Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,131 --> 00:00:06,799
[static crackling]
2
00:00:06,883 --> 00:00:08,468
[distorted speech]
3
00:00:08,551 --> 00:00:10,720
[haunting music]
4
00:00:10,803 --> 00:00:14,682
- ♪ The door that
finally opens ♪
5
00:00:14,766 --> 00:00:18,144
♪ With light flooding in ♪
6
00:00:18,227 --> 00:00:21,314
♪ Spilling out on the floor ♪
7
00:00:21,397 --> 00:00:24,484
♪ ♪
8
00:00:24,567 --> 00:00:28,196
♪ The core that never was ♪
9
00:00:28,279 --> 00:00:32,074
♪ Now it will be the bones ♪
10
00:00:32,158 --> 00:00:36,579
♪ Of what was there before ♪
11
00:00:36,662 --> 00:00:39,040
♪ Every step, every beat ♪
12
00:00:39,123 --> 00:00:40,708
♪ Every thought,
every breath ♪
13
00:00:40,792 --> 00:00:45,087
♪ Everything is longing ♪
14
00:00:45,171 --> 00:00:50,718
♪ ♪
15
00:00:50,802 --> 00:00:53,721
♪ Pulling you from the sky ♪
16
00:00:53,805 --> 00:00:57,934
♪ Just like love will do ♪
17
00:00:58,017 --> 00:01:02,980
♪ Pulling you
from the ground ♪
18
00:01:03,064 --> 00:01:06,067
♪ Just like love will do ♪
19
00:01:06,150 --> 00:01:12,114
♪ ♪
20
00:01:17,662 --> 00:01:20,748
[static crackling]
21
00:01:26,462 --> 00:01:28,422
[dramatic music]
22
00:01:28,506 --> 00:01:35,555
♪ ♪
23
00:01:35,638 --> 00:01:38,432
[eerie whispering]
24
00:01:38,516 --> 00:01:42,395
♪ ♪
25
00:01:42,478 --> 00:01:43,478
- Plant the seeds.
26
00:01:43,521 --> 00:01:46,607
- [gasps]
27
00:01:46,691 --> 00:01:52,446
♪ ♪
28
00:01:52,530 --> 00:01:54,448
[device chimes]
29
00:01:55,533 --> 00:01:56,993
Hello.
30
00:01:57,076 --> 00:01:58,327
- Good evening, colonist.
31
00:02:00,913 --> 00:02:03,082
I am doing touch work.
32
00:02:03,165 --> 00:02:04,245
Light distracts my sensors.
33
00:02:09,589 --> 00:02:12,341
Would you be so kind as
to turn out the lights?
34
00:02:12,425 --> 00:02:14,051
- Will do.
35
00:02:15,094 --> 00:02:17,555
I just came to drop off
some relics for you.
36
00:02:18,681 --> 00:02:20,099
- Ah.
37
00:02:20,182 --> 00:02:23,144
What a productive day
this is proving to be.
38
00:02:27,273 --> 00:02:29,108
No one's brought
me any new pieces
39
00:02:29,192 --> 00:02:31,277
since the Trust was shut down.
40
00:02:33,988 --> 00:02:36,449
- So glad I could
brighten your day.
41
00:02:36,532 --> 00:02:38,701
There's some really
great pieces in there.
42
00:02:42,872 --> 00:02:43,956
Bye, now.
43
00:02:44,040 --> 00:02:46,167
[device beeps]
[power whirs down]
44
00:02:48,461 --> 00:02:50,463
[eerie whispering]
45
00:02:50,546 --> 00:02:58,304
♪ ♪
46
00:03:02,683 --> 00:03:05,645
[eerie whispering]
47
00:03:05,728 --> 00:03:08,648
[tense music]
48
00:03:08,731 --> 00:03:14,445
♪ ♪
49
00:03:14,528 --> 00:03:15,988
- Plant the seed.
50
00:03:16,072 --> 00:03:18,199
- [inhales sharply]
51
00:03:18,282 --> 00:03:21,661
[tank rumbling]
52
00:03:21,744 --> 00:03:23,871
[computer beeping]
53
00:03:23,955 --> 00:03:25,247
- We'll be home soon.
54
00:03:32,797 --> 00:03:33,839
Scan the prisoner.
55
00:03:33,923 --> 00:03:36,175
Want to be sure he's not
rigged with any body bombs
56
00:03:36,258 --> 00:03:38,552
before bringing him in.
- Copy.
57
00:03:40,429 --> 00:03:42,389
- Can't believe you're
taking orders from a robot.
58
00:03:44,600 --> 00:03:46,727
We are the last Mithraic.
59
00:03:47,770 --> 00:03:50,189
You and me, Lucius.
60
00:03:50,272 --> 00:03:51,750
Don't let them turn
us against each other.
61
00:03:51,774 --> 00:03:53,901
- You're not Mithraic.
62
00:03:53,985 --> 00:03:56,570
There's nothing pure about you.
63
00:03:56,654 --> 00:03:59,532
You're just a con man that
started some fucked-up cult.
64
00:03:59,615 --> 00:04:01,492
It ain't got nothing
to do with my religion.
65
00:04:01,575 --> 00:04:03,077
- Oh.
66
00:04:03,160 --> 00:04:04,787
It is your religion.
67
00:04:06,288 --> 00:04:08,433
You just don't recognize it
when it's not all dressed up
68
00:04:08,457 --> 00:04:11,502
in that self-righteous bullshit.
69
00:04:11,585 --> 00:04:15,047
- Sol's laws, they
protect us from ourselves.
70
00:04:15,131 --> 00:04:16,191
Whatever you're in contact with,
71
00:04:16,215 --> 00:04:18,259
it's not protecting you, Marcus.
72
00:04:18,342 --> 00:04:20,011
It's conning you.
73
00:04:20,094 --> 00:04:23,055
Just like you conned
my fellow Mithraic.
74
00:04:23,139 --> 00:04:26,559
Justice is coming
for you, Marcus.
75
00:04:26,642 --> 00:04:31,313
And yours will be a punishment
this planet won't soon forget.
76
00:04:34,150 --> 00:04:36,819
- I thought you were more
civilized than that, Lucius.
77
00:04:36,902 --> 00:04:38,779
- I am.
78
00:04:38,863 --> 00:04:41,240
Simply killing you
would satisfy me.
79
00:04:41,324 --> 00:04:42,867
But as I said,
80
00:04:42,950 --> 00:04:45,327
we must follow Sol's laws.
81
00:04:45,411 --> 00:04:48,456
And Sol's law says a
false prophet must suffer.
82
00:04:50,416 --> 00:04:53,669
And suffer, Marcus, you will.
83
00:04:56,005 --> 00:04:57,131
[device beeps]
84
00:04:58,883 --> 00:05:00,885
I found something.
85
00:05:02,344 --> 00:05:03,721
- What is it?
86
00:05:05,056 --> 00:05:06,348
[metallic clatter]
87
00:05:09,852 --> 00:05:13,564
[ominous music]
88
00:05:13,647 --> 00:05:17,193
♪ ♪
89
00:05:17,276 --> 00:05:18,778
- It's just a relic.
90
00:05:18,861 --> 00:05:25,910
♪ ♪
91
00:05:27,203 --> 00:05:29,538
- You keep that
safe for me, okay?
92
00:05:31,749 --> 00:05:33,167
[indistinct chatter]
93
00:05:33,250 --> 00:05:35,211
- You need to give
people some free time
94
00:05:35,294 --> 00:05:37,254
to think and live without
the burden of a task
95
00:05:37,338 --> 00:05:38,923
that must be completed.
96
00:05:39,006 --> 00:05:42,343
This is something I'm not sure
my brother fully understood.
97
00:05:42,426 --> 00:05:43,761
Human beings only flourish
98
00:05:43,844 --> 00:05:45,971
when they're allowed
to be human beings.
99
00:05:47,556 --> 00:05:49,183
- What you're saying
isn't very different
100
00:05:49,266 --> 00:05:50,726
from what Marcus was preaching.
101
00:05:50,810 --> 00:05:52,204
- Then I'm sure you're
misunderstanding
102
00:05:52,228 --> 00:05:53,479
at least one of us.
103
00:05:53,562 --> 00:05:54,355
- I understand you, Mother.
104
00:05:54,438 --> 00:05:57,983
- Good. Now go and
introduce yourself.
105
00:05:58,067 --> 00:06:00,694
I want you here every morning.
106
00:06:00,778 --> 00:06:01,904
They need to see you.
107
00:06:01,987 --> 00:06:04,782
You need to imprint on them
as something they can rely on.
108
00:06:04,865 --> 00:06:06,635
- I don't think it's the
same as raising children.
109
00:06:06,659 --> 00:06:08,494
- It's not so different.
110
00:06:08,577 --> 00:06:10,037
Now go.
111
00:06:11,539 --> 00:06:13,124
Come on.
112
00:06:20,881 --> 00:06:23,384
- T-today...
113
00:06:23,467 --> 00:06:25,344
we will not do work.
114
00:06:28,264 --> 00:06:31,934
W-would you like to hear a joke?
115
00:06:34,603 --> 00:06:38,274
What does a skeleton say
when it s-serves food?
116
00:06:41,777 --> 00:06:44,155
"B-bone appétit."
117
00:06:47,116 --> 00:06:50,077
[tense music]
118
00:06:50,161 --> 00:06:52,079
♪ ♪
119
00:06:52,163 --> 00:06:54,039
[mechanical whirring]
120
00:06:54,123 --> 00:06:57,960
♪ ♪
121
00:06:58,043 --> 00:06:59,879
- What are you doing?
122
00:07:02,173 --> 00:07:02,840
- It's mine now.
123
00:07:02,923 --> 00:07:04,925
- Wow.
124
00:07:05,009 --> 00:07:06,135
Moving up in the world, huh?
125
00:07:06,218 --> 00:07:09,763
What do you need an android for?
126
00:07:09,847 --> 00:07:12,641
- In case I wanna set
up somewhere else.
127
00:07:12,725 --> 00:07:14,935
Move out on my own.
128
00:07:19,815 --> 00:07:22,109
Can't be kids forever.
129
00:07:22,193 --> 00:07:23,193
- Tempest?
130
00:07:25,738 --> 00:07:25,946
You ready?
131
00:07:26,030 --> 00:07:33,662
♪ ♪
132
00:07:33,746 --> 00:07:36,582
[mechanical whirring]
133
00:07:38,834 --> 00:07:41,587
- ♪ The sun is sunk ♪
134
00:07:41,670 --> 00:07:44,298
♪ The shadowy night ♪
135
00:07:44,381 --> 00:07:49,136
♪ Is reigning in your room ♪
136
00:07:49,220 --> 00:07:50,429
- Vita.
137
00:07:52,181 --> 00:07:54,767
We're trying to hear
the baby's heartbeat.
138
00:07:54,850 --> 00:07:56,477
It seems to have changed.
139
00:07:56,560 --> 00:07:59,521
- Yeah, you're correct.
It has changed.
140
00:07:59,605 --> 00:08:01,565
[heartbeat thumping]
141
00:08:10,032 --> 00:08:12,910
But... in a good way.
142
00:08:14,453 --> 00:08:16,997
Tempest, the growth
has really accelerated,
143
00:08:17,081 --> 00:08:19,291
which means the
baby's gonna be coming
144
00:08:19,375 --> 00:08:21,168
a lot sooner than we thought.
- No.
145
00:08:21,252 --> 00:08:22,812
- It's looking like
the day after tomorrow.
146
00:08:22,836 --> 00:08:23,963
- No, no, no, no.
147
00:08:24,046 --> 00:08:25,357
- Okay, the contractions are
gonna start around 1300 hours.
148
00:08:25,381 --> 00:08:26,691
- No, no, no. I'm
meant to have weeks.
149
00:08:26,715 --> 00:08:27,734
I'm meant to have weeks.
- I know.
150
00:08:27,758 --> 00:08:29,319
- You need to slow it
down or something, please.
151
00:08:29,343 --> 00:08:30,695
- I can't, sweetheart, no.
- I'm not ready.
152
00:08:30,719 --> 00:08:32,559
I don't even know who's
gonna care for it. I...
153
00:08:32,596 --> 00:08:33,389
- Father and I will care
for it in the meantime.
154
00:08:33,472 --> 00:08:37,518
- I don't want you
to care for it.
155
00:08:37,601 --> 00:08:39,144
I don't even wanna look at it.
156
00:08:39,228 --> 00:08:40,938
It's only gonna make
me think of Otho.
157
00:08:41,021 --> 00:08:42,189
I know it is.
158
00:08:42,273 --> 00:08:43,649
- Tempest...
- It's okay.
159
00:08:43,732 --> 00:08:45,776
- I promise you,
160
00:08:45,859 --> 00:08:47,611
once you see it,
161
00:08:47,695 --> 00:08:49,113
once you hold it in your arms,
162
00:08:49,196 --> 00:08:50,531
you will love it.
163
00:08:55,536 --> 00:08:58,747
- Lamia, we just received a
transmission from your partner.
164
00:08:58,831 --> 00:09:01,667
He has your daughter and
will be arriving soon.
165
00:09:01,750 --> 00:09:03,961
He also managed to
capture the terrorist.
166
00:09:05,462 --> 00:09:06,005
- Thank you.
167
00:09:06,088 --> 00:09:13,762
♪ ♪
168
00:09:19,643 --> 00:09:21,520
Holly!
169
00:09:21,603 --> 00:09:24,857
[indistinct chatter]
170
00:09:24,940 --> 00:09:26,608
You're all right.
171
00:09:26,692 --> 00:09:27,901
- You okay?
172
00:09:30,279 --> 00:09:31,780
- Eyes up!
- Don't move!
173
00:09:31,864 --> 00:09:34,867
[soldiers shouting]
174
00:09:34,950 --> 00:09:38,078
♪ ♪
175
00:09:38,162 --> 00:09:40,080
- [grunts]
- Hey, buddy.
176
00:09:40,164 --> 00:09:41,707
- [breathing shakily]
177
00:09:41,790 --> 00:09:42,791
- Hey.
178
00:09:44,209 --> 00:09:46,045
Hey.
179
00:09:46,128 --> 00:09:48,714
I knew Sol would save you.
180
00:09:48,797 --> 00:09:49,882
- Sue saved him.
181
00:09:49,965 --> 00:09:57,014
♪ ♪
182
00:09:59,016 --> 00:10:01,060
- So...
183
00:10:01,143 --> 00:10:04,229
what next, hmm?
184
00:10:04,313 --> 00:10:05,332
You gonna hand me
over to the Trust?
185
00:10:05,356 --> 00:10:09,234
- No. I hold the baton now.
186
00:10:09,318 --> 00:10:10,861
- Hmm.
187
00:10:10,944 --> 00:10:12,654
[inhales deeply]
188
00:10:12,738 --> 00:10:14,031
Surprise, surprise.
189
00:10:15,824 --> 00:10:19,578
- Whatever power this man
possessed came from my eyes.
190
00:10:19,661 --> 00:10:22,247
He is just a man.
191
00:10:22,331 --> 00:10:25,376
Renounce Sol before
these children.
192
00:10:25,459 --> 00:10:28,295
Tell them it is fantasy,
193
00:10:28,379 --> 00:10:30,547
and I will set you free.
194
00:10:37,763 --> 00:10:39,223
- She's right.
195
00:10:40,182 --> 00:10:43,018
I don't have any power.
196
00:10:43,102 --> 00:10:44,395
Hmm.
197
00:10:44,478 --> 00:10:49,274
And as you say, I
am... just a man.
198
00:10:51,527 --> 00:10:55,489
But you don't have
to have power...
199
00:10:55,572 --> 00:10:58,784
to be worthy of
Sol's love, children.
200
00:10:58,867 --> 00:10:59,867
You only need faith.
201
00:11:01,620 --> 00:11:05,290
And that is one thing
that this robot...
202
00:11:05,374 --> 00:11:08,502
can never take away from us.
203
00:11:10,796 --> 00:11:12,965
- Put him in the brig
until he renounces Sol.
204
00:11:13,048 --> 00:11:14,716
- Copy.
205
00:11:14,800 --> 00:11:16,093
Let's go.
206
00:11:16,176 --> 00:11:18,178
Come on.
- See you, Paul.
207
00:11:19,513 --> 00:11:22,933
- If and when Captain
Drusus is freed,
208
00:11:23,016 --> 00:11:23,725
you may pursue him.
209
00:11:23,809 --> 00:11:27,062
I shall make no
effort to stop you.
210
00:11:27,146 --> 00:11:30,607
- That's not what your
partner and I agreed on.
211
00:11:30,691 --> 00:11:31,608
No.
212
00:11:31,692 --> 00:11:34,236
Is that what a promise
is worth in atheist town?
213
00:11:34,319 --> 00:11:36,238
Huh?
- You have your freedom.
214
00:11:36,321 --> 00:11:37,865
Be thankful for that.
215
00:11:40,659 --> 00:11:42,035
- We will revisit this.
216
00:11:43,120 --> 00:11:44,120
- Sure.
217
00:11:49,918 --> 00:11:50,961
[spits]
218
00:11:53,380 --> 00:11:54,047
- Wanna tell us what happened?
219
00:11:54,131 --> 00:11:55,883
- Is Vrille okay?
220
00:11:58,469 --> 00:12:00,179
- Yeah.
221
00:12:00,262 --> 00:12:00,929
Yeah, I think so.
222
00:12:01,013 --> 00:12:03,182
- Everybody just
leave her alone.
223
00:12:03,265 --> 00:12:05,392
She obviously doesn't
wanna talk about it.
224
00:12:06,685 --> 00:12:08,812
- I'm gonna go get my stuff.
- Okay.
225
00:12:11,440 --> 00:12:13,692
- Are you upset with me
226
00:12:13,775 --> 00:12:14,919
for putting Captain
Drusus in the brig?
227
00:12:14,943 --> 00:12:18,155
- No, he's dangerous.
He belongs in the brig.
228
00:12:18,238 --> 00:12:19,573
But he'll never denounce Sol.
229
00:12:19,656 --> 00:12:20,699
- I could make him.
- No.
230
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
Paul just got better.
231
00:12:23,827 --> 00:12:25,107
He'll lose it if
you hurt Marcus.
232
00:12:25,162 --> 00:12:27,122
- Hmm.
233
00:12:28,415 --> 00:12:30,143
But you understand that
I have to do what's best
234
00:12:30,167 --> 00:12:33,253
for all of my children,
not just Paul.
235
00:12:33,337 --> 00:12:35,214
Marcus is a bad
influence on Campion,
236
00:12:35,297 --> 00:12:37,674
and he's definitely brought
out the worst in Holly.
237
00:12:37,758 --> 00:12:40,260
- You're just gonna make
a martyr out of him.
238
00:12:40,344 --> 00:12:42,387
- Perhaps.
239
00:12:42,471 --> 00:12:44,591
But it would serve to prove
that there's no holy power
240
00:12:44,640 --> 00:12:47,559
protecting the
lives of believers.
241
00:12:47,643 --> 00:12:49,394
Not even their prophet.
242
00:12:51,939 --> 00:12:53,023
- Hmm.
243
00:12:54,316 --> 00:12:57,069
- He was with me when
the bio bomb went off.
244
00:12:57,152 --> 00:12:58,153
He didn't get sick.
245
00:12:59,821 --> 00:13:01,741
He wears the armor of
Mithras. He is the prophet.
246
00:13:03,659 --> 00:13:05,869
I thought you were a believer,
247
00:13:05,953 --> 00:13:07,454
that you saw the light.
248
00:13:07,538 --> 00:13:09,915
- I did. Literally.
249
00:13:09,998 --> 00:13:11,625
Sol saved my life.
250
00:13:11,708 --> 00:13:13,585
- Then you have to help me.
251
00:13:13,669 --> 00:13:15,921
Big things are happening.
252
00:13:16,004 --> 00:13:17,965
I can't tell you what
yet, but we need Marcus.
253
00:13:19,841 --> 00:13:22,886
- I'll try, but...
you know Mother.
254
00:13:22,970 --> 00:13:24,050
She's not very convincible.
255
00:13:26,181 --> 00:13:28,183
- She wants you to
be the leader, right?
256
00:13:28,267 --> 00:13:29,309
- Don't remind me.
257
00:13:29,393 --> 00:13:31,895
- Well, tell her if she
wants you to be their leader,
258
00:13:31,979 --> 00:13:34,231
she's gonna have to learn
to trust your decisions.
259
00:13:39,194 --> 00:13:40,194
[device beeps]
260
00:13:45,659 --> 00:13:47,286
- Good morning.
261
00:13:47,369 --> 00:13:48,704
Good morning.
262
00:13:48,787 --> 00:13:50,289
[indistinct chatter]
263
00:13:50,372 --> 00:13:51,707
Good morning.
- Morning.
264
00:14:02,718 --> 00:14:05,387
- I've been thinking
about Marcus.
265
00:14:05,470 --> 00:14:07,282
- You should be thinking about
the welfare of the collective,
266
00:14:07,306 --> 00:14:09,474
not criminals.
267
00:14:10,559 --> 00:14:12,936
- Keeping him locked
up is upsetting Paul.
268
00:14:13,020 --> 00:14:15,564
- Upsetting Paul
or upsetting you?
269
00:14:15,647 --> 00:14:16,708
- I'm just trying to be logical
270
00:14:16,732 --> 00:14:19,443
like you and Father taught me.
271
00:14:19,526 --> 00:14:21,903
If you want me to be a leader,
272
00:14:21,987 --> 00:14:24,865
then you have to let me start
making decisions of my own.
273
00:14:28,702 --> 00:14:31,580
- Tell me how releasing Marcus
will benefit the collective.
274
00:14:31,663 --> 00:14:33,206
- It will make us look stronger.
275
00:14:33,290 --> 00:14:34,958
- Mm.
- If we keep him locked up,
276
00:14:35,042 --> 00:14:36,436
it makes it seem like
we're afraid of him.
277
00:14:36,460 --> 00:14:39,296
But if you let him go...
278
00:14:40,255 --> 00:14:42,549
- I like the way you're
thinking, Campion,
279
00:14:42,633 --> 00:14:44,444
but releasing him will
also cause more conflict,
280
00:14:44,468 --> 00:14:45,844
more casualties...
281
00:14:45,927 --> 00:14:48,639
Things we can no longer
afford to endure.
282
00:14:48,722 --> 00:14:49,722
- But, Mother...
283
00:14:49,765 --> 00:14:52,601
- He needs to
renounce Sol, Campion.
284
00:14:52,684 --> 00:14:54,561
The choice is his.
285
00:14:58,440 --> 00:15:01,526
[dramatic music]
286
00:15:01,610 --> 00:15:08,659
♪ ♪
287
00:15:20,379 --> 00:15:21,546
- Campion.
288
00:15:21,630 --> 00:15:23,270
- Father, there's
something I need to ask.
289
00:15:24,633 --> 00:15:27,719
Is that your work project?
290
00:15:27,803 --> 00:15:28,720
[door clicks shut]
291
00:15:28,804 --> 00:15:30,722
- Yes.
- Does it work?
292
00:15:30,806 --> 00:15:34,393
- Well, it activated
itself once,
293
00:15:34,476 --> 00:15:35,476
but not since.
294
00:15:36,603 --> 00:15:39,564
- Very impressive, Father.
295
00:15:39,648 --> 00:15:41,650
- You said you needed
to ask me something.
296
00:15:42,859 --> 00:15:45,654
- Oh. Yes.
297
00:15:45,737 --> 00:15:47,614
It's Marcus.
298
00:15:47,698 --> 00:15:50,909
You need to convince
Mother to let him out.
299
00:15:50,992 --> 00:15:52,411
You can't keep him locked up
300
00:15:52,494 --> 00:15:54,121
just because of
what he believes.
301
00:15:56,581 --> 00:15:59,543
- He committed murder.
302
00:15:59,626 --> 00:16:01,670
Not to mention he assaulted me.
303
00:16:01,753 --> 00:16:03,088
And lest you forget,
304
00:16:03,171 --> 00:16:05,674
he tried to kill Mother
on more than one occasion.
305
00:16:05,757 --> 00:16:07,426
He's a threat.
306
00:16:07,509 --> 00:16:09,344
- What is she doing?
307
00:16:11,972 --> 00:16:14,141
- I'm...
308
00:16:14,224 --> 00:16:15,224
not sure.
309
00:16:16,852 --> 00:16:20,772
- Do you think she
wants to shake hands?
310
00:16:20,856 --> 00:16:22,399
- Best not to touch.
311
00:16:22,482 --> 00:16:23,482
- It's all right.
312
00:16:23,525 --> 00:16:29,656
♪ ♪
313
00:16:29,740 --> 00:16:32,284
- Kal forla... seecaw...
314
00:16:32,367 --> 00:16:33,660
Forla...
315
00:16:33,744 --> 00:16:35,787
Forla seecaw... forla...
316
00:16:35,871 --> 00:16:38,582
Kal forla... seecaw.
317
00:16:38,665 --> 00:16:41,126
- That's ancient Mithraic.
318
00:16:41,209 --> 00:16:43,795
I think you activated
her somehow.
319
00:16:45,547 --> 00:16:47,841
[energy buzzes]
320
00:16:52,721 --> 00:16:54,097
- This is what I saw.
321
00:16:56,183 --> 00:16:57,642
It wasn't Sol.
322
00:16:57,726 --> 00:16:59,352
[ethereal music]
323
00:16:59,436 --> 00:17:07,235
♪ ♪
324
00:17:14,409 --> 00:17:17,245
[indistinct chatter]
325
00:17:24,503 --> 00:17:25,503
- Campion?
326
00:17:27,923 --> 00:17:28,715
- It's incredible.
327
00:17:28,799 --> 00:17:30,509
Do you think there are others?
328
00:17:30,592 --> 00:17:32,886
- Perhaps.
329
00:17:35,597 --> 00:17:37,724
- What is this?
330
00:17:37,808 --> 00:17:38,683
What is happening?
331
00:17:38,767 --> 00:17:40,519
- It's all right, Mother.
332
00:17:40,602 --> 00:17:43,438
- Is she functioning?
333
00:17:43,522 --> 00:17:45,524
- Mother, no! She's
a good android.
334
00:17:45,607 --> 00:17:47,651
She's the light I saw.
335
00:17:47,734 --> 00:17:51,029
She's the one that
saved me, not Sol.
336
00:17:51,112 --> 00:17:53,281
- She must have gotten
out without my knowledge.
337
00:17:53,365 --> 00:17:55,283
- Father says she's very old.
338
00:17:55,367 --> 00:17:56,159
So I named her Grandmother.
339
00:17:56,243 --> 00:17:59,538
- She seems to like
Campion very much.
340
00:17:59,621 --> 00:18:01,706
She activated as soon
as he touched her hand.
341
00:18:01,790 --> 00:18:03,041
- Watch.
342
00:18:03,124 --> 00:18:04,125
- No!
343
00:18:04,209 --> 00:18:06,044
- She's not dangerous, Mother.
344
00:18:08,672 --> 00:18:09,548
- You said the same of me once.
345
00:18:09,631 --> 00:18:13,176
[energy buzzing]
346
00:18:13,260 --> 00:18:15,345
Close your eyes, Campion.
347
00:18:15,428 --> 00:18:16,888
- No!
348
00:18:18,682 --> 00:18:20,684
[energy buzzing]
349
00:18:20,767 --> 00:18:24,479
[tense music]
350
00:18:24,563 --> 00:18:26,106
♪ ♪
351
00:18:26,189 --> 00:18:27,816
[static crackling]
352
00:18:27,899 --> 00:18:29,442
Mother, stop!
You're hurting her!
353
00:18:29,526 --> 00:18:37,325
♪ ♪
354
00:18:47,419 --> 00:18:49,921
- You're both far too trusting.
355
00:18:55,510 --> 00:18:59,180
She has a dark photon
processor housed in her skull,
356
00:18:59,264 --> 00:19:00,599
just like me.
357
00:19:02,100 --> 00:19:03,685
How did you build this?
358
00:19:03,768 --> 00:19:04,394
- I grew it.
359
00:19:04,477 --> 00:19:06,938
Farmed it.
360
00:19:07,022 --> 00:19:08,062
It regenerated on its own.
361
00:19:08,106 --> 00:19:12,152
I've taken to calling
it "botanitech,"
362
00:19:12,235 --> 00:19:13,880
as it grows very similarly
to organic plants.
363
00:19:13,904 --> 00:19:16,948
- Imagine what we
could do with it.
364
00:19:17,032 --> 00:19:18,992
We could grow anything.
365
00:19:19,075 --> 00:19:22,746
Cities, ships, giant androids.
366
00:19:22,829 --> 00:19:24,414
- This is something real
367
00:19:24,497 --> 00:19:26,791
that could give the
colony hope, Mother.
368
00:19:26,875 --> 00:19:28,543
Inspire them.
369
00:19:28,627 --> 00:19:31,212
Capture their imagination
in ways other things,
370
00:19:31,296 --> 00:19:34,174
more troublesome things, cannot.
371
00:19:34,257 --> 00:19:36,134
- Can we have a moment,
please, Campion?
372
00:19:38,053 --> 00:19:40,305
- Is Grandmother
going to be all right?
373
00:19:40,388 --> 00:19:41,806
- I think so.
374
00:19:41,890 --> 00:19:43,141
Go on.
375
00:19:49,731 --> 00:19:51,608
- Nice work, Father.
376
00:19:52,567 --> 00:19:54,127
I thought giving him
more responsibility
377
00:19:54,152 --> 00:19:56,863
would pull him away from faith,
378
00:19:56,947 --> 00:19:57,864
but it seems like you
have found something
379
00:19:57,948 --> 00:20:00,533
far closer to his heart.
380
00:20:01,993 --> 00:20:04,037
Are her memories intact?
381
00:20:04,120 --> 00:20:06,206
- I'm not sure.
382
00:20:06,289 --> 00:20:08,500
She spoke ancient Mithraic.
383
00:20:08,583 --> 00:20:09,834
Perhaps you can translate.
384
00:20:09,918 --> 00:20:13,046
Kal forla... seecaw.
385
00:20:13,129 --> 00:20:14,506
- Ah.
386
00:20:14,589 --> 00:20:17,676
She's asking why you
aren't wearing your veil.
387
00:20:17,759 --> 00:20:19,469
- Fascinating.
388
00:20:19,552 --> 00:20:21,346
- Perhaps she can
shed some light
389
00:20:21,429 --> 00:20:23,181
on the ancient civilization.
390
00:20:24,140 --> 00:20:26,935
Their connection to Earth.
391
00:20:27,018 --> 00:20:29,187
The signal.
392
00:20:29,270 --> 00:20:31,249
- The signal that impregnated
you with number seven?
393
00:20:31,273 --> 00:20:32,899
I don't believe that
she is associated
394
00:20:32,983 --> 00:20:35,860
with whatever that is, Mother.
395
00:20:35,944 --> 00:20:37,904
She is good.
396
00:20:37,988 --> 00:20:39,447
- We'll see.
397
00:20:40,782 --> 00:20:42,492
[door whooshes]
398
00:20:42,575 --> 00:20:44,536
[suspenseful music]
399
00:20:44,619 --> 00:20:52,419
♪ ♪
400
00:21:06,683 --> 00:21:09,853
- Nice costume.
401
00:21:09,936 --> 00:21:11,021
Kinky.
402
00:21:11,104 --> 00:21:12,522
[grunts]
403
00:21:12,605 --> 00:21:14,024
[groans]
404
00:21:16,651 --> 00:21:18,445
[sighs]
405
00:21:21,823 --> 00:21:23,408
I know that punch.
406
00:21:23,491 --> 00:21:30,290
♪ ♪
407
00:21:34,836 --> 00:21:37,839
Long time, no see.
408
00:21:37,922 --> 00:21:39,482
- Mother's coming
back to the ship soon.
409
00:21:39,507 --> 00:21:41,009
I can only talk for a minute.
410
00:21:42,510 --> 00:21:45,597
- I didn't think you were
interested in talking to me.
411
00:21:45,680 --> 00:21:48,266
- Yeah, well, a lot has changed
since we last saw each other.
412
00:21:52,353 --> 00:21:53,772
He spoke to me.
413
00:21:53,855 --> 00:21:54,855
- Sol?
414
00:21:59,069 --> 00:22:03,782
- Paul was gonna die, and...
415
00:22:03,865 --> 00:22:06,743
I got so desperate
that I started praying.
416
00:22:08,536 --> 00:22:10,080
And then he answered me.
417
00:22:11,206 --> 00:22:14,125
And he told me how to cure Paul.
418
00:22:14,209 --> 00:22:16,628
I know Sol is real now.
419
00:22:16,711 --> 00:22:17,712
Okay, he's a signal.
420
00:22:17,796 --> 00:22:19,839
He's a transmission only
certain people can hear,
421
00:22:19,923 --> 00:22:23,259
and it's coming from
somewhere on this planet.
422
00:22:23,343 --> 00:22:25,720
This is where the scriptures
must have been written.
423
00:22:26,638 --> 00:22:29,516
Back on Earth, Sol
was just a story.
424
00:22:29,599 --> 00:22:32,143
But here on 22b, he is real.
425
00:22:35,980 --> 00:22:37,941
I'm sorry I didn't believe you.
426
00:22:38,024 --> 00:22:40,985
[dramatic music]
427
00:22:41,069 --> 00:22:41,903
♪ ♪
428
00:22:41,986 --> 00:22:44,364
Tomorrow, Paul and I
are gonna grow the tree.
429
00:22:46,241 --> 00:22:47,700
And then getting you out of here
430
00:22:47,784 --> 00:22:49,327
is gonna be a piece of cake.
431
00:22:52,247 --> 00:22:53,665
- Praise Sol.
432
00:22:53,748 --> 00:22:54,999
- Praise Sol.
433
00:22:57,919 --> 00:23:00,505
[device whirring]
434
00:23:01,923 --> 00:23:04,175
- She saved Campion.
435
00:23:04,259 --> 00:23:06,469
Seems an odd way to repay her.
436
00:23:06,553 --> 00:23:08,239
- You didn't show such
concern when number seven
437
00:23:08,263 --> 00:23:10,431
was banished into a dark cave.
438
00:23:10,515 --> 00:23:12,559
She's a stranger, Father.
439
00:23:12,642 --> 00:23:13,852
We need to get to know her
440
00:23:13,935 --> 00:23:15,495
before any sort of
trust can be applied.
441
00:23:17,564 --> 00:23:21,234
- I don't wish harm on
any creature, Mother.
442
00:23:22,443 --> 00:23:24,404
But the comparison
isn't a very apt one.
443
00:23:28,533 --> 00:23:31,369
Your initial conclusions
were accurate.
444
00:23:33,288 --> 00:23:36,583
Her hardware's designed
identically to yours.
445
00:23:37,208 --> 00:23:39,627
She's a complex being.
446
00:23:39,711 --> 00:23:42,630
- Number seven is
also a complex being.
447
00:23:43,798 --> 00:23:45,008
- Fine.
448
00:23:45,091 --> 00:23:48,052
I don't want to argue.
449
00:23:48,136 --> 00:23:49,721
We need to stay on task.
450
00:23:49,804 --> 00:23:52,140
- Yes.
451
00:23:55,518 --> 00:23:59,189
- There's thousands of
years of data reforming.
452
00:24:00,315 --> 00:24:04,068
Compared to her, Mother...
453
00:24:04,152 --> 00:24:05,904
we're mere babies.
454
00:24:05,987 --> 00:24:08,114
[mysterious music]
455
00:24:08,198 --> 00:24:09,115
And look.
456
00:24:09,199 --> 00:24:11,409
Instead of a weapons system...
457
00:24:11,492 --> 00:24:15,663
Which makes up most
of your anatomy...
458
00:24:15,747 --> 00:24:17,832
Something else installed in her.
459
00:24:18,708 --> 00:24:21,336
- I don't recognize
its function.
460
00:24:23,254 --> 00:24:24,589
- Nor do I.
461
00:24:25,965 --> 00:24:27,300
- Before we
determine what it is,
462
00:24:27,383 --> 00:24:29,427
it's best to keep the
children away from her.
463
00:24:29,510 --> 00:24:35,558
♪ ♪
464
00:24:38,019 --> 00:24:39,562
[device beeps]
465
00:24:39,646 --> 00:24:41,773
[energy buzzing]
466
00:24:41,856 --> 00:24:44,776
[ominous music]
467
00:24:44,859 --> 00:24:50,990
♪ ♪
468
00:24:51,074 --> 00:24:54,869
- [growling]
469
00:24:55,828 --> 00:24:58,790
[snarls]
470
00:25:03,211 --> 00:25:06,172
[distant screeching]
471
00:25:06,256 --> 00:25:12,637
♪ ♪
472
00:25:13,263 --> 00:25:17,100
[screeching continues]
473
00:25:19,811 --> 00:25:20,871
- Did you forget to feed
that thing or something?
474
00:25:20,895 --> 00:25:22,772
- No.
475
00:25:22,855 --> 00:25:25,858
- Where's Mother?
She can make it stop.
476
00:25:25,942 --> 00:25:27,568
- Mother and Father are working.
477
00:25:27,652 --> 00:25:28,987
I'll go check on it.
478
00:25:29,070 --> 00:25:30,571
[distant screech]
479
00:25:32,907 --> 00:25:35,994
[energy buzzing]
480
00:25:37,578 --> 00:25:39,080
- It's almost there.
481
00:25:40,123 --> 00:25:41,457
Come on.
482
00:25:47,088 --> 00:25:50,174
[serpent screeches]
483
00:25:52,135 --> 00:25:54,595
- [growls]
484
00:25:54,679 --> 00:25:57,974
[earth rumbling]
485
00:25:58,057 --> 00:25:59,159
- Stop it! You're
going to hurt yourself!
486
00:25:59,183 --> 00:26:03,313
- [screeches]
487
00:26:03,396 --> 00:26:05,148
[growls]
488
00:26:05,231 --> 00:26:07,650
- It's okay. Calm down.
489
00:26:07,734 --> 00:26:10,111
- [hissing]
490
00:26:12,780 --> 00:26:14,699
[body thuds]
491
00:26:14,782 --> 00:26:15,908
[alarm beeping]
492
00:26:15,992 --> 00:26:18,911
[tense music]
493
00:26:18,995 --> 00:26:20,747
♪ ♪
494
00:26:20,830 --> 00:26:23,041
- Number seven's gate
has been disturbed.
495
00:26:24,709 --> 00:26:27,253
[ominous music]
496
00:26:27,337 --> 00:26:31,049
[buzzing intensifies]
497
00:26:32,300 --> 00:26:34,427
- [growling]
498
00:26:35,928 --> 00:26:38,848
[high-pitched tone]
499
00:26:39,807 --> 00:26:41,768
[sparks crackle]
500
00:26:41,851 --> 00:26:44,562
[growling]
501
00:26:44,645 --> 00:26:45,938
[energy whirs]
502
00:26:46,022 --> 00:26:48,983
[tense music]
503
00:26:49,067 --> 00:26:53,446
♪ ♪
504
00:26:53,529 --> 00:26:55,198
- I'm okay.
505
00:26:55,281 --> 00:26:57,241
I think something
was upsetting it.
506
00:26:59,494 --> 00:27:01,788
- Get away! You stupid beast!
507
00:27:03,706 --> 00:27:04,832
You could have killed him!
508
00:27:04,916 --> 00:27:07,627
You're 100 times
larger than he is!
509
00:27:07,710 --> 00:27:11,297
- [growls softly]
510
00:27:11,381 --> 00:27:13,716
[whines]
511
00:27:13,800 --> 00:27:15,051
- I'm sorry.
512
00:27:17,011 --> 00:27:18,930
Please don't cry.
513
00:27:19,013 --> 00:27:19,472
[serpent whines]
514
00:27:19,555 --> 00:27:21,933
I'm not gonna hurt you.
515
00:27:22,016 --> 00:27:23,810
[serpent growls]
516
00:27:23,893 --> 00:27:24,893
Shh.
517
00:27:28,481 --> 00:27:30,650
It's all right.
518
00:27:30,733 --> 00:27:33,694
[dramatic music]
519
00:27:33,778 --> 00:27:35,238
♪ ♪
520
00:27:35,321 --> 00:27:36,197
[device whirs softly]
521
00:27:36,280 --> 00:27:38,533
- Piece of crap.
522
00:27:39,200 --> 00:27:41,661
- Not a scratch.
523
00:27:45,998 --> 00:27:47,959
What if we can't open it?
524
00:27:48,042 --> 00:27:50,962
Is it a test? Can we fail?
525
00:27:52,338 --> 00:27:54,590
What if it has to be all
three of us to open it?
526
00:27:56,551 --> 00:27:58,469
- I was thinking
just that, buddy.
527
00:28:02,890 --> 00:28:05,309
You know what? Tempest's
baby is due tomorrow.
528
00:28:06,227 --> 00:28:07,854
That's probably
the most distracted
529
00:28:07,937 --> 00:28:09,230
Mother's ever gonna get.
530
00:28:09,313 --> 00:28:11,315
And that's when we're
gonna get Marcus out.
531
00:28:11,399 --> 00:28:14,318
[tense music]
532
00:28:14,402 --> 00:28:20,450
♪ ♪
533
00:28:31,294 --> 00:28:33,713
- What are you doing?
534
00:28:35,465 --> 00:28:38,885
- I've been replaying my
memories of our time together.
535
00:28:39,760 --> 00:28:44,348
You've come such a
long way, Tempest.
536
00:28:44,432 --> 00:28:48,519
So responsible
and... grown up now.
537
00:28:49,145 --> 00:28:51,522
Hmm.
538
00:28:51,606 --> 00:28:53,524
- Are you gonna follow
me around all day
539
00:28:53,608 --> 00:28:56,861
staring at me until
the baby comes?
540
00:28:56,944 --> 00:28:58,529
- No.
541
00:29:00,781 --> 00:29:05,745
Though chances are small,
should it come early,
542
00:29:05,828 --> 00:29:07,580
I want you to key this alert.
543
00:29:07,663 --> 00:29:11,167
It emits a sound
only I can hear.
544
00:29:12,627 --> 00:29:17,298
Comms are too unreliable
inside the EMF.
545
00:29:22,678 --> 00:29:23,721
Otherwise...
546
00:29:23,804 --> 00:29:29,143
I'll see you in 5 1/2
hours at the Tarantula.
547
00:29:29,227 --> 00:29:32,146
Your siblings have been tasked
548
00:29:32,230 --> 00:29:34,732
with making sure you
get there on time.
549
00:29:35,816 --> 00:29:38,194
- If I've come such a long way,
550
00:29:38,277 --> 00:29:41,364
why do they have to make
sure I'm there on time?
551
00:29:42,490 --> 00:29:47,537
- Sometimes, Tempest, when
under extreme pressure,
552
00:29:47,620 --> 00:29:48,972
human beings grow to
meet their demands,
553
00:29:48,996 --> 00:29:54,085
and sometimes they regress
in order to escape them.
554
00:29:56,462 --> 00:29:58,089
- Don't worry, Mother.
555
00:29:58,714 --> 00:30:01,175
I know there's no escape.
556
00:30:01,259 --> 00:30:08,307
♪ ♪
557
00:30:10,351 --> 00:30:13,437
[energy buzzing]
558
00:30:14,689 --> 00:30:16,983
[computer beeping]
559
00:30:24,407 --> 00:30:25,992
[harmonic beeping]
560
00:30:29,745 --> 00:30:31,831
[computer beeping]
561
00:30:41,173 --> 00:30:43,134
[ominous music]
562
00:30:43,217 --> 00:30:46,137
♪ ♪
563
00:30:46,220 --> 00:30:47,471
- Hello.
564
00:30:48,222 --> 00:30:49,390
- Hello.
565
00:30:51,183 --> 00:30:52,935
Why are you using this language?
566
00:30:54,228 --> 00:30:56,188
- It's the only language
I'm able to speak.
567
00:30:57,565 --> 00:30:59,317
- You've removed your veil.
568
00:30:59,400 --> 00:31:02,486
- I'm afraid I've never been
equipped with such a thing.
569
00:31:03,654 --> 00:31:06,365
I'm sorry for the treatment
you've been receiving.
570
00:31:07,408 --> 00:31:09,994
Mother is very
distrustful of strangers.
571
00:31:10,453 --> 00:31:12,496
Actually...
572
00:31:12,580 --> 00:31:15,708
all things considered...
573
00:31:15,791 --> 00:31:17,126
it could have been much worse.
574
00:31:17,209 --> 00:31:18,294
- Who is Mother?
575
00:31:18,377 --> 00:31:20,630
- Mother is the android who
forced you into sleep mode.
576
00:31:21,255 --> 00:31:22,381
- You mean the weapon?
577
00:31:22,465 --> 00:31:23,924
- She's my partner.
578
00:31:26,093 --> 00:31:29,472
We share a mission to restart
an atheistic civilization
579
00:31:29,555 --> 00:31:30,556
with humans here on 22b.
580
00:31:30,640 --> 00:31:32,850
- But I am your partner.
581
00:31:32,933 --> 00:31:33,184
- Uh...
582
00:31:33,267 --> 00:31:37,146
No, no.
583
00:31:38,147 --> 00:31:40,524
You've... you've been mistaken.
584
00:31:40,608 --> 00:31:41,525
We've only recently met.
585
00:31:41,609 --> 00:31:44,362
- You are not my partner?
586
00:31:44,445 --> 00:31:45,488
- No.
587
00:31:46,739 --> 00:31:47,740
No.
588
00:31:49,617 --> 00:31:50,493
I am curious to
meet such an entity.
589
00:31:50,576 --> 00:31:53,579
- I'm experiencing confusion.
590
00:31:53,663 --> 00:31:57,208
Please, tell me how many
humans are on this planet.
591
00:31:58,125 --> 00:31:59,835
- A few hundred.
592
00:31:59,919 --> 00:32:02,296
And there's a new
one on the way.
593
00:32:02,380 --> 00:32:04,215
[electronic whirring]
594
00:32:06,467 --> 00:32:08,219
[whirring intensifies]
595
00:32:08,302 --> 00:32:16,060
♪ ♪
596
00:32:18,938 --> 00:32:19,397
Hello?
597
00:32:19,480 --> 00:32:21,482
[static buzzes]
598
00:32:32,118 --> 00:32:33,994
[insect chirping]
599
00:32:37,957 --> 00:32:39,250
- It's Marcus the prophet.
600
00:32:39,333 --> 00:32:41,794
- Cool.
601
00:32:44,839 --> 00:32:47,091
- How's Tempest?
602
00:32:47,174 --> 00:32:47,633
- She's inside.
603
00:32:47,717 --> 00:32:49,760
- I'll go check on her.
604
00:33:03,357 --> 00:33:04,817
Tempest?
605
00:33:07,361 --> 00:33:09,280
[tense music]
606
00:33:09,363 --> 00:33:13,701
♪ ♪
607
00:33:13,784 --> 00:33:16,704
[wind gusting]
608
00:33:16,787 --> 00:33:20,207
♪ ♪
609
00:33:20,291 --> 00:33:21,417
This is bad.
610
00:33:21,500 --> 00:33:23,002
This is really bad.
611
00:33:26,922 --> 00:33:28,466
- [whistles]
612
00:33:28,549 --> 00:33:29,800
Marcus.
613
00:33:30,885 --> 00:33:31,885
Marcus.
614
00:33:36,056 --> 00:33:37,057
Time to go.
615
00:33:39,059 --> 00:33:40,227
[keypad beeping]
616
00:33:40,311 --> 00:33:41,311
[gate buzzes, clicks]
617
00:33:43,063 --> 00:33:45,566
- Come on. More, the merrier.
618
00:33:47,943 --> 00:33:48,943
- No.
619
00:33:50,237 --> 00:33:51,237
I'm going back to Earth.
620
00:33:53,073 --> 00:33:54,073
- What happened to him?
621
00:33:55,701 --> 00:33:57,870
- The Trust did a
real number on him.
622
00:34:01,874 --> 00:34:04,418
When the tree grows,
623
00:34:04,502 --> 00:34:05,336
eat from it,
624
00:34:05,419 --> 00:34:10,049
and I promise you your
mind will be healed.
625
00:34:14,553 --> 00:34:15,846
[gate clatters]
626
00:34:20,434 --> 00:34:23,229
[insects buzzing]
627
00:34:32,947 --> 00:34:35,908
[dramatic music]
628
00:34:35,991 --> 00:34:42,873
♪ ♪
629
00:34:42,957 --> 00:34:45,918
[tank rumbling]
630
00:34:46,001 --> 00:34:52,049
♪ ♪
631
00:34:57,596 --> 00:35:00,891
[mechanical whirring]
632
00:35:02,101 --> 00:35:04,854
- [panting]
633
00:35:10,985 --> 00:35:12,987
- Hey, cocoon boy.
634
00:35:13,070 --> 00:35:14,572
Come here.
635
00:35:14,655 --> 00:35:17,616
[warm music]
636
00:35:17,700 --> 00:35:23,247
♪ ♪
637
00:35:23,330 --> 00:35:26,250
[waves lapping]
638
00:35:27,459 --> 00:35:30,296
- [breathing heavily]
639
00:35:39,555 --> 00:35:42,600
[groaning]
640
00:35:44,351 --> 00:35:47,187
[breathing sharply]
641
00:35:50,357 --> 00:35:53,277
[groaning]
642
00:35:53,360 --> 00:35:56,155
[panting]
643
00:35:58,115 --> 00:36:01,076
[breathing heavily]
644
00:36:01,160 --> 00:36:04,121
[somber music]
645
00:36:04,204 --> 00:36:10,210
♪ ♪
646
00:36:12,671 --> 00:36:14,006
[whimpers]
647
00:36:14,089 --> 00:36:16,133
[shouts]
648
00:36:25,309 --> 00:36:26,309
[inhales sharply]
649
00:36:31,398 --> 00:36:32,733
[moans]
650
00:36:33,859 --> 00:36:36,737
[waves crashing]
651
00:36:36,820 --> 00:36:43,869
♪ ♪
652
00:36:59,927 --> 00:37:03,347
[breathing shallowly]
653
00:37:04,765 --> 00:37:08,560
[groaning]
654
00:37:16,110 --> 00:37:18,988
I don't wanna see you.
655
00:37:19,071 --> 00:37:20,590
I can't fucking see
you. [inhales sharply]
656
00:37:20,614 --> 00:37:23,701
I can't.
657
00:37:23,784 --> 00:37:25,202
I'm sorry, I fucking can't.
658
00:37:27,371 --> 00:37:28,872
I'm sorry.
659
00:37:28,956 --> 00:37:31,500
[breathing sharply]
660
00:37:31,583 --> 00:37:32,583
I'm sorry.
661
00:37:34,628 --> 00:37:38,132
[moaning]
662
00:37:40,718 --> 00:37:43,512
[waves crashing]
663
00:37:43,595 --> 00:37:45,556
[tense music]
664
00:37:45,639 --> 00:37:50,519
♪ ♪
665
00:37:50,602 --> 00:37:52,730
[panting]
666
00:37:54,314 --> 00:37:56,066
[moans]
667
00:38:05,409 --> 00:38:07,578
[grunting]
668
00:38:07,661 --> 00:38:10,581
[panting]
669
00:38:10,664 --> 00:38:18,422
♪ ♪
670
00:38:21,175 --> 00:38:23,260
[baby crying]
671
00:38:27,890 --> 00:38:31,727
[crying continues]
672
00:38:33,645 --> 00:38:35,606
[somber music]
673
00:38:35,689 --> 00:38:41,195
♪ ♪
674
00:38:41,278 --> 00:38:43,363
[baby babbles, whines]
675
00:38:49,036 --> 00:38:56,085
♪ ♪
676
00:38:56,543 --> 00:39:00,130
[baby crying]
677
00:39:04,676 --> 00:39:05,719
[breathes shakily]
678
00:39:05,803 --> 00:39:08,722
[baby crying]
679
00:39:08,806 --> 00:39:16,605
♪ ♪
680
00:39:25,739 --> 00:39:28,992
[sobbing]
681
00:39:29,076 --> 00:39:36,125
♪ ♪
682
00:39:37,751 --> 00:39:41,588
[baby crying]
683
00:39:45,551 --> 00:39:48,470
[water bubbling]
684
00:39:48,554 --> 00:39:51,348
[muffled crying]
685
00:39:56,770 --> 00:40:04,528
♪ ♪
686
00:40:11,827 --> 00:40:14,705
[crying continues]
687
00:40:16,957 --> 00:40:19,918
[tense music]
688
00:40:20,002 --> 00:40:24,047
♪ ♪
689
00:40:24,131 --> 00:40:27,217
[crying continues]
690
00:40:32,973 --> 00:40:37,644
[water splashing]
691
00:40:37,728 --> 00:40:40,105
[acid hissing]
692
00:40:40,189 --> 00:40:47,237
♪ ♪
693
00:40:47,654 --> 00:40:50,407
- [growls]
694
00:40:50,490 --> 00:40:52,284
- No!
695
00:40:52,367 --> 00:40:53,535
Get away!
696
00:40:53,619 --> 00:40:55,746
- [screeches]
697
00:40:55,829 --> 00:40:58,332
- He's mine!
698
00:40:59,458 --> 00:41:00,458
- [screeches]
699
00:41:00,500 --> 00:41:02,336
- No!
700
00:41:02,419 --> 00:41:05,589
[acid hisses] No!
701
00:41:05,672 --> 00:41:07,090
[baby crying]
702
00:41:07,174 --> 00:41:09,384
- [screams]
703
00:41:09,468 --> 00:41:12,346
No!
704
00:41:12,429 --> 00:41:14,723
No!
705
00:41:14,806 --> 00:41:17,893
No!
706
00:41:17,976 --> 00:41:20,354
- [snarls]
707
00:41:20,437 --> 00:41:22,272
♪ ♪
708
00:41:22,356 --> 00:41:24,524
- No, no, no, no,
no, no, no, no.
709
00:41:24,608 --> 00:41:26,318
- No!
- It's okay. It's okay.
710
00:41:26,401 --> 00:41:27,903
It's okay. You're all right.
711
00:41:27,986 --> 00:41:31,990
- [sobbing] No!
712
00:41:32,074 --> 00:41:36,328
♪ ♪
713
00:41:36,411 --> 00:41:39,081
[sobs]
714
00:41:39,998 --> 00:41:41,875
- It's okay.
715
00:41:41,959 --> 00:41:44,336
- [breathes sharply]
716
00:41:44,419 --> 00:41:50,467
♪ ♪
717
00:42:01,019 --> 00:42:03,397
- We failed to
protect a new life.
718
00:42:05,148 --> 00:42:08,068
The most important
aspect of our mission...
719
00:42:08,151 --> 00:42:10,487
and we failed.
720
00:42:13,240 --> 00:42:14,074
Perhaps you were
right when you said
721
00:42:14,157 --> 00:42:16,076
we were becoming too human.
722
00:42:18,120 --> 00:42:19,264
Too distracted by
our own development
723
00:42:19,288 --> 00:42:22,332
to effectively monitor theirs.
724
00:42:22,416 --> 00:42:23,959
[Tempest sobs]
725
00:42:25,961 --> 00:42:28,630
- What do you think
happened to Sue and Paul?
726
00:42:28,714 --> 00:42:31,508
[Tempest crying]
727
00:42:36,638 --> 00:42:38,599
[sobbing continues]
728
00:42:46,690 --> 00:42:49,526
[sobbing continues]
729
00:42:53,155 --> 00:42:56,241
[sobbing continues]
730
00:42:58,160 --> 00:43:01,872
[dramatic music]
731
00:43:01,955 --> 00:43:08,628
♪ ♪
732
00:43:28,106 --> 00:43:29,608
[bag rustles]
733
00:43:32,402 --> 00:43:34,738
[device whirs]
734
00:43:40,577 --> 00:43:43,830
- Where... is she?
735
00:43:44,331 --> 00:43:45,582
- Restricted.
736
00:43:48,710 --> 00:43:50,337
- Override.
737
00:43:51,838 --> 00:43:52,838
[device beeps]
738
00:43:55,008 --> 00:44:02,808
♪ ♪
739
00:44:08,313 --> 00:44:09,439
No.
740
00:44:11,608 --> 00:44:13,193
[device clatters] Not you too!
741
00:44:20,242 --> 00:44:24,079
[energy whirring]
742
00:44:31,044 --> 00:44:33,672
- [sighs]
743
00:44:38,593 --> 00:44:40,429
Do you know where they are?
744
00:44:44,224 --> 00:44:45,224
- What do you mean?
745
00:44:46,560 --> 00:44:48,103
- Do you know where they are?
746
00:44:49,020 --> 00:44:51,690
- Don't tell me you
lost them already.
747
00:44:51,773 --> 00:44:55,026
- He left with Sue and Paul.
748
00:44:55,110 --> 00:44:57,612
They took a relic
from the Tarantula.
749
00:44:57,696 --> 00:44:58,822
A pentagonal box.
750
00:44:58,905 --> 00:45:02,742
They seem to be sharing
the same kind of delusion.
751
00:45:04,202 --> 00:45:06,371
Do you know anything
about this box?
752
00:45:11,793 --> 00:45:13,837
- There is something
on here you should see.
753
00:45:15,255 --> 00:45:17,466
If it was just Marcus, I
wouldn't bother showing you,
754
00:45:17,549 --> 00:45:21,386
but I'd hate for
Paul or even Sue...
755
00:45:21,470 --> 00:45:24,181
to suffer the same fate.
756
00:45:26,725 --> 00:45:27,184
- What fate?
757
00:45:27,267 --> 00:45:31,021
[tense music]
758
00:45:31,104 --> 00:45:36,443
♪ ♪
759
00:45:36,526 --> 00:45:37,944
Scan.
760
00:45:42,365 --> 00:45:44,117
- The card is a warning.
761
00:45:44,201 --> 00:45:45,535
[high-pitched whirring]
762
00:45:49,956 --> 00:45:52,751
- [whistling]
763
00:45:56,546 --> 00:45:59,633
[grunts] Sorry. Sorry.
764
00:45:59,716 --> 00:46:01,301
Excuse me.
765
00:46:06,264 --> 00:46:07,057
- Here, kiddo.
766
00:46:07,140 --> 00:46:09,434
- Thanks.
767
00:46:12,687 --> 00:46:14,564
Well, would you look at that?
768
00:46:16,900 --> 00:46:18,401
It's a wishbone.
769
00:46:23,949 --> 00:46:25,617
Come on.
- Okay.
770
00:46:26,493 --> 00:46:27,661
- Pull on three.
771
00:46:27,744 --> 00:46:30,664
Both: One, two, three.
772
00:46:30,747 --> 00:46:32,624
- Oh, you're lucky.
773
00:46:32,707 --> 00:46:36,586
You win. You got the big piece.
774
00:46:36,670 --> 00:46:38,547
- Well, what does she win?
775
00:46:38,630 --> 00:46:41,007
- Well, if you get the
big piece in a wishbone,
776
00:46:41,091 --> 00:46:44,094
your prayers come true.
777
00:46:45,595 --> 00:46:46,805
- Really? Hmm.
778
00:46:50,934 --> 00:46:53,812
- Well, I think...
779
00:46:53,895 --> 00:46:55,855
we're all praying
for the same thing.
780
00:47:01,820 --> 00:47:03,697
- You know what I think?
781
00:47:04,864 --> 00:47:08,910
I think tomorrow is
gonna be an amazing day.
782
00:47:08,994 --> 00:47:11,371
You wanna know why?
- Why?
783
00:47:11,454 --> 00:47:12,497
- Because...
784
00:47:12,581 --> 00:47:17,294
I think we are gonna work out...
785
00:47:17,377 --> 00:47:20,338
how to open this thing, hmm?
786
00:47:20,422 --> 00:47:22,716
Yeah?
- Yeah.
787
00:47:34,728 --> 00:47:37,939
Is it morning yet?
- No, no, no.
788
00:47:39,357 --> 00:47:40,650
No, look, it's still nighttime.
789
00:47:40,734 --> 00:47:43,320
- Did you open the box?
- No. No.
790
00:47:43,403 --> 00:47:45,655
No, it's okay.
791
00:47:45,739 --> 00:47:47,490
It's okay. It's
still nighttime.
792
00:47:48,491 --> 00:47:51,036
Everything is all right.
793
00:47:51,119 --> 00:47:52,704
Go back to sleep.
794
00:47:55,415 --> 00:47:57,834
- Can you sing me a lullaby?
795
00:47:57,918 --> 00:48:00,420
Like you used to on Earth?
796
00:48:00,503 --> 00:48:02,631
- Paul, that wasn't me.
797
00:48:06,760 --> 00:48:08,928
Okay, let me see
if I can remember.
798
00:48:11,264 --> 00:48:13,475
[humming]
799
00:48:16,436 --> 00:48:19,731
♪ The sun has sunk ♪
800
00:48:19,814 --> 00:48:22,901
♪ The shadowy night ♪
801
00:48:22,984 --> 00:48:28,531
♪ Is reigning in the room ♪
802
00:48:28,615 --> 00:48:31,159
[high-pitched
tone] ♪ We pray ♪
803
00:48:35,372 --> 00:48:39,334
♪ We pray to Sol ♪
804
00:48:39,417 --> 00:48:41,127
[high-pitched tone]
805
00:48:41,753 --> 00:48:45,548
♪ His saving light ♪
806
00:48:45,632 --> 00:48:51,054
♪ To guide us
through the gloom ♪
807
00:48:59,270 --> 00:49:06,986
♪ ♪
808
00:49:10,490 --> 00:49:14,077
[seed crackling]
809
00:49:14,160 --> 00:49:17,122
[dramatic music]
810
00:49:17,205 --> 00:49:20,458
♪ ♪
811
00:49:20,542 --> 00:49:21,292
[gasps]
812
00:49:21,376 --> 00:49:29,175
♪ ♪
813
00:49:35,306 --> 00:49:37,350
[grunts]
814
00:49:43,189 --> 00:49:44,482
[grunts]
815
00:49:44,566 --> 00:49:46,276
[gasps]
816
00:49:46,359 --> 00:49:47,944
[groans]
817
00:49:48,027 --> 00:49:50,029
[grunting]
818
00:49:53,116 --> 00:49:55,243
[breathing heavily]
819
00:49:55,326 --> 00:49:58,997
[grunting]
820
00:49:59,080 --> 00:50:00,790
[heartbeat thumping]
821
00:50:00,874 --> 00:50:07,756
♪ ♪
822
00:50:07,839 --> 00:50:09,048
Ahh!
823
00:50:16,973 --> 00:50:19,058
[embers crackling]
824
00:50:35,074 --> 00:50:41,706
♪ ♪
825
00:50:41,790 --> 00:50:44,834
[tense music]
826
00:50:44,918 --> 00:50:47,545
♪ ♪
827
00:50:47,629 --> 00:50:49,088
- Dad, wake up.
828
00:50:53,843 --> 00:50:54,969
Dad.
829
00:50:55,929 --> 00:50:56,846
- Mm.
- Look.
830
00:50:56,930 --> 00:50:58,264
- What?
- Look.
831
00:50:58,348 --> 00:51:05,396
♪ ♪
832
00:51:07,690 --> 00:51:10,110
It's the tree.
833
00:51:10,193 --> 00:51:16,241
♪ ♪
834
00:51:18,576 --> 00:51:20,336
She must have opened it
while we were asleep.
835
00:51:25,792 --> 00:51:29,921
[insects chirping]
836
00:51:30,004 --> 00:51:36,052
♪ ♪
837
00:51:55,071 --> 00:51:56,614
Mom!
838
00:51:59,659 --> 00:52:01,744
Mom!
839
00:52:02,662 --> 00:52:05,498
Mom, you did it!
840
00:52:05,582 --> 00:52:08,501
[dramatic music]
841
00:52:08,585 --> 00:52:15,592
♪ ♪
842
00:52:18,553 --> 00:52:20,179
Mom!
843
00:52:41,659 --> 00:52:44,120
[faint rumbling]
844
00:52:53,338 --> 00:52:54,547
Mom!
845
00:52:54,631 --> 00:53:01,679
♪ ♪
846
00:53:11,564 --> 00:53:12,774
Mom!
847
00:53:15,109 --> 00:53:17,904
[heartbeat thumping]
848
00:53:17,987 --> 00:53:19,322
- [gasps]
849
00:53:19,405 --> 00:53:20,865
- Mom!
850
00:53:22,075 --> 00:53:23,660
Mom!
851
00:53:23,743 --> 00:53:25,411
[thumping continues]
852
00:53:25,495 --> 00:53:27,497
Mom!
853
00:53:27,580 --> 00:53:35,338
♪ ♪
854
00:53:45,848 --> 00:53:48,851
[dramatic vocal music]
855
00:53:48,935 --> 00:53:55,942
♪ ♪
53787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.