All language subtitles for Poupelle.Of.Chimney.Town.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,513 --> 00:00:26,513 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:32,232 --> 00:00:34,442 When the sky was still black... 3 00:00:34,860 --> 00:00:38,405 This world, surrounded by walls that reach the heavens. 4 00:00:38,697 --> 00:00:42,242 This world, day and night, wrapped in smoke. 5 00:00:42,535 --> 00:00:45,453 This world, not knowing what is beyond. 6 00:00:45,788 --> 00:00:48,415 This world, not knowing a starry sky. 7 00:00:48,707 --> 00:00:51,544 My Pops called it “Chimney Town”. 8 00:00:53,295 --> 00:00:55,714 Because there are a lot of chimneys. 9 00:01:00,260 --> 00:01:02,304 Out of the way! 10 00:01:04,222 --> 00:01:06,308 Out of the way! 11 00:01:12,230 --> 00:01:14,399 On his days off, Pops would... 12 00:01:14,567 --> 00:01:18,486 tell the townspeople about a world without chimneys. 13 00:01:18,696 --> 00:01:21,198 The last night of The Town of Night. 14 00:01:21,406 --> 00:01:24,159 It’s Bruno’s picture card show! 15 00:01:26,203 --> 00:01:30,666 A story about a bright shiny world beyond the black smoke. 16 00:01:31,875 --> 00:01:34,503 But everyone called Pops a liar... 17 00:01:35,170 --> 00:01:39,550 and said, “There’s no such thing as stars.” No one listened to him. 18 00:01:40,593 --> 00:01:43,929 Until the day this town met that Garbage Man. 19 00:01:45,305 --> 00:01:49,685 This is a story of the last night of The Town of Night. 20 00:01:51,186 --> 00:01:53,564 Lubicchi! 21 00:01:53,772 --> 00:01:58,193 If you keep looking up, you’ll slip and fall! 22 00:03:51,890 --> 00:03:56,061 La la la la la la la la Halloween Party! 23 00:03:56,228 --> 00:04:00,023 La la la la la la la la Trick or treat! 24 00:04:00,983 --> 00:04:03,819 Ladies and Gentlemen! 25 00:04:04,653 --> 00:04:10,408 Welcome to the Halloween Party! 26 00:04:17,498 --> 00:04:21,252 The yearly scary party. 27 00:04:21,419 --> 00:04:23,421 We want everyone to see us. 28 00:04:26,091 --> 00:04:30,345 Don't you dare hide. Give us candy or else... 29 00:04:30,513 --> 00:04:34,141 We might trick you! 30 00:04:34,767 --> 00:04:38,854 Krakens and hydras, come out! 31 00:04:39,021 --> 00:04:43,025 We love feet poking out of blankets. 32 00:04:43,191 --> 00:04:47,279 In your bath and under your bed! 33 00:04:47,445 --> 00:04:51,617 We wait with our teeth sharpened. 34 00:04:51,784 --> 00:04:53,744 Tonight is Halloween! 35 00:04:54,369 --> 00:04:58,290 Come right this way. Nothing to be afraid of. 36 00:04:58,456 --> 00:05:01,752 Iʼm a black cat, my call is meow! 37 00:05:02,711 --> 00:05:06,632 La la la la la la la la Halloween Party! 38 00:05:06,799 --> 00:05:10,844 La la la la la la la la Trick or treat! 39 00:05:12,262 --> 00:05:13,263 Trick or treat! 40 00:05:13,430 --> 00:05:15,057 Candy, cookies, donuts... please! 41 00:05:16,559 --> 00:05:17,350 Trick or treat! 42 00:05:17,518 --> 00:05:19,728 Chocolate, jelly beans, pie! 43 00:05:20,854 --> 00:05:21,939 Trick or treat! 44 00:05:22,105 --> 00:05:24,775 Out of cola, shakes, tea... 45 00:05:25,358 --> 00:05:26,944 Just hold on now... 46 00:05:41,667 --> 00:05:43,418 What did everyone get? 47 00:05:43,627 --> 00:05:45,921 - I got this. - Here’s mine. 48 00:05:46,088 --> 00:05:47,673 Well, I got this. 49 00:05:49,132 --> 00:05:50,551 How about you, Garbage Man? 50 00:05:54,513 --> 00:05:57,850 - Wow! - You’re this year’s MVP! 51 00:06:02,771 --> 00:06:05,524 I never would’ve thought of being a Garbage Man. 52 00:06:05,983 --> 00:06:08,861 Did you go all the way to the dump to get that garbage? 53 00:06:09,027 --> 00:06:09,945 He really went all out. 54 00:06:10,112 --> 00:06:10,988 Here. 55 00:06:14,199 --> 00:06:17,202 - Can you make a garbage costume? - No way!! 56 00:06:19,705 --> 00:06:21,874 What’s everyone doing? 57 00:06:23,208 --> 00:06:24,502 What? 58 00:06:26,504 --> 00:06:28,506 What’s wrong? Did something happen? 59 00:06:30,758 --> 00:06:34,553 I’m so hot! Next year I gotta get more air in there. 60 00:06:35,053 --> 00:06:38,473 - Um... - You should take yours off too. 61 00:06:38,641 --> 00:06:42,728 - Yeah, that costume stinks. - Take it off. 62 00:06:45,063 --> 00:06:46,231 Come on! 63 00:06:46,732 --> 00:06:47,816 Sorry! 64 00:06:57,826 --> 00:07:02,039 He’s not wearing a costume! He’s a real monster! 65 00:07:03,040 --> 00:07:04,124 Get away from him! 66 00:07:04,499 --> 00:07:05,959 - A Garbage Man? - That’s not a costume? 67 00:07:06,126 --> 00:07:07,586 It’s a real monster! 68 00:07:07,753 --> 00:07:08,921 Does it bite? 69 00:07:09,254 --> 00:07:11,256 - It’s a monster! - Report it! 70 00:07:11,590 --> 00:07:13,050 Wait, I’m... 71 00:07:13,592 --> 00:07:15,636 - Is this your friend? - We don’t know him! 72 00:07:16,512 --> 00:07:18,055 He just started following us. 73 00:07:18,556 --> 00:07:19,222 But... 74 00:07:19,515 --> 00:07:20,766 Don’t come near us! 75 00:07:21,224 --> 00:07:25,103 If the Inquisitors see us with you, we’ll get in trouble. 76 00:07:25,270 --> 00:07:26,271 Let’s go! 77 00:07:26,939 --> 00:07:30,108 I’m sorry! Wait for me. 78 00:07:40,994 --> 00:07:42,120 Um... 79 00:07:42,287 --> 00:07:45,290 Get going. The Inquisitors are coming. 80 00:07:46,083 --> 00:07:47,084 Now! 81 00:07:54,007 --> 00:07:55,634 He went that way. 82 00:08:57,655 --> 00:09:00,032 Burnable Trash 83 00:09:02,242 --> 00:09:05,037 Lubicchi, why do you keep looking up at the sky? 84 00:09:05,203 --> 00:09:08,916 You have to put your life on the line to be a Chimney Sweep. 85 00:09:09,082 --> 00:09:13,211 If something happened to you, your mother would be all alone. 86 00:09:14,379 --> 00:09:18,216 And Lubicchi... is it okay that you didn’t go to Halloween? 87 00:09:18,759 --> 00:09:20,886 I’d rather clean chimneys. 88 00:09:21,053 --> 00:09:23,388 But candy’s much better than soot. 89 00:09:24,682 --> 00:09:27,309 Did you tell your mother you were working today? 90 00:09:27,726 --> 00:09:30,854 I told her that I was out playing with friends for Halloween. 91 00:09:31,021 --> 00:09:32,397 Oh my. 92 00:09:33,190 --> 00:09:36,694 Look at all that soot on you. 93 00:09:36,902 --> 00:09:38,904 How are you going to fool her? 94 00:09:39,905 --> 00:09:41,031 Better. 95 00:09:41,281 --> 00:09:43,033 I’ll think of something. 96 00:09:43,200 --> 00:09:46,912 “Think of something”? But you don’t really have any frien- 97 00:09:47,370 --> 00:09:48,371 Hey. 98 00:10:01,760 --> 00:10:04,221 Please help me! 99 00:10:06,932 --> 00:10:10,102 Please help me! 100 00:10:34,960 --> 00:10:36,754 Oh no, oh no, oh no! 101 00:10:37,295 --> 00:10:38,714 Sorry! Sorry! 102 00:10:39,297 --> 00:10:40,465 Stairs, stairs! 103 00:10:43,301 --> 00:10:44,302 Sorry! 104 00:11:06,074 --> 00:11:07,325 Hello! 105 00:11:08,326 --> 00:11:10,328 Goodbye! Stairs, stairs! 106 00:11:12,039 --> 00:11:16,084 Excuse me! In the back! Someone is... 107 00:11:16,502 --> 00:11:19,087 Excuse me! Excuse me! 108 00:11:33,769 --> 00:11:34,853 Are you all right? 109 00:11:35,020 --> 00:11:37,064 I’m not all right! 110 00:11:39,775 --> 00:11:40,526 Thank you. 111 00:11:52,245 --> 00:11:53,455 A monster! 112 00:11:53,872 --> 00:11:56,499 - Ouch! That’s hard! - Get away! 113 00:11:56,834 --> 00:11:58,502 The hard ones hurt! 114 00:11:58,836 --> 00:12:00,003 What are you? 115 00:12:00,170 --> 00:12:03,882 I’m sorry. I’m a... um... 116 00:12:04,550 --> 00:12:05,884 A Halloween costume? 117 00:12:06,051 --> 00:12:08,887 - Seems that it’s not a costume. - It’s not? 118 00:12:09,054 --> 00:12:12,057 I don’t understand it myself... 119 00:12:12,432 --> 00:12:13,433 What? 120 00:12:16,937 --> 00:12:18,146 This is bad... right? 121 00:12:18,313 --> 00:12:20,899 Yes it is! We have to get out of here. 122 00:12:21,567 --> 00:12:23,235 - What? - No! 123 00:12:23,401 --> 00:12:24,402 What should we do? 124 00:12:24,570 --> 00:12:28,365 “What should we do?” Help me get out! 125 00:12:28,824 --> 00:12:30,450 - Now! - Yes! 126 00:12:49,845 --> 00:12:51,972 Oh no, oh no! 127 00:12:52,139 --> 00:12:53,390 This isn’t good at all! 128 00:12:55,601 --> 00:12:56,935 I’m free. 129 00:12:57,394 --> 00:12:59,229 Oh no, oh no! 130 00:12:59,396 --> 00:13:00,606 No way! 131 00:13:04,067 --> 00:13:06,403 Oh no, oh no! 132 00:13:09,239 --> 00:13:10,323 That rope! 133 00:13:11,950 --> 00:13:14,369 Whoa! Too high! 134 00:13:15,453 --> 00:13:16,496 You too? 135 00:13:17,455 --> 00:13:19,625 If we both hold on, it’ll break. 136 00:13:19,917 --> 00:13:22,044 - Who are you, anyway? - I’m a Garbage Man! 137 00:13:22,210 --> 00:13:24,797 - Garbage goes down there! - But parts of me are recyclable! 138 00:13:24,963 --> 00:13:26,298 Your breath stinks. 139 00:13:26,464 --> 00:13:28,551 You’re changing the subject. 140 00:13:28,884 --> 00:13:30,886 Gotta get to the other side! 141 00:13:31,053 --> 00:13:31,970 Okay. 142 00:13:32,137 --> 00:13:34,431 - Not together! - Just this once? 143 00:13:34,598 --> 00:13:36,433 Don’t shake it! It’s gonna break! 144 00:13:37,601 --> 00:13:39,186 I told you! 145 00:13:42,898 --> 00:13:43,649 That’s hot! 146 00:14:43,041 --> 00:14:45,961 I can’t believe this! Why is this happening to me? 147 00:14:46,128 --> 00:14:47,546 This is all your fault! 148 00:14:47,713 --> 00:14:50,716 I thought I was helping and dove into garbage for you. 149 00:14:51,008 --> 00:14:52,510 You’re not even human! 150 00:14:52,676 --> 00:14:54,678 I didn’t need to help a Garbage Man. 151 00:14:55,220 --> 00:14:58,056 I don’t even know where I am. 152 00:14:58,223 --> 00:15:00,308 How are you not taking responsibility for this? 153 00:15:00,726 --> 00:15:03,353 What happens now is your fault. 154 00:15:04,647 --> 00:15:05,564 Uh-oh. 155 00:15:11,069 --> 00:15:12,195 Something fell off. 156 00:15:13,781 --> 00:15:14,197 DANGER! 157 00:15:14,364 --> 00:15:15,032 Really...DANGER! 158 00:15:26,418 --> 00:15:29,379 Around and around! 159 00:15:39,139 --> 00:15:40,307 Hot again?! 160 00:15:49,775 --> 00:15:51,694 How refreshing! 161 00:15:58,576 --> 00:15:59,451 What’s wrong? 162 00:15:59,618 --> 00:16:01,620 We may be in trouble. 163 00:16:04,081 --> 00:16:05,415 Lean to the right! 164 00:16:17,135 --> 00:16:18,554 Now, the other way! 165 00:16:19,304 --> 00:16:20,430 Left! 166 00:16:26,812 --> 00:16:29,106 - Left! - Aye, sir! 167 00:16:29,439 --> 00:16:31,316 - Duck! - Please duck! 168 00:16:31,483 --> 00:16:32,735 Right! 169 00:16:33,068 --> 00:16:34,152 Left! 170 00:16:34,653 --> 00:16:35,654 Quiet! 171 00:16:46,081 --> 00:16:46,832 Ouch. 172 00:16:47,165 --> 00:16:48,501 Are you all right? 173 00:17:23,201 --> 00:17:28,206 I’m tired. My feet hurt. Where’s the exit? 174 00:17:29,332 --> 00:17:31,752 I wonder if my mom is worried. 175 00:17:34,254 --> 00:17:36,214 Why are you following me? 176 00:17:36,715 --> 00:17:38,592 It’s the only path. 177 00:17:40,218 --> 00:17:41,679 Where are you headed? 178 00:17:41,845 --> 00:17:44,264 To the exit, I guess. 179 00:17:47,225 --> 00:17:49,394 You don’t have anywhere to go? 180 00:17:49,895 --> 00:17:51,188 No. 181 00:17:52,898 --> 00:17:54,733 What are you doing after this? 182 00:17:55,859 --> 00:17:57,277 Nothing in particular. 183 00:17:58,195 --> 00:18:00,238 Are you alone? 184 00:18:00,698 --> 00:18:01,740 Yes. 185 00:18:10,791 --> 00:18:12,417 I have a favor to ask! 186 00:18:14,712 --> 00:18:17,255 Will you please be my friend? 187 00:18:17,798 --> 00:18:21,218 Please! Please! Be my friend! Please! 188 00:18:21,677 --> 00:18:23,345 Fr...iend? 189 00:18:23,512 --> 00:18:25,430 Yeah, my friend! 190 00:18:26,389 --> 00:18:28,767 What is “friend”? 191 00:18:29,518 --> 00:18:30,435 Um... 192 00:18:30,603 --> 00:18:32,187 Someone who stays by your side. 193 00:18:32,521 --> 00:18:33,772 I see. 194 00:18:34,189 --> 00:18:37,776 I told my mother that I was going to play with friends today. 195 00:18:37,943 --> 00:18:41,780 She’d get worried if I was working on Halloween, right? 196 00:18:42,405 --> 00:18:44,700 What do I do? 197 00:18:45,450 --> 00:18:50,288 You just have to be the friend I played with today and be by my side. 198 00:18:50,455 --> 00:18:52,415 Just be by your side? 199 00:18:52,625 --> 00:18:54,376 Yes, please! 200 00:18:55,919 --> 00:18:57,462 I see. 201 00:18:58,463 --> 00:19:00,799 I’ll do my best as... friend. 202 00:19:00,966 --> 00:19:02,175 Thank you! 203 00:19:02,342 --> 00:19:03,677 Um... you’re welcome. 204 00:19:04,219 --> 00:19:05,846 I’m Lubicchi. Who are you? 205 00:19:07,640 --> 00:19:08,724 Your name? 206 00:19:10,267 --> 00:19:11,351 You don’t have a name? 207 00:19:12,310 --> 00:19:13,186 No. 208 00:19:13,353 --> 00:19:16,649 Okay, then... 209 00:19:17,608 --> 00:19:18,734 Poupelle of Chimney Town 210 00:19:18,901 --> 00:19:20,944 How about Poupelle? 211 00:19:21,612 --> 00:19:23,321 Pou.. pe... lle? 212 00:19:23,488 --> 00:19:24,573 Yeah, Poupelle. 213 00:19:24,740 --> 00:19:26,659 You appeared on Halloween. 214 00:19:26,825 --> 00:19:29,537 Your name is Poupelle Halloween. 215 00:19:30,412 --> 00:19:35,458 Poupelle Halloween. That’s my name? 216 00:19:35,918 --> 00:19:38,796 Yeah. Let’s head home, Poupelle. 217 00:19:38,962 --> 00:19:41,674 I need to clean up before I go in the house, so... 218 00:19:41,840 --> 00:19:44,635 I’ll clean your stinky body too. 219 00:19:48,471 --> 00:19:49,557 What was that? 220 00:19:51,391 --> 00:19:54,770 So I come out here. The map must be wrong. 221 00:19:54,937 --> 00:19:55,979 That Marco... 222 00:19:56,564 --> 00:19:59,024 Or maybe the compass is broken? 223 00:19:59,316 --> 00:20:01,484 Those are the only two possibilities. 224 00:20:01,652 --> 00:20:02,653 Hold on. 225 00:20:02,820 --> 00:20:04,404 If one of these is wrong... 226 00:20:04,572 --> 00:20:07,866 then what am I supposed to use to dig in the... 227 00:20:10,493 --> 00:20:11,537 Who are you? 228 00:20:11,704 --> 00:20:13,413 Townspeople aren’t allowed here. 229 00:20:13,581 --> 00:20:16,041 Why are you in a mine? 230 00:20:16,374 --> 00:20:17,876 Oh, I see, I get it. 231 00:20:18,043 --> 00:20:20,504 You’ve caught me digging after hours, 232 00:20:20,671 --> 00:20:23,549 and you are here to blackmail me. 233 00:20:23,716 --> 00:20:26,552 “We’ll keep quiet if you pay us,” right? 234 00:20:26,719 --> 00:20:29,471 Or did you find out that I have smokeless explosives 235 00:20:29,638 --> 00:20:31,389 and now you want to divvy them up? 236 00:20:31,557 --> 00:20:33,016 Or are you mine thieves too? 237 00:20:33,350 --> 00:20:36,770 You’re also thieves who are here after hours. 238 00:20:36,937 --> 00:20:40,357 So a bunch of thieves just happened to have bumped into each other. 239 00:20:40,524 --> 00:20:43,569 These are the only three possibilities. 240 00:20:43,736 --> 00:20:46,655 Wait a second! You just made me tell you 241 00:20:46,822 --> 00:20:49,032 three important secrets! How dare you! 242 00:20:49,491 --> 00:20:51,451 - I don’t know. - All three are wrong. 243 00:20:51,619 --> 00:20:55,080 How can all three be wrong? And who are you? 244 00:20:55,497 --> 00:20:58,584 I’m sorry, that’s not fair. I haven’t introduced myself. 245 00:20:58,751 --> 00:21:02,671 I’m Scoop. Everyone rudely calls me “Blabbermouth Scoop”. 246 00:21:02,838 --> 00:21:04,422 I think I can keep secrets. 247 00:21:04,590 --> 00:21:08,426 I’m a coal miner. Wait. I already told you the truth. 248 00:21:08,594 --> 00:21:09,845 Yes, I’m a mine thief. 249 00:21:10,012 --> 00:21:12,723 But I haven’t found anything today. 250 00:21:12,890 --> 00:21:14,933 I’ve been digging and digging... 251 00:21:15,100 --> 00:21:17,603 but all I’ve found are plant fossils. 252 00:21:17,770 --> 00:21:18,729 Sorry. 253 00:21:18,896 --> 00:21:21,815 You live above ground, so you don’t know what a “plant” is. 254 00:21:21,982 --> 00:21:26,486 There aren’t any now, but long ago, there used to be plants up there. 255 00:21:26,654 --> 00:21:28,071 Plants were... 256 00:21:28,363 --> 00:21:30,908 Oh no! Will you stop making me talk? 257 00:21:31,074 --> 00:21:34,369 How about you two introduce yourselves? 258 00:21:34,537 --> 00:21:35,996 If you’d let us. 259 00:21:36,371 --> 00:21:37,956 I’m Lubicchi the Chimney Sweep. 260 00:21:38,123 --> 00:21:40,458 I’m Poupelle Halloween. I’m a Garbage Man. 261 00:21:40,626 --> 00:21:42,127 A Garbage Man? 262 00:21:42,795 --> 00:21:44,880 Oh, right! Today is Halloween. 263 00:21:45,047 --> 00:21:47,716 You’re pretending to be “The Garbage Man Born on Halloween”. 264 00:21:47,883 --> 00:21:49,092 Pretending? 265 00:21:49,384 --> 00:21:52,387 You were at the party, got lost, and ended up down here. 266 00:21:52,555 --> 00:21:55,140 You better go home before the Inquisitors find you. 267 00:21:55,473 --> 00:21:57,350 Wait a second! That’s not right! 268 00:21:57,518 --> 00:22:00,563 - Who are you talking to? - It’s not fair to part ways like this. 269 00:22:00,729 --> 00:22:04,650 After all, you made me tell you three important secrets. 270 00:22:04,900 --> 00:22:08,070 - Let’s do this. Lubicchi, Poupelle Man... - That’s not my name. 271 00:22:08,403 --> 00:22:09,487 Let’s make a deal. 272 00:22:09,655 --> 00:22:12,825 You made me tell you three important secrets. 273 00:22:12,991 --> 00:22:15,493 If you solemnly promise to keep them to yourself, 274 00:22:15,661 --> 00:22:17,454 I will grant you one wish. 275 00:22:17,621 --> 00:22:18,706 No, three wishes! 276 00:22:18,997 --> 00:22:20,498 Sounds like a win for us. 277 00:22:20,666 --> 00:22:21,917 Maybe he’s actually a good guy. 278 00:22:22,084 --> 00:22:23,502 Now, let me hear your wishes. 279 00:22:24,628 --> 00:22:26,421 Can you bring us to the exit? 280 00:22:26,589 --> 00:22:28,549 That’s easy. Let’s go this way. 281 00:22:29,091 --> 00:22:30,926 - That’s a wall. - Just break it. 282 00:22:34,555 --> 00:22:37,140 This is one of my tools, smokeless explosives. 283 00:22:49,194 --> 00:22:52,948 As you can see, it’s very effective, and without any smoke. 284 00:22:53,115 --> 00:22:55,868 But, if you get the amount wrong... 285 00:22:56,451 --> 00:22:59,747 you’re in big trouble. It’s not for amateurs. 286 00:23:00,455 --> 00:23:01,749 What a day. 287 00:23:14,887 --> 00:23:16,179 I’m home! 288 00:23:16,847 --> 00:23:18,516 What time do you think it is? 289 00:23:18,682 --> 00:23:20,559 I was playing with my friend. 290 00:23:21,101 --> 00:23:22,227 A friend? 291 00:23:27,733 --> 00:23:29,777 He won first place in the costume contest. 292 00:23:29,943 --> 00:23:31,153 Hello. 293 00:23:31,779 --> 00:23:35,574 I’m his friend and we were playing together all day. 294 00:23:35,949 --> 00:23:40,913 I see. Thank you for being with my son until so late. 295 00:23:41,246 --> 00:23:43,582 He’s smelly, so I’m cleaning him up. 296 00:23:43,749 --> 00:23:46,001 Even so, why are you so smelly? 297 00:23:46,168 --> 00:23:47,920 Can’t you just get used to it? 298 00:23:53,842 --> 00:23:57,012 I’ll make dinner for your friend too. 299 00:23:57,179 --> 00:23:58,556 - Okay. - Okay. 300 00:23:59,932 --> 00:24:01,183 Good! 301 00:24:01,600 --> 00:24:02,810 All right! 302 00:24:08,607 --> 00:24:09,608 Thanks, Poupelle! 303 00:24:09,775 --> 00:24:11,902 I think this “friend” thing went well. 304 00:24:12,069 --> 00:24:13,486 Yeah, I think so too. 305 00:24:13,654 --> 00:24:15,864 I might be really good at “friend”. 306 00:24:16,031 --> 00:24:17,575 Yeah! 307 00:24:30,170 --> 00:24:33,006 You wrap it around the rod like this, okay? 308 00:24:33,882 --> 00:24:37,177 And then you shape it like this... 309 00:24:37,845 --> 00:24:39,972 then add your own design. 310 00:24:41,264 --> 00:24:42,766 Voila! 311 00:24:44,309 --> 00:24:45,978 Here, try it. 312 00:24:47,229 --> 00:24:49,815 - Let’s try it, squirt. - It’s Lubicchi. 313 00:24:51,108 --> 00:24:53,318 This is harder than it looks. 314 00:24:55,070 --> 00:24:56,989 Bruno wanted to do this? 315 00:24:57,155 --> 00:24:59,992 Yes. He wanted to spend time with his son. 316 00:25:03,328 --> 00:25:05,831 Why does smoke rise? 317 00:25:06,164 --> 00:25:09,251 Why? Because it’s hot. 318 00:25:09,585 --> 00:25:10,669 It’s hot? 319 00:25:10,836 --> 00:25:15,841 When it’s hot, the air expands and gets lighter. 320 00:25:17,300 --> 00:25:20,345 He hasn’t been getting along with his classmates. 321 00:25:20,888 --> 00:25:25,726 Glass beads will eventually help Lubicchi move forward. 322 00:25:26,935 --> 00:25:28,145 How are you? 323 00:25:28,311 --> 00:25:30,147 Much better, thanks. 324 00:25:30,313 --> 00:25:34,067 Your Starseeing is spot on. I’m delighted. 325 00:25:35,193 --> 00:25:39,948 Yeah, but Bruno is still out cavorting even though you’re sick. 326 00:25:40,198 --> 00:25:41,366 It’s fine. 327 00:25:41,700 --> 00:25:44,662 He works hard at the tailor shop. 328 00:25:44,828 --> 00:25:47,039 How generous! 329 00:26:00,886 --> 00:26:03,889 This afternoon, a suspicious man 330 00:26:04,056 --> 00:26:07,726 wearing garbage appeared at Mandala Crossing. 331 00:26:07,893 --> 00:26:12,355 The Emergency Incident Committee has issued a Heretic Warning. 332 00:26:12,648 --> 00:26:15,776 If you see this man, please contact officials right away. 333 00:26:15,943 --> 00:26:17,319 I repeat... 334 00:26:27,120 --> 00:26:28,664 What is that? 335 00:26:29,331 --> 00:26:31,416 That garbage is moving. 336 00:26:31,709 --> 00:26:33,669 - This is bad. - It’s bad. 337 00:26:35,921 --> 00:26:38,966 Are these your friends too? 338 00:26:39,174 --> 00:26:42,260 We’re Chimney Sweeps. His co-workers. 339 00:26:43,011 --> 00:26:47,015 The Inquisitors are looking for this Garbage Man, right? 340 00:26:47,182 --> 00:26:48,767 Where did you find him? 341 00:26:48,934 --> 00:26:50,936 We should report him. 342 00:26:51,979 --> 00:26:56,066 You can’t! I rescued him and named him Poupelle. 343 00:26:56,233 --> 00:26:57,735 Is he real? 344 00:26:58,193 --> 00:26:59,444 That tickles. 345 00:26:59,778 --> 00:27:00,863 Dan! 346 00:27:07,035 --> 00:27:08,286 Let’s get out of here. 347 00:27:11,749 --> 00:27:13,959 Can we please hide him here? 348 00:27:14,167 --> 00:27:15,836 Give him a job or something? 349 00:27:18,463 --> 00:27:20,758 You’ve got your old man’s stupidity. 350 00:27:20,924 --> 00:27:24,136 What customer is gonna ask a Garbage Man to clean? 351 00:27:24,762 --> 00:27:25,846 You’re acquaintances? 352 00:27:27,472 --> 00:27:28,849 We’re friends. 353 00:27:31,143 --> 00:27:33,896 - I can’t let him work here. - But Dan! 354 00:27:34,062 --> 00:27:38,191 You get to work. I’ll take care of the rest. 355 00:27:38,483 --> 00:27:39,943 Go! 356 00:27:47,034 --> 00:27:48,201 Follow me. 357 00:28:24,154 --> 00:28:25,948 Those other guys have families. 358 00:28:26,489 --> 00:28:29,785 I don’t want Inquisitors bothering them even more. 359 00:28:35,916 --> 00:28:39,461 My men are a bit rough, so their clothes get torn often. 360 00:28:41,338 --> 00:28:45,217 What a waste. It only needs a bit of sewing. 361 00:28:47,803 --> 00:28:49,221 Learn how to use the sewing machine. 362 00:28:50,889 --> 00:28:54,434 Here, you won’t bump into people. You can work and live here. 363 00:28:55,268 --> 00:28:58,230 Here’s an advance. Use it before it rots. 364 00:28:59,565 --> 00:29:02,400 The owner disappeared a year ago. 365 00:29:02,985 --> 00:29:04,236 Use it however you like. 366 00:29:04,402 --> 00:29:06,113 Um... 367 00:29:07,531 --> 00:29:11,827 This is the first time I’ve seen him with a friend. 368 00:29:12,160 --> 00:29:14,454 Thanks, Garbage Man. 369 00:29:16,248 --> 00:29:18,250 One more thing. 370 00:29:18,416 --> 00:29:21,837 You should hide yourself under a blanket or something. 371 00:29:22,963 --> 00:29:24,214 I really... 372 00:29:25,257 --> 00:29:27,009 don’t like monsters. 373 00:29:27,968 --> 00:29:29,595 They really scare me. 374 00:29:42,065 --> 00:29:45,068 He’s in good hands with Dan. 375 00:30:13,138 --> 00:30:15,849 We captured a heretic from the Udagawa area. 376 00:30:16,016 --> 00:30:21,313 A descendant of the Starseers. She will be eliminated. 377 00:30:22,314 --> 00:30:25,192 How much longer are we keeping this up? 378 00:30:25,358 --> 00:30:28,320 Heretics must be dealt with swiftly. 379 00:30:29,905 --> 00:30:31,657 Sir, your ancestors! 380 00:30:32,449 --> 00:30:35,285 We have protected this land for 250 years. 381 00:30:35,452 --> 00:30:39,665 It is your duty to guard it for the next generation. 382 00:30:47,005 --> 00:30:51,384 There is no outside world. This is the world. 383 00:30:54,346 --> 00:30:57,641 Any threat to our peace will be eliminated. 384 00:30:57,808 --> 00:30:59,935 {\an8}Wanted: Garbage Man 385 00:31:10,278 --> 00:31:12,114 What’s this? 386 00:31:14,700 --> 00:31:17,119 Hey! Those are the pants I threw out. 387 00:31:17,620 --> 00:31:19,913 - This is my shirt! - Hey, it’s my jacket! 388 00:31:20,080 --> 00:31:21,456 This one’s mine. 389 00:31:21,624 --> 00:31:22,708 Who did all of this? 390 00:31:25,210 --> 00:31:27,295 Poupelle, what’s that? 391 00:31:28,046 --> 00:31:29,381 It’s a cape. 392 00:31:29,715 --> 00:31:32,217 I made it myself. 393 00:31:32,384 --> 00:31:33,218 And that? 394 00:31:33,385 --> 00:31:36,013 Dan gave me a job. 395 00:31:36,429 --> 00:31:38,724 It’s a tailor shop in the underground city. 396 00:31:39,057 --> 00:31:40,559 Tailor shop? Is that... 397 00:31:40,726 --> 00:31:43,103 I might be really good at sewing. 398 00:31:43,270 --> 00:31:44,396 I see. 399 00:31:45,523 --> 00:31:48,567 Poupelle, I’ll show you where I work. 400 00:31:49,109 --> 00:31:50,736 Come watch me clean chimneys. 401 00:31:51,028 --> 00:31:53,697 But people might see me. 402 00:31:54,447 --> 00:31:56,700 No problem. I have an idea. 403 00:32:03,707 --> 00:32:05,042 That was me. 404 00:32:05,751 --> 00:32:06,752 That was me. 405 00:32:07,085 --> 00:32:08,587 Definitely me. Achoo! 406 00:32:13,425 --> 00:32:16,219 - Lubicchi! - Yes? 407 00:32:17,555 --> 00:32:20,098 What happened to that Garbage Man from yesterday? 408 00:32:20,265 --> 00:32:21,600 I heard Dan gave him a job- 409 00:32:21,767 --> 00:32:26,438 I see. The Inquisitors have been sniffing around here. 410 00:32:26,605 --> 00:32:28,816 It’s best not to get involved. 411 00:32:28,982 --> 00:32:29,692 Lubicchi? Thank you for worrying about me. 412 00:32:29,733 --> 00:32:30,526 Thank you for worrying about me. 413 00:32:30,568 --> 00:32:32,027 Lubicchi? Thank you for worrying about me. 414 00:32:32,485 --> 00:32:34,487 This way, Lubicchi? 415 00:32:35,447 --> 00:32:38,200 It’s nothing! Nothing to see here! 416 00:32:38,450 --> 00:32:39,785 Lubicchi? 417 00:32:41,203 --> 00:32:42,454 This way? 418 00:32:50,253 --> 00:32:51,338 What? 419 00:32:52,297 --> 00:32:53,465 Really? 420 00:32:54,299 --> 00:32:55,425 No, no! 421 00:32:55,593 --> 00:32:56,426 What? 422 00:32:56,719 --> 00:33:00,556 Lubicchi, could you possibly be afraid of heights? 423 00:33:01,431 --> 00:33:03,809 Look, you’re shaking. 424 00:33:04,142 --> 00:33:05,143 No, I’m not! 425 00:33:07,813 --> 00:33:10,315 Don’t look down. 426 00:33:10,482 --> 00:33:14,236 I know. Be careful you don’t drop anything. 427 00:33:14,486 --> 00:33:18,073 Did you drop something? 428 00:33:18,406 --> 00:33:19,617 A bracelet. 429 00:33:20,158 --> 00:33:21,451 A bracelet? 430 00:33:22,160 --> 00:33:25,789 My Pops’ bracelet. I dropped it. 431 00:33:26,582 --> 00:33:30,836 Why did you bring something that precious to work? 432 00:33:31,128 --> 00:33:33,756 A Chimney Sweep doesn’t need a bracelet. 433 00:33:35,340 --> 00:33:37,425 Could you have told me before I lost it? 434 00:33:48,395 --> 00:33:50,188 Wow! 435 00:33:50,355 --> 00:33:52,357 I don’t like heights, but... 436 00:33:52,525 --> 00:33:55,861 when I’m at the top, my heart races with excitement. 437 00:33:56,194 --> 00:33:59,281 Yes, mine too. 438 00:34:01,534 --> 00:34:06,371 But we can’t go higher than the chimneys. 439 00:34:06,539 --> 00:34:09,542 Poupelle, do you know “stars”? 440 00:34:10,208 --> 00:34:11,293 “Stars”? 441 00:34:15,213 --> 00:34:17,215 Above that smoke are... 442 00:34:17,675 --> 00:34:20,553 shining, glittering stars. 443 00:34:20,761 --> 00:34:22,387 Really? 444 00:34:23,514 --> 00:34:24,723 I don’t know for sure. 445 00:34:26,183 --> 00:34:29,269 But I also don’t know that they don’t exist either. 446 00:34:30,187 --> 00:34:33,190 It’s a fairy tale that my Pops made up. 447 00:34:33,566 --> 00:34:36,068 Chimney Town is full of chimneys. 448 00:34:36,234 --> 00:34:40,197 Smoke billows out and fills the sky with black smokey smoke. 449 00:34:40,363 --> 00:34:42,449 Black smokey smoke. 450 00:34:42,616 --> 00:34:44,868 Day and night, it’s black smokey smoke. 451 00:34:45,160 --> 00:34:49,164 The people of Chimney Town are trapped in the black smoke. 452 00:34:49,331 --> 00:34:51,709 They’ve never seen the blue sky. 453 00:34:51,875 --> 00:34:54,419 They’ve never seen the shining stars. 454 00:34:55,462 --> 00:34:57,590 It’s a splendid story. 455 00:34:58,591 --> 00:35:00,801 That’s what everyone said in the beginning. 456 00:35:01,594 --> 00:35:05,931 In a town that had forgotten to look up, one man looked up... 457 00:35:06,264 --> 00:35:08,183 Is he still telling that story? 458 00:35:08,350 --> 00:35:10,143 What’s this “star” thing? 459 00:35:10,310 --> 00:35:14,272 Hey Bruno, keep this up and the Inquisitors are gonna get you! 460 00:35:14,439 --> 00:35:15,774 Say that over here, guys. 461 00:35:16,399 --> 00:35:18,652 Why don’t you say something? 462 00:35:18,819 --> 00:35:21,446 Let him tell his tales. 463 00:35:21,655 --> 00:35:23,824 Birds of a feather, flock together. 464 00:35:24,617 --> 00:35:26,451 That’s why we’re married. 465 00:35:30,413 --> 00:35:33,458 In a town that had forgotten to look up, one man looked up... 466 00:35:33,792 --> 00:35:38,463 He saw the black smoke covering the town and thought... 467 00:35:38,631 --> 00:35:40,633 Enough of this. 468 00:35:40,841 --> 00:35:43,844 There’s nothing up there. Be realistic! 469 00:35:47,806 --> 00:35:48,641 Hey. 470 00:35:51,810 --> 00:35:55,480 I don’t care what you say about me. 471 00:35:55,648 --> 00:35:58,441 But you are not gonna tell my son... 472 00:35:58,609 --> 00:36:00,360 what to do! 473 00:36:00,528 --> 00:36:01,486 Now you’ve done it! 474 00:36:01,654 --> 00:36:03,363 - You liar! - Who do you think you are? 475 00:36:04,489 --> 00:36:05,741 What happened? 476 00:36:05,908 --> 00:36:07,450 The usual. 477 00:36:08,493 --> 00:36:14,249 Whatever my kid wants to do is his business, not yours! Buzz off! 478 00:36:14,416 --> 00:36:16,001 He sure is a fool sometimes. 479 00:36:16,334 --> 00:36:18,336 What are you talking about? 480 00:36:19,880 --> 00:36:23,676 Shoot. I lost. 481 00:36:23,842 --> 00:36:25,594 You never had a chance. 482 00:36:26,303 --> 00:36:31,308 Ouch. That was embarrassing. 483 00:36:33,686 --> 00:36:36,814 What’s in your hand, squirt? 484 00:36:40,400 --> 00:36:42,820 Those idiots went too far. 485 00:36:43,278 --> 00:36:44,697 You stepped on them, Pops. 486 00:36:54,707 --> 00:36:57,585 It’s big, but it’ll do. 487 00:36:57,751 --> 00:37:02,005 That’s my apology. For an embarrassing day. 488 00:37:07,385 --> 00:37:10,347 The doctor said the symptoms aren’t improving. 489 00:37:11,890 --> 00:37:13,892 Your mom will be okay. She’s strong. 490 00:37:14,518 --> 00:37:17,020 The doctor said there’s no medicine. 491 00:37:17,354 --> 00:37:20,440 There might be in the outside world. 492 00:37:20,608 --> 00:37:22,067 Look up. 493 00:37:24,570 --> 00:37:29,825 If you see a star through the smoke, it’ll be for just a second. 494 00:37:29,992 --> 00:37:33,537 If you miss your chance, you won’t see it. 495 00:37:33,704 --> 00:37:37,290 To see a star, you can’t miss that one moment. 496 00:37:37,457 --> 00:37:42,087 You gotta look longer than anybody else. Keep looking up. 497 00:37:42,379 --> 00:37:44,798 You have to keep believing. 498 00:37:45,758 --> 00:37:47,342 If you are looking down... 499 00:37:47,510 --> 00:37:51,471 you might miss the chance for your mom to get better. 500 00:37:52,556 --> 00:37:55,518 It’s okay if no one else is looking. 501 00:37:55,976 --> 00:38:00,397 If you believe there’s light beyond that black smoke... 502 00:38:00,564 --> 00:38:03,108 look for it. Find out for yourself. 503 00:38:03,526 --> 00:38:06,779 Don’t give in to what’s normal. Believe in yourself... 504 00:38:06,945 --> 00:38:08,864 even if you’re alone. 505 00:38:09,031 --> 00:38:11,074 Even if you’re alone... 506 00:38:11,366 --> 00:38:13,786 just believe in yourself and if you keep looking up... 507 00:38:13,952 --> 00:38:18,373 you’ll find there’s a buddy by your side. 508 00:38:19,917 --> 00:38:21,459 A friend. 509 00:38:25,047 --> 00:38:28,466 I wonder what it’s like above the smoke. 510 00:38:30,803 --> 00:38:34,431 You can’t tell anyone about this story or else they’ll bully you. 511 00:38:34,598 --> 00:38:36,642 Why would they do that? It’s a beautiful story. 512 00:38:36,809 --> 00:38:39,436 No! It’s a big secret! 513 00:38:45,901 --> 00:38:50,614 I can feel it beginning. 514 00:38:50,781 --> 00:38:53,867 A step that cuts through the wind. 515 00:38:54,159 --> 00:38:59,998 I found you... my friend. 516 00:39:00,708 --> 00:39:05,546 My heart is beating faster. 517 00:39:05,713 --> 00:39:08,841 I feel like I’m rushing past everything. 518 00:39:09,007 --> 00:39:15,055 But I’m not afraid of anything now. 519 00:39:15,472 --> 00:39:18,851 Even if the world laughs, 520 00:39:19,017 --> 00:39:23,689 I still believe in you. 521 00:39:24,022 --> 00:39:28,694 With just this voice... 522 00:39:31,530 --> 00:39:36,034 In just this moment... 523 00:39:38,871 --> 00:39:41,498 From the night we promised 524 00:39:41,665 --> 00:39:46,044 to follow our dreams... 525 00:39:47,546 --> 00:39:53,511 Everything becomes a miracle. 526 00:40:02,227 --> 00:40:03,979 It was this big! 527 00:40:06,565 --> 00:40:08,567 Hey, it’s him. 528 00:40:09,777 --> 00:40:11,904 Wait for us! 529 00:40:16,074 --> 00:40:17,492 Hey, Garbage Man! 530 00:40:18,076 --> 00:40:19,244 What are you doing? 531 00:40:20,078 --> 00:40:21,413 I’m working. 532 00:40:21,580 --> 00:40:22,831 Working? 533 00:40:22,998 --> 00:40:25,083 You sound like Lubicchi. 534 00:40:25,250 --> 00:40:27,795 You know Lubicchi? 535 00:40:27,961 --> 00:40:30,631 Are you acquaintances with him? 536 00:40:30,798 --> 00:40:34,677 No, we’re not acquaintances. We’re friends. 537 00:40:34,843 --> 00:40:38,639 Wow, so he has time to play with a Garbage Man? 538 00:40:38,806 --> 00:40:41,767 I thought he only had time for work since his dad died. 539 00:40:41,934 --> 00:40:42,935 Died? 540 00:40:43,268 --> 00:40:46,689 He didn’t tell you? He doesn’t know. 541 00:40:46,855 --> 00:40:49,024 My grandpa saw it happen. 542 00:40:49,900 --> 00:40:54,112 He saw Bruno walking into an off-limits area by the cliffs. 543 00:40:54,279 --> 00:40:57,950 Then he saw the shadow of the monster disappear... 544 00:40:58,116 --> 00:40:59,952 into the ocean with a splash. 545 00:41:02,621 --> 00:41:04,289 A monster? 546 00:41:04,665 --> 00:41:06,959 Bruno disappeared that night. 547 00:41:07,125 --> 00:41:10,087 He was drunk, fell into the ocean, and the monster ate him. 548 00:41:10,253 --> 00:41:15,258 I heard he was always out late drinking. Serves him right. 549 00:41:16,259 --> 00:41:18,095 When did this happen? 550 00:41:18,261 --> 00:41:19,597 A year ago. 551 00:41:20,180 --> 00:41:22,975 The owner of this shop disappeared a year ago. 552 00:41:23,767 --> 00:41:25,978 When you only have one parent, you gotta work. 553 00:41:26,228 --> 00:41:28,313 Why didn’t he take over his dad’s shop? 554 00:41:28,772 --> 00:41:31,775 Money, right? Chimney Sweeps make good money. 555 00:41:32,150 --> 00:41:33,944 He’s trying to see stars! 556 00:41:35,946 --> 00:41:40,659 Lubicchi is trying to see stars. Just like his dad. 557 00:41:41,034 --> 00:41:44,079 So, he chose the job with the best view. 558 00:41:44,580 --> 00:41:50,335 He’s afraid of heights, but he climbs chimneys every day! 559 00:41:53,171 --> 00:41:58,135 Are you joking? The “stars” from Bruno’s picture card show? 560 00:41:58,301 --> 00:41:59,720 Yes, those! 561 00:42:00,012 --> 00:42:03,348 I want to see stars with Lubicchi! 562 00:42:11,148 --> 00:42:13,275 Stars aren’t real! 563 00:42:13,651 --> 00:42:17,029 Fairy tales aren’t real! 564 00:42:17,655 --> 00:42:21,617 Are you trying to spread lies and get us all in trouble? 565 00:42:22,701 --> 00:42:24,870 There’s no such thing as stars! 566 00:42:26,914 --> 00:42:30,375 - Stop it! - That’s enough! Cut it out! 567 00:42:31,001 --> 00:42:33,629 You just make the world a dirtier place. 568 00:42:36,006 --> 00:42:38,842 I hope you get eaten by a monster too! 569 00:42:46,767 --> 00:42:49,311 Poupelle of Chimney Town 570 00:42:53,065 --> 00:42:55,317 He was just here but... 571 00:42:55,984 --> 00:42:57,277 he got away. 572 00:42:57,903 --> 00:43:00,989 The Garbage Man mentioned “stars”. 573 00:43:01,323 --> 00:43:03,909 He’s trying to see them with Lubicchi... 574 00:43:29,852 --> 00:43:30,936 What’s wrong? 575 00:43:32,020 --> 00:43:36,984 Mom, I saw something in the smoke. 576 00:43:39,111 --> 00:43:41,905 No, never mind. 577 00:43:51,123 --> 00:43:54,042 Poupelle, I tore my sleeve. 578 00:44:01,049 --> 00:44:02,342 Lubicchi, is that you? 579 00:44:02,760 --> 00:44:03,969 Mr. Suu? 580 00:44:05,345 --> 00:44:06,930 Thought it was you. 581 00:44:07,097 --> 00:44:10,809 Are you still hanging out with that Garbage Man? 582 00:44:11,852 --> 00:44:15,022 Everyone’s clothes were repaired and returned. 583 00:44:15,188 --> 00:44:17,983 Did the Garbage Man do that? 584 00:44:18,150 --> 00:44:19,943 Poupelle is a good guy! 585 00:44:21,069 --> 00:44:26,825 I know. Was it Dan that gave the job to the Garbage Man? 586 00:44:27,284 --> 00:44:30,120 Dan takes care of others. 587 00:44:30,287 --> 00:44:33,666 Yes. Dan helped my dad too. 588 00:44:33,832 --> 00:44:36,502 I see. Bruno too? 589 00:44:37,002 --> 00:44:38,837 I see, I see. 590 00:44:39,129 --> 00:44:44,217 But Lubicchi, this world doesn’t allow blasphemy. 591 00:44:44,467 --> 00:44:47,345 If you’re going to be friends with the Garbage Man, 592 00:44:47,513 --> 00:44:49,056 keep an eye out for Inquisitors. 593 00:44:49,515 --> 00:44:50,516 I will. 594 00:44:55,187 --> 00:44:58,190 Where are you, Poupelle? 595 00:45:05,864 --> 00:45:06,949 What’s wrong? 596 00:45:09,367 --> 00:45:11,286 Why are you crying? 597 00:45:11,453 --> 00:45:13,371 My hat flew away. 598 00:45:13,539 --> 00:45:15,248 Isn’t it on the roof? 599 00:45:15,415 --> 00:45:17,000 Of course it’s not. 600 00:45:17,167 --> 00:45:18,210 Did you look? 601 00:45:18,376 --> 00:45:20,337 No. I just know! 602 00:45:21,046 --> 00:45:24,007 Don’t be foolish. You gotta look before you know. 603 00:45:24,174 --> 00:45:25,801 Go check. 604 00:45:26,134 --> 00:45:30,806 You can do it, squirt! Keep it up! Just a little further! 605 00:45:32,140 --> 00:45:33,100 You fool. 606 00:45:33,266 --> 00:45:36,269 You’re shaking because you look down. Look up! 607 00:45:42,860 --> 00:45:46,822 Don’t look down. Up! Look up! You can do it! 608 00:45:50,117 --> 00:45:52,202 - I found it! - Great! 609 00:46:01,253 --> 00:46:03,463 Son, you’re a handful. 610 00:46:07,510 --> 00:46:10,345 Cry it out, little man. 611 00:46:12,973 --> 00:46:14,432 Good job, squirt. 612 00:46:15,518 --> 00:46:16,894 It’s Lubicchi. 613 00:46:29,447 --> 00:46:30,866 Poupelle! 614 00:46:32,409 --> 00:46:34,953 Lubicchi, you’re here! 615 00:46:35,245 --> 00:46:36,371 Your ear? 616 00:46:36,539 --> 00:46:40,000 I’m fine. It’s nothing. 617 00:46:40,167 --> 00:46:41,209 What happened? 618 00:46:42,127 --> 00:46:45,923 I seem to make the world dirty. 619 00:46:46,089 --> 00:46:47,633 Who said that? 620 00:46:49,467 --> 00:46:51,053 Can you hear? 621 00:46:51,219 --> 00:46:54,139 I can hear from this side, so it’s not a problem. 622 00:46:59,061 --> 00:47:00,103 Here. 623 00:47:01,396 --> 00:47:02,981 What if you put it back on? 624 00:47:03,148 --> 00:47:05,609 I tried already. It didn’t work. 625 00:47:06,109 --> 00:47:08,028 But you didn’t do anything. 626 00:47:08,195 --> 00:47:13,116 It can’t be helped. I’m a monster. 627 00:47:31,927 --> 00:47:33,345 Where is Lubicchi? 628 00:47:33,679 --> 00:47:38,266 I’d like to ask the same question. He shouldn’t be out this late at night. 629 00:47:38,433 --> 00:47:42,354 We’ve had numerous reports that he’s been seen with the Garbage Man. 630 00:47:42,688 --> 00:47:44,523 What is their relationship? 631 00:47:44,982 --> 00:47:48,902 He mentioned something about collecting trash on Halloween. 632 00:47:49,069 --> 00:47:52,489 He volunteers on holidays. He’s a good kid, isn’t he? 633 00:47:55,534 --> 00:47:58,704 He’s trying to see “stars”. 634 00:48:01,582 --> 00:48:06,128 Tell him to be careful or else he might drown in the ocean. 635 00:48:06,294 --> 00:48:07,713 Like Bruno. 636 00:48:08,421 --> 00:48:13,051 You? Did you kill Bruno? 637 00:48:13,343 --> 00:48:14,553 You... Bruno! 638 00:48:14,720 --> 00:48:16,639 Don’t ask questions. 639 00:48:23,228 --> 00:48:24,354 Mom. 640 00:48:25,438 --> 00:48:27,440 Did they really... 641 00:48:34,532 --> 00:48:36,449 Please, don’t stand out anymore. 642 00:48:39,369 --> 00:48:43,666 I can’t lose any more family. 643 00:48:51,632 --> 00:48:54,259 He’s the only one left, Sir Letter. 644 00:48:57,555 --> 00:48:59,765 Do it quietly. 645 00:49:00,057 --> 00:49:00,683 Yes, sir. 646 00:49:01,600 --> 00:49:04,102 It’s a shame. 647 00:49:04,269 --> 00:49:07,272 He wasn’t a bad person. 648 00:49:07,439 --> 00:49:08,732 But, well... 649 00:49:09,024 --> 00:49:13,612 it’s not good to try to see the outside world. 650 00:49:14,530 --> 00:49:16,782 He’ll have to disappear. 651 00:50:04,246 --> 00:50:05,706 Dan! 652 00:50:14,297 --> 00:50:15,423 An ambulance already? 653 00:50:15,591 --> 00:50:17,676 Over here! Hurry! 654 00:50:22,806 --> 00:50:24,432 Step back everyone! 655 00:50:24,642 --> 00:50:26,393 Move back! Move back! 656 00:50:32,357 --> 00:50:34,026 - Out of the way! - Dorothy? 657 00:50:34,192 --> 00:50:35,653 Help me carry him! Now! 658 00:50:35,819 --> 00:50:39,239 What are you doing? Stop that! We have to treat him! 659 00:50:39,406 --> 00:50:40,658 We’ll take care of Dan! 660 00:50:40,824 --> 00:50:42,660 Wait, what are you doing? 661 00:50:44,327 --> 00:50:46,204 Stop right there! 662 00:50:55,463 --> 00:50:58,425 Intensive Care 663 00:51:00,886 --> 00:51:02,888 How’s Dan, Grampa? 664 00:51:08,226 --> 00:51:09,687 Thank goodness. 665 00:51:11,730 --> 00:51:14,817 Dan wouldn’t slip and fall. 666 00:51:19,237 --> 00:51:23,742 Those guys back there, they weren’t paramedics. 667 00:51:24,159 --> 00:51:26,369 Dan was targeted. 668 00:51:27,204 --> 00:51:28,664 The Garbage Man. 669 00:51:29,497 --> 00:51:33,669 Lubicchi brought that monster here and look what’s happened. 670 00:51:33,836 --> 00:51:36,463 - Wait, that’s not fair! - Yeah, it’s that Garbage Man! 671 00:51:36,714 --> 00:51:39,925 Lubicchi brought the Garbage Man. 672 00:51:40,258 --> 00:51:41,802 Everyone, cut it out. 673 00:51:43,261 --> 00:51:45,388 Toppo, say something. 674 00:51:47,349 --> 00:51:48,433 Toppo! 675 00:51:53,271 --> 00:51:54,439 Lubicchi! 676 00:51:57,776 --> 00:51:59,402 What happened to the Garbage Man? 677 00:51:59,570 --> 00:52:01,572 He probably drifted to the garbage dump. 678 00:52:01,739 --> 00:52:03,949 What if he comes back? 679 00:52:08,912 --> 00:52:09,955 Hey! 680 00:52:11,540 --> 00:52:13,959 I heard there’s been a lot of asthma patients lately. 681 00:52:14,627 --> 00:52:16,879 I bet it’s because of that Garbage Man’s germs. 682 00:52:17,796 --> 00:52:19,965 That’s what my mom has. 683 00:52:20,298 --> 00:52:21,884 It’s because of the smoke from the chimneys. 684 00:52:22,676 --> 00:52:26,805 Poupelle doesn’t have any germs. I bathe him every day! 685 00:52:26,972 --> 00:52:31,935 You’re a liar. The Garbage Man was stinky yesterday. 686 00:52:32,394 --> 00:52:34,855 You’re not washing him every day. 687 00:52:35,313 --> 00:52:37,983 You and your dad, you’re both liars. 688 00:52:38,692 --> 00:52:41,486 You should stop hanging out with him. 689 00:52:41,654 --> 00:52:44,615 Hang out with us! Don’t you get it? 690 00:52:45,407 --> 00:52:49,327 Or are you still trying to look for “stars”? 691 00:52:49,494 --> 00:52:51,496 The Garbage Man told us that 692 00:52:51,705 --> 00:52:54,583 you are looking for stars. 693 00:52:55,709 --> 00:52:56,835 Poupelle said that? 694 00:52:57,002 --> 00:52:59,797 Yeah, that’s what he was rambling about. 695 00:53:03,008 --> 00:53:04,426 Why? 696 00:53:09,807 --> 00:53:11,892 That was pretty harsh. 697 00:53:12,560 --> 00:53:14,603 That’s because he won’t give up. 698 00:53:14,770 --> 00:53:16,021 Why won’t you? 699 00:53:30,786 --> 00:53:32,495 You’re here. 700 00:53:33,914 --> 00:53:35,708 Your shirt. 701 00:53:36,875 --> 00:53:40,879 Sorry it’s a little late. 702 00:53:42,464 --> 00:53:44,466 You’re stinky again. 703 00:53:45,968 --> 00:53:50,388 Why are you already smelly when I wash you every day? 704 00:53:51,056 --> 00:53:52,683 I’m sorry. 705 00:53:53,559 --> 00:53:55,978 They’re calling me a liar. 706 00:53:56,812 --> 00:54:00,608 I wash you and wash you, but you’re always smelly. 707 00:54:01,567 --> 00:54:03,569 I’m sorry. 708 00:54:04,653 --> 00:54:07,322 You told Antonio about the stars, didn’t you? 709 00:54:08,616 --> 00:54:11,076 You promised you wouldn’t tell anyone! 710 00:54:11,535 --> 00:54:14,747 No, no that was... 711 00:54:14,913 --> 00:54:17,290 So, you think I’m stupid too. 712 00:54:17,457 --> 00:54:19,585 No! That was... 713 00:54:19,752 --> 00:54:21,086 Dan fell from his chimney. 714 00:54:24,798 --> 00:54:27,801 It was wrong for us to help a Garbage Man. 715 00:54:28,886 --> 00:54:31,889 You only bring bad luck. 716 00:54:32,931 --> 00:54:35,601 Why did you show up in my life? 717 00:54:39,104 --> 00:54:41,774 No, no... 718 00:54:47,863 --> 00:54:49,532 Lubicchi. 719 00:55:05,463 --> 00:55:09,927 When you’ve found something important... 720 00:55:10,678 --> 00:55:14,932 You don’t want it taken away. 721 00:55:16,391 --> 00:55:20,103 No one likes being a child forever. 722 00:55:20,395 --> 00:55:26,985 But your dreams are still floating in that sky. 723 00:55:31,615 --> 00:55:35,828 You and I make two. 724 00:55:35,994 --> 00:55:40,833 Let’s walk the path we made together. 725 00:55:40,999 --> 00:55:45,504 What does it look like to you? 726 00:55:45,671 --> 00:55:50,843 You have to believe in yourself first. 727 00:55:51,009 --> 00:55:55,931 My heart is darker than the night but... 728 00:55:56,098 --> 00:56:01,103 I’m always looking for stars. 729 00:56:01,520 --> 00:56:05,816 Because I believe they are you. 730 00:56:05,983 --> 00:56:10,821 Hold onto me a little longer. 731 00:56:10,988 --> 00:56:16,619 I still have so much to tell you. 732 00:56:24,543 --> 00:56:28,631 Why can’t I do anything right? 733 00:56:31,967 --> 00:56:36,555 Why can’t I do anything right? 734 00:56:39,725 --> 00:56:43,646 Why can’t I do anything right? 735 00:56:43,812 --> 00:56:52,029 I want to tell you with my garbage-shaped heart. 736 00:56:52,195 --> 00:56:57,535 How many things don’t change? 737 00:56:57,701 --> 00:57:02,080 Can I hold them in my hands? 738 00:57:03,206 --> 00:57:07,044 No one loves me right now. 739 00:57:07,252 --> 00:57:13,050 But I can choose to realize my dreams with my own hands. 740 00:57:13,634 --> 00:57:17,805 Our hearts will call out. 741 00:57:17,971 --> 00:57:22,976 We were already hurting each other, 742 00:57:23,727 --> 00:57:27,773 before we were born. 743 00:57:27,940 --> 00:57:33,278 We already had seen enough dreams. 744 00:57:34,196 --> 00:57:39,034 A world only we can see. 745 00:57:39,201 --> 00:57:44,289 We weren’t sure but we believed. 746 00:57:44,623 --> 00:57:49,002 It may not mean anything to someone else but... 747 00:57:49,169 --> 00:57:53,966 Even now, I can’t let go of my dreams. 748 00:57:54,132 --> 00:58:00,848 I see a glimmer of my dreams right here. 749 00:58:12,025 --> 00:58:13,151 Who is it? 750 00:58:30,043 --> 00:58:34,798 I understand. I didn’t come to ask you to forgive me. 751 00:58:37,009 --> 00:58:39,803 But I have something to give you. 752 00:58:40,679 --> 00:58:45,684 That sewage canal flows to the landfill, so I thought I might find it there. 753 00:58:46,685 --> 00:58:48,145 Your bracelet. 754 00:58:49,146 --> 00:58:54,026 I was born in the landfill, so I’m used to going through garbage. 755 00:58:55,193 --> 00:58:59,698 I thought I would find it right away and give it to you the next day, 756 00:59:00,783 --> 00:59:02,701 but it took me longer than I thought. 757 00:59:04,202 --> 00:59:05,954 You’re stinky again. 758 00:59:06,121 --> 00:59:10,626 Why are you already smelly when I wash you every day? 759 00:59:11,960 --> 00:59:14,337 So that’s why you smell... 760 00:59:15,088 --> 00:59:20,010 I’m sorry. I said some horrible things without knowing. 761 00:59:20,886 --> 00:59:22,846 It’s all right. 762 00:59:23,388 --> 00:59:25,390 We’re friends. 763 00:59:29,394 --> 00:59:33,148 In the end, I didn’t find it in the landfill. 764 00:59:42,324 --> 00:59:46,662 I’m such a fool. I should’ve noticed sooner. 765 00:59:48,038 --> 00:59:50,749 It was always right here. 766 00:59:52,375 --> 00:59:56,338 I completely forgot to search myself. 767 00:59:57,756 --> 00:59:59,675 Let me give this back to you. 768 00:59:59,842 --> 01:00:00,843 Wait! 769 01:00:02,010 --> 01:00:05,806 Don’t take it off! It could be your brain. 770 01:00:05,973 --> 01:00:07,432 If you take it off, you might... 771 01:00:07,891 --> 01:00:09,267 You can let go. 772 01:00:09,434 --> 01:00:12,270 If I keep it, the townspeople will eventually get to it 773 01:00:12,437 --> 01:00:15,065 and then it will really be gone. 774 01:00:17,442 --> 01:00:18,861 Then... 775 01:00:20,028 --> 01:00:22,405 let’s run away together if that happens. 776 01:00:23,115 --> 01:00:24,241 No. 777 01:00:24,407 --> 01:00:29,955 If anyone sees us together, you’ll get into a lot of trouble again. 778 01:00:30,122 --> 01:00:33,250 You shouldn’t be hanging around me. 779 01:00:33,416 --> 01:00:35,794 Don’t tell me what to do! 780 01:00:38,088 --> 01:00:42,718 I want to be with you. Let’s stay together. 781 01:00:44,928 --> 01:00:49,224 That way I can still see my Pops’ bracelet everyday. 782 01:00:54,980 --> 01:00:56,899 So, let’s stay friends. 783 01:00:57,357 --> 01:01:01,820 Thank you. You’re making me blush. 784 01:01:08,911 --> 01:01:10,120 Pops? 785 01:01:13,206 --> 01:01:15,000 You’re Pops, aren’t you? 786 01:01:16,251 --> 01:01:17,795 It’s you, right? 787 01:01:18,128 --> 01:01:19,505 Lubicchi? 788 01:01:22,174 --> 01:01:24,176 You came back? 789 01:01:26,344 --> 01:01:29,056 Why did you suddenly go away? 790 01:01:32,309 --> 01:01:34,144 I’ve wanted to talk to you so badly! 791 01:01:34,895 --> 01:01:36,104 Pops. 792 01:01:36,814 --> 01:01:38,941 Pops, were you really eaten by a monster? 793 01:01:39,107 --> 01:01:41,068 Or killed? 794 01:01:46,198 --> 01:01:48,534 What did you do? Tell me! 795 01:01:52,538 --> 01:01:57,125 I’m sorry, Lubicchi. I’m Poupelle Halloween. 796 01:01:59,252 --> 01:02:01,379 I’m just a Garbage Man. 797 01:02:02,047 --> 01:02:03,381 I’m sorry. 798 01:02:05,133 --> 01:02:08,136 I really don’t know anything. 799 01:02:09,096 --> 01:02:10,556 I’m sorry. 800 01:02:12,307 --> 01:02:14,059 I’m very sorry. 801 01:02:29,074 --> 01:02:30,450 What’s going on? 802 01:02:31,535 --> 01:02:33,537 - I don’t know. - Are you okay? 803 01:02:33,829 --> 01:02:38,792 I don’t know, but my heart is calling out very strongly! 804 01:02:38,959 --> 01:02:39,835 To what? 805 01:02:40,002 --> 01:02:43,130 To garbage. A very big piece of garbage. 806 01:03:34,181 --> 01:03:36,183 Poupelle, what did you call? 807 01:03:36,349 --> 01:03:38,060 I don’t know. 808 01:03:45,108 --> 01:03:46,652 It’s a monster. 809 01:03:59,915 --> 01:04:01,499 A sea monster. 810 01:04:03,919 --> 01:04:07,005 That’s not a monster. 811 01:04:09,508 --> 01:04:11,343 Don’t you remember? 812 01:04:14,137 --> 01:04:15,222 Why? 813 01:04:17,182 --> 01:04:19,935 Why is that here? 814 01:04:20,102 --> 01:04:21,311 Lubicchi? 815 01:04:21,478 --> 01:04:22,688 Make way! 816 01:04:36,034 --> 01:04:37,035 What is going on? 817 01:04:37,202 --> 01:04:39,246 It returned on the current. 818 01:04:39,412 --> 01:04:42,958 How does a ship we sunk end up back here? 819 01:04:43,125 --> 01:04:44,334 I don’t know. 820 01:04:44,668 --> 01:04:46,670 Maybe we should just tell the truth. 821 01:04:46,962 --> 01:04:48,964 Do not worry, Sir Letter. 822 01:04:49,131 --> 01:04:54,553 They don’t know what a ship is. Let’s keep it here and deepen 823 01:04:54,720 --> 01:04:57,723 the people’s fear of the ocean. 824 01:04:58,140 --> 01:05:00,726 There is no outside world. 825 01:05:04,396 --> 01:05:06,148 I see now. 826 01:05:07,983 --> 01:05:11,486 Pops’ story wasn’t a fairy tale! 827 01:05:11,654 --> 01:05:15,073 That ship was in his story! 828 01:05:19,077 --> 01:05:22,748 The picture card show was his story! 829 01:05:24,457 --> 01:05:26,585 Maybe Pops actually saw them! 830 01:05:26,752 --> 01:05:27,503 Poupelle! 831 01:05:27,670 --> 01:05:29,296 Yes? 832 01:05:30,130 --> 01:05:31,674 Help me! 833 01:05:32,675 --> 01:05:36,512 We have to tell everyone what Pops wanted us to know. 834 01:05:36,720 --> 01:05:39,598 Are we going to see stars? 835 01:05:40,098 --> 01:05:41,474 Not just see them... 836 01:05:41,642 --> 01:05:43,686 We’ll show the stars to everyone! 837 01:05:54,780 --> 01:05:57,783 What’s troubling you first thing in the morning? 838 01:05:58,116 --> 01:06:02,746 Are you here to blackmail me again? Give me a break. 839 01:06:03,038 --> 01:06:06,792 I took you to the exit as promised. We’re even. 840 01:06:07,501 --> 01:06:09,503 We still have two wishes left. 841 01:06:10,295 --> 01:06:12,506 You said you’d grant any wish. 842 01:06:16,677 --> 01:06:18,637 Yes, you still have two wishes left. 843 01:06:18,804 --> 01:06:21,223 Let us use your smokeless explosives! 844 01:06:23,350 --> 01:06:24,643 No. Absolutely not. 845 01:06:24,810 --> 01:06:27,020 I promised that I’d grant you any wish. 846 01:06:27,187 --> 01:06:29,022 But these are my tools. 847 01:06:29,189 --> 01:06:30,398 They have a specific purpose. 848 01:06:30,566 --> 01:06:33,819 I know. This is a good opportunity to tell you my philosophy. 849 01:06:34,361 --> 01:06:35,779 Why do I use something 850 01:06:36,113 --> 01:06:39,491 so dangerous to keep digging and risk my neck? 851 01:06:39,658 --> 01:06:42,578 One reason. For the adventure. 852 01:06:43,286 --> 01:06:44,580 There’s no freedom up above. 853 01:06:44,747 --> 01:06:49,042 The Inquisitors enforce the laws. You try anything and... 854 01:06:49,209 --> 01:06:50,836 No one can speak out. 855 01:06:51,545 --> 01:06:54,673 But down here, there’s adventure. The dirt is packed with history. 856 01:06:54,840 --> 01:06:58,135 The dirt teaches me. I’m always discovering new things. 857 01:06:58,426 --> 01:07:01,221 I’m a mine thief, but I don’t do it for the money. 858 01:07:01,639 --> 01:07:04,642 I want the thrill. And this little guy thrills me! 859 01:07:05,308 --> 01:07:07,352 You can’t use this for trivial purposes. 860 01:07:08,812 --> 01:07:10,689 I’m exploding the smoke from the sky. 861 01:07:15,110 --> 01:07:18,071 I’m blasting away all the smoke with your explosives 862 01:07:18,238 --> 01:07:21,199 so that everyone can see the world above. 863 01:07:22,826 --> 01:07:25,495 You’ve realized the secret of this world. 864 01:07:26,163 --> 01:07:29,249 My Pops told me through his picture card show. 865 01:07:30,751 --> 01:07:34,379 So you’re Bruno’s son. It all makes sense now. 866 01:07:34,547 --> 01:07:36,590 It’s in your blood. 867 01:07:37,716 --> 01:07:39,552 I don’t know if this is all true but 868 01:07:39,718 --> 01:07:42,721 there’s an old story passed down by the miners. 869 01:07:45,724 --> 01:07:48,519 It’s the story of how this town came to be. 870 01:07:49,562 --> 01:07:51,146 Please, tell me. 871 01:07:52,898 --> 01:07:57,861 250 years ago, there was a town across the sea in utter chaos. 872 01:07:58,153 --> 01:08:00,363 Theft and murder were a daily occurrence. 873 01:08:00,531 --> 01:08:02,700 The people’s lives were ruled by money. 874 01:08:02,866 --> 01:08:06,328 Money controlled their hearts, and the people fought over it. 875 01:08:06,787 --> 01:08:11,542 The town’s economist, Silvio Letter, put a stop to the chaos. 876 01:08:11,875 --> 01:08:14,503 Letter realized that things rot with time 877 01:08:14,670 --> 01:08:16,880 and that’s how they lose value. 878 01:08:17,172 --> 01:08:20,382 He thought about why money doesn’t lose value, too. 879 01:08:20,718 --> 01:08:24,930 Those with money had more power instead of those with meat or fish. 880 01:08:25,262 --> 01:08:28,308 He knew this caused the fighting. 881 01:08:28,851 --> 01:08:32,938 That’s when Silvio Letter created money that rots over time, the “L”. 882 01:08:33,230 --> 01:08:37,192 As time passes, the L rots, losing its value. 883 01:08:37,693 --> 01:08:39,361 His solution worked, brilliantly. 884 01:08:39,527 --> 01:08:43,405 It was useless to hoard money, so the people used the L freely. 885 01:08:43,574 --> 01:08:45,367 Everyone prospered. 886 01:08:45,533 --> 01:08:48,370 But not for long. 887 01:08:48,786 --> 01:08:53,375 The expiring currency was an inconvenience to some. 888 01:08:53,584 --> 01:08:55,292 Especially, the Central Bank. 889 01:08:55,753 --> 01:08:58,338 This town is finally free, 890 01:08:58,506 --> 01:09:00,508 liberated from enslavement by money. 891 01:09:00,673 --> 01:09:02,384 Why are you stopping that? 892 01:09:02,550 --> 01:09:06,679 Don’t ask us. This is a direct order from Central. 893 01:09:07,304 --> 01:09:08,473 Fools. 894 01:09:08,641 --> 01:09:10,643 Don’t ask questions. 895 01:09:10,808 --> 01:09:12,810 You have a family, right? 896 01:09:12,978 --> 01:09:14,479 You’re coming with us. 897 01:09:14,647 --> 01:09:15,648 Father! 898 01:09:16,732 --> 01:09:19,735 The L that miraculously brought peace disappeared. 899 01:09:19,902 --> 01:09:22,780 Letter was put to death for causing chaos. 900 01:09:22,945 --> 01:09:24,782 The town fell into turmoil again. 901 01:09:25,240 --> 01:09:27,575 That’s when Letter’s son took a stand. 902 01:09:28,243 --> 01:09:29,286 Led by him, 903 01:09:29,451 --> 01:09:31,997 his family and allies vowed to bring back the L. 904 01:09:32,329 --> 01:09:34,667 They decided to find a new place to live 905 01:09:34,832 --> 01:09:38,671 where the Central Bank would not interfere with their use of the L. 906 01:09:39,004 --> 01:09:41,006 And that new place was here? 907 01:09:41,338 --> 01:09:42,508 That’s right. 908 01:09:42,675 --> 01:09:45,010 They established a town here. 909 01:09:45,302 --> 01:09:46,637 They forbade all from going out to sea 910 01:09:46,804 --> 01:09:49,431 and closed off the outside world. 911 01:09:50,015 --> 01:09:52,392 And the monster in the ocean? 912 01:09:52,560 --> 01:09:56,188 Just a myth to discourage the townspeople. 913 01:09:56,353 --> 01:09:59,650 They are scared that we would want to leave 914 01:09:59,817 --> 01:10:03,529 if we were to find out about the outside world. 915 01:10:03,696 --> 01:10:07,658 Then we would meet outsiders, and the Central Bank would find us. 916 01:10:07,908 --> 01:10:11,662 The Letter Family has had one job: 917 01:10:11,829 --> 01:10:15,916 to make sure the townspeople forget the outside world. 918 01:10:16,542 --> 01:10:17,626 How? 919 01:10:17,876 --> 01:10:19,545 With smoke. 920 01:10:20,378 --> 01:10:23,298 They built chimneys so smoke would cover the sky 921 01:10:23,465 --> 01:10:25,551 and then the outside world wouldn’t exist. 922 01:10:27,678 --> 01:10:31,515 My grandfather told me this story and warned me never to tell anyone. 923 01:10:31,682 --> 01:10:34,727 But then one day I was at a bar and I accidentally told a guy there. 924 01:10:34,893 --> 01:10:36,019 Who? 925 01:10:36,394 --> 01:10:37,813 Your dad. 926 01:10:40,023 --> 01:10:44,027 Lubicchi, the explosion has to be in the middle to be effective. 927 01:10:44,319 --> 01:10:45,403 Can you do that? 928 01:10:46,363 --> 01:10:47,364 Yes! 929 01:10:50,743 --> 01:10:51,493 Will this... 930 01:10:54,412 --> 01:10:55,998 be enough? 931 01:11:01,629 --> 01:11:02,796 Lubicchi. 932 01:11:03,506 --> 01:11:05,591 What’s beyond the smoke? 933 01:11:05,966 --> 01:11:07,009 Stars! 934 01:11:09,469 --> 01:11:11,054 Now, that’s exciting! 935 01:11:11,471 --> 01:11:17,853 I’ve always had dreams I wanted to believe in. 936 01:11:18,020 --> 01:11:24,652 I didn’t have the courage to keep believing. 937 01:11:24,902 --> 01:11:31,449 I don’t stand strong because I’m weak. 938 01:11:31,617 --> 01:11:36,830 You can’t lie to yourself. 939 01:11:36,997 --> 01:11:40,626 Somewhere... 940 01:11:43,796 --> 01:11:46,632 That is not here. 941 01:11:52,095 --> 01:11:58,393 Let’s go see if we can... 942 01:11:58,894 --> 01:12:04,608 Change the future. 943 01:12:04,775 --> 01:12:09,655 Let’s go beyond those towering walls where... 944 01:12:09,822 --> 01:12:12,157 Our destiny will be... 945 01:12:12,449 --> 01:12:17,996 Waiting for us to open our eyes. 946 01:12:18,163 --> 01:12:25,671 Is being perfect the only way? I don’t think so. 947 01:12:25,838 --> 01:12:31,844 Your fears are in the way. Leave them behind. 948 01:12:34,471 --> 01:12:36,139 Let’s go! 949 01:12:41,687 --> 01:12:44,147 They found us! But we’re not ready. 950 01:12:46,692 --> 01:12:48,986 The Inquisitors have gathered! 951 01:12:49,612 --> 01:12:51,196 - The beach! - What’s going on? 952 01:12:51,572 --> 01:12:53,699 They found the Garbage Man! 953 01:12:57,035 --> 01:12:58,036 Capture them. 954 01:13:01,665 --> 01:13:02,875 Hurry! 955 01:13:03,041 --> 01:13:04,084 Don’t worry. 956 01:13:07,212 --> 01:13:08,714 Excuse me. 957 01:13:09,757 --> 01:13:11,424 Do you all know about worker ants? 958 01:13:11,592 --> 01:13:13,927 I’m sure you do, but not the details! 959 01:13:14,094 --> 01:13:16,972 With a name like “worker” ant, you’d think they work hard, right? 960 01:13:17,139 --> 01:13:20,976 Alas, no. 20% of worker ants don’t actually work. 961 01:13:23,228 --> 01:13:26,481 He’s buying us some time. The third wish. 962 01:13:26,649 --> 01:13:29,568 Have you ever observed a hundred ants? It’s very interesting. 963 01:13:29,735 --> 01:13:33,446 20% work really hard, 60% just work, and 20% skip work. 964 01:13:33,614 --> 01:13:35,073 Garbage Man? 965 01:13:35,699 --> 01:13:36,825 Lubicchi? 966 01:13:39,119 --> 01:13:40,245 Poupelle! 967 01:13:41,246 --> 01:13:47,085 Of the twenty, 20% work really hard, 60% just work, and 20% skip work. 968 01:13:47,252 --> 01:13:49,880 No matter the situation or combination of workers 969 01:13:50,047 --> 01:13:52,925 hard, normal, and lazy worker ants are 970 01:13:53,091 --> 01:13:55,093 in a 2:6:2 ratio. 971 01:13:55,260 --> 01:13:57,805 And under these rules, ants haven’t gone extinct, right? 972 01:13:57,971 --> 01:14:02,475 So aren’t the 20% that are lazy actually necessary for survival? 973 01:14:02,643 --> 01:14:04,562 Why don’t you all be lazy too? 974 01:14:05,896 --> 01:14:08,440 Do you know the best way to stop hiccups? 975 01:14:08,607 --> 01:14:10,526 Say you’re on a date or in a meeting 976 01:14:10,693 --> 01:14:12,778 and you can’t stop your hiccups. 977 01:14:13,987 --> 01:14:15,823 You! Get out of the way! 978 01:14:15,989 --> 01:14:18,283 My apologies. Was this topic boring you? 979 01:14:18,576 --> 01:14:20,243 Then I can reveal my secret method of 980 01:14:20,536 --> 01:14:22,621 filling holes left behind by thumbtacks! 981 01:14:22,788 --> 01:14:25,082 Move! They’re trying to head out to sea. 982 01:14:25,248 --> 01:14:28,251 What are you talking about? They’re not going out to sea. 983 01:14:28,544 --> 01:14:30,671 They’re going up to show everyone the stars. 984 01:14:33,131 --> 01:14:34,216 Or not. 985 01:14:35,133 --> 01:14:36,218 “Stars”? 986 01:14:39,012 --> 01:14:40,889 He let it slip. 987 01:14:41,056 --> 01:14:42,140 Let’s hurry! 988 01:14:44,768 --> 01:14:47,646 Did he say “stars”? 989 01:14:48,021 --> 01:14:49,732 Well, you see... 990 01:14:49,898 --> 01:14:53,736 That’s it for me! I’m Scoop! Good night! 991 01:14:56,864 --> 01:14:57,823 “Star”? 992 01:14:57,990 --> 01:14:59,157 What’s “star”? 993 01:15:05,330 --> 01:15:06,331 Lubicchi! 994 01:15:06,665 --> 01:15:10,669 - “Star” as in... - From Bruno’s picture card show? 995 01:15:10,836 --> 01:15:12,170 Are they serious? 996 01:15:12,337 --> 01:15:15,048 There’s no such thing. Give me a break. 997 01:15:16,592 --> 01:15:18,844 Stop dreaming! 998 01:15:19,177 --> 01:15:21,680 They’re trying to see stars. 999 01:15:21,847 --> 01:15:25,518 You’re joking, right? There’s no way they exist. 1000 01:15:25,684 --> 01:15:27,144 Have you seen them? 1001 01:15:29,187 --> 01:15:30,606 Have you seen them?! 1002 01:15:31,732 --> 01:15:33,609 - You’re making a scene! - Yeah! 1003 01:15:35,027 --> 01:15:37,029 Who’s seen it? 1004 01:15:39,281 --> 01:15:44,202 Who’s seen what’s beyond the smoke? No one! 1005 01:15:44,828 --> 01:15:47,039 That means no one knows for sure! 1006 01:15:47,706 --> 01:15:51,710 No one knows if stars exist or if they don’t exist. 1007 01:15:51,960 --> 01:15:56,048 If we keep looking away and turning away from the unknown... 1008 01:15:57,883 --> 01:16:00,093 we’Il never start anything new! 1009 01:16:08,727 --> 01:16:09,645 I’m sorry. 1010 01:16:09,812 --> 01:16:10,938 Don’t apologize! 1011 01:16:14,024 --> 01:16:16,068 Don’t apologize, Lubicchi! 1012 01:16:16,735 --> 01:16:20,113 Nothing you’ve said is wrong. 1013 01:16:24,409 --> 01:16:26,870 You’re just like your father. 1014 01:16:28,288 --> 01:16:29,289 Mom. 1015 01:16:30,040 --> 01:16:32,668 Like father, like son. 1016 01:16:33,251 --> 01:16:35,253 “We won’t know unless we go there”? 1017 01:16:35,671 --> 01:16:37,673 What are you talking about? 1018 01:16:38,006 --> 01:16:41,844 When your father was happy, he roared with laughter and... 1019 01:16:42,010 --> 01:16:45,764 when he was sad, he cried loudly. When he was hungry, he was cranky. 1020 01:16:45,931 --> 01:16:48,058 When he was angry, he punched people. 1021 01:16:48,266 --> 01:16:50,227 He was the biggest fool. 1022 01:16:51,854 --> 01:16:54,272 Do you think a fool like that can lie? 1023 01:16:55,983 --> 01:16:58,777 If your Pops said there are stars... 1024 01:17:00,320 --> 01:17:02,030 then there are stars! 1025 01:17:05,909 --> 01:17:07,911 You are your father’s son. 1026 01:17:08,328 --> 01:17:13,834 I know better than anyone that it’s useless to try to stop you now. 1027 01:17:15,711 --> 01:17:18,255 If you wanna go, get going already! 1028 01:17:19,798 --> 01:17:21,800 But promise your mother one thing. 1029 01:17:24,011 --> 01:17:27,222 You will come back to me. 1030 01:17:28,265 --> 01:17:29,266 I will! 1031 01:17:34,897 --> 01:17:37,274 What are you doing? Capture the heretics! 1032 01:17:42,320 --> 01:17:44,364 Hey, don’t touch me! 1033 01:17:53,791 --> 01:17:58,003 You won’t get away with this! Capture him too! 1034 01:18:08,889 --> 01:18:12,350 What is the meaning of this? Heretics must be captured! 1035 01:18:12,518 --> 01:18:13,894 Heretic? 1036 01:18:14,352 --> 01:18:16,188 That’s not quite right. 1037 01:18:17,064 --> 01:18:20,526 This is the voice of the people... 1038 01:18:21,026 --> 01:18:23,403 who weren’t able to act on... 1039 01:18:24,112 --> 01:18:25,948 their suspicions! 1040 01:18:42,089 --> 01:18:43,924 This is exciting! 1041 01:18:44,299 --> 01:18:46,552 Capture them! 1042 01:19:37,561 --> 01:19:39,437 They’re catching up. Go! 1043 01:19:41,231 --> 01:19:43,526 I can’t believe this. 1044 01:19:46,111 --> 01:19:47,530 If you find stars... 1045 01:19:48,363 --> 01:19:50,115 If you find stars... 1046 01:19:50,574 --> 01:19:54,537 I’ll feel stupid for giving up that day! 1047 01:19:56,997 --> 01:20:00,959 You’ll find stars! I’ve seen them with my own eyes! 1048 01:20:01,334 --> 01:20:05,255 Stop wasting time! Go see them for yourselves! 1049 01:20:08,300 --> 01:20:11,053 Aw, c’mon! This is no time to cry! 1050 01:20:13,514 --> 01:20:16,183 If we all help it’ll go faster! 1051 01:21:00,102 --> 01:21:01,061 We did it! 1052 01:21:02,938 --> 01:21:04,189 Antonio! 1053 01:21:04,690 --> 01:21:05,566 Lubicchi! 1054 01:21:25,377 --> 01:21:27,004 Let’s go, Poupelle! 1055 01:21:28,547 --> 01:21:30,549 Let’s go see what my Pops saw! 1056 01:21:31,258 --> 01:21:32,384 Yes! 1057 01:21:36,514 --> 01:21:38,015 Go! 1058 01:22:56,259 --> 01:22:58,178 Hold on tight! 1059 01:23:11,066 --> 01:23:13,401 What’s the next story, Pops? 1060 01:23:13,569 --> 01:23:18,532 Well... you know how we’re not allowed in the ocean? 1061 01:23:19,199 --> 01:23:22,661 This is about a man who built a ship and went out to sea. 1062 01:23:22,828 --> 01:23:24,830 The Adventures of Poupelle. 1063 01:23:25,455 --> 01:23:29,585 Poupelle sets sail in his ship. And what does he find? 1064 01:23:29,752 --> 01:23:32,045 An infinitely vast world 1065 01:23:32,212 --> 01:23:34,798 on the other side of all that smoke. 1066 01:23:35,090 --> 01:23:36,383 What’s out there? 1067 01:23:36,717 --> 01:23:37,843 The stars. 1068 01:23:39,512 --> 01:23:42,472 Chimney Town is full of chimneys. 1069 01:23:42,640 --> 01:23:48,228 Smoke billows and fills the sky with black smokey smoke. 1070 01:23:48,395 --> 01:23:50,856 Black smokey smoke. 1071 01:23:51,148 --> 01:23:54,234 Day and night, black smokey smoke. 1072 01:23:55,110 --> 01:23:59,532 The people of Chimney Town are trapped in the black smoke. 1073 01:23:59,698 --> 01:24:02,284 They’ve never seen the blue sky. 1074 01:24:02,450 --> 01:24:05,579 They’ve never seen the shining stars. 1075 01:24:05,871 --> 01:24:11,126 In a town that had forgotten to look up, one man looked up... 1076 01:24:11,334 --> 01:24:16,507 into the smoke that had always covered his town. 1077 01:24:16,674 --> 01:24:21,887 He had met a talkative mole who inspired him with a story. 1078 01:24:22,179 --> 01:24:24,723 A story of a world beyond the smoke. 1079 01:24:24,890 --> 01:24:27,643 A story of a glittering world. 1080 01:24:27,810 --> 01:24:30,270 A place that couldn’t possibly exist, 1081 01:24:30,437 --> 01:24:33,065 but you can’t say for sure. 1082 01:24:33,231 --> 01:24:35,901 Because no one’s been there. 1083 01:24:36,569 --> 01:24:39,404 No one knows. 1084 01:24:39,572 --> 01:24:42,533 The man shouted about the world 1085 01:24:42,700 --> 01:24:45,327 above and beyond the smoke, 1086 01:24:45,493 --> 01:24:48,581 over and over, even though... 1087 01:24:49,414 --> 01:24:52,250 people would call him stupid. 1088 01:24:52,585 --> 01:24:55,671 The people called him a liar and shunned him. 1089 01:24:56,421 --> 01:24:59,466 But what did the man do? 1090 01:24:59,675 --> 01:25:01,927 Who did he hurt? 1091 01:25:02,302 --> 01:25:04,763 There was no reason. 1092 01:25:05,430 --> 01:25:07,933 In the town that had forgotten to look up... 1093 01:25:08,266 --> 01:25:10,603 “Don’t Stand Out” was the motto. 1094 01:25:11,770 --> 01:25:13,939 In the town that had forgotten to look up... 1095 01:25:14,272 --> 01:25:16,567 you’d be laughed at if you spoke of your dreams... 1096 01:25:16,775 --> 01:25:18,944 and put in your place if you took action. 1097 01:25:20,237 --> 01:25:25,450 The black smoke swallowed the town and blocked the sunlight. 1098 01:25:25,868 --> 01:25:31,414 The black smoke swallowed the people and stole their courage. 1099 01:25:32,290 --> 01:25:34,752 Despite this, the man raised his voice and... 1100 01:25:34,960 --> 01:25:39,882 boarded his ship, even though his legs were trembling with fear. 1101 01:25:40,966 --> 01:25:43,969 He set sail into the dark, scary ocean. 1102 01:25:44,344 --> 01:25:46,388 No one was there with him. 1103 01:25:47,305 --> 01:25:49,892 No one was there with him. 1104 01:25:50,601 --> 01:25:53,311 A story of a world beyond the smoke. 1105 01:25:54,479 --> 01:25:57,315 A story of a glittering world. 1106 01:25:57,900 --> 01:26:00,485 A place that couldn’t possibly exist, 1107 01:26:00,986 --> 01:26:03,656 but you can’t say for sure. 1108 01:26:04,322 --> 01:26:06,992 Because no one’s been there. 1109 01:26:07,826 --> 01:26:10,704 No one knows. 1110 01:26:12,956 --> 01:26:18,003 You can’t have the answer if you’ve never seen it. 1111 01:26:18,336 --> 01:26:21,339 We won’t be swallowed up by this smoke. 1112 01:26:22,465 --> 01:26:25,260 The ship crested the first wave, then the second. 1113 01:26:25,427 --> 01:26:28,388 Then came a storm... and fear. 1114 01:26:28,681 --> 01:26:31,559 No port to return to. 1115 01:26:32,392 --> 01:26:35,395 No friends to rely on. 1116 01:26:35,854 --> 01:26:39,024 The next thing he knows, his ship is full of holes. 1117 01:26:40,526 --> 01:26:44,279 If he stops rowing, he’ll sink. 1118 01:26:45,322 --> 01:26:48,617 His ship is barely afloat and... 1119 01:26:49,034 --> 01:26:52,370 stuck, hardly moving forward. 1120 01:26:52,955 --> 01:26:56,416 Does he just stop here? 1121 01:26:57,543 --> 01:27:00,546 Does he just stop here? 1122 01:27:01,839 --> 01:27:04,466 Does he just stop here? 1123 01:27:06,927 --> 01:27:09,680 The man mustered all his courage... 1124 01:27:10,556 --> 01:27:13,391 and untied the rope on his provisions. 1125 01:27:13,559 --> 01:27:14,602 Don’t give up! 1126 01:27:14,768 --> 01:27:17,479 He dumped all of his fear into the sea. 1127 01:27:18,564 --> 01:27:20,816 He dumped all of those excuses into the sea. 1128 01:27:22,067 --> 01:27:24,737 He was left with just a bit of food... 1129 01:27:25,070 --> 01:27:27,740 and unshakable determination, ready to... 1130 01:27:29,449 --> 01:27:32,369 battle against the waves once more. 1131 01:27:35,080 --> 01:27:36,624 You’re almost there! 1132 01:27:38,083 --> 01:27:41,754 You’re shaking because you look down. Look up! 1133 01:27:42,505 --> 01:27:44,757 You fool! You’re shaking because you look down. 1134 01:27:44,923 --> 01:27:46,509 Look up! 1135 01:28:21,877 --> 01:28:23,378 You can do it. 1136 01:28:26,131 --> 01:28:27,758 You can do it. 1137 01:29:09,925 --> 01:29:15,347 Ladies and gentlemen, step right up and see the show! 1138 01:29:15,514 --> 01:29:17,933 Let’s all give a round of applause for... 1139 01:29:18,100 --> 01:29:22,855 the last night of The Town of... 1140 01:29:23,021 --> 01:29:25,858 Night! 1141 01:29:50,132 --> 01:29:54,637 The man was traveling beyond the dark night sky and beyond even that. 1142 01:29:54,970 --> 01:29:59,182 He rowed and rowed by himself. 1143 01:29:59,474 --> 01:30:03,478 He believed and believed and kept believing... 1144 01:30:03,729 --> 01:30:08,025 so the boat kept going and going until... 1145 01:30:08,191 --> 01:30:11,028 it broke through the black smoke and... 1146 01:30:11,194 --> 01:30:14,072 was in a sea of light. 1147 01:30:14,573 --> 01:30:17,242 What a beautiful sight. 1148 01:30:17,910 --> 01:30:20,078 The light was so very bright. 1149 01:30:21,539 --> 01:30:23,666 This uncontrollable thrill... 1150 01:30:25,042 --> 01:30:27,795 in this infinite world. 1151 01:30:28,587 --> 01:30:33,592 In this moment when the world is about to change. 1152 01:30:34,927 --> 01:30:37,680 This moment is for everyone. 1153 01:30:38,096 --> 01:30:40,473 Tell all the townspeople. 1154 01:30:40,641 --> 01:30:42,851 Tell all the townspeople. 1155 01:30:43,977 --> 01:30:47,272 Chimney Town is full of chimneys. 1156 01:30:47,565 --> 01:30:50,483 Smoke billows and... 1157 01:30:50,651 --> 01:30:53,236 fills the sky with black smokey smoke. 1158 01:30:53,529 --> 01:30:56,073 Black smokey smoke. 1159 01:30:56,239 --> 01:30:59,660 Day and night, black smokey smoke. 1160 01:31:00,118 --> 01:31:04,247 But above the smoke of Chimney Town was... 1161 01:31:04,665 --> 01:31:07,626 a blue sky and... 1162 01:31:08,126 --> 01:31:12,130 shimmering stars. 1163 01:31:20,013 --> 01:31:22,891 Son, you’re a handful. 1164 01:31:44,079 --> 01:31:46,915 Cry it out, little man. 1165 01:31:55,340 --> 01:31:57,009 Good job, squirt. 1166 01:32:03,015 --> 01:32:04,725 It’s Lubicchi. 1167 01:33:50,163 --> 01:33:51,373 Thanks... 1168 01:33:51,957 --> 01:33:53,166 Pops. 1169 01:33:57,755 --> 01:33:59,172 Lubicchi! 1170 01:34:03,135 --> 01:34:05,178 - I’m back! - Welcome home! 1171 01:34:06,764 --> 01:34:07,430 Look! 1172 01:34:08,849 --> 01:34:10,017 Sir Letter. 1173 01:34:17,858 --> 01:34:19,359 Let’s stop the smoke. 1174 01:34:21,153 --> 01:34:24,990 It’s time for us to face our future. 1175 01:35:01,860 --> 01:35:03,946 You’re shaking because you look down. 1176 01:35:06,031 --> 01:35:07,365 Look up! 1177 01:35:10,911 --> 01:35:17,876 He came on Halloween night. A man made of garbage, the Garbage Man. 1178 01:35:18,043 --> 01:35:25,718 Chimney Town is in a panic. He smells awful. 1179 01:35:25,884 --> 01:35:33,308 Bullied because you smell, you became an outsider. 1180 01:35:33,475 --> 01:35:40,440 The lonely Garbage Man. But what is that? 1181 01:35:41,149 --> 01:35:44,945 Deep within the garbage is... 1182 01:35:45,112 --> 01:35:48,031 Poupelle — Masataka Kubota Lubicchi — Mana Ashida 1183 01:35:48,240 --> 01:35:50,367 a beautiful heart. 1184 01:35:50,534 --> 01:35:53,411 Bruno — Shinosuke Tatekawa Lola — Eiko Koike 1185 01:35:53,579 --> 01:35:55,914 a beautiful heart. 1186 01:35:56,081 --> 01:35:58,834 Scoop — Shingo Fujimori Dan — Jun Kunimura 1187 01:35:59,001 --> 01:36:03,589 Your pure eyes and words... 1188 01:36:03,881 --> 01:36:10,929 taught me courage and true strength. 1189 01:36:11,096 --> 01:36:14,933 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1190 01:36:15,100 --> 01:36:18,353 The kind Garbage Man. 1191 01:36:18,521 --> 01:36:22,440 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1192 01:36:22,608 --> 01:36:26,444 You are my friend. 1193 01:36:29,114 --> 01:36:31,033 Translation by Junko Goda 1194 01:36:31,199 --> 01:36:33,243 Subtitles Produced by Geoffrey Wexler 1195 01:36:33,410 --> 01:36:35,453 Subtitles by AURA 1196 01:36:41,919 --> 01:36:49,134 Dreams were laughed at, voices were crushed. 1197 01:36:49,301 --> 01:36:56,474 In a town where you can’t look up, what about me? 1198 01:36:56,642 --> 01:37:03,440 The smoke has swallowed up the stars. 1199 01:37:03,607 --> 01:37:11,489 Even if you can’t see tomorrow... 1200 01:37:11,657 --> 01:37:19,497 let’s go beyond the stormy seas to a shining world. 1201 01:37:19,665 --> 01:37:26,672 You can hear it. The cries of courage born. 1202 01:37:27,005 --> 01:37:30,926 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1203 01:37:31,093 --> 01:37:34,304 A miracle approaches. 1204 01:37:34,471 --> 01:37:38,308 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1205 01:37:38,475 --> 01:37:42,563 The story of Chimney Town. 1206 01:37:57,536 --> 01:38:04,042 Deep within the garbage is... 1207 01:38:04,209 --> 01:38:12,300 the smell from that day. 1208 01:38:12,467 --> 01:38:20,017 Your pure eyes and words... 1209 01:38:20,183 --> 01:38:28,233 taught us courage, and helped us stand, strong. 1210 01:38:29,568 --> 01:38:33,446 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1211 01:38:33,614 --> 01:38:36,992 Gather your courage. 1212 01:38:37,159 --> 01:38:41,246 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1213 01:38:41,413 --> 01:38:44,542 The long smokey night. 1214 01:38:44,708 --> 01:38:48,712 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1215 01:38:49,004 --> 01:38:52,090 A miracle approaches. 1216 01:38:52,257 --> 01:38:56,303 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1217 01:38:56,469 --> 01:38:59,598 The story comes full circle. 1218 01:38:59,765 --> 01:39:03,769 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1219 01:39:04,061 --> 01:39:07,105 The kind Garbage Man. 1220 01:39:07,272 --> 01:39:11,443 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1221 01:39:11,610 --> 01:39:14,780 I am your friend. 1222 01:39:15,072 --> 01:39:19,034 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1223 01:39:19,201 --> 01:39:22,412 A miracle approaches. 1224 01:39:22,580 --> 01:39:26,625 Hello hello hello Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle. 1225 01:39:26,792 --> 01:39:30,462 The story of Chimney Town. 1226 01:39:30,629 --> 01:39:34,592 The story of Chimney Town. 1227 01:39:34,728 --> 01:39:39,728 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 89778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.