All language subtitles for Raised.by.Wolves.2020.S02E06.The.Tree.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:06,799 [static crackling] 2 00:00:06,883 --> 00:00:08,468 [distorted speech] 3 00:00:08,551 --> 00:00:10,720 [haunting music] 4 00:00:10,803 --> 00:00:14,682 - ♪ The door that finally opens ♪ 5 00:00:14,766 --> 00:00:18,144 ♪ With light flooding in ♪ 6 00:00:18,227 --> 00:00:21,314 ♪ Spilling out on the floor ♪ 7 00:00:21,397 --> 00:00:24,484 ♪ ♪ 8 00:00:24,567 --> 00:00:28,196 ♪ The core that never was ♪ 9 00:00:28,279 --> 00:00:32,074 ♪ Now it will be the bones ♪ 10 00:00:32,158 --> 00:00:36,579 ♪ Of what was there before ♪ 11 00:00:36,662 --> 00:00:39,040 ♪ Every step, every beat ♪ 12 00:00:39,123 --> 00:00:40,708 ♪ Every thought, every breath ♪ 13 00:00:40,792 --> 00:00:45,087 ♪ Everything is longing ♪ 14 00:00:45,171 --> 00:00:50,718 ♪ ♪ 15 00:00:50,802 --> 00:00:53,721 ♪ Pulling you from the sky ♪ 16 00:00:53,805 --> 00:00:57,934 ♪ Just like love will do ♪ 17 00:00:58,017 --> 00:01:02,980 ♪ Pulling you from the ground ♪ 18 00:01:03,064 --> 00:01:06,067 ♪ Just like love will do ♪ 19 00:01:06,150 --> 00:01:12,114 ♪ ♪ 20 00:01:17,662 --> 00:01:20,748 [static crackling] 21 00:01:26,462 --> 00:01:28,422 [dramatic music] 22 00:01:28,506 --> 00:01:35,555 ♪ ♪ 23 00:01:35,638 --> 00:01:38,432 [eerie whispering] 24 00:01:38,516 --> 00:01:42,395 ♪ ♪ 25 00:01:42,478 --> 00:01:43,478 - Plant the seeds. 26 00:01:43,521 --> 00:01:46,607 - [gasps] 27 00:01:46,691 --> 00:01:52,446 ♪ ♪ 28 00:01:52,530 --> 00:01:54,448 [device chimes] 29 00:01:55,533 --> 00:01:56,993 Hello. 30 00:01:57,076 --> 00:01:58,327 - Good evening, colonist. 31 00:02:00,913 --> 00:02:03,082 I am doing touch work. 32 00:02:03,165 --> 00:02:04,245 Light distracts my sensors. 33 00:02:09,589 --> 00:02:12,341 Would you be so kind as to turn out the lights? 34 00:02:12,425 --> 00:02:14,051 - Will do. 35 00:02:15,094 --> 00:02:17,555 I just came to drop off some relics for you. 36 00:02:18,681 --> 00:02:20,099 - Ah. 37 00:02:20,182 --> 00:02:23,144 What a productive day this is proving to be. 38 00:02:27,273 --> 00:02:29,108 No one's brought me any new pieces 39 00:02:29,192 --> 00:02:31,277 since the Trust was shut down. 40 00:02:33,988 --> 00:02:36,449 - So glad I could brighten your day. 41 00:02:36,532 --> 00:02:38,701 There's some really great pieces in there. 42 00:02:42,872 --> 00:02:43,956 Bye, now. 43 00:02:44,040 --> 00:02:46,167 [device beeps] [power whirs down] 44 00:02:48,461 --> 00:02:50,463 [eerie whispering] 45 00:02:50,546 --> 00:02:58,304 ♪ ♪ 46 00:03:02,683 --> 00:03:05,645 [eerie whispering] 47 00:03:05,728 --> 00:03:08,648 [tense music] 48 00:03:08,731 --> 00:03:14,445 ♪ ♪ 49 00:03:14,528 --> 00:03:15,988 - Plant the seed. 50 00:03:16,072 --> 00:03:18,199 - [inhales sharply] 51 00:03:18,282 --> 00:03:21,661 [tank rumbling] 52 00:03:21,744 --> 00:03:23,871 [computer beeping] 53 00:03:23,955 --> 00:03:25,247 - We'll be home soon. 54 00:03:32,797 --> 00:03:33,839 Scan the prisoner. 55 00:03:33,923 --> 00:03:36,175 Want to be sure he's not rigged with any body bombs 56 00:03:36,258 --> 00:03:38,552 before bringing him in. - Copy. 57 00:03:40,429 --> 00:03:42,389 - Can't believe you're taking orders from a robot. 58 00:03:44,600 --> 00:03:46,727 We are the last Mithraic. 59 00:03:47,770 --> 00:03:50,189 You and me, Lucius. 60 00:03:50,272 --> 00:03:51,750 Don't let them turn us against each other. 61 00:03:51,774 --> 00:03:53,901 - You're not Mithraic. 62 00:03:53,985 --> 00:03:56,570 There's nothing pure about you. 63 00:03:56,654 --> 00:03:59,532 You're just a con man that started some fucked-up cult. 64 00:03:59,615 --> 00:04:01,492 It ain't got nothing to do with my religion. 65 00:04:01,575 --> 00:04:03,077 - Oh. 66 00:04:03,160 --> 00:04:04,787 It is your religion. 67 00:04:06,288 --> 00:04:08,433 You just don't recognize it when it's not all dressed up 68 00:04:08,457 --> 00:04:11,502 in that self-righteous bullshit. 69 00:04:11,585 --> 00:04:15,047 - Sol's laws, they protect us from ourselves. 70 00:04:15,131 --> 00:04:16,191 Whatever you're in contact with, 71 00:04:16,215 --> 00:04:18,259 it's not protecting you, Marcus. 72 00:04:18,342 --> 00:04:20,011 It's conning you. 73 00:04:20,094 --> 00:04:23,055 Just like you conned my fellow Mithraic. 74 00:04:23,139 --> 00:04:26,559 Justice is coming for you, Marcus. 75 00:04:26,642 --> 00:04:31,313 And yours will be a punishment this planet won't soon forget. 76 00:04:34,150 --> 00:04:36,819 - I thought you were more civilized than that, Lucius. 77 00:04:36,902 --> 00:04:38,779 - I am. 78 00:04:38,863 --> 00:04:41,240 Simply killing you would satisfy me. 79 00:04:41,324 --> 00:04:42,867 But as I said, 80 00:04:42,950 --> 00:04:45,327 we must follow Sol's laws. 81 00:04:45,411 --> 00:04:48,456 And Sol's law says a false prophet must suffer. 82 00:04:50,416 --> 00:04:53,669 And suffer, Marcus, you will. 83 00:04:56,005 --> 00:04:57,131 [device beeps] 84 00:04:58,883 --> 00:05:00,885 I found something. 85 00:05:02,344 --> 00:05:03,721 - What is it? 86 00:05:05,056 --> 00:05:06,348 [metallic clatter] 87 00:05:09,852 --> 00:05:13,564 [ominous music] 88 00:05:13,647 --> 00:05:17,193 ♪ ♪ 89 00:05:17,276 --> 00:05:18,778 - It's just a relic. 90 00:05:18,861 --> 00:05:25,910 ♪ ♪ 91 00:05:27,203 --> 00:05:29,538 - You keep that safe for me, okay? 92 00:05:31,749 --> 00:05:33,167 [indistinct chatter] 93 00:05:33,250 --> 00:05:35,211 - You need to give people some free time 94 00:05:35,294 --> 00:05:37,254 to think and live without the burden of a task 95 00:05:37,338 --> 00:05:38,923 that must be completed. 96 00:05:39,006 --> 00:05:42,343 This is something I'm not sure my brother fully understood. 97 00:05:42,426 --> 00:05:43,761 Human beings only flourish 98 00:05:43,844 --> 00:05:45,971 when they're allowed to be human beings. 99 00:05:47,556 --> 00:05:49,183 - What you're saying isn't very different 100 00:05:49,266 --> 00:05:50,726 from what Marcus was preaching. 101 00:05:50,810 --> 00:05:52,204 - Then I'm sure you're misunderstanding 102 00:05:52,228 --> 00:05:53,479 at least one of us. 103 00:05:53,562 --> 00:05:54,355 - I understand you, Mother. 104 00:05:54,438 --> 00:05:57,983 - Good. Now go and introduce yourself. 105 00:05:58,067 --> 00:06:00,694 I want you here every morning. 106 00:06:00,778 --> 00:06:01,904 They need to see you. 107 00:06:01,987 --> 00:06:04,782 You need to imprint on them as something they can rely on. 108 00:06:04,865 --> 00:06:06,635 - I don't think it's the same as raising children. 109 00:06:06,659 --> 00:06:08,494 - It's not so different. 110 00:06:08,577 --> 00:06:10,037 Now go. 111 00:06:11,539 --> 00:06:13,124 Come on. 112 00:06:20,881 --> 00:06:23,384 - T-today... 113 00:06:23,467 --> 00:06:25,344 we will not do work. 114 00:06:28,264 --> 00:06:31,934 W-would you like to hear a joke? 115 00:06:34,603 --> 00:06:38,274 What does a skeleton say when it s-serves food? 116 00:06:41,777 --> 00:06:44,155 "B-bone appétit." 117 00:06:47,116 --> 00:06:50,077 [tense music] 118 00:06:50,161 --> 00:06:52,079 ♪ ♪ 119 00:06:52,163 --> 00:06:54,039 [mechanical whirring] 120 00:06:54,123 --> 00:06:57,960 ♪ ♪ 121 00:06:58,043 --> 00:06:59,879 - What are you doing? 122 00:07:02,173 --> 00:07:02,840 - It's mine now. 123 00:07:02,923 --> 00:07:04,925 - Wow. 124 00:07:05,009 --> 00:07:06,135 Moving up in the world, huh? 125 00:07:06,218 --> 00:07:09,763 What do you need an android for? 126 00:07:09,847 --> 00:07:12,641 - In case I wanna set up somewhere else. 127 00:07:12,725 --> 00:07:14,935 Move out on my own. 128 00:07:19,815 --> 00:07:22,109 Can't be kids forever. 129 00:07:22,193 --> 00:07:23,193 - Tempest? 130 00:07:25,738 --> 00:07:25,946 You ready? 131 00:07:26,030 --> 00:07:33,662 ♪ ♪ 132 00:07:33,746 --> 00:07:36,582 [mechanical whirring] 133 00:07:38,834 --> 00:07:41,587 - ♪ The sun is sunk ♪ 134 00:07:41,670 --> 00:07:44,298 ♪ The shadowy night ♪ 135 00:07:44,381 --> 00:07:49,136 ♪ Is reigning in your room ♪ 136 00:07:49,220 --> 00:07:50,429 - Vita. 137 00:07:52,181 --> 00:07:54,767 We're trying to hear the baby's heartbeat. 138 00:07:54,850 --> 00:07:56,477 It seems to have changed. 139 00:07:56,560 --> 00:07:59,521 - Yeah, you're correct. It has changed. 140 00:07:59,605 --> 00:08:01,565 [heartbeat thumping] 141 00:08:10,032 --> 00:08:12,910 But... in a good way. 142 00:08:14,453 --> 00:08:16,997 Tempest, the growth has really accelerated, 143 00:08:17,081 --> 00:08:19,291 which means the baby's gonna be coming 144 00:08:19,375 --> 00:08:21,168 a lot sooner than we thought. - No. 145 00:08:21,252 --> 00:08:22,812 - It's looking like the day after tomorrow. 146 00:08:22,836 --> 00:08:23,963 - No, no, no, no. 147 00:08:24,046 --> 00:08:25,357 - Okay, the contractions are gonna start around 1300 hours. 148 00:08:25,381 --> 00:08:26,691 - No, no, no. I'm meant to have weeks. 149 00:08:26,715 --> 00:08:27,734 I'm meant to have weeks. - I know. 150 00:08:27,758 --> 00:08:29,319 - You need to slow it down or something, please. 151 00:08:29,343 --> 00:08:30,695 - I can't, sweetheart, no. - I'm not ready. 152 00:08:30,719 --> 00:08:32,559 I don't even know who's gonna care for it. I... 153 00:08:32,596 --> 00:08:33,389 - Father and I will care for it in the meantime. 154 00:08:33,472 --> 00:08:37,518 - I don't want you to care for it. 155 00:08:37,601 --> 00:08:39,144 I don't even wanna look at it. 156 00:08:39,228 --> 00:08:40,938 It's only gonna make me think of Otho. 157 00:08:41,021 --> 00:08:42,189 I know it is. 158 00:08:42,273 --> 00:08:43,649 - Tempest... - It's okay. 159 00:08:43,732 --> 00:08:45,776 - I promise you, 160 00:08:45,859 --> 00:08:47,611 once you see it, 161 00:08:47,695 --> 00:08:49,113 once you hold it in your arms, 162 00:08:49,196 --> 00:08:50,531 you will love it. 163 00:08:55,536 --> 00:08:58,747 - Lamia, we just received a transmission from your partner. 164 00:08:58,831 --> 00:09:01,667 He has your daughter and will be arriving soon. 165 00:09:01,750 --> 00:09:03,961 He also managed to capture the terrorist. 166 00:09:05,462 --> 00:09:06,005 - Thank you. 167 00:09:06,088 --> 00:09:13,762 ♪ ♪ 168 00:09:19,643 --> 00:09:21,520 Holly! 169 00:09:21,603 --> 00:09:24,857 [indistinct chatter] 170 00:09:24,940 --> 00:09:26,608 You're all right. 171 00:09:26,692 --> 00:09:27,901 - You okay? 172 00:09:30,279 --> 00:09:31,780 - Eyes up! - Don't move! 173 00:09:31,864 --> 00:09:34,867 [soldiers shouting] 174 00:09:34,950 --> 00:09:38,078 ♪ ♪ 175 00:09:38,162 --> 00:09:40,080 - [grunts] - Hey, buddy. 176 00:09:40,164 --> 00:09:41,707 - [breathing shakily] 177 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 - Hey. 178 00:09:44,209 --> 00:09:46,045 Hey. 179 00:09:46,128 --> 00:09:48,714 I knew Sol would save you. 180 00:09:48,797 --> 00:09:49,882 - Sue saved him. 181 00:09:49,965 --> 00:09:57,014 ♪ ♪ 182 00:09:59,016 --> 00:10:01,060 - So... 183 00:10:01,143 --> 00:10:04,229 what next, hmm? 184 00:10:04,313 --> 00:10:05,332 You gonna hand me over to the Trust? 185 00:10:05,356 --> 00:10:09,234 - No. I hold the baton now. 186 00:10:09,318 --> 00:10:10,861 - Hmm. 187 00:10:10,944 --> 00:10:12,654 [inhales deeply] 188 00:10:12,738 --> 00:10:14,031 Surprise, surprise. 189 00:10:15,824 --> 00:10:19,578 - Whatever power this man possessed came from my eyes. 190 00:10:19,661 --> 00:10:22,247 He is just a man. 191 00:10:22,331 --> 00:10:25,376 Renounce Sol before these children. 192 00:10:25,459 --> 00:10:28,295 Tell them it is fantasy, 193 00:10:28,379 --> 00:10:30,547 and I will set you free. 194 00:10:37,763 --> 00:10:39,223 - She's right. 195 00:10:40,182 --> 00:10:43,018 I don't have any power. 196 00:10:43,102 --> 00:10:44,395 Hmm. 197 00:10:44,478 --> 00:10:49,274 And as you say, I am... just a man. 198 00:10:51,527 --> 00:10:55,489 But you don't have to have power... 199 00:10:55,572 --> 00:10:58,784 to be worthy of Sol's love, children. 200 00:10:58,867 --> 00:10:59,867 You only need faith. 201 00:11:01,620 --> 00:11:05,290 And that is one thing that this robot... 202 00:11:05,374 --> 00:11:08,502 can never take away from us. 203 00:11:10,796 --> 00:11:12,965 - Put him in the brig until he renounces Sol. 204 00:11:13,048 --> 00:11:14,716 - Copy. 205 00:11:14,800 --> 00:11:16,093 Let's go. 206 00:11:16,176 --> 00:11:18,178 Come on. - See you, Paul. 207 00:11:19,513 --> 00:11:22,933 - If and when Captain Drusus is freed, 208 00:11:23,016 --> 00:11:23,725 you may pursue him. 209 00:11:23,809 --> 00:11:27,062 I shall make no effort to stop you. 210 00:11:27,146 --> 00:11:30,607 - That's not what your partner and I agreed on. 211 00:11:30,691 --> 00:11:31,608 No. 212 00:11:31,692 --> 00:11:34,236 Is that what a promise is worth in atheist town? 213 00:11:34,319 --> 00:11:36,238 Huh? - You have your freedom. 214 00:11:36,321 --> 00:11:37,865 Be thankful for that. 215 00:11:40,659 --> 00:11:42,035 - We will revisit this. 216 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 - Sure. 217 00:11:49,918 --> 00:11:50,961 [spits] 218 00:11:53,380 --> 00:11:54,047 - Wanna tell us what happened? 219 00:11:54,131 --> 00:11:55,883 - Is Vrille okay? 220 00:11:58,469 --> 00:12:00,179 - Yeah. 221 00:12:00,262 --> 00:12:00,929 Yeah, I think so. 222 00:12:01,013 --> 00:12:03,182 - Everybody just leave her alone. 223 00:12:03,265 --> 00:12:05,392 She obviously doesn't wanna talk about it. 224 00:12:06,685 --> 00:12:08,812 - I'm gonna go get my stuff. - Okay. 225 00:12:11,440 --> 00:12:13,692 - Are you upset with me 226 00:12:13,775 --> 00:12:14,919 for putting Captain Drusus in the brig? 227 00:12:14,943 --> 00:12:18,155 - No, he's dangerous. He belongs in the brig. 228 00:12:18,238 --> 00:12:19,573 But he'll never denounce Sol. 229 00:12:19,656 --> 00:12:20,699 - I could make him. - No. 230 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Paul just got better. 231 00:12:23,827 --> 00:12:25,107 He'll lose it if you hurt Marcus. 232 00:12:25,162 --> 00:12:27,122 - Hmm. 233 00:12:28,415 --> 00:12:30,143 But you understand that I have to do what's best 234 00:12:30,167 --> 00:12:33,253 for all of my children, not just Paul. 235 00:12:33,337 --> 00:12:35,214 Marcus is a bad influence on Campion, 236 00:12:35,297 --> 00:12:37,674 and he's definitely brought out the worst in Holly. 237 00:12:37,758 --> 00:12:40,260 - You're just gonna make a martyr out of him. 238 00:12:40,344 --> 00:12:42,387 - Perhaps. 239 00:12:42,471 --> 00:12:44,591 But it would serve to prove that there's no holy power 240 00:12:44,640 --> 00:12:47,559 protecting the lives of believers. 241 00:12:47,643 --> 00:12:49,394 Not even their prophet. 242 00:12:51,939 --> 00:12:53,023 - Hmm. 243 00:12:54,316 --> 00:12:57,069 - He was with me when the bio bomb went off. 244 00:12:57,152 --> 00:12:58,153 He didn't get sick. 245 00:12:59,821 --> 00:13:01,741 He wears the armor of Mithras. He is the prophet. 246 00:13:03,659 --> 00:13:05,869 I thought you were a believer, 247 00:13:05,953 --> 00:13:07,454 that you saw the light. 248 00:13:07,538 --> 00:13:09,915 - I did. Literally. 249 00:13:09,998 --> 00:13:11,625 Sol saved my life. 250 00:13:11,708 --> 00:13:13,585 - Then you have to help me. 251 00:13:13,669 --> 00:13:15,921 Big things are happening. 252 00:13:16,004 --> 00:13:17,965 I can't tell you what yet, but we need Marcus. 253 00:13:19,841 --> 00:13:22,886 - I'll try, but... you know Mother. 254 00:13:22,970 --> 00:13:24,050 She's not very convincible. 255 00:13:26,181 --> 00:13:28,183 - She wants you to be the leader, right? 256 00:13:28,267 --> 00:13:29,309 - Don't remind me. 257 00:13:29,393 --> 00:13:31,895 - Well, tell her if she wants you to be their leader, 258 00:13:31,979 --> 00:13:34,231 she's gonna have to learn to trust your decisions. 259 00:13:39,194 --> 00:13:40,194 [device beeps] 260 00:13:45,659 --> 00:13:47,286 - Good morning. 261 00:13:47,369 --> 00:13:48,704 Good morning. 262 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 [indistinct chatter] 263 00:13:50,372 --> 00:13:51,707 Good morning. - Morning. 264 00:14:02,718 --> 00:14:05,387 - I've been thinking about Marcus. 265 00:14:05,470 --> 00:14:07,282 - You should be thinking about the welfare of the collective, 266 00:14:07,306 --> 00:14:09,474 not criminals. 267 00:14:10,559 --> 00:14:12,936 - Keeping him locked up is upsetting Paul. 268 00:14:13,020 --> 00:14:15,564 - Upsetting Paul or upsetting you? 269 00:14:15,647 --> 00:14:16,708 - I'm just trying to be logical 270 00:14:16,732 --> 00:14:19,443 like you and Father taught me. 271 00:14:19,526 --> 00:14:21,903 If you want me to be a leader, 272 00:14:21,987 --> 00:14:24,865 then you have to let me start making decisions of my own. 273 00:14:28,702 --> 00:14:31,580 - Tell me how releasing Marcus will benefit the collective. 274 00:14:31,663 --> 00:14:33,206 - It will make us look stronger. 275 00:14:33,290 --> 00:14:34,958 - Mm. - If we keep him locked up, 276 00:14:35,042 --> 00:14:36,436 it makes it seem like we're afraid of him. 277 00:14:36,460 --> 00:14:39,296 But if you let him go... 278 00:14:40,255 --> 00:14:42,549 - I like the way you're thinking, Campion, 279 00:14:42,633 --> 00:14:44,444 but releasing him will also cause more conflict, 280 00:14:44,468 --> 00:14:45,844 more casualties... 281 00:14:45,927 --> 00:14:48,639 Things we can no longer afford to endure. 282 00:14:48,722 --> 00:14:49,722 - But, Mother... 283 00:14:49,765 --> 00:14:52,601 - He needs to renounce Sol, Campion. 284 00:14:52,684 --> 00:14:54,561 The choice is his. 285 00:14:58,440 --> 00:15:01,526 [dramatic music] 286 00:15:01,610 --> 00:15:08,659 ♪ ♪ 287 00:15:20,379 --> 00:15:21,546 - Campion. 288 00:15:21,630 --> 00:15:23,270 - Father, there's something I need to ask. 289 00:15:24,633 --> 00:15:27,719 Is that your work project? 290 00:15:27,803 --> 00:15:28,720 [door clicks shut] 291 00:15:28,804 --> 00:15:30,722 - Yes. - Does it work? 292 00:15:30,806 --> 00:15:34,393 - Well, it activated itself once, 293 00:15:34,476 --> 00:15:35,476 but not since. 294 00:15:36,603 --> 00:15:39,564 - Very impressive, Father. 295 00:15:39,648 --> 00:15:41,650 - You said you needed to ask me something. 296 00:15:42,859 --> 00:15:45,654 - Oh. Yes. 297 00:15:45,737 --> 00:15:47,614 It's Marcus. 298 00:15:47,698 --> 00:15:50,909 You need to convince Mother to let him out. 299 00:15:50,992 --> 00:15:52,411 You can't keep him locked up 300 00:15:52,494 --> 00:15:54,121 just because of what he believes. 301 00:15:56,581 --> 00:15:59,543 - He committed murder. 302 00:15:59,626 --> 00:16:01,670 Not to mention he assaulted me. 303 00:16:01,753 --> 00:16:03,088 And lest you forget, 304 00:16:03,171 --> 00:16:05,674 he tried to kill Mother on more than one occasion. 305 00:16:05,757 --> 00:16:07,426 He's a threat. 306 00:16:07,509 --> 00:16:09,344 - What is she doing? 307 00:16:11,972 --> 00:16:14,141 - I'm... 308 00:16:14,224 --> 00:16:15,224 not sure. 309 00:16:16,852 --> 00:16:20,772 - Do you think she wants to shake hands? 310 00:16:20,856 --> 00:16:22,399 - Best not to touch. 311 00:16:22,482 --> 00:16:23,482 - It's all right. 312 00:16:23,525 --> 00:16:29,656 ♪ ♪ 313 00:16:29,740 --> 00:16:32,284 - Kal forla... seecaw... 314 00:16:32,367 --> 00:16:33,660 Forla... 315 00:16:33,744 --> 00:16:35,787 Forla seecaw... forla... 316 00:16:35,871 --> 00:16:38,582 Kal forla... seecaw. 317 00:16:38,665 --> 00:16:41,126 - That's ancient Mithraic. 318 00:16:41,209 --> 00:16:43,795 I think you activated her somehow. 319 00:16:45,547 --> 00:16:47,841 [energy buzzes] 320 00:16:52,721 --> 00:16:54,097 - This is what I saw. 321 00:16:56,183 --> 00:16:57,642 It wasn't Sol. 322 00:16:57,726 --> 00:16:59,352 [ethereal music] 323 00:16:59,436 --> 00:17:07,235 ♪ ♪ 324 00:17:14,409 --> 00:17:17,245 [indistinct chatter] 325 00:17:24,503 --> 00:17:25,503 - Campion? 326 00:17:27,923 --> 00:17:28,715 - It's incredible. 327 00:17:28,799 --> 00:17:30,509 Do you think there are others? 328 00:17:30,592 --> 00:17:32,886 - Perhaps. 329 00:17:35,597 --> 00:17:37,724 - What is this? 330 00:17:37,808 --> 00:17:38,683 What is happening? 331 00:17:38,767 --> 00:17:40,519 - It's all right, Mother. 332 00:17:40,602 --> 00:17:43,438 - Is she functioning? 333 00:17:43,522 --> 00:17:45,524 - Mother, no! She's a good android. 334 00:17:45,607 --> 00:17:47,651 She's the light I saw. 335 00:17:47,734 --> 00:17:51,029 She's the one that saved me, not Sol. 336 00:17:51,112 --> 00:17:53,281 - She must have gotten out without my knowledge. 337 00:17:53,365 --> 00:17:55,283 - Father says she's very old. 338 00:17:55,367 --> 00:17:56,159 So I named her Grandmother. 339 00:17:56,243 --> 00:17:59,538 - She seems to like Campion very much. 340 00:17:59,621 --> 00:18:01,706 She activated as soon as he touched her hand. 341 00:18:01,790 --> 00:18:03,041 - Watch. 342 00:18:03,124 --> 00:18:04,125 - No! 343 00:18:04,209 --> 00:18:06,044 - She's not dangerous, Mother. 344 00:18:08,672 --> 00:18:09,548 - You said the same of me once. 345 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 [energy buzzing] 346 00:18:13,260 --> 00:18:15,345 Close your eyes, Campion. 347 00:18:15,428 --> 00:18:16,888 - No! 348 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 [energy buzzing] 349 00:18:20,767 --> 00:18:24,479 [tense music] 350 00:18:24,563 --> 00:18:26,106 ♪ ♪ 351 00:18:26,189 --> 00:18:27,816 [static crackling] 352 00:18:27,899 --> 00:18:29,442 Mother, stop! You're hurting her! 353 00:18:29,526 --> 00:18:37,325 ♪ ♪ 354 00:18:47,419 --> 00:18:49,921 - You're both far too trusting. 355 00:18:55,510 --> 00:18:59,180 She has a dark photon processor housed in her skull, 356 00:18:59,264 --> 00:19:00,599 just like me. 357 00:19:02,100 --> 00:19:03,685 How did you build this? 358 00:19:03,768 --> 00:19:04,394 - I grew it. 359 00:19:04,477 --> 00:19:06,938 Farmed it. 360 00:19:07,022 --> 00:19:08,062 It regenerated on its own. 361 00:19:08,106 --> 00:19:12,152 I've taken to calling it "botanitech," 362 00:19:12,235 --> 00:19:13,880 as it grows very similarly to organic plants. 363 00:19:13,904 --> 00:19:16,948 - Imagine what we could do with it. 364 00:19:17,032 --> 00:19:18,992 We could grow anything. 365 00:19:19,075 --> 00:19:22,746 Cities, ships, giant androids. 366 00:19:22,829 --> 00:19:24,414 - This is something real 367 00:19:24,497 --> 00:19:26,791 that could give the colony hope, Mother. 368 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 Inspire them. 369 00:19:28,627 --> 00:19:31,212 Capture their imagination in ways other things, 370 00:19:31,296 --> 00:19:34,174 more troublesome things, cannot. 371 00:19:34,257 --> 00:19:36,134 - Can we have a moment, please, Campion? 372 00:19:38,053 --> 00:19:40,305 - Is Grandmother going to be all right? 373 00:19:40,388 --> 00:19:41,806 - I think so. 374 00:19:41,890 --> 00:19:43,141 Go on. 375 00:19:49,731 --> 00:19:51,608 - Nice work, Father. 376 00:19:52,567 --> 00:19:54,127 I thought giving him more responsibility 377 00:19:54,152 --> 00:19:56,863 would pull him away from faith, 378 00:19:56,947 --> 00:19:57,864 but it seems like you have found something 379 00:19:57,948 --> 00:20:00,533 far closer to his heart. 380 00:20:01,993 --> 00:20:04,037 Are her memories intact? 381 00:20:04,120 --> 00:20:06,206 - I'm not sure. 382 00:20:06,289 --> 00:20:08,500 She spoke ancient Mithraic. 383 00:20:08,583 --> 00:20:09,834 Perhaps you can translate. 384 00:20:09,918 --> 00:20:13,046 Kal forla... seecaw. 385 00:20:13,129 --> 00:20:14,506 - Ah. 386 00:20:14,589 --> 00:20:17,676 She's asking why you aren't wearing your veil. 387 00:20:17,759 --> 00:20:19,469 - Fascinating. 388 00:20:19,552 --> 00:20:21,346 - Perhaps she can shed some light 389 00:20:21,429 --> 00:20:23,181 on the ancient civilization. 390 00:20:24,140 --> 00:20:26,935 Their connection to Earth. 391 00:20:27,018 --> 00:20:29,187 The signal. 392 00:20:29,270 --> 00:20:31,249 - The signal that impregnated you with number seven? 393 00:20:31,273 --> 00:20:32,899 I don't believe that she is associated 394 00:20:32,983 --> 00:20:35,860 with whatever that is, Mother. 395 00:20:35,944 --> 00:20:37,904 She is good. 396 00:20:37,988 --> 00:20:39,447 - We'll see. 397 00:20:40,782 --> 00:20:42,492 [door whooshes] 398 00:20:42,575 --> 00:20:44,536 [suspenseful music] 399 00:20:44,619 --> 00:20:52,419 ♪ ♪ 400 00:21:06,683 --> 00:21:09,853 - Nice costume. 401 00:21:09,936 --> 00:21:11,021 Kinky. 402 00:21:11,104 --> 00:21:12,522 [grunts] 403 00:21:12,605 --> 00:21:14,024 [groans] 404 00:21:16,651 --> 00:21:18,445 [sighs] 405 00:21:21,823 --> 00:21:23,408 I know that punch. 406 00:21:23,491 --> 00:21:30,290 ♪ ♪ 407 00:21:34,836 --> 00:21:37,839 Long time, no see. 408 00:21:37,922 --> 00:21:39,482 - Mother's coming back to the ship soon. 409 00:21:39,507 --> 00:21:41,009 I can only talk for a minute. 410 00:21:42,510 --> 00:21:45,597 - I didn't think you were interested in talking to me. 411 00:21:45,680 --> 00:21:48,266 - Yeah, well, a lot has changed since we last saw each other. 412 00:21:52,353 --> 00:21:53,772 He spoke to me. 413 00:21:53,855 --> 00:21:54,855 - Sol? 414 00:21:59,069 --> 00:22:03,782 - Paul was gonna die, and... 415 00:22:03,865 --> 00:22:06,743 I got so desperate that I started praying. 416 00:22:08,536 --> 00:22:10,080 And then he answered me. 417 00:22:11,206 --> 00:22:14,125 And he told me how to cure Paul. 418 00:22:14,209 --> 00:22:16,628 I know Sol is real now. 419 00:22:16,711 --> 00:22:17,712 Okay, he's a signal. 420 00:22:17,796 --> 00:22:19,839 He's a transmission only certain people can hear, 421 00:22:19,923 --> 00:22:23,259 and it's coming from somewhere on this planet. 422 00:22:23,343 --> 00:22:25,720 This is where the scriptures must have been written. 423 00:22:26,638 --> 00:22:29,516 Back on Earth, Sol was just a story. 424 00:22:29,599 --> 00:22:32,143 But here on 22b, he is real. 425 00:22:35,980 --> 00:22:37,941 I'm sorry I didn't believe you. 426 00:22:38,024 --> 00:22:40,985 [dramatic music] 427 00:22:41,069 --> 00:22:41,903 ♪ ♪ 428 00:22:41,986 --> 00:22:44,364 Tomorrow, Paul and I are gonna grow the tree. 429 00:22:46,241 --> 00:22:47,700 And then getting you out of here 430 00:22:47,784 --> 00:22:49,327 is gonna be a piece of cake. 431 00:22:52,247 --> 00:22:53,665 - Praise Sol. 432 00:22:53,748 --> 00:22:54,999 - Praise Sol. 433 00:22:57,919 --> 00:23:00,505 [device whirring] 434 00:23:01,923 --> 00:23:04,175 - She saved Campion. 435 00:23:04,259 --> 00:23:06,469 Seems an odd way to repay her. 436 00:23:06,553 --> 00:23:08,239 - You didn't show such concern when number seven 437 00:23:08,263 --> 00:23:10,431 was banished into a dark cave. 438 00:23:10,515 --> 00:23:12,559 She's a stranger, Father. 439 00:23:12,642 --> 00:23:13,852 We need to get to know her 440 00:23:13,935 --> 00:23:15,495 before any sort of trust can be applied. 441 00:23:17,564 --> 00:23:21,234 - I don't wish harm on any creature, Mother. 442 00:23:22,443 --> 00:23:24,404 But the comparison isn't a very apt one. 443 00:23:28,533 --> 00:23:31,369 Your initial conclusions were accurate. 444 00:23:33,288 --> 00:23:36,583 Her hardware's designed identically to yours. 445 00:23:37,208 --> 00:23:39,627 She's a complex being. 446 00:23:39,711 --> 00:23:42,630 - Number seven is also a complex being. 447 00:23:43,798 --> 00:23:45,008 - Fine. 448 00:23:45,091 --> 00:23:48,052 I don't want to argue. 449 00:23:48,136 --> 00:23:49,721 We need to stay on task. 450 00:23:49,804 --> 00:23:52,140 - Yes. 451 00:23:55,518 --> 00:23:59,189 - There's thousands of years of data reforming. 452 00:24:00,315 --> 00:24:04,068 Compared to her, Mother... 453 00:24:04,152 --> 00:24:05,904 we're mere babies. 454 00:24:05,987 --> 00:24:08,114 [mysterious music] 455 00:24:08,198 --> 00:24:09,115 And look. 456 00:24:09,199 --> 00:24:11,409 Instead of a weapons system... 457 00:24:11,492 --> 00:24:15,663 Which makes up most of your anatomy... 458 00:24:15,747 --> 00:24:17,832 Something else installed in her. 459 00:24:18,708 --> 00:24:21,336 - I don't recognize its function. 460 00:24:23,254 --> 00:24:24,589 - Nor do I. 461 00:24:25,965 --> 00:24:27,300 - Before we determine what it is, 462 00:24:27,383 --> 00:24:29,427 it's best to keep the children away from her. 463 00:24:29,510 --> 00:24:35,558 ♪ ♪ 464 00:24:38,019 --> 00:24:39,562 [device beeps] 465 00:24:39,646 --> 00:24:41,773 [energy buzzing] 466 00:24:41,856 --> 00:24:44,776 [ominous music] 467 00:24:44,859 --> 00:24:50,990 ♪ ♪ 468 00:24:51,074 --> 00:24:54,869 - [growling] 469 00:24:55,828 --> 00:24:58,790 [snarls] 470 00:25:03,211 --> 00:25:06,172 [distant screeching] 471 00:25:06,256 --> 00:25:12,637 ♪ ♪ 472 00:25:13,263 --> 00:25:17,100 [screeching continues] 473 00:25:19,811 --> 00:25:20,871 - Did you forget to feed that thing or something? 474 00:25:20,895 --> 00:25:22,772 - No. 475 00:25:22,855 --> 00:25:25,858 - Where's Mother? She can make it stop. 476 00:25:25,942 --> 00:25:27,568 - Mother and Father are working. 477 00:25:27,652 --> 00:25:28,987 I'll go check on it. 478 00:25:29,070 --> 00:25:30,571 [distant screech] 479 00:25:32,907 --> 00:25:35,994 [energy buzzing] 480 00:25:37,578 --> 00:25:39,080 - It's almost there. 481 00:25:40,123 --> 00:25:41,457 Come on. 482 00:25:47,088 --> 00:25:50,174 [serpent screeches] 483 00:25:52,135 --> 00:25:54,595 - [growls] 484 00:25:54,679 --> 00:25:57,974 [earth rumbling] 485 00:25:58,057 --> 00:25:59,159 - Stop it! You're going to hurt yourself! 486 00:25:59,183 --> 00:26:03,313 - [screeches] 487 00:26:03,396 --> 00:26:05,148 [growls] 488 00:26:05,231 --> 00:26:07,650 - It's okay. Calm down. 489 00:26:07,734 --> 00:26:10,111 - [hissing] 490 00:26:12,780 --> 00:26:14,699 [body thuds] 491 00:26:14,782 --> 00:26:15,908 [alarm beeping] 492 00:26:15,992 --> 00:26:18,911 [tense music] 493 00:26:18,995 --> 00:26:20,747 ♪ ♪ 494 00:26:20,830 --> 00:26:23,041 - Number seven's gate has been disturbed. 495 00:26:24,709 --> 00:26:27,253 [ominous music] 496 00:26:27,337 --> 00:26:31,049 [buzzing intensifies] 497 00:26:32,300 --> 00:26:34,427 - [growling] 498 00:26:35,928 --> 00:26:38,848 [high-pitched tone] 499 00:26:39,807 --> 00:26:41,768 [sparks crackle] 500 00:26:41,851 --> 00:26:44,562 [growling] 501 00:26:44,645 --> 00:26:45,938 [energy whirs] 502 00:26:46,022 --> 00:26:48,983 [tense music] 503 00:26:49,067 --> 00:26:53,446 ♪ ♪ 504 00:26:53,529 --> 00:26:55,198 - I'm okay. 505 00:26:55,281 --> 00:26:57,241 I think something was upsetting it. 506 00:26:59,494 --> 00:27:01,788 - Get away! You stupid beast! 507 00:27:03,706 --> 00:27:04,832 You could have killed him! 508 00:27:04,916 --> 00:27:07,627 You're 100 times larger than he is! 509 00:27:07,710 --> 00:27:11,297 - [growls softly] 510 00:27:11,381 --> 00:27:13,716 [whines] 511 00:27:13,800 --> 00:27:15,051 - I'm sorry. 512 00:27:17,011 --> 00:27:18,930 Please don't cry. 513 00:27:19,013 --> 00:27:19,472 [serpent whines] 514 00:27:19,555 --> 00:27:21,933 I'm not gonna hurt you. 515 00:27:22,016 --> 00:27:23,810 [serpent growls] 516 00:27:23,893 --> 00:27:24,893 Shh. 517 00:27:28,481 --> 00:27:30,650 It's all right. 518 00:27:30,733 --> 00:27:33,694 [dramatic music] 519 00:27:33,778 --> 00:27:35,238 ♪ ♪ 520 00:27:35,321 --> 00:27:36,197 [device whirs softly] 521 00:27:36,280 --> 00:27:38,533 - Piece of crap. 522 00:27:39,200 --> 00:27:41,661 - Not a scratch. 523 00:27:45,998 --> 00:27:47,959 What if we can't open it? 524 00:27:48,042 --> 00:27:50,962 Is it a test? Can we fail? 525 00:27:52,338 --> 00:27:54,590 What if it has to be all three of us to open it? 526 00:27:56,551 --> 00:27:58,469 - I was thinking just that, buddy. 527 00:28:02,890 --> 00:28:05,309 You know what? Tempest's baby is due tomorrow. 528 00:28:06,227 --> 00:28:07,854 That's probably the most distracted 529 00:28:07,937 --> 00:28:09,230 Mother's ever gonna get. 530 00:28:09,313 --> 00:28:11,315 And that's when we're gonna get Marcus out. 531 00:28:11,399 --> 00:28:14,318 [tense music] 532 00:28:14,402 --> 00:28:20,450 ♪ ♪ 533 00:28:31,294 --> 00:28:33,713 - What are you doing? 534 00:28:35,465 --> 00:28:38,885 - I've been replaying my memories of our time together. 535 00:28:39,760 --> 00:28:44,348 You've come such a long way, Tempest. 536 00:28:44,432 --> 00:28:48,519 So responsible and... grown up now. 537 00:28:49,145 --> 00:28:51,522 Hmm. 538 00:28:51,606 --> 00:28:53,524 - Are you gonna follow me around all day 539 00:28:53,608 --> 00:28:56,861 staring at me until the baby comes? 540 00:28:56,944 --> 00:28:58,529 - No. 541 00:29:00,781 --> 00:29:05,745 Though chances are small, should it come early, 542 00:29:05,828 --> 00:29:07,580 I want you to key this alert. 543 00:29:07,663 --> 00:29:11,167 It emits a sound only I can hear. 544 00:29:12,627 --> 00:29:17,298 Comms are too unreliable inside the EMF. 545 00:29:22,678 --> 00:29:23,721 Otherwise... 546 00:29:23,804 --> 00:29:29,143 I'll see you in 5 1/2 hours at the Tarantula. 547 00:29:29,227 --> 00:29:32,146 Your siblings have been tasked 548 00:29:32,230 --> 00:29:34,732 with making sure you get there on time. 549 00:29:35,816 --> 00:29:38,194 - If I've come such a long way, 550 00:29:38,277 --> 00:29:41,364 why do they have to make sure I'm there on time? 551 00:29:42,490 --> 00:29:47,537 - Sometimes, Tempest, when under extreme pressure, 552 00:29:47,620 --> 00:29:48,972 human beings grow to meet their demands, 553 00:29:48,996 --> 00:29:54,085 and sometimes they regress in order to escape them. 554 00:29:56,462 --> 00:29:58,089 - Don't worry, Mother. 555 00:29:58,714 --> 00:30:01,175 I know there's no escape. 556 00:30:01,259 --> 00:30:08,307 ♪ ♪ 557 00:30:10,351 --> 00:30:13,437 [energy buzzing] 558 00:30:14,689 --> 00:30:16,983 [computer beeping] 559 00:30:24,407 --> 00:30:25,992 [harmonic beeping] 560 00:30:29,745 --> 00:30:31,831 [computer beeping] 561 00:30:41,173 --> 00:30:43,134 [ominous music] 562 00:30:43,217 --> 00:30:46,137 ♪ ♪ 563 00:30:46,220 --> 00:30:47,471 - Hello. 564 00:30:48,222 --> 00:30:49,390 - Hello. 565 00:30:51,183 --> 00:30:52,935 Why are you using this language? 566 00:30:54,228 --> 00:30:56,188 - It's the only language I'm able to speak. 567 00:30:57,565 --> 00:30:59,317 - You've removed your veil. 568 00:30:59,400 --> 00:31:02,486 - I'm afraid I've never been equipped with such a thing. 569 00:31:03,654 --> 00:31:06,365 I'm sorry for the treatment you've been receiving. 570 00:31:07,408 --> 00:31:09,994 Mother is very distrustful of strangers. 571 00:31:10,453 --> 00:31:12,496 Actually... 572 00:31:12,580 --> 00:31:15,708 all things considered... 573 00:31:15,791 --> 00:31:17,126 it could have been much worse. 574 00:31:17,209 --> 00:31:18,294 - Who is Mother? 575 00:31:18,377 --> 00:31:20,630 - Mother is the android who forced you into sleep mode. 576 00:31:21,255 --> 00:31:22,381 - You mean the weapon? 577 00:31:22,465 --> 00:31:23,924 - She's my partner. 578 00:31:26,093 --> 00:31:29,472 We share a mission to restart an atheistic civilization 579 00:31:29,555 --> 00:31:30,556 with humans here on 22b. 580 00:31:30,640 --> 00:31:32,850 - But I am your partner. 581 00:31:32,933 --> 00:31:33,184 - Uh... 582 00:31:33,267 --> 00:31:37,146 No, no. 583 00:31:38,147 --> 00:31:40,524 You've... you've been mistaken. 584 00:31:40,608 --> 00:31:41,525 We've only recently met. 585 00:31:41,609 --> 00:31:44,362 - You are not my partner? 586 00:31:44,445 --> 00:31:45,488 - No. 587 00:31:46,739 --> 00:31:47,740 No. 588 00:31:49,617 --> 00:31:50,493 I am curious to meet such an entity. 589 00:31:50,576 --> 00:31:53,579 - I'm experiencing confusion. 590 00:31:53,663 --> 00:31:57,208 Please, tell me how many humans are on this planet. 591 00:31:58,125 --> 00:31:59,835 - A few hundred. 592 00:31:59,919 --> 00:32:02,296 And there's a new one on the way. 593 00:32:02,380 --> 00:32:04,215 [electronic whirring] 594 00:32:06,467 --> 00:32:08,219 [whirring intensifies] 595 00:32:08,302 --> 00:32:16,060 ♪ ♪ 596 00:32:18,938 --> 00:32:19,397 Hello? 597 00:32:19,480 --> 00:32:21,482 [static buzzes] 598 00:32:32,118 --> 00:32:33,994 [insect chirping] 599 00:32:37,957 --> 00:32:39,250 - It's Marcus the prophet. 600 00:32:39,333 --> 00:32:41,794 - Cool. 601 00:32:44,839 --> 00:32:47,091 - How's Tempest? 602 00:32:47,174 --> 00:32:47,633 - She's inside. 603 00:32:47,717 --> 00:32:49,760 - I'll go check on her. 604 00:33:03,357 --> 00:33:04,817 Tempest? 605 00:33:07,361 --> 00:33:09,280 [tense music] 606 00:33:09,363 --> 00:33:13,701 ♪ ♪ 607 00:33:13,784 --> 00:33:16,704 [wind gusting] 608 00:33:16,787 --> 00:33:20,207 ♪ ♪ 609 00:33:20,291 --> 00:33:21,417 This is bad. 610 00:33:21,500 --> 00:33:23,002 This is really bad. 611 00:33:26,922 --> 00:33:28,466 - [whistles] 612 00:33:28,549 --> 00:33:29,800 Marcus. 613 00:33:30,885 --> 00:33:31,885 Marcus. 614 00:33:36,056 --> 00:33:37,057 Time to go. 615 00:33:39,059 --> 00:33:40,227 [keypad beeping] 616 00:33:40,311 --> 00:33:41,311 [gate buzzes, clicks] 617 00:33:43,063 --> 00:33:45,566 - Come on. More, the merrier. 618 00:33:47,943 --> 00:33:48,943 - No. 619 00:33:50,237 --> 00:33:51,237 I'm going back to Earth. 620 00:33:53,073 --> 00:33:54,073 - What happened to him? 621 00:33:55,701 --> 00:33:57,870 - The Trust did a real number on him. 622 00:34:01,874 --> 00:34:04,418 When the tree grows, 623 00:34:04,502 --> 00:34:05,336 eat from it, 624 00:34:05,419 --> 00:34:10,049 and I promise you your mind will be healed. 625 00:34:14,553 --> 00:34:15,846 [gate clatters] 626 00:34:20,434 --> 00:34:23,229 [insects buzzing] 627 00:34:32,947 --> 00:34:35,908 [dramatic music] 628 00:34:35,991 --> 00:34:42,873 ♪ ♪ 629 00:34:42,957 --> 00:34:45,918 [tank rumbling] 630 00:34:46,001 --> 00:34:52,049 ♪ ♪ 631 00:34:57,596 --> 00:35:00,891 [mechanical whirring] 632 00:35:02,101 --> 00:35:04,854 - [panting] 633 00:35:10,985 --> 00:35:12,987 - Hey, cocoon boy. 634 00:35:13,070 --> 00:35:14,572 Come here. 635 00:35:14,655 --> 00:35:17,616 [warm music] 636 00:35:17,700 --> 00:35:23,247 ♪ ♪ 637 00:35:23,330 --> 00:35:26,250 [waves lapping] 638 00:35:27,459 --> 00:35:30,296 - [breathing heavily] 639 00:35:39,555 --> 00:35:42,600 [groaning] 640 00:35:44,351 --> 00:35:47,187 [breathing sharply] 641 00:35:50,357 --> 00:35:53,277 [groaning] 642 00:35:53,360 --> 00:35:56,155 [panting] 643 00:35:58,115 --> 00:36:01,076 [breathing heavily] 644 00:36:01,160 --> 00:36:04,121 [somber music] 645 00:36:04,204 --> 00:36:10,210 ♪ ♪ 646 00:36:12,671 --> 00:36:14,006 [whimpers] 647 00:36:14,089 --> 00:36:16,133 [shouts] 648 00:36:25,309 --> 00:36:26,309 [inhales sharply] 649 00:36:31,398 --> 00:36:32,733 [moans] 650 00:36:33,859 --> 00:36:36,737 [waves crashing] 651 00:36:36,820 --> 00:36:43,869 ♪ ♪ 652 00:36:59,927 --> 00:37:03,347 [breathing shallowly] 653 00:37:04,765 --> 00:37:08,560 [groaning] 654 00:37:16,110 --> 00:37:18,988 I don't wanna see you. 655 00:37:19,071 --> 00:37:20,590 I can't fucking see you. [inhales sharply] 656 00:37:20,614 --> 00:37:23,701 I can't. 657 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 I'm sorry, I fucking can't. 658 00:37:27,371 --> 00:37:28,872 I'm sorry. 659 00:37:28,956 --> 00:37:31,500 [breathing sharply] 660 00:37:31,583 --> 00:37:32,583 I'm sorry. 661 00:37:34,628 --> 00:37:38,132 [moaning] 662 00:37:40,718 --> 00:37:43,512 [waves crashing] 663 00:37:43,595 --> 00:37:45,556 [tense music] 664 00:37:45,639 --> 00:37:50,519 ♪ ♪ 665 00:37:50,602 --> 00:37:52,730 [panting] 666 00:37:54,314 --> 00:37:56,066 [moans] 667 00:38:05,409 --> 00:38:07,578 [grunting] 668 00:38:07,661 --> 00:38:10,581 [panting] 669 00:38:10,664 --> 00:38:18,422 ♪ ♪ 670 00:38:21,175 --> 00:38:23,260 [baby crying] 671 00:38:27,890 --> 00:38:31,727 [crying continues] 672 00:38:33,645 --> 00:38:35,606 [somber music] 673 00:38:35,689 --> 00:38:41,195 ♪ ♪ 674 00:38:41,278 --> 00:38:43,363 [baby babbles, whines] 675 00:38:49,036 --> 00:38:56,085 ♪ ♪ 676 00:38:56,543 --> 00:39:00,130 [baby crying] 677 00:39:04,676 --> 00:39:05,719 [breathes shakily] 678 00:39:05,803 --> 00:39:08,722 [baby crying] 679 00:39:08,806 --> 00:39:16,605 ♪ ♪ 680 00:39:25,739 --> 00:39:28,992 [sobbing] 681 00:39:29,076 --> 00:39:36,125 ♪ ♪ 682 00:39:37,751 --> 00:39:41,588 [baby crying] 683 00:39:45,551 --> 00:39:48,470 [water bubbling] 684 00:39:48,554 --> 00:39:51,348 [muffled crying] 685 00:39:56,770 --> 00:40:04,528 ♪ ♪ 686 00:40:11,827 --> 00:40:14,705 [crying continues] 687 00:40:16,957 --> 00:40:19,918 [tense music] 688 00:40:20,002 --> 00:40:24,047 ♪ ♪ 689 00:40:24,131 --> 00:40:27,217 [crying continues] 690 00:40:32,973 --> 00:40:37,644 [water splashing] 691 00:40:37,728 --> 00:40:40,105 [acid hissing] 692 00:40:40,189 --> 00:40:47,237 ♪ ♪ 693 00:40:47,654 --> 00:40:50,407 - [growls] 694 00:40:50,490 --> 00:40:52,284 - No! 695 00:40:52,367 --> 00:40:53,535 Get away! 696 00:40:53,619 --> 00:40:55,746 - [screeches] 697 00:40:55,829 --> 00:40:58,332 - He's mine! 698 00:40:59,458 --> 00:41:00,458 - [screeches] 699 00:41:00,500 --> 00:41:02,336 - No! 700 00:41:02,419 --> 00:41:05,589 [acid hisses] No! 701 00:41:05,672 --> 00:41:07,090 [baby crying] 702 00:41:07,174 --> 00:41:09,384 - [screams] 703 00:41:09,468 --> 00:41:12,346 No! 704 00:41:12,429 --> 00:41:14,723 No! 705 00:41:14,806 --> 00:41:17,893 No! 706 00:41:17,976 --> 00:41:20,354 - [snarls] 707 00:41:20,437 --> 00:41:22,272 ♪ ♪ 708 00:41:22,356 --> 00:41:24,524 - No, no, no, no, no, no, no, no. 709 00:41:24,608 --> 00:41:26,318 - No! - It's okay. It's okay. 710 00:41:26,401 --> 00:41:27,903 It's okay. You're all right. 711 00:41:27,986 --> 00:41:31,990 - [sobbing] No! 712 00:41:32,074 --> 00:41:36,328 ♪ ♪ 713 00:41:36,411 --> 00:41:39,081 [sobs] 714 00:41:39,998 --> 00:41:41,875 - It's okay. 715 00:41:41,959 --> 00:41:44,336 - [breathes sharply] 716 00:41:44,419 --> 00:41:50,467 ♪ ♪ 717 00:42:01,019 --> 00:42:03,397 - We failed to protect a new life. 718 00:42:05,148 --> 00:42:08,068 The most important aspect of our mission... 719 00:42:08,151 --> 00:42:10,487 and we failed. 720 00:42:13,240 --> 00:42:14,074 Perhaps you were right when you said 721 00:42:14,157 --> 00:42:16,076 we were becoming too human. 722 00:42:18,120 --> 00:42:19,264 Too distracted by our own development 723 00:42:19,288 --> 00:42:22,332 to effectively monitor theirs. 724 00:42:22,416 --> 00:42:23,959 [Tempest sobs] 725 00:42:25,961 --> 00:42:28,630 - What do you think happened to Sue and Paul? 726 00:42:28,714 --> 00:42:31,508 [Tempest crying] 727 00:42:36,638 --> 00:42:38,599 [sobbing continues] 728 00:42:46,690 --> 00:42:49,526 [sobbing continues] 729 00:42:53,155 --> 00:42:56,241 [sobbing continues] 730 00:42:58,160 --> 00:43:01,872 [dramatic music] 731 00:43:01,955 --> 00:43:08,628 ♪ ♪ 732 00:43:28,106 --> 00:43:29,608 [bag rustles] 733 00:43:32,402 --> 00:43:34,738 [device whirs] 734 00:43:40,577 --> 00:43:43,830 - Where... is she? 735 00:43:44,331 --> 00:43:45,582 - Restricted. 736 00:43:48,710 --> 00:43:50,337 - Override. 737 00:43:51,838 --> 00:43:52,838 [device beeps] 738 00:43:55,008 --> 00:44:02,808 ♪ ♪ 739 00:44:08,313 --> 00:44:09,439 No. 740 00:44:11,608 --> 00:44:13,193 [device clatters] Not you too! 741 00:44:20,242 --> 00:44:24,079 [energy whirring] 742 00:44:31,044 --> 00:44:33,672 - [sighs] 743 00:44:38,593 --> 00:44:40,429 Do you know where they are? 744 00:44:44,224 --> 00:44:45,224 - What do you mean? 745 00:44:46,560 --> 00:44:48,103 - Do you know where they are? 746 00:44:49,020 --> 00:44:51,690 - Don't tell me you lost them already. 747 00:44:51,773 --> 00:44:55,026 - He left with Sue and Paul. 748 00:44:55,110 --> 00:44:57,612 They took a relic from the Tarantula. 749 00:44:57,696 --> 00:44:58,822 A pentagonal box. 750 00:44:58,905 --> 00:45:02,742 They seem to be sharing the same kind of delusion. 751 00:45:04,202 --> 00:45:06,371 Do you know anything about this box? 752 00:45:11,793 --> 00:45:13,837 - There is something on here you should see. 753 00:45:15,255 --> 00:45:17,466 If it was just Marcus, I wouldn't bother showing you, 754 00:45:17,549 --> 00:45:21,386 but I'd hate for Paul or even Sue... 755 00:45:21,470 --> 00:45:24,181 to suffer the same fate. 756 00:45:26,725 --> 00:45:27,184 - What fate? 757 00:45:27,267 --> 00:45:31,021 [tense music] 758 00:45:31,104 --> 00:45:36,443 ♪ ♪ 759 00:45:36,526 --> 00:45:37,944 Scan. 760 00:45:42,365 --> 00:45:44,117 - The card is a warning. 761 00:45:44,201 --> 00:45:45,535 [high-pitched whirring] 762 00:45:49,956 --> 00:45:52,751 - [whistling] 763 00:45:56,546 --> 00:45:59,633 [grunts] Sorry. Sorry. 764 00:45:59,716 --> 00:46:01,301 Excuse me. 765 00:46:06,264 --> 00:46:07,057 - Here, kiddo. 766 00:46:07,140 --> 00:46:09,434 - Thanks. 767 00:46:12,687 --> 00:46:14,564 Well, would you look at that? 768 00:46:16,900 --> 00:46:18,401 It's a wishbone. 769 00:46:23,949 --> 00:46:25,617 Come on. - Okay. 770 00:46:26,493 --> 00:46:27,661 - Pull on three. 771 00:46:27,744 --> 00:46:30,664 Both: One, two, three. 772 00:46:30,747 --> 00:46:32,624 - Oh, you're lucky. 773 00:46:32,707 --> 00:46:36,586 You win. You got the big piece. 774 00:46:36,670 --> 00:46:38,547 - Well, what does she win? 775 00:46:38,630 --> 00:46:41,007 - Well, if you get the big piece in a wishbone, 776 00:46:41,091 --> 00:46:44,094 your prayers come true. 777 00:46:45,595 --> 00:46:46,805 - Really? Hmm. 778 00:46:50,934 --> 00:46:53,812 - Well, I think... 779 00:46:53,895 --> 00:46:55,855 we're all praying for the same thing. 780 00:47:01,820 --> 00:47:03,697 - You know what I think? 781 00:47:04,864 --> 00:47:08,910 I think tomorrow is gonna be an amazing day. 782 00:47:08,994 --> 00:47:11,371 You wanna know why? - Why? 783 00:47:11,454 --> 00:47:12,497 - Because... 784 00:47:12,581 --> 00:47:17,294 I think we are gonna work out... 785 00:47:17,377 --> 00:47:20,338 how to open this thing, hmm? 786 00:47:20,422 --> 00:47:22,716 Yeah? - Yeah. 787 00:47:34,728 --> 00:47:37,939 Is it morning yet? - No, no, no. 788 00:47:39,357 --> 00:47:40,650 No, look, it's still nighttime. 789 00:47:40,734 --> 00:47:43,320 - Did you open the box? - No. No. 790 00:47:43,403 --> 00:47:45,655 No, it's okay. 791 00:47:45,739 --> 00:47:47,490 It's okay. It's still nighttime. 792 00:47:48,491 --> 00:47:51,036 Everything is all right. 793 00:47:51,119 --> 00:47:52,704 Go back to sleep. 794 00:47:55,415 --> 00:47:57,834 - Can you sing me a lullaby? 795 00:47:57,918 --> 00:48:00,420 Like you used to on Earth? 796 00:48:00,503 --> 00:48:02,631 - Paul, that wasn't me. 797 00:48:06,760 --> 00:48:08,928 Okay, let me see if I can remember. 798 00:48:11,264 --> 00:48:13,475 [humming] 799 00:48:16,436 --> 00:48:19,731 ♪ The sun has sunk ♪ 800 00:48:19,814 --> 00:48:22,901 ♪ The shadowy night ♪ 801 00:48:22,984 --> 00:48:28,531 ♪ Is reigning in the room ♪ 802 00:48:28,615 --> 00:48:31,159 [high-pitched tone] ♪ We pray ♪ 803 00:48:35,372 --> 00:48:39,334 ♪ We pray to Sol ♪ 804 00:48:39,417 --> 00:48:41,127 [high-pitched tone] 805 00:48:41,753 --> 00:48:45,548 ♪ His saving light ♪ 806 00:48:45,632 --> 00:48:51,054 ♪ To guide us through the gloom ♪ 807 00:48:59,270 --> 00:49:06,986 ♪ ♪ 808 00:49:10,490 --> 00:49:14,077 [seed crackling] 809 00:49:14,160 --> 00:49:17,122 [dramatic music] 810 00:49:17,205 --> 00:49:20,458 ♪ ♪ 811 00:49:20,542 --> 00:49:21,292 [gasps] 812 00:49:21,376 --> 00:49:29,175 ♪ ♪ 813 00:49:35,306 --> 00:49:37,350 [grunts] 814 00:49:43,189 --> 00:49:44,482 [grunts] 815 00:49:44,566 --> 00:49:46,276 [gasps] 816 00:49:46,359 --> 00:49:47,944 [groans] 817 00:49:48,027 --> 00:49:50,029 [grunting] 818 00:49:53,116 --> 00:49:55,243 [breathing heavily] 819 00:49:55,326 --> 00:49:58,997 [grunting] 820 00:49:59,080 --> 00:50:00,790 [heartbeat thumping] 821 00:50:00,874 --> 00:50:07,756 ♪ ♪ 822 00:50:07,839 --> 00:50:09,048 Ahh! 823 00:50:16,973 --> 00:50:19,058 [embers crackling] 824 00:50:35,074 --> 00:50:41,706 ♪ ♪ 825 00:50:41,790 --> 00:50:44,834 [tense music] 826 00:50:44,918 --> 00:50:47,545 ♪ ♪ 827 00:50:47,629 --> 00:50:49,088 - Dad, wake up. 828 00:50:53,843 --> 00:50:54,969 Dad. 829 00:50:55,929 --> 00:50:56,846 - Mm. - Look. 830 00:50:56,930 --> 00:50:58,264 - What? - Look. 831 00:50:58,348 --> 00:51:05,396 ♪ ♪ 832 00:51:07,690 --> 00:51:10,110 It's the tree. 833 00:51:10,193 --> 00:51:16,241 ♪ ♪ 834 00:51:18,576 --> 00:51:20,336 She must have opened it while we were asleep. 835 00:51:25,792 --> 00:51:29,921 [insects chirping] 836 00:51:30,004 --> 00:51:36,052 ♪ ♪ 837 00:51:55,071 --> 00:51:56,614 Mom! 838 00:51:59,659 --> 00:52:01,744 Mom! 839 00:52:02,662 --> 00:52:05,498 Mom, you did it! 840 00:52:05,582 --> 00:52:08,501 [dramatic music] 841 00:52:08,585 --> 00:52:15,592 ♪ ♪ 842 00:52:18,553 --> 00:52:20,179 Mom! 843 00:52:41,659 --> 00:52:44,120 [faint rumbling] 844 00:52:53,338 --> 00:52:54,547 Mom! 845 00:52:54,631 --> 00:53:01,679 ♪ ♪ 846 00:53:11,564 --> 00:53:12,774 Mom! 847 00:53:15,109 --> 00:53:17,904 [heartbeat thumping] 848 00:53:17,987 --> 00:53:19,322 - [gasps] 849 00:53:19,405 --> 00:53:20,865 - Mom! 850 00:53:22,075 --> 00:53:23,660 Mom! 851 00:53:23,743 --> 00:53:25,411 [thumping continues] 852 00:53:25,495 --> 00:53:27,497 Mom! 853 00:53:27,580 --> 00:53:35,338 ♪ ♪ 854 00:53:45,848 --> 00:53:48,851 [dramatic vocal music] 855 00:53:48,935 --> 00:53:55,942 ♪ ♪ 53787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.