> 00:21:57,160
♪
571
00:21:57,210 --> 00:21:59,870
♪
572
00:21:59,900 --> 00:22:01,510
- I don't get it.
573
00:22:01,560 --> 00:22:03,350
Why would he leave
this heavy weaponry
574
00:22:03,390 --> 00:22:05,260
just sitting out in the open?
575
00:22:05,300 --> 00:22:08,610
I mean, he knows it's gonna
attract attention.
576
00:22:08,650 --> 00:22:13,180
♪
577
00:22:13,220 --> 00:22:15,310
- Down!
578
00:22:15,360 --> 00:22:16,320
[gunfire]
579
00:22:16,360 --> 00:22:18,320
[glass shattering]
580
00:22:18,360 --> 00:22:21,190
♪
581
00:22:25,800 --> 00:22:28,760
[dramatic music]
582
00:22:28,800 --> 00:22:31,590
♪
583
00:22:31,630 --> 00:22:32,810
- We're pinned down
and taking fire!
584
00:22:32,850 --> 00:22:34,550
We need a tactical team
to our location!
585
00:22:34,590 --> 00:22:38,330
♪
586
00:22:38,380 --> 00:22:39,510
[glass shattering]
587
00:22:43,600 --> 00:22:45,860
Suspect is to the southwest.
588
00:22:45,910 --> 00:22:47,000
Use caution.
589
00:22:47,040 --> 00:22:48,610
- Copy.
590
00:22:48,650 --> 00:22:50,430
Officers are
five minutes away.
591
00:22:50,480 --> 00:22:55,090
♪
592
00:22:55,130 --> 00:22:56,700
- [gasps]
593
00:22:56,740 --> 00:23:01,050
♪
594
00:23:02,010 --> 00:23:02,970
- All right.
595
00:23:03,010 --> 00:23:04,970
We stay here,
we wait him out.
596
00:23:05,010 --> 00:23:07,060
Make it so he has to move,
and then we take him out.
597
00:23:07,100 --> 00:23:09,360
[glass shattering]
598
00:23:09,410 --> 00:23:10,720
[gunfire]
599
00:23:10,760 --> 00:23:12,460
- He's trying to hit the RPGs!
600
00:23:12,500 --> 00:23:15,680
♪
601
00:23:24,950 --> 00:23:26,430
- [grunts]
602
00:23:26,470 --> 00:23:28,390
Vo!
- I'm okay!
603
00:23:28,430 --> 00:23:29,870
Where is he?
604
00:23:31,520 --> 00:23:32,740
- I don't know.
605
00:23:32,780 --> 00:23:37,440
♪
606
00:23:37,480 --> 00:23:40,920
- We know he's hiding somewhere
in Hoge Kempen National Park.
607
00:23:40,960 --> 00:23:44,090
We are searching as we speak,
but it's an enormous area
608
00:23:44,140 --> 00:23:47,620
and will require
considerable time and manpower.
609
00:23:47,660 --> 00:23:51,190
- I want access to my phone.
610
00:23:51,230 --> 00:23:52,970
I want to make a statement.
611
00:23:53,020 --> 00:23:55,680
Make it clear that
the scientific community
612
00:23:55,720 --> 00:23:59,940
will not be intimidated
by a delusional killer.
613
00:23:59,980 --> 00:24:01,760
- I don't think that's wise.
614
00:24:01,810 --> 00:24:03,510
- [scoffs]
615
00:24:03,550 --> 00:24:06,810
I may have been too
confrontational in the past,
616
00:24:06,860 --> 00:24:10,600
but I refuse to stop
telling the truth.
617
00:24:13,690 --> 00:24:15,170
- I understand,
618
00:24:15,210 --> 00:24:17,130
but until the suspect
is in custody,
619
00:24:17,170 --> 00:24:19,040
we can't do anything
that could risk
620
00:24:19,090 --> 00:24:21,790
exposing
your family's location.
621
00:24:21,830 --> 00:24:23,140
- At the very least,
622
00:24:23,180 --> 00:24:25,180
can you allow my colleagues
623
00:24:25,220 --> 00:24:27,050
who were not mentioned by name
in the threat
624
00:24:27,100 --> 00:24:29,190
to return to
their important work?
625
00:24:29,230 --> 00:24:31,100
The viruses that they
are fighting every day
626
00:24:31,140 --> 00:24:34,710
aren't going to wait around
for things to calm down.
627
00:24:34,760 --> 00:24:36,850
- I have to run it
by my supervisor,
628
00:24:36,890 --> 00:24:39,070
but I take your point.
629
00:24:39,110 --> 00:24:41,720
- Thank you.
630
00:24:41,760 --> 00:24:43,720
There's a war going on
631
00:24:43,760 --> 00:24:45,720
between the forces of knowledge
632
00:24:45,770 --> 00:24:47,990
and the forces of ignorance
in the world.
633
00:24:48,030 --> 00:24:50,510
Right now,
634
00:24:50,550 --> 00:24:53,550
ignorance is winning.
635
00:24:53,600 --> 00:24:56,210
[tense music]
636
00:24:57,560 --> 00:25:00,560
- [speaking Dutch]
637
00:25:00,610 --> 00:25:03,090
[helicopter whirring]
638
00:25:03,130 --> 00:25:04,960
- Didn't expect to see
you here, Corporal.
639
00:25:05,000 --> 00:25:07,260
Your good buddy tried
to take my head off today.
640
00:25:07,310 --> 00:25:10,750
- Then I'm surprised
to see you, too.
641
00:25:10,790 --> 00:25:17,800
♪
642
00:25:19,020 --> 00:25:21,720
- Are we sure
this is a good idea?
643
00:25:21,760 --> 00:25:23,940
- Well, helicopters
and search drones can only do
644
00:25:23,980 --> 00:25:26,590
so much against a man
who's trained to blend in.
645
00:25:26,630 --> 00:25:28,500
Beckers needs the manpower.
646
00:25:28,550 --> 00:25:30,640
- So we're just gonna trust
the same guys who looked past
647
00:25:30,680 --> 00:25:32,290
all the warning signs
that Jans was dangerous
648
00:25:32,330 --> 00:25:33,640
to bring him in now?
649
00:25:33,680 --> 00:25:36,510
- They're soldiers.
They'll do their job.
650
00:25:36,560 --> 00:25:39,130
- That's what they thought
about Patrick Jans.
651
00:25:39,170 --> 00:25:41,650
- There cannot be too many
of them that are sympathetic.
652
00:25:41,690 --> 00:25:43,080
- There shouldn't be anyone
who's sympathetic.
653
00:25:43,130 --> 00:25:45,220
His views
are violent and selfish.
654
00:25:45,260 --> 00:25:47,090
And now he's dragged
the rest of the world
655
00:25:47,130 --> 00:25:48,180
into the misery with him.
656
00:25:48,220 --> 00:25:50,530
- I hear you.
- [sighs]
657
00:25:50,570 --> 00:25:55,140
- But all we can do now is get
the murdering son of a bitch.
658
00:25:55,180 --> 00:26:01,750
♪
659
00:26:02,320 --> 00:26:03,800
- You think we should
close these cases up?
660
00:26:03,840 --> 00:26:05,100
- Hey, you got a sec?
661
00:26:05,150 --> 00:26:06,200
- Of course.
662
00:26:06,240 --> 00:26:07,330
- I've been
analyzing the letter,
663
00:26:07,370 --> 00:26:09,150
and something's not adding up.
664
00:26:09,200 --> 00:26:11,330
Some of the scientists
targeted are pretty obscure.
665
00:26:11,370 --> 00:26:13,200
It's unclear how Jans
would even know about them.
666
00:26:13,240 --> 00:26:14,760
- What does it mean?
667
00:26:14,810 --> 00:26:16,550
- On its own, not much.
668
00:26:16,600 --> 00:26:17,950
But then I noticed
inconsistencies
669
00:26:17,990 --> 00:26:19,560
with other examples
of Jans' writing
670
00:26:19,600 --> 00:26:21,040
we found at
his mother's house.
671
00:26:21,080 --> 00:26:23,820
The guy can barely string
two sentences together.
672
00:26:23,860 --> 00:26:25,600
- So someone else
wrote the letter.
673
00:26:25,650 --> 00:26:28,650
- Turns out entire paragraphs
are lifted nearly verbatim
674
00:26:28,700 --> 00:26:31,180
from a private message exchange
between Dr. Michaud
675
00:26:31,220 --> 00:26:33,830
and an anonymous account
named "Cubic."
676
00:26:33,870 --> 00:26:35,260
- That could be his accomplice.
677
00:26:35,310 --> 00:26:38,230
- I think this Cubic is
the one calling the shots.
678
00:26:38,270 --> 00:26:41,060
Patrick Jans is angry
at the world and dangerous,
679
00:26:41,100 --> 00:26:42,670
but someone else turned
all that rage
680
00:26:42,710 --> 00:26:44,020
toward Dr. Michaud
and his colleagues.
681
00:26:44,060 --> 00:26:45,580
- Did you trace the IP address?
682
00:26:45,630 --> 00:26:46,670
- I thought
it might've led back
683
00:26:46,710 --> 00:26:48,360
to one of Jans'
military buddies,
684
00:26:48,410 --> 00:26:51,670
but instead it
was linked to this domain.
685
00:26:51,720 --> 00:26:53,850
- KU Coppens dot Belgium?
686
00:26:53,890 --> 00:26:55,980
- Oh, that's
the University of Coppens.
687
00:26:56,030 --> 00:26:58,250
It's where Michaud teaches.
688
00:26:58,290 --> 00:27:03,120
Marc Claes, his assistant,
is a graduate student there.
689
00:27:03,160 --> 00:27:05,900
- If Cubic is Claes,
690
00:27:05,950 --> 00:27:07,740
that would explain
how Jans found
691
00:27:07,780 --> 00:27:10,700
his obscure scientific targets,
how he wrote the letter,
692
00:27:10,740 --> 00:27:13,000
and why he didn't destroy
the entire lab with a rocket.
693
00:27:13,040 --> 00:27:15,390
- We got him secured
at the safe house, right?
694
00:27:15,440 --> 00:27:18,970
- His name wasn't
on the hit list, I...
695
00:27:19,010 --> 00:27:20,790
I let him go.
696
00:27:20,830 --> 00:27:25,620
♪
697
00:27:31,410 --> 00:27:34,370
[tense music]
698
00:27:34,410 --> 00:27:36,240
♪
699
00:27:36,280 --> 00:27:37,590
- [speaking Dutch]
700
00:27:37,630 --> 00:27:39,590
Open the door!
701
00:27:39,640 --> 00:27:42,430
♪
702
00:27:42,460 --> 00:27:44,980
[all speaking Dutch]
703
00:27:48,860 --> 00:27:52,560
♪
704
00:27:52,600 --> 00:27:53,730
Inspector.
705
00:27:53,780 --> 00:28:00,740
♪
706
00:28:00,790 --> 00:28:02,750
- Hey!
[speaks Dutch]
707
00:28:02,790 --> 00:28:05,580
♪
708
00:28:05,620 --> 00:28:07,450
- Where you going
in such a hurry?
709
00:28:07,490 --> 00:28:09,490
- I was just
on my way to the lab.
710
00:28:09,530 --> 00:28:11,230
- Let me guess,
you always bring everything
711
00:28:11,280 --> 00:28:13,280
you own with you to the lab?
712
00:28:14,670 --> 00:28:16,190
Burner phone.
713
00:28:16,240 --> 00:28:18,420
This is how you communicate
with Jans, isn't it?
714
00:28:18,460 --> 00:28:19,590
Where is he?
715
00:28:19,630 --> 00:28:22,240
- I don't know
what you're talking about.
716
00:28:22,290 --> 00:28:23,550
- I get it.
717
00:28:23,590 --> 00:28:25,720
You think
you're young and untouchable.
718
00:28:25,770 --> 00:28:27,210
You think you
cleaned out your phone,
719
00:28:27,250 --> 00:28:28,730
and you're smart enough
to have someone else
720
00:28:28,770 --> 00:28:29,770
pull the trigger.
721
00:28:29,820 --> 00:28:30,820
But I know you wrote
that letter
722
00:28:30,860 --> 00:28:32,430
and made the death threats
online.
723
00:28:32,470 --> 00:28:34,260
Meaning we've already
got enough
724
00:28:34,300 --> 00:28:36,300
to put you away.
725
00:28:36,340 --> 00:28:39,170
What does premeditated homicide
get you around here, Inspector?
726
00:28:39,220 --> 00:28:41,220
- Life imprisonment.
727
00:28:41,260 --> 00:28:42,740
- Unless you can help us.
728
00:28:42,790 --> 00:28:45,660
So I'm gonna give you
one last chance.
729
00:28:45,700 --> 00:28:50,530
Did you send the Michauds'
location to Patrick Jans?
730
00:28:50,580 --> 00:28:53,630
- I'd like to speak
to a legal advocate.
731
00:28:53,670 --> 00:29:00,680
♪
732
00:29:02,590 --> 00:29:03,550
- What, what is it?
733
00:29:03,590 --> 00:29:04,850
Did you find him?
734
00:29:04,890 --> 00:29:06,370
- I'm afraid not.
735
00:29:06,420 --> 00:29:08,810
We are going to move you all
to a new location.
736
00:29:08,860 --> 00:29:10,690
You'll need
to collect your things.
737
00:29:10,730 --> 00:29:12,820
- Why?
What is this about?
738
00:29:14,340 --> 00:29:16,430
- Oh, God, he knows we're here,
doesn't he?
739
00:29:16,470 --> 00:29:18,820
- We won't make the move
until we've done everything
740
00:29:18,870 --> 00:29:21,830
we can to make sure
that it's safe.
741
00:29:21,870 --> 00:29:24,310
That's all I can say for now.
742
00:29:24,350 --> 00:29:27,310
[tense music]
743
00:29:27,350 --> 00:29:32,490
♪
744
00:29:32,530 --> 00:29:33,880
[engine rumbling]
745
00:29:33,920 --> 00:29:35,790
[tires squeaking]
746
00:29:38,890 --> 00:29:39,930
- You haven't moved
the family yet?
747
00:29:39,970 --> 00:29:41,280
- No.
748
00:29:41,320 --> 00:29:43,190
I was hoping to get word
from the search party,
749
00:29:43,240 --> 00:29:45,760
but I don't know how
much longer I can wait.
750
00:29:45,810 --> 00:29:48,200
How certain are we that Jans is
contained in the national park?
751
00:29:48,240 --> 00:29:50,420
- That's hard to say, Vo and
the team are still out there,
752
00:29:50,460 --> 00:29:52,810
but our perimeter
was slow to unfold.
753
00:29:52,860 --> 00:29:54,690
The good news is,
is that we now have control
754
00:29:54,730 --> 00:29:56,300
of Claes' burner phone.
755
00:29:56,340 --> 00:29:58,390
If Jans tries to reach out,
756
00:29:58,430 --> 00:29:59,780
we can ping the call
and locate him.
757
00:29:59,820 --> 00:30:01,430
- And if
he doesn't make contact?
758
00:30:01,470 --> 00:30:03,260
- Well, when Eric Rudolph went
on the run in the mountains
759
00:30:03,300 --> 00:30:05,960
in the '90s, it took five years
before they found him,
760
00:30:06,000 --> 00:30:08,350
so we could be there
for a while.
761
00:30:08,390 --> 00:30:10,700
- Maybe that's the point.
762
00:30:10,740 --> 00:30:12,610
Ever since the ambush
at his car,
763
00:30:12,660 --> 00:30:14,530
our entire focus has been
searching those woods.
764
00:30:14,570 --> 00:30:16,570
What if that's just
a distraction?
765
00:30:16,620 --> 00:30:17,930
Draw all the attention
over there,
766
00:30:17,970 --> 00:30:19,890
so he can operate freely
elsewhere?
767
00:30:19,930 --> 00:30:22,320
- I mean, if he had another car
stashed nearby
768
00:30:22,360 --> 00:30:25,580
and slipped away before
we could start the search,
769
00:30:25,630 --> 00:30:28,370
he could be here already.
770
00:30:28,410 --> 00:30:29,760
All right,
let's search the area.
771
00:30:29,810 --> 00:30:30,810
Keep the family in place
until you hear from us.
772
00:30:30,850 --> 00:30:32,420
- Absolutely.
773
00:30:32,460 --> 00:30:36,900
♪
774
00:30:36,940 --> 00:30:38,810
[helicopter whirring]
775
00:30:38,860 --> 00:30:41,510
- [speaking Dutch]
776
00:30:45,600 --> 00:30:47,600
- Patrick.
[speaking Dutch]
777
00:30:49,520 --> 00:30:54,790
♪
778
00:30:54,830 --> 00:30:56,790
- This his gear?
779
00:30:56,830 --> 00:30:58,350
- Yes.
780
00:30:58,400 --> 00:30:59,920
- Still think we're chasing
after the wrong guy?
781
00:30:59,970 --> 00:31:02,280
- Spending your whole life
looking through a rifle scope
782
00:31:02,320 --> 00:31:04,840
can change a man.
783
00:31:04,880 --> 00:31:06,750
He lost his way.
784
00:31:06,800 --> 00:31:09,590
♪
785
00:31:09,630 --> 00:31:11,810
- So much for
tracking him with this.
786
00:31:15,420 --> 00:31:18,640
- At this distance, he'd have
to be somewhere with height.
787
00:31:18,680 --> 00:31:20,600
- Agreed.
788
00:31:20,640 --> 00:31:22,430
What about those rooftops?
- Hmm.
789
00:31:22,470 --> 00:31:25,560
[phone vibrating]
790
00:31:25,600 --> 00:31:27,910
- It's Jaeger.
Hey, we're still clearing.
791
00:31:30,130 --> 00:31:32,870
- What's she saying?
792
00:31:32,910 --> 00:31:34,390
- Okay, I'll be right there.
793
00:31:34,440 --> 00:31:36,700
Smit relieved Jaeger
of her command.
794
00:31:36,740 --> 00:31:38,700
They're moving the family now.
795
00:31:38,740 --> 00:31:45,750
♪
796
00:31:47,840 --> 00:31:49,800
- Agent Forrester.
797
00:31:49,840 --> 00:31:51,360
- You dismissed Katrin Jaeger
798
00:31:51,410 --> 00:31:53,980
in the middle
of an active investigation?
799
00:31:54,020 --> 00:31:56,540
- She compromised
this location.
800
00:31:56,590 --> 00:31:58,460
I put it upon myself
to arrange a new one
801
00:31:58,500 --> 00:32:00,500
with the Federal Police.
802
00:32:00,550 --> 00:32:02,510
The longer Michaud's
family stays here,
803
00:32:02,550 --> 00:32:03,940
the more danger we put them in.
- It's not safe?
804
00:32:03,990 --> 00:32:06,910
- Everything
is going to be okay.
805
00:32:06,950 --> 00:32:09,130
- Look at them,
they are terrified.
806
00:32:09,170 --> 00:32:10,820
- None of the options are good,
807
00:32:10,860 --> 00:32:12,560
but we found
the shooter's campsite.
808
00:32:12,600 --> 00:32:13,820
He's most likely
still in that area.
809
00:32:13,870 --> 00:32:16,530
The best time to move is now.
810
00:32:17,780 --> 00:32:18,740
- You're making a mistake.
811
00:32:18,780 --> 00:32:20,830
- Hunkering down
isn't any safer.
812
00:32:20,870 --> 00:32:23,130
Your American scientist
was shot from half a mile away.
813
00:32:23,180 --> 00:32:25,920
It didn't matter
that he was indoors.
814
00:32:25,970 --> 00:32:28,360
This is the only place
Jans knows to look for them.
815
00:32:28,400 --> 00:32:30,710
They're safer
anywhere but here.
816
00:32:30,750 --> 00:32:32,750
- [exhales sharply]
817
00:32:32,800 --> 00:32:36,370
I want to cover the family
as you transfer them.
818
00:32:36,410 --> 00:32:40,150
♪
819
00:32:40,200 --> 00:32:42,860
- [speaking Dutch]
820
00:32:45,990 --> 00:32:48,120
- [sighs]
821
00:32:48,160 --> 00:32:49,730
- Okay, go, go, go.
822
00:32:49,770 --> 00:32:51,510
- Get to the car. Let's go.
Let's go, let's go, let's go.
823
00:32:51,560 --> 00:32:52,520
- Get in. Go.
824
00:32:52,560 --> 00:32:53,690
- Let's go.
- Get in the car.
825
00:32:53,730 --> 00:32:54,860
- Get in, get in.
[gunshots]
826
00:32:54,910 --> 00:32:56,870
[both scream]
827
00:32:58,080 --> 00:32:59,520
[both grunting]
828
00:32:59,560 --> 00:33:02,560
[overlapping chatter, shouting]
829
00:33:04,090 --> 00:33:05,570
You hit?
830
00:33:06,570 --> 00:33:08,620
- [groaning]
831
00:33:08,660 --> 00:33:10,710
- I need medical!
832
00:33:14,710 --> 00:33:16,540
Jamie,
you got eyes on the shooter?
833
00:33:16,580 --> 00:33:17,890
- I heard the shot above me.
834
00:33:17,930 --> 00:33:18,980
I'm on him.
835
00:33:19,020 --> 00:33:21,890
[suspenseful music]
836
00:33:21,930 --> 00:33:28,940
♪
837
00:33:35,030 --> 00:33:36,730
- Drop the gun.
838
00:33:38,600 --> 00:33:40,470
Now.
839
00:33:40,520 --> 00:33:43,480
♪
840
00:33:48,130 --> 00:33:49,130
- No sudden moves.
841
00:33:49,180 --> 00:33:51,140
No calling for your friends.
842
00:33:51,180 --> 00:33:54,050
[tense music]
843
00:33:54,100 --> 00:33:56,100
Don't even think about it.
- Okay.
844
00:33:56,140 --> 00:33:57,530
Okay.
845
00:33:58,970 --> 00:34:00,150
- You're American?
846
00:34:00,190 --> 00:34:01,320
- I'm not a threat.
847
00:34:01,360 --> 00:34:03,010
Let's just talk.
848
00:34:03,060 --> 00:34:04,150
- In a few seconds,
the police will come
849
00:34:04,190 --> 00:34:05,580
through that hatch and kill me.
850
00:34:05,630 --> 00:34:08,020
- If you keep hurting people,
if you kill me, yes.
851
00:34:08,070 --> 00:34:09,380
But this doesn't
have to go like this--
852
00:34:09,420 --> 00:34:12,510
- Shut up!
853
00:34:12,550 --> 00:34:14,730
There is no way out.
854
00:34:14,770 --> 00:34:17,990
All I can do now is take as
many enemies with me as I can.
855
00:34:18,030 --> 00:34:19,550
- I'm not your enemy, Patrick.
856
00:34:19,600 --> 00:34:20,910
I can help you.
857
00:34:20,950 --> 00:34:22,560
If you put that gun down,
I can save your life.
858
00:34:22,600 --> 00:34:25,600
- My life doesn't matter.
859
00:34:25,650 --> 00:34:28,570
♪
860
00:34:28,610 --> 00:34:30,260
What matters is my mission.
861
00:34:30,310 --> 00:34:32,530
- Your mission is done, okay?
862
00:34:32,570 --> 00:34:35,230
You took out Michaud, your
message is out in the world.
863
00:34:35,270 --> 00:34:36,970
You're finally being heard.
864
00:34:37,010 --> 00:34:39,400
You don't need
that gun anymore.
865
00:34:39,450 --> 00:34:42,630
♪
866
00:34:42,670 --> 00:34:43,980
Stay back!
867
00:34:44,020 --> 00:34:45,410
We're okay, we're okay!
[speaks Dutch]
868
00:34:45,450 --> 00:34:48,710
- If I die here, I die a hero.
869
00:34:48,760 --> 00:34:54,160
A hundred others will come
and finish what I started.
870
00:34:54,200 --> 00:34:56,120
- Is that what you want?
871
00:34:56,160 --> 00:34:58,120
To die here?
872
00:34:58,160 --> 00:35:01,470
- I didn't fight my whole life
to waste away in some closet,
873
00:35:01,510 --> 00:35:04,120
cleaning guns no one else
had the guts to use!
874
00:35:06,430 --> 00:35:08,610
- I talked to your mother,
Patrick.
875
00:35:08,650 --> 00:35:11,610
[melancholic music]
876
00:35:11,650 --> 00:35:13,130
♪
877
00:35:13,180 --> 00:35:18,270
She doesn't want another war.
She wants her son.
878
00:35:18,310 --> 00:35:21,310
You have people
who care about you.
879
00:35:21,360 --> 00:35:23,230
Celesse doesn't want
to lose you.
880
00:35:23,270 --> 00:35:27,670
I promised her
I'd bring you home.
881
00:35:27,710 --> 00:35:31,110
No matter how bleak
things seem right now,
882
00:35:31,150 --> 00:35:33,330
it won't always be like this.
883
00:35:33,370 --> 00:35:37,160
♪
884
00:35:37,200 --> 00:35:41,070
Things can get better.
885
00:35:41,120 --> 00:35:42,250
- You believe that?
886
00:35:42,290 --> 00:35:44,470
- I do.
887
00:35:44,510 --> 00:35:46,340
Please.
888
00:35:46,380 --> 00:35:48,820
No one else has to get hurt.
889
00:35:48,860 --> 00:35:55,520
♪
890
00:35:59,350 --> 00:36:02,350
- [breathing heavily]
891
00:36:13,760 --> 00:36:16,240
[dramatic music]
892
00:36:16,280 --> 00:36:17,540
No, no.
893
00:36:17,590 --> 00:36:20,720
No, no, no!
894
00:36:20,760 --> 00:36:22,200
No, no!
895
00:36:22,240 --> 00:36:24,200
[somber music]
896
00:36:24,250 --> 00:36:26,430
[panting]
897
00:36:36,740 --> 00:36:43,750
♪
898
00:36:49,840 --> 00:36:52,280
[breathes shakily]
899
00:36:52,320 --> 00:36:54,240
[sniffles]
900
00:36:58,280 --> 00:37:00,200
- The doctors are very good.
901
00:37:00,240 --> 00:37:02,290
They tell me I'm going
to make a full recovery.
902
00:37:02,330 --> 00:37:04,420
I plan to hold them to it.
903
00:37:04,460 --> 00:37:06,510
- He'll be back in the lab
before you know it.
904
00:37:06,550 --> 00:37:07,900
- That's a relief for us all.
905
00:37:07,940 --> 00:37:11,550
- I have the miracle
of modern medicine to thank.
906
00:37:11,600 --> 00:37:13,250
I got to wake up
from this nightmare
907
00:37:13,300 --> 00:37:15,520
with my family at my side.
908
00:37:15,560 --> 00:37:17,870
Breaks my heart Christopher
couldn't say the same.
909
00:37:17,910 --> 00:37:19,390
- I suspect
the scientific community
910
00:37:19,430 --> 00:37:21,910
is going to feel that loss
for a very long time.
911
00:37:21,960 --> 00:37:23,270
- Yes.
912
00:37:23,310 --> 00:37:25,400
And Marc Claes as well.
913
00:37:25,440 --> 00:37:27,490
Brilliant young man.
914
00:37:27,530 --> 00:37:30,490
I was shocked to find out
that he was involved.
915
00:37:30,530 --> 00:37:31,790
- So were we.
916
00:37:31,840 --> 00:37:33,450
- Can't believe a student
of mine would share
917
00:37:33,490 --> 00:37:35,360
the same politics
as Patrick Jans.
918
00:37:35,400 --> 00:37:37,270
- It wasn't about politics.
919
00:37:37,320 --> 00:37:39,370
Once we learned
his online alias,
920
00:37:39,410 --> 00:37:41,460
we found dozens of posts
advocating for
921
00:37:41,500 --> 00:37:42,890
an alternate vaccine technology
922
00:37:42,930 --> 00:37:44,760
called polymeric
micro-needle arrays.
923
00:37:44,810 --> 00:37:46,290
- Yes.
924
00:37:46,330 --> 00:37:48,810
Marc got very excited
by that idea several years ago.
925
00:37:48,850 --> 00:37:51,810
It was the basis
of his doctoral thesis.
926
00:37:51,860 --> 00:37:56,300
But Christopher and I took
the team in another direction.
927
00:37:56,340 --> 00:37:59,300
- Well, apparently
he couldn't let it go.
928
00:37:59,340 --> 00:38:01,470
- When he wasn't in the lab,
he spent his time online
929
00:38:01,520 --> 00:38:03,390
raging that
the scientific "old guard"
930
00:38:03,430 --> 00:38:04,870
needed to step aside.
931
00:38:04,910 --> 00:38:08,350
When he found
about Patrick Jans,
932
00:38:08,390 --> 00:38:10,570
he saw an opportunity to get
that revolution started.
933
00:38:10,610 --> 00:38:12,870
- All he had to do was reaffirm
Jans' conspiracies
934
00:38:12,920 --> 00:38:15,660
and let the soldier's anger
and sense of victimhood
935
00:38:15,710 --> 00:38:16,800
do the rest.
936
00:38:16,840 --> 00:38:18,800
- It's worse than
a war on science.
937
00:38:18,840 --> 00:38:22,320
It's deliberate disinformation
being used as a weapon.
938
00:38:22,360 --> 00:38:26,230
- I can assure you,
we will not be giving up.
939
00:38:26,280 --> 00:38:29,630
My team and I, we will just
have to work twice as hard.
940
00:38:29,680 --> 00:38:30,810
But not just yet.
941
00:38:30,850 --> 00:38:32,500
Come, come, my love.
942
00:38:32,550 --> 00:38:34,380
[grunts, chuckles]
943
00:38:34,420 --> 00:38:36,340
[phone dings]
944
00:38:36,380 --> 00:38:38,510
Now, I'm going to tell
all of these people...
945
00:38:38,550 --> 00:38:40,550
- Excuse me.
- How proud I am of you.
946
00:38:40,600 --> 00:38:42,730
- Papa, no.
[laughter]
947
00:38:44,470 --> 00:38:45,730
- It's okay.
948
00:38:45,780 --> 00:38:48,390
- Of course I'm glad
no one else was killed,
949
00:38:48,430 --> 00:38:49,950
but that was purely by luck.
950
00:38:50,000 --> 00:38:52,660
You allowed Jans' accomplice
to leave the safe house,
951
00:38:52,700 --> 00:38:54,620
which put everyone at risk.
952
00:38:54,660 --> 00:38:59,670
Katrin, I understand the desire
to wipe the slate clean,
953
00:38:59,710 --> 00:39:00,840
but it was your judgment
954
00:39:00,880 --> 00:39:02,450
that put us here
in the first place.
955
00:39:02,490 --> 00:39:03,670
- You approved the order.
956
00:39:03,710 --> 00:39:04,970
- At your recommendation.
957
00:39:05,020 --> 00:39:07,330
- What's going on here?
958
00:39:07,370 --> 00:39:10,370
- None of your concern.
959
00:39:10,410 --> 00:39:13,410
A failure in your judgment that
put both our jobs in jeopardy.
960
00:39:13,460 --> 00:39:15,460
- Oh, you cannot
put that on her.
961
00:39:15,500 --> 00:39:16,810
- Scott,
it's not necessary, really.
962
00:39:16,850 --> 00:39:18,290
- No, no.
963
00:39:18,330 --> 00:39:19,680
Anyone would've
made the same call.
964
00:39:19,730 --> 00:39:21,690
At that point, she thought
she was protecting Claes
965
00:39:21,730 --> 00:39:23,430
and that was the mission--
we all did.
966
00:39:23,470 --> 00:39:25,430
- Trust me, Agent Forrester.
967
00:39:25,470 --> 00:39:26,860
If I had the power
to reprimand you
968
00:39:26,910 --> 00:39:28,690
for this disaster as well,
I would.
969
00:39:28,740 --> 00:39:30,050
- We neutralized the target
970
00:39:30,080 --> 00:39:32,000
without any
additional lives lost.
971
00:39:32,040 --> 00:39:35,440
If you want to write us up
for ignoring protocol, fine.
972
00:39:35,480 --> 00:39:37,700
But you're the one who decided
to move the scientist.
973
00:39:37,740 --> 00:39:40,400
That is what got him shot.
974
00:39:40,440 --> 00:39:41,830
- Save your breath.
975
00:39:41,880 --> 00:39:44,010
I've already spoken
to the Executive Director.
976
00:39:44,050 --> 00:39:46,530
It's done.
977
00:39:46,580 --> 00:39:48,580
I've recommended
Ms. Jaeger's immediate
978
00:39:48,620 --> 00:39:50,490
and permanent removal.
979
00:39:50,540 --> 00:39:52,280
[soft dramatic music]
980
00:39:52,320 --> 00:39:57,060
- You were never here
to supervise me.
981
00:39:57,110 --> 00:39:59,420
You came looking
for a reason to fire me.
982
00:39:59,460 --> 00:40:00,550
- Katrin, I'm--
- And when you couldn't
983
00:40:00,590 --> 00:40:02,290
find one,
you exaggerated the facts
984
00:40:02,330 --> 00:40:04,720
in a way that's no different
than what these
985
00:40:04,770 --> 00:40:07,430
truth-averse fools are doing.
986
00:40:09,690 --> 00:40:10,870
- It may take a week or two
987
00:40:10,910 --> 00:40:12,520
to work through
the bureaucratic system,
988
00:40:12,560 --> 00:40:13,780
but make no mistake.
989
00:40:13,820 --> 00:40:15,820
You're fired.
990
00:40:15,870 --> 00:40:22,880
♪
991
00:41:07,010 --> 00:41:08,750
[wolf howls]
70324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.