Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,291 --> 00:00:13,501
[intense music playing]
2
00:00:13,583 --> 00:00:15,383
[indistinct chatter]
3
00:00:15,458 --> 00:00:16,418
Thank you.
4
00:00:23,958 --> 00:00:25,918
Exactly. This is what I was telling you.
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,460
Look, this is her father's wife.
6
00:00:28,541 --> 00:00:29,381
[in Xhosa] Dad…
7
00:00:29,458 --> 00:00:30,708
Dad, let's go home.
8
00:00:30,791 --> 00:00:31,921
So I can explain…
9
00:00:32,000 --> 00:00:35,130
-in English] What's there to explain?
-[Linda] Please, let me talk to my Dad!
10
00:00:35,208 --> 00:00:37,458
[Grace in Sotho]
We saw everything. Just look at him.
11
00:00:37,541 --> 00:00:39,581
[in English]
He's recovering from seeing that video.
12
00:00:39,666 --> 00:00:41,076
Mom, stop. Just give her a chance.
13
00:00:41,166 --> 00:00:42,876
Will everyone please just shut up!
14
00:00:42,958 --> 00:00:44,628
[Thando laughing]
15
00:00:44,708 --> 00:00:45,578
[claps hands]
16
00:00:45,666 --> 00:00:47,246
[laughs]
17
00:00:47,333 --> 00:00:49,293
I'm sorry. I just-- I'm sorry.
18
00:00:49,375 --> 00:00:51,165
[in Sotho]
Thando, do you think this is a joke?
19
00:00:51,250 --> 00:00:53,130
[in English] Whoa, whoa, whoa!
Okay, let's… Whoa.
20
00:00:53,208 --> 00:00:55,128
Let's not, Ma. Please.
21
00:00:58,458 --> 00:01:00,918
-[in Sotho] Let me help you…
-[Don] No! I'm fine.
22
00:01:03,791 --> 00:01:05,171
[Linda in Xhosa] Dad.
23
00:01:05,250 --> 00:01:06,250
Dad.
24
00:01:07,500 --> 00:01:10,080
[intense music continues]
25
00:01:16,583 --> 00:01:17,793
[in English] How could you?
26
00:01:18,333 --> 00:01:21,173
You couldn't stand the fact
that he chose me over your son, huh?
27
00:01:21,250 --> 00:01:24,130
You think I did this?
28
00:01:26,541 --> 00:01:28,331
So much for being siblings.
29
00:01:29,041 --> 00:01:31,671
Linda, you think I'm responsible for this?
30
00:01:32,250 --> 00:01:33,710
-Linda--
-Phila, you knew?
31
00:01:37,708 --> 00:01:39,538
[glass cracking]
32
00:01:45,333 --> 00:01:47,043
[indistinct whispering]
33
00:01:50,083 --> 00:01:53,383
-Oh! I'm so sorry…
-[Kolobe] No issue.
34
00:01:56,375 --> 00:01:57,535
[in Sotho] It's you.
35
00:01:58,083 --> 00:01:59,753
[in English] Miss Face of Bhengu.
36
00:02:00,666 --> 00:02:01,916
[in Sotho] I'm Kolobe.
37
00:02:02,000 --> 00:02:04,830
-[Grace] Hey, hey, hey, shut up! Shut up!
-It burns!
38
00:02:05,791 --> 00:02:07,131
Uncle!
39
00:02:08,916 --> 00:02:09,996
[glass shatters]
40
00:02:11,375 --> 00:02:12,995
[in English] Are you okay?
41
00:02:23,000 --> 00:02:24,080
[retching]
42
00:02:24,166 --> 00:02:25,076
I didn't tell her.
43
00:02:25,166 --> 00:02:26,246
I don't believe you.
44
00:02:26,750 --> 00:02:30,210
I told you it was none of my business
what I found out. Nothing's changed.
45
00:02:30,291 --> 00:02:32,001
Everything's changed, Phila.
46
00:02:32,541 --> 00:02:33,581
Come on.
47
00:02:34,166 --> 00:02:35,786
[Linda] Remember what you said?
48
00:02:35,875 --> 00:02:36,875
Hmm?
49
00:02:37,583 --> 00:02:40,293
How would you feel if
I used your secrets against you?
50
00:02:48,416 --> 00:02:50,246
[cell phone ringing]
51
00:02:50,333 --> 00:02:51,173
[beeps]
52
00:02:51,250 --> 00:02:52,750
[in Sotho] Zee, talk to me.
53
00:02:52,833 --> 00:02:54,083
[Zinhle] It was him.
54
00:02:55,083 --> 00:02:56,333
What are you talking about?
55
00:02:56,416 --> 00:02:57,416
[Zinhle] Uncle.
56
00:02:58,125 --> 00:02:59,125
Uncle who?
57
00:02:59,208 --> 00:03:00,918
Uncle, the caretaker.
58
00:03:01,000 --> 00:03:02,130
The one from the house.
59
00:03:02,208 --> 00:03:03,498
Don and Grace's chemist.
60
00:03:03,583 --> 00:03:06,293
Don't lie, are you sure?
61
00:03:06,375 --> 00:03:09,665
I'm telling you.
As soon as I saw his face, I just froze.
62
00:03:09,750 --> 00:03:10,830
[breathes shakily]
63
00:03:11,708 --> 00:03:14,208
Zinhle, can you getanother look just to be sure?
64
00:03:15,083 --> 00:03:16,633
Is he still there?
65
00:03:16,708 --> 00:03:17,628
Zinhle?
66
00:03:18,250 --> 00:03:19,290
Zee?
67
00:03:19,875 --> 00:03:20,875
I'll call you back.
68
00:03:23,166 --> 00:03:24,326
[Ndu] Zinhle?
69
00:03:26,875 --> 00:03:27,915
Zinhle?
70
00:03:39,541 --> 00:03:41,041
[car engine starts]
71
00:03:47,458 --> 00:03:48,458
Zinhle?
72
00:03:49,125 --> 00:03:50,575
-Hey.
-Hey.
73
00:03:50,666 --> 00:03:52,666
[in Xhosa] I've been looking for you.
74
00:03:52,750 --> 00:03:55,630
[in English] I… I was…
I was trying to catch up with someone.
75
00:03:56,125 --> 00:03:56,995
[Ndu] Okay.
76
00:03:57,500 --> 00:03:59,960
But you're freezing,
let's just talk in the car.
77
00:04:00,041 --> 00:04:00,921
Yeah.
78
00:04:01,000 --> 00:04:02,670
Come on. Get your dress.
79
00:04:11,791 --> 00:04:13,081
[in Zulu] I'm sorry.
80
00:04:14,500 --> 00:04:17,460
[in English]
I don't know what came over me in there.
81
00:04:17,541 --> 00:04:18,711
I just…
82
00:04:20,416 --> 00:04:21,956
I couldn't help myself.
83
00:04:22,458 --> 00:04:23,668
[Linda] You know, out of…
84
00:04:24,250 --> 00:04:27,000
all the ways I imagined Tatafinding out,
85
00:04:27,083 --> 00:04:29,423
I just didn't see this one happening.
86
00:04:32,416 --> 00:04:33,456
Yeah, but I mean,
87
00:04:34,208 --> 00:04:36,668
at least he knows now, right?
88
00:04:36,750 --> 00:04:38,630
How're we going to fix this, Thando?
89
00:04:39,125 --> 00:04:40,325
I don't know.
90
00:04:40,416 --> 00:04:43,666
But all I do know
is that I have to pack my bags tonight.
91
00:04:43,750 --> 00:04:45,250
No. No, no, no. No way.
92
00:04:45,333 --> 00:04:46,833
Don is your father, Linda.
93
00:04:46,916 --> 00:04:47,746
Baby…
94
00:04:47,833 --> 00:04:50,213
You two can easily fix things,
but for me, it's over.
95
00:04:50,291 --> 00:04:53,131
Okay, listen, we're getting
ahead of ourselves here, okay.
96
00:04:53,208 --> 00:04:54,998
Just… Just… Just take it easy.
97
00:04:56,000 --> 00:04:57,710
-I'll… I'll fix this.
-[scoffs]
98
00:04:57,791 --> 00:05:00,751
-Baby, I'll fix this. I'll talk to him.
-No. Look…
99
00:05:00,833 --> 00:05:01,923
Okay.
100
00:05:02,000 --> 00:05:04,330
I can't be with you,
and still be married to your father.
101
00:05:04,416 --> 00:05:05,826
That doesn't make sense.
102
00:05:06,416 --> 00:05:08,416
Choices have to be made now.
103
00:05:11,541 --> 00:05:15,421
["Naathing to Lose" by 3TWO1 playing]
104
00:05:23,166 --> 00:05:26,076
-[Grace] Come on! Why didn't you tell me?
-What? Ma?
105
00:05:26,166 --> 00:05:27,246
[song plays on earphones]
106
00:05:27,333 --> 00:05:28,173
Uh…
107
00:05:28,250 --> 00:05:29,790
Ma, it had nothing to do with me.
108
00:05:29,875 --> 00:05:31,075
How long did you know?
109
00:05:31,166 --> 00:05:34,376
About a year.
Geez! I walked in on them in Linda's room.
110
00:05:34,958 --> 00:05:37,168
A year! Under my roof?
111
00:05:37,666 --> 00:05:39,416
Well, more like a year and a half.
112
00:05:40,041 --> 00:05:42,581
After I saw them,
they became extra careful.
113
00:05:43,625 --> 00:05:44,915
How did this even happen?
114
00:05:45,416 --> 00:05:47,826
Sometime after Thando lost the baby.
115
00:05:48,500 --> 00:05:51,380
Linda was there for her.
Ma, they fell in love.
116
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
That's disgusting.
117
00:05:53,375 --> 00:05:55,535
[in Sotho] Have you
seen the headline? Look.
118
00:05:55,625 --> 00:05:58,745
[in English] "Bhengu Daughter
Steals Father's Wife." Bloody circus.
119
00:05:58,833 --> 00:05:59,833
-Ma--
-[sucks teeth]
120
00:06:00,375 --> 00:06:01,415
[in Zulu] And Dad?
121
00:06:01,500 --> 00:06:02,750
[in English] What does he say?
122
00:06:03,625 --> 00:06:04,745
Hasn't said a word.
123
00:06:06,166 --> 00:06:07,746
I wonder how many people knew.
124
00:06:07,833 --> 00:06:11,673
An affair like this
is perfect ammunition for our enemies.
125
00:06:11,750 --> 00:06:14,920
At least your father
can't keep Linda as CEO now.
126
00:06:15,000 --> 00:06:16,330
Ma, too soon.
127
00:06:16,416 --> 00:06:17,746
Oh, like hell it is.
128
00:06:17,833 --> 00:06:19,383
We all have to play our part.
129
00:06:19,458 --> 00:06:22,748
I'll deal with this PR nightmare,
find out who's behind it.
130
00:06:23,250 --> 00:06:26,960
But you, on the other hand,
you've been given another chance.
131
00:06:27,041 --> 00:06:29,421
Get off your high horse
and support your father.
132
00:06:31,166 --> 00:06:32,496
[sighs]
133
00:06:41,375 --> 00:06:45,455
[fingernails tapping]
134
00:06:52,250 --> 00:06:53,420
[lawyer] I'm sorry I'm late.
135
00:06:53,500 --> 00:06:55,750
-Just hurry up with the papers.
-[lawyer] Okay.
136
00:06:56,375 --> 00:06:58,035
Should be simple enough.
137
00:06:59,500 --> 00:07:01,040
No. She won't contest it.
138
00:07:04,208 --> 00:07:05,208
[in Xhosa] You…
139
00:07:06,166 --> 00:07:07,666
[in English] You deserve nothing.
140
00:07:08,166 --> 00:07:09,876
Once you sign this paperwork,
141
00:07:10,583 --> 00:07:13,083
you'll be a nobody with nothing.
142
00:07:15,416 --> 00:07:16,626
That's fine with me.
143
00:07:16,708 --> 00:07:18,918
All I ever wanted was my freedom, anyway.
144
00:07:20,375 --> 00:07:22,875
Aren't you going to ask
why I fell in love with Linda?
145
00:07:23,708 --> 00:07:29,998
See, unlike you,
she's kind, loving, and sensitive.
146
00:07:32,250 --> 00:07:34,880
So you'd notice that,
if you weren't so controlling.
147
00:07:37,625 --> 00:07:38,785
And another thing,
148
00:07:39,666 --> 00:07:42,246
she satisfies me in every way.
149
00:07:43,583 --> 00:07:47,173
Something the great Don
couldn't even get right.
150
00:07:47,666 --> 00:07:50,206
[in Xhosa] Get the hell out of my house.
151
00:07:54,875 --> 00:07:55,995
Hey, girl!
152
00:07:56,916 --> 00:07:58,036
[in English] The ring.
153
00:08:03,291 --> 00:08:05,081
-[clanks]
-With pleasure.
154
00:08:05,166 --> 00:08:05,996
[clicks tongue]
155
00:08:15,541 --> 00:08:16,631
[Thando] Zinhle?
156
00:08:18,458 --> 00:08:19,748
[in Zulu] Where are you going?
157
00:08:19,833 --> 00:08:21,833
You also running away
from the drama in this house?
158
00:08:21,916 --> 00:08:22,786
Uh, no.
159
00:08:22,875 --> 00:08:24,785
I already had plans with my friends.
160
00:08:24,875 --> 00:08:26,325
[Thando in English] Oh. Okay.
161
00:08:26,416 --> 00:08:27,666
[in Zulu] You and Linda…
162
00:08:27,750 --> 00:08:29,170
[in English] Never would've guessed.
163
00:08:30,166 --> 00:08:33,326
[in Zulu] Yeah, I wanted to tell you, but…
164
00:08:33,416 --> 00:08:35,956
[in English] You know, how does
someone drop a bomb like that?
165
00:08:36,041 --> 00:08:37,131
[in Zulu] Do you love her?
166
00:08:38,791 --> 00:08:40,001
Very much.
167
00:08:41,333 --> 00:08:43,213
[in English] I just wish
it came out differently,
168
00:08:43,291 --> 00:08:45,211
but you know Grace
had to be a bitch about it.
169
00:08:45,791 --> 00:08:48,501
-You think she's behind the video?
-Yeah, of course.
170
00:08:48,583 --> 00:08:50,083
[in Zulu] Who else could it be?
171
00:08:50,166 --> 00:08:52,746
She hates that Don chose Linda to be CEO…
172
00:08:52,833 --> 00:08:56,673
[in English] And he wanted to have
more kids with me, so the bitch snapped.
173
00:08:56,750 --> 00:08:58,080
[chuckles] Wow.
174
00:08:58,166 --> 00:09:00,206
[loudly] Yeah, I'm finally free!
175
00:09:00,291 --> 00:09:02,171
-[shushing]
-What?
176
00:09:02,208 --> 00:09:03,668
[In Zulu] No, I don't care.
177
00:09:03,750 --> 00:09:06,210
You know, Don didn't want
to let me go for like a year.
178
00:09:06,291 --> 00:09:09,291
I tried to speak to him when
I heard he was getting married again.
179
00:09:09,375 --> 00:09:10,415
Again?
180
00:09:10,500 --> 00:09:13,500
[in English] Yeah. Not immediately,
but he does want to have more kids.
181
00:09:13,583 --> 00:09:17,213
But I am finally off the hook. [chuckles]
182
00:09:17,291 --> 00:09:18,961
[in Zulu] So you're really leaving?
183
00:09:19,458 --> 00:09:20,788
[in English] He called the lawyer.
184
00:09:22,416 --> 00:09:24,536
[in Zulu] I don't think I'll be here
when you come back.
185
00:09:25,666 --> 00:09:26,916
[in English] I'm gonna miss you.
186
00:09:27,000 --> 00:09:30,330
Ah, stop being dramatic about it.
It's not like I'm going to Iceland.
187
00:09:30,416 --> 00:09:31,996
[in Zulu] I'll still see you around.
188
00:09:32,083 --> 00:09:34,293
[in English] But thank you
for being a good buddy.
189
00:09:35,666 --> 00:09:38,456
Come here.
Bring it in, bring it in, bring it in.
190
00:09:38,541 --> 00:09:39,581
[laughs]
191
00:09:46,500 --> 00:09:49,330
[in Sotho] We have to find out
what he does for Don and Grace.
192
00:09:49,416 --> 00:09:51,326
He introduced himself as Kolobe.
193
00:09:51,416 --> 00:09:53,996
I looked him up online
but couldn't find anything.
194
00:09:54,083 --> 00:09:57,293
You need his full name.
195
00:09:58,541 --> 00:09:59,671
Will you be okay?
196
00:10:00,708 --> 00:10:01,708
Yeah.
197
00:10:01,791 --> 00:10:04,211
-I'll be fine.
-I know you really liked him.
198
00:10:04,791 --> 00:10:06,921
That's when I thought he was a good man.
199
00:10:09,000 --> 00:10:11,460
That's why you can't trust anyone.
200
00:10:11,541 --> 00:10:13,081
[scoffs] Yeah.
201
00:10:13,125 --> 00:10:16,125
That's why you should stop
whatever you and Ndu are doing.
202
00:10:17,208 --> 00:10:19,998
I told you there’s nothing going on.
203
00:10:21,166 --> 00:10:22,126
I have to go.
204
00:10:22,208 --> 00:10:24,128
I'll let you know when I find his name.
205
00:10:24,208 --> 00:10:25,128
Bye.
206
00:10:48,583 --> 00:10:49,463
Tata.
207
00:10:50,166 --> 00:10:52,786
[in English] Here is a notice
of resignation. Sign it…
208
00:10:53,583 --> 00:10:55,133
[in Xhosa] And get out of my house.
209
00:10:55,791 --> 00:10:57,251
Just like that?
210
00:11:02,958 --> 00:11:05,828
You can't make a decision like that
without talking to me first.
211
00:11:05,916 --> 00:11:07,326
[in English] Are you the man now?
212
00:11:08,583 --> 00:11:09,503
Huh?
213
00:11:10,666 --> 00:11:11,916
First, you sleep with my wife
214
00:11:12,000 --> 00:11:14,750
and now you're telling me
what I can and what I can't do!
215
00:11:17,375 --> 00:11:21,245
[in Xhosa] My role in this company
has nothing to do with Thando and I.
216
00:11:22,750 --> 00:11:24,830
Grace did all of this, Dad.
217
00:11:24,916 --> 00:11:26,496
[in English] Why can't you not…
218
00:11:27,541 --> 00:11:28,751
[sighs]
219
00:11:28,833 --> 00:11:30,003
I love you.
220
00:11:31,166 --> 00:11:33,456
I… I respect you so much, and…
221
00:11:36,916 --> 00:11:38,126
[in Xhosa] My…
222
00:11:38,208 --> 00:11:40,038
My relationship with Thando…
223
00:11:40,125 --> 00:11:42,205
-I tried…
-[in English] Thando is my wife!
224
00:11:43,208 --> 00:11:44,418
She was my wife!
225
00:11:45,500 --> 00:11:47,500
You could've had
any other girl in Jo'burg!
226
00:11:47,583 --> 00:11:48,923
We fell in love, Dad.
227
00:11:53,791 --> 00:11:55,211
You didn't love her, so…
228
00:11:59,250 --> 00:12:00,460
[glass shatters]
229
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
I never liked that picture.
230
00:12:14,166 --> 00:12:17,996
[Grace] Letting you
marry my husband was a mistake.
231
00:12:18,500 --> 00:12:19,880
"Letting you?"
232
00:12:22,750 --> 00:12:25,710
It's not like you had a choice, Gracey.
233
00:12:26,791 --> 00:12:28,751
[in Sotho] There’s that big mouth again.
234
00:12:28,833 --> 00:12:30,833
[in English]
You've been disrespectful from day one.
235
00:12:30,916 --> 00:12:32,916
No, you've been
mistreating me from day one.
236
00:12:33,000 --> 00:12:34,920
Because you needed to know your place.
237
00:12:36,208 --> 00:12:39,248
When are you going to stop being so weak
238
00:12:39,333 --> 00:12:40,503
where Don's concerned?
239
00:12:41,708 --> 00:12:43,538
[in Sotho] You’re better than this.
240
00:12:48,208 --> 00:12:51,288
You'll never get the kind of love
you need from Don.
241
00:12:51,375 --> 00:12:53,455
You'll have to imagine it.
242
00:12:57,166 --> 00:12:59,826
[in English]
But I'll call to coordinate the movers.
243
00:12:59,916 --> 00:13:01,166
[in Zulu] Thank you, Sisi.
244
00:13:05,666 --> 00:13:06,496
Sis'…
245
00:13:08,375 --> 00:13:09,995
[Ndu in English]
You can't leave like this.
246
00:13:10,083 --> 00:13:11,083
What you want me to do?
247
00:13:11,166 --> 00:13:13,126
[Ndu] Can't we just
sit down and talk about this?
248
00:13:16,791 --> 00:13:18,581
Ndu, it's done, okay?
249
00:13:19,875 --> 00:13:21,705
Dad made himself very clear.
250
00:13:21,791 --> 00:13:24,041
Okay, Thando, Thando, let's fix this.
251
00:13:24,125 --> 00:13:27,915
You can't fix this family, Ndu.
But I'll miss you, though.
252
00:13:28,000 --> 00:13:29,670
-Listen, sis'--
-Whoa.
253
00:13:29,750 --> 00:13:31,330
-Bro.
-Dude, that's it?
254
00:13:31,416 --> 00:13:33,376
We can't give up on each other like this.
255
00:13:33,458 --> 00:13:35,208
We've all made mistakes here.
256
00:13:36,500 --> 00:13:39,830
There's someone evil behind this,
and we can't let them win, man
257
00:13:39,916 --> 00:13:41,706
I don't make the decisions around here.
258
00:13:42,541 --> 00:13:43,501
Come on. Mom?
259
00:13:43,583 --> 00:13:45,583
Did you really have to take the cars too?
260
00:13:57,125 --> 00:13:59,035
[motorcycle starts]
261
00:14:30,250 --> 00:14:32,380
[Thando] Okay. babe.
And then? Why did we stop?
262
00:14:35,416 --> 00:14:37,246
What if Phila didn't tell Grace?
263
00:14:37,333 --> 00:14:40,503
Yes, Phila didn't tell Grace.
She found out some other way.
264
00:14:41,000 --> 00:14:42,040
No, no, no, wait. Wait.
265
00:14:42,125 --> 00:14:45,035
The more I think about this,
the more I have so many questions.
266
00:14:45,125 --> 00:14:45,995
Okay, look,
267
00:14:47,208 --> 00:14:49,418
Grace wouldn't have
revealed this all publicly.
268
00:14:49,500 --> 00:14:50,670
You know how she's like.
269
00:14:51,166 --> 00:14:52,576
Yeah, maybe she was desperate.
270
00:14:52,666 --> 00:14:55,286
Remember, Phila lost out to you.
271
00:14:56,541 --> 00:15:00,081
And now that I think about it,
if it wasn't Grace, then who was it?
272
00:15:04,833 --> 00:15:07,253
I don't know,
but I'm sure as hell gonna find out.
273
00:15:08,875 --> 00:15:11,535
[in Sotho]
Angela’s interviewing us tomorrow.
274
00:15:12,125 --> 00:15:14,705
It will help us present a united front.
275
00:15:15,458 --> 00:15:16,498
[in English] Why her?
276
00:15:17,000 --> 00:15:18,460
She's critical of us.
277
00:15:18,958 --> 00:15:21,038
But in this situation, that's a bonus.
278
00:15:21,666 --> 00:15:23,746
We'll appear to be transparent.
279
00:15:28,250 --> 00:15:30,920
[in Sotho] Has this thing
with Linda affected business?
280
00:15:31,916 --> 00:15:33,746
[in English]
Any reaction from the partners?
281
00:15:35,708 --> 00:15:37,538
Are you responsible for the video?
282
00:15:38,875 --> 00:15:41,375
Oh Don, that's not my style.
283
00:15:42,583 --> 00:15:44,003
[in Sotho] If I knew…
284
00:15:44,916 --> 00:15:48,286
you and I would have
sorted it out quietly.
285
00:15:50,916 --> 00:15:52,536
[in English] Then we have an enemy.
286
00:15:54,333 --> 00:15:55,543
I think so.
287
00:15:57,708 --> 00:15:58,878
We…
288
00:16:00,875 --> 00:16:03,165
are going to find this enemy,
289
00:16:04,666 --> 00:16:06,416
and we're going to fight them
290
00:16:07,791 --> 00:16:08,671
together.
291
00:16:10,583 --> 00:16:11,923
[in Xhosa] Don't do this.
292
00:16:18,666 --> 00:16:22,496
["The Morning" by Th&o playing]
293
00:16:46,916 --> 00:16:50,626
♪ Don't wait upTomorrow I ride till the night out ♪
294
00:16:50,708 --> 00:16:54,128
♪ Don't wait upTomorrow I ride till the night out ♪
295
00:16:54,208 --> 00:16:57,748
♪ Don't wait upTomorrow I ride till the light out ♪
296
00:16:57,833 --> 00:17:01,173
♪ Don't wait upTomorrow I ride till the light out ♪
297
00:17:01,250 --> 00:17:02,880
-♪ Don't wait up ♪-♪ Ngiyolala ♪
298
00:17:02,958 --> 00:17:04,628
-♪ Don't wait up ♪-♪ Ngiyolala ♪
299
00:17:04,708 --> 00:17:06,418
-♪ Don't wait up ♪-♪ Ngiyolala ♪
300
00:17:06,500 --> 00:17:08,170
-♪ Don't wait up ♪-♪ Ngiyolala ♪
301
00:17:08,250 --> 00:17:11,380
♪ In the morning ♪
302
00:17:15,333 --> 00:17:19,083
♪ Don't wait upClose the door and forget all about it ♪
303
00:17:19,166 --> 00:17:22,576
♪ Don't wait upClose the door and forget all about it ♪
304
00:17:22,666 --> 00:17:26,126
♪ Gonna wear that kimonoI bought in Osaka ♪
305
00:17:26,208 --> 00:17:29,578
♪ Gonna wear that kimonoI bought in Osaka ♪
306
00:17:29,666 --> 00:17:31,286
-♪ Don't wait up ♪-♪ Ngiyolala ♪
307
00:17:31,375 --> 00:17:33,325
-♪ Don't wait up ♪-♪ Ngiyolala ♪
308
00:17:33,416 --> 00:17:34,996
-♪ Don't wait up ♪-♪ Ngiyolala ♪
309
00:17:35,083 --> 00:17:36,833
-♪ Don't wait up ♪-♪ Ngiyolala ♪
310
00:17:36,916 --> 00:17:39,996
♪ In the morning ♪
311
00:17:43,375 --> 00:17:45,375
[song continues]
312
00:17:50,875 --> 00:17:52,875
♪ In the morning ♪
313
00:17:54,333 --> 00:17:56,333
♪ In the morning ♪
314
00:18:07,333 --> 00:18:08,293
[song ends]
315
00:18:14,000 --> 00:18:15,710
-Hi, sis'.
-[woman] Hello, Ndumiso.
316
00:18:16,833 --> 00:18:18,173
[sighs]
317
00:18:31,708 --> 00:18:32,708
Hey.
318
00:18:32,791 --> 00:18:33,961
It's for you.
319
00:18:34,833 --> 00:18:35,923
[in Zulu] Thank you.
320
00:18:36,875 --> 00:18:38,375
[in English] Where's yours?
321
00:18:38,458 --> 00:18:40,578
Oh, no, I'm fine. I'm feeling strong.
322
00:18:42,166 --> 00:18:45,576
Are you shooting
my test shoot for the Durban trip?
323
00:18:45,666 --> 00:18:47,666
I was, but it got canceled.
324
00:18:47,750 --> 00:18:50,290
Everyone's in crisis-management mode.
325
00:18:50,875 --> 00:18:51,825
Oh.
326
00:18:51,916 --> 00:18:55,246
By the way, after you guys left,
after the video,
327
00:18:55,333 --> 00:18:56,673
I met this man.
328
00:18:57,250 --> 00:18:58,330
Man?
329
00:18:58,416 --> 00:19:00,956
Yeah, he's tall-ish…
330
00:19:01,041 --> 00:19:02,421
[in Zulu] He's bald…
331
00:19:02,500 --> 00:19:05,170
[in English]
…medium tone, like his skin tone, right?
332
00:19:05,250 --> 00:19:07,960
But tall. He's very scruffy-like.
333
00:19:08,041 --> 00:19:09,751
He said his name was
334
00:19:10,666 --> 00:19:11,916
Koloi… Kol…
335
00:19:12,000 --> 00:19:13,500
-Kolobe.
-Yes.
336
00:19:13,583 --> 00:19:15,003
Who is he?
337
00:19:15,083 --> 00:19:17,383
He's a family friend. Why do you ask?
338
00:19:18,250 --> 00:19:19,670
It's an odd name. Right?
339
00:19:19,750 --> 00:19:21,790
I mean, Kolobe means pig, right?
340
00:19:22,375 --> 00:19:25,825
Yeah, but "Kolobe" is also a family totem.
341
00:19:26,416 --> 00:19:27,996
So what's his real name?
342
00:19:28,083 --> 00:19:30,753
[Sana in Zulu] Ndumiso.
Your father wants to see you.
343
00:19:30,833 --> 00:19:33,253
-[in English] Okay, sis' Sana.
-You were saying--
344
00:19:33,333 --> 00:19:35,293
Told you, crisis management, right.
345
00:19:35,833 --> 00:19:37,383
[kisses] Check you later.
346
00:19:42,416 --> 00:19:43,996
You called for me?
347
00:19:44,083 --> 00:19:46,543
[Don] First, it was
the Bhengu Beauty launch fiasco,
348
00:19:46,625 --> 00:19:48,035
then the sex tape.
349
00:19:48,125 --> 00:19:51,165
Our enemies are really working hard
to tarnish our name.
350
00:19:51,250 --> 00:19:53,630
Think this has something
to do with the expansion?
351
00:19:53,708 --> 00:19:54,538
Must be.
352
00:19:54,625 --> 00:19:56,665
-This has nothing to do with me.
-[Don] Ndumiso!
353
00:19:56,750 --> 00:19:58,130
[in Xhosa] Sit down.
354
00:19:59,708 --> 00:20:01,628
[in English]
My people are looking to our rivals
355
00:20:01,708 --> 00:20:04,628
to see who might benefit
from the collapse of this expansion.
356
00:20:04,708 --> 00:20:06,668
Don't talk to anyone about this.
357
00:20:08,416 --> 00:20:10,416
Phila, a word.
358
00:20:13,208 --> 00:20:16,168
Ndumiso, come with me.
I want to talk to you and Zinhle.
359
00:20:16,250 --> 00:20:17,830
-Why?
-[Grace] Just come.
360
00:20:23,625 --> 00:20:26,325
You never really got
the opportunity to tell me why
361
00:20:26,416 --> 00:20:28,376
you'd make a better CEO than your sister.
362
00:20:29,166 --> 00:20:30,786
[Phila] But Linda's not here.
363
00:20:30,875 --> 00:20:33,955
So what, do you expect me
to just give you the position?
364
00:20:35,750 --> 00:20:36,880
[exhales]
365
00:20:37,916 --> 00:20:38,956
Okay.
366
00:20:41,041 --> 00:20:42,831
I grew up around business.
367
00:20:42,916 --> 00:20:45,536
I watched you close deals for breakfast.
368
00:20:45,625 --> 00:20:48,375
I know everything there is to know
about the world of beauty.
369
00:20:48,458 --> 00:20:49,998
I am the most educated.
370
00:20:50,541 --> 00:20:52,671
And I'm not intimidated by anyone.
371
00:20:53,208 --> 00:20:55,378
And what do you think
about the other business?
372
00:21:01,458 --> 00:21:03,328
It's a matter of supply and demand.
373
00:21:03,416 --> 00:21:04,536
Who am I to argue?
374
00:21:20,708 --> 00:21:21,918
Um…
375
00:21:22,000 --> 00:21:23,040
What is this?
376
00:21:24,791 --> 00:21:26,541
[Don] Your announcement as CEO.
377
00:21:26,625 --> 00:21:28,285
PR will release it later.
378
00:21:30,416 --> 00:21:33,626
Kolobe will come to the house
and discuss the factory with you.
379
00:21:38,166 --> 00:21:39,326
Well done.
380
00:21:43,000 --> 00:21:44,790
[Ndu in Xhosa] Mama. What's this about?
381
00:21:44,875 --> 00:21:47,035
[in English] You brought us
all the way from the office.
382
00:21:47,708 --> 00:21:48,748
Sit.
383
00:21:54,125 --> 00:21:55,165
[Ndu in Xhosa] What's up?
384
00:21:56,041 --> 00:21:57,211
[in Sotho] What's going on?
385
00:21:58,166 --> 00:21:59,416
[in English] About what?
386
00:22:02,416 --> 00:22:03,826
[in Sotho] Between the two of you.
387
00:22:04,416 --> 00:22:06,376
Are you two in a serious relationship?
388
00:22:07,208 --> 00:22:08,918
-Um…
-[in English] Yes, it is.
389
00:22:09,708 --> 00:22:11,668
Please don't make a big deal out of it.
390
00:22:13,791 --> 00:22:16,081
[in Sotho] I want you to do
the Durban shoot together.
391
00:22:17,333 --> 00:22:18,253
Zinhle.
392
00:22:18,333 --> 00:22:22,133
You've come out of your shell
since you started shooting with my son.
393
00:22:22,625 --> 00:22:25,415
[in English] And you,
I see more of you at the office.
394
00:22:27,666 --> 00:22:29,916
[in Sotho] But you do know that…
395
00:22:30,000 --> 00:22:33,250
[in English] Mixing business and pleasure
can get complicated.
396
00:22:33,333 --> 00:22:37,173
Mom, we won't let our relationship
get in the way of our work.
397
00:22:37,250 --> 00:22:38,170
We won't.
398
00:22:42,375 --> 00:22:43,535
Have a great day.
399
00:22:44,083 --> 00:22:45,213
Okay.
400
00:23:02,375 --> 00:23:03,375
[exhales] Okay.
401
00:23:04,500 --> 00:23:05,500
Ooh!
402
00:23:07,250 --> 00:23:08,170
Right.
403
00:23:09,458 --> 00:23:12,538
Where are my shoes?
404
00:23:16,916 --> 00:23:21,076
You know, next time we need to get a place
with better decor, because this…
405
00:23:21,166 --> 00:23:22,126
Mm-mm.
406
00:23:23,875 --> 00:23:24,915
Linda?
407
00:23:26,833 --> 00:23:27,883
Babe?
408
00:23:33,208 --> 00:23:34,208
Hey.
409
00:23:36,125 --> 00:23:37,455
Babe, what's wrong?
410
00:23:39,833 --> 00:23:40,963
[in Xhosa] Who am I?
411
00:23:41,625 --> 00:23:42,825
Thando, who am I?
412
00:23:48,500 --> 00:23:49,880
Who am I now?
413
00:23:52,750 --> 00:23:54,170
If I'm not a Bhengu?
414
00:23:54,791 --> 00:23:56,291
[Thando in English] I don't know.
415
00:23:56,916 --> 00:23:59,996
But what I do know,
is that you get to be someone new.
416
00:24:01,125 --> 00:24:03,325
And we can figure that out together.
417
00:24:03,416 --> 00:24:04,626
How?
418
00:24:05,916 --> 00:24:06,746
Baby…
419
00:24:06,833 --> 00:24:09,293
Things… Things were
finally falling into place.
420
00:24:09,375 --> 00:24:11,575
He was finally proud of me.
I was CEO, all--
421
00:24:11,666 --> 00:24:14,536
No. Baby, you see this, us…
422
00:24:15,166 --> 00:24:17,166
We're finally falling into place.
423
00:24:18,208 --> 00:24:20,208
We don't even have to hide anymore.
424
00:24:22,625 --> 00:24:23,575
Bubbles…
425
00:24:24,250 --> 00:24:25,290
come here.
426
00:24:28,833 --> 00:24:29,883
I love you.
427
00:24:30,500 --> 00:24:31,670
I love you.
428
00:24:37,458 --> 00:24:39,038
[sobs]
429
00:24:39,958 --> 00:24:40,998
I love you,
430
00:24:42,000 --> 00:24:43,380
and I'm here.
431
00:24:46,208 --> 00:24:48,328
And I've got you. Okay?
432
00:24:49,125 --> 00:24:50,575
[sobs]
433
00:24:53,291 --> 00:24:54,421
I love you.
434
00:25:02,916 --> 00:25:03,876
Thanks, Thomas.
435
00:25:08,083 --> 00:25:09,083
Thank you.
436
00:25:15,583 --> 00:25:16,833
[knocks lightly]
437
00:25:17,583 --> 00:25:19,003
Is it safe to come in?
438
00:25:21,583 --> 00:25:22,633
Always.
439
00:25:24,375 --> 00:25:25,785
[in Sotho] Please excuse us.
440
00:25:32,041 --> 00:25:34,751
[in English] In that case,
I should come more often.
441
00:25:35,500 --> 00:25:36,880
Don would love that.
442
00:25:39,416 --> 00:25:40,876
Would you like that?
443
00:25:44,791 --> 00:25:47,171
My husband's waiting for you in the study.
444
00:25:47,250 --> 00:25:48,130
Mm.
445
00:25:53,875 --> 00:25:55,995
[intense music playing]
446
00:25:56,083 --> 00:25:57,543
[water splashing]
447
00:26:02,333 --> 00:26:03,503
[in Sotho] Don't do that.
448
00:26:07,583 --> 00:26:08,673
Zinhle.
449
00:26:11,291 --> 00:26:12,671
[in English] Have you two met?
450
00:26:13,833 --> 00:26:15,293
We met at the…
451
00:26:15,375 --> 00:26:16,495
Not properly.
452
00:26:17,250 --> 00:26:19,130
Zinhle Siphokazi Manzini.
453
00:26:19,791 --> 00:26:20,881
[Kolobe] Very formal.
454
00:26:20,958 --> 00:26:23,828
[in Sotho] I'm Calvin Madimetja Mamabolo.
455
00:26:23,916 --> 00:26:26,286
But you can call me Kolobe. Everyone does.
456
00:26:27,583 --> 00:26:28,713
Nice to meet you.
457
00:26:38,125 --> 00:26:40,285
Calvin Madimetja Mamabolo.
458
00:26:40,875 --> 00:26:43,705
Find out everything you can about him.
459
00:26:43,791 --> 00:26:45,631
We’ll speak when I get back from Durban.
460
00:26:55,458 --> 00:26:57,458
[car engine starting]
461
00:27:08,291 --> 00:27:09,421
[clicks]
462
00:27:11,583 --> 00:27:12,633
[clicks]
463
00:27:25,791 --> 00:27:27,131
[engine starts]
464
00:27:52,541 --> 00:27:54,961
[in slang]
What's up, my bro, are you good?
465
00:27:55,041 --> 00:27:57,421
I need a favor today.
466
00:27:58,083 --> 00:27:59,253
Are you free later?
467
00:28:00,291 --> 00:28:01,461
[chuckles]
468
00:28:01,541 --> 00:28:03,461
Don't worry, beers are on me.
469
00:28:03,958 --> 00:28:04,998
Cheers.
470
00:28:16,500 --> 00:28:19,750
[in English] Your father
loved your interview.
471
00:28:20,333 --> 00:28:23,333
Yeah, well, it wasn't much
of an interview now, was it?
472
00:28:24,125 --> 00:28:25,785
Well, he was impressed.
473
00:28:27,416 --> 00:28:31,416
You know, what if I didn't tell him
everything that he wanted to hear? Hmm?
474
00:28:32,791 --> 00:28:34,831
He would've found someone to help,
475
00:28:34,916 --> 00:28:37,376
until he could do everything himself.
476
00:28:37,458 --> 00:28:39,248
You did the right thing.
477
00:28:39,333 --> 00:28:42,673
Yeah well, aren't I the lucky puppet?
478
00:28:43,291 --> 00:28:46,631
If you keep proving yourself to him,
he'll give you more control.
479
00:28:47,625 --> 00:28:49,535
You know, God, actually, who are we?
480
00:28:50,166 --> 00:28:51,496
Honestly, who are we?
481
00:29:02,041 --> 00:29:02,921
[Ndu] Oh.
482
00:29:03,416 --> 00:29:05,626
I'm telling you. Let me get these.
483
00:29:05,708 --> 00:29:06,668
Okay, cool.
484
00:29:07,208 --> 00:29:08,208
Thank you.
485
00:29:08,291 --> 00:29:09,291
Yeah.
486
00:29:11,666 --> 00:29:13,666
Get this in. Yeah.
487
00:29:13,750 --> 00:29:15,170
You sure you're okay?
488
00:29:15,250 --> 00:29:16,170
I'm a big boy.
489
00:29:16,250 --> 00:29:18,210
[laughs] Come on.
490
00:29:18,291 --> 00:29:19,131
Okay.
491
00:29:19,208 --> 00:29:22,078
You know, I've actually never
been anywhere outside of Jo'burg.
492
00:29:23,000 --> 00:29:24,540
You've never been to the beach?
493
00:29:24,625 --> 00:29:25,535
No.
494
00:29:25,625 --> 00:29:27,455
Ooh. I'm excited for you.
495
00:29:27,541 --> 00:29:28,541
Why?
496
00:29:29,291 --> 00:29:31,251
Because I get to see the look on your face
497
00:29:31,333 --> 00:29:33,083
when you see it for the first time.
498
00:29:46,416 --> 00:29:47,666
-Ready?
-Yeah.
499
00:29:49,708 --> 00:29:52,378
["Entabeni" by Caiiro playing]
500
00:30:07,083 --> 00:30:08,753
Okay. Don't worry, I've got you.
501
00:30:09,833 --> 00:30:11,633
I think I can guess where we are.
502
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Just wait until you see it for yourself.
503
00:30:16,416 --> 00:30:17,456
Okay.
504
00:30:17,541 --> 00:30:18,881
[waves crashing]
505
00:30:36,041 --> 00:30:36,881
So,
506
00:30:38,708 --> 00:30:39,878
what do you think?
507
00:30:44,583 --> 00:30:46,173
[giggling]
508
00:30:49,708 --> 00:30:51,708
[laughing]
509
00:30:53,958 --> 00:30:56,418
[song continues]
510
00:31:32,708 --> 00:31:34,828
[laughs]
511
00:31:39,250 --> 00:31:40,790
[song fades]
512
00:31:45,750 --> 00:31:47,460
[in Zulu] Oh. Brother!
513
00:31:47,541 --> 00:31:49,081
-My brother.
-Hi.
514
00:31:49,166 --> 00:31:50,326
How are you?
515
00:31:50,416 --> 00:31:52,456
What do you use to shave? Huh?
516
00:31:53,208 --> 00:31:54,458
A razor or shaving cream?
517
00:31:54,541 --> 00:31:55,381
Who are you?
518
00:31:55,916 --> 00:32:00,786
Look, I had a bad pie.
I need to use your toilet.
519
00:32:00,875 --> 00:32:03,205
-How is that my problem?
-Please help me.
520
00:32:03,291 --> 00:32:07,581
Please, he really needs to use the toilet.
521
00:32:07,666 --> 00:32:08,626
Okay, okay.
522
00:32:08,708 --> 00:32:10,958
Please, my brother.
523
00:32:11,041 --> 00:32:13,041
Go that way…
524
00:32:13,125 --> 00:32:16,125
I won't find it, why don't
you just show me where it is.
525
00:32:16,208 --> 00:32:17,668
-Let's go.
-Okay. Okay.
526
00:32:19,708 --> 00:32:20,828
My brother…
527
00:32:20,916 --> 00:32:23,246
-Are you okay?
-Thanks for helping me.
528
00:32:25,375 --> 00:32:28,075
[suspenseful music playing]
529
00:33:22,166 --> 00:33:23,286
[in Sotho] Zinhle, look.
530
00:33:23,375 --> 00:33:24,915
[chuckles]
531
00:33:25,000 --> 00:33:26,670
We've got them.
532
00:33:27,833 --> 00:33:28,923
Look.
533
00:33:29,916 --> 00:33:30,916
Look.
534
00:33:31,958 --> 00:33:32,878
[guard] Hey!
535
00:33:32,916 --> 00:33:34,496
[in Zulu] What are you doing?
536
00:33:34,583 --> 00:33:37,923
The cellphone signal in here is terrible.
537
00:33:39,166 --> 00:33:42,456
I wasn't doing anything.
I was just struggling with the signal.
538
00:33:42,541 --> 00:33:44,331
How do you get anything done around here?
539
00:33:45,250 --> 00:33:49,380
["Breathe Again" by David O’Dowda playing]
540
00:34:14,041 --> 00:34:15,001
Grace.
541
00:34:16,041 --> 00:34:17,001
Calvin.
542
00:34:17,916 --> 00:34:18,916
[in Sotho] You came.
543
00:34:40,541 --> 00:34:41,501
Hey.
544
00:34:43,625 --> 00:34:45,245
[in English] Would you like a drink?
545
00:34:45,333 --> 00:34:46,713
[in Sotho] Here you go.
546
00:34:50,333 --> 00:34:52,173
[in English]
You seemed stressed the other day.
547
00:34:53,416 --> 00:34:56,246
[in Sotho] Have you met my family?
I’m always stressed.
548
00:34:58,875 --> 00:35:01,415
[in English] He occupies
so much space in my mind.
549
00:35:01,875 --> 00:35:03,285
[in Sotho] All of them.
550
00:35:06,666 --> 00:35:07,746
Tell me…
551
00:35:08,875 --> 00:35:11,915
[in English] Is there room for me
in that mind of yours?
552
00:35:14,833 --> 00:35:16,333
Not in the way you think.
553
00:35:19,250 --> 00:35:20,420
Then why are we here?
554
00:35:22,958 --> 00:35:24,828
Can't I just call an old friend?
555
00:35:26,916 --> 00:35:27,916
Friend?
556
00:35:29,333 --> 00:35:30,543
[Grace] Yes, Calvin.
557
00:35:32,875 --> 00:35:34,075
An old friend.
558
00:35:36,958 --> 00:35:38,498
♪ You call out ♪
559
00:35:38,583 --> 00:35:43,213
♪ Time to wait before we cry ♪
560
00:35:44,416 --> 00:35:48,536
♪ It goes away and I can breathe again ♪
561
00:35:48,625 --> 00:35:54,955
♪ And so longTry to stay below the line ♪
562
00:35:56,208 --> 00:35:59,708
♪ It flows away before the storm ♪
563
00:36:00,416 --> 00:36:06,456
♪ But you make me strongerAnd I can breathe again ♪
564
00:36:06,541 --> 00:36:11,251
♪ And you let me fall into summer ♪
565
00:36:11,916 --> 00:36:18,496
♪ And you keep me strongerAnd I can feel again ♪
566
00:36:18,583 --> 00:36:23,133
♪ We slowly make it backTo where we started ♪
567
00:36:25,666 --> 00:36:27,666
[song continues]
568
00:36:34,958 --> 00:36:40,998
♪ But you make me strongerAnd I can breathe again ♪
569
00:36:41,083 --> 00:36:45,963
♪ And you let me fall into summer ♪
570
00:36:46,875 --> 00:36:53,205
♪ And you keep me strongerAnd I can feel again ♪
571
00:36:53,291 --> 00:36:56,001
♪ We slowly make it backTo where we started ♪
572
00:36:56,083 --> 00:36:57,213
[moans] Don't.
573
00:36:57,291 --> 00:36:58,171
[music stops]
574
00:36:58,250 --> 00:36:59,330
[exhales]
575
00:37:02,041 --> 00:37:03,331
Stop! Kolobe, stop, stop.
576
00:37:03,375 --> 00:37:04,535
[in Sotho] What's wrong?
577
00:37:06,833 --> 00:37:08,003
I can’t do this.
578
00:37:08,708 --> 00:37:11,828
-You can. You're the one who called me.
-It was a mistake.
579
00:37:12,666 --> 00:37:13,536
Grace.
580
00:37:13,625 --> 00:37:16,285
What do you get being faithful
to a man who doesn't touch you anymore?
581
00:37:16,375 --> 00:37:17,875
Ah. Be careful of what you're saying.
582
00:37:17,958 --> 00:37:19,208
He doesn't want you.
583
00:37:19,291 --> 00:37:20,791
[in English] And I won't wait forever.
584
00:37:22,708 --> 00:37:23,578
Uh…
585
00:37:23,666 --> 00:37:25,496
[in Sotho] He doesn't respect you, Grace.
586
00:37:25,583 --> 00:37:27,673
[in English] Even after
everything you've done for him.
587
00:37:28,166 --> 00:37:30,536
[in Sotho] Why are you
wasting your life with someone…
588
00:37:30,625 --> 00:37:33,785
Wait. Don't you dare lecture me.
589
00:37:34,375 --> 00:37:36,075
[in English] About wasting my time.
590
00:37:36,166 --> 00:37:38,666
[in Sotho] What have you
been doing all this time?
591
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
[in English] Obsessing
over another man's wife?
592
00:37:40,833 --> 00:37:42,383
[in Sotho] What kind of man does that?
593
00:37:42,458 --> 00:37:44,828
Then you spend years
serving Don like some garden boy?
594
00:37:44,916 --> 00:37:45,826
Don't do that.
595
00:37:45,916 --> 00:37:47,036
Listen, Kolobe.
596
00:37:48,791 --> 00:37:50,881
I have money.
597
00:37:50,958 --> 00:37:53,328
I have children. I have everything.
598
00:37:54,000 --> 00:37:56,130
[in English] And a real man for a husband.
599
00:37:56,208 --> 00:37:57,418
[in Sotho] What about you?
600
00:37:57,500 --> 00:37:59,130
What do you have?
601
00:37:59,208 --> 00:38:00,708
-What do you have?
-Don't do this.
602
00:38:00,791 --> 00:38:02,211
You have nothing.
603
00:38:08,166 --> 00:38:09,246
[door slams]
604
00:38:23,541 --> 00:38:27,541
[suspenseful music playing]
605
00:39:18,083 --> 00:39:20,083
[vehicle approaching]
606
00:39:26,041 --> 00:39:27,081
[door unlocking]
607
00:39:47,250 --> 00:39:49,250
[tense music playing]
608
00:40:23,541 --> 00:40:25,171
[telephone line ringing]
609
00:40:30,083 --> 00:40:31,463
[Don on phone] Hello.
610
00:40:31,541 --> 00:40:33,251
-Don.
-Kolobe.
611
00:40:33,333 --> 00:40:34,173
[Kolobe] Sure.
612
00:40:35,583 --> 00:40:37,833
[in Sotho] I think you were
right when you said that…
613
00:40:38,333 --> 00:40:40,713
[in English] …we should
move the factory to China.
614
00:40:40,791 --> 00:40:42,001
I think we should do it…
615
00:40:42,750 --> 00:40:43,710
for good.
616
00:40:45,500 --> 00:40:47,460
[Don] Let's talk about it tomorrow.
617
00:40:47,541 --> 00:40:48,501
[phone beeps off]
618
00:41:17,250 --> 00:41:20,420
[Grace in Sotho] And a real manfor a husband. What about you?
619
00:41:20,958 --> 00:41:22,248
What do you have?
620
00:41:22,750 --> 00:41:24,210
What do you have?
621
00:41:28,833 --> 00:41:30,003
What do you have?
622
00:41:34,750 --> 00:41:37,170
[in English]
How many beaches have you been to?
623
00:41:38,041 --> 00:41:39,291
In South Africa?
624
00:41:40,541 --> 00:41:42,541
[both laugh]
625
00:41:45,791 --> 00:41:47,331
I don't know, I've been to many.
626
00:41:49,833 --> 00:41:51,923
And you? What did you do growing up?
627
00:41:52,583 --> 00:41:54,503
Well, not beaches. [laughs]
628
00:41:55,000 --> 00:41:56,330
My sister…
629
00:41:57,125 --> 00:41:59,375
she'd always pretend to be a TV presenter,
630
00:41:59,458 --> 00:42:01,078
and my brother would complain.
631
00:42:01,166 --> 00:42:04,286
And every time he complained,
she'd do it even more.
632
00:42:04,375 --> 00:42:05,625
[both laugh]
633
00:42:05,708 --> 00:42:06,788
It was fun.
634
00:42:08,916 --> 00:42:10,996
I thought you said you only had a sister.
635
00:42:13,000 --> 00:42:14,080
Um…
636
00:42:15,875 --> 00:42:17,745
He was… He was my cousin,
637
00:42:18,375 --> 00:42:20,705
but he felt like a sibling, you know?
638
00:42:23,833 --> 00:42:25,213
[Ndu] The one who passed away?
639
00:42:27,583 --> 00:42:29,923
I'm actually a bit thirsty.
640
00:42:30,000 --> 00:42:31,540
Can you get me some water?
641
00:42:32,583 --> 00:42:33,633
[Ndu] Yeah, sure.
642
00:42:43,583 --> 00:42:44,423
[exhales]
643
00:42:53,041 --> 00:42:54,331
[Bonga in Sotho] Zinhle, look.
644
00:42:54,416 --> 00:42:56,326
[chuckles]
645
00:42:59,416 --> 00:43:00,706
We've got them.
646
00:43:02,041 --> 00:43:03,171
Look.
647
00:43:04,125 --> 00:43:05,205
Look.
648
00:43:12,041 --> 00:43:13,211
[line ringing]
649
00:43:13,750 --> 00:43:14,880
-Bro.
-[Bonga] Sure.
650
00:43:15,958 --> 00:43:17,538
Did you see the video?
651
00:43:17,625 --> 00:43:20,785
-Yes, are you sure?
-Yes, I'm sure.
652
00:43:20,875 --> 00:43:27,325
I broke into Kolobe’s houseand heard him talk to Don about it.
653
00:43:28,083 --> 00:43:30,463
They’re moving operations to China.
654
00:43:30,541 --> 00:43:32,671
We need to make sure that we expose them.
655
00:43:34,125 --> 00:43:35,375
[in English] Shit. Uh…
656
00:43:36,916 --> 00:43:39,036
[in Sotho] Okay, I'll call you back.
657
00:43:59,541 --> 00:44:01,331
So you've got options.
658
00:44:01,416 --> 00:44:03,326
You've got your strawberry,
you've got kiwi,
659
00:44:03,416 --> 00:44:05,626
you got your peach,
and you got your dairy too.
660
00:44:06,166 --> 00:44:07,626
And your favorite…
661
00:44:08,500 --> 00:44:09,630
Desmarais.
662
00:44:11,291 --> 00:44:13,291
[emotional music playing]
663
00:44:16,583 --> 00:44:17,713
Ndumi…
664
00:44:17,791 --> 00:44:19,251
Can I tell you a secret?
665
00:44:26,875 --> 00:44:28,415
[in Xhosa] Zinhle, I'm falling for you.
666
00:44:30,916 --> 00:44:34,746
I've had my eyes on you
from the very first time I saw you…
667
00:44:34,833 --> 00:44:36,463
[in English] I can't be with you, Ndu.
668
00:44:37,666 --> 00:44:38,666
It's over.
669
00:44:40,708 --> 00:44:41,918
[chuckles]
670
00:44:42,791 --> 00:44:43,791
Excuse me?
671
00:44:44,500 --> 00:44:45,790
I'm done.
672
00:44:46,750 --> 00:44:47,960
[in Xhosa] You must be joking…
673
00:44:48,041 --> 00:44:50,791
-[in English] We had an amazing day--
-You and I have different lives.
674
00:44:50,875 --> 00:44:52,995
And I need to focus on my priorities.
675
00:44:53,083 --> 00:44:55,673
Okay, whoa, whoa! Zinhle, slow down.
676
00:44:55,750 --> 00:44:57,420
Just let it go!
677
00:44:58,000 --> 00:45:00,420
We come from different worlds,
and that's that.
678
00:45:01,458 --> 00:45:04,378
So, tomorrow let's focus on work.
679
00:45:04,875 --> 00:45:06,075
And get back home.
680
00:45:06,166 --> 00:45:07,076
Zinhle…
681
00:45:07,166 --> 00:45:09,126
I don't want to talk about this again.
682
00:45:10,708 --> 00:45:12,248
I'll sleep in the other room.
683
00:45:13,041 --> 00:45:14,001
Don't come in.
684
00:45:21,125 --> 00:45:22,455
[sniffles]
685
00:45:31,458 --> 00:45:32,748
We believe in honesty,
686
00:45:33,750 --> 00:45:36,460
loyalty and trust above everything else.
687
00:45:37,625 --> 00:45:42,205
We want our colleagues and customersto know how much we value family.
688
00:45:43,833 --> 00:45:46,963
We will not support or condone anything
689
00:45:47,041 --> 00:45:49,711
that seeks to undermine the family unit.
690
00:45:51,291 --> 00:45:52,541
There you have it,
691
00:45:52,625 --> 00:45:56,245
D & G Bhengu projecting a united front
692
00:45:56,333 --> 00:45:58,633
after their very sudden revelation.
693
00:45:58,708 --> 00:46:02,078
I'm Angela Makwetu, a good one to you all.
694
00:46:13,291 --> 00:46:14,291
Baby?
695
00:46:15,166 --> 00:46:16,496
-Babe?
-Mmm.
696
00:46:19,250 --> 00:46:21,630
You know what, I'm…
I'm more than convinced now
697
00:46:21,708 --> 00:46:23,958
that Grace and Phila
had nothing to do with this.
698
00:46:24,541 --> 00:46:27,751
Obviously, Ndu and Tata
are ruled out, but I just…
699
00:46:28,541 --> 00:46:30,081
Yeah, and…
700
00:46:32,208 --> 00:46:33,378
[sighs]
701
00:46:35,291 --> 00:46:38,501
You and, um…
Zinhle are quite close, right?
702
00:46:40,458 --> 00:46:41,498
Right?
703
00:46:43,708 --> 00:46:45,038
Yeah.
704
00:46:45,125 --> 00:46:47,035
Okay, so maybe do you think…
705
00:46:47,666 --> 00:46:51,666
if you remember at any point,
did you let it slip about us?
706
00:46:52,333 --> 00:46:53,213
Uh…
707
00:46:53,708 --> 00:46:56,378
Babe, are you seriously
trying to accuse Zinhle?
708
00:46:56,458 --> 00:46:58,328
I'm not trying to accuse her of anything.
709
00:46:58,416 --> 00:47:00,666
Just saying,
she's the only outsider in the house.
710
00:47:00,750 --> 00:47:03,540
Why would she film us?
Why would she want to expose us?
711
00:47:03,625 --> 00:47:04,535
I don't know.
712
00:47:04,625 --> 00:47:07,665
I can't believe you woke me up
for this nonsense, babe. Uh-uh.
713
00:47:07,750 --> 00:47:10,210
Thando, I just don't think
we should rule her out.
714
00:47:10,750 --> 00:47:11,880
Look, look…
715
00:47:12,666 --> 00:47:14,576
I know what happened was awful.
716
00:47:15,541 --> 00:47:19,421
But accusing Zinhle is just crazy now.
717
00:47:21,708 --> 00:47:23,128
I want to go to sleep.
718
00:47:28,625 --> 00:47:31,375
[intense music playing]
48001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.