All language subtitles for Sr.Avila.S03E04.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,620 --> 00:01:08,290 مساء الخير. أحتاج إلى التحدث معك. 2 00:01:11,040 --> 00:01:12,540 من أنت بحق الجحيم؟ 3 00:01:12,710 --> 00:01:15,920 اسمي لا يعني لك شيئا. انها ليناريس. 4 00:01:17,000 --> 00:01:18,510 هل يمكننى الدخول؟ 5 00:01:20,380 --> 00:01:21,760 تريد أن تأتي في؟ 6 00:01:22,550 --> 00:01:24,970 بالتأكيد ، تعال وتذهب المسمار نفسك. 7 00:01:25,140 --> 00:01:28,310 شكرا ، ولكن لا شكرا. -ابتعد أو ارحل. 8 00:01:28,470 --> 00:01:31,270 هل حصلت على فرقة القنابل المعدات بالفعل؟ 9 00:01:31,440 --> 00:01:34,650 اهدأ. كنت أعرف ايفانيسيفيتش. 10 00:01:34,940 --> 00:01:36,860 أعلم أنه قُتل. 11 00:01:37,020 --> 00:01:40,820 وأن وظيفتك الأخيرة كان منذ أكثر من 3 أشهر. 12 00:01:45,240 --> 00:01:48,370 -ماذا بعد؟ -أنك لن تقتل 13 00:01:48,540 --> 00:01:50,710 قائد الشرطة المحلي. 14 00:01:53,040 --> 00:01:54,960 فقط من باب الفضول، 15 00:01:55,960 --> 00:01:57,420 من سوف يمنعني؟ 16 00:01:59,170 --> 00:02:00,630 رئيسك الجديد. 17 00:02:01,420 --> 00:02:02,840 دون أفيلا. 18 00:02:04,050 --> 00:02:07,100 تولى دون أفيلا أعمال ايفانيسيفيتش. 19 00:02:07,260 --> 00:02:10,600 -لم يخبرني أحد. -السيد. لم يستطع إيفانيسيفيتش إبلاغ أي شخص. 20 00:02:10,770 --> 00:02:12,310 وفاته كانت مفاجئة بعض الشيء. 21 00:02:12,480 --> 00:02:14,690 لقد استأجرت لي قبل ذلك. -ألغها. 22 00:02:14,850 --> 00:02:16,230 أنا لا أستطيع. -محاولة. 23 00:02:16,400 --> 00:02:19,610 -لماذا ا؟ ، لأن دون أفيلا يعتقد 24 00:02:19,780 --> 00:02:21,690 هناك الخلد في العمل. 25 00:02:21,860 --> 00:02:25,410 ألغى جميع وظائفنا حتى إشعار آخر. 26 00:02:25,570 --> 00:02:28,580 دون أفيلا يمكن أن يفعل أي شيء يريد مع عقوده. 27 00:02:28,740 --> 00:02:30,490 لا أحد يمس هذه المهمة. 28 00:02:30,660 --> 00:02:33,410 هل قال كل الآخرين دونز لإلغاء وظائفهم؟ 29 00:02:33,580 --> 00:02:37,000 -دون ilavila ليس مجرد ارتداء. وماذا هو؟ 30 00:02:37,540 --> 00:02:39,840 التحدث مع عميلك واطلقها. 31 00:02:40,000 --> 00:02:42,010 اتصل بنيتس ، وليس أنا. 32 00:02:42,170 --> 00:02:44,840 يجب أن يكون العميل غاضب. انها وظيفة خاصة. 33 00:02:45,010 --> 00:02:46,390 هذه مشكلته. 34 00:02:46,550 --> 00:02:48,890 أعطونا مقدما ، يعرفون من نحن ، 35 00:02:49,060 --> 00:02:53,230 هذه ليست مشكلتنا فقط ، إنها مشكلة الجميع. 36 00:02:53,390 --> 00:02:55,900 إذا كنت لا تفعل ذلك ماذا نطلب منك 37 00:02:56,060 --> 00:03:00,190 الوظيفة التالية على كل مكتب دون سوف يكون لك. 38 00:03:04,610 --> 00:03:05,990 مساء الخير. 39 00:05:00,980 --> 00:05:04,150 لغز الوجوه 40 00:05:45,310 --> 00:05:48,480 -هل منزلك أمي؟ يستريح. 41 00:05:55,990 --> 00:05:58,540 ألم تدفع فاتورتك؟ وما الفاتورة؟ 42 00:05:59,950 --> 00:06:04,080 -الظلام ، الشموع. لا ، أنا أحب ذلك مثل هذا. 43 00:06:04,920 --> 00:06:08,210 -انها مثير للشفقة. الضيوف غير المدعوين مثيرون للشفقة. 44 00:06:19,470 --> 00:06:21,810 شكرا على ما فعلت لابنتي. 45 00:06:22,310 --> 00:06:25,730 لا تحتاج أن تشكرني. أنا فقط فعلت وظيفتي. 46 00:06:25,900 --> 00:06:28,020 إنقاذ حياتها كان أيضا عملك؟ 47 00:06:30,070 --> 00:06:32,530 لا ، لا ، كان ذلك ... 48 00:06:33,200 --> 00:06:34,740 ... غريزة ، أعتقد. 49 00:06:35,990 --> 00:06:37,950 كنت أرغب في عمل المزيد. 50 00:06:39,490 --> 00:06:41,950 نعم فعلا. أنا أعلم. 51 00:06:43,750 --> 00:06:46,960 لا تحتاج أن تأتي إلى هنا فقط لشكر لي يا دكتور. 52 00:06:47,130 --> 00:06:49,880 هذا ليس السبب أنا هنا. -ليست كذلك؟ 53 00:06:50,050 --> 00:06:52,880 أنا متأكد من أنك تريد القيام به أكثر من ذلك، 54 00:06:53,050 --> 00:06:55,340 وانا هنا لتعطيك الفرصة. 55 00:06:57,720 --> 00:06:59,850 يمكنك مساعدتي في تحقيق العدالة. 56 00:07:01,390 --> 00:07:03,060 حسنا ، أنا لا أرى كيف. 57 00:07:03,980 --> 00:07:05,770 من خلال إعطائي القاتل لها. 58 00:07:21,330 --> 00:07:24,620 -انتهيت. أنا نجحت. -عليك اللعنة! أنا بالخارج! 59 00:07:25,080 --> 00:07:26,460 ماذا عنك؟ 60 00:07:33,170 --> 00:07:34,550 لا ، أنت تعرف ماذا؟ 61 00:07:34,970 --> 00:07:37,180 دعنا نذهب لكسر. سحقا لهذا! 62 00:07:37,970 --> 00:07:39,350 موافق. 63 00:07:39,760 --> 00:07:42,850 بينيتيز ، رجل! أين هو الهاتف لعنة؟ 64 00:08:06,790 --> 00:08:08,210 سنتحدث غدا. 65 00:08:24,970 --> 00:08:26,430 لا ، إيفان ، انتظر. 66 00:08:33,980 --> 00:08:36,320 أنا آسف يا سيدتي. لم أقصد تخويفك. 67 00:08:36,490 --> 00:08:37,990 ليس الآن ، إيفان. 68 00:08:41,030 --> 00:08:42,410 أستطيع أن أرى ذلك. 69 00:08:44,990 --> 00:08:47,290 أود حقاً أن ألتقي بها. 70 00:09:06,720 --> 00:09:08,100 تبدو مذهولا. 71 00:09:08,480 --> 00:09:10,270 بالطبع أنا مندهش. 72 00:09:10,440 --> 00:09:12,810 لا اعرف السبب تعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك. 73 00:09:12,980 --> 00:09:15,980 من أنا أدير صالون جنازة. إريكا لم أعتقد ذلك. 74 00:09:22,740 --> 00:09:25,700 أنا لا أعرف لماذا ابنتك يعتقد أن عني. 75 00:09:25,870 --> 00:09:30,000 اعتقدت إريكا أنك كنت أكثر من مدير صالون جنازة. 76 00:09:30,160 --> 00:09:32,580 ما الذي يفترض أن يعني؟ 77 00:09:33,080 --> 00:09:34,920 لا نقلل مني. 78 00:09:36,000 --> 00:09:37,960 لن أقلل من شأنك. 79 00:09:41,970 --> 00:09:44,800 أنا أعرف جيدا من أنت ، دون أفيلا. 80 00:09:44,970 --> 00:09:48,390 ثق بي ، كنت ميتا إذا كانت حربي معك. 81 00:09:49,270 --> 00:09:50,640 هل أحتاج... 82 00:09:51,980 --> 00:09:53,350 ...محامي؟ 83 00:09:54,560 --> 00:09:56,520 تحتاج إلى أن تأخذني على محمل الجد. 84 00:09:56,690 --> 00:09:58,990 ووقف الهزال وقتي الثمين. 85 00:10:05,120 --> 00:10:06,830 أنت تبدو وكأنها رجل جيد. 86 00:10:08,620 --> 00:10:11,250 ولكن هناك تعطش للانتقام في عينيك. 87 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 كن حذرا جدا مع ذلك. 88 00:10:17,000 --> 00:10:20,260 إنه طريق مظلم للغاية. لم يكن شخصية. 89 00:10:21,170 --> 00:10:23,630 قاتل طفلك تلقى اسم ، 90 00:10:23,800 --> 00:10:25,550 صورة ودودة من الفواتير. 91 00:10:26,050 --> 00:10:27,430 وهذا الشخص ... 92 00:10:29,180 --> 00:10:30,560 ... قام بعمله. 93 00:10:34,940 --> 00:10:36,770 اثنين من الملوك والملكات وآس. 94 00:10:41,320 --> 00:10:43,700 -ثلاثة من نوع. -ها أنت ذا! 95 00:10:48,200 --> 00:10:49,580 عليك اللعنة! 96 00:10:52,080 --> 00:10:53,620 ما هي مشكلتك؟ 97 00:10:56,580 --> 00:10:58,000 نحن نلعب هنا. 98 00:11:00,090 --> 00:11:01,550 خمسون الف اخرين 99 00:11:01,920 --> 00:11:03,880 قلت خمسين ألف آخرين! 100 00:11:09,560 --> 00:11:10,970 عليك اللعنة! 101 00:11:11,810 --> 00:11:15,390 مرحبا ، هذا صديقك من متجر الأزياء. 102 00:11:15,560 --> 00:11:18,480 هناك مشكلة صغيرة مع حزبكم. 103 00:11:19,110 --> 00:11:20,530 لذلك اتصل بي ، أنت وخز ، 104 00:11:20,690 --> 00:11:23,490 أو حزبكم سوف تتحول إلى حمام دم. 105 00:11:23,650 --> 00:11:25,030 كلمني! 106 00:11:31,040 --> 00:11:33,000 نذل اللعنة! 107 00:11:37,580 --> 00:11:38,960 أنا آسف. 108 00:11:40,170 --> 00:11:41,550 من هنا. 109 00:11:59,860 --> 00:12:01,980 يومان قبل قتل ابنتي ، 110 00:12:02,690 --> 00:12:06,570 القاتل قتل هذا الرجل لسرقة لي من شيء. 111 00:12:08,160 --> 00:12:09,910 كل ما سرق ، يا دكتور ، 112 00:12:10,070 --> 00:12:12,240 كان يستحق أكثر من ذلك من حياة طفلك. 113 00:12:12,410 --> 00:12:16,040 ما سرق مني كلفت ابنتي حياتها. 114 00:12:23,050 --> 00:12:24,960 ماذا سرقوا منك؟ 115 00:12:25,720 --> 00:12:28,630 سأخبرك عندما أعرف ما الذي تقرره. 116 00:12:31,010 --> 00:12:33,180 كل شيء هنا في ملفات الطب الشرعي. 117 00:12:36,560 --> 00:12:40,190 سيدي ، أنا لست هنا لقراءة أي ملفات الطب الشرعي. 118 00:12:40,350 --> 00:12:42,980 ، إذا كان هناك ... -احتفظ بهم. 119 00:12:43,690 --> 00:12:46,900 اقرأهم. اتصل بي إذا غيرت رأيك. 120 00:12:49,530 --> 00:12:51,120 لا ينبغي أن توفي إريكا. 121 00:13:48,010 --> 00:13:49,800 أين كنت مختبئا؟ 122 00:13:49,970 --> 00:13:52,970 انتظر ، هوراسيو. لنتكلم ادخل. 123 00:14:01,390 --> 00:14:02,900 أنا أستمع يا سيدي. 124 00:14:03,060 --> 00:14:06,900 إيفان ، لقد أجريت للتو محادثة مع الدكتور دوارتي. 125 00:14:07,070 --> 00:14:10,570 كيف قلق يجب أن نكون؟ هل أخبرته أين كنت؟ 126 00:14:10,740 --> 00:14:13,660 بالتأكيد لا يا سيدي. -ثم ينبغي أن نكون قلقين. 127 00:14:13,820 --> 00:14:17,030 -ماذا تقترح ان نفعل؟ لا شيء في الوقت الحاضر. 128 00:14:38,260 --> 00:14:41,180 لقد وعدت أن تدفع لي قبل اسبوعين. 129 00:14:41,350 --> 00:14:45,100 الأمور معقدة ولم أحصل على المال. 130 00:14:45,270 --> 00:14:46,900 أنت تفهم ، أليس كذلك؟ 131 00:14:47,060 --> 00:14:48,690 بالتأكيد ، أنا متأكد من أن أفعل. 132 00:14:49,070 --> 00:14:52,320 انظروا ، بينيتيز. أنا لست هنا لأشفق عليك. 133 00:14:52,490 --> 00:14:55,700 أريد أموالي لعنة! هل تفهمني يا رجل 134 00:14:55,870 --> 00:14:57,910 من أنا أفعل وسوف أدفع لك. -متى؟ 135 00:14:58,410 --> 00:15:03,160 في غضون يومين أو ثلاثة أيام. أربعة أيام على الأكثر. 136 00:15:03,330 --> 00:15:04,710 محاله يا رجل. 137 00:15:06,130 --> 00:15:08,750 أربع وعشرون ساعة وهذا كل شيء. 138 00:15:09,250 --> 00:15:12,590 خمسة وعشرون بعد فوات الأوان وسوف يكلفك حياتك. 139 00:15:15,640 --> 00:15:17,220 أعطني إستراحة! 25 ساعة؟ 140 00:15:17,390 --> 00:15:19,510 القليل من الوقت هذا مستحيل. 141 00:15:20,680 --> 00:15:23,020 لا ، لا ، انتظر ، انتظر! انتظر! 142 00:15:25,650 --> 00:15:27,610 حسنا ، رجل ، توقف عن ذلك. 143 00:15:34,450 --> 00:15:35,820 خذ هذه الدعوة يا رجل. 144 00:15:38,780 --> 00:15:40,660 أجب على هاتفك الملعون. 145 00:15:40,830 --> 00:15:44,830 أو أنها الكرة زي الماضي سوف تحصل على دعوة ل. 146 00:15:45,620 --> 00:15:47,000 مجنون! 147 00:16:12,980 --> 00:16:16,200 إريكا دورتي أعلن الميت على وصول 148 00:16:52,020 --> 00:16:54,030 إصابات متعددة وتلف الدماغ 149 00:17:00,910 --> 00:17:04,370 51 ص 150 00:17:28,600 --> 00:17:30,650 -نعم فعلا؟ مساء الخير ، إيفان. 151 00:17:30,810 --> 00:17:32,190 آمل أنني لم أوقظك. 152 00:17:32,360 --> 00:17:35,940 أنت لم تفعل ، السيدة سانتاماريا. ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 153 00:17:36,110 --> 00:17:38,030 أحتاج إلى اجتماع مع دون أفيلا. 154 00:17:38,190 --> 00:17:40,200 -انت فقط؟ -لوحة كاملة. 155 00:17:41,200 --> 00:17:45,450 -هل لي بالسؤال لماذا؟ هذا ليس من شأنك. 156 00:17:45,740 --> 00:17:49,870 غرامة ، سأبلغ دون. وأخبره أنه عاجل. 157 00:17:50,080 --> 00:17:51,540 سوف أخبره. 158 00:18:40,010 --> 00:18:42,010 أنت تبدأ تقلقني ، إيفان. 159 00:18:42,930 --> 00:18:46,010 هل لديك نوع من الانحدار؟ 160 00:18:47,010 --> 00:18:48,390 الأرق. 161 00:18:49,600 --> 00:18:52,190 واستبدال جثة يساعد؟ 162 00:18:55,940 --> 00:18:59,280 لا ، ما الذي يساعدني هو الحصول على الإجابات التي أحتاجها. 163 00:19:00,940 --> 00:19:03,610 وكان لديك الإجابات التي أحتاجها. 164 00:19:03,820 --> 00:19:06,030 انا لا اتكلم معك عن والدتي. 165 00:19:06,200 --> 00:19:08,780 لا تتحدث معي عن والدتك. 166 00:19:08,950 --> 00:19:10,700 تحدث معي عن وجهها. 167 00:19:10,870 --> 00:19:12,250 -لا. -لما لا؟ 168 00:19:12,410 --> 00:19:15,000 لأنه لا ينسى بعض الأشياء تسممك. 169 00:19:15,750 --> 00:19:18,880 لن يسمح لك بالنوم. من أنا لا يمكن أن أهتم أقل! 170 00:19:24,380 --> 00:19:27,010 لن أتحدث عن ذلك بعد الآن. 171 00:19:36,100 --> 00:19:37,480 ماذا؟ 172 00:19:40,150 --> 00:19:41,530 ما آخر ما توصلت اليه؟ 173 00:19:42,570 --> 00:19:45,400 سآخذ فقط دون أي إجابات ... 174 00:19:46,910 --> 00:19:48,280 ...منك. 175 00:19:48,450 --> 00:19:50,080 سأحصل عليها من امك 176 00:19:50,240 --> 00:19:51,910 -لا. -لا؟ 177 00:19:54,000 --> 00:19:56,420 سأخبرك كل ما تحتاج إلى معرفته. 178 00:19:57,880 --> 00:19:59,250 في نهاية اليوم. 179 00:20:00,380 --> 00:20:02,960 لدي الكثير لأفعله وأنا وراء الجدول الزمني. 180 00:20:05,010 --> 00:20:06,380 غرامة. 181 00:20:27,030 --> 00:20:29,120 قاتل طفلك تلقى اسم ، 182 00:20:29,280 --> 00:20:31,200 صورة ودودة من الفواتير. 183 00:20:34,250 --> 00:20:36,910 يومان قبل قتل ابنتي ، 184 00:20:37,080 --> 00:20:40,670 القاتل قتل هذا الرجل لسرقة لي من شيء. 185 00:20:46,380 --> 00:20:50,180 كيف تعرف السارق و القاتل هو نفس الرجل؟ 186 00:20:53,970 --> 00:20:56,020 لأنه تأكد من أنني أعرف. 187 00:21:22,960 --> 00:21:25,920 -مرحبا. -الرد على هاتفك لعنة ، الكلبة. 188 00:21:26,090 --> 00:21:28,380 لا تصرخ في وجهي. رأسي يؤلمني مثل الجحيم. 189 00:21:28,550 --> 00:21:30,720 المسمار رأسك. يجب أن نتكلم. 190 00:21:30,890 --> 00:21:32,970 سأستحم ولقاءك هناك. 191 00:21:33,140 --> 00:21:36,520 برغي الحمام. أحتاج أن أراك الآن! 192 00:21:39,520 --> 00:21:40,900 ماذا كان هذا؟ 193 00:21:42,270 --> 00:21:44,440 -حق. حق. أليس كذلك يا رجل؟ 194 00:21:45,400 --> 00:21:47,570 عليك اللعنة. هل حصلت على الأزياء؟ 195 00:21:48,320 --> 00:21:51,280 نعم فعلت. أحتاج أن أراك الآن! 196 00:21:51,450 --> 00:21:52,820 الآن. 197 00:21:53,030 --> 00:21:56,950 -غرامة. نفس المكان؟ لا ، سأرسل لك العنوان. 198 00:21:57,120 --> 00:21:59,620 -غرامة. اراك هناك. الإجابة على الهاتف لعنة. 199 00:21:59,790 --> 00:22:01,170 إخرس يا رجل. 200 00:22:29,610 --> 00:22:31,030 هل أنت مستيقظ يا سيدي؟ 201 00:22:36,370 --> 00:22:38,870 ما هذا يا إيفان؟ هل أوقظك يا سيدي؟ 202 00:22:56,350 --> 00:22:59,520 - يطلب المجلس عقد اجتماع. -لم؟ 203 00:22:59,680 --> 00:23:03,640 سألت نفس الشيء وأخبروني أنه لم يكن ... 204 00:23:04,650 --> 00:23:06,020 ... مكان لنسأل. 205 00:23:06,190 --> 00:23:07,570 أراك في مكاني. 206 00:23:07,730 --> 00:23:11,030 بواسطة "منزلي" ماذا تقصد يا سيدي 207 00:24:11,050 --> 00:24:12,420 لماذا نحن هنا؟ 208 00:24:13,050 --> 00:24:15,510 -مفاجأة. من أنا لا أحب المفاجآت. 209 00:24:16,010 --> 00:24:17,390 خذها ببساطة. 210 00:24:18,010 --> 00:24:20,640 لم تبقي قائلا مرارا وتكرارا 211 00:24:20,810 --> 00:24:24,020 أنك بحاجة إلى شخص ما لإقراضك الأذن؟ 212 00:24:24,980 --> 00:24:27,020 ، أعطني أذن؟ للحصول على مشاكلك. 213 00:24:28,190 --> 00:24:31,440 هل وجدت شخص ما؟ لدي فقط الأذن لك. 214 00:24:31,820 --> 00:24:33,190 من الذى؟ 215 00:24:43,120 --> 00:24:45,250 تعال ، يبارا. هل أنت جاد؟ 216 00:24:45,410 --> 00:24:47,790 اقسم اني جاد ما هو أكثر من ذلك. 217 00:24:47,960 --> 00:24:51,630 أنا لا أقبل الصليب عبثا ، أقل بكثير هنا. 218 00:24:51,880 --> 00:24:54,420 -لا أدري، لا أعرف. أنت لا تعرف؟ 219 00:24:54,590 --> 00:24:58,300 تحتاج إلى الحصول على شيء خارج النظام الخاص بك وأنا أتفق. 220 00:24:59,050 --> 00:25:00,640 حتى تحصل في تلك الكنيسة ، 221 00:25:00,800 --> 00:25:03,140 وتفريغ كل ما تبذلونه من حماقة على الكاهن لعنة. 222 00:25:26,040 --> 00:25:27,870 عليك فقط الوصول إلى هناك ، 223 00:25:28,040 --> 00:25:31,080 مشاركة أسوأ منك مع الكاهن المسكين ، 224 00:25:31,250 --> 00:25:33,040 وتذهب الشعور بالارتياح. 225 00:25:48,020 --> 00:25:49,560 هل تعرف الكاهن؟ 226 00:25:51,100 --> 00:25:54,020 يكفي أن نعرف لن يقول كلمة. 227 00:25:55,190 --> 00:25:56,570 مرحبا. 228 00:25:57,440 --> 00:25:58,820 هل أي شخص هنا؟ 229 00:25:59,860 --> 00:26:01,320 تريد مني أن أرى كاهنا؟ 230 00:26:01,490 --> 00:26:02,910 أحتاج إلى كاهن! 231 00:26:03,070 --> 00:26:07,080 لا ، أنا لا أريدك أن تتردد في وظيفتك القادمة. 232 00:26:07,410 --> 00:26:08,830 هذا ما اريد. 233 00:26:10,160 --> 00:26:13,000 مرحبا! هل من احد هنا؟ انا بحاجة الى مساعدة! 234 00:26:13,170 --> 00:26:15,880 ، لأنك إذا ترددت ... -انا بحاجة الى مساعدة! 235 00:26:16,050 --> 00:26:17,710 حياتي على المحك. 236 00:26:18,130 --> 00:26:20,930 إما التحدث إلى الكاهن أو أنت خارج. 237 00:26:23,470 --> 00:26:24,850 الأمر متروك لك. 238 00:26:40,400 --> 00:26:41,780 ما المضحك؟ 239 00:26:42,910 --> 00:26:44,280 لا! انتظر! 240 00:27:18,400 --> 00:27:19,900 ماذا حدث لك؟ 241 00:27:20,070 --> 00:27:22,400 عاهرة ضربني. عاهرة فعلت ذلك؟ 242 00:27:22,570 --> 00:27:25,910 نعم ، عاهرة ، صديقها وبعض الأصدقاء ، من يهتم؟ 243 00:27:27,620 --> 00:27:29,490 -أنا ألغى الوظيفة. -ماذا؟ 244 00:27:29,660 --> 00:27:31,330 نحن لا نفعل شيئا في الوقت الحالي. 245 00:27:31,500 --> 00:27:34,040 لا شيئ؟ مثل هذا تماما؟ ماذا عن عملائنا؟ 246 00:27:34,210 --> 00:27:37,460 نحن برد له ، إلغاء الوظيفة. ما هي المشكلة؟ 247 00:27:41,510 --> 00:27:43,800 أنا لم أعمل في غضون ثلاثة أشهر. 248 00:27:43,970 --> 00:27:47,050 لم يكن لدي وظيفة لعنة في غضون ثلاثة أشهر. 249 00:27:47,800 --> 00:27:51,770 قضيت كامل التقدم. حتى بقية المال. 250 00:27:53,060 --> 00:27:55,940 لذلك أنا اجتز اللقيط ، جمع أموالي ، 251 00:27:56,100 --> 00:28:00,320 سداد الديون بلدي وأنا لا تحصل رصاصة في رأسي ، فهمت؟ 252 00:28:01,780 --> 00:28:05,360 عدم إطاعة الدون هو ما يضع رصاصة في رأسك. 253 00:28:05,530 --> 00:28:08,950 ما دون؟ لقد قتلوا لي ، أتذكر؟ 254 00:28:09,120 --> 00:28:12,410 -فيلا استبداله. -Ávila؟ هذا رعشة؟ 255 00:28:12,580 --> 00:28:16,040 هذا رعشة. أنت تعرف القواعد. ، دعني أقوم بعملي يا رجل. 256 00:28:18,040 --> 00:28:19,420 توقف عن ذلك. 257 00:28:21,170 --> 00:28:22,550 بينيتيز. 258 00:28:24,050 --> 00:28:25,420 توقف عن ذلك. 259 00:28:32,060 --> 00:28:33,430 على ركبتيك. 260 00:28:33,810 --> 00:28:35,730 -هل حقا؟ -هل حقا. 261 00:28:36,060 --> 00:28:38,060 سوف تجعلني التربة حذائي ، رجل. 262 00:28:45,900 --> 00:28:47,280 اسف يا رجل. 263 00:29:00,460 --> 00:29:03,210 -صباح الخير. لماذا أنت في غرفتي؟ 264 00:29:03,460 --> 00:29:05,970 في انتظار يا سيدي. -في انتظار ما؟ 265 00:29:06,130 --> 00:29:08,470 لإطلاعك عن أحداث هذا الصباح. 266 00:29:08,680 --> 00:29:11,970 ما الجديد ، عدا ذلك نحن حتى عنقنا في حماقة؟ 267 00:29:12,140 --> 00:29:14,100 الآن الأمر متروك لأفواهنا يا سيدي. 268 00:29:17,560 --> 00:29:20,400 -إل بوير لن يأخذ مكالماتي. من هو الجحيم؟ 269 00:29:20,560 --> 00:29:24,440 الوكيل الذي هو وظيفته لقتل قائد الشرطة. 270 00:29:24,940 --> 00:29:26,610 حق. أنا أعرف من هذا. 271 00:29:26,780 --> 00:29:30,740 أنا أقنعته لوضع كل شيء في الانتظار. 272 00:29:31,120 --> 00:29:32,990 عليه التحدث مع شريكه 273 00:29:33,160 --> 00:29:36,450 لكنه لم يؤكد أي شيء ولن تأخذ مكالماتي. 274 00:29:37,040 --> 00:29:38,790 لذلك اتصل به مرة أخرى. 275 00:29:40,540 --> 00:29:41,920 الآن. 276 00:30:00,650 --> 00:30:02,860 لا لا شيء. لا شئ سيدي. 277 00:30:03,020 --> 00:30:05,320 هل يمكننى ان اسألك شيئا، ليناريس؟ 278 00:30:05,480 --> 00:30:06,860 نعم فعلا؟ 279 00:30:07,110 --> 00:30:10,150 لماذا لن أي من عملائنا الإجابة على هواتفهم المحمولة؟ 280 00:30:10,320 --> 00:30:13,910 ربما لأن بينيتيز هو هذا الرجل الصعب. 281 00:30:14,080 --> 00:30:15,620 من هو الجحيم بينيتيز؟ 282 00:30:15,910 --> 00:30:17,870 وكيل لهذه الوظيفة. 283 00:30:19,040 --> 00:30:22,960 الرجل لديه بعض اليقين تقلبات الشخصية. 284 00:30:23,130 --> 00:30:25,590 -الكهربائية ، الكحولية ... -وخطير. 285 00:30:26,630 --> 00:30:29,300 هل تعرف كل هذا؟ -من وظيفتي يا سيدي. 286 00:30:29,470 --> 00:30:32,890 أنت تقوم بعمل رديء. -سيدي المحترم؟ 287 00:30:33,050 --> 00:30:35,600 كيف يمكن أن ترسله؟ الحقيقي؟ 288 00:30:35,760 --> 00:30:39,560 لم أكن أريد ذلك ، لكنه أصر. للأسف... 289 00:30:39,730 --> 00:30:42,020 يصف مؤسف ، أو بالأحرى وصفها ، 290 00:30:42,190 --> 00:30:44,980 طريقة الكرواتية من اختيار عملائه. 291 00:30:45,150 --> 00:30:48,110 لن أعمم ... أنا لا أريد بينيتيز ، هذه الفترة. 292 00:30:49,280 --> 00:30:51,030 هل نطلقه بعد ذلك؟ -نعم فعلا. 293 00:30:54,030 --> 00:30:55,910 -اي شيء اخر سيدي؟ -Linares. 294 00:30:56,080 --> 00:30:57,950 -نعم سيدي؟ هل يجب أن أخبرك؟ 295 00:30:58,120 --> 00:30:59,580 لا آسف. 296 00:31:22,480 --> 00:31:23,850 عليك اللعنة! 297 00:31:24,020 --> 00:31:25,400 سيدي المحترم. 298 00:31:25,900 --> 00:31:27,980 ربما ، إذا كنت توافق ، 299 00:31:28,150 --> 00:31:30,860 قد تكون مريحة للاتصال اجتماع مجلس الإدارة. 300 00:31:31,030 --> 00:31:32,400 بعد فوات الأوان. 301 00:31:33,650 --> 00:31:36,030 لقد فعلوا بالفعل. -الى متى؟ 302 00:31:36,240 --> 00:31:37,620 عندما أقول ذلك. 303 00:31:38,280 --> 00:31:40,950 نحن بحاجة أيضا للتحدث مع العائلات ، 304 00:31:41,120 --> 00:31:43,460 الكرواتية و Blas ، قبل الاجتماع. 305 00:31:43,620 --> 00:31:45,000 -لماذا ا؟ -الفرع 306 00:31:45,170 --> 00:31:47,290 سوف لا يزال يكون العقلي يا سيدي. 307 00:31:47,880 --> 00:31:49,250 عديم الرأس. 308 00:31:50,210 --> 00:31:51,590 بلا رأس؟ 309 00:31:55,180 --> 00:31:59,640 وبالتالي أي شخص يمكن أن يدعي الأعمال. 310 00:31:59,810 --> 00:32:02,180 أنا إعطاء القرفصاء لعائلة الكرواتي. 311 00:32:02,850 --> 00:32:04,230 لكن ليس عائلة بلاس. 312 00:32:04,390 --> 00:32:07,310 كنت رفاقا ، أليس كذلك ، إيفان؟ أنت افعلها. 313 00:32:07,690 --> 00:32:11,320 -حالا سيدي. - عن بويتري يا سيدي ... 314 00:32:11,480 --> 00:32:13,990 قم باجاده. اتصل به كل عشر دقائق. 315 00:32:14,150 --> 00:32:16,160 الحصول على اسم العميل ، المغناطيس ، 316 00:32:16,320 --> 00:32:18,950 افعل كل ما تحتاجه لوقف هذا هراء ، حصلت عليه؟ 317 00:32:19,120 --> 00:32:20,910 نعم سيدي. سوف أجري بعض المكالمات. 318 00:32:21,080 --> 00:32:22,700 أي شيء عن شولو؟ 319 00:32:22,870 --> 00:32:24,960 لا شئ سيدي، لا شيء مطلقا. 320 00:32:25,120 --> 00:32:28,420 لقد تحدثت مع رفاقه ، زبائنه الإناث ، 321 00:32:28,580 --> 00:32:30,040 يبدو أنه قد مات. 322 00:32:30,590 --> 00:32:31,960 حسنا... 323 00:32:33,510 --> 00:32:35,220 ... يبدو وكأنه نبأ عظيم. 324 00:32:36,800 --> 00:32:39,970 إذا جاز لي القول ، يا سيدي. لا أعتقد أنها مريحة. 325 00:32:40,140 --> 00:32:42,100 لما لا؟ الرجال الميت لا يتحدثون. 326 00:32:42,270 --> 00:32:45,430 أعني خلط الحبوب والخمور. 327 00:32:46,600 --> 00:32:48,020 شكرا على النصيحة. 328 00:32:48,190 --> 00:32:51,860 أنا أصر يا سيدي. نحن في أزمة هنا. 329 00:32:52,020 --> 00:32:55,070 لذلك عليك أن تكون في حالة تأهب كما يمكنك ربما. 330 00:32:55,320 --> 00:32:57,780 أنا أكره أن أتناقض معك ، إيفان. 331 00:32:58,490 --> 00:33:02,870 ولكن ما يحتاج دون هو أن أعتبر سهلة ، تهدأ. 332 00:33:03,240 --> 00:33:05,830 لشخص يكره متناقضة لي ، 333 00:33:06,000 --> 00:33:07,420 أنت تبدو متحمس جدا. 334 00:33:07,580 --> 00:33:09,670 توقفوا عن القتال ، سيداتي. 335 00:33:09,830 --> 00:33:12,460 لم تقل نحن نواجه أزمة؟ 336 00:33:12,630 --> 00:33:14,010 ماذا ، إيفان؟ 337 00:33:14,420 --> 00:33:18,010 سيدي ، أعتقد عندما أزور عائلة بلاس ، 338 00:33:18,180 --> 00:33:20,390 آنا يجب أن تأتي معي. 339 00:33:21,260 --> 00:33:25,560 وجود المرأة يلهم المزيد من الثقة يا سيدي. 340 00:33:26,060 --> 00:33:27,440 أنا أتفق يا سيدي. 341 00:33:27,600 --> 00:33:30,860 ظهور ايفان بالكاد يلهم أي ثقة. 342 00:33:31,810 --> 00:33:33,320 في الانطباع الأول. 343 00:33:34,190 --> 00:33:37,490 أنا أتفق مع أي شيء هذا لا يترك لك أي أعذار. 344 00:33:38,320 --> 00:33:40,910 ثم سوف أعذر نفسي. 345 00:33:44,410 --> 00:33:46,250 أتمنى أن تكون قد حصلت اسم العميل 346 00:33:46,410 --> 00:33:48,960 أنا لا ، لكنني أعرف من المغناطيس هو. 347 00:33:49,120 --> 00:33:51,250 يستطيع أن يخبرنا الذي طلب الوظيفة. 348 00:33:51,920 --> 00:33:55,840 ثم اذهب لرؤية المغناطيس والحصول على اسم العميل. 349 00:33:56,010 --> 00:33:57,670 خذ Chivalziks معك. 350 00:33:57,840 --> 00:33:59,630 أفضل أن أفعل ذلك بمفردي يا سيدي. 351 00:33:59,800 --> 00:34:01,470 أنا لا أسأل. هذا امر. 352 00:34:01,640 --> 00:34:03,800 لديك ساعتان. خذ Chivalziks. 353 00:34:03,970 --> 00:34:05,810 يفهم. عفوا. 354 00:35:14,330 --> 00:35:16,130 كان والدي ملاكمًا. 355 00:35:20,970 --> 00:35:22,930 أي نوع من الملاكم كان؟ 356 00:35:26,550 --> 00:35:28,850 النوع الذي يستخدم الناس المضي قدما. 357 00:35:30,060 --> 00:35:31,730 لم يكن ابدا رجلا طيبا. 358 00:35:34,600 --> 00:35:36,690 حصل والدي في الحلبة 359 00:35:36,860 --> 00:35:39,860 تماما كما بحماس كعامل يمشي في المصنع. 360 00:35:47,740 --> 00:35:50,660 أصر الطبيب لقد حان الوقت للتقاعد. 361 00:35:52,580 --> 00:35:55,290 ولكن رفض. -اذا ماذا حصل؟ 362 00:35:57,380 --> 00:36:01,260 نحن بحاجة إلى التعود على الخسارة. هذه هي الحياة ، أليس كذلك؟ 363 00:36:04,050 --> 00:36:05,840 علمني العكس. 364 00:36:12,060 --> 00:36:14,230 أعتقد أن هذا كل شيء لقد علمني من أي وقت مضى. 365 00:36:21,360 --> 00:36:24,740 كيف علّمك؟ في أحد الأيام ، سئم من الخسارة. 366 00:36:45,470 --> 00:36:48,550 اسم الرجل هو بيير وانه خياط. 367 00:36:48,970 --> 00:36:52,270 أنت تعرفه. -بالطبع لا. انه المغناطيس. 368 00:36:56,600 --> 00:36:57,980 لا ، ليس كلاكما. 369 00:36:58,150 --> 00:37:01,150 واحد منكم يجب أن يبقى والإبلاغ عن أي شيء مشبوه. 370 00:37:02,110 --> 00:37:05,240 لا ، نيكو ، يمكنك البقاء. انا افضل شخص يستطيع التحدث. 371 00:37:05,400 --> 00:37:08,450 ساشا يمكن التحدث. هو فقط لا يحب أن. 372 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 دعني اكون الاول لتحدثه. 373 00:37:16,540 --> 00:37:19,130 من المهم أن تكون واضحة ومباشرة 374 00:37:19,290 --> 00:37:21,130 لتجنب أي سوء فهم. 375 00:37:30,600 --> 00:37:34,060 السادة مساء الخير. كيف يمكنني مساعدك؟ 376 00:37:34,430 --> 00:37:36,270 نحن بحاجة إليك لإجراء مكالمة. 377 00:37:37,020 --> 00:37:38,850 أنت مخطئ ، حبيبي. 378 00:37:39,020 --> 00:37:40,940 أنا لست مشغل الهاتف. أنا مصمم. 379 00:37:52,070 --> 00:37:53,910 ماذا عن والدتك؟ 380 00:37:58,540 --> 00:38:00,000 أمي... 381 00:38:03,500 --> 00:38:04,880 ... كان رائع. 382 00:38:33,280 --> 00:38:35,330 أمي بالكاد خرجت. 383 00:38:36,830 --> 00:38:40,080 لم يعجب أبي الطريق نظر رجال آخرون إليها. 384 00:38:48,840 --> 00:38:51,880 يوم واحد بينما كان يجري يتعرض للضرب في معركة ، 385 00:38:52,300 --> 00:38:54,470 ذهبنا للحصول على بعض الآيس كريم. 386 00:38:57,390 --> 00:38:58,770 و هناك، 387 00:39:00,020 --> 00:39:01,810 اقترب منها رجل. 388 00:39:03,810 --> 00:39:07,070 أراد لها أن تكون الوجه الجديد لخط مستحضرات التجميل. 389 00:39:14,530 --> 00:39:19,330 -يركض! لا ، لا يا أمي. لا امي! هذا ليس عدلا. 390 00:39:29,090 --> 00:39:32,090 في نفس اليوم والدي تعبت من الخسارة ... 391 00:39:40,310 --> 00:39:42,100 ... بدأت أمي الفوز. 392 00:40:21,100 --> 00:40:23,480 كل ما عرفه هو ما يفعله هو المربع. 393 00:40:25,440 --> 00:40:28,270 انتهت حياته في 38. 394 00:40:29,070 --> 00:40:31,440 وأمي كان مجرد بداية. 395 00:40:34,900 --> 00:40:37,070 له كان فظيعا ... 396 00:40:38,530 --> 00:40:39,950 ...غير منصف. 397 00:40:43,120 --> 00:40:44,500 أرسيليا! 398 00:41:23,290 --> 00:41:24,660 ثم ماذا؟ 399 00:41:36,130 --> 00:41:39,470 لا تحتاج أن تقول أي شيء إذا كنت لا تريد ذلك. 400 00:41:42,510 --> 00:41:44,430 انها تزداد سوءا كل يوم. 401 00:41:45,060 --> 00:41:47,390 له يبدو أن يكون المزيد والمزيد ... 402 00:41:48,140 --> 00:41:49,520 ...غير منصف. 403 00:41:53,070 --> 00:41:56,570 كلما كسب بعض المال من وظيفة غريبة ، 404 00:41:58,070 --> 00:41:59,700 انها صنعت ضعف ذلك. 405 00:42:06,080 --> 00:42:07,500 بدأ يكرهها. 406 00:42:11,880 --> 00:42:14,000 لا أريد العودة هنا. 407 00:42:21,640 --> 00:42:23,470 أنت سخيف عاهرة قليلا! 408 00:42:29,100 --> 00:42:30,480 انه ليس هنا. 409 00:42:32,980 --> 00:42:35,820 ما الوقت سوف يعود؟ -يأتي المنزل في وقت متأخر. 410 00:42:42,160 --> 00:42:43,570 بعدها نحن... 411 00:42:45,740 --> 00:42:47,120 ...سوف انتظر. 412 00:43:06,100 --> 00:43:09,100 انه غير متوفر. ، حاول عدد آخر. 413 00:43:10,100 --> 00:43:12,810 ، ليس هناك أي شيء آخر. -بالطبع هناك. 414 00:43:19,490 --> 00:43:21,990 هل الشخص التي استأجرت لنا لهذا المنصب 415 00:43:22,150 --> 00:43:24,280 تبدو مثل هذه المرأة؟ 416 00:43:32,750 --> 00:43:34,920 - إنها لها. -هل أنت واثق؟ 417 00:43:35,080 --> 00:43:40,130 أنا إيجابي ، لكن هنا شعرها أقصر وأكثر قتامة. 418 00:43:42,680 --> 00:43:46,550 كيف تأتي هذه الصورة؟ ماذا يعني هذا؟ 419 00:43:48,100 --> 00:43:51,020 وهذا يعني يا عزيزي بيير ، 420 00:43:51,680 --> 00:43:54,150 أننا نصل إلى أعيننا في بحر القرف. 421 00:43:59,110 --> 00:44:00,650 عليك اللعنة! 422 00:44:02,320 --> 00:44:05,870 اخرج من هناك وتجد بينيتيز أو بويتري. 423 00:44:06,490 --> 00:44:08,240 لا يهمني أي واحد. 424 00:44:20,510 --> 00:44:22,090 سانشيز. أفيلا. 425 00:44:23,380 --> 00:44:24,760 يجب أن نتكلم. 426 00:44:25,550 --> 00:44:26,930 لا ، في المشرحة. 427 00:44:28,050 --> 00:44:29,430 في ساعة واحدة. 428 00:45:01,590 --> 00:45:03,090 ممل نفسك حتى الموت ... 429 00:45:04,170 --> 00:45:08,550 يجب أن يكون هذا هو أسوأ طريقة للانتحار. 430 00:45:15,100 --> 00:45:17,900 عندما لا يستطيع أن يأخذ ماذا كان يحدث بعد الآن ... 431 00:45:20,310 --> 00:45:23,070 ...قرر لقد حان الوقت للحصول على حتى. 432 00:45:24,150 --> 00:45:25,650 من تقصد؟ 433 00:45:28,070 --> 00:45:29,450 والدى. 434 00:45:39,540 --> 00:45:40,920 ¡لا تصرخ! 435 00:45:44,090 --> 00:45:45,460 تصرخ! 436 00:45:59,440 --> 00:46:03,110 حان الوقت لمحاولة البحث محترمة. 437 00:46:43,110 --> 00:46:45,980 ما الذي فشل في معرفته يصبح قبيحًا عن قبره 438 00:46:46,150 --> 00:46:50,030 "القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل." مؤلف مجهول. 38525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.