Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,513 --> 00:00:26,513
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:32,232 --> 00:00:34,442
When the sky was still black...
3
00:00:34,860 --> 00:00:38,405
This world, surrounded by walls
that reach the heavens.
4
00:00:38,697 --> 00:00:42,242
This world, day and night,
wrapped in smoke.
5
00:00:42,535 --> 00:00:45,453
This world, not knowing
what is beyond.
6
00:00:45,788 --> 00:00:48,415
This world, not knowing
a starry sky.
7
00:00:48,707 --> 00:00:51,544
My Pops called it “Chimney Town”.
8
00:00:53,295 --> 00:00:55,714
Because there are
a lot of chimneys.
9
00:01:00,260 --> 00:01:02,304
Out of the way!
10
00:01:04,222 --> 00:01:06,308
Out of the way!
11
00:01:12,230 --> 00:01:14,399
On his days off, Pops would...
12
00:01:14,567 --> 00:01:18,486
tell the townspeople
about a world without chimneys.
13
00:01:18,696 --> 00:01:21,198
The last night of The Town of Night.
14
00:01:21,406 --> 00:01:24,159
It’s Bruno’s picture card show!
15
00:01:26,203 --> 00:01:30,666
A story about a bright shiny
world beyond the black smoke.
16
00:01:31,875 --> 00:01:34,503
But everyone called Pops a liar...
17
00:01:35,170 --> 00:01:39,550
and said, “There’s no such thing as stars.”
No one listened to him.
18
00:01:40,593 --> 00:01:43,929
Until the day this town
met that Garbage Man.
19
00:01:45,305 --> 00:01:49,685
This is a story of the
last night of The Town of Night.
20
00:01:51,186 --> 00:01:53,564
Lubicchi!
21
00:01:53,772 --> 00:01:58,193
If you keep looking up,
you’ll slip and fall!
22
00:03:51,890 --> 00:03:56,061
La la la la la la la la
Halloween Party!
23
00:03:56,228 --> 00:04:00,023
La la la la la la la la
Trick or treat!
24
00:04:00,983 --> 00:04:03,819
Ladies and Gentlemen!
25
00:04:04,653 --> 00:04:10,408
Welcome to the Halloween Party!
26
00:04:17,498 --> 00:04:21,252
The yearly scary party.
27
00:04:21,419 --> 00:04:23,421
We want everyone to see us.
28
00:04:26,091 --> 00:04:30,345
Don't you dare hide.
Give us candy or else...
29
00:04:30,513 --> 00:04:34,141
We might trick you!
30
00:04:34,767 --> 00:04:38,854
Krakens and hydras,
come out!
31
00:04:39,021 --> 00:04:43,025
We love feet
poking out of blankets.
32
00:04:43,191 --> 00:04:47,279
In your bath and under your bed!
33
00:04:47,445 --> 00:04:51,617
We wait with our teeth sharpened.
34
00:04:51,784 --> 00:04:53,744
Tonight is Halloween!
35
00:04:54,369 --> 00:04:58,290
Come right this way.
Nothing to be afraid of.
36
00:04:58,456 --> 00:05:01,752
IĘĽm a black cat,
my call is meow!
37
00:05:02,711 --> 00:05:06,632
La la la la la la la la
Halloween Party!
38
00:05:06,799 --> 00:05:10,844
La la la la la la la la
Trick or treat!
39
00:05:12,262 --> 00:05:13,263
Trick or treat!
40
00:05:13,430 --> 00:05:15,057
Candy, cookies, donuts... please!
41
00:05:16,559 --> 00:05:17,350
Trick or treat!
42
00:05:17,518 --> 00:05:19,728
Chocolate, jelly beans, pie!
43
00:05:20,854 --> 00:05:21,939
Trick or treat!
44
00:05:22,105 --> 00:05:24,775
Out of cola, shakes, tea...
45
00:05:25,358 --> 00:05:26,944
Just hold on now...
46
00:05:41,667 --> 00:05:43,418
What did everyone get?
47
00:05:43,627 --> 00:05:45,921
- I got this.
- Here’s mine.
48
00:05:46,088 --> 00:05:47,673
Well, I got this.
49
00:05:49,132 --> 00:05:50,551
How about you,
Garbage Man?
50
00:05:54,513 --> 00:05:57,850
- Wow!
- You’re this year’s MVP!
51
00:06:02,771 --> 00:06:05,524
I never would’ve thought of
being a Garbage Man.
52
00:06:05,983 --> 00:06:08,861
Did you go all the way to the dump
to get that garbage?
53
00:06:09,027 --> 00:06:09,945
He really went all out.
54
00:06:10,112 --> 00:06:10,988
Here.
55
00:06:14,199 --> 00:06:17,202
- Can you make a garbage costume?
- No way!!
56
00:06:19,705 --> 00:06:21,874
What’s everyone doing?
57
00:06:23,208 --> 00:06:24,502
What?
58
00:06:26,504 --> 00:06:28,506
What’s wrong?
Did something happen?
59
00:06:30,758 --> 00:06:34,553
I’m so hot! Next year
I gotta get more air in there.
60
00:06:35,053 --> 00:06:38,473
- Um...
- You should take yours off too.
61
00:06:38,641 --> 00:06:42,728
- Yeah, that costume stinks.
- Take it off.
62
00:06:45,063 --> 00:06:46,231
Come on!
63
00:06:46,732 --> 00:06:47,816
Sorry!
64
00:06:57,826 --> 00:07:02,039
He’s not wearing a costume!
He’s a real monster!
65
00:07:03,040 --> 00:07:04,124
Get away from him!
66
00:07:04,499 --> 00:07:05,959
- A Garbage Man?
- That’s not a costume?
67
00:07:06,126 --> 00:07:07,586
It’s a real monster!
68
00:07:07,753 --> 00:07:08,921
Does it bite?
69
00:07:09,254 --> 00:07:11,256
- It’s a monster!
- Report it!
70
00:07:11,590 --> 00:07:13,050
Wait, I’m...
71
00:07:13,592 --> 00:07:15,636
- Is this your friend?
- We don’t know him!
72
00:07:16,512 --> 00:07:18,055
He just started following us.
73
00:07:18,556 --> 00:07:19,222
But...
74
00:07:19,515 --> 00:07:20,766
Don’t come near us!
75
00:07:21,224 --> 00:07:25,103
If the Inquisitors see us
with you, we’ll get in trouble.
76
00:07:25,270 --> 00:07:26,271
Let’s go!
77
00:07:26,939 --> 00:07:30,108
I’m sorry! Wait for me.
78
00:07:40,994 --> 00:07:42,120
Um...
79
00:07:42,287 --> 00:07:45,290
Get going.
The Inquisitors are coming.
80
00:07:46,083 --> 00:07:47,084
Now!
81
00:07:54,007 --> 00:07:55,634
He went that way.
82
00:08:57,655 --> 00:09:00,032
Burnable Trash
83
00:09:02,242 --> 00:09:05,037
Lubicchi, why do you keep
looking up at the sky?
84
00:09:05,203 --> 00:09:08,916
You have to put your life
on the line to be a Chimney Sweep.
85
00:09:09,082 --> 00:09:13,211
If something happened to you,
your mother would be all alone.
86
00:09:14,379 --> 00:09:18,216
And Lubicchi... is it okay that
you didn’t go to Halloween?
87
00:09:18,759 --> 00:09:20,886
I’d rather clean chimneys.
88
00:09:21,053 --> 00:09:23,388
But candy’s much better than soot.
89
00:09:24,682 --> 00:09:27,309
Did you tell your mother
you were working today?
90
00:09:27,726 --> 00:09:30,854
I told her that I was out playing
with friends for Halloween.
91
00:09:31,021 --> 00:09:32,397
Oh my.
92
00:09:33,190 --> 00:09:36,694
Look at all that soot on you.
93
00:09:36,902 --> 00:09:38,904
How are you going to fool her?
94
00:09:39,905 --> 00:09:41,031
Better.
95
00:09:41,281 --> 00:09:43,033
I’ll think of something.
96
00:09:43,200 --> 00:09:46,912
“Think of something”?
But you don’t really have any frien-
97
00:09:47,370 --> 00:09:48,371
Hey.
98
00:10:01,760 --> 00:10:04,221
Please help me!
99
00:10:06,932 --> 00:10:10,102
Please help me!
100
00:10:34,960 --> 00:10:36,754
Oh no, oh no, oh no!
101
00:10:37,295 --> 00:10:38,714
Sorry! Sorry!
102
00:10:39,297 --> 00:10:40,465
Stairs, stairs!
103
00:10:43,301 --> 00:10:44,302
Sorry!
104
00:11:06,074 --> 00:11:07,325
Hello!
105
00:11:08,326 --> 00:11:10,328
Goodbye!
Stairs, stairs!
106
00:11:12,039 --> 00:11:16,084
Excuse me! In the back!
Someone is...
107
00:11:16,502 --> 00:11:19,087
Excuse me! Excuse me!
108
00:11:33,769 --> 00:11:34,853
Are you all right?
109
00:11:35,020 --> 00:11:37,064
I’m not all right!
110
00:11:39,775 --> 00:11:40,526
Thank you.
111
00:11:52,245 --> 00:11:53,455
A monster!
112
00:11:53,872 --> 00:11:56,499
- Ouch! That’s hard!
- Get away!
113
00:11:56,834 --> 00:11:58,502
The hard ones hurt!
114
00:11:58,836 --> 00:12:00,003
What are you?
115
00:12:00,170 --> 00:12:03,882
I’m sorry. I’m a... um...
116
00:12:04,550 --> 00:12:05,884
A Halloween costume?
117
00:12:06,051 --> 00:12:08,887
- Seems that it’s not a costume.
- It’s not?
118
00:12:09,054 --> 00:12:12,057
I don’t understand it myself...
119
00:12:12,432 --> 00:12:13,433
What?
120
00:12:16,937 --> 00:12:18,146
This is bad... right?
121
00:12:18,313 --> 00:12:20,899
Yes it is! We have
to get out of here.
122
00:12:21,567 --> 00:12:23,235
- What?
- No!
123
00:12:23,401 --> 00:12:24,402
What should we do?
124
00:12:24,570 --> 00:12:28,365
“What should we do?”
Help me get out!
125
00:12:28,824 --> 00:12:30,450
- Now!
- Yes!
126
00:12:49,845 --> 00:12:51,972
Oh no, oh no!
127
00:12:52,139 --> 00:12:53,390
This isn’t good at all!
128
00:12:55,601 --> 00:12:56,935
I’m free.
129
00:12:57,394 --> 00:12:59,229
Oh no, oh no!
130
00:12:59,396 --> 00:13:00,606
No way!
131
00:13:04,067 --> 00:13:06,403
Oh no, oh no!
132
00:13:09,239 --> 00:13:10,323
That rope!
133
00:13:11,950 --> 00:13:14,369
Whoa! Too high!
134
00:13:15,453 --> 00:13:16,496
You too?
135
00:13:17,455 --> 00:13:19,625
If we both hold on, it’ll break.
136
00:13:19,917 --> 00:13:22,044
- Who are you, anyway?
- I’m a Garbage Man!
137
00:13:22,210 --> 00:13:24,797
- Garbage goes down there!
- But parts of me are recyclable!
138
00:13:24,963 --> 00:13:26,298
Your breath stinks.
139
00:13:26,464 --> 00:13:28,551
You’re changing the subject.
140
00:13:28,884 --> 00:13:30,886
Gotta get to the other side!
141
00:13:31,053 --> 00:13:31,970
Okay.
142
00:13:32,137 --> 00:13:34,431
- Not together!
- Just this once?
143
00:13:34,598 --> 00:13:36,433
Don’t shake it!
It’s gonna break!
144
00:13:37,601 --> 00:13:39,186
I told you!
145
00:13:42,898 --> 00:13:43,649
That’s hot!
146
00:14:43,041 --> 00:14:45,961
I can’t believe this!
Why is this happening to me?
147
00:14:46,128 --> 00:14:47,546
This is all your fault!
148
00:14:47,713 --> 00:14:50,716
I thought I was helping and
dove into garbage for you.
149
00:14:51,008 --> 00:14:52,510
You’re not even human!
150
00:14:52,676 --> 00:14:54,678
I didn’t need to help
a Garbage Man.
151
00:14:55,220 --> 00:14:58,056
I don’t even know where I am.
152
00:14:58,223 --> 00:15:00,308
How are you not taking
responsibility for this?
153
00:15:00,726 --> 00:15:03,353
What happens now is your fault.
154
00:15:04,647 --> 00:15:05,564
Uh-oh.
155
00:15:11,069 --> 00:15:12,195
Something fell off.
156
00:15:13,781 --> 00:15:14,197
DANGER!
157
00:15:14,364 --> 00:15:15,032
Really...DANGER!
158
00:15:26,418 --> 00:15:29,379
Around and around!
159
00:15:39,139 --> 00:15:40,307
Hot again?!
160
00:15:49,775 --> 00:15:51,694
How refreshing!
161
00:15:58,576 --> 00:15:59,451
What’s wrong?
162
00:15:59,618 --> 00:16:01,620
We may be in trouble.
163
00:16:04,081 --> 00:16:05,415
Lean to the right!
164
00:16:17,135 --> 00:16:18,554
Now, the other way!
165
00:16:19,304 --> 00:16:20,430
Left!
166
00:16:26,812 --> 00:16:29,106
- Left!
- Aye, sir!
167
00:16:29,439 --> 00:16:31,316
- Duck!
- Please duck!
168
00:16:31,483 --> 00:16:32,735
Right!
169
00:16:33,068 --> 00:16:34,152
Left!
170
00:16:34,653 --> 00:16:35,654
Quiet!
171
00:16:46,081 --> 00:16:46,832
Ouch.
172
00:16:47,165 --> 00:16:48,501
Are you all right?
173
00:17:23,201 --> 00:17:28,206
I’m tired. My feet hurt.
Where’s the exit?
174
00:17:29,332 --> 00:17:31,752
I wonder if my mom is worried.
175
00:17:34,254 --> 00:17:36,214
Why are you following me?
176
00:17:36,715 --> 00:17:38,592
It’s the only path.
177
00:17:40,218 --> 00:17:41,679
Where are you headed?
178
00:17:41,845 --> 00:17:44,264
To the exit, I guess.
179
00:17:47,225 --> 00:17:49,394
You don’t have anywhere to go?
180
00:17:49,895 --> 00:17:51,188
No.
181
00:17:52,898 --> 00:17:54,733
What are you doing after this?
182
00:17:55,859 --> 00:17:57,277
Nothing in particular.
183
00:17:58,195 --> 00:18:00,238
Are you alone?
184
00:18:00,698 --> 00:18:01,740
Yes.
185
00:18:10,791 --> 00:18:12,417
I have a favor to ask!
186
00:18:14,712 --> 00:18:17,255
Will you please be my friend?
187
00:18:17,798 --> 00:18:21,218
Please! Please!
Be my friend! Please!
188
00:18:21,677 --> 00:18:23,345
Fr...iend?
189
00:18:23,512 --> 00:18:25,430
Yeah, my friend!
190
00:18:26,389 --> 00:18:28,767
What is “friend”?
191
00:18:29,518 --> 00:18:30,435
Um...
192
00:18:30,603 --> 00:18:32,187
Someone who stays by your side.
193
00:18:32,521 --> 00:18:33,772
I see.
194
00:18:34,189 --> 00:18:37,776
I told my mother that I was going
to play with friends today.
195
00:18:37,943 --> 00:18:41,780
She’d get worried if I was
working on Halloween, right?
196
00:18:42,405 --> 00:18:44,700
What do I do?
197
00:18:45,450 --> 00:18:50,288
You just have to be the friend
I played with today and be by my side.
198
00:18:50,455 --> 00:18:52,415
Just be by your side?
199
00:18:52,625 --> 00:18:54,376
Yes, please!
200
00:18:55,919 --> 00:18:57,462
I see.
201
00:18:58,463 --> 00:19:00,799
I’ll do my best as... friend.
202
00:19:00,966 --> 00:19:02,175
Thank you!
203
00:19:02,342 --> 00:19:03,677
Um... you’re welcome.
204
00:19:04,219 --> 00:19:05,846
I’m Lubicchi. Who are you?
205
00:19:07,640 --> 00:19:08,724
Your name?
206
00:19:10,267 --> 00:19:11,351
You don’t have a name?
207
00:19:12,310 --> 00:19:13,186
No.
208
00:19:13,353 --> 00:19:16,649
Okay, then...
209
00:19:17,608 --> 00:19:18,734
Poupelle of Chimney Town
210
00:19:18,901 --> 00:19:20,944
How about Poupelle?
211
00:19:21,612 --> 00:19:23,321
Pou.. pe... lle?
212
00:19:23,488 --> 00:19:24,573
Yeah, Poupelle.
213
00:19:24,740 --> 00:19:26,659
You appeared on Halloween.
214
00:19:26,825 --> 00:19:29,537
Your name is
Poupelle Halloween.
215
00:19:30,412 --> 00:19:35,458
Poupelle Halloween.
That’s my name?
216
00:19:35,918 --> 00:19:38,796
Yeah. Let’s head home, Poupelle.
217
00:19:38,962 --> 00:19:41,674
I need to clean up before
I go in the house, so...
218
00:19:41,840 --> 00:19:44,635
I’ll clean your stinky body too.
219
00:19:48,471 --> 00:19:49,557
What was that?
220
00:19:51,391 --> 00:19:54,770
So I come out here.
The map must be wrong.
221
00:19:54,937 --> 00:19:55,979
That Marco...
222
00:19:56,564 --> 00:19:59,024
Or maybe the compass is broken?
223
00:19:59,316 --> 00:20:01,484
Those are the only two possibilities.
224
00:20:01,652 --> 00:20:02,653
Hold on.
225
00:20:02,820 --> 00:20:04,404
If one of these is wrong...
226
00:20:04,572 --> 00:20:07,866
then what am I supposed
to use to dig in the...
227
00:20:10,493 --> 00:20:11,537
Who are you?
228
00:20:11,704 --> 00:20:13,413
Townspeople aren’t allowed here.
229
00:20:13,581 --> 00:20:16,041
Why are you in a mine?
230
00:20:16,374 --> 00:20:17,876
Oh, I see, I get it.
231
00:20:18,043 --> 00:20:20,504
You’ve caught me digging after hours,
232
00:20:20,671 --> 00:20:23,549
and you are here to blackmail me.
233
00:20:23,716 --> 00:20:26,552
“We’ll keep quiet
if you pay us,” right?
234
00:20:26,719 --> 00:20:29,471
Or did you find out that I have
smokeless explosives
235
00:20:29,638 --> 00:20:31,389
and now you want to
divvy them up?
236
00:20:31,557 --> 00:20:33,016
Or are you mine thieves too?
237
00:20:33,350 --> 00:20:36,770
You’re also thieves
who are here after hours.
238
00:20:36,937 --> 00:20:40,357
So a bunch of thieves just happened
to have bumped into each other.
239
00:20:40,524 --> 00:20:43,569
These are the only three possibilities.
240
00:20:43,736 --> 00:20:46,655
Wait a second!
You just made me tell you
241
00:20:46,822 --> 00:20:49,032
three important secrets!
How dare you!
242
00:20:49,491 --> 00:20:51,451
- I don’t know.
- All three are wrong.
243
00:20:51,619 --> 00:20:55,080
How can all three be wrong?
And who are you?
244
00:20:55,497 --> 00:20:58,584
I’m sorry, that’s not fair.
I haven’t introduced myself.
245
00:20:58,751 --> 00:21:02,671
I’m Scoop. Everyone rudely
calls me “Blabbermouth Scoop”.
246
00:21:02,838 --> 00:21:04,422
I think I can keep secrets.
247
00:21:04,590 --> 00:21:08,426
I’m a coal miner. Wait.
I already told you the truth.
248
00:21:08,594 --> 00:21:09,845
Yes, I’m a mine thief.
249
00:21:10,012 --> 00:21:12,723
But I haven’t found anything today.
250
00:21:12,890 --> 00:21:14,933
I’ve been digging and digging...
251
00:21:15,100 --> 00:21:17,603
but all I’ve found are plant fossils.
252
00:21:17,770 --> 00:21:18,729
Sorry.
253
00:21:18,896 --> 00:21:21,815
You live above ground,
so you don’t know what a “plant” is.
254
00:21:21,982 --> 00:21:26,486
There aren’t any now, but long ago,
there used to be plants up there.
255
00:21:26,654 --> 00:21:28,071
Plants were...
256
00:21:28,363 --> 00:21:30,908
Oh no!
Will you stop making me talk?
257
00:21:31,074 --> 00:21:34,369
How about you two
introduce yourselves?
258
00:21:34,537 --> 00:21:35,996
If you’d let us.
259
00:21:36,371 --> 00:21:37,956
I’m Lubicchi
the Chimney Sweep.
260
00:21:38,123 --> 00:21:40,458
I’m Poupelle Halloween.
I’m a Garbage Man.
261
00:21:40,626 --> 00:21:42,127
A Garbage Man?
262
00:21:42,795 --> 00:21:44,880
Oh, right!
Today is Halloween.
263
00:21:45,047 --> 00:21:47,716
You’re pretending to be
“The Garbage Man Born on Halloween”.
264
00:21:47,883 --> 00:21:49,092
Pretending?
265
00:21:49,384 --> 00:21:52,387
You were at the party, got lost,
and ended up down here.
266
00:21:52,555 --> 00:21:55,140
You better go home before
the Inquisitors find you.
267
00:21:55,473 --> 00:21:57,350
Wait a second!
That’s not right!
268
00:21:57,518 --> 00:22:00,563
- Who are you talking to?
- It’s not fair to part ways like this.
269
00:22:00,729 --> 00:22:04,650
After all, you made me
tell you three important secrets.
270
00:22:04,900 --> 00:22:08,070
- Let’s do this. Lubicchi, Poupelle Man...
- That’s not my name.
271
00:22:08,403 --> 00:22:09,487
Let’s make a deal.
272
00:22:09,655 --> 00:22:12,825
You made me tell you
three important secrets.
273
00:22:12,991 --> 00:22:15,493
If you solemnly promise
to keep them to yourself,
274
00:22:15,661 --> 00:22:17,454
I will grant you one wish.
275
00:22:17,621 --> 00:22:18,706
No, three wishes!
276
00:22:18,997 --> 00:22:20,498
Sounds like a win for us.
277
00:22:20,666 --> 00:22:21,917
Maybe he’s actually a good guy.
278
00:22:22,084 --> 00:22:23,502
Now, let me hear your wishes.
279
00:22:24,628 --> 00:22:26,421
Can you bring us to the exit?
280
00:22:26,589 --> 00:22:28,549
That’s easy.
Let’s go this way.
281
00:22:29,091 --> 00:22:30,926
- That’s a wall.
- Just break it.
282
00:22:34,555 --> 00:22:37,140
This is one of my tools,
smokeless explosives.
283
00:22:49,194 --> 00:22:52,948
As you can see, it’s very effective,
and without any smoke.
284
00:22:53,115 --> 00:22:55,868
But, if you get the amount wrong...
285
00:22:56,451 --> 00:22:59,747
you’re in big trouble.
It’s not for amateurs.
286
00:23:00,455 --> 00:23:01,749
What a day.
287
00:23:14,887 --> 00:23:16,179
I’m home!
288
00:23:16,847 --> 00:23:18,516
What time do you think it is?
289
00:23:18,682 --> 00:23:20,559
I was playing with my friend.
290
00:23:21,101 --> 00:23:22,227
A friend?
291
00:23:27,733 --> 00:23:29,777
He won first place
in the costume contest.
292
00:23:29,943 --> 00:23:31,153
Hello.
293
00:23:31,779 --> 00:23:35,574
I’m his friend and we were
playing together all day.
294
00:23:35,949 --> 00:23:40,913
I see. Thank you for being
with my son until so late.
295
00:23:41,246 --> 00:23:43,582
He’s smelly,
so I’m cleaning him up.
296
00:23:43,749 --> 00:23:46,001
Even so,
why are you so smelly?
297
00:23:46,168 --> 00:23:47,920
Can’t you just get used to it?
298
00:23:53,842 --> 00:23:57,012
I’ll make dinner
for your friend too.
299
00:23:57,179 --> 00:23:58,556
- Okay.
- Okay.
300
00:23:59,932 --> 00:24:01,183
Good!
301
00:24:01,600 --> 00:24:02,810
All right!
302
00:24:08,607 --> 00:24:09,608
Thanks, Poupelle!
303
00:24:09,775 --> 00:24:11,902
I think this “friend” thing went well.
304
00:24:12,069 --> 00:24:13,486
Yeah, I think so too.
305
00:24:13,654 --> 00:24:15,864
I might be really good at “friend”.
306
00:24:16,031 --> 00:24:17,575
Yeah!
307
00:24:30,170 --> 00:24:33,006
You wrap it around
the rod like this, okay?
308
00:24:33,882 --> 00:24:37,177
And then you shape it like this...
309
00:24:37,845 --> 00:24:39,972
then add your own design.
310
00:24:41,264 --> 00:24:42,766
Voila!
311
00:24:44,309 --> 00:24:45,978
Here, try it.
312
00:24:47,229 --> 00:24:49,815
- Let’s try it, squirt.
- It’s Lubicchi.
313
00:24:51,108 --> 00:24:53,318
This is harder than it looks.
314
00:24:55,070 --> 00:24:56,989
Bruno wanted to do this?
315
00:24:57,155 --> 00:24:59,992
Yes. He wanted
to spend time with his son.
316
00:25:03,328 --> 00:25:05,831
Why does smoke rise?
317
00:25:06,164 --> 00:25:09,251
Why? Because it’s hot.
318
00:25:09,585 --> 00:25:10,669
It’s hot?
319
00:25:10,836 --> 00:25:15,841
When it’s hot,
the air expands and gets lighter.
320
00:25:17,300 --> 00:25:20,345
He hasn’t been getting along
with his classmates.
321
00:25:20,888 --> 00:25:25,726
Glass beads will eventually help
Lubicchi move forward.
322
00:25:26,935 --> 00:25:28,145
How are you?
323
00:25:28,311 --> 00:25:30,147
Much better, thanks.
324
00:25:30,313 --> 00:25:34,067
Your Starseeing is spot on.
I’m delighted.
325
00:25:35,193 --> 00:25:39,948
Yeah, but Bruno is still out cavorting
even though you’re sick.
326
00:25:40,198 --> 00:25:41,366
It’s fine.
327
00:25:41,700 --> 00:25:44,662
He works hard at the tailor shop.
328
00:25:44,828 --> 00:25:47,039
How generous!
329
00:26:00,886 --> 00:26:03,889
This afternoon, a suspicious man
330
00:26:04,056 --> 00:26:07,726
wearing garbage appeared
at Mandala Crossing.
331
00:26:07,893 --> 00:26:12,355
The Emergency Incident Committee
has issued a Heretic Warning.
332
00:26:12,648 --> 00:26:15,776
If you see this man,
please contact officials right away.
333
00:26:15,943 --> 00:26:17,319
I repeat...
334
00:26:27,120 --> 00:26:28,664
What is that?
335
00:26:29,331 --> 00:26:31,416
That garbage is moving.
336
00:26:31,709 --> 00:26:33,669
- This is bad.
- It’s bad.
337
00:26:35,921 --> 00:26:38,966
Are these your friends too?
338
00:26:39,174 --> 00:26:42,260
We’re Chimney Sweeps.
His co-workers.
339
00:26:43,011 --> 00:26:47,015
The Inquisitors are looking
for this Garbage Man, right?
340
00:26:47,182 --> 00:26:48,767
Where did you find him?
341
00:26:48,934 --> 00:26:50,936
We should report him.
342
00:26:51,979 --> 00:26:56,066
You can’t! I rescued him and
named him Poupelle.
343
00:26:56,233 --> 00:26:57,735
Is he real?
344
00:26:58,193 --> 00:26:59,444
That tickles.
345
00:26:59,778 --> 00:27:00,863
Dan!
346
00:27:07,035 --> 00:27:08,286
Let’s get out of here.
347
00:27:11,749 --> 00:27:13,959
Can we please hide him here?
348
00:27:14,167 --> 00:27:15,836
Give him a job or something?
349
00:27:18,463 --> 00:27:20,758
You’ve got your old man’s stupidity.
350
00:27:20,924 --> 00:27:24,136
What customer is gonna ask
a Garbage Man to clean?
351
00:27:24,762 --> 00:27:25,846
You’re acquaintances?
352
00:27:27,472 --> 00:27:28,849
We’re friends.
353
00:27:31,143 --> 00:27:33,896
- I can’t let him work here.
- But Dan!
354
00:27:34,062 --> 00:27:38,191
You get to work.
I’ll take care of the rest.
355
00:27:38,483 --> 00:27:39,943
Go!
356
00:27:47,034 --> 00:27:48,201
Follow me.
357
00:28:24,154 --> 00:28:25,948
Those other guys have families.
358
00:28:26,489 --> 00:28:29,785
I don’t want Inquisitors
bothering them even more.
359
00:28:35,916 --> 00:28:39,461
My men are a bit rough,
so their clothes get torn often.
360
00:28:41,338 --> 00:28:45,217
What a waste. It only
needs a bit of sewing.
361
00:28:47,803 --> 00:28:49,221
Learn how to use
the sewing machine.
362
00:28:50,889 --> 00:28:54,434
Here, you won’t bump into people.
You can work and live here.
363
00:28:55,268 --> 00:28:58,230
Here’s an advance.
Use it before it rots.
364
00:28:59,565 --> 00:29:02,400
The owner disappeared a year ago.
365
00:29:02,985 --> 00:29:04,236
Use it however you like.
366
00:29:04,402 --> 00:29:06,113
Um...
367
00:29:07,531 --> 00:29:11,827
This is the first time
I’ve seen him with a friend.
368
00:29:12,160 --> 00:29:14,454
Thanks, Garbage Man.
369
00:29:16,248 --> 00:29:18,250
One more thing.
370
00:29:18,416 --> 00:29:21,837
You should hide yourself
under a blanket or something.
371
00:29:22,963 --> 00:29:24,214
I really...
372
00:29:25,257 --> 00:29:27,009
don’t like monsters.
373
00:29:27,968 --> 00:29:29,595
They really scare me.
374
00:29:42,065 --> 00:29:45,068
He’s in good hands with Dan.
375
00:30:13,138 --> 00:30:15,849
We captured a heretic
from the Udagawa area.
376
00:30:16,016 --> 00:30:21,313
A descendant of the Starseers.
She will be eliminated.
377
00:30:22,314 --> 00:30:25,192
How much longer
are we keeping this up?
378
00:30:25,358 --> 00:30:28,320
Heretics must be dealt with swiftly.
379
00:30:29,905 --> 00:30:31,657
Sir, your ancestors!
380
00:30:32,449 --> 00:30:35,285
We have protected
this land for 250 years.
381
00:30:35,452 --> 00:30:39,665
It is your duty to guard it
for the next generation.
382
00:30:47,005 --> 00:30:51,384
There is no outside world.
This is the world.
383
00:30:54,346 --> 00:30:57,641
Any threat to our peace
will be eliminated.
384
00:30:57,808 --> 00:30:59,935
{\an8}Wanted:
Garbage Man
385
00:31:10,278 --> 00:31:12,114
What’s this?
386
00:31:14,700 --> 00:31:17,119
Hey! Those are
the pants I threw out.
387
00:31:17,620 --> 00:31:19,913
- This is my shirt!
- Hey, it’s my jacket!
388
00:31:20,080 --> 00:31:21,456
This one’s mine.
389
00:31:21,624 --> 00:31:22,708
Who did all of this?
390
00:31:25,210 --> 00:31:27,295
Poupelle, what’s that?
391
00:31:28,046 --> 00:31:29,381
It’s a cape.
392
00:31:29,715 --> 00:31:32,217
I made it myself.
393
00:31:32,384 --> 00:31:33,218
And that?
394
00:31:33,385 --> 00:31:36,013
Dan gave me a job.
395
00:31:36,429 --> 00:31:38,724
It’s a tailor shop
in the underground city.
396
00:31:39,057 --> 00:31:40,559
Tailor shop? Is that...
397
00:31:40,726 --> 00:31:43,103
I might be really good at sewing.
398
00:31:43,270 --> 00:31:44,396
I see.
399
00:31:45,523 --> 00:31:48,567
Poupelle, I’ll show you where I work.
400
00:31:49,109 --> 00:31:50,736
Come watch me clean chimneys.
401
00:31:51,028 --> 00:31:53,697
But people might see me.
402
00:31:54,447 --> 00:31:56,700
No problem. I have an idea.
403
00:32:03,707 --> 00:32:05,042
That was me.
404
00:32:05,751 --> 00:32:06,752
That was me.
405
00:32:07,085 --> 00:32:08,587
Definitely me. Achoo!
406
00:32:13,425 --> 00:32:16,219
- Lubicchi!
- Yes?
407
00:32:17,555 --> 00:32:20,098
What happened to that
Garbage Man from yesterday?
408
00:32:20,265 --> 00:32:21,600
I heard Dan gave him a job-
409
00:32:21,767 --> 00:32:26,438
I see. The Inquisitors have
been sniffing around here.
410
00:32:26,605 --> 00:32:28,816
It’s best not to get involved.
411
00:32:28,982 --> 00:32:29,692
Lubicchi?
Thank you for worrying about me.
412
00:32:29,733 --> 00:32:30,526
Thank you for worrying about me.
413
00:32:30,568 --> 00:32:32,027
Lubicchi?
Thank you for worrying about me.
414
00:32:32,485 --> 00:32:34,487
This way, Lubicchi?
415
00:32:35,447 --> 00:32:38,200
It’s nothing!
Nothing to see here!
416
00:32:38,450 --> 00:32:39,785
Lubicchi?
417
00:32:41,203 --> 00:32:42,454
This way?
418
00:32:50,253 --> 00:32:51,338
What?
419
00:32:52,297 --> 00:32:53,465
Really?
420
00:32:54,299 --> 00:32:55,425
No, no!
421
00:32:55,593 --> 00:32:56,426
What?
422
00:32:56,719 --> 00:33:00,556
Lubicchi, could you possibly
be afraid of heights?
423
00:33:01,431 --> 00:33:03,809
Look, you’re shaking.
424
00:33:04,142 --> 00:33:05,143
No, I’m not!
425
00:33:07,813 --> 00:33:10,315
Don’t look down.
426
00:33:10,482 --> 00:33:14,236
I know. Be careful
you don’t drop anything.
427
00:33:14,486 --> 00:33:18,073
Did you drop something?
428
00:33:18,406 --> 00:33:19,617
A bracelet.
429
00:33:20,158 --> 00:33:21,451
A bracelet?
430
00:33:22,160 --> 00:33:25,789
My Pops’ bracelet.
I dropped it.
431
00:33:26,582 --> 00:33:30,836
Why did you bring something
that precious to work?
432
00:33:31,128 --> 00:33:33,756
A Chimney Sweep
doesn’t need a bracelet.
433
00:33:35,340 --> 00:33:37,425
Could you have
told me before I lost it?
434
00:33:48,395 --> 00:33:50,188
Wow!
435
00:33:50,355 --> 00:33:52,357
I don’t like heights, but...
436
00:33:52,525 --> 00:33:55,861
when I’m at the top,
my heart races with excitement.
437
00:33:56,194 --> 00:33:59,281
Yes, mine too.
438
00:34:01,534 --> 00:34:06,371
But we can’t go higher
than the chimneys.
439
00:34:06,539 --> 00:34:09,542
Poupelle, do you know “stars”?
440
00:34:10,208 --> 00:34:11,293
“Stars”?
441
00:34:15,213 --> 00:34:17,215
Above that smoke are...
442
00:34:17,675 --> 00:34:20,553
shining, glittering stars.
443
00:34:20,761 --> 00:34:22,387
Really?
444
00:34:23,514 --> 00:34:24,723
I don’t know for sure.
445
00:34:26,183 --> 00:34:29,269
But I also don’t know
that they don’t exist either.
446
00:34:30,187 --> 00:34:33,190
It’s a fairy tale that
my Pops made up.
447
00:34:33,566 --> 00:34:36,068
Chimney Town is full of chimneys.
448
00:34:36,234 --> 00:34:40,197
Smoke billows out and fills the
sky with black smokey smoke.
449
00:34:40,363 --> 00:34:42,449
Black smokey smoke.
450
00:34:42,616 --> 00:34:44,868
Day and night,
it’s black smokey smoke.
451
00:34:45,160 --> 00:34:49,164
The people of Chimney Town
are trapped in the black smoke.
452
00:34:49,331 --> 00:34:51,709
They’ve never seen the blue sky.
453
00:34:51,875 --> 00:34:54,419
They’ve never seen the shining stars.
454
00:34:55,462 --> 00:34:57,590
It’s a splendid story.
455
00:34:58,591 --> 00:35:00,801
That’s what everyone
said in the beginning.
456
00:35:01,594 --> 00:35:05,931
In a town that had forgotten
to look up, one man looked up...
457
00:35:06,264 --> 00:35:08,183
Is he still telling that story?
458
00:35:08,350 --> 00:35:10,143
What’s this “star” thing?
459
00:35:10,310 --> 00:35:14,272
Hey Bruno, keep this up and
the Inquisitors are gonna get you!
460
00:35:14,439 --> 00:35:15,774
Say that over here, guys.
461
00:35:16,399 --> 00:35:18,652
Why don’t you say something?
462
00:35:18,819 --> 00:35:21,446
Let him tell his tales.
463
00:35:21,655 --> 00:35:23,824
Birds of a feather, flock together.
464
00:35:24,617 --> 00:35:26,451
That’s why we’re married.
465
00:35:30,413 --> 00:35:33,458
In a town that had forgotten
to look up, one man looked up...
466
00:35:33,792 --> 00:35:38,463
He saw the black smoke
covering the town and thought...
467
00:35:38,631 --> 00:35:40,633
Enough of this.
468
00:35:40,841 --> 00:35:43,844
There’s nothing up there.
Be realistic!
469
00:35:47,806 --> 00:35:48,641
Hey.
470
00:35:51,810 --> 00:35:55,480
I don’t care what
you say about me.
471
00:35:55,648 --> 00:35:58,441
But you are not gonna tell my son...
472
00:35:58,609 --> 00:36:00,360
what to do!
473
00:36:00,528 --> 00:36:01,486
Now you’ve done it!
474
00:36:01,654 --> 00:36:03,363
- You liar!
- Who do you think you are?
475
00:36:04,489 --> 00:36:05,741
What happened?
476
00:36:05,908 --> 00:36:07,450
The usual.
477
00:36:08,493 --> 00:36:14,249
Whatever my kid wants to do is
his business, not yours! Buzz off!
478
00:36:14,416 --> 00:36:16,001
He sure is a fool sometimes.
479
00:36:16,334 --> 00:36:18,336
What are you talking about?
480
00:36:19,880 --> 00:36:23,676
Shoot. I lost.
481
00:36:23,842 --> 00:36:25,594
You never had a chance.
482
00:36:26,303 --> 00:36:31,308
Ouch. That was embarrassing.
483
00:36:33,686 --> 00:36:36,814
What’s in your hand, squirt?
484
00:36:40,400 --> 00:36:42,820
Those idiots went too far.
485
00:36:43,278 --> 00:36:44,697
You stepped on them, Pops.
486
00:36:54,707 --> 00:36:57,585
It’s big, but it’ll do.
487
00:36:57,751 --> 00:37:02,005
That’s my apology.
For an embarrassing day.
488
00:37:07,385 --> 00:37:10,347
The doctor said
the symptoms aren’t improving.
489
00:37:11,890 --> 00:37:13,892
Your mom will be okay.
She’s strong.
490
00:37:14,518 --> 00:37:17,020
The doctor said
there’s no medicine.
491
00:37:17,354 --> 00:37:20,440
There might be
in the outside world.
492
00:37:20,608 --> 00:37:22,067
Look up.
493
00:37:24,570 --> 00:37:29,825
If you see a star through the smoke,
it’ll be for just a second.
494
00:37:29,992 --> 00:37:33,537
If you miss your chance,
you won’t see it.
495
00:37:33,704 --> 00:37:37,290
To see a star,
you can’t miss that one moment.
496
00:37:37,457 --> 00:37:42,087
You gotta look longer than
anybody else. Keep looking up.
497
00:37:42,379 --> 00:37:44,798
You have to keep believing.
498
00:37:45,758 --> 00:37:47,342
If you are looking down...
499
00:37:47,510 --> 00:37:51,471
you might miss the chance
for your mom to get better.
500
00:37:52,556 --> 00:37:55,518
It’s okay if no one else is looking.
501
00:37:55,976 --> 00:38:00,397
If you believe there’s light
beyond that black smoke...
502
00:38:00,564 --> 00:38:03,108
look for it. Find out for yourself.
503
00:38:03,526 --> 00:38:06,779
Don’t give in to what’s normal.
Believe in yourself...
504
00:38:06,945 --> 00:38:08,864
even if you’re alone.
505
00:38:09,031 --> 00:38:11,074
Even if you’re alone...
506
00:38:11,366 --> 00:38:13,786
just believe in yourself and
if you keep looking up...
507
00:38:13,952 --> 00:38:18,373
you’ll find there’s
a buddy by your side.
508
00:38:19,917 --> 00:38:21,459
A friend.
509
00:38:25,047 --> 00:38:28,466
I wonder what it’s like
above the smoke.
510
00:38:30,803 --> 00:38:34,431
You can’t tell anyone about
this story or else they’ll bully you.
511
00:38:34,598 --> 00:38:36,642
Why would they do that?
It’s a beautiful story.
512
00:38:36,809 --> 00:38:39,436
No! It’s a big secret!
513
00:38:45,901 --> 00:38:50,614
I can feel it beginning.
514
00:38:50,781 --> 00:38:53,867
A step that cuts through the wind.
515
00:38:54,159 --> 00:38:59,998
I found you... my friend.
516
00:39:00,708 --> 00:39:05,546
My heart is beating faster.
517
00:39:05,713 --> 00:39:08,841
I feel like I’m rushing past everything.
518
00:39:09,007 --> 00:39:15,055
But I’m not afraid of anything now.
519
00:39:15,472 --> 00:39:18,851
Even if the world laughs,
520
00:39:19,017 --> 00:39:23,689
I still believe in you.
521
00:39:24,022 --> 00:39:28,694
With just this voice...
522
00:39:31,530 --> 00:39:36,034
In just this moment...
523
00:39:38,871 --> 00:39:41,498
From the night we promised
524
00:39:41,665 --> 00:39:46,044
to follow our dreams...
525
00:39:47,546 --> 00:39:53,511
Everything becomes a miracle.
526
00:40:02,227 --> 00:40:03,979
It was this big!
527
00:40:06,565 --> 00:40:08,567
Hey, it’s him.
528
00:40:09,777 --> 00:40:11,904
Wait for us!
529
00:40:16,074 --> 00:40:17,492
Hey, Garbage Man!
530
00:40:18,076 --> 00:40:19,244
What are you doing?
531
00:40:20,078 --> 00:40:21,413
I’m working.
532
00:40:21,580 --> 00:40:22,831
Working?
533
00:40:22,998 --> 00:40:25,083
You sound like Lubicchi.
534
00:40:25,250 --> 00:40:27,795
You know Lubicchi?
535
00:40:27,961 --> 00:40:30,631
Are you acquaintances with him?
536
00:40:30,798 --> 00:40:34,677
No, we’re not acquaintances.
We’re friends.
537
00:40:34,843 --> 00:40:38,639
Wow, so he has time
to play with a Garbage Man?
538
00:40:38,806 --> 00:40:41,767
I thought he only had time
for work since his dad died.
539
00:40:41,934 --> 00:40:42,935
Died?
540
00:40:43,268 --> 00:40:46,689
He didn’t tell you?
He doesn’t know.
541
00:40:46,855 --> 00:40:49,024
My grandpa saw it happen.
542
00:40:49,900 --> 00:40:54,112
He saw Bruno walking into
an off-limits area by the cliffs.
543
00:40:54,279 --> 00:40:57,950
Then he saw the shadow of
the monster disappear...
544
00:40:58,116 --> 00:40:59,952
into the ocean with a splash.
545
00:41:02,621 --> 00:41:04,289
A monster?
546
00:41:04,665 --> 00:41:06,959
Bruno disappeared that night.
547
00:41:07,125 --> 00:41:10,087
He was drunk, fell into the ocean,
and the monster ate him.
548
00:41:10,253 --> 00:41:15,258
I heard he was always out late
drinking. Serves him right.
549
00:41:16,259 --> 00:41:18,095
When did this happen?
550
00:41:18,261 --> 00:41:19,597
A year ago.
551
00:41:20,180 --> 00:41:22,975
The owner of this shop
disappeared a year ago.
552
00:41:23,767 --> 00:41:25,978
When you only have
one parent, you gotta work.
553
00:41:26,228 --> 00:41:28,313
Why didn’t he take over
his dad’s shop?
554
00:41:28,772 --> 00:41:31,775
Money, right?
Chimney Sweeps make good money.
555
00:41:32,150 --> 00:41:33,944
He’s trying to see stars!
556
00:41:35,946 --> 00:41:40,659
Lubicchi is trying to
see stars. Just like his dad.
557
00:41:41,034 --> 00:41:44,079
So, he chose the job
with the best view.
558
00:41:44,580 --> 00:41:50,335
He’s afraid of heights,
but he climbs chimneys every day!
559
00:41:53,171 --> 00:41:58,135
Are you joking? The “stars” from
Bruno’s picture card show?
560
00:41:58,301 --> 00:41:59,720
Yes, those!
561
00:42:00,012 --> 00:42:03,348
I want to see stars with Lubicchi!
562
00:42:11,148 --> 00:42:13,275
Stars aren’t real!
563
00:42:13,651 --> 00:42:17,029
Fairy tales aren’t real!
564
00:42:17,655 --> 00:42:21,617
Are you trying to spread lies
and get us all in trouble?
565
00:42:22,701 --> 00:42:24,870
There’s no such thing as stars!
566
00:42:26,914 --> 00:42:30,375
- Stop it!
- That’s enough! Cut it out!
567
00:42:31,001 --> 00:42:33,629
You just make
the world a dirtier place.
568
00:42:36,006 --> 00:42:38,842
I hope you get eaten
by a monster too!
569
00:42:46,767 --> 00:42:49,311
Poupelle of Chimney Town
570
00:42:53,065 --> 00:42:55,317
He was just here but...
571
00:42:55,984 --> 00:42:57,277
he got away.
572
00:42:57,903 --> 00:43:00,989
The Garbage Man mentioned “stars”.
573
00:43:01,323 --> 00:43:03,909
He’s trying to see them with Lubicchi...
574
00:43:29,852 --> 00:43:30,936
What’s wrong?
575
00:43:32,020 --> 00:43:36,984
Mom, I saw something in the smoke.
576
00:43:39,111 --> 00:43:41,905
No, never mind.
577
00:43:51,123 --> 00:43:54,042
Poupelle, I tore my sleeve.
578
00:44:01,049 --> 00:44:02,342
Lubicchi, is that you?
579
00:44:02,760 --> 00:44:03,969
Mr. Suu?
580
00:44:05,345 --> 00:44:06,930
Thought it was you.
581
00:44:07,097 --> 00:44:10,809
Are you still hanging out
with that Garbage Man?
582
00:44:11,852 --> 00:44:15,022
Everyone’s clothes were
repaired and returned.
583
00:44:15,188 --> 00:44:17,983
Did the Garbage Man do that?
584
00:44:18,150 --> 00:44:19,943
Poupelle is a good guy!
585
00:44:21,069 --> 00:44:26,825
I know. Was it Dan that gave
the job to the Garbage Man?
586
00:44:27,284 --> 00:44:30,120
Dan takes care of others.
587
00:44:30,287 --> 00:44:33,666
Yes. Dan helped my dad too.
588
00:44:33,832 --> 00:44:36,502
I see. Bruno too?
589
00:44:37,002 --> 00:44:38,837
I see, I see.
590
00:44:39,129 --> 00:44:44,217
But Lubicchi, this world
doesn’t allow blasphemy.
591
00:44:44,467 --> 00:44:47,345
If you’re going to be friends
with the Garbage Man,
592
00:44:47,513 --> 00:44:49,056
keep an eye out for Inquisitors.
593
00:44:49,515 --> 00:44:50,516
I will.
594
00:44:55,187 --> 00:44:58,190
Where are you, Poupelle?
595
00:45:05,864 --> 00:45:06,949
What’s wrong?
596
00:45:09,367 --> 00:45:11,286
Why are you crying?
597
00:45:11,453 --> 00:45:13,371
My hat flew away.
598
00:45:13,539 --> 00:45:15,248
Isn’t it on the roof?
599
00:45:15,415 --> 00:45:17,000
Of course it’s not.
600
00:45:17,167 --> 00:45:18,210
Did you look?
601
00:45:18,376 --> 00:45:20,337
No. I just know!
602
00:45:21,046 --> 00:45:24,007
Don’t be foolish.
You gotta look before you know.
603
00:45:24,174 --> 00:45:25,801
Go check.
604
00:45:26,134 --> 00:45:30,806
You can do it, squirt!
Keep it up! Just a little further!
605
00:45:32,140 --> 00:45:33,100
You fool.
606
00:45:33,266 --> 00:45:36,269
You’re shaking because
you look down. Look up!
607
00:45:42,860 --> 00:45:46,822
Don’t look down. Up!
Look up! You can do it!
608
00:45:50,117 --> 00:45:52,202
- I found it!
- Great!
609
00:46:01,253 --> 00:46:03,463
Son, you’re a handful.
610
00:46:07,510 --> 00:46:10,345
Cry it out, little man.
611
00:46:12,973 --> 00:46:14,432
Good job, squirt.
612
00:46:15,518 --> 00:46:16,894
It’s Lubicchi.
613
00:46:29,447 --> 00:46:30,866
Poupelle!
614
00:46:32,409 --> 00:46:34,953
Lubicchi, you’re here!
615
00:46:35,245 --> 00:46:36,371
Your ear?
616
00:46:36,539 --> 00:46:40,000
I’m fine. It’s nothing.
617
00:46:40,167 --> 00:46:41,209
What happened?
618
00:46:42,127 --> 00:46:45,923
I seem to make the world dirty.
619
00:46:46,089 --> 00:46:47,633
Who said that?
620
00:46:49,467 --> 00:46:51,053
Can you hear?
621
00:46:51,219 --> 00:46:54,139
I can hear from this side,
so it’s not a problem.
622
00:46:59,061 --> 00:47:00,103
Here.
623
00:47:01,396 --> 00:47:02,981
What if you put it back on?
624
00:47:03,148 --> 00:47:05,609
I tried already.
It didn’t work.
625
00:47:06,109 --> 00:47:08,028
But you didn’t do anything.
626
00:47:08,195 --> 00:47:13,116
It can’t be helped.
I’m a monster.
627
00:47:31,927 --> 00:47:33,345
Where is Lubicchi?
628
00:47:33,679 --> 00:47:38,266
I’d like to ask the same question.
He shouldn’t be out this late at night.
629
00:47:38,433 --> 00:47:42,354
We’ve had numerous reports that
he’s been seen with the Garbage Man.
630
00:47:42,688 --> 00:47:44,523
What is their relationship?
631
00:47:44,982 --> 00:47:48,902
He mentioned something about
collecting trash on Halloween.
632
00:47:49,069 --> 00:47:52,489
He volunteers on holidays.
He’s a good kid, isn’t he?
633
00:47:55,534 --> 00:47:58,704
He’s trying to see “stars”.
634
00:48:01,582 --> 00:48:06,128
Tell him to be careful
or else he might drown in the ocean.
635
00:48:06,294 --> 00:48:07,713
Like Bruno.
636
00:48:08,421 --> 00:48:13,051
You?
Did you kill Bruno?
637
00:48:13,343 --> 00:48:14,553
You... Bruno!
638
00:48:14,720 --> 00:48:16,639
Don’t ask questions.
639
00:48:23,228 --> 00:48:24,354
Mom.
640
00:48:25,438 --> 00:48:27,440
Did they really...
641
00:48:34,532 --> 00:48:36,449
Please, don’t stand out anymore.
642
00:48:39,369 --> 00:48:43,666
I can’t lose any more family.
643
00:48:51,632 --> 00:48:54,259
He’s the only one left, Sir Letter.
644
00:48:57,555 --> 00:48:59,765
Do it quietly.
645
00:49:00,057 --> 00:49:00,683
Yes, sir.
646
00:49:01,600 --> 00:49:04,102
It’s a shame.
647
00:49:04,269 --> 00:49:07,272
He wasn’t a bad person.
648
00:49:07,439 --> 00:49:08,732
But, well...
649
00:49:09,024 --> 00:49:13,612
it’s not good to try to see
the outside world.
650
00:49:14,530 --> 00:49:16,782
He’ll have to disappear.
651
00:50:04,246 --> 00:50:05,706
Dan!
652
00:50:14,297 --> 00:50:15,423
An ambulance already?
653
00:50:15,591 --> 00:50:17,676
Over here! Hurry!
654
00:50:22,806 --> 00:50:24,432
Step back everyone!
655
00:50:24,642 --> 00:50:26,393
Move back! Move back!
656
00:50:32,357 --> 00:50:34,026
- Out of the way!
- Dorothy?
657
00:50:34,192 --> 00:50:35,653
Help me carry him! Now!
658
00:50:35,819 --> 00:50:39,239
What are you doing? Stop that!
We have to treat him!
659
00:50:39,406 --> 00:50:40,658
We’ll take care of Dan!
660
00:50:40,824 --> 00:50:42,660
Wait, what are you doing?
661
00:50:44,327 --> 00:50:46,204
Stop right there!
662
00:50:55,463 --> 00:50:58,425
Intensive Care
663
00:51:00,886 --> 00:51:02,888
How’s Dan, Grampa?
664
00:51:08,226 --> 00:51:09,687
Thank goodness.
665
00:51:11,730 --> 00:51:14,817
Dan wouldn’t slip and fall.
666
00:51:19,237 --> 00:51:23,742
Those guys back there,
they weren’t paramedics.
667
00:51:24,159 --> 00:51:26,369
Dan was targeted.
668
00:51:27,204 --> 00:51:28,664
The Garbage Man.
669
00:51:29,497 --> 00:51:33,669
Lubicchi brought that monster here
and look what’s happened.
670
00:51:33,836 --> 00:51:36,463
- Wait, that’s not fair!
- Yeah, it’s that Garbage Man!
671
00:51:36,714 --> 00:51:39,925
Lubicchi brought the Garbage Man.
672
00:51:40,258 --> 00:51:41,802
Everyone, cut it out.
673
00:51:43,261 --> 00:51:45,388
Toppo, say something.
674
00:51:47,349 --> 00:51:48,433
Toppo!
675
00:51:53,271 --> 00:51:54,439
Lubicchi!
676
00:51:57,776 --> 00:51:59,402
What happened
to the Garbage Man?
677
00:51:59,570 --> 00:52:01,572
He probably drifted
to the garbage dump.
678
00:52:01,739 --> 00:52:03,949
What if he comes back?
679
00:52:08,912 --> 00:52:09,955
Hey!
680
00:52:11,540 --> 00:52:13,959
I heard there’s been a lot
of asthma patients lately.
681
00:52:14,627 --> 00:52:16,879
I bet it’s because of that
Garbage Man’s germs.
682
00:52:17,796 --> 00:52:19,965
That’s what my mom has.
683
00:52:20,298 --> 00:52:21,884
It’s because of the smoke
from the chimneys.
684
00:52:22,676 --> 00:52:26,805
Poupelle doesn’t have any germs.
I bathe him every day!
685
00:52:26,972 --> 00:52:31,935
You’re a liar.
The Garbage Man was stinky yesterday.
686
00:52:32,394 --> 00:52:34,855
You’re not washing him every day.
687
00:52:35,313 --> 00:52:37,983
You and your dad, you’re both liars.
688
00:52:38,692 --> 00:52:41,486
You should stop hanging out with him.
689
00:52:41,654 --> 00:52:44,615
Hang out with us! Don’t you get it?
690
00:52:45,407 --> 00:52:49,327
Or are you still
trying to look for “stars”?
691
00:52:49,494 --> 00:52:51,496
The Garbage Man told us that
692
00:52:51,705 --> 00:52:54,583
you are looking for stars.
693
00:52:55,709 --> 00:52:56,835
Poupelle said that?
694
00:52:57,002 --> 00:52:59,797
Yeah, that’s what
he was rambling about.
695
00:53:03,008 --> 00:53:04,426
Why?
696
00:53:09,807 --> 00:53:11,892
That was pretty harsh.
697
00:53:12,560 --> 00:53:14,603
That’s because he won’t give up.
698
00:53:14,770 --> 00:53:16,021
Why won’t you?
699
00:53:30,786 --> 00:53:32,495
You’re here.
700
00:53:33,914 --> 00:53:35,708
Your shirt.
701
00:53:36,875 --> 00:53:40,879
Sorry it’s a little late.
702
00:53:42,464 --> 00:53:44,466
You’re stinky again.
703
00:53:45,968 --> 00:53:50,388
Why are you already smelly
when I wash you every day?
704
00:53:51,056 --> 00:53:52,683
I’m sorry.
705
00:53:53,559 --> 00:53:55,978
They’re calling me a liar.
706
00:53:56,812 --> 00:54:00,608
I wash you and wash you,
but you’re always smelly.
707
00:54:01,567 --> 00:54:03,569
I’m sorry.
708
00:54:04,653 --> 00:54:07,322
You told Antonio about
the stars, didn’t you?
709
00:54:08,616 --> 00:54:11,076
You promised you
wouldn’t tell anyone!
710
00:54:11,535 --> 00:54:14,747
No, no that was...
711
00:54:14,913 --> 00:54:17,290
So, you think I’m stupid too.
712
00:54:17,457 --> 00:54:19,585
No! That was...
713
00:54:19,752 --> 00:54:21,086
Dan fell from his chimney.
714
00:54:24,798 --> 00:54:27,801
It was wrong for us
to help a Garbage Man.
715
00:54:28,886 --> 00:54:31,889
You only bring bad luck.
716
00:54:32,931 --> 00:54:35,601
Why did you
show up in my life?
717
00:54:39,104 --> 00:54:41,774
No, no...
718
00:54:47,863 --> 00:54:49,532
Lubicchi.
719
00:55:05,463 --> 00:55:09,927
When you’ve found something important...
720
00:55:10,678 --> 00:55:14,932
You don’t want it taken away.
721
00:55:16,391 --> 00:55:20,103
No one likes being a child forever.
722
00:55:20,395 --> 00:55:26,985
But your dreams are still floating in that sky.
723
00:55:31,615 --> 00:55:35,828
You and I make two.
724
00:55:35,994 --> 00:55:40,833
Let’s walk the path we made together.
725
00:55:40,999 --> 00:55:45,504
What does it look like to you?
726
00:55:45,671 --> 00:55:50,843
You have to believe in yourself first.
727
00:55:51,009 --> 00:55:55,931
My heart is darker than the night but...
728
00:55:56,098 --> 00:56:01,103
I’m always looking for stars.
729
00:56:01,520 --> 00:56:05,816
Because I believe they are you.
730
00:56:05,983 --> 00:56:10,821
Hold onto me a little longer.
731
00:56:10,988 --> 00:56:16,619
I still have so much to tell you.
732
00:56:24,543 --> 00:56:28,631
Why can’t I do anything right?
733
00:56:31,967 --> 00:56:36,555
Why can’t I do anything right?
734
00:56:39,725 --> 00:56:43,646
Why can’t I do anything right?
735
00:56:43,812 --> 00:56:52,029
I want to tell you with
my garbage-shaped heart.
736
00:56:52,195 --> 00:56:57,535
How many things don’t change?
737
00:56:57,701 --> 00:57:02,080
Can I hold them in my hands?
738
00:57:03,206 --> 00:57:07,044
No one loves me right now.
739
00:57:07,252 --> 00:57:13,050
But I can choose to realize
my dreams with my own hands.
740
00:57:13,634 --> 00:57:17,805
Our hearts will call out.
741
00:57:17,971 --> 00:57:22,976
We were already hurting each other,
742
00:57:23,727 --> 00:57:27,773
before we were born.
743
00:57:27,940 --> 00:57:33,278
We already had seen enough dreams.
744
00:57:34,196 --> 00:57:39,034
A world only we can see.
745
00:57:39,201 --> 00:57:44,289
We weren’t sure but we believed.
746
00:57:44,623 --> 00:57:49,002
It may not mean anything
to someone else but...
747
00:57:49,169 --> 00:57:53,966
Even now, I can’t let go of my dreams.
748
00:57:54,132 --> 00:58:00,848
I see a glimmer of my dreams right here.
749
00:58:12,025 --> 00:58:13,151
Who is it?
750
00:58:30,043 --> 00:58:34,798
I understand.
I didn’t come to ask you to forgive me.
751
00:58:37,009 --> 00:58:39,803
But I have something to give you.
752
00:58:40,679 --> 00:58:45,684
That sewage canal flows to the landfill,
so I thought I might find it there.
753
00:58:46,685 --> 00:58:48,145
Your bracelet.
754
00:58:49,146 --> 00:58:54,026
I was born in the landfill,
so I’m used to going through garbage.
755
00:58:55,193 --> 00:58:59,698
I thought I would find it right away
and give it to you the next day,
756
00:59:00,783 --> 00:59:02,701
but it took me longer than I thought.
757
00:59:04,202 --> 00:59:05,954
You’re stinky again.
758
00:59:06,121 --> 00:59:10,626
Why are you already smelly
when I wash you every day?
759
00:59:11,960 --> 00:59:14,337
So that’s why you smell...
760
00:59:15,088 --> 00:59:20,010
I’m sorry. I said some
horrible things without knowing.
761
00:59:20,886 --> 00:59:22,846
It’s all right.
762
00:59:23,388 --> 00:59:25,390
We’re friends.
763
00:59:29,394 --> 00:59:33,148
In the end, I didn’t
find it in the landfill.
764
00:59:42,324 --> 00:59:46,662
I’m such a fool.
I should’ve noticed sooner.
765
00:59:48,038 --> 00:59:50,749
It was always right here.
766
00:59:52,375 --> 00:59:56,338
I completely forgot to search myself.
767
00:59:57,756 --> 00:59:59,675
Let me give this back to you.
768
00:59:59,842 --> 01:00:00,843
Wait!
769
01:00:02,010 --> 01:00:05,806
Don’t take it off!
It could be your brain.
770
01:00:05,973 --> 01:00:07,432
If you take it off, you might...
771
01:00:07,891 --> 01:00:09,267
You can let go.
772
01:00:09,434 --> 01:00:12,270
If I keep it, the townspeople
will eventually get to it
773
01:00:12,437 --> 01:00:15,065
and then it will really be gone.
774
01:00:17,442 --> 01:00:18,861
Then...
775
01:00:20,028 --> 01:00:22,405
let’s run away together
if that happens.
776
01:00:23,115 --> 01:00:24,241
No.
777
01:00:24,407 --> 01:00:29,955
If anyone sees us together,
you’ll get into a lot of trouble again.
778
01:00:30,122 --> 01:00:33,250
You shouldn’t be hanging around me.
779
01:00:33,416 --> 01:00:35,794
Don’t tell me what to do!
780
01:00:38,088 --> 01:00:42,718
I want to be with you.
Let’s stay together.
781
01:00:44,928 --> 01:00:49,224
That way I can still see
my Pops’ bracelet everyday.
782
01:00:54,980 --> 01:00:56,899
So, let’s stay friends.
783
01:00:57,357 --> 01:01:01,820
Thank you.
You’re making me blush.
784
01:01:08,911 --> 01:01:10,120
Pops?
785
01:01:13,206 --> 01:01:15,000
You’re Pops, aren’t you?
786
01:01:16,251 --> 01:01:17,795
It’s you, right?
787
01:01:18,128 --> 01:01:19,505
Lubicchi?
788
01:01:22,174 --> 01:01:24,176
You came back?
789
01:01:26,344 --> 01:01:29,056
Why did you suddenly go away?
790
01:01:32,309 --> 01:01:34,144
I’ve wanted to talk
to you so badly!
791
01:01:34,895 --> 01:01:36,104
Pops.
792
01:01:36,814 --> 01:01:38,941
Pops, were you really
eaten by a monster?
793
01:01:39,107 --> 01:01:41,068
Or killed?
794
01:01:46,198 --> 01:01:48,534
What did you do?
Tell me!
795
01:01:52,538 --> 01:01:57,125
I’m sorry, Lubicchi.
I’m Poupelle Halloween.
796
01:01:59,252 --> 01:02:01,379
I’m just a Garbage Man.
797
01:02:02,047 --> 01:02:03,381
I’m sorry.
798
01:02:05,133 --> 01:02:08,136
I really don’t know anything.
799
01:02:09,096 --> 01:02:10,556
I’m sorry.
800
01:02:12,307 --> 01:02:14,059
I’m very sorry.
801
01:02:29,074 --> 01:02:30,450
What’s going on?
802
01:02:31,535 --> 01:02:33,537
- I don’t know.
- Are you okay?
803
01:02:33,829 --> 01:02:38,792
I don’t know, but my heart is
calling out very strongly!
804
01:02:38,959 --> 01:02:39,835
To what?
805
01:02:40,002 --> 01:02:43,130
To garbage.
A very big piece of garbage.
806
01:03:34,181 --> 01:03:36,183
Poupelle, what did you call?
807
01:03:36,349 --> 01:03:38,060
I don’t know.
808
01:03:45,108 --> 01:03:46,652
It’s a monster.
809
01:03:59,915 --> 01:04:01,499
A sea monster.
810
01:04:03,919 --> 01:04:07,005
That’s not a monster.
811
01:04:09,508 --> 01:04:11,343
Don’t you remember?
812
01:04:14,137 --> 01:04:15,222
Why?
813
01:04:17,182 --> 01:04:19,935
Why is that here?
814
01:04:20,102 --> 01:04:21,311
Lubicchi?
815
01:04:21,478 --> 01:04:22,688
Make way!
816
01:04:36,034 --> 01:04:37,035
What is going on?
817
01:04:37,202 --> 01:04:39,246
It returned on the current.
818
01:04:39,412 --> 01:04:42,958
How does a ship we sunk
end up back here?
819
01:04:43,125 --> 01:04:44,334
I don’t know.
820
01:04:44,668 --> 01:04:46,670
Maybe we should just tell the truth.
821
01:04:46,962 --> 01:04:48,964
Do not worry, Sir Letter.
822
01:04:49,131 --> 01:04:54,553
They don’t know what a ship is.
Let’s keep it here and deepen
823
01:04:54,720 --> 01:04:57,723
the people’s fear of the ocean.
824
01:04:58,140 --> 01:05:00,726
There is no outside world.
825
01:05:04,396 --> 01:05:06,148
I see now.
826
01:05:07,983 --> 01:05:11,486
Pops’ story wasn’t
a fairy tale!
827
01:05:11,654 --> 01:05:15,073
That ship was in his story!
828
01:05:19,077 --> 01:05:22,748
The picture card show was his story!
829
01:05:24,457 --> 01:05:26,585
Maybe Pops actually saw them!
830
01:05:26,752 --> 01:05:27,503
Poupelle!
831
01:05:27,670 --> 01:05:29,296
Yes?
832
01:05:30,130 --> 01:05:31,674
Help me!
833
01:05:32,675 --> 01:05:36,512
We have to tell everyone
what Pops wanted us to know.
834
01:05:36,720 --> 01:05:39,598
Are we going to see stars?
835
01:05:40,098 --> 01:05:41,474
Not just see them...
836
01:05:41,642 --> 01:05:43,686
We’ll show the stars to everyone!
837
01:05:54,780 --> 01:05:57,783
What’s troubling you
first thing in the morning?
838
01:05:58,116 --> 01:06:02,746
Are you here to blackmail
me again? Give me a break.
839
01:06:03,038 --> 01:06:06,792
I took you to the exit
as promised. We’re even.
840
01:06:07,501 --> 01:06:09,503
We still have two wishes left.
841
01:06:10,295 --> 01:06:12,506
You said you’d grant any wish.
842
01:06:16,677 --> 01:06:18,637
Yes, you still have two wishes left.
843
01:06:18,804 --> 01:06:21,223
Let us use your smokeless explosives!
844
01:06:23,350 --> 01:06:24,643
No. Absolutely not.
845
01:06:24,810 --> 01:06:27,020
I promised that
I’d grant you any wish.
846
01:06:27,187 --> 01:06:29,022
But these are my tools.
847
01:06:29,189 --> 01:06:30,398
They have
a specific purpose.
848
01:06:30,566 --> 01:06:33,819
I know. This is a good opportunity
to tell you my philosophy.
849
01:06:34,361 --> 01:06:35,779
Why do I use something
850
01:06:36,113 --> 01:06:39,491
so dangerous to keep
digging and risk my neck?
851
01:06:39,658 --> 01:06:42,578
One reason. For the adventure.
852
01:06:43,286 --> 01:06:44,580
There’s no freedom up above.
853
01:06:44,747 --> 01:06:49,042
The Inquisitors enforce
the laws. You try anything and...
854
01:06:49,209 --> 01:06:50,836
No one can speak out.
855
01:06:51,545 --> 01:06:54,673
But down here, there’s adventure.
The dirt is packed with history.
856
01:06:54,840 --> 01:06:58,135
The dirt teaches me.
I’m always discovering new things.
857
01:06:58,426 --> 01:07:01,221
I’m a mine thief,
but I don’t do it for the money.
858
01:07:01,639 --> 01:07:04,642
I want the thrill.
And this little guy thrills me!
859
01:07:05,308 --> 01:07:07,352
You can’t use this
for trivial purposes.
860
01:07:08,812 --> 01:07:10,689
I’m exploding the smoke from the sky.
861
01:07:15,110 --> 01:07:18,071
I’m blasting away all the smoke
with your explosives
862
01:07:18,238 --> 01:07:21,199
so that everyone
can see the world above.
863
01:07:22,826 --> 01:07:25,495
You’ve realized
the secret of this world.
864
01:07:26,163 --> 01:07:29,249
My Pops told me
through his picture card show.
865
01:07:30,751 --> 01:07:34,379
So you’re Bruno’s son.
It all makes sense now.
866
01:07:34,547 --> 01:07:36,590
It’s in your blood.
867
01:07:37,716 --> 01:07:39,552
I don’t know if this is all true but
868
01:07:39,718 --> 01:07:42,721
there’s an old story
passed down by the miners.
869
01:07:45,724 --> 01:07:48,519
It’s the story of
how this town came to be.
870
01:07:49,562 --> 01:07:51,146
Please, tell me.
871
01:07:52,898 --> 01:07:57,861
250 years ago, there was a town
across the sea in utter chaos.
872
01:07:58,153 --> 01:08:00,363
Theft and murder were
a daily occurrence.
873
01:08:00,531 --> 01:08:02,700
The people’s lives were
ruled by money.
874
01:08:02,866 --> 01:08:06,328
Money controlled their hearts,
and the people fought over it.
875
01:08:06,787 --> 01:08:11,542
The town’s economist, Silvio Letter,
put a stop to the chaos.
876
01:08:11,875 --> 01:08:14,503
Letter realized
that things rot with time
877
01:08:14,670 --> 01:08:16,880
and that’s how they lose value.
878
01:08:17,172 --> 01:08:20,382
He thought about why
money doesn’t lose value, too.
879
01:08:20,718 --> 01:08:24,930
Those with money had more power
instead of those with meat or fish.
880
01:08:25,262 --> 01:08:28,308
He knew this caused the fighting.
881
01:08:28,851 --> 01:08:32,938
That’s when Silvio Letter created
money that rots over time, the “L”.
882
01:08:33,230 --> 01:08:37,192
As time passes,
the L rots, losing its value.
883
01:08:37,693 --> 01:08:39,361
His solution worked, brilliantly.
884
01:08:39,527 --> 01:08:43,405
It was useless to hoard money,
so the people used the L freely.
885
01:08:43,574 --> 01:08:45,367
Everyone prospered.
886
01:08:45,533 --> 01:08:48,370
But not for long.
887
01:08:48,786 --> 01:08:53,375
The expiring currency was
an inconvenience to some.
888
01:08:53,584 --> 01:08:55,292
Especially, the Central Bank.
889
01:08:55,753 --> 01:08:58,338
This town is finally free,
890
01:08:58,506 --> 01:09:00,508
liberated from
enslavement by money.
891
01:09:00,673 --> 01:09:02,384
Why are you stopping that?
892
01:09:02,550 --> 01:09:06,679
Don’t ask us.
This is a direct order from Central.
893
01:09:07,304 --> 01:09:08,473
Fools.
894
01:09:08,641 --> 01:09:10,643
Don’t ask questions.
895
01:09:10,808 --> 01:09:12,810
You have a family, right?
896
01:09:12,978 --> 01:09:14,479
You’re coming with us.
897
01:09:14,647 --> 01:09:15,648
Father!
898
01:09:16,732 --> 01:09:19,735
The L that miraculously
brought peace disappeared.
899
01:09:19,902 --> 01:09:22,780
Letter was put to death
for causing chaos.
900
01:09:22,945 --> 01:09:24,782
The town fell into turmoil again.
901
01:09:25,240 --> 01:09:27,575
That’s when
Letter’s son took a stand.
902
01:09:28,243 --> 01:09:29,286
Led by him,
903
01:09:29,451 --> 01:09:31,997
his family and allies vowed
to bring back the L.
904
01:09:32,329 --> 01:09:34,667
They decided to
find a new place to live
905
01:09:34,832 --> 01:09:38,671
where the Central Bank would not
interfere with their use of the L.
906
01:09:39,004 --> 01:09:41,006
And that new place was here?
907
01:09:41,338 --> 01:09:42,508
That’s right.
908
01:09:42,675 --> 01:09:45,010
They established a town here.
909
01:09:45,302 --> 01:09:46,637
They forbade all from
going out to sea
910
01:09:46,804 --> 01:09:49,431
and closed off the outside world.
911
01:09:50,015 --> 01:09:52,392
And the monster in the ocean?
912
01:09:52,560 --> 01:09:56,188
Just a myth
to discourage the townspeople.
913
01:09:56,353 --> 01:09:59,650
They are scared that
we would want to leave
914
01:09:59,817 --> 01:10:03,529
if we were to find out
about the outside world.
915
01:10:03,696 --> 01:10:07,658
Then we would meet outsiders,
and the Central Bank would find us.
916
01:10:07,908 --> 01:10:11,662
The Letter Family has had one job:
917
01:10:11,829 --> 01:10:15,916
to make sure the townspeople
forget the outside world.
918
01:10:16,542 --> 01:10:17,626
How?
919
01:10:17,876 --> 01:10:19,545
With smoke.
920
01:10:20,378 --> 01:10:23,298
They built chimneys so smoke
would cover the sky
921
01:10:23,465 --> 01:10:25,551
and then the outside world
wouldn’t exist.
922
01:10:27,678 --> 01:10:31,515
My grandfather told me this story
and warned me never to tell anyone.
923
01:10:31,682 --> 01:10:34,727
But then one day I was at a bar and
I accidentally told a guy there.
924
01:10:34,893 --> 01:10:36,019
Who?
925
01:10:36,394 --> 01:10:37,813
Your dad.
926
01:10:40,023 --> 01:10:44,027
Lubicchi, the explosion has
to be in the middle to be effective.
927
01:10:44,319 --> 01:10:45,403
Can you do that?
928
01:10:46,363 --> 01:10:47,364
Yes!
929
01:10:50,743 --> 01:10:51,493
Will this...
930
01:10:54,412 --> 01:10:55,998
be enough?
931
01:11:01,629 --> 01:11:02,796
Lubicchi.
932
01:11:03,506 --> 01:11:05,591
What’s beyond the smoke?
933
01:11:05,966 --> 01:11:07,009
Stars!
934
01:11:09,469 --> 01:11:11,054
Now, that’s exciting!
935
01:11:11,471 --> 01:11:17,853
I’ve always had dreams I wanted to believe in.
936
01:11:18,020 --> 01:11:24,652
I didn’t have the courage to keep believing.
937
01:11:24,902 --> 01:11:31,449
I don’t stand strong because I’m weak.
938
01:11:31,617 --> 01:11:36,830
You can’t lie to yourself.
939
01:11:36,997 --> 01:11:40,626
Somewhere...
940
01:11:43,796 --> 01:11:46,632
That is not here.
941
01:11:52,095 --> 01:11:58,393
Let’s go see if we can...
942
01:11:58,894 --> 01:12:04,608
Change the future.
943
01:12:04,775 --> 01:12:09,655
Let’s go beyond those towering walls where...
944
01:12:09,822 --> 01:12:12,157
Our destiny will be...
945
01:12:12,449 --> 01:12:17,996
Waiting for us to open our eyes.
946
01:12:18,163 --> 01:12:25,671
Is being perfect the only way?
I don’t think so.
947
01:12:25,838 --> 01:12:31,844
Your fears are in the way.
Leave them behind.
948
01:12:34,471 --> 01:12:36,139
Let’s go!
949
01:12:41,687 --> 01:12:44,147
They found us!
But we’re not ready.
950
01:12:46,692 --> 01:12:48,986
The Inquisitors have gathered!
951
01:12:49,612 --> 01:12:51,196
- The beach!
- What’s going on?
952
01:12:51,572 --> 01:12:53,699
They found the Garbage Man!
953
01:12:57,035 --> 01:12:58,036
Capture them.
954
01:13:01,665 --> 01:13:02,875
Hurry!
955
01:13:03,041 --> 01:13:04,084
Don’t worry.
956
01:13:07,212 --> 01:13:08,714
Excuse me.
957
01:13:09,757 --> 01:13:11,424
Do you all know
about worker ants?
958
01:13:11,592 --> 01:13:13,927
I’m sure you do,
but not the details!
959
01:13:14,094 --> 01:13:16,972
With a name like “worker” ant,
you’d think they work hard, right?
960
01:13:17,139 --> 01:13:20,976
Alas, no.
20% of worker ants don’t actually work.
961
01:13:23,228 --> 01:13:26,481
He’s buying us some time.
The third wish.
962
01:13:26,649 --> 01:13:29,568
Have you ever observed
a hundred ants? It’s very interesting.
963
01:13:29,735 --> 01:13:33,446
20% work really hard,
60% just work, and 20% skip work.
964
01:13:33,614 --> 01:13:35,073
Garbage Man?
965
01:13:35,699 --> 01:13:36,825
Lubicchi?
966
01:13:39,119 --> 01:13:40,245
Poupelle!
967
01:13:41,246 --> 01:13:47,085
Of the twenty, 20% work really hard,
60% just work, and 20% skip work.
968
01:13:47,252 --> 01:13:49,880
No matter the situation or
combination of workers
969
01:13:50,047 --> 01:13:52,925
hard, normal,
and lazy worker ants are
970
01:13:53,091 --> 01:13:55,093
in a 2:6:2 ratio.
971
01:13:55,260 --> 01:13:57,805
And under these rules,
ants haven’t gone extinct, right?
972
01:13:57,971 --> 01:14:02,475
So aren’t the 20% that are lazy
actually necessary for survival?
973
01:14:02,643 --> 01:14:04,562
Why don’t you all be lazy too?
974
01:14:05,896 --> 01:14:08,440
Do you know
the best way to stop hiccups?
975
01:14:08,607 --> 01:14:10,526
Say you’re on a date
or in a meeting
976
01:14:10,693 --> 01:14:12,778
and you can’t stop
your hiccups.
977
01:14:13,987 --> 01:14:15,823
You! Get out of the way!
978
01:14:15,989 --> 01:14:18,283
My apologies.
Was this topic boring you?
979
01:14:18,576 --> 01:14:20,243
Then I can reveal
my secret method of
980
01:14:20,536 --> 01:14:22,621
filling holes left
behind by thumbtacks!
981
01:14:22,788 --> 01:14:25,082
Move! They’re trying to
head out to sea.
982
01:14:25,248 --> 01:14:28,251
What are you talking about?
They’re not going out to sea.
983
01:14:28,544 --> 01:14:30,671
They’re going up to
show everyone the stars.
984
01:14:33,131 --> 01:14:34,216
Or not.
985
01:14:35,133 --> 01:14:36,218
“Stars”?
986
01:14:39,012 --> 01:14:40,889
He let it slip.
987
01:14:41,056 --> 01:14:42,140
Let’s hurry!
988
01:14:44,768 --> 01:14:47,646
Did he say “stars”?
989
01:14:48,021 --> 01:14:49,732
Well, you see...
990
01:14:49,898 --> 01:14:53,736
That’s it for me!
I’m Scoop! Good night!
991
01:14:56,864 --> 01:14:57,823
“Star”?
992
01:14:57,990 --> 01:14:59,157
What’s “star”?
993
01:15:05,330 --> 01:15:06,331
Lubicchi!
994
01:15:06,665 --> 01:15:10,669
- “Star” as in...
- From Bruno’s picture card show?
995
01:15:10,836 --> 01:15:12,170
Are they serious?
996
01:15:12,337 --> 01:15:15,048
There’s no such thing.
Give me a break.
997
01:15:16,592 --> 01:15:18,844
Stop dreaming!
998
01:15:19,177 --> 01:15:21,680
They’re trying to see stars.
999
01:15:21,847 --> 01:15:25,518
You’re joking, right?
There’s no way they exist.
1000
01:15:25,684 --> 01:15:27,144
Have you seen them?
1001
01:15:29,187 --> 01:15:30,606
Have you seen them?!
1002
01:15:31,732 --> 01:15:33,609
- You’re making a scene!
- Yeah!
1003
01:15:35,027 --> 01:15:37,029
Who’s seen it?
1004
01:15:39,281 --> 01:15:44,202
Who’s seen what’s beyond
the smoke? No one!
1005
01:15:44,828 --> 01:15:47,039
That means no one
knows for sure!
1006
01:15:47,706 --> 01:15:51,710
No one knows if stars exist
or if they don’t exist.
1007
01:15:51,960 --> 01:15:56,048
If we keep looking away
and turning away from the unknown...
1008
01:15:57,883 --> 01:16:00,093
we’Il never start anything new!
1009
01:16:08,727 --> 01:16:09,645
I’m sorry.
1010
01:16:09,812 --> 01:16:10,938
Don’t apologize!
1011
01:16:14,024 --> 01:16:16,068
Don’t apologize, Lubicchi!
1012
01:16:16,735 --> 01:16:20,113
Nothing you’ve said is wrong.
1013
01:16:24,409 --> 01:16:26,870
You’re just like your father.
1014
01:16:28,288 --> 01:16:29,289
Mom.
1015
01:16:30,040 --> 01:16:32,668
Like father, like son.
1016
01:16:33,251 --> 01:16:35,253
“We won’t know
unless we go there”?
1017
01:16:35,671 --> 01:16:37,673
What are you talking about?
1018
01:16:38,006 --> 01:16:41,844
When your father was happy,
he roared with laughter and...
1019
01:16:42,010 --> 01:16:45,764
when he was sad, he cried loudly.
When he was hungry, he was cranky.
1020
01:16:45,931 --> 01:16:48,058
When he was angry,
he punched people.
1021
01:16:48,266 --> 01:16:50,227
He was the biggest fool.
1022
01:16:51,854 --> 01:16:54,272
Do you think a fool like that can lie?
1023
01:16:55,983 --> 01:16:58,777
If your Pops said there are stars...
1024
01:17:00,320 --> 01:17:02,030
then there are stars!
1025
01:17:05,909 --> 01:17:07,911
You are your father’s son.
1026
01:17:08,328 --> 01:17:13,834
I know better than anyone that
it’s useless to try to stop you now.
1027
01:17:15,711 --> 01:17:18,255
If you wanna go,
get going already!
1028
01:17:19,798 --> 01:17:21,800
But promise your mother one thing.
1029
01:17:24,011 --> 01:17:27,222
You will come back to me.
1030
01:17:28,265 --> 01:17:29,266
I will!
1031
01:17:34,897 --> 01:17:37,274
What are you doing?
Capture the heretics!
1032
01:17:42,320 --> 01:17:44,364
Hey, don’t touch me!
1033
01:17:53,791 --> 01:17:58,003
You won’t get away with this!
Capture him too!
1034
01:18:08,889 --> 01:18:12,350
What is the meaning of this?
Heretics must be captured!
1035
01:18:12,518 --> 01:18:13,894
Heretic?
1036
01:18:14,352 --> 01:18:16,188
That’s not quite right.
1037
01:18:17,064 --> 01:18:20,526
This is the voice of the people...
1038
01:18:21,026 --> 01:18:23,403
who weren’t able to act on...
1039
01:18:24,112 --> 01:18:25,948
their suspicions!
1040
01:18:42,089 --> 01:18:43,924
This is exciting!
1041
01:18:44,299 --> 01:18:46,552
Capture them!
1042
01:19:37,561 --> 01:19:39,437
They’re catching up. Go!
1043
01:19:41,231 --> 01:19:43,526
I can’t believe this.
1044
01:19:46,111 --> 01:19:47,530
If you find stars...
1045
01:19:48,363 --> 01:19:50,115
If you find stars...
1046
01:19:50,574 --> 01:19:54,537
I’ll feel stupid for giving up that day!
1047
01:19:56,997 --> 01:20:00,959
You’ll find stars!
I’ve seen them with my own eyes!
1048
01:20:01,334 --> 01:20:05,255
Stop wasting time!
Go see them for yourselves!
1049
01:20:08,300 --> 01:20:11,053
Aw, c’mon!
This is no time to cry!
1050
01:20:13,514 --> 01:20:16,183
If we all help it’ll go faster!
1051
01:21:00,102 --> 01:21:01,061
We did it!
1052
01:21:02,938 --> 01:21:04,189
Antonio!
1053
01:21:04,690 --> 01:21:05,566
Lubicchi!
1054
01:21:25,377 --> 01:21:27,004
Let’s go, Poupelle!
1055
01:21:28,547 --> 01:21:30,549
Let’s go see what my Pops saw!
1056
01:21:31,258 --> 01:21:32,384
Yes!
1057
01:21:36,514 --> 01:21:38,015
Go!
1058
01:22:56,259 --> 01:22:58,178
Hold on tight!
1059
01:23:11,066 --> 01:23:13,401
What’s the next story, Pops?
1060
01:23:13,569 --> 01:23:18,532
Well... you know how we’re
not allowed in the ocean?
1061
01:23:19,199 --> 01:23:22,661
This is about a man who built
a ship and went out to sea.
1062
01:23:22,828 --> 01:23:24,830
The Adventures of Poupelle.
1063
01:23:25,455 --> 01:23:29,585
Poupelle sets sail in his ship.
And what does he find?
1064
01:23:29,752 --> 01:23:32,045
An infinitely vast world
1065
01:23:32,212 --> 01:23:34,798
on the other side of all that smoke.
1066
01:23:35,090 --> 01:23:36,383
What’s out there?
1067
01:23:36,717 --> 01:23:37,843
The stars.
1068
01:23:39,512 --> 01:23:42,472
Chimney Town is full of chimneys.
1069
01:23:42,640 --> 01:23:48,228
Smoke billows and fills the sky
with black smokey smoke.
1070
01:23:48,395 --> 01:23:50,856
Black smokey smoke.
1071
01:23:51,148 --> 01:23:54,234
Day and night,
black smokey smoke.
1072
01:23:55,110 --> 01:23:59,532
The people of Chimney Town are
trapped in the black smoke.
1073
01:23:59,698 --> 01:24:02,284
They’ve never seen the blue sky.
1074
01:24:02,450 --> 01:24:05,579
They’ve never seen the shining stars.
1075
01:24:05,871 --> 01:24:11,126
In a town that had forgotten
to look up, one man looked up...
1076
01:24:11,334 --> 01:24:16,507
into the smoke that
had always covered his town.
1077
01:24:16,674 --> 01:24:21,887
He had met a talkative mole
who inspired him with a story.
1078
01:24:22,179 --> 01:24:24,723
A story of a world beyond the smoke.
1079
01:24:24,890 --> 01:24:27,643
A story of a glittering world.
1080
01:24:27,810 --> 01:24:30,270
A place that couldn’t possibly exist,
1081
01:24:30,437 --> 01:24:33,065
but you can’t say for sure.
1082
01:24:33,231 --> 01:24:35,901
Because no one’s been there.
1083
01:24:36,569 --> 01:24:39,404
No one knows.
1084
01:24:39,572 --> 01:24:42,533
The man shouted about the world
1085
01:24:42,700 --> 01:24:45,327
above and beyond the smoke,
1086
01:24:45,493 --> 01:24:48,581
over and over, even though...
1087
01:24:49,414 --> 01:24:52,250
people would call him stupid.
1088
01:24:52,585 --> 01:24:55,671
The people called him
a liar and shunned him.
1089
01:24:56,421 --> 01:24:59,466
But what did the man do?
1090
01:24:59,675 --> 01:25:01,927
Who did he hurt?
1091
01:25:02,302 --> 01:25:04,763
There was no reason.
1092
01:25:05,430 --> 01:25:07,933
In the town that had
forgotten to look up...
1093
01:25:08,266 --> 01:25:10,603
“Don’t Stand Out” was the motto.
1094
01:25:11,770 --> 01:25:13,939
In the town that had
forgotten to look up...
1095
01:25:14,272 --> 01:25:16,567
you’d be laughed at
if you spoke of your dreams...
1096
01:25:16,775 --> 01:25:18,944
and put in your place if you took action.
1097
01:25:20,237 --> 01:25:25,450
The black smoke swallowed
the town and blocked the sunlight.
1098
01:25:25,868 --> 01:25:31,414
The black smoke swallowed
the people and stole their courage.
1099
01:25:32,290 --> 01:25:34,752
Despite this,
the man raised his voice and...
1100
01:25:34,960 --> 01:25:39,882
boarded his ship, even though
his legs were trembling with fear.
1101
01:25:40,966 --> 01:25:43,969
He set sail into
the dark, scary ocean.
1102
01:25:44,344 --> 01:25:46,388
No one was there with him.
1103
01:25:47,305 --> 01:25:49,892
No one was there with him.
1104
01:25:50,601 --> 01:25:53,311
A story of a world beyond the smoke.
1105
01:25:54,479 --> 01:25:57,315
A story of a glittering world.
1106
01:25:57,900 --> 01:26:00,485
A place that couldn’t possibly exist,
1107
01:26:00,986 --> 01:26:03,656
but you can’t say for sure.
1108
01:26:04,322 --> 01:26:06,992
Because no one’s been there.
1109
01:26:07,826 --> 01:26:10,704
No one knows.
1110
01:26:12,956 --> 01:26:18,003
You can’t have the answer
if you’ve never seen it.
1111
01:26:18,336 --> 01:26:21,339
We won’t be
swallowed up by this smoke.
1112
01:26:22,465 --> 01:26:25,260
The ship crested
the first wave, then the second.
1113
01:26:25,427 --> 01:26:28,388
Then came a storm... and fear.
1114
01:26:28,681 --> 01:26:31,559
No port to return to.
1115
01:26:32,392 --> 01:26:35,395
No friends to rely on.
1116
01:26:35,854 --> 01:26:39,024
The next thing he knows,
his ship is full of holes.
1117
01:26:40,526 --> 01:26:44,279
If he stops rowing, he’ll sink.
1118
01:26:45,322 --> 01:26:48,617
His ship is barely afloat and...
1119
01:26:49,034 --> 01:26:52,370
stuck, hardly moving forward.
1120
01:26:52,955 --> 01:26:56,416
Does he just stop here?
1121
01:26:57,543 --> 01:27:00,546
Does he just stop here?
1122
01:27:01,839 --> 01:27:04,466
Does he just stop here?
1123
01:27:06,927 --> 01:27:09,680
The man mustered
all his courage...
1124
01:27:10,556 --> 01:27:13,391
and untied the rope
on his provisions.
1125
01:27:13,559 --> 01:27:14,602
Don’t give up!
1126
01:27:14,768 --> 01:27:17,479
He dumped all of
his fear into the sea.
1127
01:27:18,564 --> 01:27:20,816
He dumped all of
those excuses into the sea.
1128
01:27:22,067 --> 01:27:24,737
He was left with
just a bit of food...
1129
01:27:25,070 --> 01:27:27,740
and unshakable determination, ready to...
1130
01:27:29,449 --> 01:27:32,369
battle against the waves once more.
1131
01:27:35,080 --> 01:27:36,624
You’re almost there!
1132
01:27:38,083 --> 01:27:41,754
You’re shaking because
you look down. Look up!
1133
01:27:42,505 --> 01:27:44,757
You fool! You’re shaking
because you look down.
1134
01:27:44,923 --> 01:27:46,509
Look up!
1135
01:28:21,877 --> 01:28:23,378
You can do it.
1136
01:28:26,131 --> 01:28:27,758
You can do it.
1137
01:29:09,925 --> 01:29:15,347
Ladies and gentlemen,
step right up and see the show!
1138
01:29:15,514 --> 01:29:17,933
Let’s all give a round of applause for...
1139
01:29:18,100 --> 01:29:22,855
the last night of The Town of...
1140
01:29:23,021 --> 01:29:25,858
Night!
1141
01:29:50,132 --> 01:29:54,637
The man was traveling beyond the
dark night sky and beyond even that.
1142
01:29:54,970 --> 01:29:59,182
He rowed and rowed by himself.
1143
01:29:59,474 --> 01:30:03,478
He believed and believed
and kept believing...
1144
01:30:03,729 --> 01:30:08,025
so the boat kept
going and going until...
1145
01:30:08,191 --> 01:30:11,028
it broke through
the black smoke and...
1146
01:30:11,194 --> 01:30:14,072
was in a sea of light.
1147
01:30:14,573 --> 01:30:17,242
What a beautiful sight.
1148
01:30:17,910 --> 01:30:20,078
The light was so very bright.
1149
01:30:21,539 --> 01:30:23,666
This uncontrollable thrill...
1150
01:30:25,042 --> 01:30:27,795
in this infinite world.
1151
01:30:28,587 --> 01:30:33,592
In this moment when
the world is about to change.
1152
01:30:34,927 --> 01:30:37,680
This moment is for everyone.
1153
01:30:38,096 --> 01:30:40,473
Tell all the townspeople.
1154
01:30:40,641 --> 01:30:42,851
Tell all the townspeople.
1155
01:30:43,977 --> 01:30:47,272
Chimney Town is full of chimneys.
1156
01:30:47,565 --> 01:30:50,483
Smoke billows and...
1157
01:30:50,651 --> 01:30:53,236
fills the sky with black smokey smoke.
1158
01:30:53,529 --> 01:30:56,073
Black smokey smoke.
1159
01:30:56,239 --> 01:30:59,660
Day and night,
black smokey smoke.
1160
01:31:00,118 --> 01:31:04,247
But above the smoke of
Chimney Town was...
1161
01:31:04,665 --> 01:31:07,626
a blue sky and...
1162
01:31:08,126 --> 01:31:12,130
shimmering stars.
1163
01:31:20,013 --> 01:31:22,891
Son, you’re a handful.
1164
01:31:44,079 --> 01:31:46,915
Cry it out, little man.
1165
01:31:55,340 --> 01:31:57,009
Good job, squirt.
1166
01:32:03,015 --> 01:32:04,725
It’s Lubicchi.
1167
01:33:50,163 --> 01:33:51,373
Thanks...
1168
01:33:51,957 --> 01:33:53,166
Pops.
1169
01:33:57,755 --> 01:33:59,172
Lubicchi!
1170
01:34:03,135 --> 01:34:05,178
- I’m back!
- Welcome home!
1171
01:34:06,764 --> 01:34:07,430
Look!
1172
01:34:08,849 --> 01:34:10,017
Sir Letter.
1173
01:34:17,858 --> 01:34:19,359
Let’s stop the smoke.
1174
01:34:21,153 --> 01:34:24,990
It’s time for us to face our future.
1175
01:35:01,860 --> 01:35:03,946
You’re shaking because you look down.
1176
01:35:06,031 --> 01:35:07,365
Look up!
1177
01:35:10,911 --> 01:35:17,876
He came on Halloween night.
A man made of garbage, the Garbage Man.
1178
01:35:18,043 --> 01:35:25,718
Chimney Town is in a panic.
He smells awful.
1179
01:35:25,884 --> 01:35:33,308
Bullied because you smell,
you became an outsider.
1180
01:35:33,475 --> 01:35:40,440
The lonely Garbage Man.
But what is that?
1181
01:35:41,149 --> 01:35:44,945
Deep within the garbage is...
1182
01:35:45,112 --> 01:35:48,031
Poupelle — Masataka Kubota
Lubicchi — Mana Ashida
1183
01:35:48,240 --> 01:35:50,367
a beautiful heart.
1184
01:35:50,534 --> 01:35:53,411
Bruno — Shinosuke Tatekawa
Lola — Eiko Koike
1185
01:35:53,579 --> 01:35:55,914
a beautiful heart.
1186
01:35:56,081 --> 01:35:58,834
Scoop — Shingo Fujimori
Dan — Jun Kunimura
1187
01:35:59,001 --> 01:36:03,589
Your pure eyes and words...
1188
01:36:03,881 --> 01:36:10,929
taught me courage
and true strength.
1189
01:36:11,096 --> 01:36:14,933
Hello hello hello
Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle.
1190
01:36:15,100 --> 01:36:18,353
The kind Garbage Man.
1191
01:36:18,521 --> 01:36:22,440
Hello hello hello
Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle.
1192
01:36:22,608 --> 01:36:26,444
You are my friend.
1193
01:36:29,114 --> 01:36:31,033
Translation by Junko Goda
1194
01:36:31,199 --> 01:36:33,243
Subtitles Produced by Geoffrey Wexler
1195
01:36:33,410 --> 01:36:35,453
Subtitles by AURA
1196
01:36:41,919 --> 01:36:49,134
Dreams were laughed at,
voices were crushed.
1197
01:36:49,301 --> 01:36:56,474
In a town where you can’t look up,
what about me?
1198
01:36:56,642 --> 01:37:03,440
The smoke has swallowed up the stars.
1199
01:37:03,607 --> 01:37:11,489
Even if you can’t see tomorrow...
1200
01:37:11,657 --> 01:37:19,497
let’s go beyond
the stormy seas to a shining world.
1201
01:37:19,665 --> 01:37:26,672
You can hear it.
The cries of courage born.
1202
01:37:27,005 --> 01:37:30,926
Hello hello hello
Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle.
1203
01:37:31,093 --> 01:37:34,304
A miracle approaches.
1204
01:37:34,471 --> 01:37:38,308
Hello hello hello
Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle.
1205
01:37:38,475 --> 01:37:42,563
The story of Chimney Town.
1206
01:37:57,536 --> 01:38:04,042
Deep within the garbage is...
1207
01:38:04,209 --> 01:38:12,300
the smell from that day.
1208
01:38:12,467 --> 01:38:20,017
Your pure eyes and words...
1209
01:38:20,183 --> 01:38:28,233
taught us courage,
and helped us stand, strong.
1210
01:38:29,568 --> 01:38:33,446
Hello hello hello
Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle.
1211
01:38:33,614 --> 01:38:36,992
Gather your courage.
1212
01:38:37,159 --> 01:38:41,246
Hello hello hello
Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle.
1213
01:38:41,413 --> 01:38:44,542
The long smokey night.
1214
01:38:44,708 --> 01:38:48,712
Hello hello hello
Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle.
1215
01:38:49,004 --> 01:38:52,090
A miracle approaches.
1216
01:38:52,257 --> 01:38:56,303
Hello hello hello
Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle.
1217
01:38:56,469 --> 01:38:59,598
The story comes full circle.
1218
01:38:59,765 --> 01:39:03,769
Hello hello hello
Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle.
1219
01:39:04,061 --> 01:39:07,105
The kind Garbage Man.
1220
01:39:07,272 --> 01:39:11,443
Hello hello hello
Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle.
1221
01:39:11,610 --> 01:39:14,780
I am your friend.
1222
01:39:15,072 --> 01:39:19,034
Hello hello hello
Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle.
1223
01:39:19,201 --> 01:39:22,412
A miracle approaches.
1224
01:39:22,580 --> 01:39:26,625
Hello hello hello
Halloween Pou-pe-pou-pou-Poupelle.
1225
01:39:26,792 --> 01:39:30,462
The story of Chimney Town.
1226
01:39:30,629 --> 01:39:34,592
The story of Chimney Town.
1227
01:39:34,728 --> 01:39:39,728
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
89778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.