All language subtitles for Pot.O.Gold.1941.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,172 --> 00:00:16,505 (bold orchestral music) 4 00:00:29,478 --> 00:00:32,561 (upbeat swing music) 5 00:01:00,128 --> 00:01:03,961 (triumphant orchestral music) 6 00:01:25,069 --> 00:01:25,937 - Hello, Miss Simmons. 7 00:01:25,937 --> 00:01:26,872 - Hello. - Hi, Mary. 8 00:01:26,872 --> 00:01:28,225 - Hello, Mr. Haskell. 9 00:01:28,225 --> 00:01:29,107 - Here's your shirts, Jimmy. 10 00:01:29,107 --> 00:01:29,940 I turned the cuffs. 11 00:01:29,940 --> 00:01:31,857 - Oh, thanks very much. 12 00:01:32,769 --> 00:01:34,094 - It's little enough for letting Mary come here 13 00:01:34,094 --> 00:01:35,112 and practice every day. 14 00:01:35,112 --> 00:01:37,207 - Ah, it's all right. 15 00:01:37,207 --> 00:01:38,392 - How's she doing? 16 00:01:38,392 --> 00:01:39,679 - Ah, just don't you discourage her. 17 00:01:39,679 --> 00:01:40,706 She keeps up this practice 18 00:01:40,706 --> 00:01:43,048 and she'll be able to play real good. 19 00:01:43,048 --> 00:01:43,979 - I'll be back in an hour. 20 00:01:43,979 --> 00:01:46,396 - Okay, I'll take good care of her. 21 00:01:46,396 --> 00:01:47,969 All right, hop to it, Mary. 22 00:01:47,969 --> 00:01:51,969 (complex classical piano music) 23 00:02:01,567 --> 00:02:03,590 Mary uh, gimme an A, will ya. 24 00:02:03,590 --> 00:02:08,590 (single piano keys striking) (banjo string syncs) 25 00:02:08,700 --> 00:02:11,371 That's it. Okay, thanks. 26 00:02:11,371 --> 00:02:15,371 (complex classical piano music) 27 00:02:17,118 --> 00:02:19,216 - Hey, Jimmy, when you going to get some new records? 28 00:02:19,216 --> 00:02:21,321 - Well, you kids haven't quite worn out the old ones, yet. 29 00:02:21,321 --> 00:02:24,361 - [Boy] Won't be long, now. 30 00:02:24,361 --> 00:02:25,194 - Hi, Tommy. 31 00:02:25,194 --> 00:02:27,446 - Here's some eggs for my last lesson, Jimmy. 32 00:02:27,446 --> 00:02:28,767 Tomorrow, I'll bring the bacon. 33 00:02:28,767 --> 00:02:30,554 - Okay, here's your horn. 34 00:02:30,554 --> 00:02:33,260 I think you left your music over there some place. 35 00:02:33,260 --> 00:02:37,260 (complex classical piano music) 36 00:02:40,647 --> 00:02:43,730 (rousing horn music) 37 00:02:45,064 --> 00:02:47,814 (big band music) 38 00:02:58,866 --> 00:03:02,283 (lively harmonica music) 39 00:03:05,447 --> 00:03:08,947 (random harmonica blasts) 40 00:03:15,641 --> 00:03:17,344 Well, Uncle Charlie, hello. Glad to see you. 41 00:03:17,344 --> 00:03:19,567 - Hello, Jimmy, I'm glad to see you, too. 42 00:03:19,567 --> 00:03:20,618 - Well, this is quite a surprise. 43 00:03:20,618 --> 00:03:22,107 What brings you up in this neck of the woods? 44 00:03:22,107 --> 00:03:24,150 - Well, I came up to see you, 45 00:03:24,150 --> 00:03:26,524 since you didn't take the trouble to answer my letter. 46 00:03:26,524 --> 00:03:29,052 - Letter? Oh, well, I wanted a little time to think it over. 47 00:03:29,052 --> 00:03:30,805 Well, come on in, Uncle Charlie. 48 00:03:30,805 --> 00:03:33,472 (chaotic music) 49 00:03:34,646 --> 00:03:37,143 - I, I, I wrote you. 50 00:03:37,143 --> 00:03:39,079 I wrote you three months ago. 51 00:03:39,079 --> 00:03:40,668 - Oh, is it that long? 52 00:03:40,668 --> 00:03:41,743 I don't know, you know how it is, 53 00:03:41,743 --> 00:03:44,223 a fellow gets busy and everything. 54 00:03:44,223 --> 00:03:46,011 Now these, these things in dry weather, 55 00:03:46,011 --> 00:03:48,774 you have to change the oil every thousand miles on it. 56 00:03:48,774 --> 00:03:50,658 (chaotic music) 57 00:03:50,658 --> 00:03:51,594 Now that does it. 58 00:03:51,594 --> 00:03:54,334 (jaunty harmonica music) 59 00:03:54,334 --> 00:03:56,003 - Jimmy? Jimmy! 60 00:03:56,003 --> 00:03:58,921 I came up to have an important talk with you. 61 00:03:58,921 --> 00:04:00,867 - Go ahead, go ahead, I'm listening. 62 00:04:00,867 --> 00:04:01,951 Go ahead. 63 00:04:01,951 --> 00:04:05,839 - Can't we go some place without this infernal racket? 64 00:04:05,839 --> 00:04:08,093 - Oh, oh, yeah. We'll go right in my room, there. 65 00:04:08,093 --> 00:04:08,926 - Where? 66 00:04:08,926 --> 00:04:09,759 - Right, right over there. 67 00:04:09,759 --> 00:04:10,592 - Oh! 68 00:04:12,016 --> 00:04:13,509 (lively orchestral music) 69 00:04:13,509 --> 00:04:14,676 - Here we are. 70 00:04:16,963 --> 00:04:18,408 Oh, not that chair, Uncle Charlie. 71 00:04:18,408 --> 00:04:19,472 That needs a little fixin' 72 00:04:19,472 --> 00:04:23,798 I took it in on a trade for a second-hand clarinet. 73 00:04:23,798 --> 00:04:27,248 - Jimmy, I'm not gonna beat around the bush. 74 00:04:27,248 --> 00:04:30,216 As you know, you and I have not been very close. 75 00:04:30,216 --> 00:04:33,206 After all, we are the last of the Haskells. 76 00:04:33,206 --> 00:04:34,426 - Oh, is that very serious? 77 00:04:34,426 --> 00:04:35,313 - It is to me. 78 00:04:35,313 --> 00:04:36,973 I want to keep the name of Haskell 79 00:04:36,973 --> 00:04:38,649 in the health-food business. 80 00:04:38,649 --> 00:04:41,239 - Yeah, well, I understand how you feel, Uncle Charlie. 81 00:04:41,239 --> 00:04:43,749 I wanna keep the name of Haskell in the music business. 82 00:04:43,749 --> 00:04:46,073 - I'm talking about big business. 83 00:04:46,073 --> 00:04:48,373 Can't you understand? 84 00:04:48,373 --> 00:04:50,493 I need you, Jimmy. 85 00:04:50,493 --> 00:04:54,081 Someday, you're going to get everything I've got. 86 00:04:54,081 --> 00:04:56,013 But you're not going to get it if you persist 87 00:04:56,013 --> 00:04:59,171 in frittering your life away in this town, 88 00:04:59,171 --> 00:05:00,671 this whistle stop. 89 00:05:02,976 --> 00:05:05,024 - I like it here. 90 00:05:05,024 --> 00:05:07,045 My dad was happy here. 91 00:05:07,045 --> 00:05:09,994 - Oh, I could never understand my brother. 92 00:05:09,994 --> 00:05:12,208 And I told him when he opened this place 93 00:05:12,208 --> 00:05:13,861 he'd never make a go of it. 94 00:05:13,861 --> 00:05:16,856 - Well, he kept it fairly successfully for 25 years, 95 00:05:16,856 --> 00:05:18,106 that's not bad. 96 00:05:19,310 --> 00:05:22,504 - If he'd listened to me, he'd been a rich man. 97 00:05:22,504 --> 00:05:25,320 But, no. So what did he have when he died? 98 00:05:25,320 --> 00:05:27,690 - The biggest funeral this town ever saw. 99 00:05:27,690 --> 00:05:28,843 Everybody was there. 100 00:05:28,843 --> 00:05:31,254 - Why not? Everybody owed him money. 101 00:05:31,254 --> 00:05:32,646 - Maybe so. 102 00:05:32,646 --> 00:05:35,815 Dad just had a wonderful time living. He liked things. 103 00:05:35,815 --> 00:05:38,126 He liked to hunt and fish. He liked music. 104 00:05:38,126 --> 00:05:39,897 - [Charlie] Music! 105 00:05:39,897 --> 00:05:42,568 - Yeah he, he talked a great deal about you. 106 00:05:42,568 --> 00:05:44,164 - He did? - Mm-hmm. 107 00:05:44,164 --> 00:05:46,643 Always seemed to feel so sorry for you. 108 00:05:46,643 --> 00:05:47,893 - Sorry for me? 109 00:05:48,829 --> 00:05:51,398 - You didn't get anything out of life, just making money. 110 00:05:51,398 --> 00:05:52,864 - Is that so? 111 00:05:52,864 --> 00:05:54,801 Since when has making money been a crime? 112 00:05:54,801 --> 00:05:55,651 Since when? 113 00:05:55,651 --> 00:05:58,757 Oh, I'm not going to argue with you. 114 00:05:58,757 --> 00:06:00,794 And I'm not going to let myself be upset! 115 00:06:00,794 --> 00:06:01,841 No sir! 116 00:06:01,841 --> 00:06:02,674 (wood crumbles) 117 00:06:02,674 --> 00:06:03,757 Jimmy! Jimmy! 118 00:06:05,412 --> 00:06:07,061 - Uncle, I'm sorry. 119 00:06:07,061 --> 00:06:08,848 - Oh, don't hit him, Jimmy, he's an old man. 120 00:06:08,848 --> 00:06:10,391 - Oh, no, it was just the chair, you see? 121 00:06:10,391 --> 00:06:11,591 Are you hurt, Uncle Charlie? 122 00:06:11,591 --> 00:06:13,648 - Oh, don't mind me. 123 00:06:13,648 --> 00:06:14,481 - [Jimmy] Oh, hello, Bud. 124 00:06:14,481 --> 00:06:15,638 - Can I talk to you for a minute? 125 00:06:15,638 --> 00:06:17,098 - Oh, yeah, well, outside here. 126 00:06:17,098 --> 00:06:20,681 Will you excuse me a minute, Uncle Charlie? 127 00:06:22,178 --> 00:06:23,915 - Afraid I've got some bad news for you, Jimmy. 128 00:06:23,915 --> 00:06:25,284 - Well, what's the trouble, Bud? 129 00:06:25,284 --> 00:06:26,402 - I'm suppose to tack up this attachment 130 00:06:26,402 --> 00:06:27,896 unless you can dig up some money. 131 00:06:27,896 --> 00:06:31,668 - Oh. Well, I guess you have to tack it up. 132 00:06:31,668 --> 00:06:34,165 Unless you think eggs are gonna go up to $500 a dozen 133 00:06:34,165 --> 00:06:35,783 all of a sudden. 134 00:06:35,783 --> 00:06:37,083 - Well, see what you can do. 135 00:06:37,083 --> 00:06:38,593 I'll hold this off as long as I can. 136 00:06:38,593 --> 00:06:40,426 - Okay, thanks, Buddy. 137 00:06:44,703 --> 00:06:46,550 Oh, that was uh, 138 00:06:46,550 --> 00:06:48,309 uh, he was just tellin' me about some people 139 00:06:48,309 --> 00:06:50,623 that wanted some musical instruments. 140 00:06:50,623 --> 00:06:52,276 - He's the sheriff, isn't he? 141 00:06:52,276 --> 00:06:53,109 - How'd you know? 142 00:06:53,109 --> 00:06:54,562 - I knew his father. 143 00:06:54,562 --> 00:06:55,826 He was serving a paper on your father 144 00:06:55,826 --> 00:06:57,501 the first time I came up here. 145 00:06:57,501 --> 00:06:58,626 - That's right. 146 00:06:58,626 --> 00:07:00,425 - Well, Jimmy, what's it gonna be? 147 00:07:00,425 --> 00:07:02,639 You can stay here chasing rainbows or you can come with me. 148 00:07:02,639 --> 00:07:04,396 I can show you a real pot o' gold 149 00:07:04,396 --> 00:07:06,026 that's yours for the taking. 150 00:07:06,026 --> 00:07:06,859 - Well, I, I. . 151 00:07:06,859 --> 00:07:08,028 - Wait a minute. 152 00:07:08,028 --> 00:07:12,097 That's a good idea for my radio program tomorrow night. 153 00:07:12,097 --> 00:07:13,940 You've heard my "Happiness Hour," of course? 154 00:07:13,940 --> 00:07:16,688 - Oh, yes, everybody's heard that. Once. 155 00:07:16,688 --> 00:07:18,291 - Listen to this. 156 00:07:18,291 --> 00:07:20,557 The clouds that make the day so gray 157 00:07:20,557 --> 00:07:23,083 must sooner or later pass away. 158 00:07:23,083 --> 00:07:26,087 There's always a pot o' gold at the end of the rainbow. 159 00:07:26,087 --> 00:07:28,510 Good ol' homespun philosophy. 160 00:07:28,510 --> 00:07:29,343 - Oh, boy. 161 00:07:30,867 --> 00:07:33,530 - Well, I've got to be going. 162 00:07:33,530 --> 00:07:35,133 What are you going to do? 163 00:07:35,133 --> 00:07:37,514 - Well, I'll tell ya, Uncle Charlie, I, 164 00:07:37,514 --> 00:07:39,468 unless a miracle happens in the next few days, 165 00:07:39,468 --> 00:07:41,811 looks like I'll slide down that rainbow. 166 00:07:41,811 --> 00:07:42,644 - Fine. 167 00:07:44,894 --> 00:07:46,894 - Land right in the pot. 168 00:07:48,850 --> 00:07:51,517 (horns honking) 169 00:07:53,914 --> 00:07:55,301 - Uh, what, what was I saying? 170 00:07:55,301 --> 00:07:56,466 - And furthermore. . 171 00:07:56,466 --> 00:07:58,964 - And furthermore, I see no reason to change the old. . 172 00:07:58,964 --> 00:08:00,511 (loud boom) 173 00:08:00,511 --> 00:08:01,798 What was I saying? 174 00:08:01,798 --> 00:08:02,776 - And furthermore. . 175 00:08:02,776 --> 00:08:05,797 - And furthermore, I see no reason for changing the air guns 176 00:08:05,797 --> 00:08:09,074 we are now using to puff our rice and other cereals. 177 00:08:09,074 --> 00:08:10,499 (loud boom) 178 00:08:10,499 --> 00:08:14,478 Our present air guns are exceptionally quiet in operation. 179 00:08:14,478 --> 00:08:15,615 I therefore would suggest that. . 180 00:08:15,615 --> 00:08:19,110 (big band music) 181 00:08:19,110 --> 00:08:21,360 There goes that band again. 182 00:08:22,950 --> 00:08:24,989 Oh, I'll fix this. 183 00:08:24,989 --> 00:08:27,739 (big band music) 184 00:08:34,147 --> 00:08:35,794 How can a man transact any business 185 00:08:35,794 --> 00:08:37,674 with that going on day after day? 186 00:08:37,674 --> 00:08:41,816 Tom-toms, jungle screeches, they're a menace to sanity. 187 00:08:41,816 --> 00:08:42,751 (loud boom) 188 00:08:42,751 --> 00:08:43,584 What did I say? 189 00:08:43,584 --> 00:08:45,156 - Tom-toms and jungle screeches. 190 00:08:45,156 --> 00:08:47,015 - No, no, but that's what I mean. 191 00:08:47,015 --> 00:08:48,785 The McCorkles took that band in their house 192 00:08:48,785 --> 00:08:50,590 just to annoy me. 193 00:08:50,590 --> 00:08:53,276 That's why they've ignored all of my protests. 194 00:08:53,276 --> 00:08:55,446 - Well, I understand it's a new band just organized. 195 00:08:55,446 --> 00:08:57,155 - Who wants a new band? 196 00:08:57,155 --> 00:08:59,096 Let 'em organize in a cave somewhere. 197 00:08:59,096 --> 00:09:00,212 Boom, boom, boom, boom, boom! 198 00:09:00,212 --> 00:09:01,188 (imitates Indian war whoops) 199 00:09:01,188 --> 00:09:02,021 (loud boom) 200 00:09:02,021 --> 00:09:03,940 I'll settle this once and for all. 201 00:09:03,940 --> 00:09:06,441 (big band music) 202 00:09:06,441 --> 00:09:07,274 Hey! 203 00:09:08,315 --> 00:09:09,148 Hey, you! 204 00:09:10,757 --> 00:09:11,878 Hey! 205 00:09:11,878 --> 00:09:12,711 (Charlie clapping) 206 00:09:12,711 --> 00:09:13,824 Hey, you! 207 00:09:13,824 --> 00:09:15,407 Hey, somebody, hey! 208 00:09:16,586 --> 00:09:17,419 Hey, hey! 209 00:09:19,148 --> 00:09:20,128 - What's the matter? 210 00:09:20,128 --> 00:09:24,321 - Stop that, that blasted bedlam or I'll have it stopped! 211 00:09:24,321 --> 00:09:25,771 - Oh, you will, eh? 212 00:09:25,771 --> 00:09:27,557 Ha, you and who else? 213 00:09:27,557 --> 00:09:28,705 - The police. 214 00:09:28,705 --> 00:09:31,939 I'll have that gang of noisy loafers thrown in jail 215 00:09:31,939 --> 00:09:33,415 for disturbing the peace! 216 00:09:33,415 --> 00:09:35,115 - Disturbin' the peace, are we? 217 00:09:35,115 --> 00:09:38,181 (loud boom) 218 00:09:38,181 --> 00:09:41,598 What about that air gun of yours, boomin' all day and night? 219 00:09:41,598 --> 00:09:44,218 I suppose that's a baby's lullaby, 220 00:09:44,218 --> 00:09:46,215 you white-headed old baboon. 221 00:09:46,215 --> 00:09:47,851 (loud boom) (crowd laughs) 222 00:09:47,851 --> 00:09:49,535 - That boomin' is business. 223 00:09:49,535 --> 00:09:51,099 And besides, we're all used to it. 224 00:09:51,099 --> 00:09:52,297 - The band is business. 225 00:09:52,297 --> 00:09:55,065 And you'll get used to it too or it's your own hard luck. 226 00:09:55,065 --> 00:09:56,581 - I'll get out an injunction. 227 00:09:56,581 --> 00:09:58,097 - Oh, you will, 'eh? 228 00:09:58,097 --> 00:10:01,131 Well, listen, you black-hearted old skinflint. 229 00:10:01,131 --> 00:10:02,761 For years, you've tried every trick 230 00:10:02,761 --> 00:10:04,568 to make me sell my house here, 231 00:10:04,568 --> 00:10:06,478 so you could enlarge your factory. 232 00:10:06,478 --> 00:10:09,511 Well, I'm not sellin' Haskell, not at your price. 233 00:10:09,511 --> 00:10:11,848 So go ahead, call the cops if you think 234 00:10:11,848 --> 00:10:14,121 you can have this band thrown outta here. 235 00:10:14,121 --> 00:10:17,507 - You just wait, you'll find out. 236 00:10:17,507 --> 00:10:21,897 (descending notes trombone) (crowd laughs) 237 00:10:21,897 --> 00:10:24,106 - Go ahead, boys, go to it, but loud. (laughs) 238 00:10:24,106 --> 00:10:25,020 (big band music) 239 00:10:25,020 --> 00:10:26,184 - Jasper! 240 00:10:26,184 --> 00:10:27,351 Go get Jasper. 241 00:10:28,414 --> 00:10:29,664 Jasper! Jasper! 242 00:10:30,624 --> 00:10:33,226 Go get him, find him, don't stand there like a dummy. 243 00:10:33,226 --> 00:10:34,889 Do I have to do everything myself around here? 244 00:10:34,889 --> 00:10:36,101 Jasper! Jasper! 245 00:10:36,101 --> 00:10:36,934 - Do you want me, CJ? 246 00:10:36,934 --> 00:10:39,911 - Do I want you? Why aren't you here when I need you? 247 00:10:39,911 --> 00:10:41,081 Go get the police. 248 00:10:41,081 --> 00:10:41,978 - The police, CJ? 249 00:10:41,978 --> 00:10:43,720 - The militia, if necessary. 250 00:10:43,720 --> 00:10:46,914 That McCorkle woman has insulted me for the last time. 251 00:10:46,914 --> 00:10:47,914 - But you've said that before, CJ. 252 00:10:47,914 --> 00:10:50,767 - I know, but this time I mean it. 253 00:10:50,767 --> 00:10:53,035 That band is driving me insane. 254 00:10:53,035 --> 00:10:54,177 - It certainly is. 255 00:10:54,177 --> 00:10:55,838 - Well, have 'em arrested. 256 00:10:55,838 --> 00:10:56,671 - I will. 257 00:10:56,671 --> 00:10:57,504 - Good! 258 00:10:57,504 --> 00:11:00,254 (big band music) 259 00:11:08,523 --> 00:11:09,563 ♪ Hi, Cy ♪ 260 00:11:09,563 --> 00:11:10,784 ♪ What's a cookin' ♪ 261 00:11:10,784 --> 00:11:11,881 ♪ Hi, Cy ♪ 262 00:11:11,881 --> 00:11:12,902 ♪ How's she lookin' ♪ 263 00:11:12,902 --> 00:11:15,260 ♪ Life will be as sweet as can be ♪ 264 00:11:15,260 --> 00:11:17,787 ♪ If I can find a cookie that's a-lookin' for me ♪ 265 00:11:17,787 --> 00:11:19,217 ♪ Hi Cy ♪ 266 00:11:19,217 --> 00:11:22,682 (woman scatting) 267 00:11:22,682 --> 00:11:24,956 ♪ All day long I washy and dry ♪ 268 00:11:24,956 --> 00:11:27,599 ♪ To bring my little cookie, I'd walk from Shanghai ♪ 269 00:11:27,599 --> 00:11:29,119 ♪ Shine for you ♪ 270 00:11:29,119 --> 00:11:31,411 ♪ Ten cents supplies the revenue ♪ 271 00:11:31,411 --> 00:11:33,571 ♪ Your dogs will get a real shampoo ♪ 272 00:11:33,571 --> 00:11:34,954 ♪ The real McGoo. ♪ 273 00:11:34,954 --> 00:11:36,087 (horn honking) 274 00:11:36,087 --> 00:11:37,707 - Fresh fish! 275 00:11:37,707 --> 00:11:40,457 (big band music) 276 00:11:42,460 --> 00:11:44,675 ♪ Dum dee dum doo, diddle dee dum ♪ 277 00:11:44,675 --> 00:11:47,016 ♪ The fortune teller told me I was gonna clean up ♪ 278 00:11:47,016 --> 00:11:49,766 (big band music) 279 00:11:55,788 --> 00:11:57,048 - Are the apples good? 280 00:11:57,048 --> 00:11:58,681 - Just like I sell the Ritz-Carlton. 281 00:11:58,681 --> 00:12:00,508 - Well, then, the oughta do for the McCorkles. 282 00:12:00,508 --> 00:12:02,591 I'll take a half a dozen. 283 00:12:04,018 --> 00:12:05,327 Here, Willie. 284 00:12:05,327 --> 00:12:07,494 - What am I, a pack horse? 285 00:12:08,878 --> 00:12:09,969 - There be anything else, Miss Molly? 286 00:12:09,969 --> 00:12:11,631 - No, that'll be all, thank you. 287 00:12:11,631 --> 00:12:13,214 Here, stupid. 288 00:12:13,214 --> 00:12:14,381 Well, take it. 289 00:12:17,103 --> 00:12:17,936 Thank you. 290 00:12:18,993 --> 00:12:19,826 Come on. 291 00:12:22,221 --> 00:12:24,741 Too bad you can't carry a few bundles without complaining. 292 00:12:24,741 --> 00:12:26,914 - Oh, I don't mind carrying them. 293 00:12:26,914 --> 00:12:28,620 - Well, who are you? 294 00:12:28,620 --> 00:12:30,461 - I'm the guy carrying the bundles. 295 00:12:30,461 --> 00:12:32,660 - (chuckles) Well, thanks. 296 00:12:32,660 --> 00:12:35,030 I thought my brother Willie was behind me. 297 00:12:35,030 --> 00:12:37,036 - Oh, no, no he went ahead of you. 298 00:12:37,036 --> 00:12:38,440 - Oh, I'm terribly sorry. 299 00:12:38,440 --> 00:12:40,491 (laughing) You must've been surprised. 300 00:12:40,491 --> 00:12:41,930 - No, no, I guess life in the big city's 301 00:12:41,930 --> 00:12:43,968 just one big surprise after the other. 302 00:12:43,968 --> 00:12:44,801 - For instance? 303 00:12:44,801 --> 00:12:46,948 - Well, for instance, band music comin' down outta the sky 304 00:12:46,948 --> 00:12:48,542 in broad daylight. 305 00:12:48,542 --> 00:12:50,120 - Oh, that. That's up on our roof. 306 00:12:50,120 --> 00:12:51,031 - On your roof, is it? 307 00:12:51,031 --> 00:12:54,126 - The band is strictly on the house. Until we get a job. 308 00:12:54,126 --> 00:12:55,500 - Oh, well, you with the band? 309 00:12:55,500 --> 00:12:57,087 - Well, my sister Donna and I sing with it. 310 00:12:57,087 --> 00:12:59,032 My brother plays in it but Mother feeds it. 311 00:12:59,032 --> 00:13:01,410 - Oh, well it certainly is a swell band all right. 312 00:13:01,410 --> 00:13:02,840 - There's a slight difference of opinion around here 313 00:13:02,840 --> 00:13:03,673 about that. 314 00:13:03,673 --> 00:13:05,358 - Oh, you mean the neighbors object? 315 00:13:05,358 --> 00:13:08,176 - Oh, no, the neighbors are all. . 316 00:13:08,176 --> 00:13:10,343 Uh-oh, here comes trouble. 317 00:13:12,421 --> 00:13:13,895 - Well, Miss McCorkle, as you can see, 318 00:13:13,895 --> 00:13:14,867 I'm here with the law. 319 00:13:14,867 --> 00:13:15,792 - For protection, huh? 320 00:13:15,792 --> 00:13:18,803 - Certainly not. We are here to give you the last warning. 321 00:13:18,803 --> 00:13:21,628 That music must cease, definitely once and for all. 322 00:13:21,628 --> 00:13:22,912 - I'm comin' Molly. 323 00:13:22,912 --> 00:13:26,488 What does this weasel want this time? As if I didn't know. 324 00:13:26,488 --> 00:13:29,812 - No violence, now. Speak to her, officer. 325 00:13:29,812 --> 00:13:30,689 - Hello, Mom. 326 00:13:30,689 --> 00:13:31,785 (crowd chuckles) 327 00:13:31,785 --> 00:13:32,696 - You've been in bad company, Mac. 328 00:13:32,696 --> 00:13:34,246 - Well, I've been sent to deliver an ultimatum. 329 00:13:34,246 --> 00:13:35,518 - Oh, ye have, have ye? 330 00:13:35,518 --> 00:13:36,863 - Yes, and this band must go. 331 00:13:36,863 --> 00:13:39,066 They're disturbing the peace of the entire neighborhood. 332 00:13:39,066 --> 00:13:41,839 - Oh, the entire neighborhood? 333 00:13:41,839 --> 00:13:44,041 Does it disturb you, Mrs. Poppadolis? 334 00:13:44,041 --> 00:13:46,349 - Not-a me, it-a keeps me young. 335 00:13:46,349 --> 00:13:47,853 - Disturbin' the peace. 336 00:13:47,853 --> 00:13:49,649 What about you, Mrs. Sweeney? 337 00:13:49,649 --> 00:13:51,222 - It's a big advantage to me. 338 00:13:51,222 --> 00:13:53,575 My old man can't fight when he hears music. 339 00:13:53,575 --> 00:13:56,029 (crowd laughs) 340 00:13:56,029 --> 00:13:57,963 - They will, will they? 341 00:13:57,963 --> 00:14:00,311 The hoodlums, they're ruffians. 342 00:14:00,311 --> 00:14:01,678 - Now, go back to your kennel 343 00:14:01,678 --> 00:14:04,022 and tell Old Man Haskell what you've heard. 344 00:14:04,022 --> 00:14:04,855 Go on now. 345 00:14:04,855 --> 00:14:06,371 (crowd grumbling) - Hey! Hey! 346 00:14:06,371 --> 00:14:08,028 - Hey, what's goin' on here? 347 00:14:08,028 --> 00:14:09,499 - You've heard about the feud between the Hatfields 348 00:14:09,499 --> 00:14:10,431 and the McCoys, haven't you? 349 00:14:10,431 --> 00:14:11,536 - Yeah. 350 00:14:11,536 --> 00:14:12,369 - Well, this is the one 351 00:14:12,369 --> 00:14:14,470 between the McCorkles and the Haskells. 352 00:14:14,470 --> 00:14:15,303 - What'd you say? Who? 353 00:14:15,303 --> 00:14:16,934 - Come on. 354 00:14:16,934 --> 00:14:18,055 - [Jasper] Officer, do something! 355 00:14:18,055 --> 00:14:18,888 - Hey, what are you doing? 356 00:14:18,888 --> 00:14:20,590 - I'm looking for a nice soft one. 357 00:14:20,590 --> 00:14:23,099 (crowd grumbling) 358 00:14:23,099 --> 00:14:24,485 - [Jasper] Oh, quit kicking me, quit kicking me! 359 00:14:24,485 --> 00:14:25,318 - Look out. 360 00:14:25,318 --> 00:14:27,721 - Now, just a minute, just a minute. 361 00:14:27,721 --> 00:14:30,637 You might miss him. - Ow! Ow! 362 00:14:30,637 --> 00:14:31,995 - Down. 363 00:14:31,995 --> 00:14:35,591 - Oh, you hoodlums, you'll pay for this, you hoodlums. 364 00:14:35,591 --> 00:14:37,148 - Now! 365 00:14:37,148 --> 00:14:38,074 - Stand aside, Jasper. 366 00:14:38,074 --> 00:14:40,755 (crowd laughter) 367 00:14:40,755 --> 00:14:41,773 - Gosh, I hit the wrong man. 368 00:14:41,773 --> 00:14:45,219 - Oh, no you didn't. You hit the right man. Run! 369 00:14:45,219 --> 00:14:46,052 - Well, wait, the. . 370 00:14:46,052 --> 00:14:46,885 - Come on! 371 00:14:48,632 --> 00:14:50,199 (crowd laughing) 372 00:14:50,199 --> 00:14:52,750 - Oh, my gosh. Oh, it's blood. 373 00:14:52,750 --> 00:14:54,027 I've been shot, I've been stabbed! 374 00:14:54,027 --> 00:14:55,868 - You're all right, CJ, take it easy. 375 00:14:55,868 --> 00:14:58,268 - No, I'm not all right. Call a doctor, call an ambulance. 376 00:14:58,268 --> 00:15:00,371 - But that isn't blood, CJ. 377 00:15:00,371 --> 00:15:01,423 - It isn't blood? 378 00:15:01,423 --> 00:15:02,476 Well, what is it, what is it? 379 00:15:02,476 --> 00:15:03,645 - Tomato juice. (crowd laughing) 380 00:15:03,645 --> 00:15:06,933 Somebody hit you with a tomato. 381 00:15:06,933 --> 00:15:09,100 - All's clear, come on in. 382 00:15:11,588 --> 00:15:15,101 - Whew. Boy, you sure do know your backyards and fences. 383 00:15:15,101 --> 00:15:16,241 - Oh, I'd have made better time yet 384 00:15:16,241 --> 00:15:17,542 if I hadn't had to wait for you. 385 00:15:17,542 --> 00:15:21,875 - Well, I didn't wanna ask you to carry my suitcase. 386 00:15:23,319 --> 00:15:25,352 - Have a doughnut, hero, the best I can offer. 387 00:15:25,352 --> 00:15:26,891 - Well, thanks. Hero? Me? 388 00:15:26,891 --> 00:15:28,244 - You certainly are. 389 00:15:28,244 --> 00:15:29,814 You know, I wouldn't be surprised if they put up a statue 390 00:15:29,814 --> 00:15:31,201 of you throwing that tomato. 391 00:15:31,201 --> 00:15:32,625 You know, like the discus fellow? 392 00:15:32,625 --> 00:15:34,024 - Oh, well, that was an accident. 393 00:15:34,024 --> 00:15:36,048 Hitting my, uh, that man. 394 00:15:36,048 --> 00:15:38,317 - Accident? That was a stroke of genius. 395 00:15:38,317 --> 00:15:40,850 If you only knew how everybody hates Old Man Haskell. 396 00:15:40,850 --> 00:15:41,833 - They do, why? 397 00:15:41,833 --> 00:15:42,812 - Why? 398 00:15:42,812 --> 00:15:44,814 I could give you a reason for every dollar he's got 399 00:15:44,814 --> 00:15:45,647 in the bank. 400 00:15:45,647 --> 00:15:47,233 Do you know that he tried to drive us out of our home 401 00:15:47,233 --> 00:15:49,376 because he doesn't like music? 402 00:15:49,376 --> 00:15:50,539 - He's sort of a stinker, isn't he? 403 00:15:50,539 --> 00:15:51,847 - And how. 404 00:15:51,847 --> 00:15:54,788 Believe me, the name of Haskell's pure poison around here. 405 00:15:54,788 --> 00:15:55,621 - It is? 406 00:15:58,511 --> 00:15:59,344 Well. 407 00:16:01,057 --> 00:16:03,681 Guess I better be going. 408 00:16:03,681 --> 00:16:04,544 - Oh, what's your hurry? 409 00:16:04,544 --> 00:16:05,972 - Well, I have to find a place to live. 410 00:16:05,972 --> 00:16:07,914 I sort of expected to live with a relative of mine, 411 00:16:07,914 --> 00:16:10,052 but it doesn't seem like a very good idea now. 412 00:16:10,052 --> 00:16:10,889 - Well, if you'd like a place 413 00:16:10,889 --> 00:16:11,800 where there's never a dull moment, 414 00:16:11,800 --> 00:16:12,636 what's the matter with this? 415 00:16:12,636 --> 00:16:14,827 - Well, I didn't know. . - Molly, are ye going? 416 00:16:14,827 --> 00:16:16,285 What's goin' on here? 417 00:16:16,285 --> 00:16:17,355 Who are you and what do you want? 418 00:16:17,355 --> 00:16:18,598 - Mom, he's looking for a place to live. 419 00:16:18,598 --> 00:16:20,233 - Oh, are you a new member of the band 420 00:16:20,233 --> 00:16:22,358 or will you be livin' here on a cash basis? 421 00:16:22,358 --> 00:16:24,075 - Mom, this is the fellow that hit Old Man Haskell 422 00:16:24,075 --> 00:16:25,242 with a tomato. 423 00:16:26,393 --> 00:16:27,958 - Oh, glory be. 424 00:16:27,958 --> 00:16:31,713 (laughing) Oh, you darlin' Why didn't you tell me? 425 00:16:31,713 --> 00:16:33,973 So, you're the fellow? (laughs) 426 00:16:33,973 --> 00:16:35,158 Now, listen young man. 427 00:16:35,158 --> 00:16:36,416 You're not lookin' any further. 428 00:16:36,416 --> 00:16:37,954 You're gonna live right here with us. 429 00:16:37,954 --> 00:16:39,100 Here, give me the bag. 430 00:16:39,100 --> 00:16:40,214 - Well, that's very nice of you but. . 431 00:16:40,214 --> 00:16:41,618 - There'll be no buts now. 432 00:16:41,618 --> 00:16:44,153 Why the best room in the house is none too good for you, 433 00:16:44,153 --> 00:16:45,617 whether you can pay for it or not. 434 00:16:45,617 --> 00:16:47,015 Come on now, gimme the bag. - Well, well here, I'll. . 435 00:16:47,015 --> 00:16:47,964 - You're not leavin' 436 00:16:47,964 --> 00:16:48,797 this house. - I'll take the bag. 437 00:16:48,797 --> 00:16:51,148 - [Mary] Willie! Willie, where are you? 438 00:16:51,148 --> 00:16:52,426 - Hey, Molly, been lookin' for you. 439 00:16:52,426 --> 00:16:53,814 I have that arrangement finished. 440 00:16:53,814 --> 00:16:54,762 - [Molly] Oh, fine. 441 00:16:54,762 --> 00:16:55,595 Can we try it? - Right now. 442 00:16:55,595 --> 00:16:57,181 - I want you to take this bag up to the big room. 443 00:16:57,181 --> 00:16:59,747 - Can't anybody besides me ever carry anything? 444 00:16:59,747 --> 00:17:01,910 - Go on with ye, now, you're always grumblin' 445 00:17:01,910 --> 00:17:02,743 - [Willie] I'm not grumbling. 446 00:17:02,743 --> 00:17:03,968 - Lemme see it, Horace. 447 00:17:03,968 --> 00:17:05,655 - Gee, these changes are swell. 448 00:17:05,655 --> 00:17:07,322 Slide over, Frankie. 449 00:17:09,168 --> 00:17:11,905 All right boys, let's go. 450 00:17:11,905 --> 00:17:14,988 (lively piano music) 451 00:17:16,571 --> 00:17:19,297 ♪ Say, when he starts to play ♪ 452 00:17:19,297 --> 00:17:21,785 ♪ The kids begin to trail him ♪ 453 00:17:21,785 --> 00:17:26,783 ♪ And they all say hooray for Pete the Piper ♪ 454 00:17:26,783 --> 00:17:29,250 ♪ When he plays a song ♪ 455 00:17:29,250 --> 00:17:31,762 ♪ All the kids'll never fail him ♪ 456 00:17:31,762 --> 00:17:36,750 ♪ They sing a song along with Pete the Piper ♪ 457 00:17:36,750 --> 00:17:39,483 ♪ People gather round when they hear the sound ♪ 458 00:17:39,483 --> 00:17:41,534 ♪ The Campbells are comin', hooray hooray ♪ 459 00:17:41,534 --> 00:17:44,400 ♪ When their lively feet catch the Piper's beat ♪ 460 00:17:44,400 --> 00:17:46,520 ♪ They start to sway ♪ 461 00:17:46,520 --> 00:17:49,089 ♪ And then it isn't long ♪ 462 00:17:49,089 --> 00:17:51,493 ♪ 'Til all the folks are dancin' ♪ 463 00:17:51,493 --> 00:17:56,443 ♪ Their hearts are gay when he will play them a song ♪ 464 00:17:56,443 --> 00:17:58,799 ♪ When he's done all that, they pass the hat ♪ 465 00:17:58,799 --> 00:18:02,149 ♪ For fascinatin' Pete the Piper man ♪ 466 00:18:02,149 --> 00:18:05,649 (lively orchestral music) 467 00:18:06,562 --> 00:18:09,979 (lively harmonica music) 468 00:18:21,387 --> 00:18:24,137 (harmonica solo) 469 00:18:39,044 --> 00:18:42,674 (single tentative note) 470 00:18:42,674 --> 00:18:44,920 - Oh, I'm sorry, I didn't mean to butt in. 471 00:18:44,920 --> 00:18:46,170 - Get him boys. 472 00:18:50,209 --> 00:18:51,825 - Say, I didn't mean to bust things up. 473 00:18:51,825 --> 00:18:53,158 - Quiet, please. 474 00:18:55,139 --> 00:18:55,980 Can you read music? 475 00:18:55,980 --> 00:18:56,813 - Sure. 476 00:18:56,813 --> 00:18:57,945 - Play it like this. - Me? 477 00:18:57,945 --> 00:18:59,528 - Stand over there. 478 00:19:01,920 --> 00:19:04,380 Okay, Frankie, pick it up. 479 00:19:04,380 --> 00:19:06,862 (upbeat piano music) 480 00:19:06,862 --> 00:19:10,279 (lively harmonica music) 481 00:19:35,124 --> 00:19:37,914 ♪ People gather 'round when they hear the sound ♪ 482 00:19:37,914 --> 00:19:40,747 (energetic music) 483 00:19:42,617 --> 00:19:43,876 - The Campbells are coming. 484 00:19:43,876 --> 00:19:45,082 - [Group] Hooray, hooray! 485 00:19:45,082 --> 00:19:46,292 ♪ Now it won't be long ♪ 486 00:19:46,292 --> 00:19:47,274 ♪ Do do do do do ♪ 487 00:19:47,274 --> 00:19:48,703 ♪ 'Til all the folks are dancing ♪ 488 00:19:48,703 --> 00:19:49,711 ♪ Do do do do do ♪ 489 00:19:49,711 --> 00:19:53,038 ♪ Their hearts are gay when he will play them a song ♪ 490 00:19:53,038 --> 00:19:54,372 ♪ Do do do do do ♪ 491 00:19:54,372 --> 00:19:56,709 ♪ When he's done all that, they pass the hat ♪ 492 00:19:56,709 --> 00:19:59,384 ♪ For fascinatin' Pete the Piper man ♪ 493 00:19:59,384 --> 00:20:02,217 (energetic music) 494 00:20:06,744 --> 00:20:11,478 ♪ For fascinatin' Pete the Piper man ♪ 495 00:20:11,478 --> 00:20:13,453 (group cheering) 496 00:20:13,453 --> 00:20:16,088 - Boys, look who's here. Grady! 497 00:20:16,088 --> 00:20:19,588 (crowd talking excitedly) 498 00:20:22,904 --> 00:20:24,654 - Oh, Molly, darling. 499 00:20:26,437 --> 00:20:28,721 - Grady's been pounding the beat out by the garbage dumps. 500 00:20:28,721 --> 00:20:30,786 A little argument with Old Man Haskell. 501 00:20:30,786 --> 00:20:32,566 (group chattering) 502 00:20:32,566 --> 00:20:34,270 - Grady, you should have been here a little while ago, 503 00:20:34,270 --> 00:20:35,664 you'd have been even for life. 504 00:20:35,664 --> 00:20:36,912 - Yeah, what happened? 505 00:20:36,912 --> 00:20:38,344 - Oh, boy, plenty. 506 00:20:38,344 --> 00:20:39,677 (group laughs) 507 00:20:39,677 --> 00:20:41,599 - [Horace] It's what they call it poetic justice. 508 00:20:41,599 --> 00:20:43,093 - It must have been good. 509 00:20:43,093 --> 00:20:45,058 - Good? It was perfect. 510 00:20:45,058 --> 00:20:46,952 (crowd laughs) 511 00:20:46,952 --> 00:20:49,451 - Well, come on, come on, out with it. 512 00:20:49,451 --> 00:20:51,673 - Well, Old Man Haskell came steaming over here. 513 00:20:51,673 --> 00:20:52,506 - Yeah? 514 00:20:52,506 --> 00:20:54,071 - And he got hit with a tomato. 515 00:20:54,071 --> 00:20:56,511 (group laughs heartedly) 516 00:20:56,511 --> 00:20:57,344 - [Horace] Right in the kisser. 517 00:20:57,344 --> 00:21:00,761 (group laughs heartedly) 518 00:21:01,642 --> 00:21:03,482 - It was a soft one, naturally. 519 00:21:03,482 --> 00:21:04,913 (group laughs) 520 00:21:04,913 --> 00:21:05,921 - The hit and run kind. 521 00:21:05,921 --> 00:21:08,424 (group laughs) - Oh, boy. 522 00:21:08,424 --> 00:21:11,127 - Nobody knows who did it, I hope. 523 00:21:11,127 --> 00:21:13,110 - No, nobody but me. 524 00:21:13,110 --> 00:21:14,483 But I'm big-hearted. 525 00:21:14,483 --> 00:21:16,629 Boys, meet the sharp-shooter. 526 00:21:16,629 --> 00:21:18,040 - [Man In Crowd] Lemme shake the hand of the man 527 00:21:18,040 --> 00:21:23,040 (drown out by group talking excitedly) 528 00:21:23,399 --> 00:21:25,360 - Molly McCorkle, will you never learn 529 00:21:25,360 --> 00:21:27,962 to keep your big mouth shut? 530 00:21:27,962 --> 00:21:29,069 - What did I say? 531 00:21:29,069 --> 00:21:29,986 - Too much. 532 00:21:31,091 --> 00:21:34,163 Open up, boys, open up, open up. 533 00:21:34,163 --> 00:21:35,741 Open up. 534 00:21:35,741 --> 00:21:38,165 My boy, you should have a medal. 535 00:21:38,165 --> 00:21:40,099 Yes, sir, I'm sorry I can't be giving you one 536 00:21:40,099 --> 00:21:41,096 instead of this. 537 00:21:41,096 --> 00:21:43,844 - Oh, thanks very much. 538 00:21:43,844 --> 00:21:44,677 What is it? 539 00:21:44,677 --> 00:21:46,491 - It's a warrant for assault and battery. 540 00:21:46,491 --> 00:21:49,180 Old Man Haskell swore it out. 541 00:21:49,180 --> 00:21:50,404 - [Jimmy] Mm-hmm. 542 00:21:50,404 --> 00:21:52,071 - Come on, son. - Hm? 543 00:21:55,310 --> 00:21:56,614 - Wait. Wait a minute. 544 00:21:56,614 --> 00:21:57,447 Grady. 545 00:22:00,164 --> 00:22:01,758 Wouldn't you like to give me a good swift kick 546 00:22:01,758 --> 00:22:03,248 before you go? 547 00:22:03,248 --> 00:22:04,636 - Oh, no, that's all right. 548 00:22:04,636 --> 00:22:06,226 This has been fun, here. 549 00:22:06,226 --> 00:22:08,726 And I enjoyed jumpin' over those fences with you. 550 00:22:08,726 --> 00:22:10,436 If I ever get this thing straightened out, 551 00:22:10,436 --> 00:22:13,623 I hope you'll let me come back some time. 552 00:22:13,623 --> 00:22:18,623 And uh, oh, thanks for that doughnut. That was all right. 553 00:22:18,769 --> 00:22:21,445 Eh, well, come on Grady. 554 00:22:21,445 --> 00:22:23,278 - Oh, yes, yes. - Yeah. 555 00:22:24,452 --> 00:22:25,799 (gavel banging) 556 00:22:25,799 --> 00:22:27,132 - The next case. 557 00:22:28,927 --> 00:22:31,012 - Hold everything, judge, we'll be right there. 558 00:22:31,012 --> 00:22:32,384 Molly, where are you? (gavel banging) 559 00:22:32,384 --> 00:22:33,966 Come on, hurry up, the case has started. 560 00:22:33,966 --> 00:22:37,087 - Order, order in the courtroom. 561 00:22:37,087 --> 00:22:39,087 Mary McCorkle, sit down. 562 00:22:40,139 --> 00:22:41,100 - Now listen, Mike, 563 00:22:41,100 --> 00:22:43,623 don't you be gettin' on your high horse with me. 564 00:22:43,623 --> 00:22:44,979 - Sit down. 565 00:22:44,979 --> 00:22:47,562 (man chuckles) 566 00:22:48,404 --> 00:22:51,300 Now what's this case all about? 567 00:22:51,300 --> 00:22:53,599 Young man, what's your name? 568 00:22:53,599 --> 00:22:54,793 - My name? 569 00:22:54,793 --> 00:22:57,742 - [Judge] I'd prefer your real name. 570 00:22:57,742 --> 00:22:58,575 - Uh-huh. 571 00:23:00,095 --> 00:23:02,928 Uh, oh, my name is James Hamilton. 572 00:23:05,870 --> 00:23:07,343 - James Hamilton? 573 00:23:07,343 --> 00:23:08,960 Yeah, put that down. 574 00:23:08,960 --> 00:23:11,554 And where do you live, James Hamilton? 575 00:23:11,554 --> 00:23:13,496 - He lives with us at my house. 576 00:23:13,496 --> 00:23:14,996 - 419 63rd Street. 577 00:23:16,237 --> 00:23:19,488 Now, tell me, James, how did you get enmeshed 578 00:23:19,488 --> 00:23:21,488 in the coils of the law? 579 00:23:23,813 --> 00:23:25,410 - I threw a tomato. 580 00:23:25,410 --> 00:23:28,501 (gallery laughs and claps) 581 00:23:28,501 --> 00:23:30,551 - He's too modest, Mike. (laughs) 582 00:23:30,551 --> 00:23:33,997 He made a bulls-eye right in Old Man Haskell's face. 583 00:23:33,997 --> 00:23:36,755 - He did? (laughs) 584 00:23:36,755 --> 00:23:39,936 (gallery laughs) (gavel banging) 585 00:23:39,936 --> 00:23:41,148 Uh, where were we? 586 00:23:41,148 --> 00:23:43,179 - I'd just thrown the tomato, your honor. 587 00:23:43,179 --> 00:23:45,914 - Oh, yes, yes, yes, yes. 588 00:23:45,914 --> 00:23:49,084 And now tell me, Jimmy, my boy, 589 00:23:49,084 --> 00:23:51,786 did you with premeditation and intent, 590 00:23:51,786 --> 00:23:55,175 deliberately aim at the aforesaid Haskell's face? 591 00:23:55,175 --> 00:23:56,259 - Well. . 592 00:23:56,259 --> 00:23:59,127 - And the defendant refuses to answer on the grounds 593 00:23:59,127 --> 00:24:01,765 that he might incriminate himself. 594 00:24:01,765 --> 00:24:04,918 - Glory be, Mike, you certainly know the law. 595 00:24:04,918 --> 00:24:07,421 - Having weighed the evidence, 596 00:24:07,421 --> 00:24:10,786 the court rules that the case be postponed 597 00:24:10,786 --> 00:24:13,619 and the defendant release on bail. 598 00:24:15,036 --> 00:24:17,773 Provided anybody has any money. 599 00:24:17,773 --> 00:24:19,552 - We have $200. Is that enough? 600 00:24:19,552 --> 00:24:23,573 - That was the exact sum that the court had in mind. 601 00:24:23,573 --> 00:24:24,674 Who has it? 602 00:24:24,674 --> 00:24:26,123 - I have it, your honor. 603 00:24:26,123 --> 00:24:28,373 - The clerk will accept it. 604 00:24:29,574 --> 00:24:30,560 (gavel bangs) 605 00:24:30,560 --> 00:24:31,644 Next case. 606 00:24:31,644 --> 00:24:32,563 - Thank you, Mike. 607 00:24:32,563 --> 00:24:34,169 - Stand aside, please. 608 00:24:34,169 --> 00:24:35,324 Will you move over? 609 00:24:35,324 --> 00:24:36,546 - All right, who ya pushin'? 610 00:24:36,546 --> 00:24:37,467 - [Charlie] I'm not pushing you. 611 00:24:37,467 --> 00:24:39,627 - Take it easy, will ya? - Hey, wait a minute. 612 00:24:39,627 --> 00:24:40,561 - Don't you push me. 613 00:24:40,561 --> 00:24:42,641 - Here comes double pneumonia. 614 00:24:42,641 --> 00:24:45,553 Open the windows, boys, I smell stale tomatoes. 615 00:24:45,553 --> 00:24:47,096 (crowd laughs) 616 00:24:47,096 --> 00:24:49,662 - Very funny, Mrs. McCorkle, very funny. 617 00:24:49,662 --> 00:24:52,475 I only wish it had been you that threw that tomato. 618 00:24:52,475 --> 00:24:54,914 - So do I, only I'd-a put a rock in it. 619 00:24:54,914 --> 00:24:56,292 - Oh, you would? 620 00:24:56,292 --> 00:25:00,292 Well let me tell. . (gavel bangs) 621 00:25:01,252 --> 00:25:04,154 Proceed with the case, judge. I'm here. 622 00:25:04,154 --> 00:25:05,687 Where's the man that assaulted me? 623 00:25:05,687 --> 00:25:08,066 - [Judge] If you don't mind, I'll conduct this case 624 00:25:08,066 --> 00:25:10,199 without any advice from you. 625 00:25:10,199 --> 00:25:12,032 - [Mrs. McCorkle] That's tellin' him, Mike. 626 00:25:12,032 --> 00:25:17,032 (crowd laughs) (gavel bangs) 627 00:25:20,049 --> 00:25:23,216 (car engine rumbling) 628 00:25:26,919 --> 00:25:28,919 - Move along, in you go. 629 00:25:33,515 --> 00:25:36,098 All right, take it away, Eddie. 630 00:25:39,693 --> 00:25:42,949 - I bring a legitimate charge against a hoodlum. 631 00:25:42,949 --> 00:25:44,938 And before I can give my evidence, 632 00:25:44,938 --> 00:25:47,470 the thug is permitted to walk out right under your nose. 633 00:25:47,470 --> 00:25:49,847 - In the first place, he wasn't under my nose. 634 00:25:49,847 --> 00:25:52,972 And in the second place, the defendant was released on bail. 635 00:25:52,972 --> 00:25:55,361 And the third place, you're in contempt of court, 636 00:25:55,361 --> 00:25:58,684 and I sentence you to 25 days or $25. 637 00:25:58,684 --> 00:26:00,276 - [Mrs. McCorkle] Oh, that ain't enough, Mike. 638 00:26:00,276 --> 00:26:01,977 (gavel bangs) - Quiet, quiet. 639 00:26:01,977 --> 00:26:02,976 - This is an outrage. 640 00:26:02,976 --> 00:26:05,512 It's, it's a travesty on justice. 641 00:26:05,512 --> 00:26:07,363 - $50 or 50 days. 642 00:26:07,363 --> 00:26:09,188 - What? - Make up your mind. 643 00:26:09,188 --> 00:26:11,276 - It's worth 50 to tell you what I think. 644 00:26:11,276 --> 00:26:12,638 - Is it worth a hundred? 645 00:26:12,638 --> 00:26:16,462 - All right, but you wait until the next election. 646 00:26:16,462 --> 00:26:17,676 You wait until. . 647 00:26:17,676 --> 00:26:19,451 - I'm waiting. 648 00:26:19,451 --> 00:26:20,701 - Until the uh, 649 00:26:22,193 --> 00:26:25,764 your honor, it appears that I haven't any money with me. 650 00:26:25,764 --> 00:26:26,994 - Take him away, bailiff. 651 00:26:26,994 --> 00:26:28,205 - You can't do this to me! 652 00:26:28,205 --> 00:26:29,733 - Court declares a recess. (gavel banging) 653 00:26:29,733 --> 00:26:31,921 - You can't do this to me! - Come on. Come on. 654 00:26:31,921 --> 00:26:35,421 (relaxed harmonica music) 655 00:26:36,471 --> 00:26:39,388 ♪ And he sang Lily ♪ 656 00:26:46,856 --> 00:26:49,773 ♪ By the moonlight ♪ 657 00:26:55,419 --> 00:26:58,069 (men cheer and applaud) 658 00:26:58,069 --> 00:27:00,849 (all talking at once) 659 00:27:00,849 --> 00:27:02,903 - Hold on, hold on. 660 00:27:02,903 --> 00:27:04,477 We don't want that stuff, we want some. . 661 00:27:04,477 --> 00:27:05,842 - Hey boss. - This, this kinda stuff. 662 00:27:05,842 --> 00:27:06,675 - Yeah, I like that. 663 00:27:06,675 --> 00:27:07,612 - Yeah, what about "When Johnny Toots His Horn?" 664 00:27:07,612 --> 00:27:08,589 - What'd you say? 665 00:27:08,589 --> 00:27:09,422 - "When Johnny Toots His Horn. " 666 00:27:09,422 --> 00:27:10,584 - "When Johnny Toots His Horn. " 667 00:27:10,584 --> 00:27:12,027 (all talking at once) 668 00:27:12,027 --> 00:27:12,997 You know the key? - Yeah, yeah. 669 00:27:12,997 --> 00:27:15,004 - Oh, that's good, let's see where we're at. 670 00:27:15,004 --> 00:27:18,600 (upbeat harmonica music) 671 00:27:18,600 --> 00:27:20,317 ♪ You gotta get up, you gotta get up ♪ 672 00:27:20,317 --> 00:27:22,051 ♪ You're in the Army now (lip popping) ♪ 673 00:27:22,051 --> 00:27:23,692 ♪ Johnny blows the bugle ♪ 674 00:27:23,692 --> 00:27:25,870 ♪ Knows the calls from A to Z ♪ 675 00:27:25,870 --> 00:27:28,731 ♪ But he's always at his best ♪ 676 00:27:28,731 --> 00:27:32,541 ♪ When blowing Reveille ♪ 677 00:27:32,541 --> 00:27:37,284 (humming) (gentle harmonica music) 678 00:27:37,284 --> 00:27:39,397 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 679 00:27:39,397 --> 00:27:41,156 ♪ Disturbing the peace at break of the dawn ♪ 680 00:27:41,156 --> 00:27:43,107 ♪ You gotta get up ♪ 681 00:27:43,107 --> 00:27:44,994 ♪ You're in the Army now ♪ 682 00:27:44,994 --> 00:27:46,778 ♪ Before your eyes are open ♪ 683 00:27:46,778 --> 00:27:48,688 ♪ You're dressing on the run ♪ 684 00:27:48,688 --> 00:27:50,111 ♪ Then standing at attention ♪ 685 00:27:50,111 --> 00:27:52,419 ♪ With the sergeant's hat and the corporal's gun ♪ 686 00:27:52,419 --> 00:27:54,345 ♪ Oh, Johnny blows and blows ♪ 687 00:27:54,345 --> 00:27:56,096 ♪ He tootle-ee-toots you into your clothes ♪ 688 00:27:56,096 --> 00:27:59,114 ♪ And makes you rue the day that you were born ♪ 689 00:27:59,114 --> 00:27:59,947 ♪ Day you were born ♪ 690 00:27:59,947 --> 00:28:01,862 ♪ There's nothing anyone can do ♪ 691 00:28:01,862 --> 00:28:04,504 ♪ The captain has to make it toot ♪ 692 00:28:04,504 --> 00:28:05,485 ♪ You gotta get up ♪ 693 00:28:05,485 --> 00:28:09,275 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 694 00:28:09,275 --> 00:28:11,942 (feet clicking) 695 00:28:16,869 --> 00:28:20,488 ♪ Do, do, do do do ♪ 696 00:28:20,488 --> 00:28:23,405 ♪ Do, do, do do do ♪ 697 00:28:24,382 --> 00:28:28,048 ♪ Do, do, do do do ♪ (lively harmonica music) 698 00:28:28,048 --> 00:28:31,714 ♪ Do, do, do do do ♪ 699 00:28:31,714 --> 00:28:33,604 ♪ Da da da da da ♪ 700 00:28:33,604 --> 00:28:35,665 ♪ Da da da da da da, da da ♪ 701 00:28:35,665 --> 00:28:36,498 (man whistling) 702 00:28:36,498 --> 00:28:37,387 ♪ La la la la la ♪ 703 00:28:37,387 --> 00:28:39,122 ♪ Da da da da da da ♪ 704 00:28:39,122 --> 00:28:40,785 ♪ He toots you out of slumber ♪ 705 00:28:40,785 --> 00:28:42,850 ♪ He toots you out of bed ♪ 706 00:28:42,850 --> 00:28:44,236 ♪ He toots you into line ♪ 707 00:28:44,236 --> 00:28:46,485 ♪ And then he goes somewhere and he hangs his head ♪ 708 00:28:46,485 --> 00:28:48,241 ♪ But still he blows and blows and blows ♪ 709 00:28:48,241 --> 00:28:50,077 ♪ Blows and blows, blows and blows ♪ 710 00:28:50,077 --> 00:28:53,390 ♪ Blows and blows and blows and blows and blows, yeah, yeah ♪ 711 00:28:53,390 --> 00:28:54,223 (mouth pops) 712 00:28:54,223 --> 00:28:55,570 ♪ He wakes you with his crazy tune ♪ 713 00:28:55,570 --> 00:28:57,600 ♪ Then goes to bed and sleeps till noon ♪ 714 00:28:57,600 --> 00:28:58,559 (imitates trombone) 715 00:28:58,559 --> 00:28:59,590 ♪ You gotta get up ♪ 716 00:28:59,590 --> 00:29:03,296 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 717 00:29:03,296 --> 00:29:05,062 ♪ He stands behind the barricade ♪ 718 00:29:05,062 --> 00:29:06,846 ♪ And plays his morning serenade ♪ 719 00:29:06,846 --> 00:29:07,872 ♪ The private gets up ♪ 720 00:29:07,872 --> 00:29:08,810 ♪ The corporal gets up ♪ 721 00:29:08,810 --> 00:29:09,724 ♪ The sergeant gets up ♪ 722 00:29:09,724 --> 00:29:10,635 ♪ Lieutenant gets up ♪ 723 00:29:10,635 --> 00:29:11,556 ♪ The captain gets up ♪ 724 00:29:11,556 --> 00:29:12,429 ♪ The major gets up ♪ 725 00:29:12,429 --> 00:29:13,373 ♪ The colonel gets up ♪ 726 00:29:13,373 --> 00:29:14,288 ♪ The general gets up ♪ 727 00:29:14,288 --> 00:29:15,205 ♪ The Army gets up ♪ 728 00:29:15,205 --> 00:29:16,099 ♪ 'Cause you gotta get up ♪ 729 00:29:16,099 --> 00:29:21,099 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 730 00:29:25,533 --> 00:29:27,441 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 731 00:29:27,441 --> 00:29:30,989 ♪ Do, do, do do do ♪ 732 00:29:30,989 --> 00:29:34,666 ♪ Do, do, do do do ♪ 733 00:29:34,666 --> 00:29:38,249 ♪ Do, do, do do do ♪ 734 00:29:38,249 --> 00:29:41,166 ♪ Do, do, do do do ♪ 735 00:29:42,319 --> 00:29:45,929 - Music? Music, even in jail I hear music. 736 00:29:45,929 --> 00:29:47,044 - You'll get used to it. 737 00:29:47,044 --> 00:29:50,165 ♪ Do, do, do do do ♪ 738 00:29:50,165 --> 00:29:53,541 - Stop. Let me down, take your hands off of me, 739 00:29:53,541 --> 00:29:55,454 and stop this nonsense. 740 00:29:55,454 --> 00:29:58,957 You're nothing but a lot of hoodlums! 741 00:29:58,957 --> 00:29:59,959 Jimmy, my boy. 742 00:29:59,959 --> 00:30:02,103 - Uncle Charlie, well fancy meeting you here. 743 00:30:02,103 --> 00:30:04,401 - It's a gross miscarriage of justice. 744 00:30:04,401 --> 00:30:07,970 Ah, but they can't do this to me. 745 00:30:07,970 --> 00:30:09,923 On the other hand, what are you doing here? 746 00:30:09,923 --> 00:30:12,018 - Oh, well, just another country boy got mixed up 747 00:30:12,018 --> 00:30:13,541 with a lot of evil companions. 748 00:30:13,541 --> 00:30:16,624 (men laugh and jeer) 749 00:30:19,643 --> 00:30:20,476 - What's wrong, sheriff? 750 00:30:20,476 --> 00:30:22,397 - We have more prisoners in here than we have commitments. 751 00:30:22,397 --> 00:30:23,770 - Someone sneaked into our jail. 752 00:30:23,770 --> 00:30:25,535 - What? - Yeah. 753 00:30:25,535 --> 00:30:28,217 Defraudin' the tax payers, that's what it is. 754 00:30:28,217 --> 00:30:29,099 All right, gangway, boys. 755 00:30:29,099 --> 00:30:31,247 Come on, come on, line up over there. Line up. 756 00:30:31,247 --> 00:30:33,198 You, what's your name? 757 00:30:33,198 --> 00:30:34,446 - Haskell. - Haskell. 758 00:30:34,446 --> 00:30:35,597 - Okay, we got a Haskell. 759 00:30:35,597 --> 00:30:37,211 - All right, stand over there. 760 00:30:37,211 --> 00:30:38,050 What's your name? 761 00:30:38,050 --> 00:30:39,258 - Haskell. 762 00:30:39,258 --> 00:30:41,472 - Oh, wise guy, huh? 763 00:30:41,472 --> 00:30:43,024 I suppose you're all named Haskell. 764 00:30:43,024 --> 00:30:44,345 - [Prisoners] Yeah. 765 00:30:44,345 --> 00:30:45,333 - What's your initials? 766 00:30:45,333 --> 00:30:47,059 - Uh, James H. 767 00:30:47,059 --> 00:30:48,616 - I got no James H, nothin' 768 00:30:48,616 --> 00:30:50,207 - So you're the stowaway. 769 00:30:50,207 --> 00:30:51,704 Come on, get outta here. 770 00:30:51,704 --> 00:30:53,818 You oughta be locked up for pullin' a stunt like this. 771 00:30:53,818 --> 00:30:56,157 - James, my wallet is on my desk in the office. 772 00:30:56,157 --> 00:30:57,801 Get it and pay my fine, will you? 773 00:30:57,801 --> 00:30:59,769 - Okay, Uncle Charlie, be right back. So long, fellas. 774 00:30:59,769 --> 00:31:01,671 - So long, Jimmy. - Bye-bye, Jimmy. 775 00:31:01,671 --> 00:31:02,689 - So long. - So long, Jimmy. 776 00:31:02,689 --> 00:31:03,772 - Hey, fella? 777 00:31:05,983 --> 00:31:08,251 - Hey, can you sing? 778 00:31:08,251 --> 00:31:09,801 - No, I hate music. 779 00:31:09,801 --> 00:31:11,841 - We gotta do somethin' about this, boys. 780 00:31:11,841 --> 00:31:15,486 (prisoners murmur in agreement) 781 00:31:15,486 --> 00:31:16,583 - [Prisoner] Now, say ah. 782 00:31:16,583 --> 00:31:18,333 ♪ Ah ♪ 783 00:31:32,274 --> 00:31:35,120 - Hey, Jimmy, where have you been? 784 00:31:35,120 --> 00:31:36,373 - [Boys] Yeah. 785 00:31:36,373 --> 00:31:38,261 - Oh, hello. Uh, me? 786 00:31:38,261 --> 00:31:41,665 Oh, I've, I've had to, what's the matter? 787 00:31:41,665 --> 00:31:43,565 - Well, we've, we've been lookin' all over town for you. 788 00:31:43,565 --> 00:31:44,398 - Yeah. 789 00:31:44,398 --> 00:31:45,231 - You have? What for? 790 00:31:45,231 --> 00:31:46,790 - What for? Oh boy. 791 00:31:46,790 --> 00:31:48,123 - [All] Come on. 792 00:31:49,164 --> 00:31:50,307 - Hey, here's Jim. 793 00:31:50,307 --> 00:31:52,082 Molly, Jimmy's here. 794 00:31:52,082 --> 00:31:55,765 - What? What did I tell you, I knew he'd come back. 795 00:31:55,765 --> 00:31:56,815 What happened and where have you been? 796 00:31:56,815 --> 00:31:58,517 - Oh, I got locked up again by mistake. 797 00:31:58,517 --> 00:32:00,614 - Oh, you certainly had the boys worried. 798 00:32:00,614 --> 00:32:02,168 They've been sitting here chewing their fingernails, 799 00:32:02,168 --> 00:32:03,332 thinking you'd run out on them. 800 00:32:03,332 --> 00:32:05,226 - Well, why am I so popular all of a sudden? 801 00:32:05,226 --> 00:32:07,260 - Well, they pawned their instruments to bail you out. 802 00:32:07,260 --> 00:32:08,498 - Molly's idea. 803 00:32:08,498 --> 00:32:10,898 - Oh, well, thanks. 804 00:32:10,898 --> 00:32:13,954 Very nice to know that I'm worth $200 on the hoof. 805 00:32:13,954 --> 00:32:15,954 - First call for dinner! 806 00:32:17,144 --> 00:32:18,474 Jimmy you're back. 807 00:32:18,474 --> 00:32:20,023 Oh, you'll be eatin' at the first table. 808 00:32:20,023 --> 00:32:21,637 Take care of him, Molly. 809 00:32:21,637 --> 00:32:24,470 (excited chatter) 810 00:32:25,558 --> 00:32:26,857 Don't touch a thing. 811 00:32:26,857 --> 00:32:28,388 Get up from the table, all of ya. 812 00:32:28,388 --> 00:32:29,267 - Why, what's the matter, Ma? 813 00:32:29,267 --> 00:32:30,591 - Have you forgotten, you've a new member 814 00:32:30,591 --> 00:32:31,978 to initiate into the clan? 815 00:32:31,978 --> 00:32:33,026 - Here, you sit next to Horace. 816 00:32:33,026 --> 00:32:34,072 - What? - Come on, Willie, get up. 817 00:32:34,072 --> 00:32:35,147 - Come on now, 818 00:32:35,147 --> 00:32:36,602 and stop your grumblin' - Oh, Mom, I'm not grumblin' 819 00:32:36,602 --> 00:32:37,935 - Hurry up, now. 820 00:32:44,182 --> 00:32:45,409 - Yeah what. . - Sh! 821 00:32:45,409 --> 00:32:48,828 (gentle guitar music) 822 00:32:48,828 --> 00:32:51,515 ♪ Hail McCorkle ♪ 823 00:32:51,515 --> 00:32:54,047 ♪ Hail McCorkle ♪ 824 00:32:54,047 --> 00:32:58,047 ♪ We'll proudly sing thy praise ♪ 825 00:33:00,111 --> 00:33:02,611 (men humming) 826 00:33:05,301 --> 00:33:07,586 ♪ Hail McCorkle ♪ 827 00:33:07,586 --> 00:33:10,049 ♪ Hail McCorkle ♪ 828 00:33:10,049 --> 00:33:15,049 ♪ Where no one ever pays ♪ 829 00:33:15,791 --> 00:33:18,293 ♪ Welcome to this university ♪ 830 00:33:18,293 --> 00:33:19,766 ♪ For the fraternity ♪ 831 00:33:19,766 --> 00:33:21,649 ♪ So full of knowledge, rah rah ♪ 832 00:33:21,649 --> 00:33:23,922 ♪ Welcome to our little college ♪ 833 00:33:23,922 --> 00:33:24,755 ♪ Hooray ♪ 834 00:33:24,755 --> 00:33:27,399 ♪ And as we march along ♪ 835 00:33:27,399 --> 00:33:32,399 ♪ We'll sing our college song ♪ 836 00:33:33,592 --> 00:33:35,401 ♪ A knife, a fork, and a spoon ♪ 837 00:33:35,401 --> 00:33:36,234 (silverware clinks) 838 00:33:36,234 --> 00:33:37,989 ♪ We'll beat out a happy tune ♪ 839 00:33:37,989 --> 00:33:38,906 (silverware clinks) 840 00:33:38,906 --> 00:33:41,373 ♪ You'll all feel chummy as you fill your tummy ♪ 841 00:33:41,373 --> 00:33:43,399 ♪ With a knife, a fork and a spoon ♪ 842 00:33:43,399 --> 00:33:44,281 (silverware clinks) 843 00:33:44,281 --> 00:33:46,036 ♪ Start tap-tap-tappin' a dish ♪ 844 00:33:46,036 --> 00:33:46,910 (dishes clink) 845 00:33:46,910 --> 00:33:48,627 ♪ You'll get your favorite wish ♪ 846 00:33:48,627 --> 00:33:49,560 (dishes clink) 847 00:33:49,560 --> 00:33:50,858 ♪ Send troubles dashin' ♪ 848 00:33:50,858 --> 00:33:52,129 ♪ While your corned beef's hashin' ♪ 849 00:33:52,129 --> 00:33:54,098 ♪ With a knife, a fork and a spoon ♪ 850 00:33:54,098 --> 00:33:54,999 (silverware clinks) 851 00:33:54,999 --> 00:33:57,636 ♪ At Ma McCorkles's table ♪ 852 00:33:57,636 --> 00:33:59,554 ♪ That's where we play each night ♪ 853 00:33:59,554 --> 00:34:00,387 (silverware clinks) 854 00:34:00,387 --> 00:34:02,953 ♪ We eat all that we're able ♪ 855 00:34:02,953 --> 00:34:05,586 ♪ Though we may fuss, it's home to us ♪ 856 00:34:05,586 --> 00:34:08,194 ♪ So, come on, lift up your cup ♪ 857 00:34:08,194 --> 00:34:10,810 ♪ Let's drink it down, bottoms up ♪ 858 00:34:10,810 --> 00:34:13,257 ♪ Through stormy weather, we'll all stick together ♪ 859 00:34:13,257 --> 00:34:16,327 ♪ With a knife, a fork and a spoon ♪ 860 00:34:16,327 --> 00:34:19,160 (crystal ringing) 861 00:34:23,945 --> 00:34:28,945 ♪ We're gathered 'round the table ♪ 862 00:34:29,441 --> 00:34:34,441 ♪ We're real friends through and through ♪ 863 00:34:35,097 --> 00:34:40,097 ♪ We're gathered 'round the table ♪ 864 00:34:40,467 --> 00:34:45,467 ♪ To eat Ma's Irish stew ♪ 865 00:34:46,023 --> 00:34:48,856 ♪ Ma's Irish stew ♪ 866 00:34:54,918 --> 00:34:59,001 (glassware clinking melodiously) 867 00:35:06,234 --> 00:35:08,734 (men humming) 868 00:35:10,325 --> 00:35:14,875 ♪ Boarding house, dear boarding house ♪ 869 00:35:14,875 --> 00:35:19,875 ♪ From thee we'll never roam ♪ 870 00:35:22,606 --> 00:35:27,606 ♪ Oh boarding house, dear boarding house ♪ 871 00:35:27,865 --> 00:35:31,865 ♪ To us, you're home sweet home ♪ 872 00:35:40,987 --> 00:35:42,307 (excited babbling) 873 00:35:42,307 --> 00:35:43,714 - Say, that was all right. 874 00:35:43,714 --> 00:35:45,489 - You can now consider yourself a full-fledged member 875 00:35:45,489 --> 00:35:46,468 of the McCorkle clan. 876 00:35:46,468 --> 00:35:48,111 - Oh, well, do I make a speech? 877 00:35:48,111 --> 00:35:50,168 - If you do, you'll starve to death. 878 00:35:50,168 --> 00:35:52,751 - Hey, look at this Irish stew. 879 00:35:53,585 --> 00:35:54,664 There you are. 880 00:35:54,664 --> 00:35:55,641 - [Horace] Tomatoes? 881 00:35:55,641 --> 00:35:56,641 - Thank you. 882 00:35:59,481 --> 00:36:01,426 - [Man] Well, help yourself. 883 00:36:01,426 --> 00:36:02,593 - No tomatoes. 884 00:36:03,638 --> 00:36:06,971 (men murmuring quietly) 885 00:36:14,134 --> 00:36:15,134 - Thank you. 886 00:36:16,552 --> 00:36:19,719 (silverware clinking) 887 00:36:20,637 --> 00:36:21,470 - What's the matter? 888 00:36:21,470 --> 00:36:23,387 - Oh, nothing, nothing. 889 00:36:24,548 --> 00:36:27,559 Would you excuse me, I don't feel very well. 890 00:36:27,559 --> 00:36:28,880 - Oh, it's probably too much excitement. 891 00:36:28,880 --> 00:36:30,233 - Yeah, maybe you're right. 892 00:36:30,233 --> 00:36:31,918 The jail and everything, 893 00:36:31,918 --> 00:36:32,795 Well, I think I'll be all right 894 00:36:32,795 --> 00:36:34,197 if I could go out and get some fresh air. 895 00:36:34,197 --> 00:36:35,411 - Willie, you'd better go with him. 896 00:36:35,411 --> 00:36:36,320 - Sure. 897 00:36:36,320 --> 00:36:38,153 - Oh, well, you don't. 898 00:36:39,427 --> 00:36:41,227 Well, maybe I'd be better off if I just went up to my room 899 00:36:41,227 --> 00:36:42,286 for a while. 900 00:36:42,286 --> 00:36:43,468 - Willie, show him his room. 901 00:36:43,468 --> 00:36:48,444 - Come on, Willie does everything around here except eat. 902 00:36:48,444 --> 00:36:51,444 - If you want anything, just holler. 903 00:36:53,687 --> 00:36:54,520 - Home sweet home. 904 00:36:54,520 --> 00:36:55,520 - Oh, thanks 905 00:36:57,137 --> 00:36:57,970 Uh-huh. 906 00:37:21,916 --> 00:37:23,829 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 907 00:37:23,829 --> 00:37:25,602 ♪ Disturbing the peace and breaking the law ♪ 908 00:37:25,602 --> 00:37:26,562 ♪ You gotta get up ♪ 909 00:37:26,562 --> 00:37:27,583 ♪ Toot toot toot tootle ♪ 910 00:37:27,583 --> 00:37:29,192 - [Prisoners] No, no, no. 911 00:37:29,192 --> 00:37:30,665 - Oh, it's outrageous, outrageous. 912 00:37:30,665 --> 00:37:31,748 - [Prisoner] I know it, but you're getting better. 913 00:37:31,748 --> 00:37:35,558 - I don't wanna be better. And I still hate music. 914 00:37:35,558 --> 00:37:36,960 - You're so unreasonable. 915 00:37:36,960 --> 00:37:39,324 - All right, all right. All right, all right. 916 00:37:39,324 --> 00:37:42,362 - Now try it again and put in some gestures. 917 00:37:42,362 --> 00:37:44,389 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 918 00:37:44,389 --> 00:37:46,143 ♪ Disturbing the peace and breakin' the law ♪ 919 00:37:46,143 --> 00:37:47,094 ♪ You gotta get up ♪ 920 00:37:47,094 --> 00:37:48,070 ♪ Toot toot toot toot toot ♪ 921 00:37:48,070 --> 00:37:49,797 ♪ You're in the Army now ♪ 922 00:37:49,797 --> 00:37:51,547 ♪ Before your eyes are open ♪ 923 00:37:51,547 --> 00:37:53,449 ♪ You're dressing on the run ♪ 924 00:37:53,449 --> 00:37:54,938 ♪ The corporal's got the sergeant ♪ 925 00:37:54,938 --> 00:37:57,109 ♪ At attention with his gun ♪ 926 00:37:57,109 --> 00:37:58,862 ♪ And Johnny blows and blows ♪ 927 00:37:58,862 --> 00:37:59,835 ♪ He tootle-tee-toots you ♪ 928 00:37:59,835 --> 00:38:00,987 ♪ Into your clothes ♪ - Come on, break it up. 929 00:38:00,987 --> 00:38:01,820 Break it up. 930 00:38:01,820 --> 00:38:04,903 (prisoners shouting) 931 00:38:08,430 --> 00:38:10,323 - [Charlie] Where have you been? 932 00:38:10,323 --> 00:38:11,156 - [Jimmy] Uncle Charlie, I'm. . 933 00:38:11,156 --> 00:38:12,587 - You'll be sorry for this. 934 00:38:12,587 --> 00:38:16,329 Look what they've done to my voice. 935 00:38:16,329 --> 00:38:17,856 How am I going to broadcast 936 00:38:17,856 --> 00:38:19,978 the "Haskell Happiness Hour" tonight? 937 00:38:19,978 --> 00:38:21,126 - Well, would there be any complaints 938 00:38:21,126 --> 00:38:22,633 if you just called the whole thing off? 939 00:38:22,633 --> 00:38:23,466 - What? 940 00:38:23,466 --> 00:38:25,824 - Tell 'em you lost your voice singing in a jail. 941 00:38:25,824 --> 00:38:27,657 - Don't be ridiculous! 942 00:38:29,733 --> 00:38:31,192 - Ladies and gentlemen, due to circumstances 943 00:38:31,192 --> 00:38:32,169 beyond our control. . 944 00:38:32,169 --> 00:38:33,169 - Oh, oh-oh. 945 00:38:34,628 --> 00:38:36,353 - We again bring you the "Haskell Hour of Happiness," 946 00:38:36,353 --> 00:38:38,795 with CJ Haskell, makers of Haskell's patty cakes, 947 00:38:38,795 --> 00:38:40,795 the health food supreme. 948 00:38:41,727 --> 00:38:44,470 - Ladies and gentlemen. (coughs) 949 00:38:44,470 --> 00:38:46,787 I can't do it, I'm sick, I'm croaking. 950 00:38:46,787 --> 00:38:48,389 - You're all right, you're all right. Come on. 951 00:38:48,389 --> 00:38:49,222 - Jimmy, you do it for me. 952 00:38:49,222 --> 00:38:50,401 - Oh no, oh no. - Oh, yes, oh, yes. 953 00:38:50,401 --> 00:38:51,360 - Oh, none of that, no. 954 00:38:51,360 --> 00:38:53,324 - Mr. Haskell will be with you in just a moment. 955 00:38:53,324 --> 00:38:55,991 - Sh, bring the microphone here. 956 00:38:57,852 --> 00:38:59,009 - Ladies and gentlemen! 957 00:38:59,009 --> 00:39:00,426 - Sh! - Sh! Sh-sh. 958 00:39:02,105 --> 00:39:06,578 - Tonight, I want to share a little poem with you. 959 00:39:06,578 --> 00:39:09,967 (clears throat) We, we all should be grateful 960 00:39:09,967 --> 00:39:11,764 and happy as kings. 961 00:39:11,764 --> 00:39:15,290 The world is so full of such wonderful things. 962 00:39:15,290 --> 00:39:18,326 The rain and the sun help the earth to grow wheat. 963 00:39:18,326 --> 00:39:19,474 Perhaps its the most healthful. . 964 00:39:19,474 --> 00:39:22,371 - Hey, Willie. - of any cereal we eat. 965 00:39:22,371 --> 00:39:23,346 - What do you want? 966 00:39:23,346 --> 00:39:24,477 - Listen to this, will ya? 967 00:39:24,477 --> 00:39:26,845 - [Jimmy] The sun on the ocean, sparkling and bright. 968 00:39:26,845 --> 00:39:27,678 - Why do you wanna listen to that stuff for? 969 00:39:27,678 --> 00:39:28,919 - Just listen for a moment. - The breeze in the trees 970 00:39:28,919 --> 00:39:31,147 and the planets at night. 971 00:39:31,147 --> 00:39:34,440 The pansies, the pansies and lilies, 972 00:39:34,440 --> 00:39:37,561 the primrose so fickle, they're ours to enjoy 973 00:39:37,561 --> 00:39:39,301 without spending a nickel. 974 00:39:39,301 --> 00:39:42,718 The pra. . (Jimmy crashes) 975 00:39:54,923 --> 00:39:55,756 - [Parks] Good evening, sir. 976 00:39:55,756 --> 00:39:58,236 - Good evening, Parks. 977 00:39:58,236 --> 00:39:59,069 Parks? 978 00:40:02,148 --> 00:40:04,359 Is the guest room in order? 979 00:40:04,359 --> 00:40:06,066 - Certainly, sir. 980 00:40:06,066 --> 00:40:08,320 - This is my nephew, Mr. James Haskell. 981 00:40:08,320 --> 00:40:10,403 - Oh. How do you do, sir? 982 00:40:12,744 --> 00:40:14,066 - Same to you. 983 00:40:14,066 --> 00:40:16,626 - Pardon me, is your luggage in the car, sir? 984 00:40:16,626 --> 00:40:17,459 - Luggage? 985 00:40:17,459 --> 00:40:19,485 Oh, I just had one suitcase and I left that at. . 986 00:40:19,485 --> 00:40:20,604 - What are you whispering about? 987 00:40:20,604 --> 00:40:22,565 - I don't know, you started it, sir. 988 00:40:22,565 --> 00:40:23,954 - I lost my voice singing. 989 00:40:23,954 --> 00:40:25,304 - Singing? You, sir? 990 00:40:25,304 --> 00:40:26,137 - Yes, I was. . 991 00:40:26,137 --> 00:40:27,454 - I think I better go and get my suitcase. 992 00:40:27,454 --> 00:40:29,467 - You won't need it, we have everything here. 993 00:40:29,467 --> 00:40:30,300 Come on. 994 00:40:34,179 --> 00:40:36,292 Well, here you are, my boy. 995 00:40:36,292 --> 00:40:38,365 This is all yours from now on. 996 00:40:38,365 --> 00:40:40,804 I'm so happy to have you with me at last. 997 00:40:40,804 --> 00:40:42,976 - [Jimmy] Well, thank you, sir. 998 00:40:42,976 --> 00:40:44,880 - In case you need anything, it's right there. 999 00:40:44,880 --> 00:40:46,434 - Well, that's fine. 1000 00:40:46,434 --> 00:40:48,100 - We'll have breakfast at 7:30, 1001 00:40:48,100 --> 00:40:49,852 then I'll take you over to the factory 1002 00:40:49,852 --> 00:40:51,461 and introduce you around. 1003 00:40:51,461 --> 00:40:52,294 - Uh-huh. 1004 00:40:52,294 --> 00:40:55,419 - Best of all, I'm going to put you on the payroll (laughs) 1005 00:40:55,419 --> 00:40:57,560 I don't imagine you've got much money. 1006 00:40:57,560 --> 00:41:00,582 - Well, your cashier cashed a check for me. 1007 00:41:00,582 --> 00:41:02,250 - Your personal check? 1008 00:41:02,250 --> 00:41:03,781 How much? 1009 00:41:03,781 --> 00:41:05,525 - Oh, it was certified. 1010 00:41:05,525 --> 00:41:08,881 $214, that's what was left when I closed up shop. 1011 00:41:08,881 --> 00:41:10,803 - Oh, well, that dismal episode 1012 00:41:10,803 --> 00:41:13,132 is behind you forever, my boy. 1013 00:41:13,132 --> 00:41:15,532 Tomorrow is another day. 1014 00:41:15,532 --> 00:41:18,255 With more music by the McCorkles, probably. 1015 00:41:18,255 --> 00:41:21,997 Jimmy, that old lady is deliberately 1016 00:41:21,997 --> 00:41:23,780 trying to wreck my health. 1017 00:41:23,780 --> 00:41:24,637 - But why? 1018 00:41:24,637 --> 00:41:26,699 - Just because I want her property. 1019 00:41:26,699 --> 00:41:27,969 - Oh, that's very unreasonable. 1020 00:41:27,969 --> 00:41:29,924 - Yeah, it's getting on my nerves, 1021 00:41:29,924 --> 00:41:31,954 I can't stand it any longer. 1022 00:41:31,954 --> 00:41:34,931 - Well, Uncle Charlie, why don't you go on a vacation? 1023 00:41:34,931 --> 00:41:37,634 - And let the McCorkles think that they're chasing me 1024 00:41:37,634 --> 00:41:38,477 out of town? 1025 00:41:38,477 --> 00:41:40,827 That's just what they want. 1026 00:41:40,827 --> 00:41:43,046 Nothing is going to stand in the way 1027 00:41:43,046 --> 00:41:47,213 of my getting the man who hit me with that tomato. 1028 00:41:50,975 --> 00:41:53,558 This is my room if you want me. 1029 00:41:55,127 --> 00:41:58,611 I'm going to take a hot bath and a hot toddy and go to bed. 1030 00:41:58,611 --> 00:41:59,937 Goodnight, Jim. 1031 00:41:59,937 --> 00:42:01,009 - Goodbye, Uncle Charlie. 1032 00:42:01,009 --> 00:42:04,592 (meandering string melody) 1033 00:42:27,577 --> 00:42:30,244 (man whistling) 1034 00:42:32,471 --> 00:42:37,471 ♪ Do you believe in fairy tales ♪ 1035 00:42:37,642 --> 00:42:42,140 ♪ I do ♪ 1036 00:42:42,140 --> 00:42:47,140 ♪ I know a place where fairy tales ♪ 1037 00:42:47,318 --> 00:42:49,740 ♪ Come true ♪ 1038 00:42:49,740 --> 00:42:51,645 (man whistling) 1039 00:42:51,645 --> 00:42:54,679 ♪ Just close your drowsy eyes, my dear ♪ 1040 00:42:54,679 --> 00:42:57,542 ♪ And a genie will appear ♪ 1041 00:42:57,542 --> 00:43:02,082 ♪ He'll take you by the hand ♪ 1042 00:43:02,082 --> 00:43:05,229 ♪ And through a star-embroidered sky ♪ 1043 00:43:05,229 --> 00:43:09,807 ♪ On a carpet you will fly ♪ 1044 00:43:09,807 --> 00:43:14,807 ♪ And you'll awake in Fairyland ♪ 1045 00:43:17,251 --> 00:43:21,075 ♪ A prince will ride upon the sea ♪ 1046 00:43:21,075 --> 00:43:23,797 ♪ La la la la la ♪ 1047 00:43:23,797 --> 00:43:26,496 ♪ Loo loo loo loo loo loo loo ♪ 1048 00:43:26,496 --> 00:43:30,505 ♪ He'll say, fair lady, be my queen ♪ 1049 00:43:30,505 --> 00:43:33,014 ♪ La la la la la ♪ 1050 00:43:33,014 --> 00:43:35,389 ♪ Loo loo loo loo loo loo loo ♪ 1051 00:43:35,389 --> 00:43:40,045 ♪ In this beautiful land of laughter ♪ 1052 00:43:40,045 --> 00:43:45,045 ♪ You'll live happily ever after ♪ 1053 00:43:45,740 --> 00:43:50,740 ♪ If you believe that fairy tales come true ♪ 1054 00:43:53,211 --> 00:43:56,207 (dreamy music) 1055 00:43:56,207 --> 00:43:59,624 (lively harmonica music) 1056 00:44:29,638 --> 00:44:33,471 (whimsical orchestral melody) 1057 00:44:44,221 --> 00:44:49,221 ♪ Do you believe in fairy tales ♪ 1058 00:44:49,266 --> 00:44:51,237 ♪ I do ♪ 1059 00:44:51,237 --> 00:44:53,372 ♪ La da da, da da da ♪ 1060 00:44:53,372 --> 00:44:58,372 ♪ I know a place where fairy tales come true ♪ 1061 00:44:59,922 --> 00:45:02,254 ♪ La da da, da da da ♪ 1062 00:45:02,254 --> 00:45:05,080 ♪ Just close your drowsy eyes, my dear ♪ 1063 00:45:05,080 --> 00:45:08,597 ♪ And a genie will appear ♪ 1064 00:45:08,597 --> 00:45:12,881 ♪ He'll take you by the hand ♪ 1065 00:45:12,881 --> 00:45:16,040 ♪ And through a star-embroidered sky ♪ 1066 00:45:16,040 --> 00:45:21,040 ♪ On a carpet you will fly ♪ 1067 00:45:21,100 --> 00:45:26,100 ♪ And you'll awake in Fairyland ♪ 1068 00:45:27,151 --> 00:45:31,151 ♪ Do you believe in fairy tales ♪ 1069 00:45:32,236 --> 00:45:34,904 - Gadzooks, stop that infernal music. 1070 00:45:34,904 --> 00:45:36,427 - You white-headed old baboon, this is just. . 1071 00:45:36,427 --> 00:45:37,657 - Quiet, wench! 1072 00:45:37,657 --> 00:45:39,079 Jasper, Jasper where are you? 1073 00:45:39,079 --> 00:45:40,056 - Yes, CJ? 1074 00:45:40,056 --> 00:45:40,889 - Go and get them, Jasper. 1075 00:45:40,889 --> 00:45:42,591 - Okay, CJ. 1076 00:45:42,591 --> 00:45:44,398 - Run, Jimmy, run for your life. 1077 00:45:44,398 --> 00:45:47,405 (all shouting at once) 1078 00:45:47,405 --> 00:45:51,572 ♪ A prince will ride upon the sea ♪ 1079 00:45:52,890 --> 00:45:54,794 - Run, Jimmy. Run for your life! 1080 00:45:54,794 --> 00:45:57,269 Look out! look out, he's got an ax! 1081 00:45:57,269 --> 00:45:58,390 - What are you talking about? - Don't you touch him! 1082 00:45:58,390 --> 00:45:59,312 - What's the matter? - Look out! 1083 00:45:59,312 --> 00:46:00,649 - Hey, wait a minute, wait a minute, what's the matter? 1084 00:46:00,649 --> 00:46:03,009 ♪ Fair lady, won't you be my queen ♪ 1085 00:46:03,009 --> 00:46:07,144 ♪ Oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh ♪ 1086 00:46:07,144 --> 00:46:10,527 - (sighs deeply) What a dream I was having. 1087 00:46:10,527 --> 00:46:13,687 ♪ In this beautiful land of laughter ♪ 1088 00:46:13,687 --> 00:46:15,504 - Well, you just keep right on dreaming. 1089 00:46:15,504 --> 00:46:17,254 ♪ You'll live happily ♪ 1090 00:46:17,254 --> 00:46:20,216 ♪ Ever after ♪ - It's okay with me. 1091 00:46:20,216 --> 00:46:21,764 (man whistling) 1092 00:46:21,764 --> 00:46:25,781 ♪ If you believe that fairy tales ♪ 1093 00:46:25,781 --> 00:46:26,984 - Oh. 1094 00:46:26,984 --> 00:46:29,753 ♪ Come true ♪ 1095 00:46:29,753 --> 00:46:30,753 - Goodnight. 1096 00:46:32,869 --> 00:46:33,869 - Goodnight. 1097 00:46:34,738 --> 00:46:37,905 (gentle choral music) 1098 00:46:52,504 --> 00:46:54,415 Oh, hello, hello. 1099 00:46:54,415 --> 00:46:55,348 Is there anything wrong? 1100 00:46:55,348 --> 00:46:57,084 - We, uh, heard you on the radio. 1101 00:46:57,084 --> 00:46:58,691 - You did, huh? 1102 00:46:58,691 --> 00:47:00,628 Wasn't I terrible? 1103 00:47:00,628 --> 00:47:01,529 Yeah. 1104 00:47:01,529 --> 00:47:03,008 Molly hear it? - No. 1105 00:47:03,008 --> 00:47:04,611 - Oh, she didn't, well, that's good. 1106 00:47:04,611 --> 00:47:07,715 - Look, just what goes on between you and CJ Haskell? 1107 00:47:07,715 --> 00:47:11,598 - Oh, well, I might as well tell ya, he's my uncle. 1108 00:47:11,598 --> 00:47:12,897 - Oh yeah? - Yeah. 1109 00:47:12,897 --> 00:47:14,525 Well, here, I'll prove it to you. 1110 00:47:14,525 --> 00:47:15,867 Here's a letter he sent me. 1111 00:47:15,867 --> 00:47:17,918 To James Hamilton Haskell, that's me. 1112 00:47:17,918 --> 00:47:18,751 Here, you wanna read it? 1113 00:47:18,751 --> 00:47:20,094 - No, I'd rather not. 1114 00:47:20,094 --> 00:47:22,684 - Say, what is this? What are you doing here? 1115 00:47:22,684 --> 00:47:25,278 - Oh, well I almost forget what I came for. 1116 00:47:25,278 --> 00:47:26,481 In the first place, there's $200. 1117 00:47:26,481 --> 00:47:27,576 Now you can get your instruments outta hock. 1118 00:47:27,576 --> 00:47:29,053 - Did you get that from your uncle? 1119 00:47:29,053 --> 00:47:31,054 - You don't know my uncle. 1120 00:47:31,054 --> 00:47:31,887 - Thanks, Jim. 1121 00:47:31,887 --> 00:47:33,409 - That's all right, that's all right. 1122 00:47:33,409 --> 00:47:35,496 I like the people in this house. 1123 00:47:35,496 --> 00:47:37,390 'Specially, well, I like everybody. 1124 00:47:37,390 --> 00:47:39,285 I'd sorta like to live here all the time. 1125 00:47:39,285 --> 00:47:42,366 But, soon as Molly finds out who I am, 1126 00:47:42,366 --> 00:47:44,254 she'll kick me out in the alley, so I. . 1127 00:47:44,254 --> 00:47:45,584 - Well, suppose she doesn't find out. 1128 00:47:45,584 --> 00:47:46,744 - Well, that'd be very nice but. . 1129 00:47:46,744 --> 00:47:48,222 - Now, look, you've been regular. 1130 00:47:48,222 --> 00:47:50,154 You didn't have to come across with that dough. 1131 00:47:50,154 --> 00:47:51,232 I'm for you, Jimmy. 1132 00:47:51,232 --> 00:47:52,210 How 'bout you, Horace? 1133 00:47:52,210 --> 00:47:53,043 - Sure thing, I'm for you. 1134 00:47:53,043 --> 00:47:56,390 - Well, thanks very much, I just. 1135 00:47:56,390 --> 00:47:58,635 No, I, I still got troubles. 1136 00:47:58,635 --> 00:47:59,689 Don't you see, sooner or later, 1137 00:47:59,689 --> 00:48:01,700 Molly's gonna find out who I am. 1138 00:48:01,700 --> 00:48:04,639 Just like sooner or later Old Man Haskell's gonna find out 1139 00:48:04,639 --> 00:48:05,911 who threw that tomato. 1140 00:48:05,911 --> 00:48:08,173 And it, it just won't work. 1141 00:48:08,173 --> 00:48:10,157 Either way, I'm a dead duck. 1142 00:48:10,157 --> 00:48:12,338 - Look, how's your uncle gonna find out? 1143 00:48:12,338 --> 00:48:14,485 - Well, he'll see me at the trial, won't he? 1144 00:48:14,485 --> 00:48:16,161 - What would happen if Uncle Charlie didn't show up 1145 00:48:16,161 --> 00:48:16,994 for the trial? 1146 00:48:16,994 --> 00:48:18,912 - They'd throw the case outta court. 1147 00:48:18,912 --> 00:48:21,474 - Well, there's your answer. We get rid of Uncle Charlie. 1148 00:48:21,474 --> 00:48:22,363 - How? 1149 00:48:22,363 --> 00:48:24,950 - Well, we'll let Red run over him with the ice wagon. 1150 00:48:24,950 --> 00:48:25,783 - Oh, do you think he'd do it? 1151 00:48:25,783 --> 00:48:27,390 Oh, you couldn't do that. 1152 00:48:27,390 --> 00:48:28,956 - What do you mean we couldn't do that? 1153 00:48:28,956 --> 00:48:30,178 Red'd love it, I'll go get him. 1154 00:48:30,178 --> 00:48:31,817 - Oh, wait a minute, now hold on here. 1155 00:48:31,817 --> 00:48:34,021 Couldn't you do somethin' not quite so drastic? 1156 00:48:34,021 --> 00:48:35,021 - Any ideas? 1157 00:48:36,169 --> 00:48:39,675 - Yeah, I think I better go back to Point Jervis. 1158 00:48:39,675 --> 00:48:41,306 Uncle Charlie's a pretty tough guy to deal with. 1159 00:48:41,306 --> 00:48:42,888 And from the way he talked tonight, 1160 00:48:42,888 --> 00:48:45,288 you better find some place else to rehearse your band. 1161 00:48:45,288 --> 00:48:46,251 Well, so long Horace. 1162 00:48:46,251 --> 00:48:47,084 - Well, so long, Jimmy. 1163 00:48:47,084 --> 00:48:47,917 - Sorry about this. 1164 00:48:47,917 --> 00:48:48,801 And Willie, thanks for everything. 1165 00:48:48,801 --> 00:48:49,979 - So long, Jimmy. - It's been very nice. 1166 00:48:49,979 --> 00:48:51,270 - Jim, wait a minute. - What? 1167 00:48:51,270 --> 00:48:53,427 - That's it. The band, he doesn't like it. 1168 00:48:53,427 --> 00:48:55,320 - No, he certainly does not. 1169 00:48:55,320 --> 00:48:56,969 What? 1170 00:48:56,969 --> 00:48:58,643 - [Horace] Come on. 1171 00:48:58,643 --> 00:49:01,861 - Come on, what're we doing? - Come on. 1172 00:49:01,861 --> 00:49:05,542 (Charlie snoring and mumbling) (loud big band music) 1173 00:49:05,542 --> 00:49:07,125 - Toot toot tee tee toot. 1174 00:49:07,125 --> 00:49:09,958 (Charlie snoring) 1175 00:49:11,466 --> 00:49:13,204 (drum beats loudly) 1176 00:49:13,204 --> 00:49:16,371 (loud big band music) 1177 00:49:21,057 --> 00:49:24,424 (drum beats loudly) 1178 00:49:24,424 --> 00:49:28,341 (music increases in intensity) 1179 00:49:47,613 --> 00:49:49,098 (radio clicks on) 1180 00:49:49,098 --> 00:49:50,385 (woman screams) 1181 00:49:50,385 --> 00:49:51,218 - [Woman On Radio] Don't shoot, Bill! 1182 00:49:51,218 --> 00:49:52,370 - [Man On Radio] You get what's coming, you slut. 1183 00:49:52,370 --> 00:49:53,362 (gunshots blast) 1184 00:49:53,362 --> 00:49:56,112 (big band music) 1185 00:50:23,858 --> 00:50:24,691 - Jimmy? 1186 00:50:27,737 --> 00:50:28,570 Jimmy. 1187 00:50:29,959 --> 00:50:31,515 - Here he comes, do you think it'll work, Horace? 1188 00:50:31,515 --> 00:50:32,665 - If these whiskers don't fall off. 1189 00:50:32,665 --> 00:50:33,498 - Yeah. 1190 00:50:34,653 --> 00:50:35,834 Yes, Uncle Charlie? 1191 00:50:35,834 --> 00:50:36,667 - Jimmy. 1192 00:50:37,524 --> 00:50:39,330 What are you doin' down here? 1193 00:50:39,330 --> 00:50:40,163 And who is this man? 1194 00:50:40,163 --> 00:50:41,139 - Well, I'll tell you, Uncle Charlie, 1195 00:50:41,139 --> 00:50:42,737 I got worried about you, I couldn't sleep, 1196 00:50:42,737 --> 00:50:43,850 so I called in a specialist. 1197 00:50:43,850 --> 00:50:47,207 Now, this is Professor Heidt, this is my Uncle Charlie. 1198 00:50:47,207 --> 00:50:49,453 - Oh nonsense, I don't need a doctor, 1199 00:50:49,453 --> 00:50:51,092 I eat my own health foods. 1200 00:50:51,092 --> 00:50:53,387 It's my nerves that are cracking. 1201 00:50:53,387 --> 00:50:56,003 - That's why I'm here, Mr. Haskell, to work on your nerves. 1202 00:50:56,003 --> 00:50:57,170 Relax, please. 1203 00:50:58,509 --> 00:51:03,419 - Relax? How can anybody relax with that music going on? 1204 00:51:03,419 --> 00:51:04,715 - Music? 1205 00:51:04,715 --> 00:51:05,548 - Music? 1206 00:51:08,153 --> 00:51:09,905 - [Both] What music? 1207 00:51:09,905 --> 00:51:13,155 - That creepy music. Don't you hear it? 1208 00:51:13,989 --> 00:51:17,525 - You see what I mean, Professor? 1209 00:51:17,525 --> 00:51:19,942 (doctor hums thoughtfully) 1210 00:51:19,942 --> 00:51:22,559 - I tell you, I hear music. 1211 00:51:22,559 --> 00:51:25,559 Maybe it's the radio in the library. 1212 00:51:29,156 --> 00:51:30,529 It's not the radio. 1213 00:51:30,529 --> 00:51:31,793 - Do you still hear it, Uncle Charlie? 1214 00:51:31,793 --> 00:51:33,579 - Yes, it's still playing. 1215 00:51:33,579 --> 00:51:36,722 - Mr. Haskell, tell me, where does this music 1216 00:51:36,722 --> 00:51:37,555 seem to be coming from? 1217 00:51:37,555 --> 00:51:41,638 - I don't know, but just a moment, I'll tell you. 1218 00:51:44,621 --> 00:51:47,434 It's here, it's plainer down here. 1219 00:51:47,434 --> 00:51:49,623 Da do dee da dum, da do dee da dum. 1220 00:51:49,623 --> 00:51:51,676 - Uncle Charlie, don't you think you better go back to bed? 1221 00:51:51,676 --> 00:51:53,374 - I tell you, Jimmy, I hear it. 1222 00:51:53,374 --> 00:51:56,917 (grunting) Here. 1223 00:51:56,917 --> 00:51:59,080 Here, here it is. 1224 00:51:59,080 --> 00:51:59,913 Da da da da. 1225 00:51:59,913 --> 00:52:02,237 It, it's coming from the furnace. 1226 00:52:02,237 --> 00:52:03,811 - Music in furnace. 1227 00:52:03,811 --> 00:52:06,378 - Well, listen yourself. 1228 00:52:06,378 --> 00:52:09,711 Jimmy, please tell him that you hear it. 1229 00:52:11,852 --> 00:52:14,873 I'll get Parks, he'll get me out of this. 1230 00:52:14,873 --> 00:52:16,821 Parks, he'll back me up, you see if he don't. 1231 00:52:16,821 --> 00:52:19,910 - What's the matter? (horse-racing trumpet call) 1232 00:52:19,910 --> 00:52:21,163 - There. 1233 00:52:21,163 --> 00:52:22,735 Don't tell me you don't hear anything. 1234 00:52:22,735 --> 00:52:23,723 - Oh, yes. 1235 00:52:23,723 --> 00:52:25,846 - It's about time, I was beginning to get nervous. 1236 00:52:25,846 --> 00:52:27,064 - Beautiful string quartet. 1237 00:52:27,064 --> 00:52:29,581 - String quartet? It's bugles. 1238 00:52:29,581 --> 00:52:30,860 (trumpets blasting) 1239 00:52:30,860 --> 00:52:32,083 - Hears bugles on phone. 1240 00:52:32,083 --> 00:52:33,328 - I tell you, I hear bugles. 1241 00:52:33,328 --> 00:52:34,242 - It's bugles. 1242 00:52:34,242 --> 00:52:35,471 - Don't try to humor me. 1243 00:52:35,471 --> 00:52:37,326 - All right, now let's go and get some air. 1244 00:52:37,326 --> 00:52:38,192 You've nothing to worry about 1245 00:52:38,192 --> 00:52:40,228 until you start seeing things. 1246 00:52:40,228 --> 00:52:41,081 There you go. - There's nothing wrong 1247 00:52:41,081 --> 00:52:42,180 with me. 1248 00:52:42,180 --> 00:52:45,763 (orchestral fanfare music) 1249 00:52:48,319 --> 00:52:50,640 (Charlie gasping) 1250 00:52:50,640 --> 00:52:53,385 Jimmy, look. Doctor, look. What do you see? 1251 00:52:53,385 --> 00:52:54,656 - [Jimmy] What do you want us to see, Uncle? 1252 00:52:54,656 --> 00:52:56,812 - [Charlie] Girls, dancing on the lawn. 1253 00:52:56,812 --> 00:52:58,032 - Where? 1254 00:52:58,032 --> 00:52:59,009 - There. 1255 00:52:59,009 --> 00:53:01,668 (wind whipping) 1256 00:53:01,668 --> 00:53:03,309 (Charlie gasping) 1257 00:53:03,309 --> 00:53:05,885 - Sees paper dolls dancing on lawn. 1258 00:53:05,885 --> 00:53:07,366 - Paper dolls? 1259 00:53:07,366 --> 00:53:10,446 You're right, Jimmy, I'm in terrible shape. 1260 00:53:10,446 --> 00:53:12,366 My nerves are all gone. 1261 00:53:12,366 --> 00:53:14,895 Doctor, what do you think I better do? 1262 00:53:14,895 --> 00:53:18,082 - Mr. Haskell, give your nerves a good, long rest. 1263 00:53:18,082 --> 00:53:20,045 Get outta town. 1264 00:53:20,045 --> 00:53:21,626 - I'll do it. 1265 00:53:21,626 --> 00:53:22,721 I'll go up in the woods. 1266 00:53:22,721 --> 00:53:23,923 - Fine, we'll help you pack. 1267 00:53:23,923 --> 00:53:28,734 - No. Not until I find the man who threw that tomato. 1268 00:53:28,734 --> 00:53:30,400 - Now, Uncle Charlie, your health is much more important 1269 00:53:30,400 --> 00:53:31,745 than that silly tomato. 1270 00:53:31,745 --> 00:53:32,580 - Yes, Mr. Haskell, that's right. 1271 00:53:32,580 --> 00:53:34,112 - Sure, now let me handle this. 1272 00:53:34,112 --> 00:53:35,432 I'll put the finger on that fella, 1273 00:53:35,432 --> 00:53:38,167 he's as good as in jail right now. Almost. 1274 00:53:38,167 --> 00:53:39,232 And while you're up there resting, 1275 00:53:39,232 --> 00:53:41,494 he'll be well taken care of, don't worry about that. 1276 00:53:41,494 --> 00:53:43,559 And I'm the guy that can do it. 1277 00:53:43,559 --> 00:53:45,155 - Good. 1278 00:53:45,155 --> 00:53:48,185 I'll take the first train out in the morning. 1279 00:53:48,185 --> 00:53:49,121 Oh! 1280 00:53:49,121 --> 00:53:50,740 - What's the matter now? 1281 00:53:50,740 --> 00:53:51,970 - The music stopped. 1282 00:53:51,970 --> 00:53:53,726 (bass string music) 1283 00:53:53,726 --> 00:53:55,038 All but the bull fiddle. 1284 00:53:55,038 --> 00:53:56,692 - Now you see, you're improving already. 1285 00:53:56,692 --> 00:53:57,525 (happy orchestral music) 1286 00:53:57,525 --> 00:53:58,358 - Yes. 1287 00:54:00,702 --> 00:54:03,952 (chipper violin music) 1288 00:54:04,944 --> 00:54:06,753 (door clicks shut) 1289 00:54:06,753 --> 00:54:08,541 - Hiya, Mr. Haskell, what can I do for you? 1290 00:54:08,541 --> 00:54:09,387 - Hello, Mr. Louderman. 1291 00:54:09,387 --> 00:54:10,968 Well, I just dropped in to see if we couldn't make 1292 00:54:10,968 --> 00:54:13,814 the "Haskell Happiness Hour" a little bit happier. 1293 00:54:13,814 --> 00:54:15,802 - Welcome, stranger, sit right down. 1294 00:54:15,802 --> 00:54:16,901 What'll ya have to drink? 1295 00:54:16,901 --> 00:54:17,734 - Well, I. . 1296 00:54:17,734 --> 00:54:19,511 - Hello, Mr. Baccus. 1297 00:54:19,511 --> 00:54:21,044 - What's the purpose of this meeting? 1298 00:54:21,044 --> 00:54:23,055 - Well, we were about to discuss the program. 1299 00:54:23,055 --> 00:54:24,301 - You know very well that I have charge 1300 00:54:24,301 --> 00:54:26,450 of the "Happiness Hour" during Mr. Haskell's absence. 1301 00:54:26,450 --> 00:54:27,683 He trusts me implicitly. 1302 00:54:27,683 --> 00:54:28,969 - Well, not a hundred percent. 1303 00:54:28,969 --> 00:54:30,042 - I beg your pardon? 1304 00:54:30,042 --> 00:54:31,372 - Look, I have a note from my uncle 1305 00:54:31,372 --> 00:54:34,030 giving me complete charge of the program, hm? 1306 00:54:34,030 --> 00:54:35,851 - Well, it didn't take you long to undermine me 1307 00:54:35,851 --> 00:54:36,684 with your uncle, did it? 1308 00:54:36,684 --> 00:54:37,517 - Hm-mm. 1309 00:54:37,517 --> 00:54:39,165 - How do I know you didn't write that yourself? 1310 00:54:39,165 --> 00:54:40,723 Now listen, Mr. Louderman, they'll be no change. . 1311 00:54:40,723 --> 00:54:42,181 - Would you excuse us a minute? 1312 00:54:42,181 --> 00:54:43,113 - Certainly. - I wanna talk to you. 1313 00:54:43,113 --> 00:54:44,770 - Yes. We had better talk this over. 1314 00:54:44,770 --> 00:54:46,468 - Yeah, yeah, right. 1315 00:54:46,468 --> 00:54:47,635 Be right back. 1316 00:54:50,118 --> 00:54:51,997 (fist punches) (Jasper cries out) 1317 00:54:51,997 --> 00:54:54,256 (objects crashing) 1318 00:54:54,256 --> 00:54:56,107 - I'd like to make some other improvements, too. 1319 00:54:56,107 --> 00:54:57,303 - Go right ahead. 1320 00:54:57,303 --> 00:54:58,631 - Well, I'd like to use a band. 1321 00:54:58,631 --> 00:55:01,169 - Oh, no, no, please, no. We're overloaded with bands. 1322 00:55:01,169 --> 00:55:03,743 - No, but this is ideal, because my uncle hates it. 1323 00:55:03,743 --> 00:55:04,720 - What? 1324 00:55:04,720 --> 00:55:06,126 - Yeah, it drove him clear up to Canada. 1325 00:55:06,126 --> 00:55:07,843 - Well, then what do you wanna put it on his program, for? 1326 00:55:07,843 --> 00:55:09,258 - Well, it's pretty hard to explain, 1327 00:55:09,258 --> 00:55:11,628 but you see it'll give the band a break. 1328 00:55:11,628 --> 00:55:13,269 And then they'll have to thank my uncle for it 1329 00:55:13,269 --> 00:55:15,081 and that'll make him feel pretty good. 1330 00:55:15,081 --> 00:55:15,914 - Up in Canada? 1331 00:55:15,914 --> 00:55:16,747 - Up in Canada - Yeah, yeah. 1332 00:55:16,747 --> 00:55:18,375 - And there's sort of a feud going on. 1333 00:55:18,375 --> 00:55:19,355 - A feud? 1334 00:55:19,355 --> 00:55:21,351 - Uh-huh. And uh, then there's a girl. 1335 00:55:21,351 --> 00:55:22,235 - Oh, a girl. 1336 00:55:22,235 --> 00:55:23,068 - Yeah. 1337 00:55:24,485 --> 00:55:25,486 - Hm. 1338 00:55:25,486 --> 00:55:27,469 - Sounds pretty confusing, doesn't it? 1339 00:55:27,469 --> 00:55:29,517 - Well, no, it sounds pretty good. 1340 00:55:29,517 --> 00:55:30,525 - It does? 1341 00:55:30,525 --> 00:55:32,168 Well, that's it, you play Thursday night 1342 00:55:32,168 --> 00:55:33,792 over a coast-to-coast hookup at the opening 1343 00:55:33,792 --> 00:55:35,146 of the Eastchester Country Club. 1344 00:55:35,146 --> 00:55:36,668 - That's great, Jim, how did you ever do it? 1345 00:55:36,668 --> 00:55:37,645 - Well, I don't know. 1346 00:55:37,645 --> 00:55:38,874 I just started to talk, the fellow listened. 1347 00:55:38,874 --> 00:55:41,009 I'm just as surprised about it as you are. 1348 00:55:41,009 --> 00:55:42,213 - How much do we get for it? 1349 00:55:42,213 --> 00:55:43,380 - Uh, nothing. 1350 00:55:44,235 --> 00:55:45,088 - Nothing? 1351 00:55:45,088 --> 00:55:45,936 - No, you don't get anything. 1352 00:55:45,936 --> 00:55:47,262 - Oh. 1353 00:55:47,262 --> 00:55:48,095 - Well, what of it? 1354 00:55:48,095 --> 00:55:49,415 Is it any different than playing for the neighbors 1355 00:55:49,415 --> 00:55:50,419 and Old Man Haskell? 1356 00:55:50,419 --> 00:55:51,413 What do we get out of that? 1357 00:55:51,413 --> 00:55:53,537 At least this way, there's a chance. 1358 00:55:53,537 --> 00:55:55,635 - [Band Member] I'm sold, what can we lose? 1359 00:55:55,635 --> 00:55:57,843 - That's all right for me. 1360 00:55:57,843 --> 00:56:00,426 (wind gusting) 1361 00:56:08,328 --> 00:56:10,932 - [Charlie] Hey, gimme a push. 1362 00:56:10,932 --> 00:56:12,751 - Bonsoir, monsieur. 1363 00:56:12,751 --> 00:56:13,810 - What did he say? 1364 00:56:13,810 --> 00:56:15,947 - Bonsoir, monsieur. 1365 00:56:15,947 --> 00:56:18,330 - And you made me drag this pack through the woods 1366 00:56:18,330 --> 00:56:20,021 for four hours to get to a place 1367 00:56:20,021 --> 00:56:21,435 where nobody can talk English. 1368 00:56:21,435 --> 00:56:23,685 What kind of a guide are you, anyway? 1369 00:56:23,685 --> 00:56:28,193 Hey, Pierre, have-ay-voo a machine, talkie-talkie? 1370 00:56:28,193 --> 00:56:29,942 - Uh, no, I don't think so. 1371 00:56:29,942 --> 00:56:31,839 I've got a good one right there. 1372 00:56:31,839 --> 00:56:34,500 - I'm not a peddler, this one is busted. 1373 00:56:34,500 --> 00:56:36,240 I want to hear a program in America 1374 00:56:36,240 --> 00:56:37,733 that goes on at eight o'clock. 1375 00:56:37,733 --> 00:56:39,400 - Oh, help yourself. 1376 00:56:41,946 --> 00:56:44,547 - Here, get this avalanche off my back. 1377 00:56:44,547 --> 00:56:45,687 - Oui, monsieur. 1378 00:56:45,687 --> 00:56:47,881 (Charlie growls) 1379 00:56:47,881 --> 00:56:49,214 - Oui, monsieur. 1380 00:56:50,392 --> 00:56:52,892 (swing music) 1381 00:57:08,078 --> 00:57:11,015 (audience applauding) 1382 00:57:11,015 --> 00:57:12,312 - Thank you, ladies and gentlemen. 1383 00:57:12,312 --> 00:57:13,348 That's all right now. 1384 00:57:13,348 --> 00:57:15,130 We're about to start our broadcast. 1385 00:57:15,130 --> 00:57:17,260 (audience applauding) 1386 00:57:17,260 --> 00:57:20,093 Well, boys, here we go. Good luck. 1387 00:57:21,301 --> 00:57:22,798 - What, are you scared? 1388 00:57:22,798 --> 00:57:24,470 Well, just take deep breath. 1389 00:57:24,470 --> 00:57:27,803 (Molly breathes deeply) 1390 00:57:30,324 --> 00:57:31,946 - Good evening, ladies and gentlemen. 1391 00:57:31,946 --> 00:57:33,755 The "Haskell Happiness Hour" comes to you tonight 1392 00:57:33,755 --> 00:57:34,784 from the dining patio 1393 00:57:34,784 --> 00:57:37,064 of the exclusive Eastchester Country Club. 1394 00:57:37,064 --> 00:57:39,056 - Country Club? What the. . 1395 00:57:39,056 --> 00:57:40,607 - This marks the first appearance on the air 1396 00:57:40,607 --> 00:57:42,246 of a new band. . 1397 00:57:42,246 --> 00:57:43,116 - Music? - Horace Heidt 1398 00:57:43,116 --> 00:57:45,270 and His Musical Knights. - On my program? 1399 00:57:45,270 --> 00:57:47,248 - Thank you and good evening, ladies and gentlemen. 1400 00:57:47,248 --> 00:57:49,418 This is Horace Heidt, and the first number on our program 1401 00:57:49,418 --> 00:57:53,487 is "Broadway Caballero," featuring Miss Molly McCorkle. 1402 00:57:53,487 --> 00:57:55,126 - McCorkle! 1403 00:57:55,126 --> 00:57:58,753 - And here she is, the charming Molly. 1404 00:57:58,753 --> 00:58:02,253 (bright orchestral music) 1405 00:58:03,845 --> 00:58:08,485 ♪ He's disarming, alarming, charming and gay ♪ 1406 00:58:08,485 --> 00:58:13,442 ♪ First he steals your heart, then he throws it away ♪ 1407 00:58:13,442 --> 00:58:16,312 ♪ He will tell you of tropical nights ♪ 1408 00:58:16,312 --> 00:58:18,574 ♪ Make you dream of a thousand delights ♪ 1409 00:58:18,574 --> 00:58:20,900 ♪ First he'll hold your hand, say you're simply grand ♪ 1410 00:58:20,900 --> 00:58:24,552 ♪ Soon you're thinkin' his way ♪ 1411 00:58:24,552 --> 00:58:27,052 (samba music) 1412 00:58:33,501 --> 00:58:36,668 (singers harmonizing) 1413 00:58:47,168 --> 00:58:48,270 ♪ The caballero ♪ 1414 00:58:48,270 --> 00:58:50,714 ♪ He's never been south of the border ♪ 1415 00:58:50,714 --> 00:58:53,118 ♪ He's never been Argentine way ♪ 1416 00:58:53,118 --> 00:58:55,520 ♪ But when he starts to pet, the chances are you'll forget ♪ 1417 00:58:55,520 --> 00:58:58,605 ♪ That he's a caballero from Broadway ♪ 1418 00:58:58,605 --> 00:59:00,909 ♪ South on Broadway ♪ 1419 00:59:00,909 --> 00:59:03,230 ♪ He'll hold you and say, senorita ♪ 1420 00:59:03,230 --> 00:59:05,714 ♪ Right here in my arms you must stay ♪ 1421 00:59:05,714 --> 00:59:06,853 ♪ And from his dialect ♪ 1422 00:59:06,853 --> 00:59:08,098 ♪ I know you'd never suspect ♪ 1423 00:59:08,098 --> 00:59:11,156 ♪ That he's a caballero from Broadway ♪ 1424 00:59:11,156 --> 00:59:13,401 ♪ South on Broadway ♪ 1425 00:59:13,401 --> 00:59:15,312 ♪ His daytime ♪ 1426 00:59:15,312 --> 00:59:18,407 ♪ He spends parading on the avenue ♪ 1427 00:59:18,407 --> 00:59:20,370 ♪ Then later ♪ 1428 00:59:20,370 --> 00:59:22,278 ♪ You'll always find him with a girl or two ♪ 1429 00:59:22,278 --> 00:59:23,894 ♪ And a bird in view ♪ 1430 00:59:23,894 --> 00:59:26,373 ♪ He'll take you to all the gay places ♪ 1431 00:59:26,373 --> 00:59:28,716 ♪ You'll make every Latin cafe ♪ 1432 00:59:28,716 --> 00:59:29,895 ♪ He'll give you such a thrill ♪ 1433 00:59:29,895 --> 00:59:31,108 ♪ And then he'll hand you the bill ♪ 1434 00:59:31,108 --> 00:59:34,002 ♪ This charming caballero from Broadway ♪ 1435 00:59:34,002 --> 00:59:36,569 ♪ South on Broadway ♪ 1436 00:59:36,569 --> 00:59:40,069 (bright orchestral music) 1437 00:59:41,364 --> 00:59:43,927 ♪ When Madame La Sanga learned the conga, I swear ♪ 1438 00:59:43,927 --> 00:59:46,500 ♪ I gave her the lesson, then I gave her the air ♪ 1439 00:59:46,500 --> 00:59:48,755 ♪ It seemed to be love in bloom, suddenly boom ♪ 1440 00:59:48,755 --> 00:59:51,401 ♪ Another girl took over from there ♪ 1441 00:59:51,401 --> 00:59:54,015 ♪ I know if you meet him, you are likely to fall ♪ 1442 00:59:54,015 --> 00:59:56,357 ♪ His method's a cinch because it catches them all ♪ 1443 00:59:56,357 --> 00:59:57,952 ♪ He'll sing you a serenade ♪ 1444 00:59:57,952 --> 01:00:01,256 ♪ Tenderly played upon an old mail order guitar ♪ 1445 01:00:01,256 --> 01:00:04,173 (bold horns music) 1446 01:00:06,926 --> 01:00:09,346 ♪ He'll bring up the subject of dancing ♪ 1447 01:00:09,346 --> 01:00:11,515 ♪ And all of his pupils will say ♪ 1448 01:00:11,515 --> 01:00:14,049 ♪ He's such an awful crumb, but no one dances the rumba ♪ 1449 01:00:14,049 --> 01:00:16,751 ♪ Like the caballero from Broadway ♪ 1450 01:00:16,751 --> 01:00:19,251 ♪ South on Broadway ♪ 1451 01:00:19,251 --> 01:00:24,251 (singers harmonizing) (bright orchestral music) 1452 01:00:31,742 --> 01:00:33,519 ♪ He'll tell you ♪ 1453 01:00:33,519 --> 01:00:36,723 ♪ He lives in Argentina's biggest house ♪ 1454 01:00:36,723 --> 01:00:38,520 ♪ But we know ♪ 1455 01:00:38,520 --> 01:00:41,867 ♪ His hacienda is a boarding house, run by Senor Krauss ♪ 1456 01:00:41,867 --> 01:00:44,298 ♪ He's such an impetuous fellow ♪ 1457 01:00:44,298 --> 01:00:46,656 ♪ He's like a dog having his day ♪ 1458 01:00:46,656 --> 01:00:49,218 ♪ This phony Don Amigo really comes from Las Vigo ♪ 1459 01:00:49,218 --> 01:00:52,305 ♪ For a caballero from Broadway ♪ 1460 01:00:52,305 --> 01:00:54,858 ♪ He does okay ♪ 1461 01:00:54,858 --> 01:00:58,691 (rousing full band interlude) 1462 01:01:33,533 --> 01:01:36,033 (tango music) 1463 01:02:22,612 --> 01:02:24,706 ♪ You better lock your heart, or he will tear it apart ♪ 1464 01:02:24,706 --> 01:02:27,199 ♪ And that is just the start of your problem ♪ 1465 01:02:27,199 --> 01:02:28,363 ♪ You feel you're all fantastic ♪ 1466 01:02:28,363 --> 01:02:29,674 ♪ But you are due for a panic ♪ 1467 01:02:29,674 --> 01:02:31,897 ♪ Because your dream will pop like a bubble ♪ 1468 01:02:31,897 --> 01:02:33,235 ♪ He'll leave you glad you met him ♪ 1469 01:02:33,235 --> 01:02:34,252 ♪ You will never forget ♪ 1470 01:02:34,252 --> 01:02:36,796 ♪ This handsome caballero from Broadway ♪ 1471 01:02:36,796 --> 01:02:41,568 ♪ Meet him, south on Broadway ♪ 1472 01:02:41,568 --> 01:02:44,151 ♪ Ah-Ah, ah-ah ♪ 1473 01:02:47,051 --> 01:02:50,218 (audience applauding) 1474 01:02:51,829 --> 01:02:54,169 - Molly, Molly, you were wonderful. 1475 01:02:54,169 --> 01:02:55,665 Here, you better put this on before you catch cold. 1476 01:02:55,665 --> 01:02:56,820 And you know what Louderman said? 1477 01:02:56,820 --> 01:02:59,370 Louderman said the band was worth $1,500 a week, right now. 1478 01:02:59,370 --> 01:03:00,532 - 1,500 a week? - Yeah! 1479 01:03:00,532 --> 01:03:03,063 - Jimmy, that means we're a success. 1480 01:03:03,063 --> 01:03:06,129 - (grumbling) I've been double-crossed. Get me a drink. 1481 01:03:06,129 --> 01:03:09,224 Bands! Country clubs! The McCorkles! 1482 01:03:09,224 --> 01:03:10,985 Get me a drink, do you hear? 1483 01:03:10,985 --> 01:03:12,578 - And now, I want to tell you something. 1484 01:03:12,578 --> 01:03:13,936 - Well, it certainly took you long enough 1485 01:03:13,936 --> 01:03:15,068 to get around to it. 1486 01:03:15,068 --> 01:03:18,595 - Eh, no, this is just something that's been worrying me. 1487 01:03:18,595 --> 01:03:20,706 You don't know anything about me, who I am. 1488 01:03:20,706 --> 01:03:23,358 - Oh, as if that made any difference. You're you and I'm me. 1489 01:03:23,358 --> 01:03:24,553 - Well, I think I'd better tell you 1490 01:03:24,553 --> 01:03:25,746 about this. - Oh, there you are. 1491 01:03:25,746 --> 01:03:26,674 - Oh, go away. - Looks like you made 1492 01:03:26,674 --> 01:03:27,507 quite an impression. 1493 01:03:27,507 --> 01:03:28,586 Well, it'll be a different story 1494 01:03:28,586 --> 01:03:29,941 when I tell your uncle about it. 1495 01:03:29,941 --> 01:03:33,858 Believe me, CJ won't pay for your philandering. 1496 01:03:35,066 --> 01:03:36,076 - Is Haskell your uncle? 1497 01:03:36,076 --> 01:03:37,599 - Yes, now that's what I've been trying to tell you. 1498 01:03:37,599 --> 01:03:39,022 If you'll just let me explain. 1499 01:03:39,022 --> 01:03:41,617 - I don't need any explanation, it's all perfectly obvious. 1500 01:03:41,617 --> 01:03:43,533 Sneaking into our home, pretending that you wanted 1501 01:03:43,533 --> 01:03:44,826 to help us and then making me feel for you so. 1502 01:03:44,826 --> 01:03:46,601 - Now wait a minute, will you please let me explain? 1503 01:03:46,601 --> 01:03:48,410 - What a cheap trick, you are a Haskell. 1504 01:03:48,410 --> 01:03:51,048 - Hey now, Molly, quiet, they can hear you out here. 1505 01:03:51,048 --> 01:03:52,493 - Yeah, how 'bout that? - That's fine! 1506 01:03:52,493 --> 01:03:55,324 (audience applauding) 1507 01:03:55,324 --> 01:03:58,421 Hello everybody. I have some good news for you. 1508 01:03:58,421 --> 01:04:01,274 Every week beginning next Thursday, Mr. Haskell, 1509 01:04:01,274 --> 01:04:04,531 the sponsor of our program, is going to give away $1,000 1510 01:04:04,531 --> 01:04:06,364 in cash to somebody. 1511 01:04:06,364 --> 01:04:09,821 - A thousand dollars a week! That's a lie! 1512 01:04:09,821 --> 01:04:11,265 - Isn't that generous, folks? 1513 01:04:11,265 --> 01:04:15,501 (audience applauding) (audience chatter excitedly) 1514 01:04:15,501 --> 01:04:18,932 Now, Mr. Haskell, trick your way out of that. 1515 01:04:18,932 --> 01:04:21,369 (peppy big band music) 1516 01:04:21,369 --> 01:04:22,291 - I've gotta get back home. 1517 01:04:22,291 --> 01:04:24,059 How long is it gonna take me to get outta here? 1518 01:04:24,059 --> 01:04:26,051 - Well, first portage take two days. 1519 01:04:26,051 --> 01:04:27,173 - How long it take it to get here? 1520 01:04:27,173 --> 01:04:28,153 - A week! 1521 01:04:28,153 --> 01:04:29,495 - With luck, you can make it back in a week. 1522 01:04:29,495 --> 01:04:30,984 - A week and, huh! 1523 01:04:30,984 --> 01:04:32,484 Let's get started. 1524 01:04:34,314 --> 01:04:36,335 - Jimmy! Jimmy! 1525 01:04:36,335 --> 01:04:38,122 Jimmy, my boy, congratulations. 1526 01:04:38,122 --> 01:04:39,595 That was a marvelous idea. 1527 01:04:39,595 --> 01:04:40,681 How did you come to think of it? 1528 01:04:40,681 --> 01:04:42,448 - Just came out of a clear sky. 1529 01:04:42,448 --> 01:04:44,698 (chuckles) 1530 01:04:48,233 --> 01:04:50,572 - The "Haskell Happiness Hour" created nationwide interest 1531 01:04:50,572 --> 01:04:53,322 in his program last night by announcing that $1,000 a week 1532 01:04:53,322 --> 01:04:54,896 would be given away in cash. 1533 01:04:54,896 --> 01:04:56,295 - I know, I read all the papers. 1534 01:04:56,295 --> 01:04:57,690 - [Parks] Here's Mr. Haskell. 1535 01:04:57,690 --> 01:04:58,664 - [Jimmy] Morning. 1536 01:04:58,664 --> 01:05:00,160 - This is your uncle's attorney, Mr. Chalmers. 1537 01:05:00,160 --> 01:05:01,008 - Good morning. 1538 01:05:01,008 --> 01:05:01,867 - How you do, sir? 1539 01:05:01,867 --> 01:05:02,700 - I won't take much of your time. 1540 01:05:02,700 --> 01:05:04,094 Just sign this paper, please. 1541 01:05:04,094 --> 01:05:04,944 - What is it? 1542 01:05:04,944 --> 01:05:06,729 - A statement that you did not authorize Miss McCorkle 1543 01:05:06,729 --> 01:05:08,664 to make that announcement last night. 1544 01:05:08,664 --> 01:05:09,512 That she did it out of spite 1545 01:05:09,512 --> 01:05:11,129 with intent to damage your uncle. 1546 01:05:11,129 --> 01:05:12,409 Now sign here, please. 1547 01:05:12,409 --> 01:05:14,051 - Oh, now, wait a minute. 1548 01:05:14,051 --> 01:05:15,381 - There's nothing to worry about. 1549 01:05:15,381 --> 01:05:18,157 I'll guarantee we can get judgment against the McCorkles. 1550 01:05:18,157 --> 01:05:20,995 They won't be able to pay, so we take their property. 1551 01:05:20,995 --> 01:05:23,289 - And that's what your uncle's been trying to do for years. 1552 01:05:23,289 --> 01:05:24,881 - Now sign here, please. 1553 01:05:24,881 --> 01:05:26,853 - It's a funny thing, I don't like to get pushed around. 1554 01:05:26,853 --> 01:05:29,258 I also don't sign anything until I read it first. 1555 01:05:29,258 --> 01:05:31,328 Now, how'd you like to get out of here, both of you. 1556 01:05:31,328 --> 01:05:33,022 - Don't you hit me again, I have my glasses. 1557 01:05:33,022 --> 01:05:34,691 (crashing) Oh, oh! 1558 01:05:34,691 --> 01:05:35,802 - Mr. Haskell, your uncle. . 1559 01:05:35,802 --> 01:05:37,969 - Good day, sir, good day. 1560 01:05:43,951 --> 01:05:44,801 Beautiful, Parks. 1561 01:05:44,801 --> 01:05:46,801 - Thank you, sir. - Yeah. 1562 01:05:50,532 --> 01:05:51,365 (phone ringing) 1563 01:05:51,365 --> 01:05:53,732 - Why don't you answer the phone? 1564 01:05:53,732 --> 01:05:55,242 Hello. 1565 01:05:55,242 --> 01:05:58,177 Oh, Jimmy me boy, how are ye? 1566 01:05:58,177 --> 01:06:01,380 Oh, you want to talk to Molly? 1567 01:06:01,380 --> 01:06:05,130 Well, I don't think it's a very good time to. 1568 01:06:06,788 --> 01:06:07,955 Just a moment. 1569 01:06:08,876 --> 01:06:11,715 You go and fight your own battles, I'm not doin' it for you. 1570 01:06:11,715 --> 01:06:14,048 - I don't wanna talk to him. 1571 01:06:15,578 --> 01:06:16,807 Well? 1572 01:06:16,807 --> 01:06:19,170 - Look, I hate to annoy you, but this is important. 1573 01:06:19,170 --> 01:06:21,182 Now that $1,000 offer you made last night, 1574 01:06:21,182 --> 01:06:23,632 it was my idea, do you understand? 1575 01:06:23,632 --> 01:06:25,559 Now, just don't argue. 1576 01:06:25,559 --> 01:06:27,023 Anybody asks you anything about it, 1577 01:06:27,023 --> 01:06:29,726 just follow Grady's advice. 1578 01:06:29,726 --> 01:06:31,350 - Don't you tell me to keep my mouth shut. 1579 01:06:31,350 --> 01:06:32,487 Why should I? 1580 01:06:32,487 --> 01:06:34,875 - Well, if you don't, they'll take your home away from you. 1581 01:06:34,875 --> 01:06:36,211 - What is this another one of your tricks? 1582 01:06:36,211 --> 01:06:38,506 I don't need any help from you. What? 1583 01:06:38,506 --> 01:06:39,733 - I said don't be stupid. 1584 01:06:39,733 --> 01:06:43,176 I'm not doin' it for you, this is for mom and the boys. 1585 01:06:43,176 --> 01:06:44,091 (phone receiver slams) 1586 01:06:44,091 --> 01:06:45,409 - Oh! 1587 01:06:45,409 --> 01:06:47,083 - Excuse me, sir, Mr. Louderman and Mr. Sampson 1588 01:06:47,083 --> 01:06:47,916 are calling. 1589 01:06:47,916 --> 01:06:48,849 - [Jimmy] Oh, have them come in. 1590 01:06:48,849 --> 01:06:50,223 - Yes, sir. 1591 01:06:50,223 --> 01:06:51,190 Come in, please. 1592 01:06:51,190 --> 01:06:52,164 - Hello. 1593 01:06:52,164 --> 01:06:53,805 - Hello, Jimmy. Congratulations. 1594 01:06:53,805 --> 01:06:55,591 Your program was a knockout. 1595 01:06:55,591 --> 01:06:57,833 Telegrams, phone calls from all over the country. 1596 01:06:57,833 --> 01:07:00,306 People, oh, I beg your pardon, this is Mr. Sampson. 1597 01:07:00,306 --> 01:07:01,139 - How do you do, Mr. Sampson. 1598 01:07:01,139 --> 01:07:01,972 - Yes, sir. 1599 01:07:01,972 --> 01:07:02,805 - Won't you sit down? 1600 01:07:02,805 --> 01:07:03,638 - Yes, thank you. 1601 01:07:03,638 --> 01:07:04,615 - Mr. Sampson is an investigator 1602 01:07:04,615 --> 01:07:05,852 for the federal government. 1603 01:07:05,852 --> 01:07:07,190 - Oh, I see, the, 1604 01:07:07,190 --> 01:07:09,295 well, what's the government got to do with it? 1605 01:07:09,295 --> 01:07:10,860 - We're only concerned with one detail, 1606 01:07:10,860 --> 01:07:12,774 the method by which you will give away the money. 1607 01:07:12,774 --> 01:07:15,346 - Oh, I see. Well, that oughtn't to be very hard. 1608 01:07:15,346 --> 01:07:16,837 I never heard of anybody having any trouble 1609 01:07:16,837 --> 01:07:18,183 giving away a thousand dollars. 1610 01:07:18,183 --> 01:07:19,449 Well, let's see. . 1611 01:07:19,449 --> 01:07:21,561 - You understand that it cannon be a lottery. 1612 01:07:21,561 --> 01:07:23,079 The government wouldn't permit raffles or drawings 1613 01:07:23,079 --> 01:07:24,421 of any description. 1614 01:07:24,421 --> 01:07:26,309 - Oh, oh, yes, I understand that. 1615 01:07:26,309 --> 01:07:27,976 No, that would be. . 1616 01:07:29,252 --> 01:07:32,201 Well, how 'bout a quiz contest? 1617 01:07:32,201 --> 01:07:33,579 - Well, no, I'm afraid not. 1618 01:07:33,579 --> 01:07:35,225 It was announced that the money would be given away 1619 01:07:35,225 --> 01:07:38,183 over the air, not to a studio audience. 1620 01:07:38,183 --> 01:07:42,277 - Oh, well that sort of complicates it, doesn't it? 1621 01:07:42,277 --> 01:07:44,095 Let's see, well, uh. 1622 01:07:44,095 --> 01:07:45,567 Well, how 'bout taking a city directory 1623 01:07:45,567 --> 01:07:47,662 and sticking a pin in it and then give the thousand dollars 1624 01:07:47,662 --> 01:07:49,021 to the fella that gets stuck? 1625 01:07:49,021 --> 01:07:51,308 - Oh, no, a city directory is local. 1626 01:07:51,308 --> 01:07:53,228 This has become a national affair. 1627 01:07:53,228 --> 01:07:54,937 - Oh, well, let's call the whole thing off 1628 01:07:54,937 --> 01:07:56,974 and not give away my uncle's money at all. 1629 01:07:56,974 --> 01:07:59,507 - No, no, that money was promised and must be given away. 1630 01:07:59,507 --> 01:08:02,486 - Yes, if it isn't, why my company loses its franchise. 1631 01:08:02,486 --> 01:08:04,380 And your uncle's business is ruined. 1632 01:08:04,380 --> 01:08:07,488 - And you'll be liable to a fine and imprisonment. 1633 01:08:07,488 --> 01:08:09,639 - Well, that's great. 1634 01:08:09,639 --> 01:08:12,846 Now, I have quite a choice, don't I? 1635 01:08:12,846 --> 01:08:14,300 Either I give the money away and go to jail 1636 01:08:14,300 --> 01:08:18,133 or I don't give the money away and go to jail. 1637 01:08:19,882 --> 01:08:21,465 - Hand me the salt. 1638 01:08:24,765 --> 01:08:26,819 Still moonin' about Jimmy, huh? 1639 01:08:26,819 --> 01:08:28,849 Well, believe me, you've seen the last of him. 1640 01:08:28,849 --> 01:08:30,374 And he's probably glad he found out 1641 01:08:30,374 --> 01:08:32,536 just what kind of a girl you really are. 1642 01:08:32,536 --> 01:08:33,739 - All right, Mom, all right. 1643 01:08:33,739 --> 01:08:35,396 - But it's not all right. 1644 01:08:35,396 --> 01:08:38,588 A fine lad like Jimmy deserves a girl who really loves him. 1645 01:08:38,588 --> 01:08:43,255 Whether his name be Hamilton or Haskell or Hasenpfeffer. 1646 01:08:44,566 --> 01:08:45,857 - Well, I hope you're satisfied. 1647 01:08:45,857 --> 01:08:47,777 - What's the matter now? 1648 01:08:47,777 --> 01:08:48,981 - Well, nobody can figure out how to give away 1649 01:08:48,981 --> 01:08:51,081 that thousand dollars. 1650 01:08:51,081 --> 01:08:52,887 It looks like Jimmy's going to jail on account of it. 1651 01:08:52,887 --> 01:08:54,452 - Oh, this is awful. 1652 01:08:54,452 --> 01:08:55,655 - But Jimmy isn't responsible. 1653 01:08:55,655 --> 01:08:57,462 He didn't make the offer, I did. 1654 01:08:57,462 --> 01:08:58,405 - Well, he says it's his program 1655 01:08:58,405 --> 01:09:00,295 and he's gonna take the rap for it. 1656 01:09:00,295 --> 01:09:01,472 - Well, are you going to stand by 1657 01:09:01,472 --> 01:09:02,811 and see that boy go to jail? 1658 01:09:02,811 --> 01:09:03,788 - But Jimmy told me. . 1659 01:09:03,788 --> 01:09:05,967 - I know what he told you and why. 1660 01:09:05,967 --> 01:09:07,997 To keep a roof over our heads. 1661 01:09:07,997 --> 01:09:12,997 Well, I'd rather we'd lose our house than lose our pride. 1662 01:09:13,002 --> 01:09:15,477 - Oh, mom. (sniffles) 1663 01:09:15,477 --> 01:09:18,810 I've been feeling the same way all week. 1664 01:09:19,872 --> 01:09:22,532 (phone ringing) 1665 01:09:22,532 --> 01:09:24,005 - [Parks] Yes? 1666 01:09:24,005 --> 01:09:25,005 No, not yet. 1667 01:09:26,400 --> 01:09:28,675 - Well, gentlemen, someone's got to think of something, 1668 01:09:28,675 --> 01:09:30,242 somehow, and soon. 1669 01:09:30,242 --> 01:09:32,582 It's tonight, you know, the program goes on the air. 1670 01:09:32,582 --> 01:09:34,414 Not next month. 1671 01:09:34,414 --> 01:09:37,733 And we're no closer to the answer than we were a week ago. 1672 01:09:37,733 --> 01:09:38,843 (phone rings) 1673 01:09:38,843 --> 01:09:39,931 - Yes? 1674 01:09:39,931 --> 01:09:40,861 - I've got it. 1675 01:09:40,861 --> 01:09:43,192 I got it this time, boy, it came to me just like that. 1676 01:09:43,192 --> 01:09:44,031 - What is it? - Now look. 1677 01:09:44,031 --> 01:09:44,887 We'll get that bowl. 1678 01:09:44,887 --> 01:09:46,415 You know that great big glass bowl they used 1679 01:09:46,415 --> 01:09:47,311 for the draft numbers? 1680 01:09:47,311 --> 01:09:48,606 - Great, that's it. - Yeah. 1681 01:09:48,606 --> 01:09:49,993 - My boy, I'm proud of you. 1682 01:09:49,993 --> 01:09:50,968 - That'll do it. 1683 01:09:50,968 --> 01:09:51,803 - No, no, gentlemen, no, no. 1684 01:09:51,803 --> 01:09:52,653 - What's a matter? 1685 01:09:52,653 --> 01:09:53,507 - It would be a lottery, 1686 01:09:53,507 --> 01:09:54,340 and the government forbids lotteries. 1687 01:09:54,340 --> 01:09:56,782 - No, no, not yet. (Jimmy groans) 1688 01:09:56,782 --> 01:09:57,869 - Okay, I'll go back to see 1689 01:09:57,869 --> 01:09:59,246 if I can't dream up something else. 1690 01:09:59,246 --> 01:10:00,499 - You're not sleeping up there, are you? 1691 01:10:00,499 --> 01:10:02,019 - Sleeping, I haven't slept for days. 1692 01:10:02,019 --> 01:10:04,462 I'm eating aspirin tablets like peanuts. 1693 01:10:04,462 --> 01:10:05,599 - Gentlemen, I've got it. 1694 01:10:05,599 --> 01:10:06,432 - [All] What? 1695 01:10:06,432 --> 01:10:08,387 - The first time ever I've been able to beat this game. 1696 01:10:08,387 --> 01:10:10,359 (all grumbling) (phone ringing) 1697 01:10:10,359 --> 01:10:11,306 - Yes? - Look. 1698 01:10:11,306 --> 01:10:12,442 - No. - Why don't you all go down 1699 01:10:12,442 --> 01:10:13,547 to the broadcasting station. 1700 01:10:13,547 --> 01:10:15,309 Maybe if I was alone, I could think of something. 1701 01:10:15,309 --> 01:10:16,570 - Okay, Jimmy, we'll get out. 1702 01:10:16,570 --> 01:10:17,496 Sampson, come on. 1703 01:10:17,496 --> 01:10:18,469 (phone rings) 1704 01:10:18,469 --> 01:10:19,302 - Yes? 1705 01:10:19,302 --> 01:10:20,713 No, not yet. - Listen. 1706 01:10:20,713 --> 01:10:22,917 Would ya put that thing off the hook and leave it off? 1707 01:10:22,917 --> 01:10:23,936 - Thank you, sir. 1708 01:10:23,936 --> 01:10:24,769 - Yeah. 1709 01:10:27,485 --> 01:10:28,328 - Are ya all right, Jimmy? 1710 01:10:28,328 --> 01:10:31,064 - Oh, yes, yeah, I'm just beginning to get my second wind. 1711 01:10:31,064 --> 01:10:32,174 - Well, you better think of something. 1712 01:10:32,174 --> 01:10:33,424 - [Jimmy] Yeah. 1713 01:10:43,927 --> 01:10:45,130 - It's 7:30, you heard from Jimmy, yet? 1714 01:10:45,130 --> 01:10:46,383 - No, nobody answers the phone. 1715 01:10:46,383 --> 01:10:48,387 - How are we go to on the air? 1716 01:10:48,387 --> 01:10:49,860 - Brother, when the chimes indicate eight o'clock, 1717 01:10:49,860 --> 01:10:51,476 you're on the air. 1718 01:10:51,476 --> 01:10:53,309 - From coast to coast. 1719 01:10:55,124 --> 01:11:00,124 (banging at door) (doorbell buzzes) 1720 01:11:05,117 --> 01:11:07,863 - Oh. Coming, Mr. Haskell, coming. 1721 01:11:07,863 --> 01:11:10,696 (banging at door) 1722 01:11:12,418 --> 01:11:13,589 - Well, it's about time. 1723 01:11:13,589 --> 01:11:14,675 Why didn't you answer the telephone? 1724 01:11:14,675 --> 01:11:15,550 - Well, madam, you see. . 1725 01:11:15,550 --> 01:11:16,586 - I want to talk to the, 1726 01:11:16,586 --> 01:11:18,624 well, how do you like that? 1727 01:11:18,624 --> 01:11:21,060 (pocketbook thuds) - Oh! 1728 01:11:21,060 --> 01:11:22,330 - (clapping) Come on, wake up. 1729 01:11:22,330 --> 01:11:23,661 Come on, get up, get up, will you? 1730 01:11:23,661 --> 01:11:25,722 - I can't do it, I can't do it, it's against the law. 1731 01:11:25,722 --> 01:11:29,169 - Come on, it's Molly. Oh, get up. 1732 01:11:29,169 --> 01:11:31,129 - Oh, yeah. It's you. 1733 01:11:31,129 --> 01:11:33,417 - Yes, it's me, now come on. 1734 01:11:33,417 --> 01:11:34,966 - I suppose you wanna know how I'm gonna give away 1735 01:11:34,966 --> 01:11:36,077 that thousand dollars. 1736 01:11:36,077 --> 01:11:37,459 Well, I haven't the slightest idea. 1737 01:11:37,459 --> 01:11:39,292 Now go home, go home. 1738 01:11:39,292 --> 01:11:41,062 - "Go home," he says. 1739 01:11:41,062 --> 01:11:43,492 You come down outta there as fast as you can. 1740 01:11:43,492 --> 01:11:45,235 On your feet, big boy. 1741 01:11:45,235 --> 01:11:47,241 If you think the McCorkles are gonna let any Haskell 1742 01:11:47,241 --> 01:11:49,300 fight their battles for them, you're cuckoo. 1743 01:11:49,300 --> 01:11:50,873 - Now, if you think the Haskells are gonna let 1744 01:11:50,873 --> 01:11:52,701 the McCorkles kick them around, you're cuckoo too. 1745 01:11:52,701 --> 01:11:55,133 No go on, go away, go away. 1746 01:11:55,133 --> 01:11:57,642 - Still gonna sleep, huh? 1747 01:11:57,642 --> 01:11:59,159 - Uh oh, now just a second. 1748 01:11:59,159 --> 01:12:00,663 Don't you dare. 1749 01:12:00,663 --> 01:12:02,764 - Madam, you can't do that. 1750 01:12:02,764 --> 01:12:03,597 - Where's the telephone? 1751 01:12:03,597 --> 01:12:06,514 (Parks sputtering) 1752 01:12:08,434 --> 01:12:09,417 - Now what do you think you're doin'? 1753 01:12:09,417 --> 01:12:10,379 - I'm going to tell the government man 1754 01:12:10,379 --> 01:12:11,238 exactly what happened. 1755 01:12:11,238 --> 01:12:12,841 - Oh, no you're not. - Oh, yes I am. 1756 01:12:12,841 --> 01:12:13,814 - Here, gimme that! 1757 01:12:13,814 --> 01:12:14,969 - Come on, Jimmy, I've made up my mind. 1758 01:12:14,969 --> 01:12:15,998 - Let me have that phone. Give me that phone. 1759 01:12:15,998 --> 01:12:17,901 - Now, let go of that phone. No, I won't. 1760 01:12:17,901 --> 01:12:19,528 All right! 1761 01:12:19,528 --> 01:12:24,006 (clock chimes erratically) Millions of other telephones. 1762 01:12:24,006 --> 01:12:25,041 - That's it! 1763 01:12:25,041 --> 01:12:26,014 - [Molly] That's what? 1764 01:12:26,014 --> 01:12:27,824 - Hands spinning around, millions of telephones, 1765 01:12:27,824 --> 01:12:29,348 millions of telephone books. 1766 01:12:29,348 --> 01:12:30,286 Parks! 1767 01:12:30,286 --> 01:12:31,511 And it's not a lottery. 1768 01:12:31,511 --> 01:12:33,037 - You are cuckoo. - Get my coat. 1769 01:12:33,037 --> 01:12:34,015 Goodbye. 1770 01:12:34,015 --> 01:12:34,906 (Molly yells) 1771 01:12:34,906 --> 01:12:35,739 - Oh! 1772 01:12:37,868 --> 01:12:41,285 (vibrant big band music) 1773 01:12:44,405 --> 01:12:46,620 - The "Haskell Happiness Hour" presents the radio sensation 1774 01:12:46,620 --> 01:12:47,680 of the nation, the Pot o' Gold, 1775 01:12:47,680 --> 01:12:49,862 featuring Horace Heidt and his Musical Knights. 1776 01:12:49,862 --> 01:12:53,514 (triumphant orchestral music) 1777 01:12:53,514 --> 01:12:55,121 - And don't forget, ladies and gentlemen, 1778 01:12:55,121 --> 01:12:56,563 before this program is over, 1779 01:12:56,563 --> 01:13:00,113 we will give away $1,000 in cash. 1780 01:13:00,113 --> 01:13:01,947 The method of giving it will be announced later. 1781 01:13:01,947 --> 01:13:04,942 (triumphant orchestral music) 1782 01:13:04,942 --> 01:13:06,156 ♪ Here we come ♪ 1783 01:13:06,156 --> 01:13:07,745 ♪ Coming through night and day ♪ 1784 01:13:07,745 --> 01:13:10,212 ♪ It's the charge of the hunt ♪ 1785 01:13:10,212 --> 01:13:12,379 ♪ We come ♪ 1786 01:13:13,947 --> 01:13:17,549 (audience applauding) 1787 01:13:17,549 --> 01:13:18,587 - [Jasper] Here I am, CJ. 1788 01:13:18,587 --> 01:13:20,490 - Jasper, did you stop the program? 1789 01:13:20,490 --> 01:13:21,820 - I couldn't, it's on the air now. 1790 01:13:21,820 --> 01:13:25,017 - I'll stop it if I have to tear down the studio. 1791 01:13:25,017 --> 01:13:27,828 - Why did I ever go in the radio business to begin with? 1792 01:13:27,828 --> 01:13:30,074 Jimmy, where have you been? Have you got an idea? 1793 01:13:30,074 --> 01:13:31,018 - Yeah, this is it, take 'em. 1794 01:13:31,018 --> 01:13:32,039 - Uh, what are they? 1795 01:13:32,039 --> 01:13:33,134 - Telephone books from all over the country. 1796 01:13:33,134 --> 01:13:35,185 Give 'em here, Parks. Oh dear. 1797 01:13:35,185 --> 01:13:36,591 - Now you go and get the rest of 'em. 1798 01:13:36,591 --> 01:13:37,954 - Yes sir. 1799 01:13:37,954 --> 01:13:40,902 (relaxed orchestral music) 1800 01:13:40,902 --> 01:13:41,938 - Gangway. 1801 01:13:41,938 --> 01:13:45,521 (relaxed orchestral music) 1802 01:13:48,680 --> 01:13:49,654 Now, listen. 1803 01:13:49,654 --> 01:13:50,774 We're gonna give the money away by telephone, 1804 01:13:50,774 --> 01:13:51,607 you understand? 1805 01:13:51,607 --> 01:13:53,610 - You cut the books into sections of 500 pages each. 1806 01:13:53,610 --> 01:13:54,749 - Put numbers on each one of 'em. 1807 01:13:54,749 --> 01:13:56,342 - Okay. 1808 01:13:56,342 --> 01:13:57,175 Give us a hand here, boys. 1809 01:13:57,175 --> 01:14:01,515 (men chattering excitedly) 1810 01:14:01,515 --> 01:14:03,515 - After you. - Thank you. 1811 01:14:07,114 --> 01:14:08,473 - Oh, that's nice goin' 1812 01:14:08,473 --> 01:14:11,084 Come on, Parks, we have to go. 1813 01:14:11,084 --> 01:14:14,001 - Ha ha ha. Same to you, fine work. 1814 01:14:17,473 --> 01:14:19,036 - Ladies and gentlemen of the listening audience, 1815 01:14:19,036 --> 01:14:21,927 here's the news you've been waiting for. 1816 01:14:21,927 --> 01:14:23,629 The thousand dollars we promised you will be given away 1817 01:14:23,629 --> 01:14:25,536 by telephone, so stand by. 1818 01:14:25,536 --> 01:14:27,327 - Hey, that's my money you're giving away, 1819 01:14:27,327 --> 01:14:29,164 and I won't stand for it. 1820 01:14:29,164 --> 01:14:31,182 I'll cancel my contract at Alderman. 1821 01:14:31,182 --> 01:14:32,653 I'll telephone ya! 1822 01:14:32,653 --> 01:14:34,174 Get me to a telephone. 1823 01:14:34,174 --> 01:14:35,344 (carnival barkers shouting) (carnival music) 1824 01:14:35,344 --> 01:14:36,177 - All right, there's a wheel. 1825 01:14:36,177 --> 01:14:37,534 Now how are we gonna borrow it? 1826 01:14:37,534 --> 01:14:38,856 - [Barker] A prize in every spin of the wheel. 1827 01:14:38,856 --> 01:14:41,597 Come on, boys, take home the bacon, no play. . 1828 01:14:41,597 --> 01:14:43,221 - (snaps) You two go around the back. 1829 01:14:43,221 --> 01:14:44,744 When I yell snookie, you borrow it. 1830 01:14:44,744 --> 01:14:45,676 - Snookie, what's with the snookie? 1831 01:14:45,676 --> 01:14:46,676 - Get going. 1832 01:14:47,578 --> 01:14:49,651 - All right, no time to (indistinct) 1833 01:14:49,651 --> 01:14:50,583 It's ten cents a game. 1834 01:14:50,583 --> 01:14:53,436 Who wouldn't give a dime for a sensational. . 1835 01:14:53,436 --> 01:14:56,351 - Snookie! Oh, where have you been, my sugarplum? 1836 01:14:56,351 --> 01:14:57,332 - Madam. . 1837 01:14:57,332 --> 01:14:58,831 - Why did you leave me in Battle Creek, Michigan 1838 01:14:58,831 --> 01:14:59,664 the way you did? 1839 01:14:59,664 --> 01:15:00,497 - Madam. 1840 01:15:00,497 --> 01:15:01,421 - Oh, snook. (harmonica trills) 1841 01:15:01,421 --> 01:15:02,394 - Madam, I. . 1842 01:15:02,394 --> 01:15:03,900 - Why, you're not my snookie at all. 1843 01:15:03,900 --> 01:15:05,517 (light laughter) 1844 01:15:05,517 --> 01:15:07,308 - Huh, a character. 1845 01:15:07,308 --> 01:15:08,141 How do you like that? 1846 01:15:08,141 --> 01:15:09,083 Where are we going? 1847 01:15:09,083 --> 01:15:10,614 I've been robbed. 1848 01:15:10,614 --> 01:15:12,416 Police! Get a policeman. Uh, later. 1849 01:15:12,416 --> 01:15:14,225 Police, I've been robbed. 1850 01:15:14,225 --> 01:15:15,335 - [Jimmy] Gangway! 1851 01:15:15,335 --> 01:15:18,085 (carnival music) 1852 01:15:22,600 --> 01:15:25,350 (big band music) 1853 01:15:28,366 --> 01:15:30,249 - Hello, my little man, may I use your telephone? 1854 01:15:30,249 --> 01:15:34,587 - Hey Ma, Daniel Boone wants to borrow our telephone. 1855 01:15:34,587 --> 01:15:35,739 - Go away, you tramp. 1856 01:15:35,739 --> 01:15:37,128 No one uses this phone 'til they give away 1857 01:15:37,128 --> 01:15:38,743 that thousand dollars. 1858 01:15:38,743 --> 01:15:39,873 (door slams) 1859 01:15:39,873 --> 01:15:41,706 - Tramp? Daniel Boone? 1860 01:15:44,040 --> 01:15:45,142 - Look out. 1861 01:15:45,142 --> 01:15:46,591 Look out. 1862 01:15:46,591 --> 01:15:49,341 (big band music) 1863 01:15:54,548 --> 01:15:55,769 - Hey fellas, help out over here. 1864 01:15:55,769 --> 01:15:57,186 - All right, sir. 1865 01:15:59,062 --> 01:16:00,937 - Put it over there, put it right over there. 1866 01:16:00,937 --> 01:16:01,770 - [Horace] Quiet, we're on the air. 1867 01:16:01,770 --> 01:16:02,758 - [Jimmy] Yeah, I know. 1868 01:16:02,758 --> 01:16:05,508 (big band music) 1869 01:16:06,822 --> 01:16:07,655 - Hold on there. 1870 01:16:07,655 --> 01:16:08,546 Say, you can't go in there. 1871 01:16:08,546 --> 01:16:10,360 This ain't no hillbilly program. 1872 01:16:10,360 --> 01:16:11,837 - Back off. . - Quiet, stop this! 1873 01:16:11,837 --> 01:16:12,947 - I ain't no hillbilly. 1874 01:16:12,947 --> 01:16:13,991 I'm CJ Haskell. - CJ! 1875 01:16:13,991 --> 01:16:15,092 When did you get in town? 1876 01:16:15,092 --> 01:16:16,288 - Louderman! - Sh, sh. 1877 01:16:16,288 --> 01:16:17,687 - I wanna talk to you. 1878 01:16:17,687 --> 01:16:19,202 - Come on, come on. Come on. 1879 01:16:19,202 --> 01:16:22,001 - All right, Horace, go on. 1880 01:16:22,001 --> 01:16:23,672 - And now, ladies and gentlemen, the wheel's all ready, 1881 01:16:23,672 --> 01:16:25,021 all ready for the first spin, 1882 01:16:25,021 --> 01:16:26,600 the spin to determine the volume number. 1883 01:16:26,600 --> 01:16:27,678 Larry Cotton, take it away. 1884 01:16:27,678 --> 01:16:29,125 - And there she goes, ladies and gentlemen, 1885 01:16:29,125 --> 01:16:31,575 this time after that first big volume number. 1886 01:16:31,575 --> 01:16:33,898 Yes sir, and we want that volume to have your name in it, 1887 01:16:33,898 --> 01:16:35,028 ladies and gentlemen. 1888 01:16:35,028 --> 01:16:37,557 - And furthermore, I'm not going to give away one penny! 1889 01:16:37,557 --> 01:16:40,492 - Okay, well I've got three men in the sponsor's room 1890 01:16:40,492 --> 01:16:43,102 right now, who are begging to buy this program. 1891 01:16:43,102 --> 01:16:44,791 - Buy it, they must be crazy. 1892 01:16:44,791 --> 01:16:46,096 - Oh, is that so? 1893 01:16:46,096 --> 01:16:48,697 Well, they represent the biggest advertising agencies 1894 01:16:48,697 --> 01:16:50,189 in this country. 1895 01:16:50,189 --> 01:16:51,106 - Ah. What? 1896 01:16:51,948 --> 01:16:53,101 Wait a minute, wait a minute. 1897 01:16:53,101 --> 01:16:55,162 - We want you to be the one that Horace is going to call 1898 01:16:55,162 --> 01:16:56,121 a little bit later. 1899 01:16:56,121 --> 01:16:57,628 She's going down to get this volume number. 1900 01:16:57,628 --> 01:17:00,531 Coming back just a little bit further and on and on and on, 1901 01:17:00,531 --> 01:17:02,333 and it's 124. 1902 01:17:02,333 --> 01:17:03,750 - 124. - 124, 124. 1903 01:17:05,582 --> 01:17:07,153 124. 1904 01:17:07,153 --> 01:17:09,351 Here, I've got it. 1905 01:17:09,351 --> 01:17:11,348 (celebratory band music) 1906 01:17:11,348 --> 01:17:12,511 - Now, we're all ready for the second spin, 1907 01:17:12,511 --> 01:17:14,004 the spin to determine the page number. 1908 01:17:14,004 --> 01:17:15,630 Larry, let 'er go! 1909 01:17:15,630 --> 01:17:16,784 - And there we go, ladies and gentlemen, 1910 01:17:16,784 --> 01:17:18,256 on that second big spin 1911 01:17:18,256 --> 01:17:19,808 the one to find the page in that volume we chose 1912 01:17:19,808 --> 01:17:20,888 just a moment ago. 1913 01:17:20,888 --> 01:17:23,115 The one page that will have that $1,000 1914 01:17:23,115 --> 01:17:24,345 pot o' golden name on it. 1915 01:17:24,345 --> 01:17:25,459 - Gentlemen, this is Mr. Haskell. 1916 01:17:25,459 --> 01:17:26,503 - [Charlie] How do you do, gentlemen? 1917 01:17:26,503 --> 01:17:28,773 - The surest fire advertising stunt I've ever seen. 1918 01:17:28,773 --> 01:17:30,182 - Do you want to sell it? 1919 01:17:30,182 --> 01:17:31,015 - Is it good? 1920 01:17:31,015 --> 01:17:32,335 - I'll give you 20,000 for it, right now. 1921 01:17:32,335 --> 01:17:33,168 - Is it that good? 1922 01:17:33,168 --> 01:17:34,825 - I'll make it 30. 1923 01:17:34,825 --> 01:17:36,399 - Trying to steal it, huh? 1924 01:17:36,399 --> 01:17:37,478 - And she's going down already, 1925 01:17:37,478 --> 01:17:38,550 just to find this right page. 1926 01:17:38,550 --> 01:17:42,040 And there she's stopping. And it's page 66. 1927 01:17:42,040 --> 01:17:42,873 - Page 66. 1928 01:17:44,015 --> 01:17:44,848 - 66. 1929 01:17:48,166 --> 01:17:49,032 - I got it! 1930 01:17:49,032 --> 01:17:50,956 (celebratory band music) 1931 01:17:50,956 --> 01:17:52,026 - And now, the third and last spin 1932 01:17:52,026 --> 01:17:53,658 to determine the name of the person on that page 1933 01:17:53,658 --> 01:17:56,572 who will receive the actual golden telephone call. 1934 01:17:56,572 --> 01:17:57,733 Larry, take it away. 1935 01:17:57,733 --> 01:17:58,780 - Here we go, ladies and gentlemen. 1936 01:17:58,780 --> 01:18:00,538 This time, through all of the names on our chosen page 1937 01:18:00,538 --> 01:18:02,607 in our chosen volume, to find just the one right name 1938 01:18:02,607 --> 01:18:05,191 that we can send this $1,000 pot o' gold to. 1939 01:18:05,191 --> 01:18:06,719 She's down at the bottom and coming back a little bit, 1940 01:18:06,719 --> 01:18:09,142 slowing down more and more and more and more. 1941 01:18:09,142 --> 01:18:11,907 And there it is, our listing is 38. 1942 01:18:11,907 --> 01:18:13,574 - Listing number 38. 1943 01:18:16,763 --> 01:18:18,114 - 10. 1944 01:18:18,114 --> 01:18:18,947 15, 20. 1945 01:18:19,958 --> 01:18:21,570 25, 30. 1946 01:18:21,570 --> 01:18:24,071 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 1947 01:18:24,071 --> 01:18:25,045 It's, it's. . 1948 01:18:25,045 --> 01:18:25,878 - Yeah, what? 1949 01:18:25,878 --> 01:18:27,378 - It's. . - Oh, the name is 1950 01:18:27,378 --> 01:18:30,211 Mr. Olaf Svensen, 3RJ, ring seven. 1951 01:18:31,682 --> 01:18:33,920 Ring seven? Uh, uh. . 1952 01:18:33,920 --> 01:18:35,918 - Plunkett. Plunkett, Minnesota. 1953 01:18:35,918 --> 01:18:37,937 - Plunkett, Plunkett, Minnesota. 1954 01:18:37,937 --> 01:18:40,009 - Operator, kindly give me Mr. Olaf Svensen 1955 01:18:40,009 --> 01:18:43,814 3RJ, ring seven, Plunkett, Minnesota. 1956 01:18:43,814 --> 01:18:45,064 - That's right. 1957 01:18:46,389 --> 01:18:49,972 (triumphant fanfare music) 1958 01:18:53,183 --> 01:18:55,850 (clock ticking) 1959 01:18:56,858 --> 01:18:58,326 (phone ringing) 1960 01:18:58,326 --> 01:19:01,968 - Yeah, yeah, I'm comin' Keep your jacket on. 1961 01:19:01,968 --> 01:19:02,877 Yeah, hello? 1962 01:19:02,877 --> 01:19:04,199 - Stop the clock, boys, stop the clock. 1963 01:19:04,199 --> 01:19:05,554 (excited chatter) Hello? 1964 01:19:05,554 --> 01:19:07,776 Hello, is this Mr. Olaf Svensen speaking? 1965 01:19:07,776 --> 01:19:09,859 - Ya, ya that's me, Olaf. 1966 01:19:11,229 --> 01:19:12,396 A pot of what? 1967 01:19:14,231 --> 01:19:15,648 A thou, you give, 1968 01:19:17,128 --> 01:19:20,269 say ain't got no time for monkey business. 1969 01:19:20,269 --> 01:19:21,102 What? 1970 01:19:22,204 --> 01:19:24,704 You give me a thousand dollar? 1971 01:19:26,893 --> 01:19:27,726 Helga! 1972 01:19:28,622 --> 01:19:31,039 (Olaf thuds) 1973 01:19:32,207 --> 01:19:35,480 - Look, why you make my Ollie faint? 1974 01:19:35,480 --> 01:19:36,897 What? 1975 01:19:36,897 --> 01:19:37,730 A, a thou 1976 01:19:40,459 --> 01:19:41,292 Oh! 1977 01:19:41,292 --> 01:19:42,504 (Helga thuds) 1978 01:19:42,504 --> 01:19:43,672 - Hello? 1979 01:19:43,672 --> 01:19:44,755 Hello? Hello? 1980 01:19:46,380 --> 01:19:47,602 Folks, they're speechless. 1981 01:19:47,602 --> 01:19:49,260 (band laughs) 1982 01:19:49,260 --> 01:19:52,532 - It's a million dollar idea and it's all mine, all. . 1983 01:19:52,532 --> 01:19:54,978 - Oh, so they brought you back alive, did they? 1984 01:19:54,978 --> 01:19:56,022 - What are you doing here? 1985 01:19:56,022 --> 01:19:57,804 - I'm enjoying our program. 1986 01:19:57,804 --> 01:20:00,735 - Your program, what are you trying to put over on me now? 1987 01:20:00,735 --> 01:20:02,719 It belongs to me, you understand? 1988 01:20:02,719 --> 01:20:03,703 - It does, does it? 1989 01:20:03,703 --> 01:20:05,675 Why the whole thing was Molly's idea. 1990 01:20:05,675 --> 01:20:06,508 - Molly's idea? - And don't you try 1991 01:20:06,508 --> 01:20:07,351 to tell me anything. . 1992 01:20:07,351 --> 01:20:08,203 - Who is Molly? 1993 01:20:08,203 --> 01:20:09,481 I wanna tell you. - CJ, CJ! 1994 01:20:09,481 --> 01:20:10,314 - Huh? 1995 01:20:10,314 --> 01:20:11,147 - It's all right. 1996 01:20:11,147 --> 01:20:12,074 We got you outta the whole mess. 1997 01:20:12,074 --> 01:20:14,381 - You're not liable for anything connected with the program. 1998 01:20:14,381 --> 01:20:16,138 We fixed it so Miss McCorkle is responsible 1999 01:20:16,138 --> 01:20:17,208 for the whole thing. 2000 01:20:17,208 --> 01:20:18,523 (laughs hysterically) 2001 01:20:18,523 --> 01:20:20,096 - You nitwits! 2002 01:20:20,096 --> 01:20:21,848 You numskulls! Get outta here. 2003 01:20:21,848 --> 01:20:22,869 (men mumbling protests) 2004 01:20:22,869 --> 01:20:24,138 Leave from here, I say! 2005 01:20:24,138 --> 01:20:25,283 - CJ! (objects crashing) 2006 01:20:25,283 --> 01:20:26,116 - Get outta here! 2007 01:20:26,116 --> 01:20:28,516 - That's swingin' them, Charlie. (laughs) 2008 01:20:28,516 --> 01:20:29,746 - Charlie! 2009 01:20:29,746 --> 01:20:33,350 (both laugh heartedly) 2010 01:20:33,350 --> 01:20:35,983 - And Molly is responsible for the whole thing. 2011 01:20:35,983 --> 01:20:37,077 - Yeah. 2012 01:20:37,077 --> 01:20:38,113 - Hey, where you goin'? 2013 01:20:38,113 --> 01:20:38,946 - [Molly] Out. 2014 01:20:38,946 --> 01:20:40,206 - Oh. 2015 01:20:40,206 --> 01:20:42,789 Um, Horace got the call through on the telephone. 2016 01:20:42,789 --> 01:20:45,505 So, I guess everything's fine. 2017 01:20:45,505 --> 01:20:48,224 - Yes, everything's fine. 2018 01:20:48,224 --> 01:20:49,057 - Yeah. 2019 01:20:50,032 --> 01:20:52,794 Well, I guess it's just one of those things, huh? 2020 01:20:52,794 --> 01:20:55,328 The McCorkles are allergic to the Haskells, huh? 2021 01:20:55,328 --> 01:20:56,450 - [Molly] Vice versa. 2022 01:20:56,450 --> 01:20:59,016 - Yeah, vice versa, yeah. 2023 01:20:59,016 --> 01:21:01,019 Well, goodbye, Molly. 2024 01:21:01,019 --> 01:21:01,852 - Bye. 2025 01:21:03,981 --> 01:21:04,814 - Well, Jimmy. 2026 01:21:04,814 --> 01:21:05,647 - Uncle Charlie. 2027 01:21:05,647 --> 01:21:07,046 - Aw, you come with me. 2028 01:21:07,046 --> 01:21:08,265 - Come on, you were in on this too. 2029 01:21:08,265 --> 01:21:09,352 - Mom! 2030 01:21:09,352 --> 01:21:12,844 (tender big band music) 2031 01:21:12,844 --> 01:21:14,771 - Ladies and gentlemen, I want to introduce 2032 01:21:14,771 --> 01:21:17,044 the two young people who originated this program, 2033 01:21:17,044 --> 01:21:19,685 and which will be a permanent feature 2034 01:21:19,685 --> 01:21:21,703 of the "Haskell Happiness Hour. " 2035 01:21:21,703 --> 01:21:25,244 Miss Molly McCorkle and my nephew, Mr. James Haskell. 2036 01:21:25,244 --> 01:21:29,105 (audience applauding) - Yay! 2037 01:21:29,105 --> 01:21:31,853 - Say something, tell 'em how happy you are. 2038 01:21:31,853 --> 01:21:33,012 - Hello, everybody. 2039 01:21:33,012 --> 01:21:34,729 I just want to tell you how happy I am 2040 01:21:34,729 --> 01:21:36,992 that everything turned out so well for everybody. 2041 01:21:36,992 --> 01:21:38,205 (Molly sobbing) 2042 01:21:38,205 --> 01:21:40,169 - Uh, ladies and gentlemen, the reason she's so happy 2043 01:21:40,169 --> 01:21:42,146 is that we're gonna be married any second now. 2044 01:21:42,146 --> 01:21:43,526 (audience laughing) 2045 01:21:43,526 --> 01:21:46,319 All right, Miss McCorkle, trick your way outta that one. 2046 01:21:46,319 --> 01:21:49,972 (band members vocalizing) 2047 01:21:49,972 --> 01:21:52,099 (Charlie vocalizing) 2048 01:21:52,099 --> 01:21:54,849 (all vocalizing) 2049 01:21:58,262 --> 01:22:01,187 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 2050 01:22:01,187 --> 01:22:04,581 ♪ The band will play ♪ 2051 01:22:04,581 --> 01:22:08,169 ♪ Your blues away ♪ 2052 01:22:08,169 --> 01:22:11,919 ♪ When Johnny toots his horn ♪ 138345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.