Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,460 --> 00:03:21,260
سيدي ، أنا متأكد
هذا ليس ضروريا.
2
00:03:21,430 --> 00:03:22,930
أنت فقط تقول ذلك
3
00:03:23,090 --> 00:03:25,810
لأنه هذه المرة أنت
هذا مرتبط إلى كرسي.
4
00:03:25,970 --> 00:03:29,230
ليس انا
الذين يجب أن تكون مرتبطة هنا.
5
00:03:29,390 --> 00:03:33,230
كنت وضعت رصاصة في الرأس
الرجل الذي يجب أن يكون هنا.
6
00:03:33,900 --> 00:03:36,730
ليس لدي الإجابات
انت تريد.
7
00:03:39,900 --> 00:03:42,110
-يمكنك الوثوق بي.
-انه يكذب.
8
00:03:44,620 --> 00:03:46,530
كل كلمة يقولها كذبة.
9
00:03:52,710 --> 00:03:54,080
هل تعلم أن.
10
00:03:59,800 --> 00:04:04,590
من أنا لا أصدقك.
سيدي ، كل ما أردته هو خدمتك
11
00:04:04,760 --> 00:04:06,800
أفضل ما يمكن.
12
00:04:06,970 --> 00:04:08,350
هذا كذب.
13
00:04:08,810 --> 00:04:13,480
تعتقد أنهم قتلوا لي
فقط لجعلك قاتل؟
14
00:04:13,640 --> 00:04:15,150
-لا.
لقد كنت بالفعل قاتل
15
00:04:15,310 --> 00:04:17,020
قبل وقت طويل من مقابلتي.
16
00:04:18,320 --> 00:04:19,690
وبالتالي؟
17
00:04:21,530 --> 00:04:25,160
لماذا قتلوني؟
من تتحدث يا سيدي؟
18
00:04:25,320 --> 00:04:26,700
اخرس.
19
00:04:28,530 --> 00:04:31,660
اسأله.
اسأله لماذا قتلواني.
20
00:04:31,830 --> 00:04:36,080
أعتقد حتى يمكن أن تصبح
don dons.
21
00:04:36,830 --> 00:04:38,210
أراد أن يموت.
22
00:04:39,340 --> 00:04:41,960
كان يعلم أنك ستحاول إنقاذها.
23
00:04:46,140 --> 00:04:47,510
أنت ببساطة ...
24
00:04:48,800 --> 00:04:50,220
... وجدت السبب.
25
00:04:52,770 --> 00:04:54,190
لماذا قتله؟
26
00:04:54,730 --> 00:04:57,190
لأنه استخدمني
لمدة عشر سنوات طويلة.
27
00:04:58,110 --> 00:04:59,480
خانني،
28
00:04:59,900 --> 00:05:03,490
جعلني أعتقد أنه كان يساعدني ،
بينما كان يحولني إلى ...
29
00:05:07,820 --> 00:05:09,200
في الوحش.
30
00:05:11,950 --> 00:05:13,580
لهذا السبب قتله.
31
00:06:01,210 --> 00:06:02,590
جبان.
32
00:06:02,840 --> 00:06:04,340
أنت جبان.
33
00:06:04,840 --> 00:06:06,470
أريدك أن تكون الدون.
34
00:06:07,550 --> 00:06:08,930
افعلها!
35
00:06:09,680 --> 00:06:12,390
اطلق النار علي كن رجلا! اقتلني!
36
00:06:16,390 --> 00:06:17,850
أنت لست خالدا.
37
00:06:20,810 --> 00:06:22,190
لا اعتقد ...
38
00:06:24,610 --> 00:06:26,150
هل سمعت ما قلت؟
39
00:06:26,820 --> 00:06:28,280
يالها من صدفة.
40
00:06:28,700 --> 00:06:30,740
الجميع من حولك
الرياح حتى الموتى.
41
00:06:30,910 --> 00:06:32,280
لا اعتقد ...
42
00:06:54,180 --> 00:06:56,640
إيفان ، اسمع.
43
00:06:56,850 --> 00:07:01,520
أحتاجك لإعداد تقرير
عن كل ما أريد معرفته.
44
00:07:02,020 --> 00:07:03,560
عن ما؟
45
00:07:06,070 --> 00:07:07,570
عن وظيفتي الجديدة.
46
00:08:52,670 --> 00:08:56,090
هراء المهرج
في الليل
47
00:09:49,400 --> 00:09:50,770
مساء الخير سيدي.
48
00:09:51,520 --> 00:09:52,900
إيفان.
49
00:09:55,490 --> 00:09:56,860
أين تقريري؟
50
00:09:57,950 --> 00:10:00,070
في المجلد إلى يسارك.
51
00:10:10,540 --> 00:10:14,630
ما هذا؟
احترام.
52
00:10:14,800 --> 00:10:18,260
هذا ما تحتاجه
ليكون دون الدون.
53
00:10:18,720 --> 00:10:21,890
لم تر وجوه dons '
عندما قتلت الكاهن؟
54
00:10:22,220 --> 00:10:23,600
ذهبوا شاحب.
55
00:10:26,020 --> 00:10:28,190
ربما،
ولكن هذا ليس الاحترام.
56
00:10:29,690 --> 00:10:32,690
هذا الخوف.
-و؟
57
00:10:32,860 --> 00:10:35,900
والاحترام
التي تم الحصول عليها من خلال الخوف
58
00:10:36,070 --> 00:10:38,030
يتحول قريبا إلى الكراهية.
59
00:10:38,400 --> 00:10:43,410
من أنا لا أريد أن أكون محبوبًا ، إيفان.
أو أموت ، أفترض.
60
00:10:43,870 --> 00:10:45,410
من سيقتلني؟
61
00:10:47,080 --> 00:10:50,290
من الصعب القول
الذي سوف يقتلك.
62
00:10:51,210 --> 00:10:54,380
ومع ذلك ، من يريد لك ميتا ،
63
00:10:55,460 --> 00:10:56,880
هو تخمين أي شخص.
64
00:11:02,930 --> 00:11:06,810
سيدي ، لا تظن
قد يكون منزعج
65
00:11:06,970 --> 00:11:10,350
بالمناسبة أخذت
العمل دون الدون؟
66
00:11:18,110 --> 00:11:19,490
مضطراب؟
67
00:11:21,320 --> 00:11:24,780
وبالتالي يريدونني ميتاً.
68
00:11:24,950 --> 00:11:28,410
أو على الأقل اقتلوني
أو الكاهن.
69
00:11:28,620 --> 00:11:30,830
لكنهم لم يفعلوا
وما زلت على قيد الحياة.
70
00:11:31,420 --> 00:11:34,790
سيدي ، لم تعط
بعض التفكير
71
00:11:34,960 --> 00:11:37,510
إلى ماذا يأتي بعد ذلك؟
72
00:11:37,760 --> 00:11:40,470
هذا بالضبط ما
لقد طلبت منك.
73
00:11:41,050 --> 00:11:43,800
التزامات،
الفوائد والقيود ...
74
00:11:43,970 --> 00:11:48,060
وبعبارة أخرى ، كل الأشياء
تحب التفاخر
75
00:11:48,220 --> 00:11:50,180
في كل مرة تفتح فمك.
76
00:11:50,560 --> 00:11:53,940
أخشى أن تبالغ في تقديرك
نطاق معرفتي.
77
00:11:54,440 --> 00:11:56,570
يا له من نوبة مفاجئة من التواضع.
78
00:11:56,730 --> 00:12:02,740
سيدي ، أنت وأنا أعرف بالضبط
نفس الشيء عن وظيفتك الجديدة.
79
00:12:04,320 --> 00:12:05,700
إذن اخبرني،
80
00:12:06,370 --> 00:12:08,870
ما فائدة
هو الرجل اليمنى لي ...
81
00:12:09,040 --> 00:12:10,410
لا آسف.
82
00:12:11,120 --> 00:12:13,880
صانع الساعات ،
هذا ما كنت عليه ، أليس كذلك؟
83
00:12:14,130 --> 00:12:17,630
صانع الساعات ذلك
لا يعرف ما هو الوقت.
84
00:12:18,590 --> 00:12:19,960
في اوقات.
85
00:12:21,470 --> 00:12:22,880
كيف تشعر ، إيفان؟
86
00:12:24,430 --> 00:12:25,930
يزعج يا سيدي.
87
00:12:28,510 --> 00:12:32,520
كيف السخرية.
هذه المرة سوف أفعل ذلك في طريقك.
88
00:12:33,310 --> 00:12:34,730
لن أتكلم كثيرا.
89
00:12:34,900 --> 00:12:37,820
في بعض الأحيان مفارقة والانتحار
هي نفس الشيء.
90
00:12:40,110 --> 00:12:44,280
ولكن إذا أخذنا في الاعتبار
موقعك الحالي ...
91
00:12:46,820 --> 00:12:48,830
... هل يمكن إعادة كتابة القواعد.
92
00:12:48,990 --> 00:12:51,910
أنا لا أسمح لك
تخلص من مأزق.
93
00:12:52,160 --> 00:12:53,750
أحتاج هذه المعلومات.
94
00:12:53,920 --> 00:12:56,830
إذا كنت ترغب في الاستمرار
كونها مفيدة هنا ،
95
00:12:57,590 --> 00:12:58,960
سوف تحصل عليه بالنسبة لي.
96
00:13:16,100 --> 00:13:19,230
من الصعب القول
الذي سوف يقتلك.
97
00:13:20,230 --> 00:13:23,320
ومع ذلك ، من يريد لك ميتا ،
98
00:13:24,530 --> 00:13:25,910
هو تخمين أي شخص.
99
00:13:27,910 --> 00:13:29,280
ثم خمن.
100
00:13:31,290 --> 00:13:37,000
سيدي ، لا تظن
قد يكون منزعج
101
00:13:37,170 --> 00:13:40,550
بالمناسبة أخذت
العمل دون الدون؟
102
00:13:41,250 --> 00:13:42,670
مضطراب؟
103
00:13:42,840 --> 00:13:47,640
وبالتالي يريدونني ميتاً.
أو على الأقل...
104
00:15:23,360 --> 00:15:24,730
ما هو الأمر؟
105
00:15:29,150 --> 00:15:30,740
أنت هادئ جدا.
106
00:15:31,110 --> 00:15:33,780
أعتقد أن لدي شيء
المثير للاهتمام أن أقول.
107
00:15:35,160 --> 00:15:37,290
هذا لا يمنعك أبدا
من الكلام.
108
00:15:53,930 --> 00:15:55,390
دعني أخمن.
109
00:15:58,980 --> 00:16:00,350
تسديد؟
110
00:16:06,770 --> 00:16:09,150
-دون أفيلا.
-ماذا عنه؟
111
00:16:09,490 --> 00:16:11,150
هل هذه هي المشكلة؟
112
00:16:12,780 --> 00:16:14,660
الدون لا يزال حيا؟
113
00:16:17,290 --> 00:16:19,870
ربما ، ولكن هذا ليس كذلك
ما هو الاهم
114
00:16:23,920 --> 00:16:26,250
سيكون هناك بعض التغييرات الضخمة.
115
00:16:27,590 --> 00:16:30,380
أي نوع من التغييرات؟
-لا يوجد فكرة.
116
00:16:30,840 --> 00:16:33,090
افتقد النمط القديم.
117
00:16:34,550 --> 00:16:37,010
اعتاد أن يكون هناك قواعد والنظام.
118
00:16:37,640 --> 00:16:40,980
لا أدري، لا أعرف
ما هي واجباتي بعد الآن.
119
00:16:41,930 --> 00:16:43,730
أنا لا أعرف القواعد.
120
00:16:44,060 --> 00:16:48,070
وعندما لا أعرف القواعد ،
أنا لا أعرف الإجابات.
121
00:16:48,230 --> 00:16:51,400
ولا شيء يغضب
أو حيرني أكثر ...
122
00:16:52,610 --> 00:16:54,280
من عدم وجود الإجابات.
123
00:16:56,490 --> 00:16:57,870
تفهم؟
124
00:17:02,370 --> 00:17:04,790
سيكون عليك فقط التكيف.
125
00:17:05,920 --> 00:17:07,420
مثل اي شخص اخر.
126
00:17:33,360 --> 00:17:34,740
اذهب للعمل!
127
00:17:38,700 --> 00:17:40,080
رئيس.
128
00:17:40,490 --> 00:17:43,620
أنا فقط يحدث لي
بعض كلونازيب.
129
00:17:45,580 --> 00:17:47,920
لا ، شكرا ، إخوانه. انا جيد.
130
00:17:48,080 --> 00:17:49,840
ماذا فعلوا الآن؟
131
00:17:50,000 --> 00:17:53,050
أنت تعرف ما يشبههم.
نفس حماقة القديمة.
132
00:17:53,840 --> 00:17:57,890
ألا يفترض أن تكون
في اجازة مرضية؟
133
00:17:58,390 --> 00:17:59,850
أنت تبدو مثل حماقة.
134
00:18:00,010 --> 00:18:01,720
أشعر بتحسن هنا يا رب.
135
00:18:01,890 --> 00:18:05,940
أحب أن أخي ، لكنني لا أستطيع.
تلك هي القواعد.
136
00:18:06,100 --> 00:18:08,310
أنت تعرف أنك بحاجة إلى شريك
حتى تكون هنا.
137
00:18:08,480 --> 00:18:10,440
أنه يمكنك إصلاح يا رب.
138
00:18:11,400 --> 00:18:13,940
اتصلت بك في
لأنني بحاجة إلى متطوع.
139
00:18:14,110 --> 00:18:17,200
، لماذا يا رب؟
فور سانشيز.
140
00:18:21,950 --> 00:18:25,120
- فقدان شريك ليس بالأمر السهل.
ليس هو الأول يا رب.
141
00:18:25,290 --> 00:18:26,870
لقد كان هناك اثنان.
142
00:18:27,040 --> 00:18:28,670
وماذا عن كاريو؟
-حق.
143
00:18:28,830 --> 00:18:30,210
لقد فقد ذراعيه يا رب.
144
00:18:30,380 --> 00:18:32,130
-كلتا اليدين.
ألا يحسب؟
145
00:18:32,300 --> 00:18:35,380
وكان كاريلو الحظ السيئ
من فتح صندوق مع قنبلة.
146
00:18:35,550 --> 00:18:37,300
هذا ليس خطأ سانشيز.
147
00:18:37,680 --> 00:18:40,180
-كان الصندوق لصالح سانشيز ، رب العمل.
-حق.
148
00:18:41,930 --> 00:18:43,560
أنها لن تعمل معي؟
149
00:18:43,720 --> 00:18:45,770
هل تعتقد أن خسارة إيريكا كانت سهلة؟
150
00:18:45,930 --> 00:18:48,140
بالطبع ، لا يا رب.
لا أحد يلومه.
151
00:18:48,310 --> 00:18:49,850
إذا ما هي المشكلة؟
152
00:18:50,020 --> 00:18:53,650
أن نعرف ما يعنيه
أن يكون شريكه.
153
00:18:54,230 --> 00:18:57,320
-هل هاذا هو؟
لا ، إنهم خائفون فقط.
154
00:18:57,490 --> 00:18:59,030
حاول أن تفهمهم.
155
00:18:59,740 --> 00:19:01,870
من أنا أعتقد أنه الكرمة.
-هذا كلام سخيف.
156
00:19:02,030 --> 00:19:06,660
من أعتقد أنه الاسترداد ، يا رب.
وماذا لديك دليل؟
157
00:19:06,830 --> 00:19:08,370
ليس لدي أي شكوك يا رب.
158
00:19:08,540 --> 00:19:10,500
-وأنا كذلك.
-وأنا كذلك.
159
00:19:11,630 --> 00:19:13,920
-انت تعرفهم؟
بالتأكيد ، رب.
160
00:19:14,090 --> 00:19:15,760
نحن نعرف بالضبط من هو.
161
00:19:16,380 --> 00:19:17,760
سانشيز يعرف.
162
00:19:18,840 --> 00:19:20,260
-وبالتالي؟
-فهمتك.
163
00:19:20,430 --> 00:19:24,850
سانشيز يعرف ولم يفعل شيئًا؟
حسنا ، أنا لا أعرف إذا كان يفعل ...
164
00:19:25,010 --> 00:19:27,810
التوقف عن التقليل من كلماتك.
من هؤلاء؟
165
00:19:27,980 --> 00:19:30,190
تذكر العصابة
لصوص سحب الشاحنة؟
166
00:19:30,940 --> 00:19:33,650
وكان سانشيز هذه القضية.
167
00:19:33,810 --> 00:19:35,270
أعطني استراحة يا رجل.
168
00:19:35,440 --> 00:19:37,690
انهم حفنة من الناشئين.
انس عنهم.
169
00:19:37,860 --> 00:19:40,150
الناشئين ولكن الغجر ، ورئيسه.
-الرب لديه رحمة!
170
00:19:40,320 --> 00:19:42,780
لقد ألقوا تعويذة عليه.
-عين الشر.
171
00:19:42,950 --> 00:19:45,160
ألقوا تعويذة شريرة عليه.
172
00:19:45,330 --> 00:19:47,410
ثق بي يا رب.
-أنهم الغجر.
173
00:19:47,580 --> 00:19:51,250
أنت تعرف ما لا أصدق؟
أن يا رفاق لديهم شارات.
174
00:19:52,210 --> 00:19:55,420
اخرج من هنا بحق الجحيم،
أيها الأغبياء!
175
00:19:56,460 --> 00:19:59,670
أعطني إستراحة! الغجر؟
أوله!
176
00:20:00,260 --> 00:20:01,680
وأنت يا جارا؟
177
00:20:02,260 --> 00:20:03,970
عالم الفريق.
178
00:20:04,890 --> 00:20:06,970
لا أستطيع أن أصدق هذا هراء.
179
00:20:07,270 --> 00:20:10,640
متى يبدو أنهم ينسون
180
00:20:10,810 --> 00:20:13,730
كم مرة
أنقذت حياتهم.
181
00:20:13,900 --> 00:20:15,820
لا تكون هكذا ، سانشيز.
182
00:20:49,100 --> 00:20:52,230
هذه هي الخدمات المختلفة
نحن نقدم.
183
00:20:52,390 --> 00:20:56,560
خذ وقتك للذهاب معهم
واتخاذ قرارك.
184
00:21:00,740 --> 00:21:02,110
أفضل الأفضل.
185
00:21:04,700 --> 00:21:06,070
كانت طفلي الوحيد.
186
00:21:10,700 --> 00:21:12,080
إنها تستحق الأفضل.
187
00:21:13,120 --> 00:21:17,290
أنا متأكد من أنها تفعل.
أنا آسف لخسارتك يا سيد ...
188
00:21:17,460 --> 00:21:18,840
طبيب.
189
00:21:25,550 --> 00:21:28,350
أنا متأكد من اللقيط
الذي قتلها
190
00:21:29,970 --> 00:21:32,350
سيكون أكثر آسف كثيرا.
191
00:21:32,520 --> 00:21:34,310
أنا متأكد من ذلك يا دكتور.
192
00:21:35,310 --> 00:21:39,980
-تأخذ كل الوقت الذي تحتاجه...
-هل لا أفيلا هنا؟
193
00:21:42,990 --> 00:21:45,110
-عفوا؟
-دون أفيلا.
194
00:21:46,820 --> 00:21:48,200
أود مقابلته.
195
00:21:49,410 --> 00:21:51,870
أؤكد لك
أنا قادر تمامًا على ...
196
00:21:52,040 --> 00:21:54,040
أود أن أقول مرحبا
لارتداء ilavila.
197
00:21:56,500 --> 00:21:58,960
أن أشكره على ما فعله
لابنتي.
198
00:22:12,270 --> 00:22:13,640
نعم فعلا.
199
00:22:14,020 --> 00:22:15,980
أنا آسف جدا يا دكتور.
200
00:22:16,940 --> 00:22:19,810
دون أفيلا غادر لتوه.
أستطيع أن تأخذ رسالة.
201
00:22:19,980 --> 00:22:21,360
اخبره...
202
00:22:21,980 --> 00:22:24,150
... أود مقابلته
شخصيا.
203
00:22:26,400 --> 00:22:27,780
شكرا لكم.
204
00:23:48,280 --> 00:23:49,740
استيقظ ، يا غبي!
205
00:24:26,520 --> 00:24:27,980
هل ترغب بشراب؟
206
00:24:28,280 --> 00:24:29,650
أخبرنى.
207
00:24:30,150 --> 00:24:31,530
لماذا انا هنا؟
208
00:24:41,250 --> 00:24:42,620
حقا أيها السادة.
209
00:24:44,670 --> 00:24:47,670
فقط رأيت أفيلا
تفجير أدمغة الرجل؟
210
00:24:48,210 --> 00:24:49,880
كلنا رأينا ذلك يا خواريز.
211
00:24:50,050 --> 00:24:52,380
تم تغطية كل منا
مع دماغه ، أليس كذلك؟
212
00:24:52,550 --> 00:24:54,090
وصول الى هذه النقطة ، من فضلك.
213
00:24:54,260 --> 00:24:57,390
أنا اثنين من المشروبات بعيدا
من نسيان اسمك
214
00:25:06,110 --> 00:25:07,900
لدينا مدرب جديد.
215
00:25:10,070 --> 00:25:12,030
بدون موافقتنا.
216
00:25:13,990 --> 00:25:17,200
القواعد تقول ...
- قواعد الدون نفسه
217
00:25:17,370 --> 00:25:20,370
دعا عفا عليها الزمن ، عفا عليها الزمن؟
218
00:25:32,340 --> 00:25:34,050
إذا كان الدون على قيد الحياة ،
219
00:25:35,010 --> 00:25:37,140
وكانت القواعد الحالية ،
220
00:25:37,430 --> 00:25:40,430
لا تنسى ، خواريز ،
أنك سوف تكون ميتا.
221
00:25:51,030 --> 00:25:52,940
لديه لدفع
لما فعله.
222
00:26:00,030 --> 00:26:04,040
الوقت لفعل شيء
كان عندما أفيلا فعلت ذلك.
223
00:26:04,210 --> 00:26:06,460
-ليس الان.
وليس واحد منا
224
00:26:06,620 --> 00:26:09,460
كان قادرا على فعل أي شيء.
225
00:26:09,630 --> 00:26:11,000
فقط أفيلا.
226
00:26:20,010 --> 00:26:21,600
مساء الخير يا ابني.
227
00:26:26,350 --> 00:26:27,850
مساء الخير يا أبي.
228
00:26:29,190 --> 00:26:30,610
اعترف خطاياك.
229
00:26:32,570 --> 00:26:34,530
يمكنك التحدث بحرية هنا.
230
00:26:58,550 --> 00:26:59,930
ابن.
231
00:27:00,680 --> 00:27:02,050
ابن.
232
00:27:06,060 --> 00:27:07,810
لا تعول علي.
-أنا بالخارج.
233
00:27:07,980 --> 00:27:10,020
-أنا أيضا.
-حسنا. هذا يكفي.
234
00:27:11,020 --> 00:27:14,190
-ماذا نستطيع ان نفعل الآن؟
-لا يتوقع ذلك الآن.
235
00:27:18,030 --> 00:27:19,450
دعنا نقول...
236
00:27:20,910 --> 00:27:23,160
...أنا أساعدك
حل مشكلتك.
237
00:27:23,620 --> 00:27:27,040
وأنا وضعت رصاصة
بين عيون أفيلا.
238
00:27:30,000 --> 00:27:31,580
من سيكون الدون الجديد؟
239
00:27:32,840 --> 00:27:34,210
أنا؟
240
00:27:35,880 --> 00:27:38,050
لا أدري، لا أعرف.
يمكن أن يكون أي واحد منا.
241
00:27:39,010 --> 00:27:40,380
يمكننا مناقشة ذلك.
242
00:27:51,270 --> 00:27:52,860
أفيلا سوف تموت.
243
00:27:53,730 --> 00:27:56,780
ثم افعل ذلك بنفسك.
هذا ما سأفعله.
244
00:28:00,320 --> 00:28:02,240
خواريز ، اذهب واحصل على بعض النوم.
245
00:28:04,030 --> 00:28:05,790
-سيدي المحترم.
-ماذا؟
246
00:28:05,950 --> 00:28:07,450
هل أوقظك؟
-لا.
247
00:28:08,290 --> 00:28:11,330
أنت بحاجة إلى النوم يا سيدي.
-هل أنت بحاجة إلى النوم.
248
00:28:12,290 --> 00:28:14,090
-ماذا تريد؟
- لاستعادة ما قلته.
249
00:28:14,250 --> 00:28:17,050
أحتاجك هنا الآن.
250
00:28:17,550 --> 00:28:20,630
-لم؟
تم إحضارها
251
00:28:21,970 --> 00:28:23,340
و؟
252
00:28:24,970 --> 00:28:26,510
ابنة المحامي
وجد ميتا
253
00:28:26,680 --> 00:28:28,770
إنها جثة إريكا دوارتي.
254
00:28:57,070 --> 00:28:58,450
انها ليست باردة.
255
00:29:00,360 --> 00:29:02,700
هل أنت بخير يا سيدي؟
256
00:29:03,830 --> 00:29:06,080
-ماذا؟
-انت بخير؟
257
00:29:08,791 --> 00:29:10,330
نعم انا بخير.
258
00:29:11,920 --> 00:29:13,290
ماذا قال الدكتور دوارتي؟
259
00:29:15,380 --> 00:29:19,220
ما الجميع يجلب
طفل في أن يدفن يقول.
260
00:29:19,930 --> 00:29:22,930
لا شيء خارج عن المألوف
أو ما يدعو للقلق.
261
00:29:24,680 --> 00:29:29,350
بصرف النظر عن جلب لنا جسدها
بالنسبة لنا أن نفعل ما نفعله.
262
00:29:34,440 --> 00:29:36,070
اعتقدت ذلك ايضا.
263
00:29:36,860 --> 00:29:39,740
لكنه ليس سرا
أنك أنقذت حياتها.
264
00:29:41,070 --> 00:29:44,780
أعرب عن رغبته
للقاء بك،
265
00:29:44,950 --> 00:29:46,790
وشكرا لكم شخصيا
266
00:29:46,950 --> 00:29:49,210
لما فعلت
لابنته.
267
00:29:49,370 --> 00:29:52,290
لا يمكن. هذا لا يحدث.
268
00:29:53,500 --> 00:29:55,340
ماذا لو عاد؟
269
00:29:57,550 --> 00:29:58,970
انت تعتني به.
270
00:30:08,180 --> 00:30:10,730
-Iván.
-نحن سنقوم بعمل جيد
271
00:30:10,890 --> 00:30:13,060
مع هيئة المباحث ، يا سيدي.
272
00:30:13,230 --> 00:30:14,770
لا تقلق بشأن ذلك.
273
00:31:58,840 --> 00:32:01,500
صباح الخير يا ضابط.
-افتح النافذة من فضلك.
274
00:32:04,420 --> 00:32:06,510
لذلك ، ضابط ، ما هي جريمي؟
275
00:32:07,970 --> 00:32:11,310
أنت تعرف أفضل من القيادة
بدون حزام الأمان
276
00:32:17,560 --> 00:32:20,060
ضباط ، لماذا لا تتصل
المحقق سانشيز ،
277
00:32:20,230 --> 00:32:22,020
في مكتب بينيتو خواريز؟
278
00:32:22,190 --> 00:32:26,030
لا أحد يدعو أي المحقق.
الخروج من السيارة ، من فضلك.
279
00:32:26,200 --> 00:32:30,200
من أنا كنت شرطي جدا. كم الثمن؟
-تجمد ، أيها الوغد!
280
00:32:37,330 --> 00:32:39,960
الترخيص والتسجيل.
حركه.
281
00:32:43,130 --> 00:32:46,880
الأيدي وراء ظهرك ، احمق.
توقف عن المقاومة!
282
00:33:09,990 --> 00:33:12,200
أنت لا تعبث معي.
-اخرس ايها الابله.
283
00:33:19,710 --> 00:33:23,630
انقل تلك الشاحنة الآن
أو قضاء الليل في السجن.
284
00:33:23,880 --> 00:33:26,510
-لماذا أنا؟
هل أنت أصم أم ماذا؟
285
00:33:26,670 --> 00:33:28,470
اخرج من هناك الآن.
286
00:33:38,600 --> 00:33:40,190
ضابط ، شريك حياتك ...
287
00:35:02,020 --> 00:35:03,390
ليناريس؟
288
00:35:08,980 --> 00:35:10,360
ليناريس.
289
00:35:12,070 --> 00:35:13,490
أنا إيفان.
290
00:35:15,700 --> 00:35:17,370
-Iván؟
-Iván.
291
00:35:18,830 --> 00:35:21,040
ما هي واجباتك ، إيفان؟
292
00:35:23,000 --> 00:35:25,420
أنا رجل دون ilavila اليد اليمنى.
293
00:35:26,830 --> 00:35:29,590
رائع.
حسن.
294
00:35:30,000 --> 00:35:32,090
-وأنت أيضا؟
-أنا أيضا.
295
00:35:32,840 --> 00:35:36,760
-أنت تعني...
- أنا رجل دون يد أفيلا الأيمن.
296
00:35:38,850 --> 00:35:42,140
أخشى أن يكون
مشكلة تشريحية
297
00:35:42,310 --> 00:35:44,190
لدون أفيلا ، ليناريس.
298
00:35:44,350 --> 00:35:46,020
أنا لا أرى السبب ، إيفان.
299
00:35:47,860 --> 00:35:52,150
لأن وجود اثنين من اليدين اليمنى
سيكون قليلا غير طبيعي.
300
00:35:53,490 --> 00:35:54,860
حق.
301
00:35:57,200 --> 00:36:01,330
أو يمكن أن ينقذ حياته
كما فعلت بالضبط اليوم.
302
00:36:02,580 --> 00:36:05,620
إذا كنت يده اليمنى الوحيدة
سوف يكون...
303
00:36:07,880 --> 00:36:09,250
...ميت.
304
00:36:10,840 --> 00:36:14,420
-مفارقة أحيانا والانتحار ...
-هل واحد ونفس الشيء؟
305
00:36:16,090 --> 00:36:17,760
انت تعرف التعبير.
306
00:36:19,140 --> 00:36:20,510
منذ أن كنت طفلا.
307
00:36:22,770 --> 00:36:26,270
اعتدت أن أكون jokester ،
مهرج الصف.
308
00:36:28,770 --> 00:36:30,690
لقد تغير ذلك عندما سمعت ذلك.
309
00:36:31,400 --> 00:36:34,820
أعتقد أنك كنت wiseguy.
310
00:36:35,490 --> 00:36:36,860
ليس المهرج.
311
00:36:37,030 --> 00:36:38,990
أنا wiseguy الآن.
312
00:36:40,810 --> 00:36:44,850
ثم يجب أن تعرف
الذين حاولوا قتل دون أفيلا.
313
00:36:45,020 --> 00:36:46,400
خواريز.
314
00:36:46,610 --> 00:36:48,480
-لديك 12 ساعة.
-وقت غير كافي.
315
00:36:48,650 --> 00:36:51,150
-هل أنت واثق؟
لن أقول ذلك إذا لم أكن كذلك.
316
00:36:54,950 --> 00:36:57,910
أنت لا تعرف كم
المعلومات التي يمكنك الحصول عليها
317
00:36:59,040 --> 00:37:01,000
إذا كنت لا يصرف الانتباه.
318
00:37:03,370 --> 00:37:06,330
من هو هذه المرة؟
- مهرج باسم أفيلا.
319
00:37:07,790 --> 00:37:09,170
روبرتو أفيلا.
320
00:37:10,960 --> 00:37:13,090
هل لي أن أسأل إذا كنت أنا وفليلا
321
00:37:13,260 --> 00:37:16,390
هي جزء من هذا
تراكم المعلومات؟
322
00:37:17,300 --> 00:37:18,680
كلكم.
323
00:37:20,180 --> 00:37:22,600
-حسنا حسنا.
أنت جزء منه.
324
00:37:23,060 --> 00:37:27,020
فمن المحتمل جدا
أن دون سوف يكون مستاء
325
00:37:28,900 --> 00:37:31,440
عندما يسمع عن هذا
انتهاك الخصوصية.
326
00:37:31,610 --> 00:37:33,320
إنه ليس انتهاكًا للخصوصية.
327
00:37:33,490 --> 00:37:35,950
لا استطيع الانتظار لسماع
ماذا تسميها.
328
00:37:37,780 --> 00:37:39,370
تراكم القوة.
329
00:37:44,040 --> 00:37:45,580
أعتقد أن هذا يمكن أن يكون
330
00:37:46,920 --> 00:37:49,420
البداية
من صداقة عظيمة.
331
00:37:50,800 --> 00:37:52,170
أنا موافق.
332
00:37:53,260 --> 00:37:57,140
ليس لديك فكرة كيف غير سارة
فقدان اليد يمكن أن يكون.
333
00:38:03,430 --> 00:38:05,810
من أنا أرى أنك قابلت.
-نعم سيدي.
334
00:38:06,730 --> 00:38:08,190
نحن بحاجة إلى مغادرة الآن يا سيدي.
335
00:38:08,940 --> 00:38:11,940
-ألى أين؟
، منزلك الجديد.
336
00:38:57,650 --> 00:39:00,700
مرحبًا ، سانشيز.
انظر ماذا حصلت لك.
337
00:39:00,950 --> 00:39:04,950
وصلت هنا هذا الصباح.
انها العلامة التجارية الجديدة.
338
00:39:05,790 --> 00:39:08,120
لحم طازج
لمحرك ، حبيبتي.
339
00:39:11,920 --> 00:39:14,000
يجب أن تكون في المدرسة ، طفل.
340
00:39:15,920 --> 00:39:18,930
خمر يجعلك غبية
كل يوم.
341
00:39:19,220 --> 00:39:21,930
لماذا بحق الجحيم أنت هنا إذن؟
لنذهب!
342
00:39:37,900 --> 00:39:40,950
تلك القطعة من الحمار
هي هبة من الله.
343
00:39:41,110 --> 00:39:42,950
إهدارها هو خطيئة.
344
00:39:44,950 --> 00:39:48,870
حتى الآن الله يجعل قطعة من الحمار
لإرسال لنا كهدايا.
345
00:39:49,040 --> 00:39:50,420
من كان يخطر على بالك؟
346
00:39:51,710 --> 00:39:53,420
هل تريد أن تعيش في الخطيئة؟
347
00:39:53,580 --> 00:39:56,670
لا ، ولكن إذا كان هذا هو الحال ،
سآخذ واحد القادم.
348
00:39:57,380 --> 00:40:00,930
آمين. الرب ليس فقط
ترسل لنا قطعة من الحمار.
349
00:40:01,090 --> 00:40:03,930
وماذا يعطيك؟
عادة الفاسقات.
350
00:40:05,850 --> 00:40:07,390
لكن اليوم حصلت على شريك.
351
00:40:07,720 --> 00:40:12,440
إذن لماذا تتحدث معي؟
شريك حياتك في انتظاركم.
352
00:40:12,850 --> 00:40:14,230
شريكي رجل.
353
00:40:15,520 --> 00:40:16,900
شخص؟
354
00:40:18,150 --> 00:40:21,360
إذن أنت حقا
في المكان الخطأ.
355
00:40:21,530 --> 00:40:24,370
لا ، أنا في المكان المناسب.
356
00:40:25,030 --> 00:40:26,410
انظروا يا صديقي.
357
00:40:28,330 --> 00:40:30,120
أنا لا أعرف كيف أقول هذا.
358
00:40:30,290 --> 00:40:33,210
لا أعتقد أنك ستجد
أي شيء مثير للاهتمام هنا.
359
00:40:35,960 --> 00:40:38,710
-انت لست نوعي المفضل.
، نعم ، أنا نوعك.
360
00:40:55,940 --> 00:40:58,020
فكر في الأمر يا صديقي.
سأكون بالخارج
361
00:41:17,750 --> 00:41:19,130
وبالتالي؟
362
00:41:20,800 --> 00:41:22,170
ماذا تقول؟
363
00:41:22,420 --> 00:41:26,390
انظر ، أنا أكره أن أكون في مواقف
أنا حقا لا أفهم.
364
00:41:26,890 --> 00:41:28,680
ما لا تحصل عليه؟
365
00:41:28,970 --> 00:41:34,480
بادئ ذي بدء ، جميع رجال الشرطة الآخرين يفرون
مني ، ولكنك تريد أن تكون شريكي.
366
00:41:34,640 --> 00:41:36,940
لدينا الكثير من القواسم المشتركة
مما تعتقدون.
367
00:41:37,110 --> 00:41:40,320
لماذا لا انت
فقط قل لي الحقيقة؟
368
00:41:42,940 --> 00:41:44,950
لماذا تريد
أن أكون شريكي؟
369
00:41:49,160 --> 00:41:51,830
لقد فقدت اثنين منهم
في مثل سنة ونصف.
370
00:41:52,790 --> 00:41:54,160
اثنان ، يا صديقي.
371
00:42:08,050 --> 00:42:09,550
لقد فقدت أربعة ، الأصدقاء.
372
00:42:10,600 --> 00:42:11,970
في خمس سنوات.
373
00:42:12,770 --> 00:42:15,100
اثنان من تلك الرصاص
كانت تعني لي.
374
00:42:16,270 --> 00:42:18,270
هل هذا كاف؟
أو المزيد من الأخبار السيئة؟
375
00:42:18,650 --> 00:42:20,020
أربعة؟
376
00:42:21,150 --> 00:42:22,940
حسنا ، من الجيد أن ألتقي بكم.
377
00:42:30,780 --> 00:42:32,160
انه من الرائع رؤيتك سيدي.
378
00:42:37,960 --> 00:42:39,330
كارلوس.
379
00:42:40,420 --> 00:42:42,800
- اتصل بي El Buitre.
-نسر؟
380
00:42:44,760 --> 00:42:46,840
هذا بالتأكيد يلهم الثقة.
381
00:42:47,130 --> 00:42:48,510
سانشيز.
382
00:42:51,970 --> 00:42:53,350
يسمونني سانشيز.
383
00:43:10,990 --> 00:43:12,370
اهلا سيدي
384
00:44:24,400 --> 00:44:26,900
اذن هذا هو
منزل دون دونز.
385
00:44:27,070 --> 00:44:28,440
هذا صحيح.
386
00:44:29,030 --> 00:44:31,780
كان مهووسا
مع التماثيل ، أليس كذلك؟
387
00:44:33,360 --> 00:44:37,040
كان لديه جاذبية غريبة
لجسم الإنسان.
388
00:44:37,620 --> 00:44:39,830
ربما اعتقد انه الله.
389
00:44:41,000 --> 00:44:44,920
ربما ، الآن كل شيء هنا ،
ميتا أو حيا ، هو لك.
390
00:44:45,080 --> 00:44:49,880
على الأقل أنها أكثر راحة
من المكان الذي تعيش فيه يا سيدي.
391
00:44:50,050 --> 00:44:51,420
أقل رطوبة.
392
00:44:52,840 --> 00:44:54,470
فلنكمل. من هنا.
393
00:44:59,470 --> 00:45:01,480
ستائر حمراء يجب أن تذهب.
394
00:45:01,980 --> 00:45:03,390
غرفة البيانو.
395
00:45:06,610 --> 00:45:08,610
انظروا ، إيفان.
لقد حصلت على غرفة البيانو.
396
00:45:09,570 --> 00:45:12,950
-نيس ، أليس كذلك؟
، نعم ، لقد انتقلت إلى البكاء يا سيدي.
397
00:45:13,795 --> 00:45:16,280
الوكلاء
التي حاولت قتلي
398
00:45:16,450 --> 00:45:18,280
هل أنت واثق
انهم يعملون من أجل خواريز؟
399
00:45:18,450 --> 00:45:20,700
أنا إيجابية يا سيدي.
-كيف تعرف ذلك؟
400
00:45:20,870 --> 00:45:24,170
مثلما أعرف الجميع
هذا يعمل لك
401
00:45:24,330 --> 00:45:27,290
والآخرون ،
التحديث ...
402
00:45:27,460 --> 00:45:29,920
التحديث السنوي
من الرواتب لدينا ، يا سيدي.
403
00:45:30,090 --> 00:45:33,930
انها قائمة كاملة جدا
من جميع عملائنا ،
404
00:45:34,090 --> 00:45:36,760
وكلائنا السابقين
وكلائنا الجدد ،
405
00:45:36,930 --> 00:45:38,550
في حالة وجود أي.
406
00:45:39,500 --> 00:45:40,870
أحسنت.
407
00:45:44,340 --> 00:45:47,510
فيما يتعلق خواريز ،
ما يجب عليك فعله يا سيدي ...
408
00:45:47,670 --> 00:45:49,050
بصرف النظر عن قتله؟
409
00:45:50,010 --> 00:45:53,600
-ليس فكرة جيدة يا سيدي.
-هل تعتقد أنني يجب أن تفعل شيئا؟
410
00:45:53,760 --> 00:45:56,220
أعتقد أنك يجب أن تفكر في ذلك
411
00:45:56,390 --> 00:45:59,020
لتجنب الحرب
مع زملائك.
412
00:46:02,400 --> 00:46:04,900
انظر ، هو يتحدث بالفعل مثلك.
413
00:46:05,900 --> 00:46:08,940
أنا أكره الاعتراف بذلك ،
لكن ليناريس على حق.
414
00:46:09,110 --> 00:46:11,820
تتوقع مني
لا تفعل أي شيء؟
415
00:46:11,990 --> 00:46:13,620
المشكلة ليست خواريز.
416
00:46:15,410 --> 00:46:17,200
لا؟ ما هو إذا؟
417
00:46:18,200 --> 00:46:19,580
احترام.
418
00:46:22,920 --> 00:46:27,130
إذا حصلت على زملائك
يحترمك ،
419
00:46:28,050 --> 00:46:29,960
عليك أن تكون قادرا على السيطرة عليها.
420
00:46:31,880 --> 00:46:33,380
حتى لقد قيل لي.
421
00:46:33,890 --> 00:46:36,260
لم أفعل الكثير
لكسب احترامهم.
422
00:46:36,430 --> 00:46:37,810
وأنا أتفق تماما يا سيدي.
423
00:46:37,970 --> 00:46:42,310
إذا كنت قد اقترح شيئا ،
لدي خطة.
424
00:46:43,100 --> 00:46:45,100
ليست جاهزة بعد.
425
00:46:45,560 --> 00:46:48,570
لا تزال هناك
بعض الثقوب لملء.
426
00:46:49,150 --> 00:46:50,530
أنت؟
427
00:46:50,900 --> 00:46:53,780
-حسنا...
من أنا أريد ذلك مع عدم وجود ثقوب.
428
00:46:54,610 --> 00:46:56,910
-نعم سيدي.
-أود أن أعرف
429
00:46:57,080 --> 00:46:59,540
عن ماذا تدور هذه الخطة ...
430
00:46:59,700 --> 00:47:03,540
-كيف قريبا يمكنني الحصول عليه؟
في أقرب وقت أسميه اجتماع.
431
00:47:03,710 --> 00:47:07,460
-غرامة. ماذا تحتاج؟
-قائمة من الأشياء التي نحتاجها.
432
00:47:07,630 --> 00:47:09,000
أي نوع من الأشياء؟
433
00:47:09,840 --> 00:47:12,840
لا شيء مميز.
لا تقلق بشأن ذلك.
434
00:47:13,590 --> 00:47:14,970
إيفان.
435
00:47:15,760 --> 00:47:17,890
كما كنت أقول يا سيدي ...
436
00:47:25,270 --> 00:47:27,400
-مرحبا.
-السيدة. سانتاماريا؟
437
00:47:27,560 --> 00:47:29,650
لدي رسالة من دون أفيلا.
438
00:47:29,860 --> 00:47:33,610
سنخبرك بما تحتاجه
لجلب إلى اجتماع مجلسنا.
439
00:47:34,200 --> 00:47:35,570
موقعك؟
440
00:47:35,740 --> 00:47:38,320
لا تقلق بشأن ذلك.
سوف يكون لك التقطت.
441
00:47:38,780 --> 00:47:41,080
السيد بولونيو.
لدي رسالة من دون أفيلا.
442
00:47:41,240 --> 00:47:45,160
سنخبرك بما تحتاجه
لجلب إلى اجتماع مجلسنا.
443
00:47:47,420 --> 00:47:49,540
-من هذا؟
اسم بلدي لا يهم.
444
00:47:49,710 --> 00:47:52,130
-حيث سوف يكون؟
لا تقلق بشأن ذلك.
445
00:47:54,130 --> 00:47:55,930
سوف يكون لك التقطت.
446
00:48:06,900 --> 00:48:08,270
أنا مستعد.
447
00:48:13,900 --> 00:48:15,280
بشكل جاد؟
448
00:48:15,900 --> 00:48:17,280
ما هذا؟
449
00:48:20,200 --> 00:48:21,580
هل حقا؟
450
00:48:22,200 --> 00:48:23,750
يجب أن أرتدي ذلك؟
451
00:48:33,420 --> 00:48:36,590
رئيسك لديه مشاكل.
قضايا خطيرة.
452
00:48:39,970 --> 00:48:42,760
-لنذهب.
-لا يصدق.
453
00:48:47,100 --> 00:48:50,020
خذني هناك.
ولكن كن حذرا ، رجل.
454
00:48:50,940 --> 00:48:52,320
السيد خواريز.
455
00:48:53,020 --> 00:48:56,900
الاسم لا يهم.
لدي رسالة من دون أفيلا.
456
00:48:58,860 --> 00:49:03,280
سنخبرك بما تحتاجه
لجلب إلى اجتماع مجلسنا.
457
00:49:07,330 --> 00:49:09,040
يمكنك خلعهم الآن.
458
00:49:19,720 --> 00:49:21,390
نحن هنا. ماذا الآن؟
459
00:49:23,390 --> 00:49:25,350
أعتقد أنه سوف يجعلنا ننتظر؟
460
00:49:27,480 --> 00:49:29,890
هذا اللقيط
غير محترم جدا!
461
00:49:30,060 --> 00:49:32,900
يقول اللقيط
التي قتل والده.
462
00:49:33,060 --> 00:49:34,820
لا تستاء هذا؟
463
00:49:35,020 --> 00:49:36,480
أن تكون صريحا جدا ،
464
00:49:36,650 --> 00:49:40,530
أنا مستاء من 500000 بيزو
أكثر من العصابة.
465
00:49:40,700 --> 00:49:42,950
ماذا؟ هل أحضرتها معك؟
466
00:49:44,620 --> 00:49:45,990
و انت ايضا؟
467
00:49:46,200 --> 00:49:48,410
احضرت كل شيء
لقد سأل عنه.
468
00:49:50,290 --> 00:49:52,420
لا أستطيع أن أصدق ذلك. سيدتي؟
469
00:49:53,920 --> 00:49:57,460
فعلت ، لكن هذا لا يعني
أنا رميها بعيدا.
470
00:49:57,630 --> 00:50:00,090
لماذا نحن هنا ، سيدتي؟
471
00:50:00,260 --> 00:50:03,890
لهذا السبب أحضرت 500،000
بيزو دون أفيلا طلب.
472
00:50:04,050 --> 00:50:05,430
اشخاص.
473
00:50:05,640 --> 00:50:07,930
هل لي بإنتباهك من فضلك؟
474
00:50:09,520 --> 00:50:11,020
شكرا جزيلا.
475
00:50:11,190 --> 00:50:15,150
دون أفيلا سيكون معك
في لحظة.
476
00:50:16,070 --> 00:50:20,780
أريد فقط أن أسألك
لأول مرة وآخر مرة
477
00:50:21,950 --> 00:50:23,780
إذا كان أي منكم لم يمتثل
478
00:50:23,950 --> 00:50:26,780
مع البند واحد
على قائمة المتطلبات.
479
00:50:30,500 --> 00:50:32,670
دون أفيلا يثق بك جميعًا.
480
00:50:37,500 --> 00:50:39,170
الاجتماع مفتوح الآن.
481
00:50:43,380 --> 00:50:44,930
شكرا لقدومك.
482
00:50:46,800 --> 00:50:49,600
سأذهب مباشرة إلى هذه النقطة
لتجنب ممل لك.
483
00:50:50,350 --> 00:50:53,810
علاقتي معي
لم تبدأ في أفضل طريقة.
484
00:50:53,980 --> 00:50:57,440
يمكن أن تستمر من هذا القبيل
إذا لم يكن لعملي الجديد.
485
00:50:59,730 --> 00:51:01,490
لذلك لدي مشكلة صغيرة.
486
00:51:03,950 --> 00:51:08,200
هذا الرجل يعمل
لسلفي لمدة 15 سنة.
487
00:51:08,660 --> 00:51:10,750
وهو هنا
لشرح ذلك لك.
488
00:51:13,750 --> 00:51:15,830
من دواعي سروري مقابلتك.
489
00:51:16,790 --> 00:51:18,750
اسمي ليناريس.
490
00:51:18,960 --> 00:51:22,380
هل يمكن ان توضح
إلى السادة والسيدة
491
00:51:22,550 --> 00:51:24,720
ما هو الدون دونز؟
492
00:51:25,300 --> 00:51:28,390
الدون دونز هو القوة.
493
00:51:29,810 --> 00:51:31,180
و...
494
00:51:33,980 --> 00:51:35,350
احترام.
495
00:51:37,980 --> 00:51:39,360
شكرا يا ليناريس.
496
00:51:42,110 --> 00:51:43,950
ترى ما هي مشكلتي؟
497
00:51:48,200 --> 00:51:52,660
هل من المفترض أن نسأل
ما هي مشكلة ينقط؟
498
00:51:52,950 --> 00:51:54,830
فقط إذا لم تحصل عليه.
499
00:51:55,330 --> 00:51:57,380
تعتقد أننا أغبياء أم ماذا؟
500
00:51:57,540 --> 00:51:59,590
هذا هو بالضبط ما أعنيه.
501
00:52:00,630 --> 00:52:03,970
كيف يمكنني أن أكون دون dons
إذا لم أكن محترمًا؟
502
00:52:04,880 --> 00:52:07,430
بعضكم
حتى لا تأخذني في الاعتبار.
503
00:52:08,180 --> 00:52:10,220
لهذا السبب أحضرت أنت هنا.
504
00:52:10,970 --> 00:52:12,350
على ماذا؟
505
00:52:12,930 --> 00:52:14,640
للقضاء على أي شكوك.
506
00:52:17,520 --> 00:52:18,940
أنه في كل مرة أتحدث ،
507
00:52:19,940 --> 00:52:21,320
وكل ما أقوله ،
508
00:52:22,730 --> 00:52:24,110
هو ميت خطيرة.
509
00:52:26,910 --> 00:52:30,620
-ما هذا؟
-وضع بنادقك أسفل الآن!
510
00:52:30,780 --> 00:52:32,330
-ماذا؟
هذا ليس ضروريا.
511
00:52:32,490 --> 00:52:35,080
-هل هذا تهديد آخر؟
هذا ليس تهديدا.
512
00:53:31,430 --> 00:53:34,260
-ماذا يحدث هنا؟
-أنت حي. وهذا ما.
513
00:53:49,950 --> 00:53:51,870
هل أنت مجنون ، أيها الوغد؟
514
00:53:53,120 --> 00:53:55,450
أنت تريدنا ميتا يا غبي؟
-نعم فعلا.
515
00:53:57,410 --> 00:53:58,960
نعم اريدك ميتا
516
00:54:01,500 --> 00:54:05,170
ولكن أنا أيضا بحاجة لك على قيد الحياة
لذلك تركت الأمر لك.
517
00:54:08,340 --> 00:54:10,050
ماذا لو لم نرتديها؟
518
00:54:11,800 --> 00:54:13,800
خواريز وجدت للتو.
519
00:54:18,808 --> 00:54:21,480
من الآن فصاعدا أنا مدرب.
520
00:54:22,940 --> 00:54:25,690
انظر إليها كبداية جديدة.
أنت ولدت مرة أخرى.
521
00:54:26,980 --> 00:54:29,610
أي أسئلة؟
-ماذا بشأن المال؟
522
00:54:30,150 --> 00:54:32,990
- إنه عقد.
-ماذا يعني ذالك؟
523
00:54:33,160 --> 00:54:35,870
وهذا يعني أن كل واحد منكم
524
00:54:36,030 --> 00:54:38,910
فقط دفعت لي ضربة
في حياتك الخاصة.
525
00:54:39,660 --> 00:54:43,250
وكيف بالضبط
هل يتم تنشيط الضربة؟
526
00:54:44,830 --> 00:54:46,210
قبل موتي.
527
00:54:50,380 --> 00:54:53,760
هذا سوف يسبب على الأرجح
المزيد من الخوف من الاحترام.
528
00:54:54,430 --> 00:54:56,600
لكننا بحاجة للبدء من مكان ما.
529
00:54:58,600 --> 00:54:59,970
مساء الخير.
530
00:55:11,440 --> 00:55:13,660
الاحترام غير قابل للتفاوض.
يتم فرضه.
531
00:55:13,820 --> 00:55:17,990
قتل جيدا للعيش بشكل أفضل.
مؤلف مجهول.
45672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.