All language subtitles for Sr.Avila.S03E01.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,460 --> 00:03:21,260 سيدي ، أنا متأكد هذا ليس ضروريا. 2 00:03:21,430 --> 00:03:22,930 أنت فقط تقول ذلك 3 00:03:23,090 --> 00:03:25,810 لأنه هذه المرة أنت هذا مرتبط إلى كرسي. 4 00:03:25,970 --> 00:03:29,230 ليس انا الذين يجب أن تكون مرتبطة هنا. 5 00:03:29,390 --> 00:03:33,230 كنت وضعت رصاصة في الرأس الرجل الذي يجب أن يكون هنا. 6 00:03:33,900 --> 00:03:36,730 ليس لدي الإجابات انت تريد. 7 00:03:39,900 --> 00:03:42,110 -يمكنك الوثوق بي. -انه يكذب. 8 00:03:44,620 --> 00:03:46,530 كل كلمة يقولها كذبة. 9 00:03:52,710 --> 00:03:54,080 هل تعلم أن. 10 00:03:59,800 --> 00:04:04,590 من أنا لا أصدقك. سيدي ، كل ما أردته هو خدمتك 11 00:04:04,760 --> 00:04:06,800 أفضل ما يمكن. 12 00:04:06,970 --> 00:04:08,350 هذا كذب. 13 00:04:08,810 --> 00:04:13,480 تعتقد أنهم قتلوا لي فقط لجعلك قاتل؟ 14 00:04:13,640 --> 00:04:15,150 -لا. لقد كنت بالفعل قاتل 15 00:04:15,310 --> 00:04:17,020 قبل وقت طويل من مقابلتي. 16 00:04:18,320 --> 00:04:19,690 وبالتالي؟ 17 00:04:21,530 --> 00:04:25,160 لماذا قتلوني؟ من تتحدث يا سيدي؟ 18 00:04:25,320 --> 00:04:26,700 اخرس. 19 00:04:28,530 --> 00:04:31,660 اسأله. اسأله لماذا قتلواني. 20 00:04:31,830 --> 00:04:36,080 أعتقد حتى يمكن أن تصبح don dons. 21 00:04:36,830 --> 00:04:38,210 أراد أن يموت. 22 00:04:39,340 --> 00:04:41,960 كان يعلم أنك ستحاول إنقاذها. 23 00:04:46,140 --> 00:04:47,510 أنت ببساطة ... 24 00:04:48,800 --> 00:04:50,220 ... وجدت السبب. 25 00:04:52,770 --> 00:04:54,190 لماذا قتله؟ 26 00:04:54,730 --> 00:04:57,190 لأنه استخدمني لمدة عشر سنوات طويلة. 27 00:04:58,110 --> 00:04:59,480 خانني، 28 00:04:59,900 --> 00:05:03,490 جعلني أعتقد أنه كان يساعدني ، بينما كان يحولني إلى ... 29 00:05:07,820 --> 00:05:09,200 في الوحش. 30 00:05:11,950 --> 00:05:13,580 لهذا السبب قتله. 31 00:06:01,210 --> 00:06:02,590 جبان. 32 00:06:02,840 --> 00:06:04,340 أنت جبان. 33 00:06:04,840 --> 00:06:06,470 أريدك أن تكون الدون. 34 00:06:07,550 --> 00:06:08,930 افعلها! 35 00:06:09,680 --> 00:06:12,390 اطلق النار علي كن رجلا! اقتلني! 36 00:06:16,390 --> 00:06:17,850 أنت لست خالدا. 37 00:06:20,810 --> 00:06:22,190 لا اعتقد ... 38 00:06:24,610 --> 00:06:26,150 هل سمعت ما قلت؟ 39 00:06:26,820 --> 00:06:28,280 يالها من صدفة. 40 00:06:28,700 --> 00:06:30,740 الجميع من حولك الرياح حتى الموتى. 41 00:06:30,910 --> 00:06:32,280 لا اعتقد ... 42 00:06:54,180 --> 00:06:56,640 إيفان ، اسمع. 43 00:06:56,850 --> 00:07:01,520 أحتاجك لإعداد تقرير عن كل ما أريد معرفته. 44 00:07:02,020 --> 00:07:03,560 عن ما؟ 45 00:07:06,070 --> 00:07:07,570 عن وظيفتي الجديدة. 46 00:08:52,670 --> 00:08:56,090 هراء المهرج في الليل 47 00:09:49,400 --> 00:09:50,770 مساء الخير سيدي. 48 00:09:51,520 --> 00:09:52,900 إيفان. 49 00:09:55,490 --> 00:09:56,860 أين تقريري؟ 50 00:09:57,950 --> 00:10:00,070 في المجلد إلى يسارك. 51 00:10:10,540 --> 00:10:14,630 ما هذا؟ احترام. 52 00:10:14,800 --> 00:10:18,260 هذا ما تحتاجه ليكون دون الدون. 53 00:10:18,720 --> 00:10:21,890 لم تر وجوه dons ' عندما قتلت الكاهن؟ 54 00:10:22,220 --> 00:10:23,600 ذهبوا شاحب. 55 00:10:26,020 --> 00:10:28,190 ربما، ولكن هذا ليس الاحترام. 56 00:10:29,690 --> 00:10:32,690 هذا الخوف. -و؟ 57 00:10:32,860 --> 00:10:35,900 والاحترام التي تم الحصول عليها من خلال الخوف 58 00:10:36,070 --> 00:10:38,030 يتحول قريبا إلى الكراهية. 59 00:10:38,400 --> 00:10:43,410 من أنا لا أريد أن أكون محبوبًا ، إيفان. أو أموت ، أفترض. 60 00:10:43,870 --> 00:10:45,410 من سيقتلني؟ 61 00:10:47,080 --> 00:10:50,290 من الصعب القول الذي سوف يقتلك. 62 00:10:51,210 --> 00:10:54,380 ومع ذلك ، من يريد لك ميتا ، 63 00:10:55,460 --> 00:10:56,880 هو تخمين أي شخص. 64 00:11:02,930 --> 00:11:06,810 سيدي ، لا تظن قد يكون منزعج 65 00:11:06,970 --> 00:11:10,350 بالمناسبة أخذت العمل دون الدون؟ 66 00:11:18,110 --> 00:11:19,490 مضطراب؟ 67 00:11:21,320 --> 00:11:24,780 وبالتالي يريدونني ميتاً. 68 00:11:24,950 --> 00:11:28,410 أو على الأقل اقتلوني أو الكاهن. 69 00:11:28,620 --> 00:11:30,830 لكنهم لم يفعلوا وما زلت على قيد الحياة. 70 00:11:31,420 --> 00:11:34,790 سيدي ، لم تعط بعض التفكير 71 00:11:34,960 --> 00:11:37,510 إلى ماذا يأتي بعد ذلك؟ 72 00:11:37,760 --> 00:11:40,470 هذا بالضبط ما لقد طلبت منك. 73 00:11:41,050 --> 00:11:43,800 التزامات، الفوائد والقيود ... 74 00:11:43,970 --> 00:11:48,060 وبعبارة أخرى ، كل الأشياء تحب التفاخر 75 00:11:48,220 --> 00:11:50,180 في كل مرة تفتح فمك. 76 00:11:50,560 --> 00:11:53,940 أخشى أن تبالغ في تقديرك نطاق معرفتي. 77 00:11:54,440 --> 00:11:56,570 يا له من نوبة مفاجئة من التواضع. 78 00:11:56,730 --> 00:12:02,740 سيدي ، أنت وأنا أعرف بالضبط نفس الشيء عن وظيفتك الجديدة. 79 00:12:04,320 --> 00:12:05,700 إذن اخبرني، 80 00:12:06,370 --> 00:12:08,870 ما فائدة هو الرجل اليمنى لي ... 81 00:12:09,040 --> 00:12:10,410 لا آسف. 82 00:12:11,120 --> 00:12:13,880 صانع الساعات ، هذا ما كنت عليه ، أليس كذلك؟ 83 00:12:14,130 --> 00:12:17,630 صانع الساعات ذلك لا يعرف ما هو الوقت. 84 00:12:18,590 --> 00:12:19,960 في اوقات. 85 00:12:21,470 --> 00:12:22,880 كيف تشعر ، إيفان؟ 86 00:12:24,430 --> 00:12:25,930 يزعج يا سيدي. 87 00:12:28,510 --> 00:12:32,520 كيف السخرية. هذه المرة سوف أفعل ذلك في طريقك. 88 00:12:33,310 --> 00:12:34,730 لن أتكلم كثيرا. 89 00:12:34,900 --> 00:12:37,820 في بعض الأحيان مفارقة والانتحار هي نفس الشيء. 90 00:12:40,110 --> 00:12:44,280 ولكن إذا أخذنا في الاعتبار موقعك الحالي ... 91 00:12:46,820 --> 00:12:48,830 ... هل يمكن إعادة كتابة القواعد. 92 00:12:48,990 --> 00:12:51,910 أنا لا أسمح لك تخلص من مأزق. 93 00:12:52,160 --> 00:12:53,750 أحتاج هذه المعلومات. 94 00:12:53,920 --> 00:12:56,830 إذا كنت ترغب في الاستمرار كونها مفيدة هنا ، 95 00:12:57,590 --> 00:12:58,960 سوف تحصل عليه بالنسبة لي. 96 00:13:16,100 --> 00:13:19,230 من الصعب القول الذي سوف يقتلك. 97 00:13:20,230 --> 00:13:23,320 ومع ذلك ، من يريد لك ميتا ، 98 00:13:24,530 --> 00:13:25,910 هو تخمين أي شخص. 99 00:13:27,910 --> 00:13:29,280 ثم خمن. 100 00:13:31,290 --> 00:13:37,000 سيدي ، لا تظن قد يكون منزعج 101 00:13:37,170 --> 00:13:40,550 بالمناسبة أخذت العمل دون الدون؟ 102 00:13:41,250 --> 00:13:42,670 مضطراب؟ 103 00:13:42,840 --> 00:13:47,640 وبالتالي يريدونني ميتاً. أو على الأقل... 104 00:15:23,360 --> 00:15:24,730 ما هو الأمر؟ 105 00:15:29,150 --> 00:15:30,740 أنت هادئ جدا. 106 00:15:31,110 --> 00:15:33,780 أعتقد أن لدي شيء المثير للاهتمام أن أقول. 107 00:15:35,160 --> 00:15:37,290 هذا لا يمنعك أبدا من الكلام. 108 00:15:53,930 --> 00:15:55,390 دعني أخمن. 109 00:15:58,980 --> 00:16:00,350 تسديد؟ 110 00:16:06,770 --> 00:16:09,150 -دون أفيلا. -ماذا عنه؟ 111 00:16:09,490 --> 00:16:11,150 هل هذه هي المشكلة؟ 112 00:16:12,780 --> 00:16:14,660 الدون لا يزال حيا؟ 113 00:16:17,290 --> 00:16:19,870 ربما ، ولكن هذا ليس كذلك ما هو الاهم 114 00:16:23,920 --> 00:16:26,250 سيكون هناك بعض التغييرات الضخمة. 115 00:16:27,590 --> 00:16:30,380 أي نوع من التغييرات؟ -لا يوجد فكرة. 116 00:16:30,840 --> 00:16:33,090 افتقد النمط القديم. 117 00:16:34,550 --> 00:16:37,010 اعتاد أن يكون هناك قواعد والنظام. 118 00:16:37,640 --> 00:16:40,980 لا أدري، لا أعرف ما هي واجباتي بعد الآن. 119 00:16:41,930 --> 00:16:43,730 أنا لا أعرف القواعد. 120 00:16:44,060 --> 00:16:48,070 وعندما لا أعرف القواعد ، أنا لا أعرف الإجابات. 121 00:16:48,230 --> 00:16:51,400 ولا شيء يغضب أو حيرني أكثر ... 122 00:16:52,610 --> 00:16:54,280 من عدم وجود الإجابات. 123 00:16:56,490 --> 00:16:57,870 تفهم؟ 124 00:17:02,370 --> 00:17:04,790 سيكون عليك فقط التكيف. 125 00:17:05,920 --> 00:17:07,420 مثل اي شخص اخر. 126 00:17:33,360 --> 00:17:34,740 اذهب للعمل! 127 00:17:38,700 --> 00:17:40,080 رئيس. 128 00:17:40,490 --> 00:17:43,620 أنا فقط يحدث لي بعض كلونازيب. 129 00:17:45,580 --> 00:17:47,920 لا ، شكرا ، إخوانه. انا جيد. 130 00:17:48,080 --> 00:17:49,840 ماذا فعلوا الآن؟ 131 00:17:50,000 --> 00:17:53,050 أنت تعرف ما يشبههم. نفس حماقة القديمة. 132 00:17:53,840 --> 00:17:57,890 ألا يفترض أن تكون في اجازة مرضية؟ 133 00:17:58,390 --> 00:17:59,850 أنت تبدو مثل حماقة. 134 00:18:00,010 --> 00:18:01,720 أشعر بتحسن هنا يا رب. 135 00:18:01,890 --> 00:18:05,940 أحب أن أخي ، لكنني لا أستطيع. تلك هي القواعد. 136 00:18:06,100 --> 00:18:08,310 أنت تعرف أنك بحاجة إلى شريك حتى تكون هنا. 137 00:18:08,480 --> 00:18:10,440 أنه يمكنك إصلاح يا رب. 138 00:18:11,400 --> 00:18:13,940 اتصلت بك في لأنني بحاجة إلى متطوع. 139 00:18:14,110 --> 00:18:17,200 ، لماذا يا رب؟ فور سانشيز. 140 00:18:21,950 --> 00:18:25,120 - فقدان شريك ليس بالأمر السهل. ليس هو الأول يا رب. 141 00:18:25,290 --> 00:18:26,870 لقد كان هناك اثنان. 142 00:18:27,040 --> 00:18:28,670 وماذا عن كاريو؟ -حق. 143 00:18:28,830 --> 00:18:30,210 لقد فقد ذراعيه يا رب. 144 00:18:30,380 --> 00:18:32,130 -كلتا اليدين. ألا يحسب؟ 145 00:18:32,300 --> 00:18:35,380 وكان كاريلو الحظ السيئ من فتح صندوق مع قنبلة. 146 00:18:35,550 --> 00:18:37,300 هذا ليس خطأ سانشيز. 147 00:18:37,680 --> 00:18:40,180 -كان الصندوق لصالح سانشيز ، رب العمل. -حق. 148 00:18:41,930 --> 00:18:43,560 أنها لن تعمل معي؟ 149 00:18:43,720 --> 00:18:45,770 هل تعتقد أن خسارة إيريكا كانت سهلة؟ 150 00:18:45,930 --> 00:18:48,140 بالطبع ، لا يا رب. لا أحد يلومه. 151 00:18:48,310 --> 00:18:49,850 إذا ما هي المشكلة؟ 152 00:18:50,020 --> 00:18:53,650 أن نعرف ما يعنيه أن يكون شريكه. 153 00:18:54,230 --> 00:18:57,320 -هل هاذا هو؟ لا ، إنهم خائفون فقط. 154 00:18:57,490 --> 00:18:59,030 حاول أن تفهمهم. 155 00:18:59,740 --> 00:19:01,870 من أنا أعتقد أنه الكرمة. -هذا كلام سخيف. 156 00:19:02,030 --> 00:19:06,660 من أعتقد أنه الاسترداد ، يا رب. وماذا لديك دليل؟ 157 00:19:06,830 --> 00:19:08,370 ليس لدي أي شكوك يا رب. 158 00:19:08,540 --> 00:19:10,500 -وأنا كذلك. -وأنا كذلك. 159 00:19:11,630 --> 00:19:13,920 -انت تعرفهم؟ بالتأكيد ، رب. 160 00:19:14,090 --> 00:19:15,760 نحن نعرف بالضبط من هو. 161 00:19:16,380 --> 00:19:17,760 سانشيز يعرف. 162 00:19:18,840 --> 00:19:20,260 -وبالتالي؟ -فهمتك. 163 00:19:20,430 --> 00:19:24,850 سانشيز يعرف ولم يفعل شيئًا؟ حسنا ، أنا لا أعرف إذا كان يفعل ... 164 00:19:25,010 --> 00:19:27,810 التوقف عن التقليل من كلماتك. من هؤلاء؟ 165 00:19:27,980 --> 00:19:30,190 تذكر العصابة لصوص سحب الشاحنة؟ 166 00:19:30,940 --> 00:19:33,650 وكان سانشيز هذه القضية. 167 00:19:33,810 --> 00:19:35,270 أعطني استراحة يا رجل. 168 00:19:35,440 --> 00:19:37,690 انهم حفنة من الناشئين. انس عنهم. 169 00:19:37,860 --> 00:19:40,150 الناشئين ولكن الغجر ، ورئيسه. -الرب لديه رحمة! 170 00:19:40,320 --> 00:19:42,780 لقد ألقوا تعويذة عليه. -عين الشر. 171 00:19:42,950 --> 00:19:45,160 ألقوا تعويذة شريرة عليه. 172 00:19:45,330 --> 00:19:47,410 ثق بي يا رب. -أنهم الغجر. 173 00:19:47,580 --> 00:19:51,250 أنت تعرف ما لا أصدق؟ أن يا رفاق لديهم شارات. 174 00:19:52,210 --> 00:19:55,420 اخرج من هنا بحق الجحيم، أيها الأغبياء! 175 00:19:56,460 --> 00:19:59,670 أعطني إستراحة! الغجر؟ أوله! 176 00:20:00,260 --> 00:20:01,680 وأنت يا جارا؟ 177 00:20:02,260 --> 00:20:03,970 عالم الفريق. 178 00:20:04,890 --> 00:20:06,970 لا أستطيع أن أصدق هذا هراء. 179 00:20:07,270 --> 00:20:10,640 متى يبدو أنهم ينسون 180 00:20:10,810 --> 00:20:13,730 كم مرة أنقذت حياتهم. 181 00:20:13,900 --> 00:20:15,820 لا تكون هكذا ، سانشيز. 182 00:20:49,100 --> 00:20:52,230 هذه هي الخدمات المختلفة نحن نقدم. 183 00:20:52,390 --> 00:20:56,560 خذ وقتك للذهاب معهم واتخاذ قرارك. 184 00:21:00,740 --> 00:21:02,110 أفضل الأفضل. 185 00:21:04,700 --> 00:21:06,070 كانت طفلي الوحيد. 186 00:21:10,700 --> 00:21:12,080 إنها تستحق الأفضل. 187 00:21:13,120 --> 00:21:17,290 أنا متأكد من أنها تفعل. أنا آسف لخسارتك يا سيد ... 188 00:21:17,460 --> 00:21:18,840 طبيب. 189 00:21:25,550 --> 00:21:28,350 أنا متأكد من اللقيط الذي قتلها 190 00:21:29,970 --> 00:21:32,350 سيكون أكثر آسف كثيرا. 191 00:21:32,520 --> 00:21:34,310 أنا متأكد من ذلك يا دكتور. 192 00:21:35,310 --> 00:21:39,980 -تأخذ كل الوقت الذي تحتاجه... -هل لا أفيلا هنا؟ 193 00:21:42,990 --> 00:21:45,110 -عفوا؟ -دون أفيلا. 194 00:21:46,820 --> 00:21:48,200 أود مقابلته. 195 00:21:49,410 --> 00:21:51,870 أؤكد لك أنا قادر تمامًا على ... 196 00:21:52,040 --> 00:21:54,040 أود أن أقول مرحبا لارتداء ilavila. 197 00:21:56,500 --> 00:21:58,960 أن أشكره على ما فعله لابنتي. 198 00:22:12,270 --> 00:22:13,640 نعم فعلا. 199 00:22:14,020 --> 00:22:15,980 أنا آسف جدا يا دكتور. 200 00:22:16,940 --> 00:22:19,810 دون أفيلا غادر لتوه. أستطيع أن تأخذ رسالة. 201 00:22:19,980 --> 00:22:21,360 اخبره... 202 00:22:21,980 --> 00:22:24,150 ... أود مقابلته شخصيا. 203 00:22:26,400 --> 00:22:27,780 شكرا لكم. 204 00:23:48,280 --> 00:23:49,740 استيقظ ، يا غبي! 205 00:24:26,520 --> 00:24:27,980 هل ترغب بشراب؟ 206 00:24:28,280 --> 00:24:29,650 أخبرنى. 207 00:24:30,150 --> 00:24:31,530 لماذا انا هنا؟ 208 00:24:41,250 --> 00:24:42,620 حقا أيها السادة. 209 00:24:44,670 --> 00:24:47,670 فقط رأيت أفيلا تفجير أدمغة الرجل؟ 210 00:24:48,210 --> 00:24:49,880 كلنا رأينا ذلك يا خواريز. 211 00:24:50,050 --> 00:24:52,380 تم تغطية كل منا مع دماغه ، أليس كذلك؟ 212 00:24:52,550 --> 00:24:54,090 وصول الى هذه النقطة ، من فضلك. 213 00:24:54,260 --> 00:24:57,390 أنا اثنين من المشروبات بعيدا من نسيان اسمك 214 00:25:06,110 --> 00:25:07,900 لدينا مدرب جديد. 215 00:25:10,070 --> 00:25:12,030 بدون موافقتنا. 216 00:25:13,990 --> 00:25:17,200 القواعد تقول ... - قواعد الدون نفسه 217 00:25:17,370 --> 00:25:20,370 دعا عفا عليها الزمن ، عفا عليها الزمن؟ 218 00:25:32,340 --> 00:25:34,050 إذا كان الدون على قيد الحياة ، 219 00:25:35,010 --> 00:25:37,140 وكانت القواعد الحالية ، 220 00:25:37,430 --> 00:25:40,430 لا تنسى ، خواريز ، أنك سوف تكون ميتا. 221 00:25:51,030 --> 00:25:52,940 لديه لدفع لما فعله. 222 00:26:00,030 --> 00:26:04,040 الوقت لفعل شيء كان عندما أفيلا فعلت ذلك. 223 00:26:04,210 --> 00:26:06,460 -ليس الان. وليس واحد منا 224 00:26:06,620 --> 00:26:09,460 كان قادرا على فعل أي شيء. 225 00:26:09,630 --> 00:26:11,000 فقط أفيلا. 226 00:26:20,010 --> 00:26:21,600 مساء الخير يا ابني. 227 00:26:26,350 --> 00:26:27,850 مساء الخير يا أبي. 228 00:26:29,190 --> 00:26:30,610 اعترف خطاياك. 229 00:26:32,570 --> 00:26:34,530 يمكنك التحدث بحرية هنا. 230 00:26:58,550 --> 00:26:59,930 ابن. 231 00:27:00,680 --> 00:27:02,050 ابن. 232 00:27:06,060 --> 00:27:07,810 لا تعول علي. -أنا بالخارج. 233 00:27:07,980 --> 00:27:10,020 -أنا أيضا. -حسنا. هذا يكفي. 234 00:27:11,020 --> 00:27:14,190 -ماذا نستطيع ان نفعل الآن؟ -لا يتوقع ذلك الآن. 235 00:27:18,030 --> 00:27:19,450 دعنا نقول... 236 00:27:20,910 --> 00:27:23,160 ...أنا أساعدك حل مشكلتك. 237 00:27:23,620 --> 00:27:27,040 وأنا وضعت رصاصة بين عيون أفيلا. 238 00:27:30,000 --> 00:27:31,580 من سيكون الدون الجديد؟ 239 00:27:32,840 --> 00:27:34,210 أنا؟ 240 00:27:35,880 --> 00:27:38,050 لا أدري، لا أعرف. يمكن أن يكون أي واحد منا. 241 00:27:39,010 --> 00:27:40,380 يمكننا مناقشة ذلك. 242 00:27:51,270 --> 00:27:52,860 أفيلا سوف تموت. 243 00:27:53,730 --> 00:27:56,780 ثم افعل ذلك بنفسك. هذا ما سأفعله. 244 00:28:00,320 --> 00:28:02,240 خواريز ، اذهب واحصل على بعض النوم. 245 00:28:04,030 --> 00:28:05,790 -سيدي المحترم. -ماذا؟ 246 00:28:05,950 --> 00:28:07,450 هل أوقظك؟ -لا. 247 00:28:08,290 --> 00:28:11,330 أنت بحاجة إلى النوم يا سيدي. -هل أنت بحاجة إلى النوم. 248 00:28:12,290 --> 00:28:14,090 -ماذا تريد؟ - لاستعادة ما قلته. 249 00:28:14,250 --> 00:28:17,050 أحتاجك هنا الآن. 250 00:28:17,550 --> 00:28:20,630 -لم؟ تم إحضارها 251 00:28:21,970 --> 00:28:23,340 و؟ 252 00:28:24,970 --> 00:28:26,510 ابنة المحامي وجد ميتا 253 00:28:26,680 --> 00:28:28,770 إنها جثة إريكا دوارتي. 254 00:28:57,070 --> 00:28:58,450 انها ليست باردة. 255 00:29:00,360 --> 00:29:02,700 هل أنت بخير يا سيدي؟ 256 00:29:03,830 --> 00:29:06,080 -ماذا؟ -انت بخير؟ 257 00:29:08,791 --> 00:29:10,330 نعم انا بخير. 258 00:29:11,920 --> 00:29:13,290 ماذا قال الدكتور دوارتي؟ 259 00:29:15,380 --> 00:29:19,220 ما الجميع يجلب طفل في أن يدفن يقول. 260 00:29:19,930 --> 00:29:22,930 لا شيء خارج عن المألوف أو ما يدعو للقلق. 261 00:29:24,680 --> 00:29:29,350 بصرف النظر عن جلب لنا جسدها بالنسبة لنا أن نفعل ما نفعله. 262 00:29:34,440 --> 00:29:36,070 اعتقدت ذلك ايضا. 263 00:29:36,860 --> 00:29:39,740 لكنه ليس سرا أنك أنقذت حياتها. 264 00:29:41,070 --> 00:29:44,780 أعرب عن رغبته للقاء بك، 265 00:29:44,950 --> 00:29:46,790 وشكرا لكم شخصيا 266 00:29:46,950 --> 00:29:49,210 لما فعلت لابنته. 267 00:29:49,370 --> 00:29:52,290 لا يمكن. هذا لا يحدث. 268 00:29:53,500 --> 00:29:55,340 ماذا لو عاد؟ 269 00:29:57,550 --> 00:29:58,970 انت تعتني به. 270 00:30:08,180 --> 00:30:10,730 -Iván. -نحن سنقوم بعمل جيد 271 00:30:10,890 --> 00:30:13,060 مع هيئة المباحث ، يا سيدي. 272 00:30:13,230 --> 00:30:14,770 لا تقلق بشأن ذلك. 273 00:31:58,840 --> 00:32:01,500 صباح الخير يا ضابط. -افتح النافذة من فضلك. 274 00:32:04,420 --> 00:32:06,510 لذلك ، ضابط ، ما هي جريمي؟ 275 00:32:07,970 --> 00:32:11,310 أنت تعرف أفضل من القيادة بدون حزام الأمان 276 00:32:17,560 --> 00:32:20,060 ضباط ، لماذا لا تتصل المحقق سانشيز ، 277 00:32:20,230 --> 00:32:22,020 في مكتب بينيتو خواريز؟ 278 00:32:22,190 --> 00:32:26,030 لا أحد يدعو أي المحقق. الخروج من السيارة ، من فضلك. 279 00:32:26,200 --> 00:32:30,200 من أنا كنت شرطي جدا. كم الثمن؟ -تجمد ، أيها الوغد! 280 00:32:37,330 --> 00:32:39,960 الترخيص والتسجيل. حركه. 281 00:32:43,130 --> 00:32:46,880 الأيدي وراء ظهرك ، احمق. توقف عن المقاومة! 282 00:33:09,990 --> 00:33:12,200 أنت لا تعبث معي. -اخرس ايها الابله. 283 00:33:19,710 --> 00:33:23,630 انقل تلك الشاحنة الآن أو قضاء الليل في السجن. 284 00:33:23,880 --> 00:33:26,510 -لماذا أنا؟ هل أنت أصم أم ماذا؟ 285 00:33:26,670 --> 00:33:28,470 اخرج من هناك الآن. 286 00:33:38,600 --> 00:33:40,190 ضابط ، شريك حياتك ... 287 00:35:02,020 --> 00:35:03,390 ليناريس؟ 288 00:35:08,980 --> 00:35:10,360 ليناريس. 289 00:35:12,070 --> 00:35:13,490 أنا إيفان. 290 00:35:15,700 --> 00:35:17,370 -Iván؟ -Iván. 291 00:35:18,830 --> 00:35:21,040 ما هي واجباتك ، إيفان؟ 292 00:35:23,000 --> 00:35:25,420 أنا رجل دون ilavila اليد اليمنى. 293 00:35:26,830 --> 00:35:29,590 رائع. حسن. 294 00:35:30,000 --> 00:35:32,090 -وأنت أيضا؟ -أنا أيضا. 295 00:35:32,840 --> 00:35:36,760 -أنت تعني... - أنا رجل دون يد أفيلا الأيمن. 296 00:35:38,850 --> 00:35:42,140 أخشى أن يكون مشكلة تشريحية 297 00:35:42,310 --> 00:35:44,190 لدون أفيلا ، ليناريس. 298 00:35:44,350 --> 00:35:46,020 أنا لا أرى السبب ، إيفان. 299 00:35:47,860 --> 00:35:52,150 لأن وجود اثنين من اليدين اليمنى سيكون قليلا غير طبيعي. 300 00:35:53,490 --> 00:35:54,860 حق. 301 00:35:57,200 --> 00:36:01,330 أو يمكن أن ينقذ حياته كما فعلت بالضبط اليوم. 302 00:36:02,580 --> 00:36:05,620 إذا كنت يده اليمنى الوحيدة سوف يكون... 303 00:36:07,880 --> 00:36:09,250 ...ميت. 304 00:36:10,840 --> 00:36:14,420 -مفارقة أحيانا والانتحار ... -هل واحد ونفس الشيء؟ 305 00:36:16,090 --> 00:36:17,760 انت تعرف التعبير. 306 00:36:19,140 --> 00:36:20,510 منذ أن كنت طفلا. 307 00:36:22,770 --> 00:36:26,270 اعتدت أن أكون jokester ، مهرج الصف. 308 00:36:28,770 --> 00:36:30,690 لقد تغير ذلك عندما سمعت ذلك. 309 00:36:31,400 --> 00:36:34,820 أعتقد أنك كنت wiseguy. 310 00:36:35,490 --> 00:36:36,860 ليس المهرج. 311 00:36:37,030 --> 00:36:38,990 أنا wiseguy الآن. 312 00:36:40,810 --> 00:36:44,850 ثم يجب أن تعرف الذين حاولوا قتل دون أفيلا. 313 00:36:45,020 --> 00:36:46,400 خواريز. 314 00:36:46,610 --> 00:36:48,480 -لديك 12 ساعة. -وقت غير كافي. 315 00:36:48,650 --> 00:36:51,150 -هل أنت واثق؟ لن أقول ذلك إذا لم أكن كذلك. 316 00:36:54,950 --> 00:36:57,910 أنت لا تعرف كم المعلومات التي يمكنك الحصول عليها 317 00:36:59,040 --> 00:37:01,000 إذا كنت لا يصرف الانتباه. 318 00:37:03,370 --> 00:37:06,330 من هو هذه المرة؟ - مهرج باسم أفيلا. 319 00:37:07,790 --> 00:37:09,170 روبرتو أفيلا. 320 00:37:10,960 --> 00:37:13,090 هل لي أن أسأل إذا كنت أنا وفليلا 321 00:37:13,260 --> 00:37:16,390 هي جزء من هذا تراكم المعلومات؟ 322 00:37:17,300 --> 00:37:18,680 كلكم. 323 00:37:20,180 --> 00:37:22,600 -حسنا حسنا. أنت جزء منه. 324 00:37:23,060 --> 00:37:27,020 فمن المحتمل جدا أن دون سوف يكون مستاء 325 00:37:28,900 --> 00:37:31,440 عندما يسمع عن هذا انتهاك الخصوصية. 326 00:37:31,610 --> 00:37:33,320 إنه ليس انتهاكًا للخصوصية. 327 00:37:33,490 --> 00:37:35,950 لا استطيع الانتظار لسماع ماذا تسميها. 328 00:37:37,780 --> 00:37:39,370 تراكم القوة. 329 00:37:44,040 --> 00:37:45,580 أعتقد أن هذا يمكن أن يكون 330 00:37:46,920 --> 00:37:49,420 البداية من صداقة عظيمة. 331 00:37:50,800 --> 00:37:52,170 أنا موافق. 332 00:37:53,260 --> 00:37:57,140 ليس لديك فكرة كيف غير سارة فقدان اليد يمكن أن يكون. 333 00:38:03,430 --> 00:38:05,810 من أنا أرى أنك قابلت. -نعم سيدي. 334 00:38:06,730 --> 00:38:08,190 نحن بحاجة إلى مغادرة الآن يا سيدي. 335 00:38:08,940 --> 00:38:11,940 -ألى أين؟ ، منزلك الجديد. 336 00:38:57,650 --> 00:39:00,700 مرحبًا ، سانشيز. انظر ماذا حصلت لك. 337 00:39:00,950 --> 00:39:04,950 وصلت هنا هذا الصباح. انها العلامة التجارية الجديدة. 338 00:39:05,790 --> 00:39:08,120 لحم طازج لمحرك ، حبيبتي. 339 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 يجب أن تكون في المدرسة ، طفل. 340 00:39:15,920 --> 00:39:18,930 خمر يجعلك غبية كل يوم. 341 00:39:19,220 --> 00:39:21,930 لماذا بحق الجحيم أنت هنا إذن؟ لنذهب! 342 00:39:37,900 --> 00:39:40,950 تلك القطعة من الحمار هي هبة من الله. 343 00:39:41,110 --> 00:39:42,950 إهدارها هو خطيئة. 344 00:39:44,950 --> 00:39:48,870 حتى الآن الله يجعل قطعة من الحمار لإرسال لنا كهدايا. 345 00:39:49,040 --> 00:39:50,420 من كان يخطر على بالك؟ 346 00:39:51,710 --> 00:39:53,420 هل تريد أن تعيش في الخطيئة؟ 347 00:39:53,580 --> 00:39:56,670 لا ، ولكن إذا كان هذا هو الحال ، سآخذ واحد القادم. 348 00:39:57,380 --> 00:40:00,930 آمين. الرب ليس فقط ترسل لنا قطعة من الحمار. 349 00:40:01,090 --> 00:40:03,930 وماذا يعطيك؟ عادة الفاسقات. 350 00:40:05,850 --> 00:40:07,390 لكن اليوم حصلت على شريك. 351 00:40:07,720 --> 00:40:12,440 إذن لماذا تتحدث معي؟ شريك حياتك في انتظاركم. 352 00:40:12,850 --> 00:40:14,230 شريكي رجل. 353 00:40:15,520 --> 00:40:16,900 شخص؟ 354 00:40:18,150 --> 00:40:21,360 إذن أنت حقا في المكان الخطأ. 355 00:40:21,530 --> 00:40:24,370 لا ، أنا في المكان المناسب. 356 00:40:25,030 --> 00:40:26,410 انظروا يا صديقي. 357 00:40:28,330 --> 00:40:30,120 أنا لا أعرف كيف أقول هذا. 358 00:40:30,290 --> 00:40:33,210 لا أعتقد أنك ستجد أي شيء مثير للاهتمام هنا. 359 00:40:35,960 --> 00:40:38,710 -انت لست نوعي المفضل. ، نعم ، أنا نوعك. 360 00:40:55,940 --> 00:40:58,020 فكر في الأمر يا صديقي. سأكون بالخارج 361 00:41:17,750 --> 00:41:19,130 وبالتالي؟ 362 00:41:20,800 --> 00:41:22,170 ماذا تقول؟ 363 00:41:22,420 --> 00:41:26,390 انظر ، أنا أكره أن أكون في مواقف أنا حقا لا أفهم. 364 00:41:26,890 --> 00:41:28,680 ما لا تحصل عليه؟ 365 00:41:28,970 --> 00:41:34,480 بادئ ذي بدء ، جميع رجال الشرطة الآخرين يفرون مني ، ولكنك تريد أن تكون شريكي. 366 00:41:34,640 --> 00:41:36,940 لدينا الكثير من القواسم المشتركة مما تعتقدون. 367 00:41:37,110 --> 00:41:40,320 لماذا لا انت فقط قل لي الحقيقة؟ 368 00:41:42,940 --> 00:41:44,950 لماذا تريد أن أكون شريكي؟ 369 00:41:49,160 --> 00:41:51,830 لقد فقدت اثنين منهم في مثل سنة ونصف. 370 00:41:52,790 --> 00:41:54,160 اثنان ، يا صديقي. 371 00:42:08,050 --> 00:42:09,550 لقد فقدت أربعة ، الأصدقاء. 372 00:42:10,600 --> 00:42:11,970 في خمس سنوات. 373 00:42:12,770 --> 00:42:15,100 اثنان من تلك الرصاص كانت تعني لي. 374 00:42:16,270 --> 00:42:18,270 هل هذا كاف؟ أو المزيد من الأخبار السيئة؟ 375 00:42:18,650 --> 00:42:20,020 أربعة؟ 376 00:42:21,150 --> 00:42:22,940 حسنا ، من الجيد أن ألتقي بكم. 377 00:42:30,780 --> 00:42:32,160 انه من الرائع رؤيتك سيدي. 378 00:42:37,960 --> 00:42:39,330 كارلوس. 379 00:42:40,420 --> 00:42:42,800 - اتصل بي El Buitre. -نسر؟ 380 00:42:44,760 --> 00:42:46,840 هذا بالتأكيد يلهم الثقة. 381 00:42:47,130 --> 00:42:48,510 سانشيز. 382 00:42:51,970 --> 00:42:53,350 يسمونني سانشيز. 383 00:43:10,990 --> 00:43:12,370 اهلا سيدي 384 00:44:24,400 --> 00:44:26,900 اذن هذا هو منزل دون دونز. 385 00:44:27,070 --> 00:44:28,440 هذا صحيح. 386 00:44:29,030 --> 00:44:31,780 كان مهووسا مع التماثيل ، أليس كذلك؟ 387 00:44:33,360 --> 00:44:37,040 كان لديه جاذبية غريبة لجسم الإنسان. 388 00:44:37,620 --> 00:44:39,830 ربما اعتقد انه الله. 389 00:44:41,000 --> 00:44:44,920 ربما ، الآن كل شيء هنا ، ميتا أو حيا ، هو لك. 390 00:44:45,080 --> 00:44:49,880 على الأقل أنها أكثر راحة من المكان الذي تعيش فيه يا سيدي. 391 00:44:50,050 --> 00:44:51,420 أقل رطوبة. 392 00:44:52,840 --> 00:44:54,470 فلنكمل. من هنا. 393 00:44:59,470 --> 00:45:01,480 ستائر حمراء يجب أن تذهب. 394 00:45:01,980 --> 00:45:03,390 غرفة البيانو. 395 00:45:06,610 --> 00:45:08,610 انظروا ، إيفان. لقد حصلت على غرفة البيانو. 396 00:45:09,570 --> 00:45:12,950 -نيس ، أليس كذلك؟ ، نعم ، لقد انتقلت إلى البكاء يا سيدي. 397 00:45:13,795 --> 00:45:16,280 الوكلاء التي حاولت قتلي 398 00:45:16,450 --> 00:45:18,280 هل أنت واثق انهم يعملون من أجل خواريز؟ 399 00:45:18,450 --> 00:45:20,700 أنا إيجابية يا سيدي. -كيف تعرف ذلك؟ 400 00:45:20,870 --> 00:45:24,170 مثلما أعرف الجميع هذا يعمل لك 401 00:45:24,330 --> 00:45:27,290 والآخرون ، التحديث ... 402 00:45:27,460 --> 00:45:29,920 التحديث السنوي من الرواتب لدينا ، يا سيدي. 403 00:45:30,090 --> 00:45:33,930 انها قائمة كاملة جدا من جميع عملائنا ، 404 00:45:34,090 --> 00:45:36,760 وكلائنا السابقين وكلائنا الجدد ، 405 00:45:36,930 --> 00:45:38,550 في حالة وجود أي. 406 00:45:39,500 --> 00:45:40,870 أحسنت. 407 00:45:44,340 --> 00:45:47,510 فيما يتعلق خواريز ، ما يجب عليك فعله يا سيدي ... 408 00:45:47,670 --> 00:45:49,050 بصرف النظر عن قتله؟ 409 00:45:50,010 --> 00:45:53,600 -ليس فكرة جيدة يا سيدي. -هل تعتقد أنني يجب أن تفعل شيئا؟ 410 00:45:53,760 --> 00:45:56,220 أعتقد أنك يجب أن تفكر في ذلك 411 00:45:56,390 --> 00:45:59,020 لتجنب الحرب مع زملائك. 412 00:46:02,400 --> 00:46:04,900 انظر ، هو يتحدث بالفعل مثلك. 413 00:46:05,900 --> 00:46:08,940 أنا أكره الاعتراف بذلك ، لكن ليناريس على حق. 414 00:46:09,110 --> 00:46:11,820 تتوقع مني لا تفعل أي شيء؟ 415 00:46:11,990 --> 00:46:13,620 المشكلة ليست خواريز. 416 00:46:15,410 --> 00:46:17,200 لا؟ ما هو إذا؟ 417 00:46:18,200 --> 00:46:19,580 احترام. 418 00:46:22,920 --> 00:46:27,130 إذا حصلت على زملائك يحترمك ، 419 00:46:28,050 --> 00:46:29,960 عليك أن تكون قادرا على السيطرة عليها. 420 00:46:31,880 --> 00:46:33,380 حتى لقد قيل لي. 421 00:46:33,890 --> 00:46:36,260 لم أفعل الكثير لكسب احترامهم. 422 00:46:36,430 --> 00:46:37,810 وأنا أتفق تماما يا سيدي. 423 00:46:37,970 --> 00:46:42,310 إذا كنت قد اقترح شيئا ، لدي خطة. 424 00:46:43,100 --> 00:46:45,100 ليست جاهزة بعد. 425 00:46:45,560 --> 00:46:48,570 لا تزال هناك بعض الثقوب لملء. 426 00:46:49,150 --> 00:46:50,530 أنت؟ 427 00:46:50,900 --> 00:46:53,780 -حسنا... من أنا أريد ذلك مع عدم وجود ثقوب. 428 00:46:54,610 --> 00:46:56,910 -نعم سيدي. -أود أن أعرف 429 00:46:57,080 --> 00:46:59,540 عن ماذا تدور هذه الخطة ... 430 00:46:59,700 --> 00:47:03,540 -كيف قريبا يمكنني الحصول عليه؟ في أقرب وقت أسميه اجتماع. 431 00:47:03,710 --> 00:47:07,460 -غرامة. ماذا تحتاج؟ -قائمة من الأشياء التي نحتاجها. 432 00:47:07,630 --> 00:47:09,000 أي نوع من الأشياء؟ 433 00:47:09,840 --> 00:47:12,840 لا شيء مميز. لا تقلق بشأن ذلك. 434 00:47:13,590 --> 00:47:14,970 إيفان. 435 00:47:15,760 --> 00:47:17,890 كما كنت أقول يا سيدي ... 436 00:47:25,270 --> 00:47:27,400 -مرحبا. -السيدة. سانتاماريا؟ 437 00:47:27,560 --> 00:47:29,650 لدي رسالة من دون أفيلا. 438 00:47:29,860 --> 00:47:33,610 سنخبرك بما تحتاجه لجلب إلى اجتماع مجلسنا. 439 00:47:34,200 --> 00:47:35,570 موقعك؟ 440 00:47:35,740 --> 00:47:38,320 لا تقلق بشأن ذلك. سوف يكون لك التقطت. 441 00:47:38,780 --> 00:47:41,080 السيد بولونيو. لدي رسالة من دون أفيلا. 442 00:47:41,240 --> 00:47:45,160 سنخبرك بما تحتاجه لجلب إلى اجتماع مجلسنا. 443 00:47:47,420 --> 00:47:49,540 -من هذا؟ اسم بلدي لا يهم. 444 00:47:49,710 --> 00:47:52,130 -حيث سوف يكون؟ لا تقلق بشأن ذلك. 445 00:47:54,130 --> 00:47:55,930 سوف يكون لك التقطت. 446 00:48:06,900 --> 00:48:08,270 أنا مستعد. 447 00:48:13,900 --> 00:48:15,280 بشكل جاد؟ 448 00:48:15,900 --> 00:48:17,280 ما هذا؟ 449 00:48:20,200 --> 00:48:21,580 هل حقا؟ 450 00:48:22,200 --> 00:48:23,750 يجب أن أرتدي ذلك؟ 451 00:48:33,420 --> 00:48:36,590 رئيسك لديه مشاكل. قضايا خطيرة. 452 00:48:39,970 --> 00:48:42,760 -لنذهب. -لا يصدق. 453 00:48:47,100 --> 00:48:50,020 خذني هناك. ولكن كن حذرا ، رجل. 454 00:48:50,940 --> 00:48:52,320 السيد خواريز. 455 00:48:53,020 --> 00:48:56,900 الاسم لا يهم. لدي رسالة من دون أفيلا. 456 00:48:58,860 --> 00:49:03,280 سنخبرك بما تحتاجه لجلب إلى اجتماع مجلسنا. 457 00:49:07,330 --> 00:49:09,040 يمكنك خلعهم الآن. 458 00:49:19,720 --> 00:49:21,390 نحن هنا. ماذا الآن؟ 459 00:49:23,390 --> 00:49:25,350 أعتقد أنه سوف يجعلنا ننتظر؟ 460 00:49:27,480 --> 00:49:29,890 هذا اللقيط غير محترم جدا! 461 00:49:30,060 --> 00:49:32,900 يقول اللقيط التي قتل والده. 462 00:49:33,060 --> 00:49:34,820 لا تستاء هذا؟ 463 00:49:35,020 --> 00:49:36,480 أن تكون صريحا جدا ، 464 00:49:36,650 --> 00:49:40,530 أنا مستاء من 500000 بيزو أكثر من العصابة. 465 00:49:40,700 --> 00:49:42,950 ماذا؟ هل أحضرتها معك؟ 466 00:49:44,620 --> 00:49:45,990 و انت ايضا؟ 467 00:49:46,200 --> 00:49:48,410 احضرت كل شيء لقد سأل عنه. 468 00:49:50,290 --> 00:49:52,420 لا أستطيع أن أصدق ذلك. سيدتي؟ 469 00:49:53,920 --> 00:49:57,460 فعلت ، لكن هذا لا يعني أنا رميها بعيدا. 470 00:49:57,630 --> 00:50:00,090 لماذا نحن هنا ، سيدتي؟ 471 00:50:00,260 --> 00:50:03,890 لهذا السبب أحضرت 500،000 بيزو دون أفيلا طلب. 472 00:50:04,050 --> 00:50:05,430 اشخاص. 473 00:50:05,640 --> 00:50:07,930 هل لي بإنتباهك من فضلك؟ 474 00:50:09,520 --> 00:50:11,020 شكرا جزيلا. 475 00:50:11,190 --> 00:50:15,150 دون أفيلا سيكون معك في لحظة. 476 00:50:16,070 --> 00:50:20,780 أريد فقط أن أسألك لأول مرة وآخر مرة 477 00:50:21,950 --> 00:50:23,780 إذا كان أي منكم لم يمتثل 478 00:50:23,950 --> 00:50:26,780 مع البند واحد على قائمة المتطلبات. 479 00:50:30,500 --> 00:50:32,670 دون أفيلا يثق بك جميعًا. 480 00:50:37,500 --> 00:50:39,170 الاجتماع مفتوح الآن. 481 00:50:43,380 --> 00:50:44,930 شكرا لقدومك. 482 00:50:46,800 --> 00:50:49,600 سأذهب مباشرة إلى هذه النقطة لتجنب ممل لك. 483 00:50:50,350 --> 00:50:53,810 علاقتي معي لم تبدأ في أفضل طريقة. 484 00:50:53,980 --> 00:50:57,440 يمكن أن تستمر من هذا القبيل إذا لم يكن لعملي الجديد. 485 00:50:59,730 --> 00:51:01,490 لذلك لدي مشكلة صغيرة. 486 00:51:03,950 --> 00:51:08,200 هذا الرجل يعمل لسلفي لمدة 15 سنة. 487 00:51:08,660 --> 00:51:10,750 وهو هنا لشرح ذلك لك. 488 00:51:13,750 --> 00:51:15,830 من دواعي سروري مقابلتك. 489 00:51:16,790 --> 00:51:18,750 اسمي ليناريس. 490 00:51:18,960 --> 00:51:22,380 هل يمكن ان توضح إلى السادة والسيدة 491 00:51:22,550 --> 00:51:24,720 ما هو الدون دونز؟ 492 00:51:25,300 --> 00:51:28,390 الدون دونز هو القوة. 493 00:51:29,810 --> 00:51:31,180 و... 494 00:51:33,980 --> 00:51:35,350 احترام. 495 00:51:37,980 --> 00:51:39,360 شكرا يا ليناريس. 496 00:51:42,110 --> 00:51:43,950 ترى ما هي مشكلتي؟ 497 00:51:48,200 --> 00:51:52,660 هل من المفترض أن نسأل ما هي مشكلة ينقط؟ 498 00:51:52,950 --> 00:51:54,830 فقط إذا لم تحصل عليه. 499 00:51:55,330 --> 00:51:57,380 تعتقد أننا أغبياء أم ماذا؟ 500 00:51:57,540 --> 00:51:59,590 هذا هو بالضبط ما أعنيه. 501 00:52:00,630 --> 00:52:03,970 كيف يمكنني أن أكون دون dons إذا لم أكن محترمًا؟ 502 00:52:04,880 --> 00:52:07,430 بعضكم حتى لا تأخذني في الاعتبار. 503 00:52:08,180 --> 00:52:10,220 لهذا السبب أحضرت أنت هنا. 504 00:52:10,970 --> 00:52:12,350 على ماذا؟ 505 00:52:12,930 --> 00:52:14,640 للقضاء على أي شكوك. 506 00:52:17,520 --> 00:52:18,940 أنه في كل مرة أتحدث ، 507 00:52:19,940 --> 00:52:21,320 وكل ما أقوله ، 508 00:52:22,730 --> 00:52:24,110 هو ميت خطيرة. 509 00:52:26,910 --> 00:52:30,620 -ما هذا؟ -وضع بنادقك أسفل الآن! 510 00:52:30,780 --> 00:52:32,330 -ماذا؟ هذا ليس ضروريا. 511 00:52:32,490 --> 00:52:35,080 -هل هذا تهديد آخر؟ هذا ليس تهديدا. 512 00:53:31,430 --> 00:53:34,260 -ماذا يحدث هنا؟ -أنت حي. وهذا ما. 513 00:53:49,950 --> 00:53:51,870 هل أنت مجنون ، أيها الوغد؟ 514 00:53:53,120 --> 00:53:55,450 أنت تريدنا ميتا يا غبي؟ -نعم فعلا. 515 00:53:57,410 --> 00:53:58,960 نعم اريدك ميتا 516 00:54:01,500 --> 00:54:05,170 ولكن أنا أيضا بحاجة لك على قيد الحياة لذلك تركت الأمر لك. 517 00:54:08,340 --> 00:54:10,050 ماذا لو لم نرتديها؟ 518 00:54:11,800 --> 00:54:13,800 خواريز وجدت للتو. 519 00:54:18,808 --> 00:54:21,480 من الآن فصاعدا أنا مدرب. 520 00:54:22,940 --> 00:54:25,690 انظر إليها كبداية جديدة. أنت ولدت مرة أخرى. 521 00:54:26,980 --> 00:54:29,610 أي أسئلة؟ -ماذا بشأن المال؟ 522 00:54:30,150 --> 00:54:32,990 - إنه عقد. -ماذا يعني ذالك؟ 523 00:54:33,160 --> 00:54:35,870 وهذا يعني أن كل واحد منكم 524 00:54:36,030 --> 00:54:38,910 فقط دفعت لي ضربة في حياتك الخاصة. 525 00:54:39,660 --> 00:54:43,250 وكيف بالضبط هل يتم تنشيط الضربة؟ 526 00:54:44,830 --> 00:54:46,210 قبل موتي. 527 00:54:50,380 --> 00:54:53,760 هذا سوف يسبب على الأرجح المزيد من الخوف من الاحترام. 528 00:54:54,430 --> 00:54:56,600 لكننا بحاجة للبدء من مكان ما. 529 00:54:58,600 --> 00:54:59,970 مساء الخير. 530 00:55:11,440 --> 00:55:13,660 الاحترام غير قابل للتفاوض. يتم فرضه. 531 00:55:13,820 --> 00:55:17,990 قتل جيدا للعيش بشكل أفضل. مؤلف مجهول. 45672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.