All language subtitles for Red Shadow-Akakage (2001).DVDrip.DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:13,227 In Commemoration of the 50th Anniversary of Toei Company, Ltd. 2 00:00:15,365 --> 00:00:19,334 Produced by the 'Red Shadow' Production Committee 3 00:01:28,429 --> 00:01:29,829 Can't you hear us? 4 00:01:29,999 --> 00:01:31,555 Get out of there! 5 00:01:34,669 --> 00:01:36,434 Why must I get out? 6 00:01:37,373 --> 00:01:40,570 This road is ours. Make way for us. 7 00:01:42,015 --> 00:01:43,878 A road is public property. 8 00:01:44,050 --> 00:01:44,881 What? 9 00:01:46,352 --> 00:01:48,480 I always walk in the middle of the road. 10 00:01:48,654 --> 00:01:49,450 Shut up! 11 00:01:50,258 --> 00:01:51,554 Use the edge! 12 00:01:52,327 --> 00:01:53,388 No. 13 00:01:53,562 --> 00:01:57,023 Damn you! You think we're fools? 14 00:01:58,003 --> 00:01:59,161 No. Kids. 15 00:01:59,803 --> 00:02:00,895 Damn you! 16 00:02:27,375 --> 00:02:28,102 Go! 17 00:02:28,441 --> 00:02:29,602 Wait! 18 00:03:45,511 --> 00:03:47,034 I was interrupted. 19 00:03:54,490 --> 00:03:55,456 I'll see you. 20 00:04:16,252 --> 00:04:17,652 It was close. 21 00:04:18,587 --> 00:04:21,025 The world has its devils. 22 00:04:22,025 --> 00:04:26,256 Don't meddle with him. It might cost your life. 23 00:04:27,365 --> 00:04:29,163 Lives are precious. 24 00:04:31,704 --> 00:04:34,437 Call me Sanshiro Kamioka... 25 00:04:35,141 --> 00:04:37,873 when I'm disguised as a samurai. 26 00:04:38,279 --> 00:04:40,840 My real name is Red Shadow. 27 00:04:41,851 --> 00:04:45,311 I'm a Shadow Ninja. 28 00:05:19,100 --> 00:05:21,330 lt was a long time ago. 29 00:05:22,036 --> 00:05:24,871 A shooting star hit the ground. 30 00:05:28,045 --> 00:05:33,279 It contained a kind of metal that didn't exist on earth. 31 00:05:37,392 --> 00:05:39,691 And a solid sword was made... 32 00:05:39,960 --> 00:05:44,401 from the metal - metal harder than any other. 33 00:05:59,054 --> 00:06:01,751 The men were excited. 34 00:06:02,658 --> 00:06:06,358 'We have invincible power!' 35 00:06:06,963 --> 00:06:10,332 'We can conquer the world!' 36 00:06:11,436 --> 00:06:14,738 But the elder said... 37 00:06:15,441 --> 00:06:21,282 Heaven gave us the power. 38 00:06:23,452 --> 00:06:28,220 We'll use it to stop war. 39 00:06:29,560 --> 00:06:31,530 Time passed. 40 00:06:31,964 --> 00:06:35,559 Now there's not much left for us. 41 00:06:37,339 --> 00:06:38,305 Elder. 42 00:06:40,241 --> 00:06:41,903 The same old story? 43 00:06:43,879 --> 00:06:46,974 Remember: A Ninja's mission is... 44 00:06:47,150 --> 00:06:51,280 to work in the shadows, gather information, 45 00:06:51,458 --> 00:06:53,257 and defeat the enemy. 46 00:06:53,759 --> 00:06:59,562 Exactly. War is everywhere, and we serve a master to help him win. 47 00:06:59,800 --> 00:07:01,391 But remember: 48 00:07:01,937 --> 00:07:06,435 We work in the shadows to build a world of peace. 49 00:07:06,611 --> 00:07:09,443 That's the Shadow Family's pride. 50 00:07:10,547 --> 00:07:11,674 Close your eyes. 51 00:07:13,150 --> 00:07:14,676 Flowing water... 52 00:07:15,556 --> 00:07:17,081 Whispering grass... 53 00:07:17,491 --> 00:07:18,982 Moaning wind... 54 00:07:20,831 --> 00:07:22,992 Gather their spirits. 55 00:07:24,766 --> 00:07:28,499 Empty your bodies and let them in. 56 00:07:28,872 --> 00:07:33,573 That's the secret of the Ninja's fighting technique. 57 00:07:36,384 --> 00:07:37,040 Go! 58 00:08:10,425 --> 00:08:11,860 Stop, time! 59 00:08:18,004 --> 00:08:20,065 It doesn't work. 60 00:08:22,411 --> 00:08:24,571 Red, can ask you a question? 61 00:08:24,745 --> 00:08:25,508 Yes? 62 00:08:25,681 --> 00:08:28,242 Why shout as we work magic? 63 00:08:29,086 --> 00:08:30,745 Because... well... 64 00:08:33,526 --> 00:08:35,117 That's Ninjutsu. 65 00:08:35,661 --> 00:08:41,067 What if the enemy throws a knife at you while you shout? 66 00:08:42,637 --> 00:08:44,900 Shout abracadabra fast. 67 00:08:46,308 --> 00:08:48,209 I see. 68 00:08:51,349 --> 00:08:51,815 Do it! 69 00:08:52,618 --> 00:08:53,643 Stop, time! 70 00:09:01,529 --> 00:09:02,588 No way! 71 00:09:03,397 --> 00:09:04,558 Stupid! 72 00:09:04,902 --> 00:09:05,868 Why? 73 00:09:07,834 --> 00:09:10,307 You should give up that magic. 74 00:09:14,580 --> 00:09:15,375 Let's go. 75 00:09:27,563 --> 00:09:28,496 Red Shadow. 76 00:09:35,941 --> 00:09:36,873 Aska. 77 00:09:51,895 --> 00:09:52,884 Blue Shadow. 78 00:09:55,499 --> 00:09:59,563 There's no limit to Ninjutsu practice. Note that. 79 00:10:01,305 --> 00:10:05,074 Here's the certificate of the Shadow Ninja. 80 00:10:11,355 --> 00:10:14,049 Invincible Steel - heaven's gift. 81 00:10:16,059 --> 00:10:17,219 Wear it. 82 00:10:31,146 --> 00:10:32,113 Red Shadow. 83 00:10:38,056 --> 00:10:41,688 Use it for the benefit of the world. 84 00:10:53,210 --> 00:10:56,304 Halt Lord Rokkaku's attack on Hikoyama. 85 00:10:57,746 --> 00:10:59,443 Stop their war. 86 00:11:35,465 --> 00:11:39,028 You mustn't be off guard. 87 00:12:10,845 --> 00:12:11,742 Red. 88 00:12:12,514 --> 00:12:13,813 Here's a bug. 89 00:12:15,919 --> 00:12:17,080 It jumped! 90 00:12:17,853 --> 00:12:18,843 What bug? 91 00:12:19,690 --> 00:12:21,248 It went away. 92 00:12:21,792 --> 00:12:22,817 What bug? 93 00:12:22,994 --> 00:12:23,793 I'll go. 94 00:12:23,961 --> 00:12:24,427 Blue! 95 00:12:33,109 --> 00:12:34,132 I did it! 96 00:12:39,715 --> 00:12:40,909 Ten points? 97 00:13:01,946 --> 00:13:06,147 What's keeping you? Don't play for the stands. 98 00:13:07,220 --> 00:13:08,553 I'm sorry. 99 00:13:10,357 --> 00:13:11,325 Let's go! 100 00:13:32,685 --> 00:13:33,381 Wait. 101 00:13:34,123 --> 00:13:34,986 Strange. 102 00:13:38,225 --> 00:13:39,456 No. 103 00:13:39,631 --> 00:13:40,096 Blue! 104 00:13:44,136 --> 00:13:46,660 Blue, are you all right? 105 00:13:48,940 --> 00:13:51,037 I don't think so. 106 00:13:54,682 --> 00:13:55,775 Help! 107 00:14:09,268 --> 00:14:12,294 Red, you sure we're on course? 108 00:14:31,263 --> 00:14:32,359 More guests. 109 00:14:39,076 --> 00:14:40,473 It's crowded. 110 00:14:51,191 --> 00:14:54,491 We came first. Go back! 111 00:15:09,346 --> 00:15:10,872 He's a daredevil. 112 00:15:11,049 --> 00:15:11,538 Come! 113 00:16:28,820 --> 00:16:29,718 Good night. 114 00:16:32,556 --> 00:16:35,493 What a handsome kid! 115 00:17:14,011 --> 00:17:15,035 Get out! 116 00:17:32,603 --> 00:17:33,568 Be quiet. 117 00:17:43,517 --> 00:17:45,076 Lord Rokkaku. 118 00:17:46,052 --> 00:17:47,578 Give this order. 119 00:17:47,856 --> 00:17:50,688 Pull back your men from Hikoyama. 120 00:17:51,528 --> 00:17:55,430 So you're sent by Lord Togo? 121 00:18:01,306 --> 00:18:02,796 Intruders! 122 00:18:04,211 --> 00:18:07,409 You can't get away with this! 123 00:19:10,732 --> 00:19:12,700 You like it, Lord Togo? 124 00:19:14,204 --> 00:19:17,801 Wonderful! I can watch it all day. 125 00:19:18,944 --> 00:19:24,141 About Rokkaku, you did a good job. 126 00:19:27,288 --> 00:19:29,016 Next... 127 00:19:33,827 --> 00:19:36,891 Take Kyogoku Castle. 128 00:19:56,727 --> 00:19:58,023 Grandfather! 129 00:20:03,036 --> 00:20:04,263 Grandfather! 130 00:20:14,115 --> 00:20:15,483 Koto. 131 00:20:18,921 --> 00:20:20,912 You were groaning. 132 00:20:27,100 --> 00:20:29,536 I had a dream. 133 00:20:32,138 --> 00:20:35,267 In my dream you got married, 134 00:20:36,579 --> 00:20:38,569 and had an heir. 135 00:20:39,215 --> 00:20:41,581 This House of Kyogoku... 136 00:20:44,290 --> 00:20:47,455 will be prosperous. 137 00:21:00,375 --> 00:21:02,240 Your medicine, my lord. 138 00:21:32,953 --> 00:21:33,818 Red. 139 00:21:34,453 --> 00:21:37,184 You hear about a 'pretty masseuse' ? 140 00:21:37,358 --> 00:21:40,023 Pretty masseuse? What's that? 141 00:21:40,197 --> 00:21:43,996 I think a pretty girl massages your body. 142 00:21:44,399 --> 00:21:46,734 You'll be cheated again. 143 00:21:46,907 --> 00:21:48,737 'Cheated again' ? 144 00:21:49,006 --> 00:21:51,842 You mean the 'beauty bath' ? 145 00:21:52,015 --> 00:21:56,507 Beautiful women watch men bathe. I was surprised. 146 00:21:56,683 --> 00:21:59,914 And you paid a lot for it. 147 00:22:00,557 --> 00:22:06,829 But it's a 'pretty masseuse' this time. It can't mean otherwise. 148 00:22:06,998 --> 00:22:08,589 Come with me. 149 00:22:08,770 --> 00:22:10,495 No thanks. 150 00:22:11,205 --> 00:22:14,197 You afraid of girls? 151 00:22:14,876 --> 00:22:18,506 Nonsense! What Ninja is afraid of girls? 152 00:22:19,514 --> 00:22:22,711 What's your type? 153 00:22:23,620 --> 00:22:24,882 I... 154 00:22:25,055 --> 00:22:27,182 There'll be a girl like Aska. 155 00:22:27,357 --> 00:22:28,382 Really? 156 00:22:28,558 --> 00:22:30,425 She'll massage you. 157 00:22:31,363 --> 00:22:36,232 I Iike girls with big breasts and a small waist. 158 00:22:41,409 --> 00:22:42,342 Like whom? 159 00:22:43,781 --> 00:22:46,340 It's a man's business, right? 160 00:22:47,150 --> 00:22:49,381 You're talking about girls again. 161 00:22:55,393 --> 00:22:56,295 You all right? 162 00:22:59,035 --> 00:23:00,332 Kneel down. 163 00:23:01,370 --> 00:23:03,771 Kneel down? Why? 164 00:23:07,543 --> 00:23:08,511 Why, Aska? 165 00:23:08,681 --> 00:23:09,739 Carry me. 166 00:23:13,486 --> 00:23:14,387 Run! 167 00:23:14,552 --> 00:23:15,987 Run? 168 00:23:16,823 --> 00:23:18,155 Here we go! 169 00:24:05,155 --> 00:24:05,812 Aska. 170 00:24:06,824 --> 00:24:07,482 Sorry. 171 00:24:22,642 --> 00:24:23,701 Blue Shadow. 172 00:24:34,528 --> 00:24:37,396 The master of Ninja dies unmarried. 173 00:24:42,072 --> 00:24:46,974 Marriage is a hindrance in carrying out our missions. 174 00:25:01,761 --> 00:25:02,888 Patience. 175 00:25:05,134 --> 00:25:07,226 It's a way of practice. 176 00:25:36,474 --> 00:25:37,308 Aska. 177 00:25:50,125 --> 00:25:51,025 Look. 178 00:25:58,805 --> 00:26:00,500 If peace returns... 179 00:26:01,975 --> 00:26:03,741 Ninja will be jobless. 180 00:26:04,945 --> 00:26:06,040 Then... 181 00:26:06,348 --> 00:26:07,713 What if we... 182 00:26:08,916 --> 00:26:10,215 die in a mission? 183 00:26:10,387 --> 00:26:11,853 You won't die. 184 00:26:13,792 --> 00:26:14,951 I promise... 185 00:26:16,092 --> 00:26:17,620 I'll protect you. 186 00:26:29,914 --> 00:26:31,938 I'll protect you. 187 00:26:34,551 --> 00:26:36,348 I won't let you die. 188 00:27:26,056 --> 00:27:27,044 Blue Shadow. 189 00:27:31,663 --> 00:27:34,289 What's the best Ninjutsu skill? 190 00:27:40,406 --> 00:27:41,339 Answer me. 191 00:27:45,112 --> 00:27:46,044 I'll tell you. 192 00:27:47,748 --> 00:27:49,376 It's to run. 193 00:27:50,420 --> 00:27:51,443 Run? 194 00:27:52,689 --> 00:27:55,157 They say, 'To run is to win.' 195 00:27:57,693 --> 00:27:59,528 We're no samurai. 196 00:28:00,566 --> 00:28:03,626 We must survive, no matter what. 197 00:28:05,138 --> 00:28:06,107 'Must' ? 198 00:28:16,987 --> 00:28:18,389 Here's a new mission. 199 00:28:22,192 --> 00:28:23,182 Blue Shadow. 200 00:28:24,766 --> 00:28:26,200 Try to survive. 201 00:28:37,916 --> 00:28:38,782 Listen. 202 00:28:39,952 --> 00:28:44,254 I hear a new weapon was brought into Kyogoku Castle. 203 00:28:46,194 --> 00:28:47,627 lnvestigate. 204 00:29:12,060 --> 00:29:13,494 I'll go first. 205 00:29:26,181 --> 00:29:28,079 Ouch! 206 00:29:35,657 --> 00:29:36,818 Can we get in? 207 00:29:37,461 --> 00:29:39,360 Impossible. 208 00:29:44,103 --> 00:29:45,035 A trap? 209 00:29:45,206 --> 00:29:46,934 You can't tell. 210 00:29:47,073 --> 00:29:48,131 Let me look. 211 00:29:59,522 --> 00:30:00,648 Well? 212 00:30:02,726 --> 00:30:05,425 There's nothing funny, but... 213 00:30:05,665 --> 00:30:07,292 It may be a trap. 214 00:30:07,768 --> 00:30:09,828 'May be' ? What do you mean? 215 00:30:12,841 --> 00:30:15,006 We should try another. 216 00:30:18,782 --> 00:30:19,509 Move over.? 217 00:30:25,089 --> 00:30:25,989 I'll try. 218 00:30:26,159 --> 00:30:27,090 Careful. 219 00:30:27,595 --> 00:30:28,085 Goodbye. 220 00:30:48,152 --> 00:30:49,782 Is Aska safe? 221 00:30:49,958 --> 00:30:51,787 Without the protector. 222 00:30:52,192 --> 00:30:54,593 Oh, it's still warm.. 223 00:30:55,797 --> 00:30:57,194 Smells good. 224 00:30:57,365 --> 00:30:58,559 Cut it out! 225 00:31:29,541 --> 00:31:30,941 Blue Shadow. 226 00:31:37,284 --> 00:31:38,082 You all right? 227 00:31:38,722 --> 00:31:39,850 I think so. 228 00:32:37,932 --> 00:32:38,956 It's a trap. 229 00:32:40,102 --> 00:32:41,571 T-R-A-P. 230 00:32:42,639 --> 00:32:44,230 Aska, aren't you hurt? 231 00:32:45,242 --> 00:32:46,641 It scared me. 232 00:32:47,844 --> 00:32:49,039 We'll be careful. 233 00:33:00,231 --> 00:33:01,289 Run! 234 00:33:19,354 --> 00:33:20,753 Grab me! 235 00:33:22,459 --> 00:33:23,355 Ouch! 236 00:33:39,482 --> 00:33:40,677 Quiet! 237 00:33:45,020 --> 00:33:46,454 That's the exit. Come! 238 00:34:07,083 --> 00:34:09,484 It's an amusing sight. 239 00:34:11,657 --> 00:34:15,149 They look like rats afraid of light. 240 00:34:18,101 --> 00:34:21,093 Master, what'll we do with them? 241 00:34:31,952 --> 00:34:34,420 'Invincible Steel.' 242 00:34:36,058 --> 00:34:37,547 Shadow Ninja? 243 00:35:14,176 --> 00:35:15,539 Splendid! 244 00:35:20,148 --> 00:35:21,309 Wait! 245 00:35:22,086 --> 00:35:22,711 This way! 246 00:35:22,882 --> 00:35:23,578 Run! 247 00:35:23,754 --> 00:35:26,156 I told you, didn't I? 248 00:35:55,329 --> 00:35:56,455 Leaving? 249 00:35:59,836 --> 00:36:01,269 Play with us. 250 00:36:02,040 --> 00:36:03,003 Go, Aska! 251 00:36:14,121 --> 00:36:15,745 Interesting. 252 00:36:40,590 --> 00:36:42,022 Excellent! 253 00:37:02,384 --> 00:37:03,785 Next, a swordfight. 254 00:37:08,492 --> 00:37:08,983 Red! 255 00:37:40,966 --> 00:37:42,561 Play with me. 256 00:37:51,748 --> 00:37:52,681 Rascals! 257 00:37:54,055 --> 00:37:57,147 Let her alone! 258 00:38:00,962 --> 00:38:01,952 A hero? 259 00:39:09,787 --> 00:39:10,273 Go! 260 00:39:32,713 --> 00:39:33,978 That's all. 261 00:39:36,354 --> 00:39:38,290 The game's over. 262 00:39:53,243 --> 00:39:54,371 Run, Aska! 263 00:39:59,453 --> 00:40:01,079 You're good. 264 00:40:01,953 --> 00:40:04,653 I'm Ranmaru. 265 00:40:04,824 --> 00:40:05,724 Red Shadow. 266 00:40:07,794 --> 00:40:09,059 Beautiful. 267 00:40:09,667 --> 00:40:10,254 Come on! 268 00:40:10,533 --> 00:40:11,763 Not interested. 269 00:40:13,071 --> 00:40:15,061 I am. Come on! 270 00:40:32,895 --> 00:40:34,125 Stay back! 271 00:41:08,008 --> 00:41:08,975 Blue! 272 00:41:40,851 --> 00:41:41,821 There! 273 00:41:47,361 --> 00:41:48,352 Red Shadow. 274 00:41:48,763 --> 00:41:49,593 Stop! 275 00:41:53,402 --> 00:41:55,768 Keep away! 276 00:42:26,681 --> 00:42:28,376 Come on, Aska! 277 00:42:48,475 --> 00:42:50,775 I'm sorry. I'm to blame. 278 00:43:20,185 --> 00:43:21,480 How beautiful! 279 00:44:43,962 --> 00:44:45,863 I'm sick of it. 280 00:44:50,701 --> 00:44:53,831 The man I killed a while ago... 281 00:44:55,709 --> 00:44:57,009 He looked like me. 282 00:45:00,917 --> 00:45:05,184 Togo, Kyogoku, Rokkaku... They're the homes of Ninja. 283 00:45:07,023 --> 00:45:10,323 The same ancestors, the same faces. 284 00:45:16,337 --> 00:45:18,103 Aska was killed. 285 00:45:19,739 --> 00:45:25,239 I killed somebody who was my relative. I'm a murderer! 286 00:45:26,049 --> 00:45:29,021 Someday peace will return. Then we... 287 00:45:29,187 --> 00:45:30,676 Never! 288 00:45:32,994 --> 00:45:34,187 I quit! 289 00:45:35,196 --> 00:45:36,359 You can't! 290 00:45:43,206 --> 00:45:44,298 Stop! 291 00:45:45,576 --> 00:45:46,737 Stop! 292 00:46:02,698 --> 00:46:03,928 I'll... 293 00:46:05,737 --> 00:46:06,994 I'll live... 294 00:46:11,843 --> 00:46:13,575 as I like! 295 00:46:55,702 --> 00:46:56,671 Red. 296 00:46:58,540 --> 00:47:01,136 What happened to Blue Shadow? 297 00:47:03,780 --> 00:47:06,680 He quit being a Ninja. 298 00:47:14,994 --> 00:47:17,294 I couldn't save Aska. 299 00:47:42,830 --> 00:47:44,265 Don't blame yourseIf. 300 00:47:48,340 --> 00:47:49,931 Stay beside her. 301 00:48:14,842 --> 00:48:15,828 Grandfather! 302 00:48:17,241 --> 00:48:17,939 My lord! 303 00:48:47,483 --> 00:48:49,248 Gensai is here. 304 00:48:51,222 --> 00:48:52,688 Gensai. 305 00:48:53,924 --> 00:48:58,296 You've worked for Lord Kyogoku a long time. 306 00:48:59,464 --> 00:49:05,407 But the master of the House is dead. 307 00:49:07,977 --> 00:49:12,277 Princess Koto, the heiress, dislikes Ninja. 308 00:49:15,885 --> 00:49:18,824 Don't serve Kyogoku anymore. 309 00:49:20,494 --> 00:49:22,361 Serve me, instead. 310 00:49:25,598 --> 00:49:28,695 That's the only way for you to survive. 311 00:50:30,955 --> 00:50:34,219 Togo brought 500 men here, but he sent... 312 00:50:35,024 --> 00:50:37,153 10,000 men to the east 313 00:50:38,299 --> 00:50:40,426 and 5,000 to the west. 314 00:50:42,333 --> 00:50:45,499 He's ready to attack us. 315 00:50:46,343 --> 00:50:51,539 We should kill him on his way from the funeral. 316 00:50:51,712 --> 00:50:54,914 We can't do that! 317 00:50:55,086 --> 00:50:56,416 Absurd! 318 00:50:56,956 --> 00:50:59,084 It would mean war! 319 00:51:13,210 --> 00:51:16,613 Calm down, both of you. Not so loud. 320 00:51:16,782 --> 00:51:17,541 Let's see... 321 00:51:17,718 --> 00:51:21,415 This is no time to sit back and watch! 322 00:51:21,754 --> 00:51:23,482 Defense comes first. 323 00:51:23,658 --> 00:51:25,593 Offense is better! 324 00:51:29,031 --> 00:51:30,760 Don't be so rash! 325 00:51:32,235 --> 00:51:32,995 Princess! 326 00:51:34,038 --> 00:51:37,475 Togo's power is even with ours. 327 00:51:38,276 --> 00:51:40,509 Many men would die. 328 00:51:41,315 --> 00:51:46,754 If Hosokawa raids us in the confusion, we'll see slaughter. 329 00:51:48,256 --> 00:51:49,315 Exactly. 330 00:51:51,091 --> 00:51:53,358 You've changed, Princess. 331 00:51:54,866 --> 00:51:57,025 As tough as the late lord. 332 00:51:57,900 --> 00:51:59,369 He's gone. 333 00:52:01,541 --> 00:52:07,274 Starting today, I'll be master of this domain. 334 00:52:08,417 --> 00:52:12,149 Anyone who disobeys me must leave. 335 00:52:16,192 --> 00:52:17,249 Excuse me. 336 00:52:18,126 --> 00:52:20,596 Lord Togo is waiting. 337 00:52:21,600 --> 00:52:22,761 I'm coming. 338 00:52:40,158 --> 00:52:46,096 You'll be master? You'll fight on the battlefield too? 339 00:52:46,567 --> 00:52:49,501 Do you like war, Lord Togo? 340 00:52:51,106 --> 00:52:54,164 Sometimes It's unavoidable. 341 00:52:54,744 --> 00:52:57,647 What do you fight for? 342 00:52:57,815 --> 00:52:59,682 This nation. 343 00:53:00,553 --> 00:53:03,178 So my grandfather said. 344 00:53:04,057 --> 00:53:07,116 Then you want my domain too? 345 00:53:11,634 --> 00:53:12,795 Yes. 346 00:53:14,302 --> 00:53:17,635 Will you take a look at his keepsake? 347 00:53:23,550 --> 00:53:25,017 Open the gate! 348 00:53:25,618 --> 00:53:28,020 Open the gate! 349 00:53:50,782 --> 00:53:56,953 The late lord imported this weapon from Europe. It's called a tank. 350 00:53:58,031 --> 00:53:59,756 He named it Piroro. 351 00:54:00,666 --> 00:54:04,691 It takes orders only from me. 352 00:54:39,517 --> 00:54:42,075 Well, I'll do it again. 353 00:54:47,027 --> 00:54:48,549 It's coming! 354 00:54:51,032 --> 00:54:52,227 Go, Piroro! 355 00:55:17,066 --> 00:55:19,157 A little too low. 356 00:55:20,605 --> 00:55:21,935 Once again. 357 00:55:22,437 --> 00:55:23,996 Go, Piroro! 358 00:55:24,643 --> 00:55:25,436 Once again! 359 00:55:25,776 --> 00:55:26,936 Once again! 360 00:55:27,677 --> 00:55:28,441 Hurry! 361 00:55:40,027 --> 00:55:42,966 When did the lord import this? 362 00:55:50,509 --> 00:55:51,808 'Pretty' 363 00:55:52,079 --> 00:55:53,443 'Masseuse' 364 00:56:06,198 --> 00:56:08,463 You feeling fine? 365 00:56:13,341 --> 00:56:17,436 Part of your body is stiff, young man. 366 00:56:18,010 --> 00:56:19,345 It's not bad. 367 00:56:20,384 --> 00:56:25,256 If this part is stiff, that part is stiff, too. 368 00:56:25,821 --> 00:56:27,188 Mr. Zen. 369 00:56:35,071 --> 00:56:36,933 It's hot. 370 00:56:56,298 --> 00:56:56,763 Tell me. 371 00:56:57,868 --> 00:56:59,062 Yes? 372 00:56:59,267 --> 00:57:01,704 Don't you massage customers? 373 00:57:03,240 --> 00:57:05,640 I'm not strong enough. 374 00:57:06,143 --> 00:57:09,582 But I can do it a little. 375 00:57:19,428 --> 00:57:20,952 Feeling good? 376 00:57:21,298 --> 00:57:22,493 Very good. 377 00:57:28,038 --> 00:57:29,531 You all right? 378 00:57:31,378 --> 00:57:32,812 Hope so. 379 00:57:34,949 --> 00:57:38,477 I can make you feel even better. 380 00:57:51,235 --> 00:57:53,261 The air smells nice. 381 00:57:56,109 --> 00:57:57,635 What's that bird? 382 00:57:58,543 --> 00:57:59,571 This way. 383 00:57:59,815 --> 00:58:01,784 Watch out, Princess! 384 00:58:01,949 --> 00:58:02,940 Don't worry. 385 00:58:04,054 --> 00:58:05,919 Look! Over there! 386 00:58:06,088 --> 00:58:07,819 Wait, Princess! 387 00:58:07,991 --> 00:58:08,959 No! 388 00:58:11,931 --> 00:58:12,897 Bonno! 389 00:58:19,740 --> 00:58:21,175 Welcome! 390 00:58:26,383 --> 00:58:29,909 Hand over your money and sword! 391 00:58:30,455 --> 00:58:31,284 Bonno! 392 00:58:31,486 --> 00:58:32,548 Wait! 393 00:58:35,126 --> 00:58:36,459 Wait! 394 00:58:38,863 --> 00:58:40,163 Insolent! 395 00:58:45,442 --> 00:58:48,741 Where are you going, pretty girl? 396 00:58:48,914 --> 00:58:50,972 Stop here! 397 00:59:25,859 --> 00:59:28,956 What's your name? 398 00:59:30,033 --> 00:59:31,864 Sanshiro Kamioka. 399 00:59:34,274 --> 00:59:37,471 Sanshiro, you saved my life. 400 00:59:41,078 --> 00:59:42,709 Work for me. 401 00:59:45,722 --> 00:59:47,781 Princess. 402 00:59:49,260 --> 00:59:52,092 Check his identity first. 403 00:59:53,732 --> 00:59:56,258 Shut up! You're not asked. 404 00:59:59,172 --> 00:59:59,864 Agreed? 405 01:00:05,915 --> 01:00:08,941 Darling, did you like it? 406 01:00:10,086 --> 01:00:12,211 Can keep it? 407 01:00:12,391 --> 01:00:15,722 Yes. Will you come to see me again? 408 01:00:15,895 --> 01:00:17,020 Sure. 409 01:00:17,462 --> 01:00:22,335 But Zen was watching us all the time. I'm embarrassed. 410 01:00:22,704 --> 01:00:25,266 Some men like it that way. 411 01:00:25,773 --> 01:00:32,614 Did you know there are many imported treasures in the castle? 412 01:00:32,784 --> 01:00:36,778 I hear they're very beautiful. 413 01:00:36,957 --> 01:00:38,115 You want them? 414 01:00:40,994 --> 01:00:42,394 Do I ever! 415 01:00:44,664 --> 01:00:46,156 All right. 416 01:00:52,109 --> 01:00:53,075 Come on! 417 01:01:02,919 --> 01:01:04,084 You win! 418 01:01:06,892 --> 01:01:08,420 Sanshiro! 419 01:01:10,668 --> 01:01:14,002 You beat the bandits without weapons. 420 01:01:14,370 --> 01:01:17,432 Show me how to do it. 421 01:01:20,079 --> 01:01:20,737 Like this? 422 01:01:20,948 --> 01:01:22,437 No. Faster. 423 01:01:26,086 --> 01:01:28,579 see. It's very useful. 424 01:01:32,025 --> 01:01:32,959 Like this? 425 01:01:36,202 --> 01:01:36,827 Like this? 426 01:01:38,204 --> 01:01:38,727 Up! 427 01:01:39,836 --> 01:01:40,737 To your feet! 428 01:01:40,906 --> 01:01:42,269 Princess... 429 01:01:47,669 --> 01:01:49,969 I wish I were born a boy. 430 01:01:51,845 --> 01:01:54,180 I want to reign strongly. 431 01:01:54,814 --> 01:01:59,221 I'll make my domain rich and peaceful. 432 01:02:00,959 --> 01:02:03,049 That's my true wish. 433 01:02:04,627 --> 01:02:08,327 Why open your mind to a stranger like me? 434 01:02:11,169 --> 01:02:13,263 Who else can talk to? 435 01:02:14,306 --> 01:02:15,332 Sanshiro. 436 01:02:16,677 --> 01:02:19,409 Why are your eyes always sad? 437 01:02:22,086 --> 01:02:25,579 Even when you smile, your eyes are sad. 438 01:02:30,430 --> 01:02:34,594 I trust you because of your eyes. 439 01:04:14,935 --> 01:04:16,659 How pretty! 440 01:04:58,828 --> 01:04:59,758 Shadow. 441 01:05:22,489 --> 01:05:23,516 Rikimaru. 442 01:05:37,907 --> 01:05:38,378 Red! 443 01:05:49,390 --> 01:05:52,451 Leave them to me. Go ahead! 444 01:09:07,887 --> 01:09:11,725 Kyogoku's new weapon is a fake. 445 01:09:13,061 --> 01:09:16,463 Princess Koto planned it all. 446 01:09:47,604 --> 01:09:48,402 How smart! 447 01:09:50,341 --> 01:09:52,676 The tank was a fake. 448 01:09:56,886 --> 01:09:59,184 Shall we attack Kyogoku now? 449 01:09:59,960 --> 01:10:01,389 Or... 450 01:10:03,095 --> 01:10:05,494 Kill the princess. 451 01:10:07,901 --> 01:10:09,734 Kill the princess? 452 01:10:10,036 --> 01:10:11,006 Yes. 453 01:10:15,210 --> 01:10:20,844 Gensai, if you do it, I'll give you a domain. 454 01:10:22,119 --> 01:10:24,180 Build your mansion there. 455 01:10:31,798 --> 01:10:34,860 How could you promise that? 456 01:10:38,508 --> 01:10:41,875 Master, is the mission true? 457 01:10:43,947 --> 01:10:48,784 We've worked for Kyogoku, but what did we get? 458 01:10:49,958 --> 01:10:54,791 We trained hard and mastered Ninjutsu.' 459 01:10:55,363 --> 01:10:58,559 Why should we work in the shadows 460 01:10:59,168 --> 01:11:02,137 and die in the shadows? 461 01:11:03,372 --> 01:11:05,468 If that's our fate, 462 01:11:06,079 --> 01:11:09,674 I'll end it! 463 01:11:10,082 --> 01:11:11,550 Master! 464 01:11:12,321 --> 01:11:13,685 Master! 465 01:11:31,378 --> 01:11:35,509 If he gets a domain, will we be able to eat our fill? 466 01:11:35,683 --> 01:11:36,942 Sure! 467 01:11:37,219 --> 01:11:38,444 And lay girls? 468 01:11:38,623 --> 01:11:39,313 Many! 469 01:11:40,657 --> 01:11:42,456 What will you eat? 470 01:11:42,627 --> 01:11:43,457 A whole pig. 471 01:11:43,628 --> 01:11:44,286 Eat it! 472 01:11:44,862 --> 01:11:46,383 What do you want? 473 01:11:46,697 --> 01:11:49,063 I want a new set of drums. 474 01:11:49,469 --> 01:11:50,163 Beat them! 475 01:12:32,760 --> 01:12:34,693 I'll take this land! 476 01:13:13,076 --> 01:13:16,515 Kill the princess. 477 01:13:21,423 --> 01:13:22,450 Red Shadow. 478 01:13:24,160 --> 01:13:25,455 Kill the princess. 479 01:13:31,037 --> 01:13:36,137 Is it right to kill people for the sake of peace? 480 01:13:40,448 --> 01:13:41,609 Answer me. 481 01:13:44,621 --> 01:13:46,054 That's our job. 482 01:14:11,389 --> 01:14:12,416 Intruders! 483 01:14:46,701 --> 01:14:47,363 Intruders! 484 01:14:48,737 --> 01:14:51,105 Here comes the treasure! 485 01:14:51,777 --> 01:14:52,801 Now I'll get my drums. 486 01:14:57,851 --> 01:14:59,410 How pretty! 487 01:15:12,737 --> 01:15:13,830 Chamberlain! 488 01:15:20,413 --> 01:15:23,816 Intruders! Come out, everybody! 489 01:15:48,318 --> 01:15:49,249 Princess! 490 01:15:49,421 --> 01:15:50,213 Sanshiro! 491 01:15:57,897 --> 01:15:59,491 Are you a Ninja? 492 01:16:00,836 --> 01:16:01,631 Answer me! 493 01:16:06,441 --> 01:16:07,031 Hurry! 494 01:16:09,147 --> 01:16:10,341 Hurry up! 495 01:16:14,020 --> 01:16:18,979 Togo's Ninja took the princess. Guard the border. 496 01:16:19,289 --> 01:16:20,690 I know. 497 01:16:21,094 --> 01:16:23,188 Togo will use this chance. 498 01:16:23,897 --> 01:16:25,835 He'll invade us immediately. 499 01:16:26,432 --> 01:16:29,096 We're ready to fight. 500 01:16:29,675 --> 01:16:31,664 Hurry to the border! 501 01:16:37,782 --> 01:16:42,654 You mean they're the Ninja who work for Kyogoku? 502 01:16:46,494 --> 01:16:48,691 What do you do? 503 01:16:50,432 --> 01:16:54,702 I was ordered to guard you, Princess. 504 01:16:54,872 --> 01:16:56,340 By whom? 505 01:16:57,274 --> 01:16:59,574 Somebody who longs for peace. 506 01:17:03,218 --> 01:17:07,815 Some of my retainers want to kill me.. 507 01:17:08,921 --> 01:17:11,654 Like my grandfather. 508 01:17:12,730 --> 01:17:14,128 The Great Lord? 509 01:17:17,200 --> 01:17:19,536 The doctor told me secretly. 510 01:17:20,541 --> 01:17:25,342 Somebody poisoned his food for a long time. 511 01:17:26,914 --> 01:17:28,145 The doctor? 512 01:17:29,651 --> 01:17:30,675 Dead. 513 01:17:31,786 --> 01:17:35,656 He was killed on his way from the castle. 514 01:17:50,644 --> 01:17:52,739 Afraid of rats? 515 01:17:53,082 --> 01:17:54,811 No.. 516 01:17:58,754 --> 01:18:02,523 What's your real name? 517 01:18:05,001 --> 01:18:06,127 Red Shadow. 518 01:18:07,834 --> 01:18:08,892 Red Shadow. 519 01:18:10,437 --> 01:18:12,168 Red Shadow.. 520 01:18:14,942 --> 01:18:16,535 Nice name. 521 01:18:19,918 --> 01:18:21,180 Thank you. 522 01:18:22,257 --> 01:18:23,748 Shall I call you? 523 01:18:25,895 --> 01:18:26,483 Red Shadow. 524 01:18:30,599 --> 01:18:31,189 Red Shadow! 525 01:18:38,074 --> 01:18:38,941 Red Shadow! 526 01:18:46,421 --> 01:18:47,747 You all right? 527 01:19:09,049 --> 01:19:09,844 Princess. 528 01:19:12,487 --> 01:19:13,786 Couldn't you sleep? 529 01:19:23,434 --> 01:19:25,666 What a beautiful moon! 530 01:19:31,812 --> 01:19:32,938 Sanshiro... 531 01:19:33,580 --> 01:19:36,176 I mean, Red Shadow. 532 01:19:37,954 --> 01:19:40,787 Do you have a wife? 533 01:19:42,227 --> 01:19:43,057 No. 534 01:19:45,865 --> 01:19:49,496 A sweetheart? 535 01:19:52,673 --> 01:19:54,439 Once I loved a girl. 536 01:19:57,413 --> 01:19:59,212 But she's dead. 537 01:20:12,565 --> 01:20:13,761 I lost... 538 01:20:15,535 --> 01:20:18,701 my mother seven years ago. 539 01:20:20,075 --> 01:20:23,375 And five years ago, 540 01:20:24,015 --> 01:20:28,145 my father and brother were killed. 541 01:20:30,524 --> 01:20:32,219 So was my grandfather. 542 01:20:37,733 --> 01:20:41,169 As I succeeded to Kyogoku leadership, 543 01:20:42,040 --> 01:20:44,006 I quit being a girl. 544 01:20:59,030 --> 01:21:01,224 The night my mother died, 545 01:21:03,533 --> 01:21:05,900 the moon looked like this. 546 01:21:34,007 --> 01:21:35,100 Red Shadow. 547 01:21:36,177 --> 01:21:39,705 I decided. I'll return to my castle. 548 01:21:39,915 --> 01:21:40,938 No. 549 01:21:41,419 --> 01:21:43,045 You'll be killed, too. 550 01:21:43,220 --> 01:21:46,621 I can't sit and watch my clan split. 551 01:21:46,792 --> 01:21:49,850 Somebody else was sent to kill you. 552 01:21:50,027 --> 01:21:50,757 Who? 553 01:21:54,335 --> 01:21:55,529 Me. 554 01:21:59,809 --> 01:22:01,833 You saved my ife. 555 01:22:05,552 --> 01:22:06,606 Because... 556 01:22:09,086 --> 01:22:10,180 Why? 557 01:22:13,094 --> 01:22:15,618 I'll get some clothes for you. 558 01:22:16,864 --> 01:22:18,700 Be patient. 559 01:22:40,162 --> 01:22:41,689 Red Shadow. 560 01:22:45,437 --> 01:22:46,423 Princess. 561 01:22:49,440 --> 01:22:51,740 What's wrong, Princess? 562 01:23:04,360 --> 01:23:05,192 Princess! 563 01:23:05,862 --> 01:23:06,524 Stop! 564 01:23:06,697 --> 01:23:07,629 Princess! 565 01:23:17,209 --> 01:23:18,541 Rat! 566 01:23:19,947 --> 01:23:22,609 You a Shadow Ninja? 567 01:23:23,452 --> 01:23:26,080 Why don't you work with us? 568 01:23:28,660 --> 01:23:30,561 Well? 569 01:23:31,294 --> 01:23:33,287 If you refuse... 570 01:23:33,800 --> 01:23:35,426 Stop it, beast! 571 01:23:35,601 --> 01:23:38,697 Yes, we're beasts. 572 01:23:39,940 --> 01:23:43,275 You were born and bred in a castle while... 573 01:23:44,446 --> 01:23:46,380 we ate grass and rats. 574 01:23:47,219 --> 01:23:50,483 We work and die in the shadows. 575 01:23:50,854 --> 01:23:53,414 That's our way of life. 576 01:23:53,761 --> 01:23:58,098 You risk your life to guard the princess, but... 577 01:23:58,731 --> 01:24:01,032 a Ninja is a Ninja. 578 01:24:01,970 --> 01:24:04,966 You'll be deserted in the end. 579 01:24:08,311 --> 01:24:11,544 Do you still want to guard her? 580 01:24:20,230 --> 01:24:21,218 Red Shadow! 581 01:24:29,675 --> 01:24:30,194 Pull back! 582 01:24:37,682 --> 01:24:38,619 Red! 583 01:24:40,322 --> 01:24:42,050 Come on! 584 01:24:43,689 --> 01:24:44,590 You awake? 585 01:24:44,997 --> 01:24:45,927 The princess? 586 01:24:46,094 --> 01:24:49,086 She isn't dead. They took her away. 587 01:24:49,399 --> 01:24:50,387 I'll get her back! 588 01:24:50,566 --> 01:24:52,731 Don't be hasty. 589 01:24:53,509 --> 01:24:55,876 They might have killed her. 590 01:24:56,174 --> 01:24:57,403 But they didn't. 591 01:24:57,543 --> 01:24:59,340 We'll see. Stay here. 592 01:24:59,512 --> 01:25:02,484 Will you be a Ninja again? 593 01:25:02,649 --> 01:25:05,518 Why should I? I quit. 594 01:25:06,120 --> 01:25:06,885 Then why? 595 01:25:10,693 --> 01:25:14,460 It was the Negoro Ninja who killed Aska. 596 01:25:17,835 --> 01:25:19,200 I'll get revenge. 597 01:25:23,676 --> 01:25:26,671 Were you in love with her? 598 01:25:36,397 --> 01:25:38,294 I broke the rule, too. 599 01:25:42,802 --> 01:25:44,431 For the princess? 600 01:25:46,507 --> 01:25:47,441 I don't know. 601 01:25:48,746 --> 01:25:50,441 I couldn't kill her. 602 01:25:56,154 --> 01:25:59,320 Now we're free, let's have fun! 603 01:26:01,530 --> 01:26:04,793 Let go of me! Let go!. 604 01:26:04,966 --> 01:26:05,992 Wait here. 605 01:26:10,306 --> 01:26:14,937 Gensai, I told you to kill the princess. 606 01:26:16,349 --> 01:26:20,152 Doesn't the voice sound familiar? 607 01:26:21,354 --> 01:26:22,685 The chamberlain! 608 01:26:23,655 --> 01:26:25,145 Bring her here. 609 01:26:25,761 --> 01:26:32,134 You said you'd give me a domain. Can I believe it? 610 01:26:32,302 --> 01:26:34,292 Don't you trust me? 611 01:26:35,604 --> 01:26:39,633 How can I? You killed the Great Lord. 612 01:26:44,017 --> 01:26:47,478 That's Gensai's hideout. He must be there. 613 01:26:49,358 --> 01:26:54,887 You'll have land that produces 50,000 koku of rice a year. 614 01:26:55,232 --> 01:26:57,166 That's not enough. 615 01:26:59,339 --> 01:27:01,568 Hire me as strategist. 616 01:27:02,139 --> 01:27:05,841 Make me top general of the Kyogoku army. 617 01:27:10,086 --> 01:27:16,355 It's a deal. The princess' head is worth that. 618 01:27:17,163 --> 01:27:18,154 Master! 619 01:27:32,248 --> 01:27:33,216 Brother! 620 01:27:46,903 --> 01:27:48,893 Greedy apes. 621 01:27:49,503 --> 01:27:51,666 Don't ask for too much. 622 01:27:57,350 --> 01:27:58,506 You'll die. 623 01:27:58,751 --> 01:28:01,945 I can't let you have your way. 624 01:28:02,687 --> 01:28:03,418 Shut up! 625 01:28:19,643 --> 01:28:21,376 There'll be war. 626 01:28:22,316 --> 01:28:24,114 This land will be mine!. 627 01:28:31,927 --> 01:28:35,330 Brother! 628 01:28:57,896 --> 01:28:58,954 You all right?. 629 01:29:04,135 --> 01:29:06,074 You killed Aska! 630 01:29:07,176 --> 01:29:08,198 No! 631 01:29:08,909 --> 01:29:10,239 Killing is useless! 632 01:29:16,820 --> 01:29:19,813 You used to work for Kyogoku, too. 633 01:29:23,129 --> 01:29:24,255 Princess. 634 01:29:33,742 --> 01:29:36,574 Run to safety! 635 01:30:00,344 --> 01:30:02,279 Aren't you hurt? 636 01:30:02,484 --> 01:30:05,919 Red Shadow, I'll return to the castle. 637 01:30:06,086 --> 01:30:08,519 No! You' be killed. 638 01:30:08,690 --> 01:30:10,816 If a war breaks out, 639 01:30:11,392 --> 01:30:15,125 the Kyogoku men must kill each other. 640 01:30:15,463 --> 01:30:18,261 Hundreds of people will die.. 641 01:30:18,567 --> 01:30:21,195 I can't let it happen. 642 01:30:21,504 --> 01:30:24,303 Then I'll go to the castle. 643 01:30:24,574 --> 01:30:27,604 Let General Kamijo know. 644 01:30:29,417 --> 01:30:33,944 You quit being a Ninja. Why risk your ife? 645 01:30:37,058 --> 01:30:38,152 Answer me! 646 01:30:39,362 --> 01:30:42,560 I lost my dearest one before. 647 01:30:42,734 --> 01:30:45,396 I can't lose someone more important. 648 01:30:49,008 --> 01:30:49,702 Take care of her. 649 01:30:57,618 --> 01:31:01,148 No Togo soldiers around? 650 01:31:08,737 --> 01:31:13,037 The chamberlain rebelled. His army took the castle. 651 01:31:13,341 --> 01:31:15,433 Traitor! He betrayed us! 652 01:31:26,626 --> 01:31:27,922 Chamberlain! 653 01:31:29,597 --> 01:31:30,928 Have you gone mad? 654 01:32:00,137 --> 01:32:02,037 Forward! 655 01:32:10,882 --> 01:32:13,044 Don't retreat! Go! 656 01:32:19,028 --> 01:32:22,793 Get the castle back, or we'll die! 657 01:32:32,978 --> 01:32:34,640 Stupid worms! 658 01:32:40,490 --> 01:32:42,080 Forward! 659 01:32:42,259 --> 01:32:43,125 No! 660 01:32:43,661 --> 01:32:47,256 Both you and those in the castle are my men. 661 01:32:47,431 --> 01:32:49,091 Don't kill each other. 662 01:32:49,269 --> 01:32:50,462 He rebelled... 663 01:32:50,636 --> 01:32:51,761 I know. 664 01:32:52,339 --> 01:32:55,504 He planned it. Don't fall into his trap. 665 01:32:55,677 --> 01:32:57,371 Don't die in vain. 666 01:33:07,356 --> 01:33:09,258 Master! 667 01:33:16,538 --> 01:33:19,736 Now! Forward! 668 01:33:20,977 --> 01:33:22,945 Follow me! 669 01:33:42,270 --> 01:33:43,364 Damn Shadows! 670 01:34:11,109 --> 01:34:12,805 Red Shadow is here! 671 01:34:17,350 --> 01:34:20,683 My sword killed countless men. 672 01:34:22,023 --> 01:34:24,957 A single Ninja can't beat me. 673 01:35:22,601 --> 01:35:24,539 Chamberlain! 674 01:35:31,014 --> 01:35:31,881 Red Shadow. 675 01:35:34,520 --> 01:35:35,645 Chamberlain. 676 01:35:36,122 --> 01:35:40,355 I'll never allow you to be master of this castle. 677 01:35:55,546 --> 01:35:56,411 General! 678 01:35:57,750 --> 01:35:58,716 No killing. 679 01:36:10,701 --> 01:36:13,933 You're no match for me. 680 01:36:47,847 --> 01:36:48,781 Listen! 681 01:36:50,156 --> 01:36:52,590 We captured the traitor! 682 01:36:53,322 --> 01:36:55,793 Cease the useless fighting! 683 01:36:56,730 --> 01:37:00,561 Note this, everybody! 684 01:37:02,170 --> 01:37:05,433 The leadership of Kyogoku is mine. 685 01:37:06,340 --> 01:37:10,747 No fighting is allowed in my land of Kyogoku! 686 01:37:11,414 --> 01:37:12,382 Is that clear? 687 01:37:24,265 --> 01:37:28,133 Thank you for what you did for me. 688 01:37:30,371 --> 01:37:31,568 Red Shadow. 689 01:37:34,679 --> 01:37:39,415 It wasn't easy to protect a tomboy princess. 690 01:37:40,821 --> 01:37:41,682 No. 691 01:37:43,322 --> 01:37:45,316 Have you had enough of me? 692 01:37:49,434 --> 01:37:50,899 No. 693 01:37:56,408 --> 01:37:57,567 Really? 694 01:38:00,746 --> 01:38:04,650 Every time I look at the moon, I'll remember you. 695 01:39:27,226 --> 01:39:29,990 I won't say goodbye to you. 696 01:39:34,505 --> 01:39:36,474 If you're in danger, 697 01:39:37,675 --> 01:39:39,439 I'll be beside you. 698 01:40:03,809 --> 01:40:07,746 I apologize. 699 01:40:08,417 --> 01:40:13,079 I'm ready to accept any punishment. 700 01:40:13,355 --> 01:40:14,321 Crucifixion. 701 01:40:15,393 --> 01:40:17,483 No, burying alive. 702 01:40:18,997 --> 01:40:20,090 No... 703 01:40:21,434 --> 01:40:22,060 Boiling. 704 01:40:24,870 --> 01:40:25,896 No... 705 01:40:27,007 --> 01:40:27,473 Shadow! 706 01:40:29,910 --> 01:40:31,608 Entertain us. 707 01:40:32,880 --> 01:40:33,746 Then forget it. 708 01:40:48,100 --> 01:40:49,626 How was it? 709 01:40:56,008 --> 01:40:59,209 I wish I had a daughter... 710 01:41:00,049 --> 01:41:01,814 like Princess Koto. 711 01:41:02,519 --> 01:41:07,257 A good, strong and pretty girl. Don't you, my son? 712 01:41:07,428 --> 01:41:08,860 Leave it to me.. 713 01:41:10,299 --> 01:41:11,664 All right. 714 01:41:13,567 --> 01:41:16,899 Have a happy wedding! 715 01:43:45,288 --> 01:43:48,386 Cast: 716 01:43:49,958 --> 01:43:53,919 Masanobu ANDO 717 01:43:55,265 --> 01:43:59,225 Megumi OKINA 718 01:43:59,601 --> 01:44:03,561 Kumiko ASO 719 01:44:04,207 --> 01:44:08,199 Jun MURAKAMI 720 01:44:08,846 --> 01:44:12,806 Naoto TAKENAKA 721 01:44:13,386 --> 01:44:17,377 Fumiya FUJII 722 01:44:18,757 --> 01:44:22,715 Shuhe MAINOUMI 723 01:44:22,993 --> 01:44:26,949 Masahiko TSUGAWA 724 01:44:27,465 --> 01:44:31,422 Tomoyasu HOTEI 725 01:45:00,029 --> 01:45:03,591 Jinpach NEZU 726 01:45:04,734 --> 01:45:08,136 Takanori JINNAI 727 01:45:08,306 --> 01:45:11,329 THE 'RED SHADOW' PRODUCTION COMMITTEE 728 01:45:11,511 --> 01:45:14,502 Toe Co., LTD. Kadokawa Shoten Publishing Co., LTD. 729 01:45:14,678 --> 01:45:17,111 h.m.p co.,ltd. Tube Entertainment 730 01:45:17,282 --> 01:45:20,181 Dentsu Inc. Toei Video Co., LTD. 731 01:45:20,551 --> 01:45:22,678 Staff: 732 01:45:22,851 --> 01:45:26,913 Executive Producers Masao SATO Shinya EGAWA 733 01:45:27,090 --> 01:45:30,217 Yosh taka HAGA Seung-Bum KIMk 734 01:45:30,761 --> 01:45:34,561 Producers Shigeyuki ENDO Toshio ZUSHI 735 01:45:34,730 --> 01:45:37,859 Yutaka OKAWA Nobuyuki TOHYA 736 01:45:38,534 --> 01:45:42,525 Co-producers Masahisa NAKAYAMA Junji AKAI 737 01:45:42,704 --> 01:45:46,904 Kenji KANNO Shion YANG Hideki HYODO 738 01:45:47,511 --> 01:45:51,471 Based on the story by Mitsuteru YOKOYAMA 739 01:45:52,015 --> 01:45:55,975 Screenplay by Hiroshi SAITO Masatoshi KIMURA 740 01:45:56,721 --> 01:46:00,678 Director of photography Hideo YAMAMOTO 741 01:46:01,391 --> 01:46:05,556 Production designers Akira NAITO Kinya UCHIDA 742 01:46:06,195 --> 01:46:10,154 Lighting by Hideki YOKOYAMA 743 01:46:10,833 --> 01:46:15,136 Sound by Ryoji TATEISHI 744 01:46:15,538 --> 01:46:19,532 Edited by Hiroyuki NAKANO Takero YONEDA 745 01:46:20,074 --> 01:46:23,944 Music by Toshiyuki KISHI 746 01:46:24,782 --> 01:46:28,739 Theme song of 'RED SHADOW' by Tomoyasu HOTEI 747 01:47:34,984 --> 01:47:40,217 Directed by Hiroyuki NAKANO 748 01:47:46,128 --> 01:47:52,261 (c)THE 'RED SHADOW' PRODUCTION COMMITTEE 44586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.