Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,172 --> 00:00:16,505
(bold orchestral music)
4
00:00:29,478 --> 00:00:32,561
(upbeat swing music)
5
00:01:00,128 --> 00:01:03,961
(triumphant orchestral music)
6
00:01:25,069 --> 00:01:25,937
- Hello, Miss Simmons.
7
00:01:25,937 --> 00:01:26,872
- Hello.
- Hi, Mary.
8
00:01:26,872 --> 00:01:28,225
- Hello, Mr. Haskell.
9
00:01:28,225 --> 00:01:29,107
- Here's your shirts, Jimmy.
10
00:01:29,107 --> 00:01:29,940
I turned the cuffs.
11
00:01:29,940 --> 00:01:31,857
- Oh, thanks very much.
12
00:01:32,769 --> 00:01:34,094
- It's little enough for
letting Mary come here
13
00:01:34,094 --> 00:01:35,112
and practice every day.
14
00:01:35,112 --> 00:01:37,207
- Ah, it's all right.
15
00:01:37,207 --> 00:01:38,392
- How's she doing?
16
00:01:38,392 --> 00:01:39,679
- Ah, just don't you discourage her.
17
00:01:39,679 --> 00:01:40,706
She keeps up this practice
18
00:01:40,706 --> 00:01:43,048
and she'll be able to play real good.
19
00:01:43,048 --> 00:01:43,979
- I'll be back in an hour.
20
00:01:43,979 --> 00:01:46,396
- Okay, I'll take good care of her.
21
00:01:46,396 --> 00:01:47,969
All right, hop to it, Mary.
22
00:01:47,969 --> 00:01:51,969
(complex classical piano music)
23
00:02:01,567 --> 00:02:03,590
Mary uh, gimme an A, will ya.
24
00:02:03,590 --> 00:02:08,590
(single piano keys striking)
(banjo string syncs)
25
00:02:08,700 --> 00:02:11,371
That's it. Okay, thanks.
26
00:02:11,371 --> 00:02:15,371
(complex classical piano music)
27
00:02:17,118 --> 00:02:19,216
- Hey, Jimmy, when you going
to get some new records?
28
00:02:19,216 --> 00:02:21,321
- Well, you kids haven't quite
worn out the old ones, yet.
29
00:02:21,321 --> 00:02:24,361
- [Boy] Won't be long, now.
30
00:02:24,361 --> 00:02:25,194
- Hi, Tommy.
31
00:02:25,194 --> 00:02:27,446
- Here's some eggs for
my last lesson, Jimmy.
32
00:02:27,446 --> 00:02:28,767
Tomorrow, I'll bring the bacon.
33
00:02:28,767 --> 00:02:30,554
- Okay, here's your horn.
34
00:02:30,554 --> 00:02:33,260
I think you left your music
over there some place.
35
00:02:33,260 --> 00:02:37,260
(complex classical piano music)
36
00:02:40,647 --> 00:02:43,730
(rousing horn music)
37
00:02:45,064 --> 00:02:47,814
(big band music)
38
00:02:58,866 --> 00:03:02,283
(lively harmonica music)
39
00:03:05,447 --> 00:03:08,947
(random harmonica blasts)
40
00:03:15,641 --> 00:03:17,344
Well, Uncle Charlie,
hello. Glad to see you.
41
00:03:17,344 --> 00:03:19,567
- Hello, Jimmy, I'm glad to see you, too.
42
00:03:19,567 --> 00:03:20,618
- Well, this is quite a surprise.
43
00:03:20,618 --> 00:03:22,107
What brings you up in
this neck of the woods?
44
00:03:22,107 --> 00:03:24,150
- Well, I came up to see you,
45
00:03:24,150 --> 00:03:26,524
since you didn't take the
trouble to answer my letter.
46
00:03:26,524 --> 00:03:29,052
- Letter? Oh, well, I wanted a
little time to think it over.
47
00:03:29,052 --> 00:03:30,805
Well, come on in, Uncle Charlie.
48
00:03:30,805 --> 00:03:33,472
(chaotic music)
49
00:03:34,646 --> 00:03:37,143
- I, I, I wrote you.
50
00:03:37,143 --> 00:03:39,079
I wrote you three months ago.
51
00:03:39,079 --> 00:03:40,668
- Oh, is it that long?
52
00:03:40,668 --> 00:03:41,743
I don't know, you know how it is,
53
00:03:41,743 --> 00:03:44,223
a fellow gets busy and everything.
54
00:03:44,223 --> 00:03:46,011
Now these, these things in dry weather,
55
00:03:46,011 --> 00:03:48,774
you have to change the oil
every thousand miles on it.
56
00:03:48,774 --> 00:03:50,658
(chaotic music)
57
00:03:50,658 --> 00:03:51,594
Now that does it.
58
00:03:51,594 --> 00:03:54,334
(jaunty harmonica music)
59
00:03:54,334 --> 00:03:56,003
- Jimmy? Jimmy!
60
00:03:56,003 --> 00:03:58,921
I came up to have an
important talk with you.
61
00:03:58,921 --> 00:04:00,867
- Go ahead, go ahead, I'm listening.
62
00:04:00,867 --> 00:04:01,951
Go ahead.
63
00:04:01,951 --> 00:04:05,839
- Can't we go some place
without this infernal racket?
64
00:04:05,839 --> 00:04:08,093
- Oh, oh, yeah. We'll go
right in my room, there.
65
00:04:08,093 --> 00:04:08,926
- Where?
66
00:04:08,926 --> 00:04:09,759
- Right, right over there.
67
00:04:09,759 --> 00:04:10,592
- Oh!
68
00:04:12,016 --> 00:04:13,509
(lively orchestral music)
69
00:04:13,509 --> 00:04:14,676
- Here we are.
70
00:04:16,963 --> 00:04:18,408
Oh, not that chair, Uncle Charlie.
71
00:04:18,408 --> 00:04:19,472
That needs a little fixin'
72
00:04:19,472 --> 00:04:23,798
I took it in on a trade
for a second-hand clarinet.
73
00:04:23,798 --> 00:04:27,248
- Jimmy, I'm not gonna
beat around the bush.
74
00:04:27,248 --> 00:04:30,216
As you know, you and I
have not been very close.
75
00:04:30,216 --> 00:04:33,206
After all, we are the
last of the Haskells.
76
00:04:33,206 --> 00:04:34,426
- Oh, is that very serious?
77
00:04:34,426 --> 00:04:35,313
- It is to me.
78
00:04:35,313 --> 00:04:36,973
I want to keep the name of Haskell
79
00:04:36,973 --> 00:04:38,649
in the health-food business.
80
00:04:38,649 --> 00:04:41,239
- Yeah, well, I understand
how you feel, Uncle Charlie.
81
00:04:41,239 --> 00:04:43,749
I wanna keep the name of
Haskell in the music business.
82
00:04:43,749 --> 00:04:46,073
- I'm talking about big business.
83
00:04:46,073 --> 00:04:48,373
Can't you understand?
84
00:04:48,373 --> 00:04:50,493
I need you, Jimmy.
85
00:04:50,493 --> 00:04:54,081
Someday, you're going to
get everything I've got.
86
00:04:54,081 --> 00:04:56,013
But you're not going to
get it if you persist
87
00:04:56,013 --> 00:04:59,171
in frittering your life away in this town,
88
00:04:59,171 --> 00:05:00,671
this whistle stop.
89
00:05:02,976 --> 00:05:05,024
- I like it here.
90
00:05:05,024 --> 00:05:07,045
My dad was happy here.
91
00:05:07,045 --> 00:05:09,994
- Oh, I could never understand my brother.
92
00:05:09,994 --> 00:05:12,208
And I told him when he opened this place
93
00:05:12,208 --> 00:05:13,861
he'd never make a go of it.
94
00:05:13,861 --> 00:05:16,856
- Well, he kept it fairly
successfully for 25 years,
95
00:05:16,856 --> 00:05:18,106
that's not bad.
96
00:05:19,310 --> 00:05:22,504
- If he'd listened to
me, he'd been a rich man.
97
00:05:22,504 --> 00:05:25,320
But, no. So what did he have when he died?
98
00:05:25,320 --> 00:05:27,690
- The biggest funeral this town ever saw.
99
00:05:27,690 --> 00:05:28,843
Everybody was there.
100
00:05:28,843 --> 00:05:31,254
- Why not? Everybody owed him money.
101
00:05:31,254 --> 00:05:32,646
- Maybe so.
102
00:05:32,646 --> 00:05:35,815
Dad just had a wonderful
time living. He liked things.
103
00:05:35,815 --> 00:05:38,126
He liked to hunt and fish. He liked music.
104
00:05:38,126 --> 00:05:39,897
- [Charlie] Music!
105
00:05:39,897 --> 00:05:42,568
- Yeah he, he talked a
great deal about you.
106
00:05:42,568 --> 00:05:44,164
- He did?
- Mm-hmm.
107
00:05:44,164 --> 00:05:46,643
Always seemed to feel so sorry for you.
108
00:05:46,643 --> 00:05:47,893
- Sorry for me?
109
00:05:48,829 --> 00:05:51,398
- You didn't get anything out
of life, just making money.
110
00:05:51,398 --> 00:05:52,864
- Is that so?
111
00:05:52,864 --> 00:05:54,801
Since when has making money been a crime?
112
00:05:54,801 --> 00:05:55,651
Since when?
113
00:05:55,651 --> 00:05:58,757
Oh, I'm not going to argue with you.
114
00:05:58,757 --> 00:06:00,794
And I'm not going to let myself be upset!
115
00:06:00,794 --> 00:06:01,841
No sir!
116
00:06:01,841 --> 00:06:02,674
(wood crumbles)
117
00:06:02,674 --> 00:06:03,757
Jimmy! Jimmy!
118
00:06:05,412 --> 00:06:07,061
- Uncle, I'm sorry.
119
00:06:07,061 --> 00:06:08,848
- Oh, don't hit him,
Jimmy, he's an old man.
120
00:06:08,848 --> 00:06:10,391
- Oh, no, it was just the chair, you see?
121
00:06:10,391 --> 00:06:11,591
Are you hurt, Uncle Charlie?
122
00:06:11,591 --> 00:06:13,648
- Oh, don't mind me.
123
00:06:13,648 --> 00:06:14,481
- [Jimmy] Oh, hello, Bud.
124
00:06:14,481 --> 00:06:15,638
- Can I talk to you for a minute?
125
00:06:15,638 --> 00:06:17,098
- Oh, yeah, well, outside here.
126
00:06:17,098 --> 00:06:20,681
Will you excuse me a
minute, Uncle Charlie?
127
00:06:22,178 --> 00:06:23,915
- Afraid I've got some
bad news for you, Jimmy.
128
00:06:23,915 --> 00:06:25,284
- Well, what's the trouble, Bud?
129
00:06:25,284 --> 00:06:26,402
- I'm suppose to tack up this attachment
130
00:06:26,402 --> 00:06:27,896
unless you can dig up some money.
131
00:06:27,896 --> 00:06:31,668
- Oh. Well, I guess
you have to tack it up.
132
00:06:31,668 --> 00:06:34,165
Unless you think eggs are
gonna go up to $500 a dozen
133
00:06:34,165 --> 00:06:35,783
all of a sudden.
134
00:06:35,783 --> 00:06:37,083
- Well, see what you can do.
135
00:06:37,083 --> 00:06:38,593
I'll hold this off as long as I can.
136
00:06:38,593 --> 00:06:40,426
- Okay, thanks, Buddy.
137
00:06:44,703 --> 00:06:46,550
Oh, that was uh,
138
00:06:46,550 --> 00:06:48,309
uh, he was just tellin'
me about some people
139
00:06:48,309 --> 00:06:50,623
that wanted some musical instruments.
140
00:06:50,623 --> 00:06:52,276
- He's the sheriff, isn't he?
141
00:06:52,276 --> 00:06:53,109
- How'd you know?
142
00:06:53,109 --> 00:06:54,562
- I knew his father.
143
00:06:54,562 --> 00:06:55,826
He was serving a paper on your father
144
00:06:55,826 --> 00:06:57,501
the first time I came up here.
145
00:06:57,501 --> 00:06:58,626
- That's right.
146
00:06:58,626 --> 00:07:00,425
- Well, Jimmy, what's it gonna be?
147
00:07:00,425 --> 00:07:02,639
You can stay here chasing
rainbows or you can come with me.
148
00:07:02,639 --> 00:07:04,396
I can show you a real pot o' gold
149
00:07:04,396 --> 00:07:06,026
that's yours for the taking.
150
00:07:06,026 --> 00:07:06,859
- Well, I, I. .
151
00:07:06,859 --> 00:07:08,028
- Wait a minute.
152
00:07:08,028 --> 00:07:12,097
That's a good idea for my
radio program tomorrow night.
153
00:07:12,097 --> 00:07:13,940
You've heard my "Happiness
Hour," of course?
154
00:07:13,940 --> 00:07:16,688
- Oh, yes, everybody's heard that. Once.
155
00:07:16,688 --> 00:07:18,291
- Listen to this.
156
00:07:18,291 --> 00:07:20,557
The clouds that make the day so gray
157
00:07:20,557 --> 00:07:23,083
must sooner or later pass away.
158
00:07:23,083 --> 00:07:26,087
There's always a pot o' gold
at the end of the rainbow.
159
00:07:26,087 --> 00:07:28,510
Good ol' homespun philosophy.
160
00:07:28,510 --> 00:07:29,343
- Oh, boy.
161
00:07:30,867 --> 00:07:33,530
- Well, I've got to be going.
162
00:07:33,530 --> 00:07:35,133
What are you going to do?
163
00:07:35,133 --> 00:07:37,514
- Well, I'll tell ya, Uncle Charlie, I,
164
00:07:37,514 --> 00:07:39,468
unless a miracle happens
in the next few days,
165
00:07:39,468 --> 00:07:41,811
looks like I'll slide down that rainbow.
166
00:07:41,811 --> 00:07:42,644
- Fine.
167
00:07:44,894 --> 00:07:46,894
- Land right in the pot.
168
00:07:48,850 --> 00:07:51,517
(horns honking)
169
00:07:53,914 --> 00:07:55,301
- Uh, what, what was I saying?
170
00:07:55,301 --> 00:07:56,466
- And furthermore. .
171
00:07:56,466 --> 00:07:58,964
- And furthermore, I see no
reason to change the old. .
172
00:07:58,964 --> 00:08:00,511
(loud boom)
173
00:08:00,511 --> 00:08:01,798
What was I saying?
174
00:08:01,798 --> 00:08:02,776
- And furthermore. .
175
00:08:02,776 --> 00:08:05,797
- And furthermore, I see no
reason for changing the air guns
176
00:08:05,797 --> 00:08:09,074
we are now using to puff
our rice and other cereals.
177
00:08:09,074 --> 00:08:10,499
(loud boom)
178
00:08:10,499 --> 00:08:14,478
Our present air guns are
exceptionally quiet in operation.
179
00:08:14,478 --> 00:08:15,615
I therefore would suggest that. .
180
00:08:15,615 --> 00:08:19,110
(big band music)
181
00:08:19,110 --> 00:08:21,360
There goes that band again.
182
00:08:22,950 --> 00:08:24,989
Oh, I'll fix this.
183
00:08:24,989 --> 00:08:27,739
(big band music)
184
00:08:34,147 --> 00:08:35,794
How can a man transact any business
185
00:08:35,794 --> 00:08:37,674
with that going on day after day?
186
00:08:37,674 --> 00:08:41,816
Tom-toms, jungle screeches,
they're a menace to sanity.
187
00:08:41,816 --> 00:08:42,751
(loud boom)
188
00:08:42,751 --> 00:08:43,584
What did I say?
189
00:08:43,584 --> 00:08:45,156
- Tom-toms and jungle screeches.
190
00:08:45,156 --> 00:08:47,015
- No, no, but that's what I mean.
191
00:08:47,015 --> 00:08:48,785
The McCorkles took that
band in their house
192
00:08:48,785 --> 00:08:50,590
just to annoy me.
193
00:08:50,590 --> 00:08:53,276
That's why they've ignored
all of my protests.
194
00:08:53,276 --> 00:08:55,446
- Well, I understand it's
a new band just organized.
195
00:08:55,446 --> 00:08:57,155
- Who wants a new band?
196
00:08:57,155 --> 00:08:59,096
Let 'em organize in a cave somewhere.
197
00:08:59,096 --> 00:09:00,212
Boom, boom, boom, boom, boom!
198
00:09:00,212 --> 00:09:01,188
(imitates Indian war whoops)
199
00:09:01,188 --> 00:09:02,021
(loud boom)
200
00:09:02,021 --> 00:09:03,940
I'll settle this once and for all.
201
00:09:03,940 --> 00:09:06,441
(big band music)
202
00:09:06,441 --> 00:09:07,274
Hey!
203
00:09:08,315 --> 00:09:09,148
Hey, you!
204
00:09:10,757 --> 00:09:11,878
Hey!
205
00:09:11,878 --> 00:09:12,711
(Charlie clapping)
206
00:09:12,711 --> 00:09:13,824
Hey, you!
207
00:09:13,824 --> 00:09:15,407
Hey, somebody, hey!
208
00:09:16,586 --> 00:09:17,419
Hey, hey!
209
00:09:19,148 --> 00:09:20,128
- What's the matter?
210
00:09:20,128 --> 00:09:24,321
- Stop that, that blasted
bedlam or I'll have it stopped!
211
00:09:24,321 --> 00:09:25,771
- Oh, you will, eh?
212
00:09:25,771 --> 00:09:27,557
Ha, you and who else?
213
00:09:27,557 --> 00:09:28,705
- The police.
214
00:09:28,705 --> 00:09:31,939
I'll have that gang of
noisy loafers thrown in jail
215
00:09:31,939 --> 00:09:33,415
for disturbing the peace!
216
00:09:33,415 --> 00:09:35,115
- Disturbin' the peace, are we?
217
00:09:35,115 --> 00:09:38,181
(loud boom)
218
00:09:38,181 --> 00:09:41,598
What about that air gun of
yours, boomin' all day and night?
219
00:09:41,598 --> 00:09:44,218
I suppose that's a baby's lullaby,
220
00:09:44,218 --> 00:09:46,215
you white-headed old baboon.
221
00:09:46,215 --> 00:09:47,851
(loud boom)
(crowd laughs)
222
00:09:47,851 --> 00:09:49,535
- That boomin' is business.
223
00:09:49,535 --> 00:09:51,099
And besides, we're all used to it.
224
00:09:51,099 --> 00:09:52,297
- The band is business.
225
00:09:52,297 --> 00:09:55,065
And you'll get used to it too
or it's your own hard luck.
226
00:09:55,065 --> 00:09:56,581
- I'll get out an injunction.
227
00:09:56,581 --> 00:09:58,097
- Oh, you will, 'eh?
228
00:09:58,097 --> 00:10:01,131
Well, listen, you
black-hearted old skinflint.
229
00:10:01,131 --> 00:10:02,761
For years, you've tried every trick
230
00:10:02,761 --> 00:10:04,568
to make me sell my house here,
231
00:10:04,568 --> 00:10:06,478
so you could enlarge your factory.
232
00:10:06,478 --> 00:10:09,511
Well, I'm not sellin'
Haskell, not at your price.
233
00:10:09,511 --> 00:10:11,848
So go ahead, call the cops if you think
234
00:10:11,848 --> 00:10:14,121
you can have this band thrown outta here.
235
00:10:14,121 --> 00:10:17,507
- You just wait, you'll find out.
236
00:10:17,507 --> 00:10:21,897
(descending notes trombone)
(crowd laughs)
237
00:10:21,897 --> 00:10:24,106
- Go ahead, boys, go to
it, but loud. (laughs)
238
00:10:24,106 --> 00:10:25,020
(big band music)
239
00:10:25,020 --> 00:10:26,184
- Jasper!
240
00:10:26,184 --> 00:10:27,351
Go get Jasper.
241
00:10:28,414 --> 00:10:29,664
Jasper! Jasper!
242
00:10:30,624 --> 00:10:33,226
Go get him, find him, don't
stand there like a dummy.
243
00:10:33,226 --> 00:10:34,889
Do I have to do everything
myself around here?
244
00:10:34,889 --> 00:10:36,101
Jasper! Jasper!
245
00:10:36,101 --> 00:10:36,934
- Do you want me, CJ?
246
00:10:36,934 --> 00:10:39,911
- Do I want you? Why aren't
you here when I need you?
247
00:10:39,911 --> 00:10:41,081
Go get the police.
248
00:10:41,081 --> 00:10:41,978
- The police, CJ?
249
00:10:41,978 --> 00:10:43,720
- The militia, if necessary.
250
00:10:43,720 --> 00:10:46,914
That McCorkle woman has
insulted me for the last time.
251
00:10:46,914 --> 00:10:47,914
- But you've said that before, CJ.
252
00:10:47,914 --> 00:10:50,767
- I know, but this time I mean it.
253
00:10:50,767 --> 00:10:53,035
That band is driving me insane.
254
00:10:53,035 --> 00:10:54,177
- It certainly is.
255
00:10:54,177 --> 00:10:55,838
- Well, have 'em arrested.
256
00:10:55,838 --> 00:10:56,671
- I will.
257
00:10:56,671 --> 00:10:57,504
- Good!
258
00:10:57,504 --> 00:11:00,254
(big band music)
259
00:11:08,523 --> 00:11:09,563
♪ Hi, Cy ♪
260
00:11:09,563 --> 00:11:10,784
♪ What's a cookin' ♪
261
00:11:10,784 --> 00:11:11,881
♪ Hi, Cy ♪
262
00:11:11,881 --> 00:11:12,902
♪ How's she lookin' ♪
263
00:11:12,902 --> 00:11:15,260
♪ Life will be as sweet as can be ♪
264
00:11:15,260 --> 00:11:17,787
♪ If I can find a cookie
that's a-lookin' for me ♪
265
00:11:17,787 --> 00:11:19,217
♪ Hi Cy ♪
266
00:11:19,217 --> 00:11:22,682
(woman scatting)
267
00:11:22,682 --> 00:11:24,956
♪ All day long I washy and dry ♪
268
00:11:24,956 --> 00:11:27,599
♪ To bring my little cookie,
I'd walk from Shanghai ♪
269
00:11:27,599 --> 00:11:29,119
♪ Shine for you ♪
270
00:11:29,119 --> 00:11:31,411
♪ Ten cents supplies the revenue ♪
271
00:11:31,411 --> 00:11:33,571
♪ Your dogs will get a real shampoo ♪
272
00:11:33,571 --> 00:11:34,954
♪ The real McGoo. ♪
273
00:11:34,954 --> 00:11:36,087
(horn honking)
274
00:11:36,087 --> 00:11:37,707
- Fresh fish!
275
00:11:37,707 --> 00:11:40,457
(big band music)
276
00:11:42,460 --> 00:11:44,675
♪ Dum dee dum doo, diddle dee dum ♪
277
00:11:44,675 --> 00:11:47,016
♪ The fortune teller told
me I was gonna clean up ♪
278
00:11:47,016 --> 00:11:49,766
(big band music)
279
00:11:55,788 --> 00:11:57,048
- Are the apples good?
280
00:11:57,048 --> 00:11:58,681
- Just like I sell the Ritz-Carlton.
281
00:11:58,681 --> 00:12:00,508
- Well, then, the oughta
do for the McCorkles.
282
00:12:00,508 --> 00:12:02,591
I'll take a half a dozen.
283
00:12:04,018 --> 00:12:05,327
Here, Willie.
284
00:12:05,327 --> 00:12:07,494
- What am I, a pack horse?
285
00:12:08,878 --> 00:12:09,969
- There be anything else, Miss Molly?
286
00:12:09,969 --> 00:12:11,631
- No, that'll be all, thank you.
287
00:12:11,631 --> 00:12:13,214
Here, stupid.
288
00:12:13,214 --> 00:12:14,381
Well, take it.
289
00:12:17,103 --> 00:12:17,936
Thank you.
290
00:12:18,993 --> 00:12:19,826
Come on.
291
00:12:22,221 --> 00:12:24,741
Too bad you can't carry a few
bundles without complaining.
292
00:12:24,741 --> 00:12:26,914
- Oh, I don't mind carrying them.
293
00:12:26,914 --> 00:12:28,620
- Well, who are you?
294
00:12:28,620 --> 00:12:30,461
- I'm the guy carrying the bundles.
295
00:12:30,461 --> 00:12:32,660
- (chuckles) Well, thanks.
296
00:12:32,660 --> 00:12:35,030
I thought my brother Willie was behind me.
297
00:12:35,030 --> 00:12:37,036
- Oh, no, no he went ahead of you.
298
00:12:37,036 --> 00:12:38,440
- Oh, I'm terribly sorry.
299
00:12:38,440 --> 00:12:40,491
(laughing) You must've been surprised.
300
00:12:40,491 --> 00:12:41,930
- No, no, I guess life in the big city's
301
00:12:41,930 --> 00:12:43,968
just one big surprise after the other.
302
00:12:43,968 --> 00:12:44,801
- For instance?
303
00:12:44,801 --> 00:12:46,948
- Well, for instance, band
music comin' down outta the sky
304
00:12:46,948 --> 00:12:48,542
in broad daylight.
305
00:12:48,542 --> 00:12:50,120
- Oh, that. That's up on our roof.
306
00:12:50,120 --> 00:12:51,031
- On your roof, is it?
307
00:12:51,031 --> 00:12:54,126
- The band is strictly on the
house. Until we get a job.
308
00:12:54,126 --> 00:12:55,500
- Oh, well, you with the band?
309
00:12:55,500 --> 00:12:57,087
- Well, my sister Donna
and I sing with it.
310
00:12:57,087 --> 00:12:59,032
My brother plays in it
but Mother feeds it.
311
00:12:59,032 --> 00:13:01,410
- Oh, well it certainly
is a swell band all right.
312
00:13:01,410 --> 00:13:02,840
- There's a slight difference
of opinion around here
313
00:13:02,840 --> 00:13:03,673
about that.
314
00:13:03,673 --> 00:13:05,358
- Oh, you mean the neighbors object?
315
00:13:05,358 --> 00:13:08,176
- Oh, no, the neighbors are all. .
316
00:13:08,176 --> 00:13:10,343
Uh-oh, here comes trouble.
317
00:13:12,421 --> 00:13:13,895
- Well, Miss McCorkle, as you can see,
318
00:13:13,895 --> 00:13:14,867
I'm here with the law.
319
00:13:14,867 --> 00:13:15,792
- For protection, huh?
320
00:13:15,792 --> 00:13:18,803
- Certainly not. We are here
to give you the last warning.
321
00:13:18,803 --> 00:13:21,628
That music must cease,
definitely once and for all.
322
00:13:21,628 --> 00:13:22,912
- I'm comin' Molly.
323
00:13:22,912 --> 00:13:26,488
What does this weasel want
this time? As if I didn't know.
324
00:13:26,488 --> 00:13:29,812
- No violence, now. Speak to her, officer.
325
00:13:29,812 --> 00:13:30,689
- Hello, Mom.
326
00:13:30,689 --> 00:13:31,785
(crowd chuckles)
327
00:13:31,785 --> 00:13:32,696
- You've been in bad company, Mac.
328
00:13:32,696 --> 00:13:34,246
- Well, I've been sent
to deliver an ultimatum.
329
00:13:34,246 --> 00:13:35,518
- Oh, ye have, have ye?
330
00:13:35,518 --> 00:13:36,863
- Yes, and this band must go.
331
00:13:36,863 --> 00:13:39,066
They're disturbing the peace
of the entire neighborhood.
332
00:13:39,066 --> 00:13:41,839
- Oh, the entire neighborhood?
333
00:13:41,839 --> 00:13:44,041
Does it disturb you, Mrs. Poppadolis?
334
00:13:44,041 --> 00:13:46,349
- Not-a me, it-a keeps me young.
335
00:13:46,349 --> 00:13:47,853
- Disturbin' the peace.
336
00:13:47,853 --> 00:13:49,649
What about you, Mrs. Sweeney?
337
00:13:49,649 --> 00:13:51,222
- It's a big advantage to me.
338
00:13:51,222 --> 00:13:53,575
My old man can't fight
when he hears music.
339
00:13:53,575 --> 00:13:56,029
(crowd laughs)
340
00:13:56,029 --> 00:13:57,963
- They will, will they?
341
00:13:57,963 --> 00:14:00,311
The hoodlums, they're ruffians.
342
00:14:00,311 --> 00:14:01,678
- Now, go back to your kennel
343
00:14:01,678 --> 00:14:04,022
and tell Old Man Haskell
what you've heard.
344
00:14:04,022 --> 00:14:04,855
Go on now.
345
00:14:04,855 --> 00:14:06,371
(crowd grumbling)
- Hey! Hey!
346
00:14:06,371 --> 00:14:08,028
- Hey, what's goin' on here?
347
00:14:08,028 --> 00:14:09,499
- You've heard about the
feud between the Hatfields
348
00:14:09,499 --> 00:14:10,431
and the McCoys, haven't you?
349
00:14:10,431 --> 00:14:11,536
- Yeah.
350
00:14:11,536 --> 00:14:12,369
- Well, this is the one
351
00:14:12,369 --> 00:14:14,470
between the McCorkles and the Haskells.
352
00:14:14,470 --> 00:14:15,303
- What'd you say? Who?
353
00:14:15,303 --> 00:14:16,934
- Come on.
354
00:14:16,934 --> 00:14:18,055
- [Jasper] Officer, do something!
355
00:14:18,055 --> 00:14:18,888
- Hey, what are you doing?
356
00:14:18,888 --> 00:14:20,590
- I'm looking for a nice soft one.
357
00:14:20,590 --> 00:14:23,099
(crowd grumbling)
358
00:14:23,099 --> 00:14:24,485
- [Jasper] Oh, quit kicking
me, quit kicking me!
359
00:14:24,485 --> 00:14:25,318
- Look out.
360
00:14:25,318 --> 00:14:27,721
- Now, just a minute, just a minute.
361
00:14:27,721 --> 00:14:30,637
You might miss him.
- Ow! Ow!
362
00:14:30,637 --> 00:14:31,995
- Down.
363
00:14:31,995 --> 00:14:35,591
- Oh, you hoodlums, you'll
pay for this, you hoodlums.
364
00:14:35,591 --> 00:14:37,148
- Now!
365
00:14:37,148 --> 00:14:38,074
- Stand aside, Jasper.
366
00:14:38,074 --> 00:14:40,755
(crowd laughter)
367
00:14:40,755 --> 00:14:41,773
- Gosh, I hit the wrong man.
368
00:14:41,773 --> 00:14:45,219
- Oh, no you didn't. You
hit the right man. Run!
369
00:14:45,219 --> 00:14:46,052
- Well, wait, the. .
370
00:14:46,052 --> 00:14:46,885
- Come on!
371
00:14:48,632 --> 00:14:50,199
(crowd laughing)
372
00:14:50,199 --> 00:14:52,750
- Oh, my gosh. Oh, it's blood.
373
00:14:52,750 --> 00:14:54,027
I've been shot, I've been stabbed!
374
00:14:54,027 --> 00:14:55,868
- You're all right, CJ, take it easy.
375
00:14:55,868 --> 00:14:58,268
- No, I'm not all right. Call
a doctor, call an ambulance.
376
00:14:58,268 --> 00:15:00,371
- But that isn't blood, CJ.
377
00:15:00,371 --> 00:15:01,423
- It isn't blood?
378
00:15:01,423 --> 00:15:02,476
Well, what is it, what is it?
379
00:15:02,476 --> 00:15:03,645
- Tomato juice.
(crowd laughing)
380
00:15:03,645 --> 00:15:06,933
Somebody hit you with a tomato.
381
00:15:06,933 --> 00:15:09,100
- All's clear, come on in.
382
00:15:11,588 --> 00:15:15,101
- Whew. Boy, you sure do know
your backyards and fences.
383
00:15:15,101 --> 00:15:16,241
- Oh, I'd have made better time yet
384
00:15:16,241 --> 00:15:17,542
if I hadn't had to wait for you.
385
00:15:17,542 --> 00:15:21,875
- Well, I didn't wanna ask
you to carry my suitcase.
386
00:15:23,319 --> 00:15:25,352
- Have a doughnut, hero,
the best I can offer.
387
00:15:25,352 --> 00:15:26,891
- Well, thanks. Hero? Me?
388
00:15:26,891 --> 00:15:28,244
- You certainly are.
389
00:15:28,244 --> 00:15:29,814
You know, I wouldn't be
surprised if they put up a statue
390
00:15:29,814 --> 00:15:31,201
of you throwing that tomato.
391
00:15:31,201 --> 00:15:32,625
You know, like the discus fellow?
392
00:15:32,625 --> 00:15:34,024
- Oh, well, that was an accident.
393
00:15:34,024 --> 00:15:36,048
Hitting my, uh, that man.
394
00:15:36,048 --> 00:15:38,317
- Accident? That was a stroke of genius.
395
00:15:38,317 --> 00:15:40,850
If you only knew how everybody
hates Old Man Haskell.
396
00:15:40,850 --> 00:15:41,833
- They do, why?
397
00:15:41,833 --> 00:15:42,812
- Why?
398
00:15:42,812 --> 00:15:44,814
I could give you a reason
for every dollar he's got
399
00:15:44,814 --> 00:15:45,647
in the bank.
400
00:15:45,647 --> 00:15:47,233
Do you know that he tried
to drive us out of our home
401
00:15:47,233 --> 00:15:49,376
because he doesn't like music?
402
00:15:49,376 --> 00:15:50,539
- He's sort of a stinker, isn't he?
403
00:15:50,539 --> 00:15:51,847
- And how.
404
00:15:51,847 --> 00:15:54,788
Believe me, the name of Haskell's
pure poison around here.
405
00:15:54,788 --> 00:15:55,621
- It is?
406
00:15:58,511 --> 00:15:59,344
Well.
407
00:16:01,057 --> 00:16:03,681
Guess I better be going.
408
00:16:03,681 --> 00:16:04,544
- Oh, what's your hurry?
409
00:16:04,544 --> 00:16:05,972
- Well, I have to find a place to live.
410
00:16:05,972 --> 00:16:07,914
I sort of expected to live
with a relative of mine,
411
00:16:07,914 --> 00:16:10,052
but it doesn't seem like
a very good idea now.
412
00:16:10,052 --> 00:16:10,889
- Well, if you'd like a place
413
00:16:10,889 --> 00:16:11,800
where there's never a dull moment,
414
00:16:11,800 --> 00:16:12,636
what's the matter with this?
415
00:16:12,636 --> 00:16:14,827
- Well, I didn't know. .
- Molly, are ye going?
416
00:16:14,827 --> 00:16:16,285
What's goin' on here?
417
00:16:16,285 --> 00:16:17,355
Who are you and what do you want?
418
00:16:17,355 --> 00:16:18,598
- Mom, he's looking for a place to live.
419
00:16:18,598 --> 00:16:20,233
- Oh, are you a new member of the band
420
00:16:20,233 --> 00:16:22,358
or will you be livin'
here on a cash basis?
421
00:16:22,358 --> 00:16:24,075
- Mom, this is the fellow
that hit Old Man Haskell
422
00:16:24,075 --> 00:16:25,242
with a tomato.
423
00:16:26,393 --> 00:16:27,958
- Oh, glory be.
424
00:16:27,958 --> 00:16:31,713
(laughing) Oh, you darlin'
Why didn't you tell me?
425
00:16:31,713 --> 00:16:33,973
So, you're the fellow? (laughs)
426
00:16:33,973 --> 00:16:35,158
Now, listen young man.
427
00:16:35,158 --> 00:16:36,416
You're not lookin' any further.
428
00:16:36,416 --> 00:16:37,954
You're gonna live right here with us.
429
00:16:37,954 --> 00:16:39,100
Here, give me the bag.
430
00:16:39,100 --> 00:16:40,214
- Well, that's very nice of you but. .
431
00:16:40,214 --> 00:16:41,618
- There'll be no buts now.
432
00:16:41,618 --> 00:16:44,153
Why the best room in the house
is none too good for you,
433
00:16:44,153 --> 00:16:45,617
whether you can pay for it or not.
434
00:16:45,617 --> 00:16:47,015
Come on now, gimme the bag.
- Well, well here, I'll. .
435
00:16:47,015 --> 00:16:47,964
- You're not leavin'
436
00:16:47,964 --> 00:16:48,797
this house.
- I'll take the bag.
437
00:16:48,797 --> 00:16:51,148
- [Mary] Willie! Willie, where are you?
438
00:16:51,148 --> 00:16:52,426
- Hey, Molly, been lookin' for you.
439
00:16:52,426 --> 00:16:53,814
I have that arrangement finished.
440
00:16:53,814 --> 00:16:54,762
- [Molly] Oh, fine.
441
00:16:54,762 --> 00:16:55,595
Can we try it?
- Right now.
442
00:16:55,595 --> 00:16:57,181
- I want you to take this
bag up to the big room.
443
00:16:57,181 --> 00:16:59,747
- Can't anybody besides
me ever carry anything?
444
00:16:59,747 --> 00:17:01,910
- Go on with ye, now,
you're always grumblin'
445
00:17:01,910 --> 00:17:02,743
- [Willie] I'm not grumbling.
446
00:17:02,743 --> 00:17:03,968
- Lemme see it, Horace.
447
00:17:03,968 --> 00:17:05,655
- Gee, these changes are swell.
448
00:17:05,655 --> 00:17:07,322
Slide over, Frankie.
449
00:17:09,168 --> 00:17:11,905
All right boys, let's go.
450
00:17:11,905 --> 00:17:14,988
(lively piano music)
451
00:17:16,571 --> 00:17:19,297
♪ Say, when he starts to play ♪
452
00:17:19,297 --> 00:17:21,785
♪ The kids begin to trail him ♪
453
00:17:21,785 --> 00:17:26,783
♪ And they all say hooray
for Pete the Piper ♪
454
00:17:26,783 --> 00:17:29,250
♪ When he plays a song ♪
455
00:17:29,250 --> 00:17:31,762
♪ All the kids'll never fail him ♪
456
00:17:31,762 --> 00:17:36,750
♪ They sing a song along
with Pete the Piper ♪
457
00:17:36,750 --> 00:17:39,483
♪ People gather round
when they hear the sound ♪
458
00:17:39,483 --> 00:17:41,534
♪ The Campbells are
comin', hooray hooray ♪
459
00:17:41,534 --> 00:17:44,400
♪ When their lively feet
catch the Piper's beat ♪
460
00:17:44,400 --> 00:17:46,520
♪ They start to sway ♪
461
00:17:46,520 --> 00:17:49,089
♪ And then it isn't long ♪
462
00:17:49,089 --> 00:17:51,493
♪ 'Til all the folks are dancin' ♪
463
00:17:51,493 --> 00:17:56,443
♪ Their hearts are gay when
he will play them a song ♪
464
00:17:56,443 --> 00:17:58,799
♪ When he's done all
that, they pass the hat ♪
465
00:17:58,799 --> 00:18:02,149
♪ For fascinatin' Pete the Piper man ♪
466
00:18:02,149 --> 00:18:05,649
(lively orchestral music)
467
00:18:06,562 --> 00:18:09,979
(lively harmonica music)
468
00:18:21,387 --> 00:18:24,137
(harmonica solo)
469
00:18:39,044 --> 00:18:42,674
(single tentative note)
470
00:18:42,674 --> 00:18:44,920
- Oh, I'm sorry, I didn't mean to butt in.
471
00:18:44,920 --> 00:18:46,170
- Get him boys.
472
00:18:50,209 --> 00:18:51,825
- Say, I didn't mean to bust things up.
473
00:18:51,825 --> 00:18:53,158
- Quiet, please.
474
00:18:55,139 --> 00:18:55,980
Can you read music?
475
00:18:55,980 --> 00:18:56,813
- Sure.
476
00:18:56,813 --> 00:18:57,945
- Play it like this.
- Me?
477
00:18:57,945 --> 00:18:59,528
- Stand over there.
478
00:19:01,920 --> 00:19:04,380
Okay, Frankie, pick it up.
479
00:19:04,380 --> 00:19:06,862
(upbeat piano music)
480
00:19:06,862 --> 00:19:10,279
(lively harmonica music)
481
00:19:35,124 --> 00:19:37,914
♪ People gather 'round
when they hear the sound ♪
482
00:19:37,914 --> 00:19:40,747
(energetic music)
483
00:19:42,617 --> 00:19:43,876
- The Campbells are coming.
484
00:19:43,876 --> 00:19:45,082
- [Group] Hooray, hooray!
485
00:19:45,082 --> 00:19:46,292
♪ Now it won't be long ♪
486
00:19:46,292 --> 00:19:47,274
♪ Do do do do do ♪
487
00:19:47,274 --> 00:19:48,703
♪ 'Til all the folks are dancing ♪
488
00:19:48,703 --> 00:19:49,711
♪ Do do do do do ♪
489
00:19:49,711 --> 00:19:53,038
♪ Their hearts are gay when
he will play them a song ♪
490
00:19:53,038 --> 00:19:54,372
♪ Do do do do do ♪
491
00:19:54,372 --> 00:19:56,709
♪ When he's done all
that, they pass the hat ♪
492
00:19:56,709 --> 00:19:59,384
♪ For fascinatin' Pete the Piper man ♪
493
00:19:59,384 --> 00:20:02,217
(energetic music)
494
00:20:06,744 --> 00:20:11,478
♪ For fascinatin' Pete the Piper man ♪
495
00:20:11,478 --> 00:20:13,453
(group cheering)
496
00:20:13,453 --> 00:20:16,088
- Boys, look who's here. Grady!
497
00:20:16,088 --> 00:20:19,588
(crowd talking excitedly)
498
00:20:22,904 --> 00:20:24,654
- Oh, Molly, darling.
499
00:20:26,437 --> 00:20:28,721
- Grady's been pounding the
beat out by the garbage dumps.
500
00:20:28,721 --> 00:20:30,786
A little argument with Old Man Haskell.
501
00:20:30,786 --> 00:20:32,566
(group chattering)
502
00:20:32,566 --> 00:20:34,270
- Grady, you should have
been here a little while ago,
503
00:20:34,270 --> 00:20:35,664
you'd have been even for life.
504
00:20:35,664 --> 00:20:36,912
- Yeah, what happened?
505
00:20:36,912 --> 00:20:38,344
- Oh, boy, plenty.
506
00:20:38,344 --> 00:20:39,677
(group laughs)
507
00:20:39,677 --> 00:20:41,599
- [Horace] It's what they
call it poetic justice.
508
00:20:41,599 --> 00:20:43,093
- It must have been good.
509
00:20:43,093 --> 00:20:45,058
- Good? It was perfect.
510
00:20:45,058 --> 00:20:46,952
(crowd laughs)
511
00:20:46,952 --> 00:20:49,451
- Well, come on, come on, out with it.
512
00:20:49,451 --> 00:20:51,673
- Well, Old Man Haskell
came steaming over here.
513
00:20:51,673 --> 00:20:52,506
- Yeah?
514
00:20:52,506 --> 00:20:54,071
- And he got hit with a tomato.
515
00:20:54,071 --> 00:20:56,511
(group laughs heartedly)
516
00:20:56,511 --> 00:20:57,344
- [Horace] Right in the kisser.
517
00:20:57,344 --> 00:21:00,761
(group laughs heartedly)
518
00:21:01,642 --> 00:21:03,482
- It was a soft one, naturally.
519
00:21:03,482 --> 00:21:04,913
(group laughs)
520
00:21:04,913 --> 00:21:05,921
- The hit and run kind.
521
00:21:05,921 --> 00:21:08,424
(group laughs)
- Oh, boy.
522
00:21:08,424 --> 00:21:11,127
- Nobody knows who did it, I hope.
523
00:21:11,127 --> 00:21:13,110
- No, nobody but me.
524
00:21:13,110 --> 00:21:14,483
But I'm big-hearted.
525
00:21:14,483 --> 00:21:16,629
Boys, meet the sharp-shooter.
526
00:21:16,629 --> 00:21:18,040
- [Man In Crowd] Lemme
shake the hand of the man
527
00:21:18,040 --> 00:21:23,040
(drown out by group talking excitedly)
528
00:21:23,399 --> 00:21:25,360
- Molly McCorkle, will you never learn
529
00:21:25,360 --> 00:21:27,962
to keep your big mouth shut?
530
00:21:27,962 --> 00:21:29,069
- What did I say?
531
00:21:29,069 --> 00:21:29,986
- Too much.
532
00:21:31,091 --> 00:21:34,163
Open up, boys, open up, open up.
533
00:21:34,163 --> 00:21:35,741
Open up.
534
00:21:35,741 --> 00:21:38,165
My boy, you should have a medal.
535
00:21:38,165 --> 00:21:40,099
Yes, sir, I'm sorry I
can't be giving you one
536
00:21:40,099 --> 00:21:41,096
instead of this.
537
00:21:41,096 --> 00:21:43,844
- Oh, thanks very much.
538
00:21:43,844 --> 00:21:44,677
What is it?
539
00:21:44,677 --> 00:21:46,491
- It's a warrant for assault and battery.
540
00:21:46,491 --> 00:21:49,180
Old Man Haskell swore it out.
541
00:21:49,180 --> 00:21:50,404
- [Jimmy] Mm-hmm.
542
00:21:50,404 --> 00:21:52,071
- Come on, son.
- Hm?
543
00:21:55,310 --> 00:21:56,614
- Wait. Wait a minute.
544
00:21:56,614 --> 00:21:57,447
Grady.
545
00:22:00,164 --> 00:22:01,758
Wouldn't you like to
give me a good swift kick
546
00:22:01,758 --> 00:22:03,248
before you go?
547
00:22:03,248 --> 00:22:04,636
- Oh, no, that's all right.
548
00:22:04,636 --> 00:22:06,226
This has been fun, here.
549
00:22:06,226 --> 00:22:08,726
And I enjoyed jumpin' over
those fences with you.
550
00:22:08,726 --> 00:22:10,436
If I ever get this thing straightened out,
551
00:22:10,436 --> 00:22:13,623
I hope you'll let me come back some time.
552
00:22:13,623 --> 00:22:18,623
And uh, oh, thanks for that
doughnut. That was all right.
553
00:22:18,769 --> 00:22:21,445
Eh, well, come on Grady.
554
00:22:21,445 --> 00:22:23,278
- Oh, yes, yes.
- Yeah.
555
00:22:24,452 --> 00:22:25,799
(gavel banging)
556
00:22:25,799 --> 00:22:27,132
- The next case.
557
00:22:28,927 --> 00:22:31,012
- Hold everything, judge,
we'll be right there.
558
00:22:31,012 --> 00:22:32,384
Molly, where are you?
(gavel banging)
559
00:22:32,384 --> 00:22:33,966
Come on, hurry up, the case has started.
560
00:22:33,966 --> 00:22:37,087
- Order, order in the courtroom.
561
00:22:37,087 --> 00:22:39,087
Mary McCorkle, sit down.
562
00:22:40,139 --> 00:22:41,100
- Now listen, Mike,
563
00:22:41,100 --> 00:22:43,623
don't you be gettin' on
your high horse with me.
564
00:22:43,623 --> 00:22:44,979
- Sit down.
565
00:22:44,979 --> 00:22:47,562
(man chuckles)
566
00:22:48,404 --> 00:22:51,300
Now what's this case all about?
567
00:22:51,300 --> 00:22:53,599
Young man, what's your name?
568
00:22:53,599 --> 00:22:54,793
- My name?
569
00:22:54,793 --> 00:22:57,742
- [Judge] I'd prefer your real name.
570
00:22:57,742 --> 00:22:58,575
- Uh-huh.
571
00:23:00,095 --> 00:23:02,928
Uh, oh, my name is James Hamilton.
572
00:23:05,870 --> 00:23:07,343
- James Hamilton?
573
00:23:07,343 --> 00:23:08,960
Yeah, put that down.
574
00:23:08,960 --> 00:23:11,554
And where do you live, James Hamilton?
575
00:23:11,554 --> 00:23:13,496
- He lives with us at my house.
576
00:23:13,496 --> 00:23:14,996
- 419 63rd Street.
577
00:23:16,237 --> 00:23:19,488
Now, tell me, James,
how did you get enmeshed
578
00:23:19,488 --> 00:23:21,488
in the coils of the law?
579
00:23:23,813 --> 00:23:25,410
- I threw a tomato.
580
00:23:25,410 --> 00:23:28,501
(gallery laughs and claps)
581
00:23:28,501 --> 00:23:30,551
- He's too modest, Mike. (laughs)
582
00:23:30,551 --> 00:23:33,997
He made a bulls-eye right
in Old Man Haskell's face.
583
00:23:33,997 --> 00:23:36,755
- He did? (laughs)
584
00:23:36,755 --> 00:23:39,936
(gallery laughs)
(gavel banging)
585
00:23:39,936 --> 00:23:41,148
Uh, where were we?
586
00:23:41,148 --> 00:23:43,179
- I'd just thrown the tomato, your honor.
587
00:23:43,179 --> 00:23:45,914
- Oh, yes, yes, yes, yes.
588
00:23:45,914 --> 00:23:49,084
And now tell me, Jimmy, my boy,
589
00:23:49,084 --> 00:23:51,786
did you with premeditation and intent,
590
00:23:51,786 --> 00:23:55,175
deliberately aim at the
aforesaid Haskell's face?
591
00:23:55,175 --> 00:23:56,259
- Well. .
592
00:23:56,259 --> 00:23:59,127
- And the defendant refuses
to answer on the grounds
593
00:23:59,127 --> 00:24:01,765
that he might incriminate himself.
594
00:24:01,765 --> 00:24:04,918
- Glory be, Mike, you
certainly know the law.
595
00:24:04,918 --> 00:24:07,421
- Having weighed the evidence,
596
00:24:07,421 --> 00:24:10,786
the court rules that the case be postponed
597
00:24:10,786 --> 00:24:13,619
and the defendant release on bail.
598
00:24:15,036 --> 00:24:17,773
Provided anybody has any money.
599
00:24:17,773 --> 00:24:19,552
- We have $200. Is that enough?
600
00:24:19,552 --> 00:24:23,573
- That was the exact sum
that the court had in mind.
601
00:24:23,573 --> 00:24:24,674
Who has it?
602
00:24:24,674 --> 00:24:26,123
- I have it, your honor.
603
00:24:26,123 --> 00:24:28,373
- The clerk will accept it.
604
00:24:29,574 --> 00:24:30,560
(gavel bangs)
605
00:24:30,560 --> 00:24:31,644
Next case.
606
00:24:31,644 --> 00:24:32,563
- Thank you, Mike.
607
00:24:32,563 --> 00:24:34,169
- Stand aside, please.
608
00:24:34,169 --> 00:24:35,324
Will you move over?
609
00:24:35,324 --> 00:24:36,546
- All right, who ya pushin'?
610
00:24:36,546 --> 00:24:37,467
- [Charlie] I'm not pushing you.
611
00:24:37,467 --> 00:24:39,627
- Take it easy, will ya?
- Hey, wait a minute.
612
00:24:39,627 --> 00:24:40,561
- Don't you push me.
613
00:24:40,561 --> 00:24:42,641
- Here comes double pneumonia.
614
00:24:42,641 --> 00:24:45,553
Open the windows, boys,
I smell stale tomatoes.
615
00:24:45,553 --> 00:24:47,096
(crowd laughs)
616
00:24:47,096 --> 00:24:49,662
- Very funny, Mrs. McCorkle, very funny.
617
00:24:49,662 --> 00:24:52,475
I only wish it had been
you that threw that tomato.
618
00:24:52,475 --> 00:24:54,914
- So do I, only I'd-a put a rock in it.
619
00:24:54,914 --> 00:24:56,292
- Oh, you would?
620
00:24:56,292 --> 00:25:00,292
Well let me tell. .
(gavel bangs)
621
00:25:01,252 --> 00:25:04,154
Proceed with the case, judge. I'm here.
622
00:25:04,154 --> 00:25:05,687
Where's the man that assaulted me?
623
00:25:05,687 --> 00:25:08,066
- [Judge] If you don't
mind, I'll conduct this case
624
00:25:08,066 --> 00:25:10,199
without any advice from you.
625
00:25:10,199 --> 00:25:12,032
- [Mrs. McCorkle] That's
tellin' him, Mike.
626
00:25:12,032 --> 00:25:17,032
(crowd laughs)
(gavel bangs)
627
00:25:20,049 --> 00:25:23,216
(car engine rumbling)
628
00:25:26,919 --> 00:25:28,919
- Move along, in you go.
629
00:25:33,515 --> 00:25:36,098
All right, take it away, Eddie.
630
00:25:39,693 --> 00:25:42,949
- I bring a legitimate
charge against a hoodlum.
631
00:25:42,949 --> 00:25:44,938
And before I can give my evidence,
632
00:25:44,938 --> 00:25:47,470
the thug is permitted to walk
out right under your nose.
633
00:25:47,470 --> 00:25:49,847
- In the first place,
he wasn't under my nose.
634
00:25:49,847 --> 00:25:52,972
And in the second place, the
defendant was released on bail.
635
00:25:52,972 --> 00:25:55,361
And the third place, you're
in contempt of court,
636
00:25:55,361 --> 00:25:58,684
and I sentence you to 25 days or $25.
637
00:25:58,684 --> 00:26:00,276
- [Mrs. McCorkle] Oh,
that ain't enough, Mike.
638
00:26:00,276 --> 00:26:01,977
(gavel bangs)
- Quiet, quiet.
639
00:26:01,977 --> 00:26:02,976
- This is an outrage.
640
00:26:02,976 --> 00:26:05,512
It's, it's a travesty on justice.
641
00:26:05,512 --> 00:26:07,363
- $50 or 50 days.
642
00:26:07,363 --> 00:26:09,188
- What?
- Make up your mind.
643
00:26:09,188 --> 00:26:11,276
- It's worth 50 to tell you what I think.
644
00:26:11,276 --> 00:26:12,638
- Is it worth a hundred?
645
00:26:12,638 --> 00:26:16,462
- All right, but you wait
until the next election.
646
00:26:16,462 --> 00:26:17,676
You wait until. .
647
00:26:17,676 --> 00:26:19,451
- I'm waiting.
648
00:26:19,451 --> 00:26:20,701
- Until the uh,
649
00:26:22,193 --> 00:26:25,764
your honor, it appears that
I haven't any money with me.
650
00:26:25,764 --> 00:26:26,994
- Take him away, bailiff.
651
00:26:26,994 --> 00:26:28,205
- You can't do this to me!
652
00:26:28,205 --> 00:26:29,733
- Court declares a recess.
(gavel banging)
653
00:26:29,733 --> 00:26:31,921
- You can't do this to me!
- Come on. Come on.
654
00:26:31,921 --> 00:26:35,421
(relaxed harmonica music)
655
00:26:36,471 --> 00:26:39,388
♪ And he sang Lily ♪
656
00:26:46,856 --> 00:26:49,773
♪ By the moonlight ♪
657
00:26:55,419 --> 00:26:58,069
(men cheer and applaud)
658
00:26:58,069 --> 00:27:00,849
(all talking at once)
659
00:27:00,849 --> 00:27:02,903
- Hold on, hold on.
660
00:27:02,903 --> 00:27:04,477
We don't want that stuff, we want some. .
661
00:27:04,477 --> 00:27:05,842
- Hey boss.
- This, this kinda stuff.
662
00:27:05,842 --> 00:27:06,675
- Yeah, I like that.
663
00:27:06,675 --> 00:27:07,612
- Yeah, what about "When
Johnny Toots His Horn?"
664
00:27:07,612 --> 00:27:08,589
- What'd you say?
665
00:27:08,589 --> 00:27:09,422
- "When Johnny Toots His Horn. "
666
00:27:09,422 --> 00:27:10,584
- "When Johnny Toots His Horn. "
667
00:27:10,584 --> 00:27:12,027
(all talking at once)
668
00:27:12,027 --> 00:27:12,997
You know the key?
- Yeah, yeah.
669
00:27:12,997 --> 00:27:15,004
- Oh, that's good, let's
see where we're at.
670
00:27:15,004 --> 00:27:18,600
(upbeat harmonica music)
671
00:27:18,600 --> 00:27:20,317
♪ You gotta get up, you gotta get up ♪
672
00:27:20,317 --> 00:27:22,051
♪ You're in the Army now (lip popping) ♪
673
00:27:22,051 --> 00:27:23,692
♪ Johnny blows the bugle ♪
674
00:27:23,692 --> 00:27:25,870
♪ Knows the calls from A to Z ♪
675
00:27:25,870 --> 00:27:28,731
♪ But he's always at his best ♪
676
00:27:28,731 --> 00:27:32,541
♪ When blowing Reveille ♪
677
00:27:32,541 --> 00:27:37,284
(humming)
(gentle harmonica music)
678
00:27:37,284 --> 00:27:39,397
♪ When Johnny toots his horn ♪
679
00:27:39,397 --> 00:27:41,156
♪ Disturbing the peace
at break of the dawn ♪
680
00:27:41,156 --> 00:27:43,107
♪ You gotta get up ♪
681
00:27:43,107 --> 00:27:44,994
♪ You're in the Army now ♪
682
00:27:44,994 --> 00:27:46,778
♪ Before your eyes are open ♪
683
00:27:46,778 --> 00:27:48,688
♪ You're dressing on the run ♪
684
00:27:48,688 --> 00:27:50,111
♪ Then standing at attention ♪
685
00:27:50,111 --> 00:27:52,419
♪ With the sergeant's hat
and the corporal's gun ♪
686
00:27:52,419 --> 00:27:54,345
♪ Oh, Johnny blows and blows ♪
687
00:27:54,345 --> 00:27:56,096
♪ He tootle-ee-toots
you into your clothes ♪
688
00:27:56,096 --> 00:27:59,114
♪ And makes you rue the
day that you were born ♪
689
00:27:59,114 --> 00:27:59,947
♪ Day you were born ♪
690
00:27:59,947 --> 00:28:01,862
♪ There's nothing anyone can do ♪
691
00:28:01,862 --> 00:28:04,504
♪ The captain has to make it toot ♪
692
00:28:04,504 --> 00:28:05,485
♪ You gotta get up ♪
693
00:28:05,485 --> 00:28:09,275
♪ When Johnny toots his horn ♪
694
00:28:09,275 --> 00:28:11,942
(feet clicking)
695
00:28:16,869 --> 00:28:20,488
♪ Do, do, do do do ♪
696
00:28:20,488 --> 00:28:23,405
♪ Do, do, do do do ♪
697
00:28:24,382 --> 00:28:28,048
♪ Do, do, do do do ♪
(lively harmonica music)
698
00:28:28,048 --> 00:28:31,714
♪ Do, do, do do do ♪
699
00:28:31,714 --> 00:28:33,604
♪ Da da da da da ♪
700
00:28:33,604 --> 00:28:35,665
♪ Da da da da da da, da da ♪
701
00:28:35,665 --> 00:28:36,498
(man whistling)
702
00:28:36,498 --> 00:28:37,387
♪ La la la la la ♪
703
00:28:37,387 --> 00:28:39,122
♪ Da da da da da da ♪
704
00:28:39,122 --> 00:28:40,785
♪ He toots you out of slumber ♪
705
00:28:40,785 --> 00:28:42,850
♪ He toots you out of bed ♪
706
00:28:42,850 --> 00:28:44,236
♪ He toots you into line ♪
707
00:28:44,236 --> 00:28:46,485
♪ And then he goes somewhere
and he hangs his head ♪
708
00:28:46,485 --> 00:28:48,241
♪ But still he blows and blows and blows ♪
709
00:28:48,241 --> 00:28:50,077
♪ Blows and blows, blows and blows ♪
710
00:28:50,077 --> 00:28:53,390
♪ Blows and blows and blows and
blows and blows, yeah, yeah ♪
711
00:28:53,390 --> 00:28:54,223
(mouth pops)
712
00:28:54,223 --> 00:28:55,570
♪ He wakes you with his crazy tune ♪
713
00:28:55,570 --> 00:28:57,600
♪ Then goes to bed and sleeps till noon ♪
714
00:28:57,600 --> 00:28:58,559
(imitates trombone)
715
00:28:58,559 --> 00:28:59,590
♪ You gotta get up ♪
716
00:28:59,590 --> 00:29:03,296
♪ When Johnny toots his horn ♪
717
00:29:03,296 --> 00:29:05,062
♪ He stands behind the barricade ♪
718
00:29:05,062 --> 00:29:06,846
♪ And plays his morning serenade ♪
719
00:29:06,846 --> 00:29:07,872
♪ The private gets up ♪
720
00:29:07,872 --> 00:29:08,810
♪ The corporal gets up ♪
721
00:29:08,810 --> 00:29:09,724
♪ The sergeant gets up ♪
722
00:29:09,724 --> 00:29:10,635
♪ Lieutenant gets up ♪
723
00:29:10,635 --> 00:29:11,556
♪ The captain gets up ♪
724
00:29:11,556 --> 00:29:12,429
♪ The major gets up ♪
725
00:29:12,429 --> 00:29:13,373
♪ The colonel gets up ♪
726
00:29:13,373 --> 00:29:14,288
♪ The general gets up ♪
727
00:29:14,288 --> 00:29:15,205
♪ The Army gets up ♪
728
00:29:15,205 --> 00:29:16,099
♪ 'Cause you gotta get up ♪
729
00:29:16,099 --> 00:29:21,099
♪ When Johnny toots his horn ♪
730
00:29:25,533 --> 00:29:27,441
♪ When Johnny toots his horn ♪
731
00:29:27,441 --> 00:29:30,989
♪ Do, do, do do do ♪
732
00:29:30,989 --> 00:29:34,666
♪ Do, do, do do do ♪
733
00:29:34,666 --> 00:29:38,249
♪ Do, do, do do do ♪
734
00:29:38,249 --> 00:29:41,166
♪ Do, do, do do do ♪
735
00:29:42,319 --> 00:29:45,929
- Music? Music, even in jail I hear music.
736
00:29:45,929 --> 00:29:47,044
- You'll get used to it.
737
00:29:47,044 --> 00:29:50,165
♪ Do, do, do do do ♪
738
00:29:50,165 --> 00:29:53,541
- Stop. Let me down, take
your hands off of me,
739
00:29:53,541 --> 00:29:55,454
and stop this nonsense.
740
00:29:55,454 --> 00:29:58,957
You're nothing but a lot of hoodlums!
741
00:29:58,957 --> 00:29:59,959
Jimmy, my boy.
742
00:29:59,959 --> 00:30:02,103
- Uncle Charlie, well
fancy meeting you here.
743
00:30:02,103 --> 00:30:04,401
- It's a gross miscarriage of justice.
744
00:30:04,401 --> 00:30:07,970
Ah, but they can't do this to me.
745
00:30:07,970 --> 00:30:09,923
On the other hand, what
are you doing here?
746
00:30:09,923 --> 00:30:12,018
- Oh, well, just another
country boy got mixed up
747
00:30:12,018 --> 00:30:13,541
with a lot of evil companions.
748
00:30:13,541 --> 00:30:16,624
(men laugh and jeer)
749
00:30:19,643 --> 00:30:20,476
- What's wrong, sheriff?
750
00:30:20,476 --> 00:30:22,397
- We have more prisoners in
here than we have commitments.
751
00:30:22,397 --> 00:30:23,770
- Someone sneaked into our jail.
752
00:30:23,770 --> 00:30:25,535
- What?
- Yeah.
753
00:30:25,535 --> 00:30:28,217
Defraudin' the tax
payers, that's what it is.
754
00:30:28,217 --> 00:30:29,099
All right, gangway, boys.
755
00:30:29,099 --> 00:30:31,247
Come on, come on, line
up over there. Line up.
756
00:30:31,247 --> 00:30:33,198
You, what's your name?
757
00:30:33,198 --> 00:30:34,446
- Haskell.
- Haskell.
758
00:30:34,446 --> 00:30:35,597
- Okay, we got a Haskell.
759
00:30:35,597 --> 00:30:37,211
- All right, stand over there.
760
00:30:37,211 --> 00:30:38,050
What's your name?
761
00:30:38,050 --> 00:30:39,258
- Haskell.
762
00:30:39,258 --> 00:30:41,472
- Oh, wise guy, huh?
763
00:30:41,472 --> 00:30:43,024
I suppose you're all named Haskell.
764
00:30:43,024 --> 00:30:44,345
- [Prisoners] Yeah.
765
00:30:44,345 --> 00:30:45,333
- What's your initials?
766
00:30:45,333 --> 00:30:47,059
- Uh, James H.
767
00:30:47,059 --> 00:30:48,616
- I got no James H, nothin'
768
00:30:48,616 --> 00:30:50,207
- So you're the stowaway.
769
00:30:50,207 --> 00:30:51,704
Come on, get outta here.
770
00:30:51,704 --> 00:30:53,818
You oughta be locked up for
pullin' a stunt like this.
771
00:30:53,818 --> 00:30:56,157
- James, my wallet is on
my desk in the office.
772
00:30:56,157 --> 00:30:57,801
Get it and pay my fine, will you?
773
00:30:57,801 --> 00:30:59,769
- Okay, Uncle Charlie, be
right back. So long, fellas.
774
00:30:59,769 --> 00:31:01,671
- So long, Jimmy.
- Bye-bye, Jimmy.
775
00:31:01,671 --> 00:31:02,689
- So long.
- So long, Jimmy.
776
00:31:02,689 --> 00:31:03,772
- Hey, fella?
777
00:31:05,983 --> 00:31:08,251
- Hey, can you sing?
778
00:31:08,251 --> 00:31:09,801
- No, I hate music.
779
00:31:09,801 --> 00:31:11,841
- We gotta do somethin' about this, boys.
780
00:31:11,841 --> 00:31:15,486
(prisoners murmur in agreement)
781
00:31:15,486 --> 00:31:16,583
- [Prisoner] Now, say ah.
782
00:31:16,583 --> 00:31:18,333
♪ Ah ♪
783
00:31:32,274 --> 00:31:35,120
- Hey, Jimmy, where have you been?
784
00:31:35,120 --> 00:31:36,373
- [Boys] Yeah.
785
00:31:36,373 --> 00:31:38,261
- Oh, hello. Uh, me?
786
00:31:38,261 --> 00:31:41,665
Oh, I've, I've had to, what's the matter?
787
00:31:41,665 --> 00:31:43,565
- Well, we've, we've been
lookin' all over town for you.
788
00:31:43,565 --> 00:31:44,398
- Yeah.
789
00:31:44,398 --> 00:31:45,231
- You have? What for?
790
00:31:45,231 --> 00:31:46,790
- What for? Oh boy.
791
00:31:46,790 --> 00:31:48,123
- [All] Come on.
792
00:31:49,164 --> 00:31:50,307
- Hey, here's Jim.
793
00:31:50,307 --> 00:31:52,082
Molly, Jimmy's here.
794
00:31:52,082 --> 00:31:55,765
- What? What did I tell
you, I knew he'd come back.
795
00:31:55,765 --> 00:31:56,815
What happened and where have you been?
796
00:31:56,815 --> 00:31:58,517
- Oh, I got locked up again by mistake.
797
00:31:58,517 --> 00:32:00,614
- Oh, you certainly had the boys worried.
798
00:32:00,614 --> 00:32:02,168
They've been sitting here
chewing their fingernails,
799
00:32:02,168 --> 00:32:03,332
thinking you'd run out on them.
800
00:32:03,332 --> 00:32:05,226
- Well, why am I so
popular all of a sudden?
801
00:32:05,226 --> 00:32:07,260
- Well, they pawned their
instruments to bail you out.
802
00:32:07,260 --> 00:32:08,498
- Molly's idea.
803
00:32:08,498 --> 00:32:10,898
- Oh, well, thanks.
804
00:32:10,898 --> 00:32:13,954
Very nice to know that I'm
worth $200 on the hoof.
805
00:32:13,954 --> 00:32:15,954
- First call for dinner!
806
00:32:17,144 --> 00:32:18,474
Jimmy you're back.
807
00:32:18,474 --> 00:32:20,023
Oh, you'll be eatin' at the first table.
808
00:32:20,023 --> 00:32:21,637
Take care of him, Molly.
809
00:32:21,637 --> 00:32:24,470
(excited chatter)
810
00:32:25,558 --> 00:32:26,857
Don't touch a thing.
811
00:32:26,857 --> 00:32:28,388
Get up from the table, all of ya.
812
00:32:28,388 --> 00:32:29,267
- Why, what's the matter, Ma?
813
00:32:29,267 --> 00:32:30,591
- Have you forgotten, you've a new member
814
00:32:30,591 --> 00:32:31,978
to initiate into the clan?
815
00:32:31,978 --> 00:32:33,026
- Here, you sit next to Horace.
816
00:32:33,026 --> 00:32:34,072
- What?
- Come on, Willie, get up.
817
00:32:34,072 --> 00:32:35,147
- Come on now,
818
00:32:35,147 --> 00:32:36,602
and stop your grumblin'
- Oh, Mom, I'm not grumblin'
819
00:32:36,602 --> 00:32:37,935
- Hurry up, now.
820
00:32:44,182 --> 00:32:45,409
- Yeah what. .
- Sh!
821
00:32:45,409 --> 00:32:48,828
(gentle guitar music)
822
00:32:48,828 --> 00:32:51,515
♪ Hail McCorkle ♪
823
00:32:51,515 --> 00:32:54,047
♪ Hail McCorkle ♪
824
00:32:54,047 --> 00:32:58,047
♪ We'll proudly sing thy praise ♪
825
00:33:00,111 --> 00:33:02,611
(men humming)
826
00:33:05,301 --> 00:33:07,586
♪ Hail McCorkle ♪
827
00:33:07,586 --> 00:33:10,049
♪ Hail McCorkle ♪
828
00:33:10,049 --> 00:33:15,049
♪ Where no one ever pays ♪
829
00:33:15,791 --> 00:33:18,293
♪ Welcome to this university ♪
830
00:33:18,293 --> 00:33:19,766
♪ For the fraternity ♪
831
00:33:19,766 --> 00:33:21,649
♪ So full of knowledge, rah rah ♪
832
00:33:21,649 --> 00:33:23,922
♪ Welcome to our little college ♪
833
00:33:23,922 --> 00:33:24,755
♪ Hooray ♪
834
00:33:24,755 --> 00:33:27,399
♪ And as we march along ♪
835
00:33:27,399 --> 00:33:32,399
♪ We'll sing our college song ♪
836
00:33:33,592 --> 00:33:35,401
♪ A knife, a fork, and a spoon ♪
837
00:33:35,401 --> 00:33:36,234
(silverware clinks)
838
00:33:36,234 --> 00:33:37,989
♪ We'll beat out a happy tune ♪
839
00:33:37,989 --> 00:33:38,906
(silverware clinks)
840
00:33:38,906 --> 00:33:41,373
♪ You'll all feel chummy
as you fill your tummy ♪
841
00:33:41,373 --> 00:33:43,399
♪ With a knife, a fork and a spoon ♪
842
00:33:43,399 --> 00:33:44,281
(silverware clinks)
843
00:33:44,281 --> 00:33:46,036
♪ Start tap-tap-tappin' a dish ♪
844
00:33:46,036 --> 00:33:46,910
(dishes clink)
845
00:33:46,910 --> 00:33:48,627
♪ You'll get your favorite wish ♪
846
00:33:48,627 --> 00:33:49,560
(dishes clink)
847
00:33:49,560 --> 00:33:50,858
♪ Send troubles dashin' ♪
848
00:33:50,858 --> 00:33:52,129
♪ While your corned beef's hashin' ♪
849
00:33:52,129 --> 00:33:54,098
♪ With a knife, a fork and a spoon ♪
850
00:33:54,098 --> 00:33:54,999
(silverware clinks)
851
00:33:54,999 --> 00:33:57,636
♪ At Ma McCorkles's table ♪
852
00:33:57,636 --> 00:33:59,554
♪ That's where we play each night ♪
853
00:33:59,554 --> 00:34:00,387
(silverware clinks)
854
00:34:00,387 --> 00:34:02,953
♪ We eat all that we're able ♪
855
00:34:02,953 --> 00:34:05,586
♪ Though we may fuss, it's home to us ♪
856
00:34:05,586 --> 00:34:08,194
♪ So, come on, lift up your cup ♪
857
00:34:08,194 --> 00:34:10,810
♪ Let's drink it down, bottoms up ♪
858
00:34:10,810 --> 00:34:13,257
♪ Through stormy weather,
we'll all stick together ♪
859
00:34:13,257 --> 00:34:16,327
♪ With a knife, a fork and a spoon ♪
860
00:34:16,327 --> 00:34:19,160
(crystal ringing)
861
00:34:23,945 --> 00:34:28,945
♪ We're gathered 'round the table ♪
862
00:34:29,441 --> 00:34:34,441
♪ We're real friends through and through ♪
863
00:34:35,097 --> 00:34:40,097
♪ We're gathered 'round the table ♪
864
00:34:40,467 --> 00:34:45,467
♪ To eat Ma's Irish stew ♪
865
00:34:46,023 --> 00:34:48,856
♪ Ma's Irish stew ♪
866
00:34:54,918 --> 00:34:59,001
(glassware clinking melodiously)
867
00:35:06,234 --> 00:35:08,734
(men humming)
868
00:35:10,325 --> 00:35:14,875
♪ Boarding house, dear boarding house ♪
869
00:35:14,875 --> 00:35:19,875
♪ From thee we'll never roam ♪
870
00:35:22,606 --> 00:35:27,606
♪ Oh boarding house, dear boarding house ♪
871
00:35:27,865 --> 00:35:31,865
♪ To us, you're home sweet home ♪
872
00:35:40,987 --> 00:35:42,307
(excited babbling)
873
00:35:42,307 --> 00:35:43,714
- Say, that was all right.
874
00:35:43,714 --> 00:35:45,489
- You can now consider
yourself a full-fledged member
875
00:35:45,489 --> 00:35:46,468
of the McCorkle clan.
876
00:35:46,468 --> 00:35:48,111
- Oh, well, do I make a speech?
877
00:35:48,111 --> 00:35:50,168
- If you do, you'll starve to death.
878
00:35:50,168 --> 00:35:52,751
- Hey, look at this Irish stew.
879
00:35:53,585 --> 00:35:54,664
There you are.
880
00:35:54,664 --> 00:35:55,641
- [Horace] Tomatoes?
881
00:35:55,641 --> 00:35:56,641
- Thank you.
882
00:35:59,481 --> 00:36:01,426
- [Man] Well, help yourself.
883
00:36:01,426 --> 00:36:02,593
- No tomatoes.
884
00:36:03,638 --> 00:36:06,971
(men murmuring quietly)
885
00:36:14,134 --> 00:36:15,134
- Thank you.
886
00:36:16,552 --> 00:36:19,719
(silverware clinking)
887
00:36:20,637 --> 00:36:21,470
- What's the matter?
888
00:36:21,470 --> 00:36:23,387
- Oh, nothing, nothing.
889
00:36:24,548 --> 00:36:27,559
Would you excuse me, I
don't feel very well.
890
00:36:27,559 --> 00:36:28,880
- Oh, it's probably too much excitement.
891
00:36:28,880 --> 00:36:30,233
- Yeah, maybe you're right.
892
00:36:30,233 --> 00:36:31,918
The jail and everything,
893
00:36:31,918 --> 00:36:32,795
Well, I think I'll be all right
894
00:36:32,795 --> 00:36:34,197
if I could go out and get some fresh air.
895
00:36:34,197 --> 00:36:35,411
- Willie, you'd better go with him.
896
00:36:35,411 --> 00:36:36,320
- Sure.
897
00:36:36,320 --> 00:36:38,153
- Oh, well, you don't.
898
00:36:39,427 --> 00:36:41,227
Well, maybe I'd be better off
if I just went up to my room
899
00:36:41,227 --> 00:36:42,286
for a while.
900
00:36:42,286 --> 00:36:43,468
- Willie, show him his room.
901
00:36:43,468 --> 00:36:48,444
- Come on, Willie does everything
around here except eat.
902
00:36:48,444 --> 00:36:51,444
- If you want anything, just holler.
903
00:36:53,687 --> 00:36:54,520
- Home sweet home.
904
00:36:54,520 --> 00:36:55,520
- Oh, thanks
905
00:36:57,137 --> 00:36:57,970
Uh-huh.
906
00:37:21,916 --> 00:37:23,829
♪ When Johnny toots his horn ♪
907
00:37:23,829 --> 00:37:25,602
♪ Disturbing the peace
and breaking the law ♪
908
00:37:25,602 --> 00:37:26,562
♪ You gotta get up ♪
909
00:37:26,562 --> 00:37:27,583
♪ Toot toot toot tootle ♪
910
00:37:27,583 --> 00:37:29,192
- [Prisoners] No, no, no.
911
00:37:29,192 --> 00:37:30,665
- Oh, it's outrageous, outrageous.
912
00:37:30,665 --> 00:37:31,748
- [Prisoner] I know it,
but you're getting better.
913
00:37:31,748 --> 00:37:35,558
- I don't wanna be better.
And I still hate music.
914
00:37:35,558 --> 00:37:36,960
- You're so unreasonable.
915
00:37:36,960 --> 00:37:39,324
- All right, all right.
All right, all right.
916
00:37:39,324 --> 00:37:42,362
- Now try it again and
put in some gestures.
917
00:37:42,362 --> 00:37:44,389
♪ When Johnny toots his horn ♪
918
00:37:44,389 --> 00:37:46,143
♪ Disturbing the peace
and breakin' the law ♪
919
00:37:46,143 --> 00:37:47,094
♪ You gotta get up ♪
920
00:37:47,094 --> 00:37:48,070
♪ Toot toot toot toot toot ♪
921
00:37:48,070 --> 00:37:49,797
♪ You're in the Army now ♪
922
00:37:49,797 --> 00:37:51,547
♪ Before your eyes are open ♪
923
00:37:51,547 --> 00:37:53,449
♪ You're dressing on the run ♪
924
00:37:53,449 --> 00:37:54,938
♪ The corporal's got the sergeant ♪
925
00:37:54,938 --> 00:37:57,109
♪ At attention with his gun ♪
926
00:37:57,109 --> 00:37:58,862
♪ And Johnny blows and blows ♪
927
00:37:58,862 --> 00:37:59,835
♪ He tootle-tee-toots you ♪
928
00:37:59,835 --> 00:38:00,987
♪ Into your clothes ♪
- Come on, break it up.
929
00:38:00,987 --> 00:38:01,820
Break it up.
930
00:38:01,820 --> 00:38:04,903
(prisoners shouting)
931
00:38:08,430 --> 00:38:10,323
- [Charlie] Where have you been?
932
00:38:10,323 --> 00:38:11,156
- [Jimmy] Uncle Charlie, I'm. .
933
00:38:11,156 --> 00:38:12,587
- You'll be sorry for this.
934
00:38:12,587 --> 00:38:16,329
Look what they've done to my voice.
935
00:38:16,329 --> 00:38:17,856
How am I going to broadcast
936
00:38:17,856 --> 00:38:19,978
the "Haskell Happiness Hour" tonight?
937
00:38:19,978 --> 00:38:21,126
- Well, would there be any complaints
938
00:38:21,126 --> 00:38:22,633
if you just called the whole thing off?
939
00:38:22,633 --> 00:38:23,466
- What?
940
00:38:23,466 --> 00:38:25,824
- Tell 'em you lost your
voice singing in a jail.
941
00:38:25,824 --> 00:38:27,657
- Don't be ridiculous!
942
00:38:29,733 --> 00:38:31,192
- Ladies and gentlemen,
due to circumstances
943
00:38:31,192 --> 00:38:32,169
beyond our control. .
944
00:38:32,169 --> 00:38:33,169
- Oh, oh-oh.
945
00:38:34,628 --> 00:38:36,353
- We again bring you the
"Haskell Hour of Happiness,"
946
00:38:36,353 --> 00:38:38,795
with CJ Haskell, makers
of Haskell's patty cakes,
947
00:38:38,795 --> 00:38:40,795
the health food supreme.
948
00:38:41,727 --> 00:38:44,470
- Ladies and gentlemen. (coughs)
949
00:38:44,470 --> 00:38:46,787
I can't do it, I'm sick, I'm croaking.
950
00:38:46,787 --> 00:38:48,389
- You're all right,
you're all right. Come on.
951
00:38:48,389 --> 00:38:49,222
- Jimmy, you do it for me.
952
00:38:49,222 --> 00:38:50,401
- Oh no, oh no.
- Oh, yes, oh, yes.
953
00:38:50,401 --> 00:38:51,360
- Oh, none of that, no.
954
00:38:51,360 --> 00:38:53,324
- Mr. Haskell will be
with you in just a moment.
955
00:38:53,324 --> 00:38:55,991
- Sh, bring the microphone here.
956
00:38:57,852 --> 00:38:59,009
- Ladies and gentlemen!
957
00:38:59,009 --> 00:39:00,426
- Sh!
- Sh! Sh-sh.
958
00:39:02,105 --> 00:39:06,578
- Tonight, I want to share
a little poem with you.
959
00:39:06,578 --> 00:39:09,967
(clears throat) We, we
all should be grateful
960
00:39:09,967 --> 00:39:11,764
and happy as kings.
961
00:39:11,764 --> 00:39:15,290
The world is so full of
such wonderful things.
962
00:39:15,290 --> 00:39:18,326
The rain and the sun help
the earth to grow wheat.
963
00:39:18,326 --> 00:39:19,474
Perhaps its the most healthful. .
964
00:39:19,474 --> 00:39:22,371
- Hey, Willie.
- of any cereal we eat.
965
00:39:22,371 --> 00:39:23,346
- What do you want?
966
00:39:23,346 --> 00:39:24,477
- Listen to this, will ya?
967
00:39:24,477 --> 00:39:26,845
- [Jimmy] The sun on the
ocean, sparkling and bright.
968
00:39:26,845 --> 00:39:27,678
- Why do you wanna
listen to that stuff for?
969
00:39:27,678 --> 00:39:28,919
- Just listen for a moment.
- The breeze in the trees
970
00:39:28,919 --> 00:39:31,147
and the planets at night.
971
00:39:31,147 --> 00:39:34,440
The pansies, the pansies and lilies,
972
00:39:34,440 --> 00:39:37,561
the primrose so fickle,
they're ours to enjoy
973
00:39:37,561 --> 00:39:39,301
without spending a nickel.
974
00:39:39,301 --> 00:39:42,718
The pra. .
(Jimmy crashes)
975
00:39:54,923 --> 00:39:55,756
- [Parks] Good evening, sir.
976
00:39:55,756 --> 00:39:58,236
- Good evening, Parks.
977
00:39:58,236 --> 00:39:59,069
Parks?
978
00:40:02,148 --> 00:40:04,359
Is the guest room in order?
979
00:40:04,359 --> 00:40:06,066
- Certainly, sir.
980
00:40:06,066 --> 00:40:08,320
- This is my nephew, Mr. James Haskell.
981
00:40:08,320 --> 00:40:10,403
- Oh. How do you do, sir?
982
00:40:12,744 --> 00:40:14,066
- Same to you.
983
00:40:14,066 --> 00:40:16,626
- Pardon me, is your
luggage in the car, sir?
984
00:40:16,626 --> 00:40:17,459
- Luggage?
985
00:40:17,459 --> 00:40:19,485
Oh, I just had one suitcase
and I left that at. .
986
00:40:19,485 --> 00:40:20,604
- What are you whispering about?
987
00:40:20,604 --> 00:40:22,565
- I don't know, you started it, sir.
988
00:40:22,565 --> 00:40:23,954
- I lost my voice singing.
989
00:40:23,954 --> 00:40:25,304
- Singing? You, sir?
990
00:40:25,304 --> 00:40:26,137
- Yes, I was. .
991
00:40:26,137 --> 00:40:27,454
- I think I better go and get my suitcase.
992
00:40:27,454 --> 00:40:29,467
- You won't need it, we
have everything here.
993
00:40:29,467 --> 00:40:30,300
Come on.
994
00:40:34,179 --> 00:40:36,292
Well, here you are, my boy.
995
00:40:36,292 --> 00:40:38,365
This is all yours from now on.
996
00:40:38,365 --> 00:40:40,804
I'm so happy to have you with me at last.
997
00:40:40,804 --> 00:40:42,976
- [Jimmy] Well, thank you, sir.
998
00:40:42,976 --> 00:40:44,880
- In case you need
anything, it's right there.
999
00:40:44,880 --> 00:40:46,434
- Well, that's fine.
1000
00:40:46,434 --> 00:40:48,100
- We'll have breakfast at 7:30,
1001
00:40:48,100 --> 00:40:49,852
then I'll take you over to the factory
1002
00:40:49,852 --> 00:40:51,461
and introduce you around.
1003
00:40:51,461 --> 00:40:52,294
- Uh-huh.
1004
00:40:52,294 --> 00:40:55,419
- Best of all, I'm going to put
you on the payroll (laughs)
1005
00:40:55,419 --> 00:40:57,560
I don't imagine you've got much money.
1006
00:40:57,560 --> 00:41:00,582
- Well, your cashier
cashed a check for me.
1007
00:41:00,582 --> 00:41:02,250
- Your personal check?
1008
00:41:02,250 --> 00:41:03,781
How much?
1009
00:41:03,781 --> 00:41:05,525
- Oh, it was certified.
1010
00:41:05,525 --> 00:41:08,881
$214, that's what was left
when I closed up shop.
1011
00:41:08,881 --> 00:41:10,803
- Oh, well, that dismal episode
1012
00:41:10,803 --> 00:41:13,132
is behind you forever, my boy.
1013
00:41:13,132 --> 00:41:15,532
Tomorrow is another day.
1014
00:41:15,532 --> 00:41:18,255
With more music by the
McCorkles, probably.
1015
00:41:18,255 --> 00:41:21,997
Jimmy, that old lady is deliberately
1016
00:41:21,997 --> 00:41:23,780
trying to wreck my health.
1017
00:41:23,780 --> 00:41:24,637
- But why?
1018
00:41:24,637 --> 00:41:26,699
- Just because I want her property.
1019
00:41:26,699 --> 00:41:27,969
- Oh, that's very unreasonable.
1020
00:41:27,969 --> 00:41:29,924
- Yeah, it's getting on my nerves,
1021
00:41:29,924 --> 00:41:31,954
I can't stand it any longer.
1022
00:41:31,954 --> 00:41:34,931
- Well, Uncle Charlie, why
don't you go on a vacation?
1023
00:41:34,931 --> 00:41:37,634
- And let the McCorkles
think that they're chasing me
1024
00:41:37,634 --> 00:41:38,477
out of town?
1025
00:41:38,477 --> 00:41:40,827
That's just what they want.
1026
00:41:40,827 --> 00:41:43,046
Nothing is going to stand in the way
1027
00:41:43,046 --> 00:41:47,213
of my getting the man who
hit me with that tomato.
1028
00:41:50,975 --> 00:41:53,558
This is my room if you want me.
1029
00:41:55,127 --> 00:41:58,611
I'm going to take a hot bath
and a hot toddy and go to bed.
1030
00:41:58,611 --> 00:41:59,937
Goodnight, Jim.
1031
00:41:59,937 --> 00:42:01,009
- Goodbye, Uncle Charlie.
1032
00:42:01,009 --> 00:42:04,592
(meandering string melody)
1033
00:42:27,577 --> 00:42:30,244
(man whistling)
1034
00:42:32,471 --> 00:42:37,471
♪ Do you believe in fairy tales ♪
1035
00:42:37,642 --> 00:42:42,140
♪ I do ♪
1036
00:42:42,140 --> 00:42:47,140
♪ I know a place where fairy tales ♪
1037
00:42:47,318 --> 00:42:49,740
♪ Come true ♪
1038
00:42:49,740 --> 00:42:51,645
(man whistling)
1039
00:42:51,645 --> 00:42:54,679
♪ Just close your drowsy eyes, my dear ♪
1040
00:42:54,679 --> 00:42:57,542
♪ And a genie will appear ♪
1041
00:42:57,542 --> 00:43:02,082
♪ He'll take you by the hand ♪
1042
00:43:02,082 --> 00:43:05,229
♪ And through a star-embroidered sky ♪
1043
00:43:05,229 --> 00:43:09,807
♪ On a carpet you will fly ♪
1044
00:43:09,807 --> 00:43:14,807
♪ And you'll awake in Fairyland ♪
1045
00:43:17,251 --> 00:43:21,075
♪ A prince will ride upon the sea ♪
1046
00:43:21,075 --> 00:43:23,797
♪ La la la la la ♪
1047
00:43:23,797 --> 00:43:26,496
♪ Loo loo loo loo loo loo loo ♪
1048
00:43:26,496 --> 00:43:30,505
♪ He'll say, fair lady, be my queen ♪
1049
00:43:30,505 --> 00:43:33,014
♪ La la la la la ♪
1050
00:43:33,014 --> 00:43:35,389
♪ Loo loo loo loo loo loo loo ♪
1051
00:43:35,389 --> 00:43:40,045
♪ In this beautiful land of laughter ♪
1052
00:43:40,045 --> 00:43:45,045
♪ You'll live happily ever after ♪
1053
00:43:45,740 --> 00:43:50,740
♪ If you believe that
fairy tales come true ♪
1054
00:43:53,211 --> 00:43:56,207
(dreamy music)
1055
00:43:56,207 --> 00:43:59,624
(lively harmonica music)
1056
00:44:29,638 --> 00:44:33,471
(whimsical orchestral melody)
1057
00:44:44,221 --> 00:44:49,221
♪ Do you believe in fairy tales ♪
1058
00:44:49,266 --> 00:44:51,237
♪ I do ♪
1059
00:44:51,237 --> 00:44:53,372
♪ La da da, da da da ♪
1060
00:44:53,372 --> 00:44:58,372
♪ I know a place where
fairy tales come true ♪
1061
00:44:59,922 --> 00:45:02,254
♪ La da da, da da da ♪
1062
00:45:02,254 --> 00:45:05,080
♪ Just close your drowsy eyes, my dear ♪
1063
00:45:05,080 --> 00:45:08,597
♪ And a genie will appear ♪
1064
00:45:08,597 --> 00:45:12,881
♪ He'll take you by the hand ♪
1065
00:45:12,881 --> 00:45:16,040
♪ And through a star-embroidered sky ♪
1066
00:45:16,040 --> 00:45:21,040
♪ On a carpet you will fly ♪
1067
00:45:21,100 --> 00:45:26,100
♪ And you'll awake in Fairyland ♪
1068
00:45:27,151 --> 00:45:31,151
♪ Do you believe in fairy tales ♪
1069
00:45:32,236 --> 00:45:34,904
- Gadzooks, stop that infernal music.
1070
00:45:34,904 --> 00:45:36,427
- You white-headed old
baboon, this is just. .
1071
00:45:36,427 --> 00:45:37,657
- Quiet, wench!
1072
00:45:37,657 --> 00:45:39,079
Jasper, Jasper where are you?
1073
00:45:39,079 --> 00:45:40,056
- Yes, CJ?
1074
00:45:40,056 --> 00:45:40,889
- Go and get them, Jasper.
1075
00:45:40,889 --> 00:45:42,591
- Okay, CJ.
1076
00:45:42,591 --> 00:45:44,398
- Run, Jimmy, run for your life.
1077
00:45:44,398 --> 00:45:47,405
(all shouting at once)
1078
00:45:47,405 --> 00:45:51,572
♪ A prince will ride upon the sea ♪
1079
00:45:52,890 --> 00:45:54,794
- Run, Jimmy. Run for your life!
1080
00:45:54,794 --> 00:45:57,269
Look out! look out, he's got an ax!
1081
00:45:57,269 --> 00:45:58,390
- What are you talking about?
- Don't you touch him!
1082
00:45:58,390 --> 00:45:59,312
- What's the matter?
- Look out!
1083
00:45:59,312 --> 00:46:00,649
- Hey, wait a minute, wait
a minute, what's the matter?
1084
00:46:00,649 --> 00:46:03,009
♪ Fair lady, won't you be my queen ♪
1085
00:46:03,009 --> 00:46:07,144
♪ Oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh ♪
1086
00:46:07,144 --> 00:46:10,527
- (sighs deeply) What
a dream I was having.
1087
00:46:10,527 --> 00:46:13,687
♪ In this beautiful land of laughter ♪
1088
00:46:13,687 --> 00:46:15,504
- Well, you just keep right on dreaming.
1089
00:46:15,504 --> 00:46:17,254
♪ You'll live happily ♪
1090
00:46:17,254 --> 00:46:20,216
♪ Ever after ♪
- It's okay with me.
1091
00:46:20,216 --> 00:46:21,764
(man whistling)
1092
00:46:21,764 --> 00:46:25,781
♪ If you believe that fairy tales ♪
1093
00:46:25,781 --> 00:46:26,984
- Oh.
1094
00:46:26,984 --> 00:46:29,753
♪ Come true ♪
1095
00:46:29,753 --> 00:46:30,753
- Goodnight.
1096
00:46:32,869 --> 00:46:33,869
- Goodnight.
1097
00:46:34,738 --> 00:46:37,905
(gentle choral music)
1098
00:46:52,504 --> 00:46:54,415
Oh, hello, hello.
1099
00:46:54,415 --> 00:46:55,348
Is there anything wrong?
1100
00:46:55,348 --> 00:46:57,084
- We, uh, heard you on the radio.
1101
00:46:57,084 --> 00:46:58,691
- You did, huh?
1102
00:46:58,691 --> 00:47:00,628
Wasn't I terrible?
1103
00:47:00,628 --> 00:47:01,529
Yeah.
1104
00:47:01,529 --> 00:47:03,008
Molly hear it?
- No.
1105
00:47:03,008 --> 00:47:04,611
- Oh, she didn't, well, that's good.
1106
00:47:04,611 --> 00:47:07,715
- Look, just what goes on
between you and CJ Haskell?
1107
00:47:07,715 --> 00:47:11,598
- Oh, well, I might as well
tell ya, he's my uncle.
1108
00:47:11,598 --> 00:47:12,897
- Oh yeah?
- Yeah.
1109
00:47:12,897 --> 00:47:14,525
Well, here, I'll prove it to you.
1110
00:47:14,525 --> 00:47:15,867
Here's a letter he sent me.
1111
00:47:15,867 --> 00:47:17,918
To James Hamilton Haskell, that's me.
1112
00:47:17,918 --> 00:47:18,751
Here, you wanna read it?
1113
00:47:18,751 --> 00:47:20,094
- No, I'd rather not.
1114
00:47:20,094 --> 00:47:22,684
- Say, what is this?
What are you doing here?
1115
00:47:22,684 --> 00:47:25,278
- Oh, well I almost
forget what I came for.
1116
00:47:25,278 --> 00:47:26,481
In the first place, there's $200.
1117
00:47:26,481 --> 00:47:27,576
Now you can get your
instruments outta hock.
1118
00:47:27,576 --> 00:47:29,053
- Did you get that from your uncle?
1119
00:47:29,053 --> 00:47:31,054
- You don't know my uncle.
1120
00:47:31,054 --> 00:47:31,887
- Thanks, Jim.
1121
00:47:31,887 --> 00:47:33,409
- That's all right, that's all right.
1122
00:47:33,409 --> 00:47:35,496
I like the people in this house.
1123
00:47:35,496 --> 00:47:37,390
'Specially, well, I like everybody.
1124
00:47:37,390 --> 00:47:39,285
I'd sorta like to live here all the time.
1125
00:47:39,285 --> 00:47:42,366
But, soon as Molly finds out who I am,
1126
00:47:42,366 --> 00:47:44,254
she'll kick me out in the alley, so I. .
1127
00:47:44,254 --> 00:47:45,584
- Well, suppose she doesn't find out.
1128
00:47:45,584 --> 00:47:46,744
- Well, that'd be very nice but. .
1129
00:47:46,744 --> 00:47:48,222
- Now, look, you've been regular.
1130
00:47:48,222 --> 00:47:50,154
You didn't have to come
across with that dough.
1131
00:47:50,154 --> 00:47:51,232
I'm for you, Jimmy.
1132
00:47:51,232 --> 00:47:52,210
How 'bout you, Horace?
1133
00:47:52,210 --> 00:47:53,043
- Sure thing, I'm for you.
1134
00:47:53,043 --> 00:47:56,390
- Well, thanks very much, I just.
1135
00:47:56,390 --> 00:47:58,635
No, I, I still got troubles.
1136
00:47:58,635 --> 00:47:59,689
Don't you see, sooner or later,
1137
00:47:59,689 --> 00:48:01,700
Molly's gonna find out who I am.
1138
00:48:01,700 --> 00:48:04,639
Just like sooner or later Old
Man Haskell's gonna find out
1139
00:48:04,639 --> 00:48:05,911
who threw that tomato.
1140
00:48:05,911 --> 00:48:08,173
And it, it just won't work.
1141
00:48:08,173 --> 00:48:10,157
Either way, I'm a dead duck.
1142
00:48:10,157 --> 00:48:12,338
- Look, how's your uncle gonna find out?
1143
00:48:12,338 --> 00:48:14,485
- Well, he'll see me
at the trial, won't he?
1144
00:48:14,485 --> 00:48:16,161
- What would happen if
Uncle Charlie didn't show up
1145
00:48:16,161 --> 00:48:16,994
for the trial?
1146
00:48:16,994 --> 00:48:18,912
- They'd throw the case outta court.
1147
00:48:18,912 --> 00:48:21,474
- Well, there's your answer.
We get rid of Uncle Charlie.
1148
00:48:21,474 --> 00:48:22,363
- How?
1149
00:48:22,363 --> 00:48:24,950
- Well, we'll let Red run
over him with the ice wagon.
1150
00:48:24,950 --> 00:48:25,783
- Oh, do you think he'd do it?
1151
00:48:25,783 --> 00:48:27,390
Oh, you couldn't do that.
1152
00:48:27,390 --> 00:48:28,956
- What do you mean we couldn't do that?
1153
00:48:28,956 --> 00:48:30,178
Red'd love it, I'll go get him.
1154
00:48:30,178 --> 00:48:31,817
- Oh, wait a minute, now hold on here.
1155
00:48:31,817 --> 00:48:34,021
Couldn't you do somethin'
not quite so drastic?
1156
00:48:34,021 --> 00:48:35,021
- Any ideas?
1157
00:48:36,169 --> 00:48:39,675
- Yeah, I think I better
go back to Point Jervis.
1158
00:48:39,675 --> 00:48:41,306
Uncle Charlie's a pretty
tough guy to deal with.
1159
00:48:41,306 --> 00:48:42,888
And from the way he talked tonight,
1160
00:48:42,888 --> 00:48:45,288
you better find some place
else to rehearse your band.
1161
00:48:45,288 --> 00:48:46,251
Well, so long Horace.
1162
00:48:46,251 --> 00:48:47,084
- Well, so long, Jimmy.
1163
00:48:47,084 --> 00:48:47,917
- Sorry about this.
1164
00:48:47,917 --> 00:48:48,801
And Willie, thanks for everything.
1165
00:48:48,801 --> 00:48:49,979
- So long, Jimmy.
- It's been very nice.
1166
00:48:49,979 --> 00:48:51,270
- Jim, wait a minute.
- What?
1167
00:48:51,270 --> 00:48:53,427
- That's it. The band, he doesn't like it.
1168
00:48:53,427 --> 00:48:55,320
- No, he certainly does not.
1169
00:48:55,320 --> 00:48:56,969
What?
1170
00:48:56,969 --> 00:48:58,643
- [Horace] Come on.
1171
00:48:58,643 --> 00:49:01,861
- Come on, what're we doing?
- Come on.
1172
00:49:01,861 --> 00:49:05,542
(Charlie snoring and mumbling)
(loud big band music)
1173
00:49:05,542 --> 00:49:07,125
- Toot toot tee tee toot.
1174
00:49:07,125 --> 00:49:09,958
(Charlie snoring)
1175
00:49:11,466 --> 00:49:13,204
(drum beats loudly)
1176
00:49:13,204 --> 00:49:16,371
(loud big band music)
1177
00:49:21,057 --> 00:49:24,424
(drum beats loudly)
1178
00:49:24,424 --> 00:49:28,341
(music increases in intensity)
1179
00:49:47,613 --> 00:49:49,098
(radio clicks on)
1180
00:49:49,098 --> 00:49:50,385
(woman screams)
1181
00:49:50,385 --> 00:49:51,218
- [Woman On Radio] Don't shoot, Bill!
1182
00:49:51,218 --> 00:49:52,370
- [Man On Radio] You get
what's coming, you slut.
1183
00:49:52,370 --> 00:49:53,362
(gunshots blast)
1184
00:49:53,362 --> 00:49:56,112
(big band music)
1185
00:50:23,858 --> 00:50:24,691
- Jimmy?
1186
00:50:27,737 --> 00:50:28,570
Jimmy.
1187
00:50:29,959 --> 00:50:31,515
- Here he comes, do you
think it'll work, Horace?
1188
00:50:31,515 --> 00:50:32,665
- If these whiskers don't fall off.
1189
00:50:32,665 --> 00:50:33,498
- Yeah.
1190
00:50:34,653 --> 00:50:35,834
Yes, Uncle Charlie?
1191
00:50:35,834 --> 00:50:36,667
- Jimmy.
1192
00:50:37,524 --> 00:50:39,330
What are you doin' down here?
1193
00:50:39,330 --> 00:50:40,163
And who is this man?
1194
00:50:40,163 --> 00:50:41,139
- Well, I'll tell you, Uncle Charlie,
1195
00:50:41,139 --> 00:50:42,737
I got worried about you, I couldn't sleep,
1196
00:50:42,737 --> 00:50:43,850
so I called in a specialist.
1197
00:50:43,850 --> 00:50:47,207
Now, this is Professor Heidt,
this is my Uncle Charlie.
1198
00:50:47,207 --> 00:50:49,453
- Oh nonsense, I don't need a doctor,
1199
00:50:49,453 --> 00:50:51,092
I eat my own health foods.
1200
00:50:51,092 --> 00:50:53,387
It's my nerves that are cracking.
1201
00:50:53,387 --> 00:50:56,003
- That's why I'm here, Mr.
Haskell, to work on your nerves.
1202
00:50:56,003 --> 00:50:57,170
Relax, please.
1203
00:50:58,509 --> 00:51:03,419
- Relax? How can anybody relax
with that music going on?
1204
00:51:03,419 --> 00:51:04,715
- Music?
1205
00:51:04,715 --> 00:51:05,548
- Music?
1206
00:51:08,153 --> 00:51:09,905
- [Both] What music?
1207
00:51:09,905 --> 00:51:13,155
- That creepy music. Don't you hear it?
1208
00:51:13,989 --> 00:51:17,525
- You see what I mean, Professor?
1209
00:51:17,525 --> 00:51:19,942
(doctor hums thoughtfully)
1210
00:51:19,942 --> 00:51:22,559
- I tell you, I hear music.
1211
00:51:22,559 --> 00:51:25,559
Maybe it's the radio in the library.
1212
00:51:29,156 --> 00:51:30,529
It's not the radio.
1213
00:51:30,529 --> 00:51:31,793
- Do you still hear it, Uncle Charlie?
1214
00:51:31,793 --> 00:51:33,579
- Yes, it's still playing.
1215
00:51:33,579 --> 00:51:36,722
- Mr. Haskell, tell me,
where does this music
1216
00:51:36,722 --> 00:51:37,555
seem to be coming from?
1217
00:51:37,555 --> 00:51:41,638
- I don't know, but just
a moment, I'll tell you.
1218
00:51:44,621 --> 00:51:47,434
It's here, it's plainer down here.
1219
00:51:47,434 --> 00:51:49,623
Da do dee da dum, da do dee da dum.
1220
00:51:49,623 --> 00:51:51,676
- Uncle Charlie, don't you
think you better go back to bed?
1221
00:51:51,676 --> 00:51:53,374
- I tell you, Jimmy, I hear it.
1222
00:51:53,374 --> 00:51:56,917
(grunting) Here.
1223
00:51:56,917 --> 00:51:59,080
Here, here it is.
1224
00:51:59,080 --> 00:51:59,913
Da da da da.
1225
00:51:59,913 --> 00:52:02,237
It, it's coming from the furnace.
1226
00:52:02,237 --> 00:52:03,811
- Music in furnace.
1227
00:52:03,811 --> 00:52:06,378
- Well, listen yourself.
1228
00:52:06,378 --> 00:52:09,711
Jimmy, please tell him that you hear it.
1229
00:52:11,852 --> 00:52:14,873
I'll get Parks, he'll get me out of this.
1230
00:52:14,873 --> 00:52:16,821
Parks, he'll back me
up, you see if he don't.
1231
00:52:16,821 --> 00:52:19,910
- What's the matter?
(horse-racing trumpet call)
1232
00:52:19,910 --> 00:52:21,163
- There.
1233
00:52:21,163 --> 00:52:22,735
Don't tell me you don't hear anything.
1234
00:52:22,735 --> 00:52:23,723
- Oh, yes.
1235
00:52:23,723 --> 00:52:25,846
- It's about time, I was
beginning to get nervous.
1236
00:52:25,846 --> 00:52:27,064
- Beautiful string quartet.
1237
00:52:27,064 --> 00:52:29,581
- String quartet? It's bugles.
1238
00:52:29,581 --> 00:52:30,860
(trumpets blasting)
1239
00:52:30,860 --> 00:52:32,083
- Hears bugles on phone.
1240
00:52:32,083 --> 00:52:33,328
- I tell you, I hear bugles.
1241
00:52:33,328 --> 00:52:34,242
- It's bugles.
1242
00:52:34,242 --> 00:52:35,471
- Don't try to humor me.
1243
00:52:35,471 --> 00:52:37,326
- All right, now let's
go and get some air.
1244
00:52:37,326 --> 00:52:38,192
You've nothing to worry about
1245
00:52:38,192 --> 00:52:40,228
until you start seeing things.
1246
00:52:40,228 --> 00:52:41,081
There you go.
- There's nothing wrong
1247
00:52:41,081 --> 00:52:42,180
with me.
1248
00:52:42,180 --> 00:52:45,763
(orchestral fanfare music)
1249
00:52:48,319 --> 00:52:50,640
(Charlie gasping)
1250
00:52:50,640 --> 00:52:53,385
Jimmy, look. Doctor,
look. What do you see?
1251
00:52:53,385 --> 00:52:54,656
- [Jimmy] What do you
want us to see, Uncle?
1252
00:52:54,656 --> 00:52:56,812
- [Charlie] Girls, dancing on the lawn.
1253
00:52:56,812 --> 00:52:58,032
- Where?
1254
00:52:58,032 --> 00:52:59,009
- There.
1255
00:52:59,009 --> 00:53:01,668
(wind whipping)
1256
00:53:01,668 --> 00:53:03,309
(Charlie gasping)
1257
00:53:03,309 --> 00:53:05,885
- Sees paper dolls dancing on lawn.
1258
00:53:05,885 --> 00:53:07,366
- Paper dolls?
1259
00:53:07,366 --> 00:53:10,446
You're right, Jimmy,
I'm in terrible shape.
1260
00:53:10,446 --> 00:53:12,366
My nerves are all gone.
1261
00:53:12,366 --> 00:53:14,895
Doctor, what do you think I better do?
1262
00:53:14,895 --> 00:53:18,082
- Mr. Haskell, give your
nerves a good, long rest.
1263
00:53:18,082 --> 00:53:20,045
Get outta town.
1264
00:53:20,045 --> 00:53:21,626
- I'll do it.
1265
00:53:21,626 --> 00:53:22,721
I'll go up in the woods.
1266
00:53:22,721 --> 00:53:23,923
- Fine, we'll help you pack.
1267
00:53:23,923 --> 00:53:28,734
- No. Not until I find the
man who threw that tomato.
1268
00:53:28,734 --> 00:53:30,400
- Now, Uncle Charlie, your
health is much more important
1269
00:53:30,400 --> 00:53:31,745
than that silly tomato.
1270
00:53:31,745 --> 00:53:32,580
- Yes, Mr. Haskell, that's right.
1271
00:53:32,580 --> 00:53:34,112
- Sure, now let me handle this.
1272
00:53:34,112 --> 00:53:35,432
I'll put the finger on that fella,
1273
00:53:35,432 --> 00:53:38,167
he's as good as in jail right now. Almost.
1274
00:53:38,167 --> 00:53:39,232
And while you're up there resting,
1275
00:53:39,232 --> 00:53:41,494
he'll be well taken care
of, don't worry about that.
1276
00:53:41,494 --> 00:53:43,559
And I'm the guy that can do it.
1277
00:53:43,559 --> 00:53:45,155
- Good.
1278
00:53:45,155 --> 00:53:48,185
I'll take the first
train out in the morning.
1279
00:53:48,185 --> 00:53:49,121
Oh!
1280
00:53:49,121 --> 00:53:50,740
- What's the matter now?
1281
00:53:50,740 --> 00:53:51,970
- The music stopped.
1282
00:53:51,970 --> 00:53:53,726
(bass string music)
1283
00:53:53,726 --> 00:53:55,038
All but the bull fiddle.
1284
00:53:55,038 --> 00:53:56,692
- Now you see, you're improving already.
1285
00:53:56,692 --> 00:53:57,525
(happy orchestral music)
1286
00:53:57,525 --> 00:53:58,358
- Yes.
1287
00:54:00,702 --> 00:54:03,952
(chipper violin music)
1288
00:54:04,944 --> 00:54:06,753
(door clicks shut)
1289
00:54:06,753 --> 00:54:08,541
- Hiya, Mr. Haskell,
what can I do for you?
1290
00:54:08,541 --> 00:54:09,387
- Hello, Mr. Louderman.
1291
00:54:09,387 --> 00:54:10,968
Well, I just dropped in
to see if we couldn't make
1292
00:54:10,968 --> 00:54:13,814
the "Haskell Happiness
Hour" a little bit happier.
1293
00:54:13,814 --> 00:54:15,802
- Welcome, stranger, sit right down.
1294
00:54:15,802 --> 00:54:16,901
What'll ya have to drink?
1295
00:54:16,901 --> 00:54:17,734
- Well, I. .
1296
00:54:17,734 --> 00:54:19,511
- Hello, Mr. Baccus.
1297
00:54:19,511 --> 00:54:21,044
- What's the purpose of this meeting?
1298
00:54:21,044 --> 00:54:23,055
- Well, we were about
to discuss the program.
1299
00:54:23,055 --> 00:54:24,301
- You know very well that I have charge
1300
00:54:24,301 --> 00:54:26,450
of the "Happiness Hour"
during Mr. Haskell's absence.
1301
00:54:26,450 --> 00:54:27,683
He trusts me implicitly.
1302
00:54:27,683 --> 00:54:28,969
- Well, not a hundred percent.
1303
00:54:28,969 --> 00:54:30,042
- I beg your pardon?
1304
00:54:30,042 --> 00:54:31,372
- Look, I have a note from my uncle
1305
00:54:31,372 --> 00:54:34,030
giving me complete charge
of the program, hm?
1306
00:54:34,030 --> 00:54:35,851
- Well, it didn't take
you long to undermine me
1307
00:54:35,851 --> 00:54:36,684
with your uncle, did it?
1308
00:54:36,684 --> 00:54:37,517
- Hm-mm.
1309
00:54:37,517 --> 00:54:39,165
- How do I know you didn't
write that yourself?
1310
00:54:39,165 --> 00:54:40,723
Now listen, Mr. Louderman,
they'll be no change. .
1311
00:54:40,723 --> 00:54:42,181
- Would you excuse us a minute?
1312
00:54:42,181 --> 00:54:43,113
- Certainly.
- I wanna talk to you.
1313
00:54:43,113 --> 00:54:44,770
- Yes. We had better talk this over.
1314
00:54:44,770 --> 00:54:46,468
- Yeah, yeah, right.
1315
00:54:46,468 --> 00:54:47,635
Be right back.
1316
00:54:50,118 --> 00:54:51,997
(fist punches)
(Jasper cries out)
1317
00:54:51,997 --> 00:54:54,256
(objects crashing)
1318
00:54:54,256 --> 00:54:56,107
- I'd like to make some
other improvements, too.
1319
00:54:56,107 --> 00:54:57,303
- Go right ahead.
1320
00:54:57,303 --> 00:54:58,631
- Well, I'd like to use a band.
1321
00:54:58,631 --> 00:55:01,169
- Oh, no, no, please, no.
We're overloaded with bands.
1322
00:55:01,169 --> 00:55:03,743
- No, but this is ideal,
because my uncle hates it.
1323
00:55:03,743 --> 00:55:04,720
- What?
1324
00:55:04,720 --> 00:55:06,126
- Yeah, it drove him clear up to Canada.
1325
00:55:06,126 --> 00:55:07,843
- Well, then what do you wanna
put it on his program, for?
1326
00:55:07,843 --> 00:55:09,258
- Well, it's pretty hard to explain,
1327
00:55:09,258 --> 00:55:11,628
but you see it'll give the band a break.
1328
00:55:11,628 --> 00:55:13,269
And then they'll have
to thank my uncle for it
1329
00:55:13,269 --> 00:55:15,081
and that'll make him feel pretty good.
1330
00:55:15,081 --> 00:55:15,914
- Up in Canada?
1331
00:55:15,914 --> 00:55:16,747
- Up in Canada
- Yeah, yeah.
1332
00:55:16,747 --> 00:55:18,375
- And there's sort of a feud going on.
1333
00:55:18,375 --> 00:55:19,355
- A feud?
1334
00:55:19,355 --> 00:55:21,351
- Uh-huh. And uh, then there's a girl.
1335
00:55:21,351 --> 00:55:22,235
- Oh, a girl.
1336
00:55:22,235 --> 00:55:23,068
- Yeah.
1337
00:55:24,485 --> 00:55:25,486
- Hm.
1338
00:55:25,486 --> 00:55:27,469
- Sounds pretty confusing, doesn't it?
1339
00:55:27,469 --> 00:55:29,517
- Well, no, it sounds pretty good.
1340
00:55:29,517 --> 00:55:30,525
- It does?
1341
00:55:30,525 --> 00:55:32,168
Well, that's it, you play Thursday night
1342
00:55:32,168 --> 00:55:33,792
over a coast-to-coast
hookup at the opening
1343
00:55:33,792 --> 00:55:35,146
of the Eastchester Country Club.
1344
00:55:35,146 --> 00:55:36,668
- That's great, Jim,
how did you ever do it?
1345
00:55:36,668 --> 00:55:37,645
- Well, I don't know.
1346
00:55:37,645 --> 00:55:38,874
I just started to talk,
the fellow listened.
1347
00:55:38,874 --> 00:55:41,009
I'm just as surprised about it as you are.
1348
00:55:41,009 --> 00:55:42,213
- How much do we get for it?
1349
00:55:42,213 --> 00:55:43,380
- Uh, nothing.
1350
00:55:44,235 --> 00:55:45,088
- Nothing?
1351
00:55:45,088 --> 00:55:45,936
- No, you don't get anything.
1352
00:55:45,936 --> 00:55:47,262
- Oh.
1353
00:55:47,262 --> 00:55:48,095
- Well, what of it?
1354
00:55:48,095 --> 00:55:49,415
Is it any different than
playing for the neighbors
1355
00:55:49,415 --> 00:55:50,419
and Old Man Haskell?
1356
00:55:50,419 --> 00:55:51,413
What do we get out of that?
1357
00:55:51,413 --> 00:55:53,537
At least this way, there's a chance.
1358
00:55:53,537 --> 00:55:55,635
- [Band Member] I'm
sold, what can we lose?
1359
00:55:55,635 --> 00:55:57,843
- That's all right for me.
1360
00:55:57,843 --> 00:56:00,426
(wind gusting)
1361
00:56:08,328 --> 00:56:10,932
- [Charlie] Hey, gimme a push.
1362
00:56:10,932 --> 00:56:12,751
- Bonsoir, monsieur.
1363
00:56:12,751 --> 00:56:13,810
- What did he say?
1364
00:56:13,810 --> 00:56:15,947
- Bonsoir, monsieur.
1365
00:56:15,947 --> 00:56:18,330
- And you made me drag
this pack through the woods
1366
00:56:18,330 --> 00:56:20,021
for four hours to get to a place
1367
00:56:20,021 --> 00:56:21,435
where nobody can talk English.
1368
00:56:21,435 --> 00:56:23,685
What kind of a guide are you, anyway?
1369
00:56:23,685 --> 00:56:28,193
Hey, Pierre, have-ay-voo
a machine, talkie-talkie?
1370
00:56:28,193 --> 00:56:29,942
- Uh, no, I don't think so.
1371
00:56:29,942 --> 00:56:31,839
I've got a good one right there.
1372
00:56:31,839 --> 00:56:34,500
- I'm not a peddler, this one is busted.
1373
00:56:34,500 --> 00:56:36,240
I want to hear a program in America
1374
00:56:36,240 --> 00:56:37,733
that goes on at eight o'clock.
1375
00:56:37,733 --> 00:56:39,400
- Oh, help yourself.
1376
00:56:41,946 --> 00:56:44,547
- Here, get this avalanche off my back.
1377
00:56:44,547 --> 00:56:45,687
- Oui, monsieur.
1378
00:56:45,687 --> 00:56:47,881
(Charlie growls)
1379
00:56:47,881 --> 00:56:49,214
- Oui, monsieur.
1380
00:56:50,392 --> 00:56:52,892
(swing music)
1381
00:57:08,078 --> 00:57:11,015
(audience applauding)
1382
00:57:11,015 --> 00:57:12,312
- Thank you, ladies and gentlemen.
1383
00:57:12,312 --> 00:57:13,348
That's all right now.
1384
00:57:13,348 --> 00:57:15,130
We're about to start our broadcast.
1385
00:57:15,130 --> 00:57:17,260
(audience applauding)
1386
00:57:17,260 --> 00:57:20,093
Well, boys, here we go. Good luck.
1387
00:57:21,301 --> 00:57:22,798
- What, are you scared?
1388
00:57:22,798 --> 00:57:24,470
Well, just take deep breath.
1389
00:57:24,470 --> 00:57:27,803
(Molly breathes deeply)
1390
00:57:30,324 --> 00:57:31,946
- Good evening, ladies and gentlemen.
1391
00:57:31,946 --> 00:57:33,755
The "Haskell Happiness
Hour" comes to you tonight
1392
00:57:33,755 --> 00:57:34,784
from the dining patio
1393
00:57:34,784 --> 00:57:37,064
of the exclusive Eastchester Country Club.
1394
00:57:37,064 --> 00:57:39,056
- Country Club? What the. .
1395
00:57:39,056 --> 00:57:40,607
- This marks the first
appearance on the air
1396
00:57:40,607 --> 00:57:42,246
of a new band. .
1397
00:57:42,246 --> 00:57:43,116
- Music?
- Horace Heidt
1398
00:57:43,116 --> 00:57:45,270
and His Musical Knights.
- On my program?
1399
00:57:45,270 --> 00:57:47,248
- Thank you and good evening,
ladies and gentlemen.
1400
00:57:47,248 --> 00:57:49,418
This is Horace Heidt, and the
first number on our program
1401
00:57:49,418 --> 00:57:53,487
is "Broadway Caballero,"
featuring Miss Molly McCorkle.
1402
00:57:53,487 --> 00:57:55,126
- McCorkle!
1403
00:57:55,126 --> 00:57:58,753
- And here she is, the charming Molly.
1404
00:57:58,753 --> 00:58:02,253
(bright orchestral music)
1405
00:58:03,845 --> 00:58:08,485
♪ He's disarming, alarming,
charming and gay ♪
1406
00:58:08,485 --> 00:58:13,442
♪ First he steals your heart,
then he throws it away ♪
1407
00:58:13,442 --> 00:58:16,312
♪ He will tell you of tropical nights ♪
1408
00:58:16,312 --> 00:58:18,574
♪ Make you dream of a thousand delights ♪
1409
00:58:18,574 --> 00:58:20,900
♪ First he'll hold your hand,
say you're simply grand ♪
1410
00:58:20,900 --> 00:58:24,552
♪ Soon you're thinkin' his way ♪
1411
00:58:24,552 --> 00:58:27,052
(samba music)
1412
00:58:33,501 --> 00:58:36,668
(singers harmonizing)
1413
00:58:47,168 --> 00:58:48,270
♪ The caballero ♪
1414
00:58:48,270 --> 00:58:50,714
♪ He's never been south of the border ♪
1415
00:58:50,714 --> 00:58:53,118
♪ He's never been Argentine way ♪
1416
00:58:53,118 --> 00:58:55,520
♪ But when he starts to pet,
the chances are you'll forget ♪
1417
00:58:55,520 --> 00:58:58,605
♪ That he's a caballero from Broadway ♪
1418
00:58:58,605 --> 00:59:00,909
♪ South on Broadway ♪
1419
00:59:00,909 --> 00:59:03,230
♪ He'll hold you and say, senorita ♪
1420
00:59:03,230 --> 00:59:05,714
♪ Right here in my arms you must stay ♪
1421
00:59:05,714 --> 00:59:06,853
♪ And from his dialect ♪
1422
00:59:06,853 --> 00:59:08,098
♪ I know you'd never suspect ♪
1423
00:59:08,098 --> 00:59:11,156
♪ That he's a caballero from Broadway ♪
1424
00:59:11,156 --> 00:59:13,401
♪ South on Broadway ♪
1425
00:59:13,401 --> 00:59:15,312
♪ His daytime ♪
1426
00:59:15,312 --> 00:59:18,407
♪ He spends parading on the avenue ♪
1427
00:59:18,407 --> 00:59:20,370
♪ Then later ♪
1428
00:59:20,370 --> 00:59:22,278
♪ You'll always find
him with a girl or two ♪
1429
00:59:22,278 --> 00:59:23,894
♪ And a bird in view ♪
1430
00:59:23,894 --> 00:59:26,373
♪ He'll take you to all the gay places ♪
1431
00:59:26,373 --> 00:59:28,716
♪ You'll make every Latin cafe ♪
1432
00:59:28,716 --> 00:59:29,895
♪ He'll give you such a thrill ♪
1433
00:59:29,895 --> 00:59:31,108
♪ And then he'll hand you the bill ♪
1434
00:59:31,108 --> 00:59:34,002
♪ This charming caballero from Broadway ♪
1435
00:59:34,002 --> 00:59:36,569
♪ South on Broadway ♪
1436
00:59:36,569 --> 00:59:40,069
(bright orchestral music)
1437
00:59:41,364 --> 00:59:43,927
♪ When Madame La Sanga
learned the conga, I swear ♪
1438
00:59:43,927 --> 00:59:46,500
♪ I gave her the lesson,
then I gave her the air ♪
1439
00:59:46,500 --> 00:59:48,755
♪ It seemed to be love
in bloom, suddenly boom ♪
1440
00:59:48,755 --> 00:59:51,401
♪ Another girl took over from there ♪
1441
00:59:51,401 --> 00:59:54,015
♪ I know if you meet him,
you are likely to fall ♪
1442
00:59:54,015 --> 00:59:56,357
♪ His method's a cinch
because it catches them all ♪
1443
00:59:56,357 --> 00:59:57,952
♪ He'll sing you a serenade ♪
1444
00:59:57,952 --> 01:00:01,256
♪ Tenderly played upon an
old mail order guitar ♪
1445
01:00:01,256 --> 01:00:04,173
(bold horns music)
1446
01:00:06,926 --> 01:00:09,346
♪ He'll bring up the subject of dancing ♪
1447
01:00:09,346 --> 01:00:11,515
♪ And all of his pupils will say ♪
1448
01:00:11,515 --> 01:00:14,049
♪ He's such an awful crumb,
but no one dances the rumba ♪
1449
01:00:14,049 --> 01:00:16,751
♪ Like the caballero from Broadway ♪
1450
01:00:16,751 --> 01:00:19,251
♪ South on Broadway ♪
1451
01:00:19,251 --> 01:00:24,251
(singers harmonizing)
(bright orchestral music)
1452
01:00:31,742 --> 01:00:33,519
♪ He'll tell you ♪
1453
01:00:33,519 --> 01:00:36,723
♪ He lives in Argentina's biggest house ♪
1454
01:00:36,723 --> 01:00:38,520
♪ But we know ♪
1455
01:00:38,520 --> 01:00:41,867
♪ His hacienda is a boarding
house, run by Senor Krauss ♪
1456
01:00:41,867 --> 01:00:44,298
♪ He's such an impetuous fellow ♪
1457
01:00:44,298 --> 01:00:46,656
♪ He's like a dog having his day ♪
1458
01:00:46,656 --> 01:00:49,218
♪ This phony Don Amigo
really comes from Las Vigo ♪
1459
01:00:49,218 --> 01:00:52,305
♪ For a caballero from Broadway ♪
1460
01:00:52,305 --> 01:00:54,858
♪ He does okay ♪
1461
01:00:54,858 --> 01:00:58,691
(rousing full band interlude)
1462
01:01:33,533 --> 01:01:36,033
(tango music)
1463
01:02:22,612 --> 01:02:24,706
♪ You better lock your heart,
or he will tear it apart ♪
1464
01:02:24,706 --> 01:02:27,199
♪ And that is just the
start of your problem ♪
1465
01:02:27,199 --> 01:02:28,363
♪ You feel you're all fantastic ♪
1466
01:02:28,363 --> 01:02:29,674
♪ But you are due for a panic ♪
1467
01:02:29,674 --> 01:02:31,897
♪ Because your dream
will pop like a bubble ♪
1468
01:02:31,897 --> 01:02:33,235
♪ He'll leave you glad you met him ♪
1469
01:02:33,235 --> 01:02:34,252
♪ You will never forget ♪
1470
01:02:34,252 --> 01:02:36,796
♪ This handsome caballero from Broadway ♪
1471
01:02:36,796 --> 01:02:41,568
♪ Meet him, south on Broadway ♪
1472
01:02:41,568 --> 01:02:44,151
♪ Ah-Ah, ah-ah ♪
1473
01:02:47,051 --> 01:02:50,218
(audience applauding)
1474
01:02:51,829 --> 01:02:54,169
- Molly, Molly, you were wonderful.
1475
01:02:54,169 --> 01:02:55,665
Here, you better put this
on before you catch cold.
1476
01:02:55,665 --> 01:02:56,820
And you know what Louderman said?
1477
01:02:56,820 --> 01:02:59,370
Louderman said the band was
worth $1,500 a week, right now.
1478
01:02:59,370 --> 01:03:00,532
- 1,500 a week?
- Yeah!
1479
01:03:00,532 --> 01:03:03,063
- Jimmy, that means we're a success.
1480
01:03:03,063 --> 01:03:06,129
- (grumbling) I've been
double-crossed. Get me a drink.
1481
01:03:06,129 --> 01:03:09,224
Bands! Country clubs! The McCorkles!
1482
01:03:09,224 --> 01:03:10,985
Get me a drink, do you hear?
1483
01:03:10,985 --> 01:03:12,578
- And now, I want to tell you something.
1484
01:03:12,578 --> 01:03:13,936
- Well, it certainly took you long enough
1485
01:03:13,936 --> 01:03:15,068
to get around to it.
1486
01:03:15,068 --> 01:03:18,595
- Eh, no, this is just something
that's been worrying me.
1487
01:03:18,595 --> 01:03:20,706
You don't know anything
about me, who I am.
1488
01:03:20,706 --> 01:03:23,358
- Oh, as if that made any
difference. You're you and I'm me.
1489
01:03:23,358 --> 01:03:24,553
- Well, I think I'd better tell you
1490
01:03:24,553 --> 01:03:25,746
about this.
- Oh, there you are.
1491
01:03:25,746 --> 01:03:26,674
- Oh, go away.
- Looks like you made
1492
01:03:26,674 --> 01:03:27,507
quite an impression.
1493
01:03:27,507 --> 01:03:28,586
Well, it'll be a different story
1494
01:03:28,586 --> 01:03:29,941
when I tell your uncle about it.
1495
01:03:29,941 --> 01:03:33,858
Believe me, CJ won't pay
for your philandering.
1496
01:03:35,066 --> 01:03:36,076
- Is Haskell your uncle?
1497
01:03:36,076 --> 01:03:37,599
- Yes, now that's what I've
been trying to tell you.
1498
01:03:37,599 --> 01:03:39,022
If you'll just let me explain.
1499
01:03:39,022 --> 01:03:41,617
- I don't need any explanation,
it's all perfectly obvious.
1500
01:03:41,617 --> 01:03:43,533
Sneaking into our home,
pretending that you wanted
1501
01:03:43,533 --> 01:03:44,826
to help us and then
making me feel for you so.
1502
01:03:44,826 --> 01:03:46,601
- Now wait a minute, will
you please let me explain?
1503
01:03:46,601 --> 01:03:48,410
- What a cheap trick, you are a Haskell.
1504
01:03:48,410 --> 01:03:51,048
- Hey now, Molly, quiet,
they can hear you out here.
1505
01:03:51,048 --> 01:03:52,493
- Yeah, how 'bout that?
- That's fine!
1506
01:03:52,493 --> 01:03:55,324
(audience applauding)
1507
01:03:55,324 --> 01:03:58,421
Hello everybody. I have
some good news for you.
1508
01:03:58,421 --> 01:04:01,274
Every week beginning next
Thursday, Mr. Haskell,
1509
01:04:01,274 --> 01:04:04,531
the sponsor of our program,
is going to give away $1,000
1510
01:04:04,531 --> 01:04:06,364
in cash to somebody.
1511
01:04:06,364 --> 01:04:09,821
- A thousand dollars a week! That's a lie!
1512
01:04:09,821 --> 01:04:11,265
- Isn't that generous, folks?
1513
01:04:11,265 --> 01:04:15,501
(audience applauding)
(audience chatter excitedly)
1514
01:04:15,501 --> 01:04:18,932
Now, Mr. Haskell, trick
your way out of that.
1515
01:04:18,932 --> 01:04:21,369
(peppy big band music)
1516
01:04:21,369 --> 01:04:22,291
- I've gotta get back home.
1517
01:04:22,291 --> 01:04:24,059
How long is it gonna take
me to get outta here?
1518
01:04:24,059 --> 01:04:26,051
- Well, first portage take two days.
1519
01:04:26,051 --> 01:04:27,173
- How long it take it to get here?
1520
01:04:27,173 --> 01:04:28,153
- A week!
1521
01:04:28,153 --> 01:04:29,495
- With luck, you can
make it back in a week.
1522
01:04:29,495 --> 01:04:30,984
- A week and, huh!
1523
01:04:30,984 --> 01:04:32,484
Let's get started.
1524
01:04:34,314 --> 01:04:36,335
- Jimmy! Jimmy!
1525
01:04:36,335 --> 01:04:38,122
Jimmy, my boy, congratulations.
1526
01:04:38,122 --> 01:04:39,595
That was a marvelous idea.
1527
01:04:39,595 --> 01:04:40,681
How did you come to think of it?
1528
01:04:40,681 --> 01:04:42,448
- Just came out of a clear sky.
1529
01:04:42,448 --> 01:04:44,698
(chuckles)
1530
01:04:48,233 --> 01:04:50,572
- The "Haskell Happiness Hour"
created nationwide interest
1531
01:04:50,572 --> 01:04:53,322
in his program last night by
announcing that $1,000 a week
1532
01:04:53,322 --> 01:04:54,896
would be given away in cash.
1533
01:04:54,896 --> 01:04:56,295
- I know, I read all the papers.
1534
01:04:56,295 --> 01:04:57,690
- [Parks] Here's Mr. Haskell.
1535
01:04:57,690 --> 01:04:58,664
- [Jimmy] Morning.
1536
01:04:58,664 --> 01:05:00,160
- This is your uncle's
attorney, Mr. Chalmers.
1537
01:05:00,160 --> 01:05:01,008
- Good morning.
1538
01:05:01,008 --> 01:05:01,867
- How you do, sir?
1539
01:05:01,867 --> 01:05:02,700
- I won't take much of your time.
1540
01:05:02,700 --> 01:05:04,094
Just sign this paper, please.
1541
01:05:04,094 --> 01:05:04,944
- What is it?
1542
01:05:04,944 --> 01:05:06,729
- A statement that you did
not authorize Miss McCorkle
1543
01:05:06,729 --> 01:05:08,664
to make that announcement last night.
1544
01:05:08,664 --> 01:05:09,512
That she did it out of spite
1545
01:05:09,512 --> 01:05:11,129
with intent to damage your uncle.
1546
01:05:11,129 --> 01:05:12,409
Now sign here, please.
1547
01:05:12,409 --> 01:05:14,051
- Oh, now, wait a minute.
1548
01:05:14,051 --> 01:05:15,381
- There's nothing to worry about.
1549
01:05:15,381 --> 01:05:18,157
I'll guarantee we can get
judgment against the McCorkles.
1550
01:05:18,157 --> 01:05:20,995
They won't be able to pay,
so we take their property.
1551
01:05:20,995 --> 01:05:23,289
- And that's what your uncle's
been trying to do for years.
1552
01:05:23,289 --> 01:05:24,881
- Now sign here, please.
1553
01:05:24,881 --> 01:05:26,853
- It's a funny thing, I don't
like to get pushed around.
1554
01:05:26,853 --> 01:05:29,258
I also don't sign anything
until I read it first.
1555
01:05:29,258 --> 01:05:31,328
Now, how'd you like to get
out of here, both of you.
1556
01:05:31,328 --> 01:05:33,022
- Don't you hit me
again, I have my glasses.
1557
01:05:33,022 --> 01:05:34,691
(crashing) Oh, oh!
1558
01:05:34,691 --> 01:05:35,802
- Mr. Haskell, your uncle. .
1559
01:05:35,802 --> 01:05:37,969
- Good day, sir, good day.
1560
01:05:43,951 --> 01:05:44,801
Beautiful, Parks.
1561
01:05:44,801 --> 01:05:46,801
- Thank you, sir.
- Yeah.
1562
01:05:50,532 --> 01:05:51,365
(phone ringing)
1563
01:05:51,365 --> 01:05:53,732
- Why don't you answer the phone?
1564
01:05:53,732 --> 01:05:55,242
Hello.
1565
01:05:55,242 --> 01:05:58,177
Oh, Jimmy me boy, how are ye?
1566
01:05:58,177 --> 01:06:01,380
Oh, you want to talk to Molly?
1567
01:06:01,380 --> 01:06:05,130
Well, I don't think it's
a very good time to.
1568
01:06:06,788 --> 01:06:07,955
Just a moment.
1569
01:06:08,876 --> 01:06:11,715
You go and fight your own
battles, I'm not doin' it for you.
1570
01:06:11,715 --> 01:06:14,048
- I don't wanna talk to him.
1571
01:06:15,578 --> 01:06:16,807
Well?
1572
01:06:16,807 --> 01:06:19,170
- Look, I hate to annoy
you, but this is important.
1573
01:06:19,170 --> 01:06:21,182
Now that $1,000 offer you made last night,
1574
01:06:21,182 --> 01:06:23,632
it was my idea, do you understand?
1575
01:06:23,632 --> 01:06:25,559
Now, just don't argue.
1576
01:06:25,559 --> 01:06:27,023
Anybody asks you anything about it,
1577
01:06:27,023 --> 01:06:29,726
just follow Grady's advice.
1578
01:06:29,726 --> 01:06:31,350
- Don't you tell me to keep my mouth shut.
1579
01:06:31,350 --> 01:06:32,487
Why should I?
1580
01:06:32,487 --> 01:06:34,875
- Well, if you don't, they'll
take your home away from you.
1581
01:06:34,875 --> 01:06:36,211
- What is this another one of your tricks?
1582
01:06:36,211 --> 01:06:38,506
I don't need any help from you. What?
1583
01:06:38,506 --> 01:06:39,733
- I said don't be stupid.
1584
01:06:39,733 --> 01:06:43,176
I'm not doin' it for you,
this is for mom and the boys.
1585
01:06:43,176 --> 01:06:44,091
(phone receiver slams)
1586
01:06:44,091 --> 01:06:45,409
- Oh!
1587
01:06:45,409 --> 01:06:47,083
- Excuse me, sir, Mr.
Louderman and Mr. Sampson
1588
01:06:47,083 --> 01:06:47,916
are calling.
1589
01:06:47,916 --> 01:06:48,849
- [Jimmy] Oh, have them come in.
1590
01:06:48,849 --> 01:06:50,223
- Yes, sir.
1591
01:06:50,223 --> 01:06:51,190
Come in, please.
1592
01:06:51,190 --> 01:06:52,164
- Hello.
1593
01:06:52,164 --> 01:06:53,805
- Hello, Jimmy. Congratulations.
1594
01:06:53,805 --> 01:06:55,591
Your program was a knockout.
1595
01:06:55,591 --> 01:06:57,833
Telegrams, phone calls
from all over the country.
1596
01:06:57,833 --> 01:07:00,306
People, oh, I beg your
pardon, this is Mr. Sampson.
1597
01:07:00,306 --> 01:07:01,139
- How do you do, Mr. Sampson.
1598
01:07:01,139 --> 01:07:01,972
- Yes, sir.
1599
01:07:01,972 --> 01:07:02,805
- Won't you sit down?
1600
01:07:02,805 --> 01:07:03,638
- Yes, thank you.
1601
01:07:03,638 --> 01:07:04,615
- Mr. Sampson is an investigator
1602
01:07:04,615 --> 01:07:05,852
for the federal government.
1603
01:07:05,852 --> 01:07:07,190
- Oh, I see, the,
1604
01:07:07,190 --> 01:07:09,295
well, what's the government
got to do with it?
1605
01:07:09,295 --> 01:07:10,860
- We're only concerned with one detail,
1606
01:07:10,860 --> 01:07:12,774
the method by which you
will give away the money.
1607
01:07:12,774 --> 01:07:15,346
- Oh, I see. Well, that
oughtn't to be very hard.
1608
01:07:15,346 --> 01:07:16,837
I never heard of anybody
having any trouble
1609
01:07:16,837 --> 01:07:18,183
giving away a thousand dollars.
1610
01:07:18,183 --> 01:07:19,449
Well, let's see. .
1611
01:07:19,449 --> 01:07:21,561
- You understand that
it cannon be a lottery.
1612
01:07:21,561 --> 01:07:23,079
The government wouldn't
permit raffles or drawings
1613
01:07:23,079 --> 01:07:24,421
of any description.
1614
01:07:24,421 --> 01:07:26,309
- Oh, oh, yes, I understand that.
1615
01:07:26,309 --> 01:07:27,976
No, that would be. .
1616
01:07:29,252 --> 01:07:32,201
Well, how 'bout a quiz contest?
1617
01:07:32,201 --> 01:07:33,579
- Well, no, I'm afraid not.
1618
01:07:33,579 --> 01:07:35,225
It was announced that the
money would be given away
1619
01:07:35,225 --> 01:07:38,183
over the air, not to a studio audience.
1620
01:07:38,183 --> 01:07:42,277
- Oh, well that sort of
complicates it, doesn't it?
1621
01:07:42,277 --> 01:07:44,095
Let's see, well, uh.
1622
01:07:44,095 --> 01:07:45,567
Well, how 'bout taking a city directory
1623
01:07:45,567 --> 01:07:47,662
and sticking a pin in it and
then give the thousand dollars
1624
01:07:47,662 --> 01:07:49,021
to the fella that gets stuck?
1625
01:07:49,021 --> 01:07:51,308
- Oh, no, a city directory is local.
1626
01:07:51,308 --> 01:07:53,228
This has become a national affair.
1627
01:07:53,228 --> 01:07:54,937
- Oh, well, let's call the whole thing off
1628
01:07:54,937 --> 01:07:56,974
and not give away my uncle's money at all.
1629
01:07:56,974 --> 01:07:59,507
- No, no, that money was
promised and must be given away.
1630
01:07:59,507 --> 01:08:02,486
- Yes, if it isn't, why my
company loses its franchise.
1631
01:08:02,486 --> 01:08:04,380
And your uncle's business is ruined.
1632
01:08:04,380 --> 01:08:07,488
- And you'll be liable to
a fine and imprisonment.
1633
01:08:07,488 --> 01:08:09,639
- Well, that's great.
1634
01:08:09,639 --> 01:08:12,846
Now, I have quite a choice, don't I?
1635
01:08:12,846 --> 01:08:14,300
Either I give the money
away and go to jail
1636
01:08:14,300 --> 01:08:18,133
or I don't give the money
away and go to jail.
1637
01:08:19,882 --> 01:08:21,465
- Hand me the salt.
1638
01:08:24,765 --> 01:08:26,819
Still moonin' about Jimmy, huh?
1639
01:08:26,819 --> 01:08:28,849
Well, believe me, you've
seen the last of him.
1640
01:08:28,849 --> 01:08:30,374
And he's probably glad he found out
1641
01:08:30,374 --> 01:08:32,536
just what kind of a girl you really are.
1642
01:08:32,536 --> 01:08:33,739
- All right, Mom, all right.
1643
01:08:33,739 --> 01:08:35,396
- But it's not all right.
1644
01:08:35,396 --> 01:08:38,588
A fine lad like Jimmy deserves
a girl who really loves him.
1645
01:08:38,588 --> 01:08:43,255
Whether his name be Hamilton
or Haskell or Hasenpfeffer.
1646
01:08:44,566 --> 01:08:45,857
- Well, I hope you're satisfied.
1647
01:08:45,857 --> 01:08:47,777
- What's the matter now?
1648
01:08:47,777 --> 01:08:48,981
- Well, nobody can figure
out how to give away
1649
01:08:48,981 --> 01:08:51,081
that thousand dollars.
1650
01:08:51,081 --> 01:08:52,887
It looks like Jimmy's going
to jail on account of it.
1651
01:08:52,887 --> 01:08:54,452
- Oh, this is awful.
1652
01:08:54,452 --> 01:08:55,655
- But Jimmy isn't responsible.
1653
01:08:55,655 --> 01:08:57,462
He didn't make the offer, I did.
1654
01:08:57,462 --> 01:08:58,405
- Well, he says it's his program
1655
01:08:58,405 --> 01:09:00,295
and he's gonna take the rap for it.
1656
01:09:00,295 --> 01:09:01,472
- Well, are you going to stand by
1657
01:09:01,472 --> 01:09:02,811
and see that boy go to jail?
1658
01:09:02,811 --> 01:09:03,788
- But Jimmy told me. .
1659
01:09:03,788 --> 01:09:05,967
- I know what he told you and why.
1660
01:09:05,967 --> 01:09:07,997
To keep a roof over our heads.
1661
01:09:07,997 --> 01:09:12,997
Well, I'd rather we'd lose
our house than lose our pride.
1662
01:09:13,002 --> 01:09:15,477
- Oh, mom. (sniffles)
1663
01:09:15,477 --> 01:09:18,810
I've been feeling the same way all week.
1664
01:09:19,872 --> 01:09:22,532
(phone ringing)
1665
01:09:22,532 --> 01:09:24,005
- [Parks] Yes?
1666
01:09:24,005 --> 01:09:25,005
No, not yet.
1667
01:09:26,400 --> 01:09:28,675
- Well, gentlemen, someone's
got to think of something,
1668
01:09:28,675 --> 01:09:30,242
somehow, and soon.
1669
01:09:30,242 --> 01:09:32,582
It's tonight, you know, the
program goes on the air.
1670
01:09:32,582 --> 01:09:34,414
Not next month.
1671
01:09:34,414 --> 01:09:37,733
And we're no closer to the
answer than we were a week ago.
1672
01:09:37,733 --> 01:09:38,843
(phone rings)
1673
01:09:38,843 --> 01:09:39,931
- Yes?
1674
01:09:39,931 --> 01:09:40,861
- I've got it.
1675
01:09:40,861 --> 01:09:43,192
I got it this time, boy, it
came to me just like that.
1676
01:09:43,192 --> 01:09:44,031
- What is it?
- Now look.
1677
01:09:44,031 --> 01:09:44,887
We'll get that bowl.
1678
01:09:44,887 --> 01:09:46,415
You know that great big
glass bowl they used
1679
01:09:46,415 --> 01:09:47,311
for the draft numbers?
1680
01:09:47,311 --> 01:09:48,606
- Great, that's it.
- Yeah.
1681
01:09:48,606 --> 01:09:49,993
- My boy, I'm proud of you.
1682
01:09:49,993 --> 01:09:50,968
- That'll do it.
1683
01:09:50,968 --> 01:09:51,803
- No, no, gentlemen, no, no.
1684
01:09:51,803 --> 01:09:52,653
- What's a matter?
1685
01:09:52,653 --> 01:09:53,507
- It would be a lottery,
1686
01:09:53,507 --> 01:09:54,340
and the government forbids lotteries.
1687
01:09:54,340 --> 01:09:56,782
- No, no, not yet.
(Jimmy groans)
1688
01:09:56,782 --> 01:09:57,869
- Okay, I'll go back to see
1689
01:09:57,869 --> 01:09:59,246
if I can't dream up something else.
1690
01:09:59,246 --> 01:10:00,499
- You're not sleeping up there, are you?
1691
01:10:00,499 --> 01:10:02,019
- Sleeping, I haven't slept for days.
1692
01:10:02,019 --> 01:10:04,462
I'm eating aspirin tablets like peanuts.
1693
01:10:04,462 --> 01:10:05,599
- Gentlemen, I've got it.
1694
01:10:05,599 --> 01:10:06,432
- [All] What?
1695
01:10:06,432 --> 01:10:08,387
- The first time ever I've
been able to beat this game.
1696
01:10:08,387 --> 01:10:10,359
(all grumbling)
(phone ringing)
1697
01:10:10,359 --> 01:10:11,306
- Yes?
- Look.
1698
01:10:11,306 --> 01:10:12,442
- No.
- Why don't you all go down
1699
01:10:12,442 --> 01:10:13,547
to the broadcasting station.
1700
01:10:13,547 --> 01:10:15,309
Maybe if I was alone, I
could think of something.
1701
01:10:15,309 --> 01:10:16,570
- Okay, Jimmy, we'll get out.
1702
01:10:16,570 --> 01:10:17,496
Sampson, come on.
1703
01:10:17,496 --> 01:10:18,469
(phone rings)
1704
01:10:18,469 --> 01:10:19,302
- Yes?
1705
01:10:19,302 --> 01:10:20,713
No, not yet.
- Listen.
1706
01:10:20,713 --> 01:10:22,917
Would ya put that thing off
the hook and leave it off?
1707
01:10:22,917 --> 01:10:23,936
- Thank you, sir.
1708
01:10:23,936 --> 01:10:24,769
- Yeah.
1709
01:10:27,485 --> 01:10:28,328
- Are ya all right, Jimmy?
1710
01:10:28,328 --> 01:10:31,064
- Oh, yes, yeah, I'm just
beginning to get my second wind.
1711
01:10:31,064 --> 01:10:32,174
- Well, you better think of something.
1712
01:10:32,174 --> 01:10:33,424
- [Jimmy] Yeah.
1713
01:10:43,927 --> 01:10:45,130
- It's 7:30, you heard from Jimmy, yet?
1714
01:10:45,130 --> 01:10:46,383
- No, nobody answers the phone.
1715
01:10:46,383 --> 01:10:48,387
- How are we go to on the air?
1716
01:10:48,387 --> 01:10:49,860
- Brother, when the chimes
indicate eight o'clock,
1717
01:10:49,860 --> 01:10:51,476
you're on the air.
1718
01:10:51,476 --> 01:10:53,309
- From coast to coast.
1719
01:10:55,124 --> 01:11:00,124
(banging at door)
(doorbell buzzes)
1720
01:11:05,117 --> 01:11:07,863
- Oh. Coming, Mr. Haskell, coming.
1721
01:11:07,863 --> 01:11:10,696
(banging at door)
1722
01:11:12,418 --> 01:11:13,589
- Well, it's about time.
1723
01:11:13,589 --> 01:11:14,675
Why didn't you answer the telephone?
1724
01:11:14,675 --> 01:11:15,550
- Well, madam, you see. .
1725
01:11:15,550 --> 01:11:16,586
- I want to talk to the,
1726
01:11:16,586 --> 01:11:18,624
well, how do you like that?
1727
01:11:18,624 --> 01:11:21,060
(pocketbook thuds)
- Oh!
1728
01:11:21,060 --> 01:11:22,330
- (clapping) Come on, wake up.
1729
01:11:22,330 --> 01:11:23,661
Come on, get up, get up, will you?
1730
01:11:23,661 --> 01:11:25,722
- I can't do it, I can't do
it, it's against the law.
1731
01:11:25,722 --> 01:11:29,169
- Come on, it's Molly. Oh, get up.
1732
01:11:29,169 --> 01:11:31,129
- Oh, yeah. It's you.
1733
01:11:31,129 --> 01:11:33,417
- Yes, it's me, now come on.
1734
01:11:33,417 --> 01:11:34,966
- I suppose you wanna know
how I'm gonna give away
1735
01:11:34,966 --> 01:11:36,077
that thousand dollars.
1736
01:11:36,077 --> 01:11:37,459
Well, I haven't the slightest idea.
1737
01:11:37,459 --> 01:11:39,292
Now go home, go home.
1738
01:11:39,292 --> 01:11:41,062
- "Go home," he says.
1739
01:11:41,062 --> 01:11:43,492
You come down outta
there as fast as you can.
1740
01:11:43,492 --> 01:11:45,235
On your feet, big boy.
1741
01:11:45,235 --> 01:11:47,241
If you think the McCorkles
are gonna let any Haskell
1742
01:11:47,241 --> 01:11:49,300
fight their battles for
them, you're cuckoo.
1743
01:11:49,300 --> 01:11:50,873
- Now, if you think the
Haskells are gonna let
1744
01:11:50,873 --> 01:11:52,701
the McCorkles kick them
around, you're cuckoo too.
1745
01:11:52,701 --> 01:11:55,133
No go on, go away, go away.
1746
01:11:55,133 --> 01:11:57,642
- Still gonna sleep, huh?
1747
01:11:57,642 --> 01:11:59,159
- Uh oh, now just a second.
1748
01:11:59,159 --> 01:12:00,663
Don't you dare.
1749
01:12:00,663 --> 01:12:02,764
- Madam, you can't do that.
1750
01:12:02,764 --> 01:12:03,597
- Where's the telephone?
1751
01:12:03,597 --> 01:12:06,514
(Parks sputtering)
1752
01:12:08,434 --> 01:12:09,417
- Now what do you think you're doin'?
1753
01:12:09,417 --> 01:12:10,379
- I'm going to tell the government man
1754
01:12:10,379 --> 01:12:11,238
exactly what happened.
1755
01:12:11,238 --> 01:12:12,841
- Oh, no you're not.
- Oh, yes I am.
1756
01:12:12,841 --> 01:12:13,814
- Here, gimme that!
1757
01:12:13,814 --> 01:12:14,969
- Come on, Jimmy, I've made up my mind.
1758
01:12:14,969 --> 01:12:15,998
- Let me have that phone.
Give me that phone.
1759
01:12:15,998 --> 01:12:17,901
- Now, let go of that phone. No, I won't.
1760
01:12:17,901 --> 01:12:19,528
All right!
1761
01:12:19,528 --> 01:12:24,006
(clock chimes erratically)
Millions of other telephones.
1762
01:12:24,006 --> 01:12:25,041
- That's it!
1763
01:12:25,041 --> 01:12:26,014
- [Molly] That's what?
1764
01:12:26,014 --> 01:12:27,824
- Hands spinning around,
millions of telephones,
1765
01:12:27,824 --> 01:12:29,348
millions of telephone books.
1766
01:12:29,348 --> 01:12:30,286
Parks!
1767
01:12:30,286 --> 01:12:31,511
And it's not a lottery.
1768
01:12:31,511 --> 01:12:33,037
- You are cuckoo.
- Get my coat.
1769
01:12:33,037 --> 01:12:34,015
Goodbye.
1770
01:12:34,015 --> 01:12:34,906
(Molly yells)
1771
01:12:34,906 --> 01:12:35,739
- Oh!
1772
01:12:37,868 --> 01:12:41,285
(vibrant big band music)
1773
01:12:44,405 --> 01:12:46,620
- The "Haskell Happiness Hour"
presents the radio sensation
1774
01:12:46,620 --> 01:12:47,680
of the nation, the Pot o' Gold,
1775
01:12:47,680 --> 01:12:49,862
featuring Horace Heidt
and his Musical Knights.
1776
01:12:49,862 --> 01:12:53,514
(triumphant orchestral music)
1777
01:12:53,514 --> 01:12:55,121
- And don't forget, ladies and gentlemen,
1778
01:12:55,121 --> 01:12:56,563
before this program is over,
1779
01:12:56,563 --> 01:13:00,113
we will give away $1,000 in cash.
1780
01:13:00,113 --> 01:13:01,947
The method of giving it
will be announced later.
1781
01:13:01,947 --> 01:13:04,942
(triumphant orchestral music)
1782
01:13:04,942 --> 01:13:06,156
♪ Here we come ♪
1783
01:13:06,156 --> 01:13:07,745
♪ Coming through night and day ♪
1784
01:13:07,745 --> 01:13:10,212
♪ It's the charge of the hunt ♪
1785
01:13:10,212 --> 01:13:12,379
♪ We come ♪
1786
01:13:13,947 --> 01:13:17,549
(audience applauding)
1787
01:13:17,549 --> 01:13:18,587
- [Jasper] Here I am, CJ.
1788
01:13:18,587 --> 01:13:20,490
- Jasper, did you stop the program?
1789
01:13:20,490 --> 01:13:21,820
- I couldn't, it's on the air now.
1790
01:13:21,820 --> 01:13:25,017
- I'll stop it if I have
to tear down the studio.
1791
01:13:25,017 --> 01:13:27,828
- Why did I ever go in the
radio business to begin with?
1792
01:13:27,828 --> 01:13:30,074
Jimmy, where have you
been? Have you got an idea?
1793
01:13:30,074 --> 01:13:31,018
- Yeah, this is it, take 'em.
1794
01:13:31,018 --> 01:13:32,039
- Uh, what are they?
1795
01:13:32,039 --> 01:13:33,134
- Telephone books from
all over the country.
1796
01:13:33,134 --> 01:13:35,185
Give 'em here, Parks. Oh dear.
1797
01:13:35,185 --> 01:13:36,591
- Now you go and get the rest of 'em.
1798
01:13:36,591 --> 01:13:37,954
- Yes sir.
1799
01:13:37,954 --> 01:13:40,902
(relaxed orchestral music)
1800
01:13:40,902 --> 01:13:41,938
- Gangway.
1801
01:13:41,938 --> 01:13:45,521
(relaxed orchestral music)
1802
01:13:48,680 --> 01:13:49,654
Now, listen.
1803
01:13:49,654 --> 01:13:50,774
We're gonna give the
money away by telephone,
1804
01:13:50,774 --> 01:13:51,607
you understand?
1805
01:13:51,607 --> 01:13:53,610
- You cut the books into
sections of 500 pages each.
1806
01:13:53,610 --> 01:13:54,749
- Put numbers on each one of 'em.
1807
01:13:54,749 --> 01:13:56,342
- Okay.
1808
01:13:56,342 --> 01:13:57,175
Give us a hand here, boys.
1809
01:13:57,175 --> 01:14:01,515
(men chattering excitedly)
1810
01:14:01,515 --> 01:14:03,515
- After you.
- Thank you.
1811
01:14:07,114 --> 01:14:08,473
- Oh, that's nice goin'
1812
01:14:08,473 --> 01:14:11,084
Come on, Parks, we have to go.
1813
01:14:11,084 --> 01:14:14,001
- Ha ha ha. Same to you, fine work.
1814
01:14:17,473 --> 01:14:19,036
- Ladies and gentlemen of
the listening audience,
1815
01:14:19,036 --> 01:14:21,927
here's the news you've been waiting for.
1816
01:14:21,927 --> 01:14:23,629
The thousand dollars we
promised you will be given away
1817
01:14:23,629 --> 01:14:25,536
by telephone, so stand by.
1818
01:14:25,536 --> 01:14:27,327
- Hey, that's my money you're giving away,
1819
01:14:27,327 --> 01:14:29,164
and I won't stand for it.
1820
01:14:29,164 --> 01:14:31,182
I'll cancel my contract at Alderman.
1821
01:14:31,182 --> 01:14:32,653
I'll telephone ya!
1822
01:14:32,653 --> 01:14:34,174
Get me to a telephone.
1823
01:14:34,174 --> 01:14:35,344
(carnival barkers shouting)
(carnival music)
1824
01:14:35,344 --> 01:14:36,177
- All right, there's a wheel.
1825
01:14:36,177 --> 01:14:37,534
Now how are we gonna borrow it?
1826
01:14:37,534 --> 01:14:38,856
- [Barker] A prize in
every spin of the wheel.
1827
01:14:38,856 --> 01:14:41,597
Come on, boys, take home
the bacon, no play. .
1828
01:14:41,597 --> 01:14:43,221
- (snaps) You two go around the back.
1829
01:14:43,221 --> 01:14:44,744
When I yell snookie, you borrow it.
1830
01:14:44,744 --> 01:14:45,676
- Snookie, what's with the snookie?
1831
01:14:45,676 --> 01:14:46,676
- Get going.
1832
01:14:47,578 --> 01:14:49,651
- All right, no time to (indistinct)
1833
01:14:49,651 --> 01:14:50,583
It's ten cents a game.
1834
01:14:50,583 --> 01:14:53,436
Who wouldn't give a
dime for a sensational. .
1835
01:14:53,436 --> 01:14:56,351
- Snookie! Oh, where have
you been, my sugarplum?
1836
01:14:56,351 --> 01:14:57,332
- Madam. .
1837
01:14:57,332 --> 01:14:58,831
- Why did you leave me
in Battle Creek, Michigan
1838
01:14:58,831 --> 01:14:59,664
the way you did?
1839
01:14:59,664 --> 01:15:00,497
- Madam.
1840
01:15:00,497 --> 01:15:01,421
- Oh, snook.
(harmonica trills)
1841
01:15:01,421 --> 01:15:02,394
- Madam, I. .
1842
01:15:02,394 --> 01:15:03,900
- Why, you're not my snookie at all.
1843
01:15:03,900 --> 01:15:05,517
(light laughter)
1844
01:15:05,517 --> 01:15:07,308
- Huh, a character.
1845
01:15:07,308 --> 01:15:08,141
How do you like that?
1846
01:15:08,141 --> 01:15:09,083
Where are we going?
1847
01:15:09,083 --> 01:15:10,614
I've been robbed.
1848
01:15:10,614 --> 01:15:12,416
Police! Get a policeman. Uh, later.
1849
01:15:12,416 --> 01:15:14,225
Police, I've been robbed.
1850
01:15:14,225 --> 01:15:15,335
- [Jimmy] Gangway!
1851
01:15:15,335 --> 01:15:18,085
(carnival music)
1852
01:15:22,600 --> 01:15:25,350
(big band music)
1853
01:15:28,366 --> 01:15:30,249
- Hello, my little man,
may I use your telephone?
1854
01:15:30,249 --> 01:15:34,587
- Hey Ma, Daniel Boone wants
to borrow our telephone.
1855
01:15:34,587 --> 01:15:35,739
- Go away, you tramp.
1856
01:15:35,739 --> 01:15:37,128
No one uses this phone 'til they give away
1857
01:15:37,128 --> 01:15:38,743
that thousand dollars.
1858
01:15:38,743 --> 01:15:39,873
(door slams)
1859
01:15:39,873 --> 01:15:41,706
- Tramp? Daniel Boone?
1860
01:15:44,040 --> 01:15:45,142
- Look out.
1861
01:15:45,142 --> 01:15:46,591
Look out.
1862
01:15:46,591 --> 01:15:49,341
(big band music)
1863
01:15:54,548 --> 01:15:55,769
- Hey fellas, help out over here.
1864
01:15:55,769 --> 01:15:57,186
- All right, sir.
1865
01:15:59,062 --> 01:16:00,937
- Put it over there,
put it right over there.
1866
01:16:00,937 --> 01:16:01,770
- [Horace] Quiet, we're on the air.
1867
01:16:01,770 --> 01:16:02,758
- [Jimmy] Yeah, I know.
1868
01:16:02,758 --> 01:16:05,508
(big band music)
1869
01:16:06,822 --> 01:16:07,655
- Hold on there.
1870
01:16:07,655 --> 01:16:08,546
Say, you can't go in there.
1871
01:16:08,546 --> 01:16:10,360
This ain't no hillbilly program.
1872
01:16:10,360 --> 01:16:11,837
- Back off. .
- Quiet, stop this!
1873
01:16:11,837 --> 01:16:12,947
- I ain't no hillbilly.
1874
01:16:12,947 --> 01:16:13,991
I'm CJ Haskell.
- CJ!
1875
01:16:13,991 --> 01:16:15,092
When did you get in town?
1876
01:16:15,092 --> 01:16:16,288
- Louderman!
- Sh, sh.
1877
01:16:16,288 --> 01:16:17,687
- I wanna talk to you.
1878
01:16:17,687 --> 01:16:19,202
- Come on, come on. Come on.
1879
01:16:19,202 --> 01:16:22,001
- All right, Horace, go on.
1880
01:16:22,001 --> 01:16:23,672
- And now, ladies and gentlemen,
the wheel's all ready,
1881
01:16:23,672 --> 01:16:25,021
all ready for the first spin,
1882
01:16:25,021 --> 01:16:26,600
the spin to determine the volume number.
1883
01:16:26,600 --> 01:16:27,678
Larry Cotton, take it away.
1884
01:16:27,678 --> 01:16:29,125
- And there she goes,
ladies and gentlemen,
1885
01:16:29,125 --> 01:16:31,575
this time after that
first big volume number.
1886
01:16:31,575 --> 01:16:33,898
Yes sir, and we want that
volume to have your name in it,
1887
01:16:33,898 --> 01:16:35,028
ladies and gentlemen.
1888
01:16:35,028 --> 01:16:37,557
- And furthermore, I'm not
going to give away one penny!
1889
01:16:37,557 --> 01:16:40,492
- Okay, well I've got three
men in the sponsor's room
1890
01:16:40,492 --> 01:16:43,102
right now, who are begging
to buy this program.
1891
01:16:43,102 --> 01:16:44,791
- Buy it, they must be crazy.
1892
01:16:44,791 --> 01:16:46,096
- Oh, is that so?
1893
01:16:46,096 --> 01:16:48,697
Well, they represent the
biggest advertising agencies
1894
01:16:48,697 --> 01:16:50,189
in this country.
1895
01:16:50,189 --> 01:16:51,106
- Ah. What?
1896
01:16:51,948 --> 01:16:53,101
Wait a minute, wait a minute.
1897
01:16:53,101 --> 01:16:55,162
- We want you to be the one
that Horace is going to call
1898
01:16:55,162 --> 01:16:56,121
a little bit later.
1899
01:16:56,121 --> 01:16:57,628
She's going down to
get this volume number.
1900
01:16:57,628 --> 01:17:00,531
Coming back just a little bit
further and on and on and on,
1901
01:17:00,531 --> 01:17:02,333
and it's 124.
1902
01:17:02,333 --> 01:17:03,750
- 124.
- 124, 124.
1903
01:17:05,582 --> 01:17:07,153
124.
1904
01:17:07,153 --> 01:17:09,351
Here, I've got it.
1905
01:17:09,351 --> 01:17:11,348
(celebratory band music)
1906
01:17:11,348 --> 01:17:12,511
- Now, we're all ready
for the second spin,
1907
01:17:12,511 --> 01:17:14,004
the spin to determine the page number.
1908
01:17:14,004 --> 01:17:15,630
Larry, let 'er go!
1909
01:17:15,630 --> 01:17:16,784
- And there we go, ladies and gentlemen,
1910
01:17:16,784 --> 01:17:18,256
on that second big spin
1911
01:17:18,256 --> 01:17:19,808
the one to find the page
in that volume we chose
1912
01:17:19,808 --> 01:17:20,888
just a moment ago.
1913
01:17:20,888 --> 01:17:23,115
The one page that will have that $1,000
1914
01:17:23,115 --> 01:17:24,345
pot o' golden name on it.
1915
01:17:24,345 --> 01:17:25,459
- Gentlemen, this is Mr. Haskell.
1916
01:17:25,459 --> 01:17:26,503
- [Charlie] How do you do, gentlemen?
1917
01:17:26,503 --> 01:17:28,773
- The surest fire advertising
stunt I've ever seen.
1918
01:17:28,773 --> 01:17:30,182
- Do you want to sell it?
1919
01:17:30,182 --> 01:17:31,015
- Is it good?
1920
01:17:31,015 --> 01:17:32,335
- I'll give you 20,000 for it, right now.
1921
01:17:32,335 --> 01:17:33,168
- Is it that good?
1922
01:17:33,168 --> 01:17:34,825
- I'll make it 30.
1923
01:17:34,825 --> 01:17:36,399
- Trying to steal it, huh?
1924
01:17:36,399 --> 01:17:37,478
- And she's going down already,
1925
01:17:37,478 --> 01:17:38,550
just to find this right page.
1926
01:17:38,550 --> 01:17:42,040
And there she's stopping.
And it's page 66.
1927
01:17:42,040 --> 01:17:42,873
- Page 66.
1928
01:17:44,015 --> 01:17:44,848
- 66.
1929
01:17:48,166 --> 01:17:49,032
- I got it!
1930
01:17:49,032 --> 01:17:50,956
(celebratory band music)
1931
01:17:50,956 --> 01:17:52,026
- And now, the third and last spin
1932
01:17:52,026 --> 01:17:53,658
to determine the name of
the person on that page
1933
01:17:53,658 --> 01:17:56,572
who will receive the actual
golden telephone call.
1934
01:17:56,572 --> 01:17:57,733
Larry, take it away.
1935
01:17:57,733 --> 01:17:58,780
- Here we go, ladies and gentlemen.
1936
01:17:58,780 --> 01:18:00,538
This time, through all of
the names on our chosen page
1937
01:18:00,538 --> 01:18:02,607
in our chosen volume, to
find just the one right name
1938
01:18:02,607 --> 01:18:05,191
that we can send this
$1,000 pot o' gold to.
1939
01:18:05,191 --> 01:18:06,719
She's down at the bottom and
coming back a little bit,
1940
01:18:06,719 --> 01:18:09,142
slowing down more and
more and more and more.
1941
01:18:09,142 --> 01:18:11,907
And there it is, our listing is 38.
1942
01:18:11,907 --> 01:18:13,574
- Listing number 38.
1943
01:18:16,763 --> 01:18:18,114
- 10.
1944
01:18:18,114 --> 01:18:18,947
15, 20.
1945
01:18:19,958 --> 01:18:21,570
25, 30.
1946
01:18:21,570 --> 01:18:24,071
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
1947
01:18:24,071 --> 01:18:25,045
It's, it's. .
1948
01:18:25,045 --> 01:18:25,878
- Yeah, what?
1949
01:18:25,878 --> 01:18:27,378
- It's. .
- Oh, the name is
1950
01:18:27,378 --> 01:18:30,211
Mr. Olaf Svensen, 3RJ, ring seven.
1951
01:18:31,682 --> 01:18:33,920
Ring seven? Uh, uh. .
1952
01:18:33,920 --> 01:18:35,918
- Plunkett. Plunkett, Minnesota.
1953
01:18:35,918 --> 01:18:37,937
- Plunkett, Plunkett, Minnesota.
1954
01:18:37,937 --> 01:18:40,009
- Operator, kindly give
me Mr. Olaf Svensen
1955
01:18:40,009 --> 01:18:43,814
3RJ, ring seven, Plunkett, Minnesota.
1956
01:18:43,814 --> 01:18:45,064
- That's right.
1957
01:18:46,389 --> 01:18:49,972
(triumphant fanfare music)
1958
01:18:53,183 --> 01:18:55,850
(clock ticking)
1959
01:18:56,858 --> 01:18:58,326
(phone ringing)
1960
01:18:58,326 --> 01:19:01,968
- Yeah, yeah, I'm comin'
Keep your jacket on.
1961
01:19:01,968 --> 01:19:02,877
Yeah, hello?
1962
01:19:02,877 --> 01:19:04,199
- Stop the clock, boys, stop the clock.
1963
01:19:04,199 --> 01:19:05,554
(excited chatter)
Hello?
1964
01:19:05,554 --> 01:19:07,776
Hello, is this Mr. Olaf Svensen speaking?
1965
01:19:07,776 --> 01:19:09,859
- Ya, ya that's me, Olaf.
1966
01:19:11,229 --> 01:19:12,396
A pot of what?
1967
01:19:14,231 --> 01:19:15,648
A thou, you give,
1968
01:19:17,128 --> 01:19:20,269
say ain't got no time for monkey business.
1969
01:19:20,269 --> 01:19:21,102
What?
1970
01:19:22,204 --> 01:19:24,704
You give me a thousand dollar?
1971
01:19:26,893 --> 01:19:27,726
Helga!
1972
01:19:28,622 --> 01:19:31,039
(Olaf thuds)
1973
01:19:32,207 --> 01:19:35,480
- Look, why you make my Ollie faint?
1974
01:19:35,480 --> 01:19:36,897
What?
1975
01:19:36,897 --> 01:19:37,730
A, a thou
1976
01:19:40,459 --> 01:19:41,292
Oh!
1977
01:19:41,292 --> 01:19:42,504
(Helga thuds)
1978
01:19:42,504 --> 01:19:43,672
- Hello?
1979
01:19:43,672 --> 01:19:44,755
Hello? Hello?
1980
01:19:46,380 --> 01:19:47,602
Folks, they're speechless.
1981
01:19:47,602 --> 01:19:49,260
(band laughs)
1982
01:19:49,260 --> 01:19:52,532
- It's a million dollar idea
and it's all mine, all. .
1983
01:19:52,532 --> 01:19:54,978
- Oh, so they brought
you back alive, did they?
1984
01:19:54,978 --> 01:19:56,022
- What are you doing here?
1985
01:19:56,022 --> 01:19:57,804
- I'm enjoying our program.
1986
01:19:57,804 --> 01:20:00,735
- Your program, what are you
trying to put over on me now?
1987
01:20:00,735 --> 01:20:02,719
It belongs to me, you understand?
1988
01:20:02,719 --> 01:20:03,703
- It does, does it?
1989
01:20:03,703 --> 01:20:05,675
Why the whole thing was Molly's idea.
1990
01:20:05,675 --> 01:20:06,508
- Molly's idea?
- And don't you try
1991
01:20:06,508 --> 01:20:07,351
to tell me anything. .
1992
01:20:07,351 --> 01:20:08,203
- Who is Molly?
1993
01:20:08,203 --> 01:20:09,481
I wanna tell you.
- CJ, CJ!
1994
01:20:09,481 --> 01:20:10,314
- Huh?
1995
01:20:10,314 --> 01:20:11,147
- It's all right.
1996
01:20:11,147 --> 01:20:12,074
We got you outta the whole mess.
1997
01:20:12,074 --> 01:20:14,381
- You're not liable for anything
connected with the program.
1998
01:20:14,381 --> 01:20:16,138
We fixed it so Miss
McCorkle is responsible
1999
01:20:16,138 --> 01:20:17,208
for the whole thing.
2000
01:20:17,208 --> 01:20:18,523
(laughs hysterically)
2001
01:20:18,523 --> 01:20:20,096
- You nitwits!
2002
01:20:20,096 --> 01:20:21,848
You numskulls! Get outta here.
2003
01:20:21,848 --> 01:20:22,869
(men mumbling protests)
2004
01:20:22,869 --> 01:20:24,138
Leave from here, I say!
2005
01:20:24,138 --> 01:20:25,283
- CJ!
(objects crashing)
2006
01:20:25,283 --> 01:20:26,116
- Get outta here!
2007
01:20:26,116 --> 01:20:28,516
- That's swingin' them, Charlie. (laughs)
2008
01:20:28,516 --> 01:20:29,746
- Charlie!
2009
01:20:29,746 --> 01:20:33,350
(both laugh heartedly)
2010
01:20:33,350 --> 01:20:35,983
- And Molly is responsible
for the whole thing.
2011
01:20:35,983 --> 01:20:37,077
- Yeah.
2012
01:20:37,077 --> 01:20:38,113
- Hey, where you goin'?
2013
01:20:38,113 --> 01:20:38,946
- [Molly] Out.
2014
01:20:38,946 --> 01:20:40,206
- Oh.
2015
01:20:40,206 --> 01:20:42,789
Um, Horace got the call
through on the telephone.
2016
01:20:42,789 --> 01:20:45,505
So, I guess everything's fine.
2017
01:20:45,505 --> 01:20:48,224
- Yes, everything's fine.
2018
01:20:48,224 --> 01:20:49,057
- Yeah.
2019
01:20:50,032 --> 01:20:52,794
Well, I guess it's just
one of those things, huh?
2020
01:20:52,794 --> 01:20:55,328
The McCorkles are allergic
to the Haskells, huh?
2021
01:20:55,328 --> 01:20:56,450
- [Molly] Vice versa.
2022
01:20:56,450 --> 01:20:59,016
- Yeah, vice versa, yeah.
2023
01:20:59,016 --> 01:21:01,019
Well, goodbye, Molly.
2024
01:21:01,019 --> 01:21:01,852
- Bye.
2025
01:21:03,981 --> 01:21:04,814
- Well, Jimmy.
2026
01:21:04,814 --> 01:21:05,647
- Uncle Charlie.
2027
01:21:05,647 --> 01:21:07,046
- Aw, you come with me.
2028
01:21:07,046 --> 01:21:08,265
- Come on, you were in on this too.
2029
01:21:08,265 --> 01:21:09,352
- Mom!
2030
01:21:09,352 --> 01:21:12,844
(tender big band music)
2031
01:21:12,844 --> 01:21:14,771
- Ladies and gentlemen,
I want to introduce
2032
01:21:14,771 --> 01:21:17,044
the two young people who
originated this program,
2033
01:21:17,044 --> 01:21:19,685
and which will be a permanent feature
2034
01:21:19,685 --> 01:21:21,703
of the "Haskell Happiness Hour. "
2035
01:21:21,703 --> 01:21:25,244
Miss Molly McCorkle and my
nephew, Mr. James Haskell.
2036
01:21:25,244 --> 01:21:29,105
(audience applauding)
- Yay!
2037
01:21:29,105 --> 01:21:31,853
- Say something, tell
'em how happy you are.
2038
01:21:31,853 --> 01:21:33,012
- Hello, everybody.
2039
01:21:33,012 --> 01:21:34,729
I just want to tell you how happy I am
2040
01:21:34,729 --> 01:21:36,992
that everything turned
out so well for everybody.
2041
01:21:36,992 --> 01:21:38,205
(Molly sobbing)
2042
01:21:38,205 --> 01:21:40,169
- Uh, ladies and gentlemen,
the reason she's so happy
2043
01:21:40,169 --> 01:21:42,146
is that we're gonna be
married any second now.
2044
01:21:42,146 --> 01:21:43,526
(audience laughing)
2045
01:21:43,526 --> 01:21:46,319
All right, Miss McCorkle,
trick your way outta that one.
2046
01:21:46,319 --> 01:21:49,972
(band members vocalizing)
2047
01:21:49,972 --> 01:21:52,099
(Charlie vocalizing)
2048
01:21:52,099 --> 01:21:54,849
(all vocalizing)
2049
01:21:58,262 --> 01:22:01,187
♪ When Johnny toots his horn ♪
2050
01:22:01,187 --> 01:22:04,581
♪ The band will play ♪
2051
01:22:04,581 --> 01:22:08,169
♪ Your blues away ♪
2052
01:22:08,169 --> 01:22:11,919
♪ When Johnny toots his horn ♪
138345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.