Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,620 --> 00:01:08,290
مساء الخير.
أحتاج إلى التحدث معك.
2
00:01:11,040 --> 00:01:12,540
من أنت بحق الجحيم؟
3
00:01:12,710 --> 00:01:15,920
اسمي لا يعني لك شيئا.
انها ليناريس.
4
00:01:17,000 --> 00:01:18,510
هل يمكننى الدخول؟
5
00:01:20,380 --> 00:01:21,760
تريد أن تأتي في؟
6
00:01:22,550 --> 00:01:24,970
بالتأكيد ، تعال
وتذهب المسمار نفسك.
7
00:01:25,140 --> 00:01:28,310
شكرا ، ولكن لا شكرا.
-ابتعد أو ارحل.
8
00:01:28,470 --> 00:01:31,270
هل حصلت على فرقة القنابل
المعدات بالفعل؟
9
00:01:31,440 --> 00:01:34,650
اهدأ.
كنت أعرف ايفانيسيفيتش.
10
00:01:34,940 --> 00:01:36,860
أعلم أنه قُتل.
11
00:01:37,020 --> 00:01:40,820
وأن وظيفتك الأخيرة
كان منذ أكثر من 3 أشهر.
12
00:01:45,240 --> 00:01:48,370
-ماذا بعد؟
-أنك لن تقتل
13
00:01:48,540 --> 00:01:50,710
قائد الشرطة المحلي.
14
00:01:53,040 --> 00:01:54,960
فقط من باب الفضول،
15
00:01:55,960 --> 00:01:57,420
من سوف يمنعني؟
16
00:01:59,170 --> 00:02:00,630
رئيسك الجديد.
17
00:02:01,420 --> 00:02:02,840
دون أفيلا.
18
00:02:04,050 --> 00:02:07,100
تولى دون أفيلا
أعمال ايفانيسيفيتش.
19
00:02:07,260 --> 00:02:10,600
-لم يخبرني أحد.
-السيد. لم يستطع إيفانيسيفيتش إبلاغ أي شخص.
20
00:02:10,770 --> 00:02:12,310
وفاته كانت مفاجئة بعض الشيء.
21
00:02:12,480 --> 00:02:14,690
لقد استأجرت لي قبل ذلك.
-ألغها.
22
00:02:14,850 --> 00:02:16,230
أنا لا أستطيع.
-محاولة.
23
00:02:16,400 --> 00:02:19,610
-لماذا ا؟
، لأن دون أفيلا يعتقد
24
00:02:19,780 --> 00:02:21,690
هناك الخلد في العمل.
25
00:02:21,860 --> 00:02:25,410
ألغى جميع وظائفنا
حتى إشعار آخر.
26
00:02:25,570 --> 00:02:28,580
دون أفيلا يمكن أن يفعل أي شيء
يريد مع عقوده.
27
00:02:28,740 --> 00:02:30,490
لا أحد يمس هذه المهمة.
28
00:02:30,660 --> 00:02:33,410
هل قال كل الآخرين دونز
لإلغاء وظائفهم؟
29
00:02:33,580 --> 00:02:37,000
-دون ilavila ليس مجرد ارتداء.
وماذا هو؟
30
00:02:37,540 --> 00:02:39,840
التحدث مع عميلك
واطلقها.
31
00:02:40,000 --> 00:02:42,010
اتصل بنيتس ، وليس أنا.
32
00:02:42,170 --> 00:02:44,840
يجب أن يكون العميل غاضب.
انها وظيفة خاصة.
33
00:02:45,010 --> 00:02:46,390
هذه مشكلته.
34
00:02:46,550 --> 00:02:48,890
أعطونا مقدما ،
يعرفون من نحن ،
35
00:02:49,060 --> 00:02:53,230
هذه ليست مشكلتنا فقط ،
إنها مشكلة الجميع.
36
00:02:53,390 --> 00:02:55,900
إذا كنت لا تفعل ذلك
ماذا نطلب منك
37
00:02:56,060 --> 00:03:00,190
الوظيفة التالية على كل مكتب دون
سوف يكون لك.
38
00:03:04,610 --> 00:03:05,990
مساء الخير.
39
00:05:00,980 --> 00:05:04,150
لغز الوجوه
40
00:05:45,310 --> 00:05:48,480
-هل منزلك أمي؟
يستريح.
41
00:05:55,990 --> 00:05:58,540
ألم تدفع فاتورتك؟
وما الفاتورة؟
42
00:05:59,950 --> 00:06:04,080
-الظلام ، الشموع.
لا ، أنا أحب ذلك مثل هذا.
43
00:06:04,920 --> 00:06:08,210
-انها مثير للشفقة.
الضيوف غير المدعوين مثيرون للشفقة.
44
00:06:19,470 --> 00:06:21,810
شكرا على ما فعلت
لابنتي.
45
00:06:22,310 --> 00:06:25,730
لا تحتاج أن تشكرني.
أنا فقط فعلت وظيفتي.
46
00:06:25,900 --> 00:06:28,020
إنقاذ حياتها
كان أيضا عملك؟
47
00:06:30,070 --> 00:06:32,530
لا ، لا ، كان ذلك ...
48
00:06:33,200 --> 00:06:34,740
... غريزة ، أعتقد.
49
00:06:35,990 --> 00:06:37,950
كنت أرغب في عمل المزيد.
50
00:06:39,490 --> 00:06:41,950
نعم فعلا. أنا أعلم.
51
00:06:43,750 --> 00:06:46,960
لا تحتاج أن تأتي إلى هنا
فقط لشكر لي يا دكتور.
52
00:06:47,130 --> 00:06:49,880
هذا ليس السبب أنا هنا.
-ليست كذلك؟
53
00:06:50,050 --> 00:06:52,880
أنا متأكد من أنك تريد القيام به
أكثر من ذلك،
54
00:06:53,050 --> 00:06:55,340
وانا هنا
لتعطيك الفرصة.
55
00:06:57,720 --> 00:06:59,850
يمكنك مساعدتي في تحقيق العدالة.
56
00:07:01,390 --> 00:07:03,060
حسنا ، أنا لا أرى كيف.
57
00:07:03,980 --> 00:07:05,770
من خلال إعطائي القاتل لها.
58
00:07:21,330 --> 00:07:24,620
-انتهيت. أنا نجحت.
-عليك اللعنة! أنا بالخارج!
59
00:07:25,080 --> 00:07:26,460
ماذا عنك؟
60
00:07:33,170 --> 00:07:34,550
لا ، أنت تعرف ماذا؟
61
00:07:34,970 --> 00:07:37,180
دعنا نذهب لكسر.
سحقا لهذا!
62
00:07:37,970 --> 00:07:39,350
موافق.
63
00:07:39,760 --> 00:07:42,850
بينيتيز ، رجل!
أين هو الهاتف لعنة؟
64
00:08:06,790 --> 00:08:08,210
سنتحدث غدا.
65
00:08:24,970 --> 00:08:26,430
لا ، إيفان ، انتظر.
66
00:08:33,980 --> 00:08:36,320
أنا آسف يا سيدتي.
لم أقصد تخويفك.
67
00:08:36,490 --> 00:08:37,990
ليس الآن ، إيفان.
68
00:08:41,030 --> 00:08:42,410
أستطيع أن أرى ذلك.
69
00:08:44,990 --> 00:08:47,290
أود حقاً أن ألتقي بها.
70
00:09:06,720 --> 00:09:08,100
تبدو مذهولا.
71
00:09:08,480 --> 00:09:10,270
بالطبع أنا مندهش.
72
00:09:10,440 --> 00:09:12,810
لا اعرف السبب
تعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك.
73
00:09:12,980 --> 00:09:15,980
من أنا أدير صالون جنازة.
إريكا لم أعتقد ذلك.
74
00:09:22,740 --> 00:09:25,700
أنا لا أعرف لماذا ابنتك
يعتقد أن عني.
75
00:09:25,870 --> 00:09:30,000
اعتقدت إريكا أنك كنت أكثر
من مدير صالون جنازة.
76
00:09:30,160 --> 00:09:32,580
ما الذي يفترض أن يعني؟
77
00:09:33,080 --> 00:09:34,920
لا نقلل مني.
78
00:09:36,000 --> 00:09:37,960
لن أقلل من شأنك.
79
00:09:41,970 --> 00:09:44,800
أنا أعرف جيدا
من أنت ، دون أفيلا.
80
00:09:44,970 --> 00:09:48,390
ثق بي ، كنت ميتا
إذا كانت حربي معك.
81
00:09:49,270 --> 00:09:50,640
هل أحتاج...
82
00:09:51,980 --> 00:09:53,350
...محامي؟
83
00:09:54,560 --> 00:09:56,520
تحتاج إلى أن تأخذني على محمل الجد.
84
00:09:56,690 --> 00:09:58,990
ووقف الهزال
وقتي الثمين.
85
00:10:05,120 --> 00:10:06,830
أنت تبدو وكأنها رجل جيد.
86
00:10:08,620 --> 00:10:11,250
ولكن هناك تعطش للانتقام
في عينيك.
87
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
كن حذرا جدا مع ذلك.
88
00:10:17,000 --> 00:10:20,260
إنه طريق مظلم للغاية.
لم يكن شخصية.
89
00:10:21,170 --> 00:10:23,630
قاتل طفلك
تلقى اسم ،
90
00:10:23,800 --> 00:10:25,550
صورة ودودة من الفواتير.
91
00:10:26,050 --> 00:10:27,430
وهذا الشخص ...
92
00:10:29,180 --> 00:10:30,560
... قام بعمله.
93
00:10:34,940 --> 00:10:36,770
اثنين من الملوك والملكات وآس.
94
00:10:41,320 --> 00:10:43,700
-ثلاثة من نوع.
-ها أنت ذا!
95
00:10:48,200 --> 00:10:49,580
عليك اللعنة!
96
00:10:52,080 --> 00:10:53,620
ما هي مشكلتك؟
97
00:10:56,580 --> 00:10:58,000
نحن نلعب هنا.
98
00:11:00,090 --> 00:11:01,550
خمسون الف اخرين
99
00:11:01,920 --> 00:11:03,880
قلت خمسين ألف آخرين!
100
00:11:09,560 --> 00:11:10,970
عليك اللعنة!
101
00:11:11,810 --> 00:11:15,390
مرحبا ، هذا صديقك
من متجر الأزياء.
102
00:11:15,560 --> 00:11:18,480
هناك مشكلة صغيرة
مع حزبكم.
103
00:11:19,110 --> 00:11:20,530
لذلك اتصل بي ، أنت وخز ،
104
00:11:20,690 --> 00:11:23,490
أو حزبكم
سوف تتحول إلى حمام دم.
105
00:11:23,650 --> 00:11:25,030
كلمني!
106
00:11:31,040 --> 00:11:33,000
نذل اللعنة!
107
00:11:37,580 --> 00:11:38,960
أنا آسف.
108
00:11:40,170 --> 00:11:41,550
من هنا.
109
00:11:59,860 --> 00:12:01,980
يومان
قبل قتل ابنتي ،
110
00:12:02,690 --> 00:12:06,570
القاتل قتل هذا الرجل
لسرقة لي من شيء.
111
00:12:08,160 --> 00:12:09,910
كل ما سرق ، يا دكتور ،
112
00:12:10,070 --> 00:12:12,240
كان يستحق أكثر من ذلك
من حياة طفلك.
113
00:12:12,410 --> 00:12:16,040
ما سرق مني
كلفت ابنتي حياتها.
114
00:12:23,050 --> 00:12:24,960
ماذا سرقوا منك؟
115
00:12:25,720 --> 00:12:28,630
سأخبرك
عندما أعرف ما الذي تقرره.
116
00:12:31,010 --> 00:12:33,180
كل شيء هنا
في ملفات الطب الشرعي.
117
00:12:36,560 --> 00:12:40,190
سيدي ، أنا لست هنا
لقراءة أي ملفات الطب الشرعي.
118
00:12:40,350 --> 00:12:42,980
، إذا كان هناك ...
-احتفظ بهم.
119
00:12:43,690 --> 00:12:46,900
اقرأهم.
اتصل بي إذا غيرت رأيك.
120
00:12:49,530 --> 00:12:51,120
لا ينبغي أن توفي إريكا.
121
00:13:48,010 --> 00:13:49,800
أين كنت مختبئا؟
122
00:13:49,970 --> 00:13:52,970
انتظر ، هوراسيو.
لنتكلم ادخل.
123
00:14:01,390 --> 00:14:02,900
أنا أستمع يا سيدي.
124
00:14:03,060 --> 00:14:06,900
إيفان ، لقد أجريت للتو محادثة
مع الدكتور دوارتي.
125
00:14:07,070 --> 00:14:10,570
كيف قلق يجب أن نكون؟
هل أخبرته أين كنت؟
126
00:14:10,740 --> 00:14:13,660
بالتأكيد لا يا سيدي.
-ثم ينبغي أن نكون قلقين.
127
00:14:13,820 --> 00:14:17,030
-ماذا تقترح ان نفعل؟
لا شيء في الوقت الحاضر.
128
00:14:38,260 --> 00:14:41,180
لقد وعدت أن تدفع لي
قبل اسبوعين.
129
00:14:41,350 --> 00:14:45,100
الأمور معقدة
ولم أحصل على المال.
130
00:14:45,270 --> 00:14:46,900
أنت تفهم ، أليس كذلك؟
131
00:14:47,060 --> 00:14:48,690
بالتأكيد ، أنا متأكد من أن أفعل.
132
00:14:49,070 --> 00:14:52,320
انظروا ، بينيتيز.
أنا لست هنا لأشفق عليك.
133
00:14:52,490 --> 00:14:55,700
أريد أموالي لعنة!
هل تفهمني يا رجل
134
00:14:55,870 --> 00:14:57,910
من أنا أفعل وسوف أدفع لك.
-متى؟
135
00:14:58,410 --> 00:15:03,160
في غضون يومين أو ثلاثة أيام.
أربعة أيام على الأكثر.
136
00:15:03,330 --> 00:15:04,710
محاله يا رجل.
137
00:15:06,130 --> 00:15:08,750
أربع وعشرون ساعة وهذا كل شيء.
138
00:15:09,250 --> 00:15:12,590
خمسة وعشرون بعد فوات الأوان
وسوف يكلفك حياتك.
139
00:15:15,640 --> 00:15:17,220
أعطني إستراحة! 25 ساعة؟
140
00:15:17,390 --> 00:15:19,510
القليل من الوقت
هذا مستحيل.
141
00:15:20,680 --> 00:15:23,020
لا ، لا ، انتظر ، انتظر! انتظر!
142
00:15:25,650 --> 00:15:27,610
حسنا ، رجل ، توقف عن ذلك.
143
00:15:34,450 --> 00:15:35,820
خذ هذه الدعوة يا رجل.
144
00:15:38,780 --> 00:15:40,660
أجب على هاتفك الملعون.
145
00:15:40,830 --> 00:15:44,830
أو أنها الكرة زي الماضي
سوف تحصل على دعوة ل.
146
00:15:45,620 --> 00:15:47,000
مجنون!
147
00:16:12,980 --> 00:16:16,200
إريكا دورتي
أعلن الميت على وصول
148
00:16:52,020 --> 00:16:54,030
إصابات متعددة
وتلف الدماغ
149
00:17:00,910 --> 00:17:04,370
51 ص
150
00:17:28,600 --> 00:17:30,650
-نعم فعلا؟
مساء الخير ، إيفان.
151
00:17:30,810 --> 00:17:32,190
آمل أنني لم أوقظك.
152
00:17:32,360 --> 00:17:35,940
أنت لم تفعل ، السيدة سانتاماريا.
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
153
00:17:36,110 --> 00:17:38,030
أحتاج إلى اجتماع
مع دون أفيلا.
154
00:17:38,190 --> 00:17:40,200
-انت فقط؟
-لوحة كاملة.
155
00:17:41,200 --> 00:17:45,450
-هل لي بالسؤال لماذا؟
هذا ليس من شأنك.
156
00:17:45,740 --> 00:17:49,870
غرامة ، سأبلغ دون.
وأخبره أنه عاجل.
157
00:17:50,080 --> 00:17:51,540
سوف أخبره.
158
00:18:40,010 --> 00:18:42,010
أنت تبدأ
تقلقني ، إيفان.
159
00:18:42,930 --> 00:18:46,010
هل لديك
نوع من الانحدار؟
160
00:18:47,010 --> 00:18:48,390
الأرق.
161
00:18:49,600 --> 00:18:52,190
واستبدال جثة يساعد؟
162
00:18:55,940 --> 00:18:59,280
لا ، ما الذي يساعدني
هو الحصول على الإجابات التي أحتاجها.
163
00:19:00,940 --> 00:19:03,610
وكان لديك
الإجابات التي أحتاجها.
164
00:19:03,820 --> 00:19:06,030
انا لا اتكلم معك
عن والدتي.
165
00:19:06,200 --> 00:19:08,780
لا تتحدث معي
عن والدتك.
166
00:19:08,950 --> 00:19:10,700
تحدث معي عن وجهها.
167
00:19:10,870 --> 00:19:12,250
-لا.
-لما لا؟
168
00:19:12,410 --> 00:19:15,000
لأنه لا ينسى
بعض الأشياء تسممك.
169
00:19:15,750 --> 00:19:18,880
لن يسمح لك بالنوم.
من أنا لا يمكن أن أهتم أقل!
170
00:19:24,380 --> 00:19:27,010
لن أتحدث عن ذلك بعد الآن.
171
00:19:36,100 --> 00:19:37,480
ماذا؟
172
00:19:40,150 --> 00:19:41,530
ما آخر ما توصلت اليه؟
173
00:19:42,570 --> 00:19:45,400
سآخذ فقط
دون أي إجابات ...
174
00:19:46,910 --> 00:19:48,280
...منك.
175
00:19:48,450 --> 00:19:50,080
سأحصل عليها
من امك
176
00:19:50,240 --> 00:19:51,910
-لا.
-لا؟
177
00:19:54,000 --> 00:19:56,420
سأخبرك
كل ما تحتاج إلى معرفته.
178
00:19:57,880 --> 00:19:59,250
في نهاية اليوم.
179
00:20:00,380 --> 00:20:02,960
لدي الكثير لأفعله
وأنا وراء الجدول الزمني.
180
00:20:05,010 --> 00:20:06,380
غرامة.
181
00:20:27,030 --> 00:20:29,120
قاتل طفلك
تلقى اسم ،
182
00:20:29,280 --> 00:20:31,200
صورة ودودة من الفواتير.
183
00:20:34,250 --> 00:20:36,910
يومان
قبل قتل ابنتي ،
184
00:20:37,080 --> 00:20:40,670
القاتل قتل هذا الرجل
لسرقة لي من شيء.
185
00:20:46,380 --> 00:20:50,180
كيف تعرف السارق و
القاتل هو نفس الرجل؟
186
00:20:53,970 --> 00:20:56,020
لأنه تأكد من أنني أعرف.
187
00:21:22,960 --> 00:21:25,920
-مرحبا.
-الرد على هاتفك لعنة ، الكلبة.
188
00:21:26,090 --> 00:21:28,380
لا تصرخ في وجهي.
رأسي يؤلمني مثل الجحيم.
189
00:21:28,550 --> 00:21:30,720
المسمار رأسك.
يجب أن نتكلم.
190
00:21:30,890 --> 00:21:32,970
سأستحم
ولقاءك هناك.
191
00:21:33,140 --> 00:21:36,520
برغي الحمام.
أحتاج أن أراك الآن!
192
00:21:39,520 --> 00:21:40,900
ماذا كان هذا؟
193
00:21:42,270 --> 00:21:44,440
-حق. حق.
أليس كذلك يا رجل؟
194
00:21:45,400 --> 00:21:47,570
عليك اللعنة.
هل حصلت على الأزياء؟
195
00:21:48,320 --> 00:21:51,280
نعم فعلت.
أحتاج أن أراك الآن!
196
00:21:51,450 --> 00:21:52,820
الآن.
197
00:21:53,030 --> 00:21:56,950
-غرامة. نفس المكان؟
لا ، سأرسل لك العنوان.
198
00:21:57,120 --> 00:21:59,620
-غرامة. اراك هناك.
الإجابة على الهاتف لعنة.
199
00:21:59,790 --> 00:22:01,170
إخرس يا رجل.
200
00:22:29,610 --> 00:22:31,030
هل أنت مستيقظ يا سيدي؟
201
00:22:36,370 --> 00:22:38,870
ما هذا يا إيفان؟
هل أوقظك يا سيدي؟
202
00:22:56,350 --> 00:22:59,520
- يطلب المجلس عقد اجتماع.
-لم؟
203
00:22:59,680 --> 00:23:03,640
سألت نفس الشيء
وأخبروني أنه لم يكن ...
204
00:23:04,650 --> 00:23:06,020
... مكان لنسأل.
205
00:23:06,190 --> 00:23:07,570
أراك في مكاني.
206
00:23:07,730 --> 00:23:11,030
بواسطة "منزلي"
ماذا تقصد يا سيدي
207
00:24:11,050 --> 00:24:12,420
لماذا نحن هنا؟
208
00:24:13,050 --> 00:24:15,510
-مفاجأة.
من أنا لا أحب المفاجآت.
209
00:24:16,010 --> 00:24:17,390
خذها ببساطة.
210
00:24:18,010 --> 00:24:20,640
لم تبقي قائلا
مرارا وتكرارا
211
00:24:20,810 --> 00:24:24,020
أنك بحاجة إلى شخص ما
لإقراضك الأذن؟
212
00:24:24,980 --> 00:24:27,020
، أعطني أذن؟
للحصول على مشاكلك.
213
00:24:28,190 --> 00:24:31,440
هل وجدت شخص ما؟
لدي فقط الأذن لك.
214
00:24:31,820 --> 00:24:33,190
من الذى؟
215
00:24:43,120 --> 00:24:45,250
تعال ، يبارا.
هل أنت جاد؟
216
00:24:45,410 --> 00:24:47,790
اقسم اني جاد
ما هو أكثر من ذلك.
217
00:24:47,960 --> 00:24:51,630
أنا لا أقبل الصليب عبثا ،
أقل بكثير هنا.
218
00:24:51,880 --> 00:24:54,420
-لا أدري، لا أعرف.
أنت لا تعرف؟
219
00:24:54,590 --> 00:24:58,300
تحتاج إلى الحصول على شيء
خارج النظام الخاص بك وأنا أتفق.
220
00:24:59,050 --> 00:25:00,640
حتى تحصل في تلك الكنيسة ،
221
00:25:00,800 --> 00:25:03,140
وتفريغ كل ما تبذلونه من حماقة
على الكاهن لعنة.
222
00:25:26,040 --> 00:25:27,870
عليك فقط الوصول إلى هناك ،
223
00:25:28,040 --> 00:25:31,080
مشاركة أسوأ منك
مع الكاهن المسكين ،
224
00:25:31,250 --> 00:25:33,040
وتذهب الشعور بالارتياح.
225
00:25:48,020 --> 00:25:49,560
هل تعرف الكاهن؟
226
00:25:51,100 --> 00:25:54,020
يكفي أن نعرف
لن يقول كلمة.
227
00:25:55,190 --> 00:25:56,570
مرحبا.
228
00:25:57,440 --> 00:25:58,820
هل أي شخص هنا؟
229
00:25:59,860 --> 00:26:01,320
تريد مني أن أرى كاهنا؟
230
00:26:01,490 --> 00:26:02,910
أحتاج إلى كاهن!
231
00:26:03,070 --> 00:26:07,080
لا ، أنا لا أريدك أن تتردد
في وظيفتك القادمة.
232
00:26:07,410 --> 00:26:08,830
هذا ما اريد.
233
00:26:10,160 --> 00:26:13,000
مرحبا! هل من احد هنا؟
انا بحاجة الى مساعدة!
234
00:26:13,170 --> 00:26:15,880
، لأنك إذا ترددت ...
-انا بحاجة الى مساعدة!
235
00:26:16,050 --> 00:26:17,710
حياتي على المحك.
236
00:26:18,130 --> 00:26:20,930
إما التحدث إلى الكاهن
أو أنت خارج.
237
00:26:23,470 --> 00:26:24,850
الأمر متروك لك.
238
00:26:40,400 --> 00:26:41,780
ما المضحك؟
239
00:26:42,910 --> 00:26:44,280
لا! انتظر!
240
00:27:18,400 --> 00:27:19,900
ماذا حدث لك؟
241
00:27:20,070 --> 00:27:22,400
عاهرة ضربني.
عاهرة فعلت ذلك؟
242
00:27:22,570 --> 00:27:25,910
نعم ، عاهرة ، صديقها
وبعض الأصدقاء ، من يهتم؟
243
00:27:27,620 --> 00:27:29,490
-أنا ألغى الوظيفة.
-ماذا؟
244
00:27:29,660 --> 00:27:31,330
نحن لا نفعل شيئا في الوقت الحالي.
245
00:27:31,500 --> 00:27:34,040
لا شيئ؟ مثل هذا تماما؟
ماذا عن عملائنا؟
246
00:27:34,210 --> 00:27:37,460
نحن برد له ، إلغاء الوظيفة.
ما هي المشكلة؟
247
00:27:41,510 --> 00:27:43,800
أنا لم أعمل
في غضون ثلاثة أشهر.
248
00:27:43,970 --> 00:27:47,050
لم يكن لدي وظيفة لعنة
في غضون ثلاثة أشهر.
249
00:27:47,800 --> 00:27:51,770
قضيت كامل التقدم.
حتى بقية المال.
250
00:27:53,060 --> 00:27:55,940
لذلك أنا اجتز اللقيط ،
جمع أموالي ،
251
00:27:56,100 --> 00:28:00,320
سداد الديون بلدي وأنا لا تحصل
رصاصة في رأسي ، فهمت؟
252
00:28:01,780 --> 00:28:05,360
عدم إطاعة الدون هو ما
يضع رصاصة في رأسك.
253
00:28:05,530 --> 00:28:08,950
ما دون؟
لقد قتلوا لي ، أتذكر؟
254
00:28:09,120 --> 00:28:12,410
-فيلا استبداله.
-Ávila؟ هذا رعشة؟
255
00:28:12,580 --> 00:28:16,040
هذا رعشة. أنت تعرف القواعد.
، دعني أقوم بعملي يا رجل.
256
00:28:18,040 --> 00:28:19,420
توقف عن ذلك.
257
00:28:21,170 --> 00:28:22,550
بينيتيز.
258
00:28:24,050 --> 00:28:25,420
توقف عن ذلك.
259
00:28:32,060 --> 00:28:33,430
على ركبتيك.
260
00:28:33,810 --> 00:28:35,730
-هل حقا؟
-هل حقا.
261
00:28:36,060 --> 00:28:38,060
سوف تجعلني
التربة حذائي ، رجل.
262
00:28:45,900 --> 00:28:47,280
اسف يا رجل.
263
00:29:00,460 --> 00:29:03,210
-صباح الخير.
لماذا أنت في غرفتي؟
264
00:29:03,460 --> 00:29:05,970
في انتظار يا سيدي.
-في انتظار ما؟
265
00:29:06,130 --> 00:29:08,470
لإطلاعك
عن أحداث هذا الصباح.
266
00:29:08,680 --> 00:29:11,970
ما الجديد ، عدا ذلك
نحن حتى عنقنا في حماقة؟
267
00:29:12,140 --> 00:29:14,100
الآن الأمر متروك لأفواهنا يا سيدي.
268
00:29:17,560 --> 00:29:20,400
-إل بوير لن يأخذ مكالماتي.
من هو الجحيم؟
269
00:29:20,560 --> 00:29:24,440
الوكيل الذي هو وظيفته
لقتل قائد الشرطة.
270
00:29:24,940 --> 00:29:26,610
حق. أنا أعرف من هذا.
271
00:29:26,780 --> 00:29:30,740
أنا أقنعته
لوضع كل شيء في الانتظار.
272
00:29:31,120 --> 00:29:32,990
عليه التحدث مع شريكه
273
00:29:33,160 --> 00:29:36,450
لكنه لم يؤكد أي شيء
ولن تأخذ مكالماتي.
274
00:29:37,040 --> 00:29:38,790
لذلك اتصل به مرة أخرى.
275
00:29:40,540 --> 00:29:41,920
الآن.
276
00:30:00,650 --> 00:30:02,860
لا لا شيء. لا شئ سيدي.
277
00:30:03,020 --> 00:30:05,320
هل يمكننى ان اسألك شيئا،
ليناريس؟
278
00:30:05,480 --> 00:30:06,860
نعم فعلا؟
279
00:30:07,110 --> 00:30:10,150
لماذا لن أي من عملائنا
الإجابة على هواتفهم المحمولة؟
280
00:30:10,320 --> 00:30:13,910
ربما لأن بينيتيز
هو هذا الرجل الصعب.
281
00:30:14,080 --> 00:30:15,620
من هو الجحيم بينيتيز؟
282
00:30:15,910 --> 00:30:17,870
وكيل لهذه الوظيفة.
283
00:30:19,040 --> 00:30:22,960
الرجل لديه بعض اليقين
تقلبات الشخصية.
284
00:30:23,130 --> 00:30:25,590
-الكهربائية ، الكحولية ...
-وخطير.
285
00:30:26,630 --> 00:30:29,300
هل تعرف كل هذا؟
-من وظيفتي يا سيدي.
286
00:30:29,470 --> 00:30:32,890
أنت تقوم بعمل رديء.
-سيدي المحترم؟
287
00:30:33,050 --> 00:30:35,600
كيف يمكن أن ترسله؟
الحقيقي؟
288
00:30:35,760 --> 00:30:39,560
لم أكن أريد ذلك ،
لكنه أصر. للأسف...
289
00:30:39,730 --> 00:30:42,020
يصف مؤسف ،
أو بالأحرى وصفها ،
290
00:30:42,190 --> 00:30:44,980
طريقة الكرواتية
من اختيار عملائه.
291
00:30:45,150 --> 00:30:48,110
لن أعمم ...
أنا لا أريد بينيتيز ، هذه الفترة.
292
00:30:49,280 --> 00:30:51,030
هل نطلقه بعد ذلك؟
-نعم فعلا.
293
00:30:54,030 --> 00:30:55,910
-اي شيء اخر سيدي؟
-Linares.
294
00:30:56,080 --> 00:30:57,950
-نعم سيدي؟
هل يجب أن أخبرك؟
295
00:30:58,120 --> 00:30:59,580
لا آسف.
296
00:31:22,480 --> 00:31:23,850
عليك اللعنة!
297
00:31:24,020 --> 00:31:25,400
سيدي المحترم.
298
00:31:25,900 --> 00:31:27,980
ربما ، إذا كنت توافق ،
299
00:31:28,150 --> 00:31:30,860
قد تكون مريحة
للاتصال اجتماع مجلس الإدارة.
300
00:31:31,030 --> 00:31:32,400
بعد فوات الأوان.
301
00:31:33,650 --> 00:31:36,030
لقد فعلوا بالفعل.
-الى متى؟
302
00:31:36,240 --> 00:31:37,620
عندما أقول ذلك.
303
00:31:38,280 --> 00:31:40,950
نحن بحاجة أيضا
للتحدث مع العائلات ،
304
00:31:41,120 --> 00:31:43,460
الكرواتية و Blas ،
قبل الاجتماع.
305
00:31:43,620 --> 00:31:45,000
-لماذا ا؟
-الفرع
306
00:31:45,170 --> 00:31:47,290
سوف لا يزال يكون العقلي يا سيدي.
307
00:31:47,880 --> 00:31:49,250
عديم الرأس.
308
00:31:50,210 --> 00:31:51,590
بلا رأس؟
309
00:31:55,180 --> 00:31:59,640
وبالتالي أي شخص
يمكن أن يدعي الأعمال.
310
00:31:59,810 --> 00:32:02,180
أنا إعطاء القرفصاء
لعائلة الكرواتي.
311
00:32:02,850 --> 00:32:04,230
لكن ليس عائلة بلاس.
312
00:32:04,390 --> 00:32:07,310
كنت رفاقا ، أليس كذلك ، إيفان؟
أنت افعلها.
313
00:32:07,690 --> 00:32:11,320
-حالا سيدي.
- عن بويتري يا سيدي ...
314
00:32:11,480 --> 00:32:13,990
قم باجاده.
اتصل به كل عشر دقائق.
315
00:32:14,150 --> 00:32:16,160
الحصول على اسم العميل ،
المغناطيس ،
316
00:32:16,320 --> 00:32:18,950
افعل كل ما تحتاجه
لوقف هذا هراء ، حصلت عليه؟
317
00:32:19,120 --> 00:32:20,910
نعم سيدي.
سوف أجري بعض المكالمات.
318
00:32:21,080 --> 00:32:22,700
أي شيء عن شولو؟
319
00:32:22,870 --> 00:32:24,960
لا شئ سيدي،
لا شيء مطلقا.
320
00:32:25,120 --> 00:32:28,420
لقد تحدثت مع رفاقه ،
زبائنه الإناث ،
321
00:32:28,580 --> 00:32:30,040
يبدو أنه قد مات.
322
00:32:30,590 --> 00:32:31,960
حسنا...
323
00:32:33,510 --> 00:32:35,220
... يبدو وكأنه نبأ عظيم.
324
00:32:36,800 --> 00:32:39,970
إذا جاز لي القول ، يا سيدي.
لا أعتقد أنها مريحة.
325
00:32:40,140 --> 00:32:42,100
لما لا؟ الرجال الميت لا يتحدثون.
326
00:32:42,270 --> 00:32:45,430
أعني خلط الحبوب والخمور.
327
00:32:46,600 --> 00:32:48,020
شكرا على النصيحة.
328
00:32:48,190 --> 00:32:51,860
أنا أصر يا سيدي.
نحن في أزمة هنا.
329
00:32:52,020 --> 00:32:55,070
لذلك عليك أن تكون في حالة تأهب
كما يمكنك ربما.
330
00:32:55,320 --> 00:32:57,780
أنا أكره أن أتناقض معك ، إيفان.
331
00:32:58,490 --> 00:33:02,870
ولكن ما يحتاج دون
هو أن أعتبر سهلة ، تهدأ.
332
00:33:03,240 --> 00:33:05,830
لشخص يكره
متناقضة لي ،
333
00:33:06,000 --> 00:33:07,420
أنت تبدو متحمس جدا.
334
00:33:07,580 --> 00:33:09,670
توقفوا عن القتال ، سيداتي.
335
00:33:09,830 --> 00:33:12,460
لم تقل
نحن نواجه أزمة؟
336
00:33:12,630 --> 00:33:14,010
ماذا ، إيفان؟
337
00:33:14,420 --> 00:33:18,010
سيدي ، أعتقد عندما أزور
عائلة بلاس ،
338
00:33:18,180 --> 00:33:20,390
آنا يجب أن تأتي معي.
339
00:33:21,260 --> 00:33:25,560
وجود المرأة
يلهم المزيد من الثقة يا سيدي.
340
00:33:26,060 --> 00:33:27,440
أنا أتفق يا سيدي.
341
00:33:27,600 --> 00:33:30,860
ظهور ايفان
بالكاد يلهم أي ثقة.
342
00:33:31,810 --> 00:33:33,320
في الانطباع الأول.
343
00:33:34,190 --> 00:33:37,490
أنا أتفق مع أي شيء
هذا لا يترك لك أي أعذار.
344
00:33:38,320 --> 00:33:40,910
ثم سوف أعذر نفسي.
345
00:33:44,410 --> 00:33:46,250
أتمنى أن تكون قد حصلت
اسم العميل
346
00:33:46,410 --> 00:33:48,960
أنا لا ، لكنني أعرف من
المغناطيس هو.
347
00:33:49,120 --> 00:33:51,250
يستطيع أن يخبرنا
الذي طلب الوظيفة.
348
00:33:51,920 --> 00:33:55,840
ثم اذهب لرؤية المغناطيس
والحصول على اسم العميل.
349
00:33:56,010 --> 00:33:57,670
خذ Chivalziks معك.
350
00:33:57,840 --> 00:33:59,630
أفضل أن أفعل ذلك بمفردي يا سيدي.
351
00:33:59,800 --> 00:34:01,470
أنا لا أسأل. هذا امر.
352
00:34:01,640 --> 00:34:03,800
لديك ساعتان.
خذ Chivalziks.
353
00:34:03,970 --> 00:34:05,810
يفهم. عفوا.
354
00:35:14,330 --> 00:35:16,130
كان والدي ملاكمًا.
355
00:35:20,970 --> 00:35:22,930
أي نوع من الملاكم كان؟
356
00:35:26,550 --> 00:35:28,850
النوع الذي يستخدم الناس
المضي قدما.
357
00:35:30,060 --> 00:35:31,730
لم يكن ابدا رجلا طيبا.
358
00:35:34,600 --> 00:35:36,690
حصل والدي في الحلبة
359
00:35:36,860 --> 00:35:39,860
تماما كما بحماس كعامل
يمشي في المصنع.
360
00:35:47,740 --> 00:35:50,660
أصر الطبيب
لقد حان الوقت للتقاعد.
361
00:35:52,580 --> 00:35:55,290
ولكن رفض.
-اذا ماذا حصل؟
362
00:35:57,380 --> 00:36:01,260
نحن بحاجة إلى التعود على الخسارة.
هذه هي الحياة ، أليس كذلك؟
363
00:36:04,050 --> 00:36:05,840
علمني العكس.
364
00:36:12,060 --> 00:36:14,230
أعتقد أن هذا كل شيء
لقد علمني من أي وقت مضى.
365
00:36:21,360 --> 00:36:24,740
كيف علّمك؟
في أحد الأيام ، سئم من الخسارة.
366
00:36:45,470 --> 00:36:48,550
اسم الرجل هو بيير
وانه خياط.
367
00:36:48,970 --> 00:36:52,270
أنت تعرفه.
-بالطبع لا. انه المغناطيس.
368
00:36:56,600 --> 00:36:57,980
لا ، ليس كلاكما.
369
00:36:58,150 --> 00:37:01,150
واحد منكم يجب أن يبقى
والإبلاغ عن أي شيء مشبوه.
370
00:37:02,110 --> 00:37:05,240
لا ، نيكو ، يمكنك البقاء.
انا افضل شخص يستطيع التحدث.
371
00:37:05,400 --> 00:37:08,450
ساشا يمكن التحدث.
هو فقط لا يحب أن.
372
00:37:14,080 --> 00:37:16,080
دعني اكون الاول
لتحدثه.
373
00:37:16,540 --> 00:37:19,130
من المهم
أن تكون واضحة ومباشرة
374
00:37:19,290 --> 00:37:21,130
لتجنب أي سوء فهم.
375
00:37:30,600 --> 00:37:34,060
السادة مساء الخير.
كيف يمكنني مساعدك؟
376
00:37:34,430 --> 00:37:36,270
نحن بحاجة إليك لإجراء مكالمة.
377
00:37:37,020 --> 00:37:38,850
أنت مخطئ ، حبيبي.
378
00:37:39,020 --> 00:37:40,940
أنا لست مشغل الهاتف.
أنا مصمم.
379
00:37:52,070 --> 00:37:53,910
ماذا عن والدتك؟
380
00:37:58,540 --> 00:38:00,000
أمي...
381
00:38:03,500 --> 00:38:04,880
... كان رائع.
382
00:38:33,280 --> 00:38:35,330
أمي بالكاد خرجت.
383
00:38:36,830 --> 00:38:40,080
لم يعجب أبي الطريق
نظر رجال آخرون إليها.
384
00:38:48,840 --> 00:38:51,880
يوم واحد بينما كان يجري
يتعرض للضرب في معركة ،
385
00:38:52,300 --> 00:38:54,470
ذهبنا للحصول على بعض الآيس كريم.
386
00:38:57,390 --> 00:38:58,770
و هناك،
387
00:39:00,020 --> 00:39:01,810
اقترب منها رجل.
388
00:39:03,810 --> 00:39:07,070
أراد لها أن تكون الوجه الجديد
لخط مستحضرات التجميل.
389
00:39:14,530 --> 00:39:19,330
-يركض!
لا ، لا يا أمي. لا امي! هذا ليس عدلا.
390
00:39:29,090 --> 00:39:32,090
في نفس اليوم والدي
تعبت من الخسارة ...
391
00:39:40,310 --> 00:39:42,100
... بدأت أمي الفوز.
392
00:40:21,100 --> 00:40:23,480
كل ما عرفه هو ما يفعله هو المربع.
393
00:40:25,440 --> 00:40:28,270
انتهت حياته في 38.
394
00:40:29,070 --> 00:40:31,440
وأمي
كان مجرد بداية.
395
00:40:34,900 --> 00:40:37,070
له كان فظيعا ...
396
00:40:38,530 --> 00:40:39,950
...غير منصف.
397
00:40:43,120 --> 00:40:44,500
أرسيليا!
398
00:41:23,290 --> 00:41:24,660
ثم ماذا؟
399
00:41:36,130 --> 00:41:39,470
لا تحتاج أن تقول أي شيء
إذا كنت لا تريد ذلك.
400
00:41:42,510 --> 00:41:44,430
انها تزداد سوءا كل يوم.
401
00:41:45,060 --> 00:41:47,390
له يبدو أن يكون
المزيد والمزيد ...
402
00:41:48,140 --> 00:41:49,520
...غير منصف.
403
00:41:53,070 --> 00:41:56,570
كلما كسب بعض المال
من وظيفة غريبة ،
404
00:41:58,070 --> 00:41:59,700
انها صنعت ضعف ذلك.
405
00:42:06,080 --> 00:42:07,500
بدأ يكرهها.
406
00:42:11,880 --> 00:42:14,000
لا أريد العودة هنا.
407
00:42:21,640 --> 00:42:23,470
أنت سخيف عاهرة قليلا!
408
00:42:29,100 --> 00:42:30,480
انه ليس هنا.
409
00:42:32,980 --> 00:42:35,820
ما الوقت سوف يعود؟
-يأتي المنزل في وقت متأخر.
410
00:42:42,160 --> 00:42:43,570
بعدها نحن...
411
00:42:45,740 --> 00:42:47,120
...سوف انتظر.
412
00:43:06,100 --> 00:43:09,100
انه غير متوفر.
، حاول عدد آخر.
413
00:43:10,100 --> 00:43:12,810
، ليس هناك أي شيء آخر.
-بالطبع هناك.
414
00:43:19,490 --> 00:43:21,990
هل الشخص
التي استأجرت لنا لهذا المنصب
415
00:43:22,150 --> 00:43:24,280
تبدو مثل هذه المرأة؟
416
00:43:32,750 --> 00:43:34,920
- إنها لها.
-هل أنت واثق؟
417
00:43:35,080 --> 00:43:40,130
أنا إيجابي ، لكن هنا
شعرها أقصر وأكثر قتامة.
418
00:43:42,680 --> 00:43:46,550
كيف تأتي هذه الصورة؟
ماذا يعني هذا؟
419
00:43:48,100 --> 00:43:51,020
وهذا يعني يا عزيزي بيير ،
420
00:43:51,680 --> 00:43:54,150
أننا نصل إلى أعيننا
في بحر القرف.
421
00:43:59,110 --> 00:44:00,650
عليك اللعنة!
422
00:44:02,320 --> 00:44:05,870
اخرج من هناك
وتجد بينيتيز أو بويتري.
423
00:44:06,490 --> 00:44:08,240
لا يهمني أي واحد.
424
00:44:20,510 --> 00:44:22,090
سانشيز. أفيلا.
425
00:44:23,380 --> 00:44:24,760
يجب أن نتكلم.
426
00:44:25,550 --> 00:44:26,930
لا ، في المشرحة.
427
00:44:28,050 --> 00:44:29,430
في ساعة واحدة.
428
00:45:01,590 --> 00:45:03,090
ممل نفسك حتى الموت ...
429
00:45:04,170 --> 00:45:08,550
يجب أن يكون هذا هو أسوأ طريقة
للانتحار.
430
00:45:15,100 --> 00:45:17,900
عندما لا يستطيع أن يأخذ
ماذا كان يحدث بعد الآن ...
431
00:45:20,310 --> 00:45:23,070
...قرر
لقد حان الوقت للحصول على حتى.
432
00:45:24,150 --> 00:45:25,650
من تقصد؟
433
00:45:28,070 --> 00:45:29,450
والدى.
434
00:45:39,540 --> 00:45:40,920
¡لا تصرخ!
435
00:45:44,090 --> 00:45:45,460
تصرخ!
436
00:45:59,440 --> 00:46:03,110
حان الوقت لمحاولة البحث
محترمة.
437
00:46:43,110 --> 00:46:45,980
ما الذي فشل في معرفته
يصبح قبيحًا عن قبره
438
00:46:46,150 --> 00:46:50,030
"القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل."
مؤلف مجهول.
38525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.