Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,710
[sweeping music]
2
00:00:02,792 --> 00:00:04,752
[electricity crackles]
3
00:00:04,834 --> 00:00:06,924
[groaning]
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,290
-[chittering]
-Who turned out the lights?
5
00:00:09,375 --> 00:00:10,825
[beeps]
6
00:00:11,750 --> 00:00:16,000
Oh, sorry, Bucket.
It was dark. I didn't see you.
7
00:00:16,083 --> 00:00:17,923
[chitters]
8
00:00:18,291 --> 00:00:20,671
Aww. What did you do to Bucket?
9
00:00:22,208 --> 00:00:24,168
[chittering]
10
00:00:26,792 --> 00:00:29,752
Oh, what did I do?
I'm the one with the smashed face.
11
00:00:29,959 --> 00:00:31,249
[Neeku] Come in, Kazuda.
12
00:00:31,625 --> 00:00:33,995
Do you read me? Kaz, are you there?
13
00:00:34,375 --> 00:00:36,455
Yeah, I'm here, Neeku.
14
00:00:36,834 --> 00:00:38,294
How do you like the new comlinks?
15
00:00:38,375 --> 00:00:39,535
Aren't they great?
16
00:00:39,834 --> 00:00:42,134
[voice echoing] Now I can talk
to you whenever I want.
17
00:00:42,208 --> 00:00:44,168
Um, you don't need to do that, Neeku.
18
00:00:44,834 --> 00:00:45,924
I'm right here.
19
00:00:46,000 --> 00:00:47,290
[laughs]
20
00:00:47,750 --> 00:00:49,750
Well, it was dark, and I did not see you.
21
00:00:49,834 --> 00:00:51,794
Wait! Don't get any closer!
22
00:00:51,875 --> 00:00:52,875
[feedback whines]
23
00:00:53,333 --> 00:00:54,463
[beeps]
24
00:00:56,667 --> 00:00:59,167
[laughs]
25
00:00:59,458 --> 00:01:01,038
Did you hear that? Ha!
26
00:01:01,250 --> 00:01:04,210
-What?
-Yeah, everyone in the galaxy heard it.
27
00:01:04,375 --> 00:01:05,205
What?
28
00:01:05,333 --> 00:01:07,923
I suppose we cannot stand
too close with these.
29
00:01:08,500 --> 00:01:11,330
You should probably stand
as far away as possible.
30
00:01:11,417 --> 00:01:13,287
[Imanuel] Residents and guestsof this station,
31
00:01:13,875 --> 00:01:16,375
this is Captain Doza withan important announcement.
32
00:01:16,917 --> 00:01:19,707
Please refrain from usingany unnecessary power,
33
00:01:19,792 --> 00:01:22,502
as we're rationing our fuelsupply for the next 100 hours.
34
00:01:23,333 --> 00:01:24,633
[sighs] Alright,
35
00:01:25,000 --> 00:01:27,170
let's shut down and grab
some drinks at Aunt Z's.
36
00:01:27,542 --> 00:01:28,502
Great.
37
00:01:28,750 --> 00:01:30,580
As long as you're buying, I'm in.
38
00:01:31,041 --> 00:01:32,961
[beeping]
39
00:01:33,875 --> 00:01:37,535
[indistinct chatter]
40
00:01:37,625 --> 00:01:40,575
Well, if it isn't my favorite customers.
41
00:01:40,959 --> 00:01:42,749
Let me guess, three waters?
42
00:01:43,125 --> 00:01:45,705
Or are you actually gonna
spend some credits this time?
43
00:01:45,792 --> 00:01:48,172
Three Cirilian Sour Pastes, Aunt Z.
44
00:01:48,709 --> 00:01:49,919
On Tam.
45
00:01:50,166 --> 00:01:52,416
Why, isn't this fun, my friends?
46
00:01:52,500 --> 00:01:54,170
-Yeah, it's fun.
-[all grumbling]
47
00:01:54,250 --> 00:01:57,750
Really, really, really fun.
48
00:01:57,834 --> 00:01:59,674
[electricity crackling]
49
00:02:01,208 --> 00:02:03,958
I feel like I'm blinking
with my eyes open.
50
00:02:04,041 --> 00:02:06,961
Without any power,
I can't get anything done.
51
00:02:07,750 --> 00:02:09,210
How long is this gonna keep up?
52
00:02:10,250 --> 00:02:12,040
This isn't accidental.
53
00:02:12,500 --> 00:02:14,210
I know who's behind this.
54
00:02:14,583 --> 00:02:16,043
Captain Doza.
55
00:02:16,458 --> 00:02:19,828
I think he's one of them,
sitting up there in his high tower.
56
00:02:20,000 --> 00:02:23,040
They have power up there. We don't.
57
00:02:23,125 --> 00:02:24,625
What are you talking about?
58
00:02:24,709 --> 00:02:26,789
Isn't it obvious?
59
00:02:27,208 --> 00:02:29,328
You see the ships coming
to visit him at night?
60
00:02:30,250 --> 00:02:33,130
Doza is part of the First Order.
61
00:02:35,625 --> 00:02:38,245
[all grumbling]
62
00:02:40,041 --> 00:02:41,881
[heroic fanfare]
63
00:02:46,291 --> 00:02:49,251
Finally, I thought the power
was down for good that time.
64
00:02:49,333 --> 00:02:50,833
[beeping]
65
00:02:50,917 --> 00:02:52,877
You really think Doza is behind this?
66
00:02:53,333 --> 00:02:54,383
What would he get out of it?
67
00:02:54,667 --> 00:02:57,827
I cannot see Captain Doza
being a part of the First Order.
68
00:02:58,083 --> 00:03:00,963
Then again, I have never met anyone
in the First Order before.
69
00:03:01,500 --> 00:03:04,580
Hmm. That I know of.
70
00:03:04,667 --> 00:03:07,417
We need to get into that
tower and see what's up, BB-8.
71
00:03:07,583 --> 00:03:08,923
-The tower is up.
-What?
72
00:03:09,000 --> 00:03:10,580
-The tower.
-What about it?
73
00:03:10,667 --> 00:03:12,537
Is up. The tower is up.
74
00:03:12,625 --> 00:03:14,915
-I know.
-Then why did you ask?
75
00:03:15,417 --> 00:03:17,207
[sighs] Hype Fazon!
76
00:03:17,291 --> 00:03:19,041
-Is up?
-Is here.
77
00:03:19,208 --> 00:03:20,958
-[whistling and cheering]
-[laughs]
78
00:03:21,041 --> 00:03:24,211
Hey, everybody, look who it--
oh, you know who it is.
79
00:03:24,792 --> 00:03:26,502
[groans] Great.
80
00:03:26,750 --> 00:03:29,290
Can you imagine what it's
like to be an Ace pilot?
81
00:03:29,500 --> 00:03:32,420
As a matter of fact, yes. Yes, I can.
82
00:03:33,125 --> 00:03:35,245
[laughs] Oh.
83
00:03:35,333 --> 00:03:39,423
-Hey, little man. How you doing?
-[beeps]
84
00:03:39,500 --> 00:03:41,790
Being an Ace is not
all fun and games, Kaz.
85
00:03:42,166 --> 00:03:45,246
They also have to help bring in shipments,
patrol the skies.
86
00:03:45,333 --> 00:03:46,883
It can be dangerous.
87
00:03:47,375 --> 00:03:50,125
Ask Tam. She knows Hype
better than anybody.
88
00:03:50,208 --> 00:03:51,078
Really?
89
00:03:52,125 --> 00:03:53,995
Hype used to be a good friend,
90
00:03:54,792 --> 00:03:56,252
till he became an Ace.
91
00:03:56,875 --> 00:03:58,375
Then he forgot all about me.
92
00:03:58,959 --> 00:04:01,829
Trust me, that guy is only
interested in one person,
93
00:04:02,458 --> 00:04:03,328
himself.
94
00:04:03,834 --> 00:04:07,004
So can you introduce me to him or what?
95
00:04:07,083 --> 00:04:09,003
You're unbelievable.
96
00:04:09,709 --> 00:04:12,459
You're right.
Better if I introduce myself.
97
00:04:12,542 --> 00:04:13,752
Thanks, Tam.
98
00:04:15,166 --> 00:04:17,126
Hey, you're Hype Fazon.
99
00:04:17,625 --> 00:04:18,875
That's what they tell me.
100
00:04:18,959 --> 00:04:21,709
Kazuda Xiono. Friends call me Kaz.
101
00:04:22,083 --> 00:04:24,543
You've won every race this year.
102
00:04:24,625 --> 00:04:26,075
And last year, too.
103
00:04:27,000 --> 00:04:29,830
Wait, you're the kid
who raced Torra, right?
104
00:04:30,125 --> 00:04:33,325
That girl's a prodigy.
Pretty gutsy choosing to race against her.
105
00:04:33,417 --> 00:04:35,457
Yeah, well, I didn't
know that at the time.
106
00:04:36,083 --> 00:04:38,503
But I'm working my way up
under Jarek Yeager.
107
00:04:38,583 --> 00:04:40,003
Yeager, eh?
108
00:04:40,667 --> 00:04:42,127
Now that man can fly.
109
00:04:42,792 --> 00:04:46,002
You have one of the best
modded-out G30s I've ever seen.
110
00:04:46,375 --> 00:04:48,205
Custom boosters, cut wings.
111
00:04:48,500 --> 00:04:52,170
Eh, you have an eye for racers.
112
00:04:57,417 --> 00:04:59,377
Huh. So, um...
113
00:04:59,667 --> 00:05:02,037
I've heard you and the other
Aces help bring in shipments.
114
00:05:02,792 --> 00:05:03,712
What's that like?
115
00:05:03,917 --> 00:05:04,997
Just protocol.
116
00:05:05,250 --> 00:05:07,460
They're bringing a fuel shipment now.
117
00:05:07,542 --> 00:05:09,212
So why aren't you out there?
118
00:05:09,375 --> 00:05:12,705
Doza and I have, uh... an understanding.
119
00:05:13,250 --> 00:05:14,080
What's that?
120
00:05:14,208 --> 00:05:16,078
He understands when it's them,
121
00:05:17,458 --> 00:05:18,828
I'll be here.
122
00:05:19,500 --> 00:05:21,500
Wait, them? Who do you mean?
123
00:05:22,000 --> 00:05:23,830
The First Order.
124
00:05:24,750 --> 00:05:25,960
-Did you hear that?
-[beeps]
125
00:05:26,166 --> 00:05:27,706
We've gotta get inside that tower.
126
00:05:27,792 --> 00:05:29,632
[beeping]
127
00:05:30,208 --> 00:05:31,748
So what happened?
128
00:05:31,917 --> 00:05:33,997
You were right, that Hype is all ego.
129
00:05:34,542 --> 00:05:36,502
Hey, um, I have to, uh...
130
00:05:37,166 --> 00:05:39,376
-charge BB-8.
-[beeps]
131
00:05:40,458 --> 00:05:42,998
Power's getting low, heh, even for droids.
132
00:05:44,542 --> 00:05:46,462
[beeps]
133
00:05:46,542 --> 00:05:47,962
Talk to you later.
134
00:05:50,583 --> 00:05:52,543
[engines whooshing]
135
00:05:54,750 --> 00:05:56,380
[Freya] Pick up your visual scanning.
136
00:05:56,458 --> 00:05:59,498
With the power out on the platform,
we'll have to bring her in manually.
137
00:05:59,583 --> 00:06:00,543
Follow my signal.
138
00:06:00,625 --> 00:06:02,665
[engines whooshing]
139
00:06:19,208 --> 00:06:22,418
Transport TY-700, this is Ace pilot Freya.
140
00:06:22,500 --> 00:06:24,630
Pick up my signal and follow us home.
141
00:06:24,875 --> 00:06:26,455
[male voice] Copy that, Ace leader.
142
00:06:26,542 --> 00:06:28,542
[engines whooshing]
143
00:06:39,333 --> 00:06:41,003
-[caws]
-[groans]
144
00:06:41,083 --> 00:06:43,753
Get away, get away. That's my dinner!
145
00:06:45,834 --> 00:06:47,254
Hey, did you hear?
146
00:06:47,542 --> 00:06:50,292
Because of the power outages,
there's a curfew tonight.
147
00:06:50,583 --> 00:06:52,633
Everyone needs to stay inside.
148
00:06:53,125 --> 00:06:55,285
Uh-huh, yeah. Sounds good.
149
00:06:56,959 --> 00:06:58,829
That doesn't look like the First Order.
150
00:06:58,917 --> 00:07:01,167
That looks like a standard
fuel tanker, BB.
151
00:07:01,375 --> 00:07:02,785
We'll finally have power again.
152
00:07:03,542 --> 00:07:04,752
Kaz.
153
00:07:05,709 --> 00:07:06,749
What are you doing out here?
154
00:07:07,208 --> 00:07:09,128
Oh, nothing. Nothing!
155
00:07:12,000 --> 00:07:13,670
Huh. The Aces.
156
00:07:13,750 --> 00:07:15,750
[engines whooshing]
157
00:07:19,792 --> 00:07:21,332
Hype told you they were flying a mission.
158
00:07:21,417 --> 00:07:22,997
Yeah.
159
00:07:23,083 --> 00:07:24,713
Ah, I see.
160
00:07:25,250 --> 00:07:28,000
Trying to get an edge on me,
studying the Aces.
161
00:07:28,083 --> 00:07:29,253
No.
162
00:07:29,750 --> 00:07:32,750
I mean, yes. I'm studying. [chuckles]
163
00:07:33,291 --> 00:07:34,831
Hard studying.
164
00:07:37,166 --> 00:07:42,126
[whirring]
165
00:07:42,208 --> 00:07:43,578
Stormtroopers.
166
00:07:43,750 --> 00:07:45,330
Maybe Aunt Z was right.
167
00:07:45,417 --> 00:07:48,127
Maybe Doza really is in league
with the First Order.
168
00:07:48,208 --> 00:07:50,208
[worried beeping]
169
00:07:58,458 --> 00:08:01,128
Love to find out what
the First Order is doing here.
170
00:08:01,208 --> 00:08:02,918
Oh, relax, Kaz.
171
00:08:03,000 --> 00:08:04,540
There's nothing we can do about it.
172
00:08:04,625 --> 00:08:07,245
They're allowed to come here
like everyone else.
173
00:08:08,166 --> 00:08:10,036
Um, where's Neeku?
174
00:08:10,125 --> 00:08:11,455
[beeps]
175
00:08:12,250 --> 00:08:13,750
Neeku, where are you?
176
00:08:13,834 --> 00:08:15,424
[Neeku] Oh, I'm just goingto ask the First Order
177
00:08:15,500 --> 00:08:16,750
why they are here.
178
00:08:16,834 --> 00:08:18,834
Oh, no.
179
00:08:20,000 --> 00:08:21,460
Neeku, stop! Don't do it.
180
00:08:21,542 --> 00:08:23,832
-Don't talk to them.
-Oh, do not worry, Kaz.
181
00:08:24,000 --> 00:08:25,250
I know you are shy.
182
00:08:26,834 --> 00:08:28,884
-Neeku.
-Hello, First Order.
183
00:08:29,125 --> 00:08:32,205
My name is Neeku, and my friend over there
184
00:08:32,291 --> 00:08:35,331
is wondering why you are here.
185
00:08:39,166 --> 00:08:40,786
You're not authorized to be here.
186
00:08:41,125 --> 00:08:42,125
Move along.
187
00:08:45,208 --> 00:08:47,038
Hey, Kaz, I tried to answer your question,
188
00:08:47,542 --> 00:08:50,002
but apparently I am notauthorized to be here.
189
00:08:50,917 --> 00:08:52,417
What are you doing?
190
00:08:53,291 --> 00:08:54,131
Give me that.
191
00:08:54,208 --> 00:08:58,418
But-- but how are we going to communicate
at any given moment, Kaz?
192
00:08:58,500 --> 00:09:00,540
[beeping]
193
00:09:03,375 --> 00:09:04,705
[beeps]
194
00:09:04,792 --> 00:09:06,002
I know, BB.
195
00:09:06,750 --> 00:09:08,960
If only Hype had
invited us into the tower.
196
00:09:09,333 --> 00:09:11,043
Hype? He'll never get you in.
197
00:09:11,792 --> 00:09:14,252
When I first got here,
that's all I thought about,
198
00:09:14,834 --> 00:09:15,964
getting into that tower.
199
00:09:17,166 --> 00:09:19,416
Met Hype. He wanted the same thing.
200
00:09:20,041 --> 00:09:21,671
Of course, he became an Ace.
201
00:09:22,250 --> 00:09:23,170
I didn't.
202
00:09:25,583 --> 00:09:27,083
He forgot all about our friendship.
203
00:09:27,583 --> 00:09:28,673
Convenient, right?
204
00:09:29,083 --> 00:09:31,293
Hype only cares about himself.
205
00:09:32,000 --> 00:09:33,380
-He's arrogant...
-Shh.
206
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
egotistical, rude,
207
00:09:35,959 --> 00:09:37,039
terrible friend.
208
00:09:37,125 --> 00:09:38,495
If you can even call him that.
209
00:09:38,709 --> 00:09:39,539
Hi, Tam.
210
00:09:40,417 --> 00:09:42,877
Hype! Hey, Tam was just telling us
211
00:09:42,959 --> 00:09:44,959
all kinds of great things
about you, like, eh,
212
00:09:45,041 --> 00:09:48,961
your outfit is so, so green.
213
00:09:50,041 --> 00:09:52,831
Mm-hmm. So I saw you at Aunt Z's earlier.
214
00:09:52,959 --> 00:09:54,539
It got me thinking, we should talk.
215
00:09:54,625 --> 00:09:56,665
Well, you know where
I've been all this time.
216
00:09:56,750 --> 00:10:00,000
Look, why don't you come
to the Aces' Lounge?
217
00:10:00,583 --> 00:10:02,333
If it makes you feel better,
Kaz can come too.
218
00:10:02,417 --> 00:10:04,877
We would love that. Wouldn't we, Tam?
219
00:10:05,667 --> 00:10:08,957
Great.
I'll call up ahead, get you clearance.
220
00:10:10,041 --> 00:10:12,671
See? Hype isn't such a bad guy, is he?
221
00:10:12,917 --> 00:10:14,917
Yeah, keep believing that.
222
00:10:16,458 --> 00:10:18,038
We're in, buddy.
223
00:10:19,125 --> 00:10:20,625
[beeps]
224
00:10:25,959 --> 00:10:28,209
[voice] Welcome back,Pilot Ace Hype Fazon.
225
00:10:30,959 --> 00:10:33,709
We have transmitted clearancefor you and your two guests.
226
00:10:33,959 --> 00:10:35,919
[Hype] Thank you, thank you.
227
00:10:39,667 --> 00:10:41,457
This is it, the tower.
228
00:10:41,959 --> 00:10:43,579
You'll love it up here.
229
00:10:43,834 --> 00:10:45,584
I'll show you my trophy room on the way.
230
00:10:46,083 --> 00:10:48,713
Wow, we feel so privileged.
231
00:10:48,792 --> 00:10:52,712
Lower dwellers, welcome
to the Aces Lounge.
232
00:10:56,500 --> 00:10:58,500
Here, you'll find the best drinks,
233
00:10:58,834 --> 00:11:00,964
the best food, the best views.
234
00:11:01,166 --> 00:11:03,246
If you want it, ha, we got it.
235
00:11:03,333 --> 00:11:04,583
Yes!
236
00:11:04,667 --> 00:11:05,917
Oh! [chomping]
237
00:11:10,500 --> 00:11:12,460
Mm!
238
00:11:14,625 --> 00:11:16,325
[chittering]
239
00:11:19,375 --> 00:11:23,455
Um, Hype, is the, uh--
is the First Order up here a lot?
240
00:11:24,125 --> 00:11:27,035
Too often lately,
but I told you, I don't deal with them.
241
00:11:27,125 --> 00:11:29,075
That's Doza's business, not mine.
242
00:11:29,166 --> 00:11:30,206
Why not?
243
00:11:31,542 --> 00:11:34,252
So Tam, still racing?
244
00:11:35,166 --> 00:11:36,786
I got a ship I'm working on.
245
00:11:36,875 --> 00:11:38,495
Right, right.
246
00:11:39,000 --> 00:11:40,920
The Fireball. [chuckles]
247
00:11:41,417 --> 00:11:43,877
-[snaps]
-See, I thought that was you racing Torra
248
00:11:43,959 --> 00:11:47,169
til I saw those moves,
and I thought that's not Tam.
249
00:11:48,500 --> 00:11:50,210
Which move did you like most?
250
00:11:50,917 --> 00:11:51,827
When Kaz crashed?
251
00:11:53,333 --> 00:11:56,043
So, that's why you're still
working on that piece of junk
252
00:11:56,125 --> 00:11:57,125
instead of flying?
253
00:11:57,208 --> 00:12:00,328
I don't need some overpriced,
tricked-out ship to win.
254
00:12:00,417 --> 00:12:03,627
Say what you will, you'll never become
an Ace without a real racer.
255
00:12:04,792 --> 00:12:06,332
When I'm finished with the Fireball,
256
00:12:06,625 --> 00:12:10,035
it will be a real racer,
even better than yours.
257
00:12:10,875 --> 00:12:12,955
[sighs] You know what? I'm out of here.
258
00:12:13,208 --> 00:12:14,958
Come on, Kaz. We're leaving.
259
00:12:16,083 --> 00:12:17,133
Uh, Kaz?
260
00:12:17,709 --> 00:12:18,959
Where'd your friend go?
261
00:12:20,125 --> 00:12:21,825
Tam, wait. I was joking.
262
00:12:22,208 --> 00:12:24,628
Tam! Ugh. Where's your sense of humor?
263
00:12:40,875 --> 00:12:41,995
[harsh beep]
264
00:12:43,792 --> 00:12:45,132
[low electronic beeps]
265
00:12:48,208 --> 00:12:49,538
[beeps]
266
00:12:50,542 --> 00:12:52,332
Droid, old buddy!
267
00:12:52,625 --> 00:12:55,455
You're looking great. You lose weight?
How's life?
268
00:12:56,625 --> 00:12:57,625
Oh, never mind.
269
00:12:58,041 --> 00:13:01,581
I thought you were a different droid.
You're still looking great though.
270
00:13:02,375 --> 00:13:04,995
[low electronic beeps]
271
00:13:22,166 --> 00:13:24,326
Why don't you tell me
what you really want, Vonreg?
272
00:13:25,250 --> 00:13:28,130
The First Order would like
to offer you our help,
273
00:13:28,583 --> 00:13:31,673
[Elrik] protection from the pirateswho have been raiding your shipments.
274
00:13:31,750 --> 00:13:33,670
You need us, Doza.
275
00:13:34,125 --> 00:13:36,415
These pirate attacks are escalating.
276
00:13:36,750 --> 00:13:41,830
Your Aces need help,
and you're vulnerable without fuel.
277
00:13:42,583 --> 00:13:46,333
You realize I could report this coercion
attempt to the New Republic?
278
00:13:46,417 --> 00:13:49,247
And we, in turn, could report
your numerous dealings
279
00:13:49,417 --> 00:13:54,917
with the criminal underworld, all of which
violate New Republic trade sanctions.
280
00:13:58,000 --> 00:14:00,460
This deal does not suit me, Vonreg.
281
00:14:00,542 --> 00:14:03,002
[Doza] You think you can buy mewith a single fuel shipment?
282
00:14:04,000 --> 00:14:05,330
You'll have to do better than that.
283
00:14:05,834 --> 00:14:10,504
We will, I assure you, Captain.
But I promise you this,
284
00:14:10,834 --> 00:14:15,334
until we have a deal
your future will be dim.
285
00:14:20,709 --> 00:14:22,249
This is big.
286
00:14:35,709 --> 00:14:36,879
[beeping]
287
00:14:36,959 --> 00:14:40,459
[feedback whining]
288
00:14:44,625 --> 00:14:47,125
Hey, you. What are you doing here?
289
00:14:49,458 --> 00:14:50,288
Capture him!
290
00:14:56,333 --> 00:14:57,543
Halt!
291
00:14:59,583 --> 00:15:00,543
[whimpers]
292
00:15:01,583 --> 00:15:03,173
Whoa, whoa, whoa, whoa!
293
00:15:03,291 --> 00:15:05,461
Where are you, BB-8?
294
00:15:06,041 --> 00:15:08,131
Whoa!
295
00:15:13,417 --> 00:15:14,457
Halt!
296
00:15:16,792 --> 00:15:18,632
-You there!
-Oh, jeez!
297
00:15:19,542 --> 00:15:21,422
What is all the commotion out here?
298
00:15:29,917 --> 00:15:30,827
Kaz?
299
00:15:31,291 --> 00:15:32,501
Torra! Hey.
300
00:15:32,834 --> 00:15:34,714
Um, it's nice to see you.
301
00:15:35,291 --> 00:15:36,791
What are you doing here?
302
00:15:37,375 --> 00:15:39,875
Well, um, look, Torra, I--
303
00:15:40,166 --> 00:15:44,246
Wait, don't answer.
I know what you're doing here.
304
00:15:45,875 --> 00:15:47,625
-You do?
-I do.
305
00:15:47,959 --> 00:15:49,789
-Really?
-Really.
306
00:15:50,333 --> 00:15:51,383
Okay.
307
00:15:51,875 --> 00:15:53,245
[chuckles] Kaz.
308
00:15:53,834 --> 00:15:57,134
I think you've mistaken my
kindness for something else.
309
00:15:59,291 --> 00:16:00,791
-[pounding on door]
-Open the door!
310
00:16:01,250 --> 00:16:03,880
If my father catches you
here, he'll kill you.
311
00:16:04,375 --> 00:16:05,325
[beeps]
312
00:16:08,000 --> 00:16:09,040
[pounding on door continues]
313
00:16:09,583 --> 00:16:11,173
Whoa!
314
00:16:11,667 --> 00:16:14,287
This is outrageous.
You need to get out of here.
315
00:16:14,875 --> 00:16:15,705
Move.
316
00:16:15,792 --> 00:16:18,042
Uh, he went that way.
317
00:16:18,291 --> 00:16:19,831
[stormtrooper] Out of the way.
318
00:16:28,375 --> 00:16:29,245
Follow me.
319
00:16:34,583 --> 00:16:36,423
This is fine. I'm fine.
320
00:16:36,834 --> 00:16:37,794
It's gonna be great.
321
00:16:43,208 --> 00:16:45,578
Well, Kaz seems to be having
a great time in the tower.
322
00:16:45,792 --> 00:16:47,042
I'm glad someone is.
323
00:16:47,125 --> 00:16:48,455
Wha--wait.
324
00:16:49,000 --> 00:16:50,880
How do you know he's having a great time?
325
00:16:53,959 --> 00:16:56,039
Oh, you've got to be kidding me.
326
00:16:59,041 --> 00:17:00,421
[low beeps]
327
00:17:02,291 --> 00:17:04,831
[laughs] I bet 20 credits he falls.
328
00:17:05,375 --> 00:17:06,205
[low beeps]
329
00:17:06,333 --> 00:17:08,503
-50.
-Ha-ha, 60.
330
00:17:08,625 --> 00:17:10,785
[Aunt Z] Do I hear 80? 80 right there.
331
00:17:10,875 --> 00:17:12,325
-I'll match that!
-[Aunt Z] We have 80.
332
00:17:12,709 --> 00:17:13,919
[Aunt Z] Now do I hear 90?
333
00:17:15,500 --> 00:17:16,540
Ooh-oh.
334
00:17:16,667 --> 00:17:18,327
[panting]
335
00:17:22,166 --> 00:17:24,456
Oh. Okay.
336
00:17:24,750 --> 00:17:25,580
[groans]
337
00:17:25,875 --> 00:17:26,745
Whoa!
338
00:17:26,834 --> 00:17:28,924
-[gasps]
-[Tamara] Ohh.
339
00:17:29,041 --> 00:17:30,921
[groaning]
340
00:17:33,417 --> 00:17:36,577
-That a-way, Kaz!
-Oh, that was close.
341
00:17:36,667 --> 00:17:38,667
[groaning]
342
00:17:41,041 --> 00:17:42,671
[exhales]
343
00:17:44,917 --> 00:17:45,997
Okay.
344
00:17:46,083 --> 00:17:48,083
[straining]
345
00:17:56,417 --> 00:17:57,287
Whoa!
346
00:17:57,375 --> 00:17:58,665
[all gasp]
347
00:17:58,792 --> 00:18:00,002
Whoa!
348
00:18:01,709 --> 00:18:04,169
-Oh, he's still alive! Whoa!
-[all cheering]
349
00:18:04,250 --> 00:18:07,000
I have to jump or they're gonna catch me.
350
00:18:07,375 --> 00:18:09,245
If they catch me, I'm gonna die.
351
00:18:09,667 --> 00:18:12,957
If I don't do this, I'm gonna get caught,
then I'm gonna die. I have to--
352
00:18:13,291 --> 00:18:15,211
I have to jump! Wah!
353
00:18:15,875 --> 00:18:18,325
[all cheering]
354
00:18:18,417 --> 00:18:21,247
That wasn't so bad.
I think I'm getting the hang of this.
355
00:18:21,709 --> 00:18:23,129
-[lazers firing]
-Ahh! [yelling]
356
00:18:23,583 --> 00:18:24,503
[all gasp]
357
00:18:24,583 --> 00:18:27,333
Whoa, whoa! [yelling]
358
00:18:33,709 --> 00:18:35,749
Oh!
359
00:18:35,875 --> 00:18:37,375
[firing echoing]
360
00:18:44,208 --> 00:18:45,578
[grunting]
361
00:18:52,500 --> 00:18:54,710
Please be open. Please be open!
362
00:18:55,208 --> 00:18:56,378
[groaning]
363
00:18:56,500 --> 00:18:58,080
Locked. Of course.
364
00:18:58,083 --> 00:18:59,543
Ahh!
365
00:18:59,667 --> 00:19:01,787
-[Tamara gasps]
-[cheers and applause]
366
00:19:01,917 --> 00:19:04,287
Whoa. I made it.
367
00:19:04,417 --> 00:19:06,957
-[beeps]
-BB-8!
368
00:19:07,125 --> 00:19:08,165
Yes.
369
00:19:09,291 --> 00:19:11,001
[beeps]
370
00:19:11,417 --> 00:19:13,997
That's right, I've got
some big news to report to Poe.
371
00:19:15,041 --> 00:19:17,381
Doza's gonna make
a deal with the First Order.
372
00:19:17,667 --> 00:19:18,747
It's just a matter of time.
373
00:19:18,834 --> 00:19:20,174
[beeping]
374
00:19:20,291 --> 00:19:21,501
I'm worried too, BB.
375
00:19:21,625 --> 00:19:25,075
If Doza is the First Order mole,
we might be in over our heads,
376
00:19:25,166 --> 00:19:26,416
but Poe will know what to do.
377
00:19:28,542 --> 00:19:31,082
Major Vonreg, what is the meaning of this?
378
00:19:31,208 --> 00:19:35,128
We found a spy just outside your office.
He tried to escape us.
379
00:19:35,208 --> 00:19:37,078
-A spy?
-That's crazy.
380
00:19:37,166 --> 00:19:39,916
That was just one of my friends
who was visiting me.
381
00:19:40,041 --> 00:19:41,421
Why was he not with you?
382
00:19:41,500 --> 00:19:44,750
He was trying to leave the tower.
He probably got lost.
383
00:19:45,458 --> 00:19:47,248
I do not appreciate
you coming to my platform
384
00:19:47,375 --> 00:19:49,455
and falsely accusing my citizens.
385
00:19:49,792 --> 00:19:52,002
Don't you think I know
everything that happens here?
386
00:19:52,917 --> 00:19:54,957
You heard my daughter,
it was a friend visiting.
387
00:19:55,291 --> 00:19:56,291
Nothing more.
388
00:19:56,583 --> 00:19:58,633
It is time for you
and your troopers to leave.
389
00:19:58,709 --> 00:20:00,829
Very well, Captain Doza.
390
00:20:14,959 --> 00:20:16,749
What was with that crazy stunt, Kaz?
391
00:20:17,000 --> 00:20:18,290
You could have gotten killed.
392
00:20:18,542 --> 00:20:19,882
Why were those troopers after you?
393
00:20:20,000 --> 00:20:25,710
I, uh, sort of found myself
in an unauthorized area.
394
00:20:26,458 --> 00:20:29,038
Long story. I'm just glad to be back.
395
00:20:29,166 --> 00:20:30,746
[beeping]
396
00:20:31,375 --> 00:20:32,495
To this place?
397
00:20:32,625 --> 00:20:34,785
Eh, the tower's not all that wonderful.
398
00:20:35,458 --> 00:20:36,788
Trust me on that.
399
00:20:36,917 --> 00:20:38,917
Well, welcome back to reality.
400
00:20:39,041 --> 00:20:41,581
-[groans]
-Where we have to work for a living.
401
00:20:43,458 --> 00:20:46,288
Hey, Neeku, almost forgot
I had this on me.
402
00:20:48,000 --> 00:20:48,880
Joy.
403
00:20:49,208 --> 00:20:52,078
Now we can speak to each other
whenever we so desire.
404
00:20:52,208 --> 00:20:55,578
Yeah, at least when we're
not in the same room.
405
00:20:55,667 --> 00:20:57,667
[electricity humming]
406
00:21:02,250 --> 00:21:04,250
Ah, finally.
407
00:21:05,875 --> 00:21:08,875
Yes! Now we can get
back to work full-time.
408
00:21:09,291 --> 00:21:10,631
[Neeku] Captain Doza did it.
409
00:21:11,542 --> 00:21:14,422
Yeah, he did it alright.
410
00:21:22,709 --> 00:21:25,919
Who are you?
411
00:21:29,792 --> 00:21:32,712
[heroic fanfare]
412
00:21:33,333 --> 00:21:35,673
[theme music playing]
26922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.