All language subtitles for Sr.Avila.S03E06.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,190 --> 00:00:57,650 خطوة على ذلك أو يموت ، أيها الوغد! هيا ، خطوة على ذلك. 2 00:00:57,940 --> 00:00:59,320 عليك اللعنة! 3 00:01:04,910 --> 00:01:06,450 خطوة على ذلك يا رجل! 4 00:01:14,920 --> 00:01:17,920 جعل اليسار هنا. انعطف يسارًا أو سأطلق عليك النار! 5 00:01:18,670 --> 00:01:20,130 أنت ابن العاهرة! 6 00:01:20,550 --> 00:01:23,720 أنتقل هنا الآن! اللعنة عليك ، خطوة على ذلك! 7 00:01:34,400 --> 00:01:36,900 خطوة على ذلك الرجل! خطوة على ذلك الآن! 8 00:01:37,070 --> 00:01:39,940 اخطو عليها أو سوف تهب عقلك! 9 00:01:42,070 --> 00:01:43,700 أنتقل هنا الآن! 10 00:01:48,790 --> 00:01:50,450 ابتعد عني! 11 00:01:59,300 --> 00:02:01,840 حركه! حركه! اخرج من الشاحنة! 12 00:02:02,340 --> 00:02:06,600 -إلى أين تذهب؟ النزول! -حسنا حسنا. تبريده بالفعل. 13 00:02:06,760 --> 00:02:09,890 يمكنك تبريده ، الكلبة. اخرس! اخرس ودعني أفكر! 14 00:02:10,060 --> 00:02:12,890 يخرج مع يديك! مستمر 22! 15 00:02:13,060 --> 00:02:14,560 أين ظهري احتياطي؟ 16 00:02:14,730 --> 00:02:17,520 اخرج الان! لدينا 22 مستمر! 17 00:02:17,940 --> 00:02:21,490 سوف تحصل علي من هنا أو سوف تموت. 18 00:02:21,940 --> 00:02:23,320 أنت محاط! 19 00:02:23,780 --> 00:02:25,910 استسلم إذا كنت تريد أن تعيش! 20 00:02:30,620 --> 00:02:33,370 القش ، أعتبر من السهل! خذها ببساطة! خذها ببساطة. 21 00:02:33,920 --> 00:02:35,290 سهل ، سهل. 22 00:02:54,980 --> 00:02:56,350 -مرحبا. -من هذا؟ 23 00:02:56,520 --> 00:02:59,770 -من تنادي؟ دانيال كاسترو ميجيا. 24 00:02:59,940 --> 00:03:02,240 -من هو؟ رئيس الشرطة. 25 00:03:02,400 --> 00:03:05,490 الرئيس غير متوفر الآن. 26 00:03:05,910 --> 00:03:07,820 ولكن يمكنني أن تأخذ رسالة إن أردت. 27 00:03:07,990 --> 00:03:09,370 آسف. من هذا؟ 28 00:03:09,530 --> 00:03:13,000 شخص يحصل العصبي جدا عندما يطارده رجال الشرطة. 29 00:03:13,160 --> 00:03:15,870 كيف هو الرئيس؟ -وهو على قيد الحياة ولكن شاحب. 30 00:03:16,040 --> 00:03:18,250 لقد حصل على رصاصة في أمعائه. 31 00:03:18,920 --> 00:03:21,340 يحتاج شخص ما لأخذه الى المستشفى. 32 00:03:21,500 --> 00:03:26,130 أفضل شيء يمكنك القيام به الآن هل نأخذه إلى الطبيب؟ 33 00:03:27,720 --> 00:03:29,100 نعم صحيح. 34 00:03:29,680 --> 00:03:31,680 -هنا فكرة أفضل. -ما هذا؟ 35 00:03:31,850 --> 00:03:35,100 الحصول على سيارات الدورية الخاصة بك والحصول على الجحيم من هنا. 36 00:03:35,270 --> 00:03:37,850 متى ستذهبت، سوف آخذه إلى المستشفى. 37 00:03:38,020 --> 00:03:40,230 لا أستطيع فعل ذلك ، أحتاج إلى إذن. 38 00:03:40,610 --> 00:03:42,190 هذا جيد بالنسبة لي. 39 00:03:42,780 --> 00:03:45,190 الرئيس هو الوحيد لا يمكن أن تنتظر. 40 00:05:30,930 --> 00:05:33,930 TOO طويل من الليل 41 00:05:42,440 --> 00:05:44,360 لاشئ من هذا هو خطئك. 42 00:05:45,940 --> 00:05:47,900 لقد قتلوا أخيك. 43 00:05:49,900 --> 00:05:51,900 أردت فقط لمعرفة الحقيقة. 44 00:05:54,620 --> 00:05:57,540 قليل من الناس على استعداد للموت من أجل الحقيقة. 45 00:06:08,050 --> 00:06:09,420 ما هذا يا أمي؟ 46 00:06:09,920 --> 00:06:11,590 سمعت للتو ضجيجا. 47 00:06:11,760 --> 00:06:13,630 أي نوع من الضوضاء؟ 48 00:06:14,050 --> 00:06:16,930 عند الباب الرئيسي ، كما لو أنهم اقتحام. 49 00:06:17,600 --> 00:06:19,770 هل نظرت من النافذة؟ 50 00:06:19,930 --> 00:06:21,890 -لا. -ثم يجب عليك. 51 00:06:22,140 --> 00:06:23,940 سترى الباب من هناك. 52 00:06:24,100 --> 00:06:25,810 لكنهم سيرونني أيضًا. 53 00:06:25,980 --> 00:06:28,190 -من الذى؟ من يندفع 54 00:06:28,480 --> 00:06:31,820 هل لي معروفا وتذهب الباب لمعرفة ما إذا كان هناك أي شخص ، 55 00:06:31,990 --> 00:06:33,650 ثم اتصل بي مرة أخرى. 56 00:06:52,300 --> 00:06:55,470 مباشرة بعد الدخول قائد سيارة الشرطة 57 00:06:55,640 --> 00:07:00,600 سمعت رصاصة ، والشاحنة قائد الشرطة كان يقود أقلعت. 58 00:07:00,770 --> 00:07:02,730 الآن نعلم أن هناك مطاردة 59 00:07:02,890 --> 00:07:05,100 في محاولة لوقف الخاطف. 60 00:07:05,270 --> 00:07:07,810 بعد ساعة واحدة، لا وكالة حكومية 61 00:07:07,980 --> 00:07:11,780 أصدر بيان فيما يتعلق بصحته. 62 00:07:11,940 --> 00:07:16,530 هوية الخاطف ودوافعه غير معروفة. 63 00:07:16,700 --> 00:07:19,910 الوضع حرج وهناك الكثير من القلق ... 64 00:07:20,080 --> 00:07:21,620 أي أخبار من سانشيز؟ 65 00:07:22,660 --> 00:07:24,040 لا شيئ. 66 00:07:25,410 --> 00:07:27,830 هذا هو الخروج عن نطاق السيطرة. 67 00:07:28,000 --> 00:07:31,090 ... التفاوض مع لا يزال مختطف مجهول. 68 00:07:36,590 --> 00:07:39,720 اضغط عليه بشدة من هذا القبيل. لا تموت علي يا رجل. 69 00:07:41,890 --> 00:07:43,470 ما أخذ لك وقتا طويلا؟ 70 00:07:43,640 --> 00:07:45,810 أريد أن أعرف أنه حي. 71 00:07:46,310 --> 00:07:47,810 بدأ وقتي ينفذ. 72 00:07:47,980 --> 00:07:49,520 لكنه لا يزال حيا. 73 00:07:49,690 --> 00:07:53,280 أنا أصدقك ، لكن الشيء هو رؤسائي لا. 74 00:07:53,440 --> 00:07:56,820 وهم يتخذون القرارات. اسمحوا لي أن أتحدث معه. 75 00:07:56,990 --> 00:08:01,450 فمه مليء بالدم ولن تفهم كلمة. 76 00:08:01,620 --> 00:08:04,450 بدون دليل على الحياة ، لا يوجد اتفاق. 77 00:08:04,620 --> 00:08:06,910 حسنا ، حسنا ، جيد. أحتاج دقيقة. 78 00:08:10,460 --> 00:08:11,840 هل عاد ليناريس؟ 79 00:08:13,920 --> 00:08:17,340 ، سأذهب ونرى. -... هو بالضبط نوع السيارة 80 00:08:17,510 --> 00:08:20,010 رئيس الشرطة محتجز في ، 81 00:08:20,180 --> 00:08:22,850 مع الأخذ في الاعتبار إنها مركبة مدرعة ... 82 00:08:25,350 --> 00:08:27,940 -ابتسامة. -الصورة لعنة الصورة ، 83 00:08:28,100 --> 00:08:31,150 أو سوف انتزع عينيك بها ويشقهم مؤخرتك. 84 00:08:36,070 --> 00:08:39,280 رأينا صورة فيها للأسف، 85 00:08:39,450 --> 00:08:41,820 كاسترو ميجيا يبدو بجروح خطيرة. 86 00:08:41,990 --> 00:08:45,330 الأطباء الذين يعملون في هذه الحالة لدي القليل من الأمل ، 87 00:08:45,490 --> 00:08:48,160 ما لم تكن قادرة لعلاجه على الفور. 88 00:08:48,330 --> 00:08:50,040 سنواصل تحديثك ... 89 00:08:50,210 --> 00:08:51,580 أريدهم موتى. 90 00:08:52,670 --> 00:08:54,880 سيدي ، هل تقصد ... كلهم. 91 00:08:57,050 --> 00:08:58,800 بينيتيز لا يمكن أن يكون هناك. 92 00:08:59,880 --> 00:09:01,300 هل لديك شيء للشرب؟ 93 00:09:02,140 --> 00:09:05,520 حسنا ، أنت أخرس مما كنت جميلة. 94 00:09:05,680 --> 00:09:07,890 لا تعرف لا يمكنك القيادة في حالة سكر؟ 95 00:09:10,520 --> 00:09:12,900 هنا ، هيا! سوف يخفف الألم. 96 00:09:16,570 --> 00:09:19,700 بغض النظر عن ما تفعله، لن يخرج حيا. 97 00:09:21,610 --> 00:09:25,120 أتعلم؟ أنا يستحق أكثر حيا من الموت. 98 00:09:25,280 --> 00:09:27,830 هذا ما يحمي الخاطف. 99 00:09:28,000 --> 00:09:29,370 سيكون صعبا. 100 00:09:29,540 --> 00:09:32,210 إنقاذ رئيس الشرطة هي مهمة صعبة للغاية. 101 00:09:32,380 --> 00:09:35,130 يدعي الخبراء إنه مستحيل تقريبًا 102 00:09:35,290 --> 00:09:38,800 لدخول السيارة دون تعريض حياته. 103 00:09:38,970 --> 00:09:41,430 -ماذا قلت؟ من أنا لا أرى كيف. 104 00:09:42,510 --> 00:09:45,430 هؤلاء الرجال هناك بحاجة لي للوصول إلى هناك على قيد الحياة ، 105 00:09:45,600 --> 00:09:47,680 وإلا سوف يطلقون النار عليك مثل كلب! 106 00:09:47,850 --> 00:09:49,350 مثل كلب؟ 107 00:09:49,850 --> 00:09:51,350 من الأفضل أن تجد طريقة ، 108 00:09:51,520 --> 00:09:54,400 لأنهم سوف يجعلونه يتحدث إذا جعلوه على قيد الحياة. 109 00:09:54,560 --> 00:09:56,900 وانت تعرف بالضبط ما سيقوله. 110 00:09:57,780 --> 00:10:00,110 إذا كنت تعرفهم جيدًا ، قل لي هذا. 111 00:10:01,030 --> 00:10:03,910 ماذا لو أعطيتهم صاحب الكلب؟ 112 00:10:04,700 --> 00:10:06,080 سوف أجري بعض المكالمات. 113 00:10:06,240 --> 00:10:09,950 اتصل بويتير أولاً. قل له أن ينظف فوضته. 114 00:10:11,460 --> 00:10:12,920 يجب أن نشير 115 00:10:13,080 --> 00:10:16,340 العمل العظيم قسم الشرطة يفعل 116 00:10:16,500 --> 00:10:19,010 التفاوض مع الخاطف. 117 00:10:19,170 --> 00:10:21,010 اجب! قل شيئا! 118 00:10:21,170 --> 00:10:24,050 عرضك مثير للاهتمام إذا كنت تستسلم الآن. 119 00:10:24,220 --> 00:10:27,140 لا أحد منا لديه الكثير من الوقت اليسار. 120 00:10:48,700 --> 00:10:50,080 المحقق سانشيز. 121 00:10:52,410 --> 00:10:54,290 أهلا صديقي. كيف نفعل؟ 122 00:10:55,710 --> 00:10:58,920 -لقد اخفقنا. وماذا نعرف عن الرئيس؟ 123 00:10:59,590 --> 00:11:01,800 المفاوض تحدثت مع الرجل ، 124 00:11:01,960 --> 00:11:04,260 يبدو أنه أطلق النار على الرئيس في القناة الهضمية. 125 00:11:04,430 --> 00:11:05,800 اللعنة! 126 00:11:16,520 --> 00:11:19,820 -قل لي شيء لا أعلمه. -مثل ماذا؟ 127 00:11:19,980 --> 00:11:22,650 الإجراء في حالات الرهائن مثل هذا. 128 00:11:25,280 --> 00:11:26,910 تحليل الوضع. 129 00:11:29,370 --> 00:11:30,740 أول، 130 00:11:30,910 --> 00:11:36,000 تحديد الرهائن والخاطف أو الخاطفين. 131 00:11:36,790 --> 00:11:39,540 تحديد عدد الناس أصيب ، إن وجدت. 132 00:11:39,880 --> 00:11:41,880 تحديد مدى سوء الإصابات هي. 133 00:11:44,260 --> 00:11:46,050 ملف الخاطف. 134 00:11:46,760 --> 00:11:48,890 تحريكه ، رجل ، تحريكه! 135 00:11:49,050 --> 00:11:50,510 المتطلبات. 136 00:11:50,680 --> 00:11:52,770 اسم المفاوض. 137 00:11:52,930 --> 00:11:55,230 تحديد المواعيد النهائية. 138 00:11:55,980 --> 00:11:59,810 تحديد الخطة ب في حال فشل كل المفاوضات ، 139 00:11:59,980 --> 00:12:03,780 ونحن بحاجة إلى استخدام القوة لانقاذ الرهائن. 140 00:12:04,440 --> 00:12:07,320 كم لدينا من الوقت حتى يستخدمون القوة؟ 141 00:12:13,870 --> 00:12:15,500 لدي اخبار سيئة. 142 00:12:16,000 --> 00:12:18,540 هذا ليس شيئًا جديدًا مؤخرًا. 143 00:12:19,290 --> 00:12:22,460 أفيلا لا يريد أن ينقذ قائد الشرطة بعد الآن. 144 00:12:23,550 --> 00:12:25,880 يريد الجميع في السيارة ميتة. 145 00:12:26,220 --> 00:12:28,890 هل هذا ممكن؟ -نعم إنه كذلك. 146 00:12:30,050 --> 00:12:31,430 هل أنت واثق؟ 147 00:12:32,350 --> 00:12:34,560 ابقاء دوارتي من هذا من شأنه أن يساعد. 148 00:12:36,140 --> 00:12:39,020 الآن لدينا قائد شرطة 149 00:12:39,190 --> 00:12:40,770 من هو على وشك الموت. 150 00:12:40,940 --> 00:12:44,190 أضف ذلك إلى محامي hotshot مع صلات سياسية. 151 00:12:44,360 --> 00:12:46,900 انسى ذلك. فكر في شيء آخر. 152 00:12:48,200 --> 00:12:51,530 دوارتي على وشك أن يصبح قضية غير مقبولة. 153 00:12:51,700 --> 00:12:53,580 هل يمكن أن تعيد النظر؟ 154 00:12:53,910 --> 00:12:57,580 اسمحوا لي أن أعرف عندما يحدث ذلك وسأقرر ما يجب القيام به. 155 00:13:23,900 --> 00:13:25,270 ما هي قصتك؟ 156 00:13:26,610 --> 00:13:27,990 هذا كل ما أقوله. 157 00:13:29,150 --> 00:13:31,410 سوف تقتلني بغض النظر عن ما أقوم به. 158 00:14:32,260 --> 00:14:34,090 شرب ، سوف يساعدك. 159 00:14:34,260 --> 00:14:35,800 شرب ، قلت! 160 00:14:37,430 --> 00:14:40,890 سيدي ، نحن بحاجة إلى الخيار الثاني. 161 00:14:42,600 --> 00:14:44,310 الثانية والثالثة أو الرابعة. 162 00:14:44,480 --> 00:14:47,110 أي شيء طالما نذل يموت. 163 00:14:48,860 --> 00:14:51,780 حسنًا ، هناك دائمًا خطة B. 164 00:14:57,830 --> 00:15:00,370 - خطة ب. الخاطف هو حفظ 165 00:15:00,540 --> 00:15:05,460 رئيس الشرطة على قيد الحياة في النظام لعقد صفقة لإنقاذ حياته. 166 00:15:05,630 --> 00:15:08,500 بعض المصادر تدعي الخاطف هل يمكن أن طالب 167 00:15:08,670 --> 00:15:11,130 نوع من الحصانة من السلطات 168 00:15:11,300 --> 00:15:12,840 في مقابل الحصول على المعلومات. 169 00:15:13,010 --> 00:15:14,840 انهم لن يعطيك ماتريد. 170 00:15:15,010 --> 00:15:18,470 أعتقد أنهم سوف. أنا عندي رهينتين. 171 00:15:18,640 --> 00:15:22,140 واحد فقط ، أنا لا أحسب. لديك فقط الرئيس. 172 00:15:22,310 --> 00:15:25,900 حياة زميل لا يستحق أي شيء؟ 173 00:15:26,060 --> 00:15:27,810 بالتأكيد يستحق كل هذا العناء. 174 00:15:27,980 --> 00:15:31,820 لكن في هذا النوع من العمل أنت من المتوقع أن يموت في أي وقت. 175 00:15:31,980 --> 00:15:35,780 أنا هنا لحماية رئيسه ، عدم مقاطعة انقاذه. 176 00:15:35,990 --> 00:15:39,910 لذلك سيتم النظر في موتي ضرر معقول. 177 00:15:40,080 --> 00:15:42,870 اخرس سيد الشهيد وسلم لي هاتفك. 178 00:15:43,290 --> 00:15:44,790 اعطني هاتفك! 179 00:16:00,390 --> 00:16:01,760 افعلها. 180 00:16:17,150 --> 00:16:18,530 مرحبا. 181 00:16:18,780 --> 00:16:21,450 -هل تستطيع التحدث؟ -ماذا تحتاج؟ 182 00:16:23,330 --> 00:16:25,540 أعتقد أنك تعرف ماذا يحدث هنا. 183 00:16:26,370 --> 00:16:27,750 نعم فعلا. 184 00:16:27,920 --> 00:16:31,340 شريك حياتك مشكلة حقيقية. حلها. 185 00:16:31,920 --> 00:16:33,500 مع ما لعنة الجيش؟ 186 00:16:33,670 --> 00:16:35,420 نعم سيدي. 187 00:16:37,430 --> 00:16:40,470 هذه هي الكلمات الوحيدة تحتاج أن أقول. 188 00:16:41,180 --> 00:16:42,640 دعونا نحاول مرة أخرى. 189 00:16:42,930 --> 00:16:45,060 سوف تحل المشكلة. 190 00:16:46,680 --> 00:16:48,310 نعم سيدي. 191 00:17:33,150 --> 00:17:36,650 ما الذي يحجم انقاذ رئيس الشرطة 192 00:17:36,820 --> 00:17:40,660 هو بالضبط نوع السيارة انه محتجز في. 193 00:17:40,820 --> 00:17:43,280 دعونا نتذكر إنها مركبة مدرعة 194 00:17:43,450 --> 00:17:45,790 هذا هو الحماية الآن الخاطف 195 00:17:45,950 --> 00:17:47,790 من يجري التغلب عليها من قبل الوكلاء 196 00:17:47,950 --> 00:17:50,210 تحاول الان انقاذ رئيس الشرطة. 197 00:17:50,370 --> 00:17:53,580 يدعي الخبراء تعتبر شبه مستحيلة 198 00:17:53,750 --> 00:17:56,800 للوصول إلى السيارة بدون المساس بحياته. 199 00:17:56,960 --> 00:17:58,840 إمكانية أن الشرطة ... 200 00:17:59,010 --> 00:18:00,630 نشك في أنه ... 201 00:18:00,800 --> 00:18:03,090 حتى الآن لا توجد وكالة حكومية ... 202 00:18:03,260 --> 00:18:05,890 ... تم حظره في الطرق التي يصعب الوصول إليها 203 00:18:06,060 --> 00:18:09,100 مما يعقد الأمور ، وموقع الشاحنة 204 00:18:09,270 --> 00:18:12,270 يجعل من الصعب أي اتصال مع الخاطف. 205 00:18:12,440 --> 00:18:13,810 سيدي المحترم. 206 00:18:14,360 --> 00:18:17,650 أنا فقط أطلع Buitre عن الوضع. 207 00:18:17,980 --> 00:18:19,860 وقال انه سيتولى رعاية بينيتيز. 208 00:18:22,030 --> 00:18:23,610 ماذا يعني ذالك؟ 209 00:18:24,700 --> 00:18:27,330 وهذا يعني أنني فعلت ماذا طلبت مني. 210 00:18:28,790 --> 00:18:30,160 الذي كان؟ 211 00:18:31,120 --> 00:18:34,500 لإخبار بويتير لحل المشكلة. 212 00:18:34,670 --> 00:18:39,800 بالأمس بالضبط كان هناك تهديد بوجود قنبلة في مدرسة محلية. 213 00:18:39,960 --> 00:18:43,430 اليوم ، بعد يوم واحد فقط ، هناك موقف مماثل. 214 00:18:43,590 --> 00:18:47,140 رئيس الشرطة يجري عقدت في الضواحي السوداء. 215 00:18:47,310 --> 00:18:49,810 دعونا نتذكر أيضا أن هذا النوع من المركبات 216 00:18:49,970 --> 00:18:53,810 صمم خصيصا لصد أي نوع من الهجوم المسلح. 217 00:18:53,980 --> 00:18:56,770 ما الأمر يا سيدي؟ هل ما قلته أزعجتك؟ 218 00:18:56,940 --> 00:18:59,650 نعم ، لديك مستشار الصم اغضبنى. 219 00:19:00,230 --> 00:19:01,740 أنا لا أفهم. 220 00:19:02,860 --> 00:19:04,950 أخبرتك لك كنت أرغب في موت بينيتيز. 221 00:19:05,870 --> 00:19:09,490 نعم ، هذا هو بالضبط السبب طلبت من بوير القيام بذلك. 222 00:19:09,660 --> 00:19:11,040 لا. 223 00:19:11,250 --> 00:19:12,870 اريد بينيتيز ميت 224 00:19:13,460 --> 00:19:17,210 أعود عندما يتم ذلك وتضيع بعض أكثر من وقتي. 225 00:19:17,380 --> 00:19:22,090 قسم الشرطة لديه رسم للمختطف. 226 00:19:22,260 --> 00:19:26,800 أبلغنا متحدث انه خطير للغاية. 227 00:19:26,970 --> 00:19:29,010 هذا هو الرجل أفيلا بعد. 228 00:19:30,890 --> 00:19:32,390 سنبقيك على اطلاع 229 00:19:36,850 --> 00:19:38,690 سيدي ، رأيت إيفان يغادر. 230 00:19:38,860 --> 00:19:41,610 على الأقل أنت لست أعمى. بصرك بخير. 231 00:19:41,780 --> 00:19:43,570 هل لي أن أسأل أين ذهب؟ 232 00:19:43,740 --> 00:19:46,570 يمكننا العمل معا لحل هذه المشكلة. 233 00:19:46,860 --> 00:19:48,370 انه يدير مهمة. 234 00:20:16,100 --> 00:20:20,770 أمي ، آمل أن يكون هذا غير واحد من مخططات التلاعب الخاصة بك ، 235 00:20:20,940 --> 00:20:22,400 لأنني أقسم ... 236 00:21:00,610 --> 00:21:02,320 -مرحبا. -ما هي خطتك؟ 237 00:21:04,440 --> 00:21:07,490 كنت أعرف صديقي لن يهجرني. 238 00:21:07,650 --> 00:21:10,450 حتى لو كان للحصول على المال تحبه جدا. 239 00:21:10,620 --> 00:21:11,990 ماذا تريد الرجل؟ 240 00:21:12,160 --> 00:21:14,790 للخروج من هنا ، بمساعدتكم ، من الواضح. 241 00:21:14,950 --> 00:21:16,330 كيف حال الرئيس؟ 242 00:21:17,120 --> 00:21:18,790 لا تقلق ، إنه ... 243 00:21:21,080 --> 00:21:22,460 بينيتيز. 244 00:21:22,880 --> 00:21:25,420 -Asleep. نائم أم ميت؟ 245 00:21:25,590 --> 00:21:27,720 -هو نائم! لقد مات ، أليس كذلك؟ 246 00:21:27,880 --> 00:21:30,470 لا هو ليس يا رجل. لا تكذب لتكون ، أيها الوغد. 247 00:21:35,140 --> 00:21:38,390 حسنا ، حسنا ، لقد مات. اذا ماذا نفعل الان؟ 248 00:21:38,560 --> 00:21:40,770 -رئيس. رئيس. اخرس أو سأطلق النار! 249 00:21:40,940 --> 00:21:43,770 لقد قتله ، أليس كذلك؟ أنت قتله ، الأحمق. 250 00:21:43,940 --> 00:21:45,780 -ماذا يحدث هنا؟ -اخرس! 251 00:21:45,940 --> 00:21:48,860 بينيتيز ، أجبني! -اخرس! اخرس! 252 00:21:56,080 --> 00:21:57,870 أجبني ، اللعنة! 253 00:21:58,290 --> 00:22:00,370 كفى خداعا. ماذا الان؟ 254 00:22:00,540 --> 00:22:02,790 ما هي خطتك B؟ -هذا كان. 255 00:22:03,290 --> 00:22:04,710 حتى الآن أنت مشدود. 256 00:22:04,880 --> 00:22:07,800 نحن على حد سواء ثمل إذا كنت لا تساعدني ، 257 00:22:07,960 --> 00:22:09,670 لأن رجال الشرطة سوف يحصلون علي 258 00:22:09,840 --> 00:22:12,800 وسأضطر إلى الفئران عليك يا رفاق ، هل حصلت عليها؟ 259 00:22:12,970 --> 00:22:16,220 -فهمتك. ، حتى نفهم بعضنا البعض. 260 00:22:17,140 --> 00:22:18,770 لذلك أنت لست مشدود. 261 00:22:18,930 --> 00:22:22,350 أنا أحب سماع ذلك. ما هي خطتك؟ 262 00:22:22,940 --> 00:22:25,190 لا يوجد فكرة. لا شيء محدد حتى الآن. 263 00:22:25,400 --> 00:22:27,780 ربما لن تعمل على أي حال. 264 00:22:27,940 --> 00:22:30,780 ربما يجب أن أتحدث إلى رجال الشرطة ووقف هدر الوقت. 265 00:22:30,950 --> 00:22:33,240 -هذا ليس ضروريا. -الأمر متروك لك. 266 00:22:34,910 --> 00:22:36,280 حسنا. 267 00:22:38,790 --> 00:22:41,080 أعطني عشر دقائق لرعاية ذلك. 268 00:22:41,290 --> 00:22:43,210 اعتن به جيد حقيقي ، رجل. 269 00:23:10,320 --> 00:23:11,690 سأعود لاحقا. 270 00:23:13,490 --> 00:23:15,620 بويتري ، ماذا تفعل هنا؟ 271 00:23:17,450 --> 00:23:20,790 رأيت هذه الفوضى على الأخبار لذلك جئت لمساعدتك يا رفاق. 272 00:23:21,120 --> 00:23:22,500 وأنت أيضا؟ 273 00:23:24,170 --> 00:23:25,670 كنت تمر. 274 00:23:28,130 --> 00:23:30,630 رئيس الشرطة لا يزال هناك. 275 00:23:30,800 --> 00:23:32,880 انهم يحاولون عقد صفقة. 276 00:23:33,050 --> 00:23:35,090 هذا اللقيط لن تتخلى عن شيء. 277 00:23:35,970 --> 00:23:38,100 كيف علمت بذلك من هو الخاطف؟ 278 00:23:38,260 --> 00:23:39,640 هل تعرفه؟ 279 00:23:39,810 --> 00:23:42,890 أي شرعي جريئة بما فيه الكفاية لاختطاف رئيس الشرطة 280 00:23:43,060 --> 00:23:44,640 لن تستسلم بسهولة. 281 00:23:46,520 --> 00:23:49,570 أراك ، أنا مشغول نوعًا ما. أحتاج إلى بول. 282 00:24:05,290 --> 00:24:08,000 على الرغم من الصعوبات ، 283 00:24:09,880 --> 00:24:11,340 تعتقد أنك تستطيع أن تفعل ذلك؟ 284 00:24:19,180 --> 00:24:20,760 ماذا كان ذلك؟ 285 00:24:20,930 --> 00:24:23,140 مثل سرقة الحلوى من طفل. 286 00:24:23,310 --> 00:24:25,020 شكرا على الفكر 287 00:24:25,810 --> 00:24:27,690 لذلك ، هل يمكنني الاعتماد عليك يا رفاق؟ 288 00:24:27,850 --> 00:24:30,820 نحن لا نحب موقف ليناريس. 289 00:24:30,980 --> 00:24:34,570 ماذا بإمكاني أن أفعل لتجعلك تحب لي؟ 290 00:24:37,610 --> 00:24:38,990 أربعة؟ 291 00:24:39,240 --> 00:24:44,370 ثلاثة هو كل ما يمكنني أن أقدم لكم. ثلاث مرات ما يستحق العمل. 292 00:24:53,920 --> 00:24:56,300 أنت تعرف الفشل ليس خيارا؟ 293 00:24:56,470 --> 00:24:58,800 الفشل ليس خيارًا أبدًا. 294 00:24:58,970 --> 00:25:02,180 جيد ، دون أفيلا يعول عليك يا رفاق. 295 00:25:05,850 --> 00:25:07,230 المزيد من الزلابية؟ 296 00:25:16,860 --> 00:25:18,240 شكرا لكم. 297 00:25:46,140 --> 00:25:49,350 ما الأمر ، شريك؟ -تم التنفيذ. 298 00:25:49,520 --> 00:25:52,400 أين أنت بالضبط جالس؟ -في المقعد الخلفي. 299 00:25:52,560 --> 00:25:55,020 خلف السائق أو جانب الراكب؟ 300 00:25:55,190 --> 00:25:57,860 على جانب الركاب. لماذا تريد أن تعرف؟ 301 00:25:58,030 --> 00:26:00,150 النزول عندما تسمع النار. 302 00:26:20,340 --> 00:26:22,840 أنت لا تستطيع المرور. -ابتعد عن الطريق. 303 00:26:24,760 --> 00:26:27,430 فتح هذا هراء. أين فريق سوات؟ 304 00:26:27,600 --> 00:26:28,980 العودة إلى هناك. 305 00:26:29,730 --> 00:26:31,100 شكر. 306 00:26:35,860 --> 00:26:37,650 نقول وداعا هنا ، رئيس. 307 00:26:40,240 --> 00:26:42,570 -نعم فعلا؟ - يريدون التأكد من أنه حي. 308 00:26:42,740 --> 00:26:44,700 ارسلت لك صورة. ماذا الان؟ 309 00:26:44,870 --> 00:26:46,240 الصورة ليست جيدة. 310 00:26:46,410 --> 00:26:48,790 سحقا لهذا، استمر في إضاعة وقتي 311 00:26:48,950 --> 00:26:51,160 وسوف ارسل لك صورة لجثته. 312 00:26:51,330 --> 00:26:53,290 لن يحبون ذلك. 313 00:26:53,460 --> 00:26:55,840 لم أستطع الاهتمام أقل ما يحلو لهم أم لا. 314 00:26:56,710 --> 00:26:59,340 ربما لو سمحت لنا التحدث إلى السائق. 315 00:26:59,510 --> 00:27:00,880 يمكن. 316 00:27:01,050 --> 00:27:04,430 أو فيديو من هاتفك المحمول. ماذا عنها؟ 317 00:27:04,590 --> 00:27:05,970 سأفكر بشأنه. 318 00:27:11,850 --> 00:27:13,230 Zacha! 319 00:27:17,860 --> 00:27:20,280 كفى خداعا. لدينا عمل لنقوم به. 320 00:27:21,860 --> 00:27:23,240 ساعدني. 321 00:27:53,770 --> 00:27:55,730 إيفان ، أنت تثير غضبي. 322 00:27:57,860 --> 00:28:00,320 أنا أزعجك يا سيدي؟ 323 00:28:02,940 --> 00:28:05,610 اعتقدت التعقيد حسب الحالة 324 00:28:05,780 --> 00:28:07,820 كان أكثر غضب من أنا. 325 00:28:09,580 --> 00:28:11,040 إذن ما هي خطتك ب؟ 326 00:28:12,290 --> 00:28:15,210 على الرغم من ليناريس سوء التقدير، 327 00:28:16,420 --> 00:28:18,540 تمكنت من إقناع و Chivalziks. 328 00:28:18,710 --> 00:28:21,000 حسنًا ، لكن هل يفعلون ذلك؟ 329 00:28:21,840 --> 00:28:23,210 نعم فعلا. 330 00:28:23,840 --> 00:28:25,840 ولكن لمدة ثلاثة أضعاف. 331 00:28:29,970 --> 00:28:31,350 حسنا جيد. 332 00:28:32,310 --> 00:28:33,720 نحن فقط بحاجة إلى الانتظار. 333 00:28:33,980 --> 00:28:37,310 أود أن أقترح التقييم الجانب السيئ من كل هذا 334 00:28:37,480 --> 00:28:39,230 ونعد أنفسنا لذلك. 335 00:28:39,400 --> 00:28:40,770 مثل ماذا ، إيفان؟ 336 00:28:40,940 --> 00:28:45,700 مثل الاضطرار إلى التحرك إلى جزيرة جنوب المحيط الهادئ ، يا سيدي. 337 00:28:45,860 --> 00:28:47,780 نحن لا نذهب إلى أي مكان. 338 00:28:47,950 --> 00:28:52,030 إذا حصلوا على بينيتيز ، سننفد من العمل. 339 00:28:53,790 --> 00:28:55,500 أفترض أنك توافق معي. 340 00:28:58,710 --> 00:29:00,790 الحصول على بعض المال ، فقط في حالة. 341 00:29:04,010 --> 00:29:05,380 سأفعل يا سيدي. 342 00:30:10,860 --> 00:30:12,240 أمي؟ 343 00:30:35,600 --> 00:30:36,970 أمي؟ 344 00:30:58,700 --> 00:31:00,080 آنا. 345 00:31:00,660 --> 00:31:02,920 أهلا بك. اجلس. 346 00:31:03,670 --> 00:31:05,040 أمي. 347 00:31:05,920 --> 00:31:08,420 -أنا ، يرجى الجلوس. من أمي ، هل أنت بخير؟ 348 00:31:09,170 --> 00:31:10,550 آنا. 349 00:31:10,880 --> 00:31:12,590 لن أقول ذلك مرة أخرى. 350 00:31:13,800 --> 00:31:15,180 اجلس الان. 351 00:31:18,350 --> 00:31:19,720 هو ميت. 352 00:31:19,890 --> 00:31:21,600 قدمت لك خيارين. 353 00:31:21,770 --> 00:31:24,230 لا شيء منها كان مخاطرة بالنسبة له ، 354 00:31:24,400 --> 00:31:26,650 ما لم رئيسه والسائق ميت. 355 00:31:26,810 --> 00:31:29,150 اقتحام شاحنة مدرعة ليس سهلا 356 00:31:29,860 --> 00:31:31,820 لا يمكننا الدخول دون أن ينظر ، 357 00:31:31,990 --> 00:31:34,820 ونحن لا نستطيع رؤيته من خلال النوافذ المظلمة. 358 00:31:35,990 --> 00:31:39,950 انه في المقعد الخلفي خلف مقعد الراكب. 359 00:31:40,330 --> 00:31:42,580 -و انت؟ أنا هنا لوحدي. 360 00:31:44,120 --> 00:31:46,130 أنا أعرف تلك الشاحنات. أستطيع مساعدتك. 361 00:31:46,290 --> 00:31:50,250 ... فرصة أن الرئيس من الشرطة لا تزال على قيد الحياة. 362 00:31:50,420 --> 00:31:54,680 يزعم البعض أنه كان هناك ضغط للحفاظ على الخاطف على قيد الحياة ، 363 00:31:54,840 --> 00:31:58,430 وإنهاء المواجهة مع هجوم مسلح. 364 00:31:59,470 --> 00:32:02,140 -نعم فعلا؟ مساء الخير ، دون أفيلا. 365 00:32:02,310 --> 00:32:03,850 آمل أن لا يفوت الأوان. 366 00:32:04,270 --> 00:32:05,850 ماذا تحتاج يا سيدي؟ 367 00:32:06,440 --> 00:32:09,270 لم يعجبني الطريق انتهى حديثنا الأخير. 368 00:32:09,690 --> 00:32:13,570 أنا مشغول هنا. ليس لدي وقت للتحدث معك. 369 00:32:13,780 --> 00:32:16,740 انا فقط اريد ان اعرف إذا كنت تعتقد أنني على حق. 370 00:32:16,910 --> 00:32:18,280 ربما تفعل. 371 00:32:18,740 --> 00:32:20,280 -وبالتالي؟ -لا شيء. 372 00:32:20,620 --> 00:32:23,750 أتيت لي أبحث للحصول على المساعدة وأنا ساعدك. 373 00:32:23,910 --> 00:32:25,750 أنت الآن غبي. 374 00:32:26,620 --> 00:32:28,840 لقد فقدت كل الاهتمام في مساعدتك. 375 00:32:29,420 --> 00:32:31,920 إذا كنت بحاجة لي لتجعلك مهتما مرة أخرى ، 376 00:32:32,090 --> 00:32:34,340 ربما يمكن أن أقترح كيف. 377 00:32:36,630 --> 00:32:38,010 أنا أستمع. 378 00:32:55,440 --> 00:32:59,530 أنت محق في شيء واحد ، الخاطف على اليمين. 379 00:32:59,700 --> 00:33:02,240 لكن لا يمكننا المخاطرة حياة رئيسه. 380 00:33:02,830 --> 00:33:05,620 ونحن لا نعرف إذا نقله. 381 00:33:05,790 --> 00:33:08,750 هل نستمر في إضاعة الوقت أو الحديث عن خطتي؟ 382 00:33:08,920 --> 00:33:10,790 قل لي شيئا ، دون أفيلا. 383 00:33:10,960 --> 00:33:14,960 هل لا تزال الكنيسة الكاثوليكية تحظر ممارسة الجنس؟ لا فكرة يا سيدي. 384 00:33:15,130 --> 00:33:19,640 ربما شخص قريب منه يجب أن حذر الأسقف 385 00:33:19,800 --> 00:33:23,060 قبل أن يغري لكسر وعوده 386 00:33:23,220 --> 00:33:24,600 منذ ثمانية عشر عاما. 387 00:33:24,770 --> 00:33:27,810 اسمه بابلو كامبو. هو ثمانية عشر. 388 00:33:29,400 --> 00:33:31,650 كن في مكتبي أول شيء غدا. 389 00:33:34,980 --> 00:33:37,280 -لمن تعمل؟ -لله. 390 00:33:38,570 --> 00:33:40,240 هل تحتاج إلى شيء يا سيدي؟ 391 00:34:06,310 --> 00:34:08,730 ثلاثة قناصون المحيطة الشاحنة. 392 00:34:08,890 --> 00:34:12,150 تحتاج إلى المزيد من القوة النارية لاختراق تلك الشاحنة. 393 00:34:12,310 --> 00:34:14,900 لم أقل قط إطلاق النار في النوافذ 394 00:34:15,070 --> 00:34:16,820 أو جانب الشاحنة. 395 00:34:16,980 --> 00:34:19,650 أنت تهدف على الأرض تحت الشاحنة. 396 00:34:19,820 --> 00:34:22,870 سوف الرصاص ارتداد وتمثال نصفي بعقب لقيط. 397 00:34:23,820 --> 00:34:25,240 يمكن ان تنجح. 398 00:34:25,410 --> 00:34:27,830 الأرضيات ليست مدرعة في هذه الشاحنات. 399 00:34:36,710 --> 00:34:38,970 قال لي والدك 400 00:34:39,130 --> 00:34:41,550 أن كنت مشرقا وفتاة مطيعة. 401 00:34:48,390 --> 00:34:49,770 ماذا دهاك؟ 402 00:34:50,850 --> 00:34:53,810 أنت تبدو غير مريح. من أعتقد أنك مخطئ ... 403 00:34:53,980 --> 00:34:55,610 آنا وأرسيليا. 404 00:34:56,690 --> 00:34:59,440 الملكة والأميرة من المنزل. 405 00:35:01,030 --> 00:35:02,570 تلك العيون... 406 00:35:03,450 --> 00:35:05,830 تلك هي عيون قاتلة هناك مباشرة. 407 00:35:09,830 --> 00:35:12,290 أنا أعرف من الذي حصلت عليه جمالك من. 408 00:35:13,670 --> 00:35:15,630 أخبرني والدك بكل شيء. 409 00:35:16,590 --> 00:35:18,130 كل شيء على الاطلاق. 410 00:35:20,130 --> 00:35:23,720 "غالفان ، إخوانه ، أنقذت حياتي هنا. 411 00:35:23,890 --> 00:35:27,470 لقد أنقذت حياتي مرات عديدة. لقد أنقذت مؤخرتي! " 412 00:35:30,140 --> 00:35:32,060 أنا أنقذ حرفيا الحمار. 413 00:35:33,690 --> 00:35:35,270 "كيف يمكنني سدادك ، جالفان ، 414 00:35:35,440 --> 00:35:37,820 لك كل شيء أنت فعلت لي؟ " 415 00:35:38,860 --> 00:35:40,320 إذن ماذا قلت؟ 416 00:35:40,820 --> 00:35:44,490 أنا خارج في غضون شهرين دون وعاء ليتبول في. 417 00:35:45,740 --> 00:35:48,330 "غالفان ، إخوانه ، منزلي موجود. 418 00:35:48,490 --> 00:35:52,210 البقاء في كل وقت تحتاجه. اعتبر نفسك في بيتك." 419 00:35:52,830 --> 00:35:56,750 قال الأب الخاص بك ذلك بالنسبة لي. يمكنك أن تصدق ذلك؟ 420 00:35:58,380 --> 00:36:00,510 لكن هنا ، باختصار ، 421 00:36:01,170 --> 00:36:02,800 بينكما يا رفاق ، 422 00:36:04,430 --> 00:36:08,850 ولا حتى خمسين سنة سيكون كافيا لتلك الكلبة 423 00:36:09,010 --> 00:36:11,350 لدفع لي حتى نصف ما يدين لي. 424 00:36:13,520 --> 00:36:16,020 آسف يا سيدي، لكن لا يمكنك البقاء هنا. 425 00:36:16,190 --> 00:36:17,730 قف ، قف ، قف. 426 00:36:18,360 --> 00:36:21,820 أن نكون صادقين، لا اريد ان ازعجك 427 00:36:22,780 --> 00:36:24,740 وأنت لست بحاجة للخوف. 428 00:36:26,450 --> 00:36:30,830 الحقيقة هي أنني كنت محبوس لمدة 20 عاما في هذا السجن لعنة 429 00:36:31,700 --> 00:36:33,250 لشيء لم أفعله. 430 00:36:35,790 --> 00:36:38,170 الان انا متفرغ، ولكن ليس لدي شيء لاسمي. 431 00:36:40,000 --> 00:36:41,500 لكن والدك ، 432 00:36:43,210 --> 00:36:44,760 زوجك، 433 00:36:44,920 --> 00:36:46,510 تدين لي، 434 00:36:46,680 --> 00:36:48,760 لذلك أنا أقضي الليل هنا ، 435 00:36:48,930 --> 00:36:53,220 سأحصل على قسط من الراحة وغداً سوف الاستيلاء على أشيائي وترك. 436 00:36:54,390 --> 00:36:56,140 الديون المدفوعة ، هذا كل شيء. 437 00:37:51,820 --> 00:37:54,540 مرحبا ابني. هل أنت هنا للاعتراف؟ 438 00:37:54,950 --> 00:37:57,830 لا أب. أنا في انتظار شخص ما. 439 00:37:58,290 --> 00:38:01,880 -لله؟ ، فقط صديق ، الأب. 440 00:38:02,670 --> 00:38:07,380 حسنا ، إذا كنت بحاجة إلى التحدث ، إذا لم يأت صديقك ، 441 00:38:07,550 --> 00:38:09,130 نحن هنا لخدمتك. 442 00:38:10,180 --> 00:38:11,550 شكرا لكم. 443 00:38:19,980 --> 00:38:22,440 إنه معجب بك، وأنت لست طفلاً. 444 00:38:24,770 --> 00:38:26,400 -هذا ليس مضحكا. -لا؟ 445 00:38:28,280 --> 00:38:30,990 لا تعرف الكهنة فقط مثل الأولاد؟ 446 00:38:33,320 --> 00:38:35,330 ها أنت ذا. الآن أنت تضحك. 447 00:38:40,830 --> 00:38:43,580 -أنا لست بخير. ما الأمر يا حبيبتي؟ 448 00:38:44,590 --> 00:38:46,710 أنت تعرف أنني دون دونز. حق؟ 449 00:38:46,880 --> 00:38:48,340 أمر طيب لك. 450 00:38:48,840 --> 00:38:50,220 انا المدير. 451 00:38:53,800 --> 00:38:55,680 وأنا مستعبدة أكثر من أي وقت مضى. 452 00:38:55,850 --> 00:38:59,430 من فضلك ، سأكون لك في أي وقت. على الأقل أنت حي. 453 00:38:59,600 --> 00:39:00,980 هذا ليس حالتي. 454 00:39:01,440 --> 00:39:03,310 هناك أقل وأقل منا. 455 00:39:03,480 --> 00:39:06,230 زائد اليوم لا بد لي من قتل رجل آخر. 456 00:39:07,280 --> 00:39:08,650 لم؟ 457 00:39:09,070 --> 00:39:11,700 لإنقاذ الأعمال. 458 00:39:12,820 --> 00:39:14,320 هل يمكن فقط إنهاء. 459 00:39:15,830 --> 00:39:18,700 ماذا عن بعض السلامي؟ لقد حصلت الجبن أيضا. 460 00:39:20,910 --> 00:39:24,040 إذا استمررت في هذا الأمر سوف تفقد عملي. 461 00:39:24,670 --> 00:39:26,340 بالإضافة إلى أنك تعرف ماذا؟ 462 00:39:27,840 --> 00:39:30,340 لقد كان ذلك مع القتل شعبي الخاص. 463 00:39:30,510 --> 00:39:33,760 شعبك؟ بشكل جاد؟ 464 00:39:33,930 --> 00:39:35,430 تقصد أن تخبرني 465 00:39:35,600 --> 00:39:38,640 كنت تواجه صعوبات على هذا أحمق؟ 466 00:39:39,100 --> 00:39:41,480 أنت تشعر بالذنب عن هذه الكلبة 467 00:39:41,640 --> 00:39:44,980 عندما تخلصت من صديقك الوحيد؟ 468 00:39:45,150 --> 00:39:47,820 مهلا! لقد طلبت مني قتلك. 469 00:39:47,980 --> 00:39:50,740 نعم ، لكن لم يكن لدي للإصرار كثيرا. 470 00:39:57,410 --> 00:39:59,870 الحفاظ على الذات ، تذكر؟ 471 00:40:00,040 --> 00:40:02,120 المحافظة على الذات. 472 00:40:04,830 --> 00:40:08,460 انظر ، إذا لم تقتلني الحق فى ذلك وهناك، 473 00:40:10,130 --> 00:40:12,090 لن تكون من أنت. 474 00:40:12,260 --> 00:40:16,470 لذلك فعلت الشيء الصحيح بعد ذلك. افعل الشيء الصحيح الآن. 475 00:40:22,060 --> 00:40:23,430 لا أدري، لا أعرف. 476 00:40:24,350 --> 00:40:26,560 ماذا عن بعض النبيذ؟ نادل! 477 00:40:28,270 --> 00:40:29,730 اتركه لوحده. 478 00:40:34,820 --> 00:40:38,660 انظر ، الأمر بسيط للغاية. عند نفاد الخيارات ، 479 00:40:38,820 --> 00:40:43,080 عليك أن تفعل ما عليك القيام به لمواصلة كونها ما أنت عليه. 480 00:40:43,870 --> 00:40:45,250 عليك اللعنة! 481 00:40:48,790 --> 00:40:50,670 -ما أنا؟ -أنهم يتصل بك. 482 00:40:52,800 --> 00:40:54,510 -ماذا؟ -هاتفك. 483 00:41:04,430 --> 00:41:05,890 ما هو ليناريس؟ 484 00:41:08,310 --> 00:41:11,690 وهل تحدثت إلى صديق مشكلتنا؟ 485 00:41:14,240 --> 00:41:17,070 حسنا ، استمر في المحاولة. أراك في المنزل. 486 00:41:19,820 --> 00:41:22,290 انظروا ، المشكلة الحقيقية ... 487 00:41:45,390 --> 00:41:47,190 أشك في أن خطتي ستنجح. 488 00:41:47,810 --> 00:41:51,730 إذا كنت تريده على قيد الحياة ، أقترح عليك أن تجد طريقة أخرى. 489 00:41:52,360 --> 00:41:54,730 ويرجى إخبار أفيلا تكلمت معه. 490 00:41:54,900 --> 00:41:57,820 انه تحت السيطرة. انه لا يتحدث الآن. 491 00:42:29,810 --> 00:42:31,190 اريد صفقة 492 00:42:53,670 --> 00:42:55,920 -ما الذي تفعله هنا؟ -أخبرتك لك. 493 00:42:56,210 --> 00:42:58,050 رمي بندقية الخاص بك من النافذة. 494 00:42:59,300 --> 00:43:01,300 التوقف عن اللعب البكم. لماذا تسمع 495 00:43:01,470 --> 00:43:04,390 ، سبب السبب كما كنت. ولماذا أنا هنا مرة أخرى؟ 496 00:43:05,390 --> 00:43:06,760 ما هذا الشيء؟ 497 00:43:12,850 --> 00:43:14,310 مهلا ، اتصل بي! 498 00:43:14,810 --> 00:43:17,690 الرجل وراء كل هذا سيد ... 499 00:43:58,270 --> 00:44:00,780 منزلك الصغير ليس سيئا على الاطلاق. 500 00:44:05,280 --> 00:44:06,820 لا هي الأسرة. 501 00:44:08,780 --> 00:44:12,790 ماذا دهاك؟ هل ما قلته يزعجك؟ أو ينظر إليك؟ 502 00:44:14,330 --> 00:44:17,920 نسمح لك بالبقاء هنا لفترة من الوقت. الآن حان وقت المغادرة. 503 00:44:18,670 --> 00:44:20,050 يتم دفع الديون. 504 00:44:21,550 --> 00:44:22,920 قلت ذلك بنفسك. 505 00:44:24,380 --> 00:44:26,840 هل هي دائما مثل ذلك أو فقط في الأيام السيئة؟ 506 00:44:27,550 --> 00:44:31,680 كيف يمكنك أن لا يكون لديك أيام سيئة عندما لا تستطيع رؤية شيء؟ 507 00:44:33,640 --> 00:44:36,690 اهدأ. انه بخير. ترك الدراما. 508 00:44:37,690 --> 00:44:39,270 انه بخير. انه بخير. 509 00:44:39,980 --> 00:44:43,820 نحن نسمح للضوء في المنزل بأكمله اعتبارا من اليوم. 510 00:44:44,860 --> 00:44:46,820 فتح تلك الستائر لعنة الآن! 511 00:45:01,800 --> 00:45:04,760 يدعي البعض أنهم رأوا مركبة يتم التحكم فيها عن بعد 512 00:45:04,920 --> 00:45:07,800 التحرك تحت الشاحنة مباشرة قبل الانفجار. 513 00:45:07,970 --> 00:45:09,720 كان هناك أيضا طائرة هليكوبتر 514 00:45:09,890 --> 00:45:12,600 أيضا التحكم عن بعد ، التي هبطت على السطح. 515 00:45:12,810 --> 00:45:14,730 الحقيقة هي أن الانفجار 516 00:45:14,890 --> 00:45:18,810 قتل كل من كاسترو ميخيا وخاطفه. 517 00:45:26,070 --> 00:45:27,450 مرحبا. 518 00:45:27,860 --> 00:45:30,870 أريدك أن تعلم الدون مسرور جدا. 519 00:45:31,780 --> 00:45:33,410 وظيفة لطيفة حقا. 520 00:45:33,790 --> 00:45:36,790 شكرا ، لكنني لم أفعل ذلك. من فعل ذلك؟ 521 00:45:37,040 --> 00:45:38,420 لا فكرة ينقط. 522 00:45:50,890 --> 00:45:53,010 هناك شيء لا تحصل عليه. 523 00:45:54,810 --> 00:45:56,640 أنا أبقى بضعة أيام أخرى ، 524 00:45:57,140 --> 00:46:00,610 لذلك إذا كان أي منكم يجعلني أشعر أنا لست مرحبًا ... 525 00:46:02,360 --> 00:46:04,320 سوف أبقى فقط لفترة أطول. 526 00:46:06,570 --> 00:46:09,240 لذلك تتصرف إذا كنت تريد مني أن أغادر قريبًا ، 527 00:46:09,410 --> 00:46:10,780 وافعل ما اقول. 528 00:46:12,450 --> 00:46:13,830 الآن، 529 00:46:14,540 --> 00:46:15,950 إذا كنت تريد مني البقاء، 530 00:46:16,450 --> 00:46:17,830 فقط إسأل. 531 00:46:27,630 --> 00:46:30,430 انتهى الموقف عندما ... 532 00:46:30,590 --> 00:46:34,810 سيدي ، يقول بوير إنه لم يفعل ذلك ولا يعرف من فعل. 533 00:46:35,850 --> 00:46:37,350 فعل شيفالسيك ذلك. 534 00:46:38,680 --> 00:46:40,350 لم تكن معهم؟ 535 00:46:40,730 --> 00:46:42,100 قد كانوا. 536 00:46:42,270 --> 00:46:46,900 حسنا ، بينما كنت تفعل من يعرف ماذا 537 00:46:48,900 --> 00:46:52,160 يبدو أنهم وإيفان أنقذ مؤخرتك. 538 00:46:53,160 --> 00:46:54,700 حسنا ، لقد انتهى الآن. 539 00:46:54,870 --> 00:46:58,250 دوارتي فقط يمكن أن يخبرنا إذا كان قد انتهى حقا. 540 00:46:59,210 --> 00:47:01,670 مع كل الاحترام، هذه فكرة سيئه. 541 00:47:03,790 --> 00:47:07,420 دوارتي يعلم أنه إذا أصر ، هو ميت. 542 00:47:07,630 --> 00:47:10,090 هذه واحدة من النقاط للنظر. 543 00:47:10,260 --> 00:47:11,800 ما هو الآخر؟ 544 00:47:14,550 --> 00:47:15,930 هل يريد أن يموت؟ 545 00:47:19,810 --> 00:47:21,190 نظرة. 546 00:47:22,560 --> 00:47:24,810 كنا نتحدث فقط عنك. 547 00:47:25,820 --> 00:47:27,610 شكرا لهذا اليوم. 548 00:47:28,610 --> 00:47:29,990 ماذا تعني؟ 549 00:47:31,360 --> 00:47:33,780 أنت لا تزال تقلل مني ، دون أفيلا. 550 00:47:34,370 --> 00:47:37,080 من الذي طلب الوظيفة؟ لقد كان الدكتور دوارتي من فضلك. 551 00:47:37,240 --> 00:47:40,120 -ماذا فعل؟ ، طلب مني أن أطلب الوظيفة. 552 00:47:40,910 --> 00:47:42,960 كنت فقط ذاهب للاتصال بك. 553 00:47:43,120 --> 00:47:45,420 عدم الغاء اجتماعنا ، أنا أتمنى. 554 00:47:45,590 --> 00:47:48,880 على الاطلاق. لأخبرك سأكون على حق. 555 00:47:54,680 --> 00:47:57,220 سيدي ، أتصور أنت لا تسير وحدك. 556 00:47:57,810 --> 00:47:59,180 أنا ذاهب وحيدا. 557 00:47:59,350 --> 00:48:02,810 نصيحتي هي أن شخص ما يجب أن تذهب معك. 558 00:48:05,810 --> 00:48:08,770 نصيحتك لم تساعدني مؤخرًا 559 00:48:17,410 --> 00:48:19,700 لا يستحق بقدر ما مستشاره 560 00:48:19,870 --> 00:48:23,920 "القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل". مؤلف مجهول. 49936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.