Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,491 --> 00:01:44,491
Atenção!
2
00:01:52,772 --> 00:01:57,091
Este é um passo para
você, Presidente Azuka.
3
00:02:00,651 --> 00:02:04,852
Maria e Sara. Eles cresceram.
4
00:02:05,972 --> 00:02:07,692
Onde está seu filho?
5
00:02:13,691 --> 00:02:15,972
Tem certeza de que vai
viver o suficiente...
6
00:02:16,092 --> 00:02:18,492
... para ver suas duas
filhas se casarem?
7
00:02:18,611 --> 00:02:20,811
Yakubu...
8
00:02:21,132 --> 00:02:23,492
... deixe as crianças fora disso.
9
00:02:23,772 --> 00:02:27,012
Por favor, não os prejudique.
10
00:02:27,132 --> 00:02:30,092
Ou você terá todo-poderoso
de Deus para responder.
11
00:02:30,612 --> 00:02:33,532
- Meus filhos são inocentes!
Inocente?
12
00:02:33,652 --> 00:02:35,812
Eles não são mais inocentes...
13
00:02:35,932 --> 00:02:39,332
... do que os milhares que
seu exército matou e deslocou.
14
00:02:39,772 --> 00:02:43,532
Aqueles milhares tinham irmãos, filhos.
15
00:02:43,652 --> 00:02:46,853
Agora estamos de volta à justiça.
16
00:02:46,973 --> 00:02:49,692
Você não sabe nada sobre justiça.
17
00:02:49,812 --> 00:02:52,772
Eu lembro da sua justiça.
18
00:02:55,012 --> 00:02:57,093
Este...
19
00:02:57,492 --> 00:02:59,812
... é o que a sua justiça traz.
20
00:02:59,932 --> 00:03:01,933
Esse dinheiro de sangue.
21
00:03:06,533 --> 00:03:11,692
O mais inimaginável é
ver a família morrer.
22
00:03:11,933 --> 00:03:16,453
Isso é algo que sabemos bem, Sr.
Presidente.
23
00:03:19,293 --> 00:03:20,933
Você pode nos matar...
24
00:03:21,053 --> 00:03:23,413
... mas você não pode
matar o que defendemos.
25
00:03:23,533 --> 00:03:26,853
Nosso país sobreviverá
a pessoas como você.
26
00:03:29,173 --> 00:03:32,653
Ter uma esposa amorosa,
isso é um presente...
27
00:03:32,893 --> 00:03:35,373
... e eu te invejo.
28
00:03:47,173 --> 00:03:49,413
Não. Não, por favor, não.
29
00:03:49,534 --> 00:03:52,333
Não. Por favor, por favor.
30
00:03:52,453 --> 00:03:54,693
Me mata...
31
00:03:54,813 --> 00:03:57,573
... não meus filhos!
32
00:03:58,933 --> 00:04:00,653
Não!
33
00:04:14,174 --> 00:04:18,054
A tensão que vinha se formando há
meses na Nigéria explodiu ontem...
34
00:04:18,174 --> 00:04:22,254
... como o general Mustafa Yakubu exilado
orquestrou um golpe rápido e violento...
35
00:04:22,374 --> 00:04:26,614
... contra o governo democraticamente
eleito do presidente Samuel Azuka.
36
00:04:26,734 --> 00:04:30,854
Na terra com 120 milhões de pessoas
e mais de 250 grupos étnicos...
37
00:04:30,974 --> 00:04:33,694
... havia uma longa história
de inimizade étnica...
38
00:04:33,814 --> 00:04:38,654
... particularmente entre os muçulmanos
do norte de Fulani e o sul do cristão Ibo.
39
00:04:38,774 --> 00:04:41,414
Os vitoriosos rebeldes
Fulani tomaram as ruas...
40
00:04:41,534 --> 00:04:45,534
... como explosões de violência
continuam por todo o país.
41
00:04:45,694 --> 00:04:50,054
Milhares foram mortos nos combates
ou executados posteriormente.
42
00:04:50,174 --> 00:04:53,814
Temendo a limpeza étnica,
a maioria dos Ibo abandonou suas casas...
43
00:04:53,934 --> 00:04:58,134
... e estão fugindo da cidade ou procurando
um santuário onde quer que o encontrem.
44
00:04:58,255 --> 00:05:01,414
O General Yakubu assumiu o
controle da maior parte do país...
45
00:05:01,535 --> 00:05:03,214
... e aparece firmemente no comando.
46
00:05:03,334 --> 00:05:06,214
Não há nenhuma palavra sobre a
reação das Nações Unidas ao golpe...
47
00:05:06,335 --> 00:05:10,735
... mas as forças dos Estados Unidos
já começaram a evacuar sua embaixada.
48
00:05:27,295 --> 00:05:30,695
Como você pode ver atrás de
mim, no USS Harry S. Truman...
49
00:05:30,815 --> 00:05:36,015
... a atividade é alta quando estrangeiros
são evacuados de toda a Nigéria.
50
00:05:36,135 --> 00:05:37,735
Este país outrora pacífico...
51
00:05:37,855 --> 00:05:42,295
... foi abalado por uma série de agitações
étnicas e breves, mas amargas batalhas...
52
00:05:42,415 --> 00:05:45,775
... principalmente sobre o controle do
vasto suprimento de petróleo da Nigéria.
53
00:05:45,895 --> 00:05:48,015
No entanto,
nada pode preparar o país...
54
00:05:48,135 --> 00:05:52,976
... pela ação esmagadora e
decisiva que acaba de ocorrer.
55
00:05:55,135 --> 00:05:58,576
Acabamos de ouvir que toda
a família presidencial...
56
00:05:58,695 --> 00:06:00,975
... foi assassinado. Eu repito:
57
00:06:01,095 --> 00:06:05,095
Toda a família presidencial
foi assassinada.
58
00:06:21,135 --> 00:06:23,016
Bem-vindo a bordo, Sr. Embaixador.
- Obrigado.
59
00:06:23,136 --> 00:06:24,815
Deixe-me levar isso para você.
60
00:06:24,936 --> 00:06:27,256
Ele tem um na perna!
61
00:06:27,575 --> 00:06:30,256
Coloque-o na enfermaria agora!
62
00:06:33,735 --> 00:06:35,216
Bem, olhe para você.
63
00:06:35,336 --> 00:06:37,536
- Bem vindo de volta.
- Sim senhor.
64
00:06:38,136 --> 00:06:42,376
Agradecemos que você esteja transando por
aí, mas precisamos colocá-lo de volta.
65
00:06:42,496 --> 00:06:44,736
- Tarefas prioritárias.
- Entendo.
66
00:06:44,856 --> 00:06:48,376
Agora coma alguma coisa,
instale novamente um LLRP de três dias.
67
00:06:48,496 --> 00:06:51,296
Vemo-nos na comida para conversar.
Vocês...
68
00:06:51,417 --> 00:06:54,297
... vá ver o médico.
- Sim, capitão.
69
00:08:33,098 --> 00:08:34,418
Bujo.
70
00:08:34,538 --> 00:08:37,618
Leve essa água para o pai
Gianni, por favor.
71
00:08:40,018 --> 00:08:42,218
Bom garoto.
72
00:08:44,778 --> 00:08:47,938
O senhor é meu pastor,
não vou querer...
73
00:08:48,058 --> 00:08:50,938
Bujo, obrigado.
74
00:08:59,779 --> 00:09:02,939
Continue. Vá e brinque. Continue.
75
00:09:06,258 --> 00:09:09,138
Ele me faz deitar
em pastos verdes...
76
00:09:09,259 --> 00:09:12,178
... sua vara e sua
equipe o confortarão.
77
00:09:37,779 --> 00:09:40,699
- Você veio da cidade?
- Sim. Não há mais resistência.
78
00:09:40,818 --> 00:09:42,579
Assassinatos por todo o lugar.
Em toda parte.
79
00:09:42,699 --> 00:09:44,658
Ela está ferida.
- Vamos levá-la para dentro.
80
00:09:44,779 --> 00:09:47,379
- Prepare-a. Eu volto já.
- Certo.
81
00:09:47,499 --> 00:09:49,059
Senhores...
82
00:09:49,179 --> 00:09:52,699
Senhores, precisamos de ajuda aqui.
Você, você e você.
83
00:09:59,979 --> 00:10:02,699
Aqui é Tango-Sierra-Alpha,
ligando para a Embaixada dos EUA.
84
00:10:02,819 --> 00:10:04,739
Tango-Sierra-Alpha,
ligando para a Embaixada dos EUA.
85
00:10:04,859 --> 00:10:06,539
Esta é a embaixada dos EUA.
Quem é esse, acabou?
86
00:10:06,659 --> 00:10:09,139
Esta é a Dra. Lena Kendricks
na missão de St. Michael.
87
00:10:09,259 --> 00:10:11,540
- Há americanos lá?
- Eu sou um americano.
88
00:10:11,660 --> 00:10:14,380
Mas todos nós precisamos de ajuda.
Estamos recebendo os feridos há dias.
89
00:10:14,499 --> 00:10:16,819
Evacuar a embaixada.
A capital está em chamas.
90
00:10:16,939 --> 00:10:19,020
- Os combates se espalharam pelo país.
- Eu sei disso.
91
00:10:19,139 --> 00:10:20,659
- Nós precisamos de ajuda.
- Onde você está?
92
00:10:20,779 --> 00:10:24,339
Eu te disse. Missão de São
Miguel, perto de Yolingo.
93
00:10:24,459 --> 00:10:26,900
- Você deve chegar à fronteira agora.
- Eu não posso fazer isso!
94
00:10:27,020 --> 00:10:29,300
Tenho 70 pessoas pelas
quais sou responsável!
95
00:10:29,420 --> 00:10:31,859
Fique lá.
Traremos alguém para buscá-lo.
96
00:10:31,979 --> 00:10:34,859
Quando? Quando?
97
00:10:41,700 --> 00:10:43,020
Atenção no convés.
98
00:10:43,140 --> 00:10:46,100
Como vocês eram, senhores. Sentar-se.
99
00:10:50,700 --> 00:10:51,980
Todo mundo come comida?
100
00:10:52,100 --> 00:10:54,220
- Sim senhor. - OK.
101
00:10:54,340 --> 00:10:58,380
Agora, a Intel estima
5000 tropas Yakubu...
102
00:10:58,500 --> 00:11:00,020
... espalhados por todo esse setor.
103
00:11:01,060 --> 00:11:02,900
Eles capturaram
armaduras do governo...
104
00:11:03,020 --> 00:11:07,501
... e, infelizmente,
os fornecemos há muitos anos.
105
00:11:07,901 --> 00:11:13,941
Além disso, as milícias locais estão
matando quem vai a uma igreja diferente.
106
00:11:14,061 --> 00:11:17,580
Tudo bem, agora, seu objetivo
principal é encontrar e extrair...
107
00:11:17,700 --> 00:11:22,340
... Dr. Lena Fiore Kendricks,
da International Relief Services.
108
00:11:22,460 --> 00:11:24,901
Dr. Kendricks é
americano por casamento.
109
00:11:25,021 --> 00:11:27,941
Seu falecido marido era
o Dr. John Kendricks.
110
00:11:28,061 --> 00:11:29,381
Seu objetivo secundário...
111
00:11:29,500 --> 00:11:32,981
... é extrair duas freiras e um padre
que se dão bem perto de Yolingo...
112
00:11:33,101 --> 00:11:34,981
... se eles optarem por sair.
113
00:11:35,100 --> 00:11:37,461
Missão de São Miguel, bem aqui.
114
00:11:37,581 --> 00:11:39,301
Você vai passar por Camarões...
115
00:11:39,421 --> 00:11:42,781
... e flutue em seu DZ perto da
borda da floresta tropical Mazon.
116
00:11:42,900 --> 00:11:44,221
Quando você recebe seu pacote...
117
00:11:44,341 --> 00:11:48,301
... você procederá ao
seu extrato LZ Alpha.
118
00:11:48,421 --> 00:11:52,741
Nossa presença no terreno
será considerada hostil.
119
00:11:53,581 --> 00:11:55,261
- Questões? - Senhor...
120
00:11:55,381 --> 00:11:56,501
...regras de noivado?
121
00:11:56,621 --> 00:12:00,901
Você se defenderá se for demitido.
Caso contrário, não engate.
122
00:12:01,021 --> 00:12:02,902
Senhor, qual é o nosso
plano de fuga e evasão?
123
00:12:03,021 --> 00:12:06,821
Patrulhe a fronteira dos Camarões
através do Tandjile Pass.
124
00:12:07,101 --> 00:12:09,541
Mais alguma coisa, senhores?
125
00:12:11,701 --> 00:12:13,221
Tudo certo.
126
00:12:13,781 --> 00:12:15,301
Demitido.
127
00:12:25,581 --> 00:12:27,822
Senhores, faltam três minutos.
128
00:14:01,424 --> 00:14:02,863
Está bem. Está bem.
129
00:14:02,983 --> 00:14:05,383
Você fala inglês?
Você fala inglês?
130
00:14:05,503 --> 00:14:08,424
Boa. Boa.
Eu não vou te machucar.
131
00:14:09,223 --> 00:14:11,943
Há algum soldado aqui?
Algum soldado rebelde?
132
00:14:12,063 --> 00:14:14,383
Tem certeza que? Tem certeza que?
133
00:14:14,503 --> 00:14:17,503
Boa. Boa. Você pode me levar à Dra.
Lena Kendricks?
134
00:14:17,623 --> 00:14:19,543
Você sabe quem é ela?
Ok, aqui vamos nós.
135
00:14:19,664 --> 00:14:21,864
Legal e fácil. Vamos.
136
00:14:21,984 --> 00:14:23,703
Zee, estamos nos mudando.
137
00:14:23,823 --> 00:14:26,983
Está tudo certo.
Eu não vou te machucar, ok?
138
00:14:40,143 --> 00:14:41,864
Aberto.
139
00:14:49,184 --> 00:14:50,704
Claro.
140
00:15:14,544 --> 00:15:15,784
Lasana, onde é que...
141
00:15:15,905 --> 00:15:18,024
Esses homens americanos
estão aqui para vê-lo!
142
00:15:18,144 --> 00:15:22,384
Meu nome é Tenente Waters, estou com a Marinha dos
EUA. Estou aqui para tirar você e seu pessoal.
143
00:15:22,504 --> 00:15:24,424
Estamos no meio da cirurgia aqui.
144
00:15:24,545 --> 00:15:26,745
Senhora, você não percebe o que
está prestes a acontecer aqui.
145
00:15:26,865 --> 00:15:28,704
Você é freira?
Você é uma das freiras?
146
00:15:28,824 --> 00:15:30,344
- Você é freira, senhora?
- Sim senhor.
147
00:15:30,464 --> 00:15:33,305
Boa. Arrume suas coisas
e vamos sair daqui agora.
148
00:15:33,425 --> 00:15:35,065
Tenente! Senhora.
149
00:15:35,185 --> 00:15:38,905
Tire essas armas da
minha sala de operações.
150
00:15:39,025 --> 00:15:40,945
Você está assustando minha equipe.
151
00:15:41,065 --> 00:15:45,305
Estarei com você quando terminar.
Agora, por favor, espere lá fora!
152
00:15:45,424 --> 00:15:47,225
Sua equipe deve estar
assustada, senhora.
153
00:15:47,344 --> 00:15:51,145
Você sabe o que vai acontecer com você e essas
mulheres quando os rebeldes chegarem aqui?
154
00:15:55,665 --> 00:15:57,665
Doc, talvez você possa ajudá-la.
155
00:15:57,785 --> 00:16:00,305
Senhora, posso ajudar?
156
00:16:00,625 --> 00:16:02,825
- Você é um médico?
- Não, sou um soldado, senhora.
157
00:16:02,945 --> 00:16:04,745
- Você pode costurar?
- Sim, senhora.
158
00:16:04,865 --> 00:16:07,346
- Você tem certeza?
- Sim, ele tem certeza.
159
00:16:09,985 --> 00:16:11,705
Então feche para mim.
160
00:16:12,945 --> 00:16:15,265
Estamos aproveitando nosso bom e velho tempo aqui.
161
00:16:19,505 --> 00:16:22,666
Tudo bem, tenente Waters, sou todo seu.
162
00:16:25,266 --> 00:16:26,786
Apresse-se, doutor.
163
00:16:30,865 --> 00:16:33,506
Suponho que você tem um plano
para tirar todos nós daqui?
164
00:16:33,626 --> 00:16:35,546
Sim, senhora. Venha comigo, por favor.
165
00:16:35,666 --> 00:16:38,945
Temos uma caminhada de 12 klick
para chegar ao helicóptero.
166
00:16:39,065 --> 00:16:41,706
Junte suas coisas,
mas leve leve.
167
00:16:42,426 --> 00:16:45,986
Zee, traga seu perímetro.
Mantenha Flea no lugar.
168
00:16:46,106 --> 00:16:48,866
Vimos uma empresa rebelde
fora de Yolingo no caminho.
169
00:16:48,986 --> 00:16:51,586
Devemos assumir que eles estarão
aqui à noite, se não antes.
170
00:16:51,706 --> 00:16:55,546
Sou responsável por 70 pessoas aqui,
mais da metade delas gravemente feridas.
171
00:16:55,666 --> 00:16:58,426
Minhas ordens são para evacuar apenas
cidadãos estrangeiros, senhora.
172
00:16:58,546 --> 00:17:00,066
O que isso significa?
173
00:17:00,186 --> 00:17:02,466
Quero dizer pessoal não
indígena, senhora.
174
00:17:02,586 --> 00:17:03,866
Então nós temos um problema.
175
00:17:03,986 --> 00:17:08,386
Não sairei sem o
pessoal indígena.
176
00:17:08,506 --> 00:17:12,466
Estamos aqui para tirá-lo.
Agora, sugiro que você encontre o padre...
177
00:17:12,586 --> 00:17:15,386
... vá encontrar as freiras, arrume
suas coisas e prepare-se para se mudar.
178
00:17:15,507 --> 00:17:19,747
Quando as tropas rebeldes chegarem
aqui, matarão tudo o que vêem...
179
00:17:19,866 --> 00:17:21,827
... incluindo médicos brancos privilegiados.
180
00:17:21,947 --> 00:17:25,546
- Que parte desse plano você não recebe? - A fronteira
com Camarões está a 40 milhas de distância!
181
00:17:25,667 --> 00:17:28,267
- Você pode voar em 30 minutos!
- Não posso fazer isso.
182
00:17:28,387 --> 00:17:30,266
- Por que não?
- Porque minhas ordens são muito claras:
183
00:17:30,386 --> 00:17:34,906
Evacue o padre, você e as duas freiras. Agora
faça as malas e prepare-se para se mudar.
184
00:17:35,026 --> 00:17:37,187
Podemos levar aqueles que podem andar.
185
00:17:37,307 --> 00:17:40,547
Eles não são de minha responsabilidade.
Você é minha responsabilidade.
186
00:17:46,587 --> 00:17:48,827
Você está certo, tenente...
187
00:17:48,947 --> 00:17:52,146
... não é problema seu.
É minha responsabilidade...
188
00:17:52,267 --> 00:17:55,427
... e não vou embora
sem o meu povo.
189
00:18:02,067 --> 00:18:03,867
Tudo bem, me dê um minuto.
190
00:18:04,547 --> 00:18:06,347
- Um minuto? - Isso está certo.
191
00:18:06,467 --> 00:18:11,347
Sessenta segundos. Sugiro que você
use esse tempo para encontrar o padre.
192
00:18:15,187 --> 00:18:17,707
Obter comando na buzina.
193
00:18:17,827 --> 00:18:18,987
Eagle One to Command.
194
00:18:19,107 --> 00:18:21,748
- Lena, o que está havendo?
- Eu ainda não sei.
195
00:18:21,867 --> 00:18:24,307
Eagle One to Command.
196
00:18:27,987 --> 00:18:29,867
Eagle One.
197
00:18:30,228 --> 00:18:31,947
Sim, capitão, temos um problema.
198
00:18:32,067 --> 00:18:33,548
Não, nós a pegamos.
199
00:18:33,668 --> 00:18:37,388
Mas o bom médico quer trazer
as 70 pessoas aqui com ela.
200
00:18:38,267 --> 00:18:39,948
Sim senhor, eu entendo.
201
00:18:40,067 --> 00:18:41,707
Eu vou tratar disso.
202
00:18:41,827 --> 00:18:43,587
Eagle One, fora.
203
00:18:52,507 --> 00:18:54,668
Dr. Kendricks.
204
00:19:00,268 --> 00:19:03,868
Você ganha. Junte seu pessoal.
Partimos em meia hora.
205
00:19:03,988 --> 00:19:06,428
Haverá helicópteros
para eles também?
206
00:19:06,548 --> 00:19:10,028
Sim. Só podemos levar aqueles que
podem se mover sob seu próprio poder.
207
00:19:10,428 --> 00:19:12,588
Compreendo.
208
00:19:12,828 --> 00:19:14,028
Obrigado, tenente.
209
00:19:14,148 --> 00:19:16,308
Rápido por favor.
210
00:19:23,749 --> 00:19:26,629
Por que simplesmente não convencemos
Doc a dar uma surra nela?
211
00:19:26,749 --> 00:19:30,268
Essa é uma ótima idéia, Red. Drogando
e sequestrando um médico americano.
212
00:19:30,388 --> 00:19:32,868
Não tenho certeza se essa cadela é americana.
213
00:19:33,268 --> 00:19:36,749
O médico é a missão, Red.
Fique com ela.
214
00:19:37,429 --> 00:19:41,149
- E nós estamos tirando todas
essas pessoas? - Continue.
215
00:19:43,189 --> 00:19:45,748
Precisamos de todos capazes
de viajar prontos para partir.
216
00:19:45,868 --> 00:19:48,348
Devemos sair rapidamente.
Rapidamente!
217
00:19:48,468 --> 00:19:50,948
Deus te abençoe, Lena.
218
00:19:57,589 --> 00:20:01,469
- O que o capitão disse?
- Que porra você acha que ele disse?
219
00:20:06,629 --> 00:20:10,749
Ok, vamos esclarecer essas brincadeiras.
220
00:21:20,910 --> 00:21:22,910
Venha aqui, pessoal.
221
00:21:23,030 --> 00:21:26,830
Está bem. Está bem. Vamos.
222
00:21:28,790 --> 00:21:31,910
Hora e meia fora do
encontro com o pássaro.
223
00:21:32,710 --> 00:21:36,070
- Só pode trazer o que eles
carregam de volta. - Entendido.
224
00:21:36,631 --> 00:21:40,351
- Onde está aquele padre?
- Ele diz que não vem.
225
00:21:44,390 --> 00:21:46,470
Nos ilumine.
226
00:21:46,671 --> 00:21:47,710
Entendido.
227
00:21:47,830 --> 00:21:52,590
Peguei morfina, ataduras, para os
feridos até chegarmos ao helicóptero.
228
00:21:52,711 --> 00:21:54,790
Boa. Você e Musa vão se arrumar.
229
00:21:54,911 --> 00:21:57,031
Bujo, vá com eles.
230
00:21:57,150 --> 00:21:59,271
Olha, eu não tenho tempo para discutir.
231
00:21:59,391 --> 00:22:01,351
Tenente!
232
00:22:01,831 --> 00:22:03,710
- Abaixe! Tenente!
233
00:22:03,831 --> 00:22:07,471
- Você não vai ler. Vamos lá.
- O que você está fazendo?
234
00:22:07,831 --> 00:22:10,951
- Você não pode fazer isso!
- Isso vai nos atrasar, senhora.
235
00:22:11,071 --> 00:22:14,111
Isso é tudo o que essas pessoas têm.
236
00:22:14,351 --> 00:22:18,231
Não importa o que eles pegem,
se eles não chegarem lá.
237
00:22:19,111 --> 00:22:21,751
Eles têm que começar uma
nova vida nos Camarões!
238
00:22:21,871 --> 00:22:26,671
Doutor, por favor.
Ajude-nos a ajudá-lo.
239
00:22:30,271 --> 00:22:31,711
As galinhas foram embora.
240
00:22:31,831 --> 00:22:34,791
As galinhas foram embora.
Você não pode levar uma galinha na trilha.
241
00:22:34,911 --> 00:22:37,791
- Solte!
- Você tem que deixar isso!
242
00:22:50,231 --> 00:22:55,072
Tenente, eu vou ficar.
243
00:22:55,551 --> 00:22:58,672
Tenho certeza que você também irá para o céu.
244
00:23:06,912 --> 00:23:10,152
Eu não acho que você quer ir
hoje, não é?
245
00:23:10,392 --> 00:23:12,232
Você é um soldado.
246
00:23:12,352 --> 00:23:14,192
Bravo.
247
00:23:14,312 --> 00:23:16,672
Eu sou o soldado de Deus.
248
00:23:16,792 --> 00:23:19,752
Eu nunca poderia atirar em outro homem.
249
00:23:21,112 --> 00:23:26,232
Não importa o que esses
rebeldes possam ter feito.
250
00:23:29,352 --> 00:23:31,912
Não é para os rebeldes.
251
00:23:37,913 --> 00:23:40,472
Olha, este é o nosso trabalho.
252
00:23:46,553 --> 00:23:49,232
Estou tão assustada quanto você.
253
00:23:49,352 --> 00:23:53,673
Mas isso ainda não é motivo
para eu abandonar meu dever.
254
00:23:53,793 --> 00:23:56,393
Irmã Grace,
temos que nos apressar.
255
00:23:56,513 --> 00:23:59,953
- Os soldados dizem que devemos nos mudar agora.
- Sim. Estaremos aqui quando você voltar.
256
00:24:00,073 --> 00:24:04,713
Tropas rebeldes estão a caminho daqui
agora. Eles estarão aqui hoje à noite.
257
00:24:05,153 --> 00:24:07,553
Nós vamos ficar, Lena.
258
00:24:10,553 --> 00:24:13,513
É isso mesmo que você
quer, irmã Siobhan?
259
00:24:20,513 --> 00:24:25,193
Lena vai precisar de ajuda para levar
os feridos para os helicópteros.
260
00:24:27,473 --> 00:24:29,673
Sinto muito.
261
00:24:35,114 --> 00:24:37,154
Eu tenho pessoas para atender.
262
00:24:40,474 --> 00:24:42,354
LT!
263
00:24:49,953 --> 00:24:51,593
Ele conhece o médico.
- Você fala inglês?
264
00:24:51,714 --> 00:24:53,673
- Sim senhor. - Largue a arma.
265
00:24:53,793 --> 00:24:56,314
No convés. No chão agora.
266
00:24:56,433 --> 00:24:57,954
- Quem está com você?
Ninguém, senhor.
267
00:24:58,073 --> 00:24:59,153
- Sem soldados? Ninguém, senhor.
268
00:24:59,273 --> 00:25:02,713
- Não há soldados na selva?
- Não dispare! Não atire nele!
269
00:25:02,834 --> 00:25:05,154
Cale-se!
Não há tropas Fulani na floresta?
270
00:25:05,274 --> 00:25:06,833
- Não senhor.
- Você está mentindo pra mim?
271
00:25:06,953 --> 00:25:09,194
Não senhor.
272
00:25:12,313 --> 00:25:16,154
- Você conhece esse homem, doutor?
- Sim. Esse é o Gideon. De Yolingo.
273
00:25:16,274 --> 00:25:19,674
- E você atestará ele?
- Sim! Sim, eu vou!
274
00:25:19,794 --> 00:25:21,914
Levante-se.
275
00:25:23,834 --> 00:25:25,314
- Deixe a arma.
- Pode ser usado...
276
00:25:25,434 --> 00:25:28,874
Jogue a arma na água agora, senhor.
Vamos lá.
277
00:25:32,154 --> 00:25:34,034
Não consigo encontrar minha família.
278
00:25:34,154 --> 00:25:36,114
É muito perigoso na cidade.
279
00:25:36,234 --> 00:25:40,194
- Há brigas por toda parte.
- Você vem conosco.
280
00:25:45,634 --> 00:25:47,275
Vamos sair daqui.
281
00:25:49,555 --> 00:25:51,235
Prepare essas pessoas para a mudança agora!
282
00:25:51,355 --> 00:25:53,514
Deus te abençoe, Lena.
283
00:25:53,634 --> 00:25:55,035
Obrigado por tudo.
284
00:25:55,154 --> 00:25:57,994
Não chore, irmã, por favor.
Nos veremos novamente.
285
00:25:58,114 --> 00:26:00,235
Se cuida.
286
00:26:07,355 --> 00:26:09,914
- Você conseguiu, Lake?
Cem por cento, senhor.
287
00:26:10,035 --> 00:26:11,115
Tudo certo. Vamos lá.
288
00:26:11,235 --> 00:26:13,475
Tire-nos daqui,
mas não fuja de nós.
289
00:26:13,595 --> 00:26:15,755
Entendido.
290
00:26:19,235 --> 00:26:21,595
Mantenha-os em movimento.
291
00:26:21,715 --> 00:26:23,355
Vamos.
292
00:26:24,675 --> 00:26:27,355
Mantenha-os em movimento, Slo.
Tire-a de lá.
293
00:26:27,475 --> 00:26:30,315
Vamos. Vamos. Vamos.
Venha, vamos.
294
00:26:30,435 --> 00:26:31,955
- Venha agora. - Alcançar!
295
00:26:32,075 --> 00:26:33,515
Irmã Grace.
296
00:26:33,636 --> 00:26:36,395
- A mãe? - Ela está morta.
297
00:26:36,516 --> 00:26:40,035
Ah não.
298
00:26:40,155 --> 00:26:42,355
O que vou fazer
com esta criança?
299
00:26:42,475 --> 00:26:43,675
Lena.
300
00:26:43,795 --> 00:26:48,395
Lena, você terá que levar essa criança.
É a única chance que ela tem.
301
00:26:48,996 --> 00:26:51,515
Temos que nos mover mais rápido que isso.
302
00:26:53,275 --> 00:26:56,236
Temos que voltar
para o jogo Falcon.
303
00:26:56,356 --> 00:26:58,716
Cuide-se, garota.
304
00:27:05,195 --> 00:27:07,516
Irmã Siobhan.
305
00:27:10,675 --> 00:27:12,875
Mente-se.
306
00:27:16,676 --> 00:27:19,796
Vamos irmã. Pegue sua bolsa.
Vamos agora.
307
00:27:19,916 --> 00:27:21,716
Eu não vou.
308
00:27:21,836 --> 00:27:22,916
Irmã!
309
00:27:23,036 --> 00:27:25,356
LT, ela não quer sair.
- Eu não vou.
310
00:27:25,476 --> 00:27:27,196
O que?
311
00:27:31,036 --> 00:27:32,676
Boa sorte.
312
00:27:32,796 --> 00:27:34,596
Deus te abençoê.
313
00:27:37,156 --> 00:27:38,836
Tudo bem, vamos fazer isso rápido.
314
00:27:38,956 --> 00:27:41,237
Vamos senhora, vamos lá.
315
00:27:41,476 --> 00:27:44,876
Vamos. Temos muito trabalho
a fazer agora. Vamos.
316
00:27:45,196 --> 00:27:47,117
Cuidar.
317
00:27:55,716 --> 00:27:57,717
Vá com Deus.
318
00:27:59,477 --> 00:28:03,236
- Deus já deixou a África.
- Sim.
319
00:29:15,278 --> 00:29:17,998
Vá com calma, doc. Cuidado onde pisa.
320
00:29:18,797 --> 00:29:20,997
Eu a peguei.
321
00:29:33,958 --> 00:29:38,238
Estamos a apenas cinco quilômetros de distância.
São sete milhas e meia para LZ Alpha.
322
00:29:38,358 --> 00:29:41,518
Se formos mais devagar,
começaremos a retroceder no tempo.
323
00:29:41,638 --> 00:29:44,478
- Red, o que você conseguiu aí?
- Cinco retardatários.
324
00:29:44,598 --> 00:29:48,799
- 30 metros e caindo do corpo principal.
- Tudo bem, enrole-os o mais rápido possível.
325
00:29:49,318 --> 00:29:51,038
Vamos lá.
326
00:29:51,718 --> 00:29:53,838
Vamos. Você tem que acelerar.
327
00:29:53,958 --> 00:29:57,638
Senhora, acelere.
Você também. Vocês...
328
00:30:11,559 --> 00:30:15,919
Lago, no ponto.
Alivie a pulga. Vamos lá.
329
00:30:16,879 --> 00:30:18,679
Quantas crianças chegamos aqui?
330
00:30:18,799 --> 00:30:21,039
Temos dois filhos, um bebê.
331
00:30:23,639 --> 00:30:25,879
Vocês dois, levantem-se.
Nós vamos levar algumas crianças.
332
00:30:25,998 --> 00:30:27,479
Levante-se. Aqui vamos nós.
Venha aqui.
333
00:30:27,599 --> 00:30:29,439
Você vai carregá-lo.
Pegue a criança.
334
00:30:29,559 --> 00:30:31,879
Senhora, me dê o bebê, por favor.
335
00:30:32,359 --> 00:30:35,239
Ele não fala desde os 9 anos.
336
00:30:35,359 --> 00:30:38,079
Ele não precisa saber como
falar para carregar um bebê.
337
00:30:38,200 --> 00:30:39,999
Leve o bebê, senhor.
338
00:30:40,120 --> 00:30:42,279
Leve o bebê, senhor.
339
00:30:44,159 --> 00:30:46,039
Eu disse, pegue o bebê.
340
00:31:01,360 --> 00:31:03,479
Vamos removê-los.
341
00:31:36,400 --> 00:31:37,960
Este país outrora pacífico...
342
00:31:38,080 --> 00:31:41,560
... foi abalado por uma série de disputas
étnicas e batalhas sangrentas...
343
00:31:41,680 --> 00:31:44,840
... principalmente sobre o controle do
vasto suprimento de petróleo da Nigéria.
344
00:31:44,960 --> 00:31:48,200
A Nigéria é um dos maiores
produtores mundiais de petróleo.
345
00:31:48,320 --> 00:31:52,600
Mas, de acordo com fontes da ONU,
sanções estão sendo consideradas.
346
00:31:52,720 --> 00:31:56,840
Essas sanções proibiriam a venda de
petróleo nigeriano nos mercados mundiais.
347
00:31:56,960 --> 00:31:59,081
Nos disseram que esta é
a última evacuação...
348
00:31:59,200 --> 00:32:01,961
É suficiente. Desligue isso.
349
00:32:16,601 --> 00:32:19,121
Você acha que seremos sancionados?
350
00:32:19,241 --> 00:32:21,920
Você pode ter certeza disso.
351
00:32:29,601 --> 00:32:34,121
Fornecemos US $ 10 bilhões em
petróleo ao Ocidente todos os meses.
352
00:32:34,241 --> 00:32:36,521
Se essas sanções forem impostas...
353
00:32:36,641 --> 00:32:39,881
... como eles esperam que sobrevivamos?
354
00:32:40,001 --> 00:32:41,801
É uma perda enorme.
355
00:32:43,081 --> 00:32:45,361
Eles não.
356
00:32:47,281 --> 00:32:49,322
Vossa Excelência...
357
00:32:49,441 --> 00:32:53,241
... pode haver uma maneira
de contornar o embargo.
358
00:32:53,361 --> 00:32:55,642
E pessoas de influência
que podem ajudar.
359
00:32:59,761 --> 00:33:02,801
Isso significaria olhar
para os americanos.
360
00:33:05,041 --> 00:33:06,761
Vossa Excelência...
361
00:33:06,882 --> 00:33:09,202
... deve haver outra alternativa.
362
00:33:09,322 --> 00:33:13,201
Vamos encontrar outro pretendente.
China talvez.
363
00:33:34,842 --> 00:33:38,002
Vamos olhar para os americanos.
364
00:33:40,362 --> 00:33:45,802
Eu não ficaria surpreso com o que alguns
americanos podem fazer por petróleo.
365
00:33:58,802 --> 00:34:01,163
Assista aquelas árvores.
366
00:34:14,522 --> 00:34:16,722
Eu vou te ajudar.
367
00:34:27,043 --> 00:34:30,083
Está tudo certo. Eu vou contar a eles.
368
00:34:32,123 --> 00:34:33,963
Nós pegamos você.
369
00:34:34,723 --> 00:34:36,403
Tenente.
370
00:34:36,723 --> 00:34:38,883
Nós precisamos parar.
371
00:34:40,483 --> 00:34:42,363
Tenente! - Eu te ouvi.
372
00:34:43,083 --> 00:34:46,763
Nós não podemos parar.
Atrasado. Vamos.
373
00:34:46,884 --> 00:34:48,843
Essas pessoas precisam descansar.
374
00:34:48,963 --> 00:34:51,563
E nós temos um filho que
precisa de medicação.
375
00:34:51,684 --> 00:34:53,403
Aqui vamos nós.
376
00:34:54,843 --> 00:34:57,964
Lá vai você, senhora. Vamos lá.
377
00:34:58,883 --> 00:35:01,163
Vamos doutor.
378
00:35:04,883 --> 00:35:07,923
Vamos, senhor. Aqui vamos nós.
379
00:35:10,643 --> 00:35:13,083
O que você quer fazer?
380
00:35:14,524 --> 00:35:16,364
Descanse por 30.
381
00:35:16,484 --> 00:35:18,364
Lake, espere.
382
00:35:18,483 --> 00:35:20,164
Nós vamos descansar por 30.
383
00:35:20,284 --> 00:35:22,404
Defina um perímetro.
384
00:35:23,844 --> 00:35:25,404
Perímetro acima.
385
00:35:25,924 --> 00:35:29,444
Senhora, nós vamos levar 30.
386
00:37:03,405 --> 00:37:07,285
LT, temos rebeldes de guerrilha entrando...
387
00:37:07,405 --> 00:37:09,165
... no nosso caminho.
388
00:37:09,285 --> 00:37:13,005
Dr. Kendricks, venha comigo imediatamente.
Venha aqui.
389
00:37:13,165 --> 00:37:17,285
Há perigo na trilha. Você deve fazer
tudo o que puder para... Ouça-me!
390
00:37:17,405 --> 00:37:20,846
Você deve fazer tudo o que puder
para manter o bebê quieto, entende?
391
00:37:20,965 --> 00:37:23,685
O que for preciso. Vá agora.
392
00:37:32,045 --> 00:37:34,206
Levante-se. Levante-se.
393
00:37:35,446 --> 00:37:37,525
Perigo próximo.
394
00:37:50,486 --> 00:37:52,606
Vai.
395
00:40:14,289 --> 00:40:16,288
Claro.
396
00:40:24,289 --> 00:40:27,849
Oh, porra. LT, retardatário, retardatário.
Perigo próximo.
397
00:41:01,610 --> 00:41:05,529
Continue, senhora. Vai.
Agora é bom. Vai!
398
00:41:05,850 --> 00:41:09,010
Lake, conduza-nos para fora antes que eles
percebam que o atirador deles foi embora.
399
00:41:09,129 --> 00:41:11,969
E encontre-nos um lugar seguro para descansar.
400
00:41:12,209 --> 00:41:15,129
Esperar! Eles estão indo para a missão.
Você tem que pará-los.
401
00:41:15,249 --> 00:41:19,290
Eu não posso fazer isso. Arriscaria a
segurança de todas essas pessoas aqui.
402
00:41:19,410 --> 00:41:23,370
- Além disso, eles podem ignorar a missão.
- Você sabe que eles não vão.
403
00:41:23,530 --> 00:41:26,850
Existem muitos cenários possíveis
que podem acontecer, Dr. Kendricks.
404
00:41:26,970 --> 00:41:29,970
Não pretendo conhecer todos eles.
Vermelho?
405
00:41:30,090 --> 00:41:31,650
Dr. Kendricks.
406
00:41:31,770 --> 00:41:33,570
- Vamos lá. Senhora.
407
00:41:33,690 --> 00:41:35,450
Vamos.
408
00:42:29,771 --> 00:42:32,411
Você não consegue dormir, tenente?
409
00:42:32,531 --> 00:42:35,050
É o meu relógio, senhora.
410
00:42:35,490 --> 00:42:37,930
Você pode me chamar de Lena.
411
00:42:40,171 --> 00:42:43,010
Dr. Kendricks,
sugiro que descanse um pouco.
412
00:42:44,531 --> 00:42:46,771
Você sabe...
413
00:42:53,651 --> 00:42:55,891
Obrigado por salvar minha vida.
414
00:42:59,851 --> 00:43:02,491
Não se tratava de salvar sua vida.
415
00:43:03,811 --> 00:43:06,411
É sobre fazer o trabalho.
416
00:43:06,531 --> 00:43:09,891
Completar a missão, isso é tudo.
417
00:43:25,492 --> 00:43:27,252
Meu querido...
418
00:43:27,372 --> 00:43:32,332
...
mil dificuldades não duvidem.
419
00:43:32,452 --> 00:43:37,972
- Mas eu não sou um bom católico.
- Você não sabe disso. Só Deus sabe.
420
00:43:40,652 --> 00:43:42,572
Cavalheiros.
421
00:43:42,732 --> 00:43:44,132
Por favor.
422
00:43:44,252 --> 00:43:47,492
Esta é uma casa de deus.
Não temos soldados aqui.
423
00:43:47,611 --> 00:43:50,252
Existem apenas pessoas doentes aqui.
424
00:43:51,291 --> 00:43:53,172
Por favor senhor.
425
00:43:53,372 --> 00:43:55,812
Senhores, por favor. - Não! Não!
426
00:43:55,932 --> 00:43:57,692
Não! Por favor! Por favor!
427
00:43:57,812 --> 00:43:59,932
- Não! - Não!
428
00:44:00,052 --> 00:44:04,252
Comandante, por favor.
Esta é uma casa de deus.
429
00:44:04,372 --> 00:44:08,532
Não temos soldados aqui. Temos esperança.
Temos apenas pessoas doentes aqui.
430
00:44:08,652 --> 00:44:10,612
Temos apenas pessoas doentes aqui.
431
00:44:10,732 --> 00:44:12,492
Por favor.
432
00:44:15,892 --> 00:44:16,933
Não, comandante.
433
00:44:17,053 --> 00:44:19,732
E abençoado é o fruto do teu
ventre, Jesus.
434
00:44:19,852 --> 00:44:21,812
Santa Maria, mãe de Deus...
435
00:44:21,932 --> 00:44:25,492
... ore por nós pecadores
agora na hora de nossa morte.
436
00:44:25,612 --> 00:44:26,773
Comandante, não!
437
00:44:26,892 --> 00:44:29,253
- Abençoado... - Não!
438
00:44:29,452 --> 00:44:32,573
Santa Maria, mãe de Deus...
439
00:44:44,973 --> 00:44:47,453
Que porra foi essa?
440
00:44:48,693 --> 00:44:50,533
Hiena.
441
00:44:53,292 --> 00:44:56,373
Pulga, lago, status?
442
00:44:56,493 --> 00:44:58,413
Claro.
443
00:45:00,733 --> 00:45:02,293
Claro, LT.
444
00:45:02,573 --> 00:45:04,573
Zee?
445
00:45:05,093 --> 00:45:08,374
Star One, aqui é Eagle One.
Esteja ciente da localização.
446
00:45:08,493 --> 00:45:12,573
Esta é a estrela um.
Meu ETA, sua localização, cinco minutos.
447
00:45:12,693 --> 00:45:14,814
Estourando fumaça.
448
00:45:36,054 --> 00:45:38,173
Voce fuma
449
00:45:41,453 --> 00:45:43,014
Roger. Fumaça amarela.
450
00:45:43,134 --> 00:45:44,974
Somos nós.
451
00:45:54,694 --> 00:45:56,253
De olho.
452
00:46:27,294 --> 00:46:28,335
Slo, traga-a para cima.
453
00:46:28,455 --> 00:46:31,455
- Vamos lá! Vamos! Agora!
- Vamos senhora. Vamos.
454
00:46:31,574 --> 00:46:34,454
Vamos agora! Vamos!
Você é o primeiro! Vamos lá!
455
00:46:34,574 --> 00:46:37,495
Porra, vamos lá! Nós estamos atrasados.
456
00:46:40,174 --> 00:46:41,735
Vamos!
457
00:46:48,895 --> 00:46:51,414
Por que o outro
helicóptero não cai?
458
00:46:51,534 --> 00:46:53,975
É um caça!
Está aqui para nos proteger!
459
00:46:54,095 --> 00:46:57,735
- E quanto aos outros? - Eles vão ficar
bem! Continue andando! Se apresse!
460
00:46:57,854 --> 00:46:59,214
Você precisa se mover mais rápido!
461
00:46:59,335 --> 00:47:01,175
- O que você está fazendo?
- Mantenha sua cabeça baixa!
462
00:47:01,295 --> 00:47:02,375
Afaste-se.
463
00:47:02,495 --> 00:47:04,615
- Onde ela está indo?
- Esperar! De volta!
464
00:47:04,975 --> 00:47:07,735
Mantenha sua cabeça baixa!
465
00:47:07,855 --> 00:47:09,495
- Vamos! Dra. Lena!
466
00:47:09,615 --> 00:47:11,895
- Esperar! Voltam! Dra. Lena!
467
00:47:12,015 --> 00:47:15,895
Me responda! Você nunca
planejou tirar todos nós, não é?
468
00:47:16,015 --> 00:47:20,215
Eu simplesmente sigo ordens! Minhas ordens são
para tirar você daqui! Suba no helicóptero!
469
00:47:20,335 --> 00:47:22,776
- E o meu pessoal?
- Eu não estou aqui por eles.
470
00:47:22,895 --> 00:47:24,455
Você mentiu para mim!
471
00:47:24,576 --> 00:47:25,975
Você mentiu para mim!
472
00:47:26,095 --> 00:47:29,376
Mentiroso! Desgraçado!
473
00:47:29,855 --> 00:47:32,295
Lena! Me deixar ir!
474
00:47:32,415 --> 00:47:35,615
E o meu povo?
Eu não vou deixá-los!
475
00:47:35,776 --> 00:47:37,535
Você mentiu para mim!
476
00:47:37,935 --> 00:47:40,056
- Eles vão morrer!
- Garanta o médico.
477
00:47:40,176 --> 00:47:43,295
Dra. Lena! Dra. Lena!
478
00:47:45,136 --> 00:47:47,336
Quem decide por mim? Vocês?
479
00:47:47,456 --> 00:47:49,256
Seu governo?
480
00:47:49,376 --> 00:47:52,216
Desgraçado! Eu não vou deixá-los!
481
00:47:52,336 --> 00:47:55,175
Vamos lá! Vamos agora! Vamos lá!
482
00:48:02,175 --> 00:48:03,736
Vamos lá! Vai! Vamos lá!
483
00:48:03,856 --> 00:48:06,976
Lena! Lena!
484
00:48:07,096 --> 00:48:08,656
Me escute!
485
00:48:11,856 --> 00:48:14,936
Me escute! Está bem.
486
00:48:21,217 --> 00:48:23,216
Vamos lá!
487
00:49:14,497 --> 00:49:17,137
- Não se preocupe. Dra. Lena!
488
00:49:20,417 --> 00:49:23,137
Caminharemos para Camarões.
489
00:49:23,377 --> 00:49:24,657
Nós podemos fazer isso.
490
00:49:24,777 --> 00:49:28,578
Senhor, me ajude.
Vamos preparar essas pessoas.
491
00:50:02,218 --> 00:50:05,178
Tenente Waters. Lado de estibordo.
492
00:50:05,338 --> 00:50:07,458
Vimos isso no caminho.
493
00:50:18,698 --> 00:50:21,898
Não!
494
00:50:22,978 --> 00:50:24,978
Não!
495
00:50:36,658 --> 00:50:38,659
Doc! - Não!
496
00:50:38,779 --> 00:50:40,338
Vamos.
497
00:51:45,219 --> 00:51:47,979
Vamos dar a volta.
498
00:52:48,060 --> 00:52:49,860
Musa.
499
00:52:50,100 --> 00:52:51,740
Paciência!
500
00:52:58,221 --> 00:53:00,581
Lena!
501
00:53:13,301 --> 00:53:15,381
Só podemos levar 12 pessoas.
502
00:53:15,501 --> 00:53:17,981
Velho, jovem,
qualquer um que nos atrase.
503
00:53:18,101 --> 00:53:20,861
Nos encontraremos novamente nos Camarões.
504
00:53:23,701 --> 00:53:26,381
Vai. E conte aos outros.
505
00:53:28,021 --> 00:53:31,421
- Deus te abençoe.
- Rápido por favor.
506
00:53:40,981 --> 00:53:42,941
Obrigado.
507
00:54:00,982 --> 00:54:03,102
Rápido por favor.
508
00:54:07,542 --> 00:54:08,821
Vermelho!
509
00:54:08,942 --> 00:54:10,902
Vá com o pacote.
510
00:54:11,021 --> 00:54:12,622
Agora, porra!
511
00:54:19,862 --> 00:54:22,262
O que você está fazendo?
512
00:54:25,462 --> 00:54:27,662
Nova missão?
513
00:54:27,862 --> 00:54:29,302
Não.
514
00:54:29,422 --> 00:54:31,023
Mesma missão.
515
00:54:31,942 --> 00:54:34,102
Prepare-os, Zee.
516
00:54:43,223 --> 00:54:46,783
Deus te protegerá. Pegue a cruz da mamãe.
Pegue a cruz da mamãe.
517
00:54:46,903 --> 00:54:48,543
Vamos lá! Prepare-a.
518
00:54:48,662 --> 00:54:51,382
Temos que ir. Temos que ir.
519
00:54:51,502 --> 00:54:54,183
Vamos lá! Vamos lá. Vamos!
520
00:54:55,663 --> 00:54:57,382
Tirá-la de lá! Sai fora!
521
00:54:57,502 --> 00:54:59,903
- Paciência! Ela estará segura.
- ela é minha querida!
522
00:55:00,022 --> 00:55:01,583
Mantenha sua cabeça baixa.
523
00:55:04,583 --> 00:55:07,142
Ela não tem ninguém para cuidar dela.
524
00:55:11,063 --> 00:55:13,343
Senhora, você tem que levar esse bebê!
525
00:55:13,463 --> 00:55:14,623
Segure-a com força!
526
00:55:14,743 --> 00:55:17,783
- Mantenha a cabeça baixa! - Chega de
pacotes, senhor. Estamos no limite.
527
00:55:17,903 --> 00:55:19,583
Nos vemos nos Camarões.
528
00:55:19,703 --> 00:55:21,583
Vamos. Vamos lá.
529
00:55:21,703 --> 00:55:23,703
Aqui vamos nós. Continue abaixado.
530
00:55:24,063 --> 00:55:26,023
Cabeça baixa.
531
00:55:27,383 --> 00:55:28,543
Vamos lá.
532
00:55:28,663 --> 00:55:30,823
Sargento! Vamos lá!
533
00:56:08,224 --> 00:56:10,664
Eagle One, acabado.
534
00:56:12,064 --> 00:56:14,264
Você pode esperar um, senhor?
535
00:56:15,264 --> 00:56:16,744
AK.
536
00:56:16,864 --> 00:56:18,224
Comando.
537
00:56:18,344 --> 00:56:19,384
Sim senhor?
538
00:56:19,504 --> 00:56:23,783
Tenente, por que esse pássaro está
cheio de refugiados e não seus críticos?
539
00:56:23,904 --> 00:56:26,184
O médico não deixaria o povo dela.
540
00:56:26,304 --> 00:56:27,904
Você não pode colocar uma mulher em um helicóptero?
541
00:56:28,024 --> 00:56:29,624
Ela estava no pássaro.
542
00:56:29,824 --> 00:56:32,304
- É difícil de explicar, senhor.
- Oh vamos lá.
543
00:56:32,424 --> 00:56:35,984
Estamos marchando-os para LZ Bravo.
Solicite helicópteros para tirá-los.
544
00:56:36,104 --> 00:56:37,784
Negativo na evacuação na LZ Bravo.
545
00:56:37,905 --> 00:56:41,064
Vamos, me dê três helicópteros.
Eu os terei nos Camarões em 20 minutos.
546
00:56:41,185 --> 00:56:42,384
Negativo!
547
00:56:42,504 --> 00:56:45,184
Os pássaros pegaram fogo pesado. Paramos
de entrar no espaço aéreo nigeriano.
548
00:56:45,305 --> 00:56:48,224
Nós lhe daremos a ajuda que pudermos
desde o nosso final, mas agora...
549
00:56:48,344 --> 00:56:50,105
...Você está por sua conta.
550
00:56:52,305 --> 00:56:54,664
Cara, espero que você
saiba o que está fazendo.
551
00:56:55,224 --> 00:56:56,424
Eu também, senhor.
552
00:56:56,545 --> 00:56:59,945
Tudo certo. Nós o manteremos
avisado se a situação mudar.
553
00:57:01,625 --> 00:57:04,065
Negativo na evacuação.
554
00:57:06,464 --> 00:57:09,305
Vamos. Ai está. Vamos.
555
00:57:09,864 --> 00:57:12,064
Aguente firme, doutor.
556
00:57:12,185 --> 00:57:13,225
- Vamos. - Nós pegamos você.
557
00:57:13,345 --> 00:57:15,705
Vamos. Vamos, doc.
558
00:57:47,265 --> 00:57:49,385
Americanos.
559
00:57:50,465 --> 00:57:53,145
Alguns foram no helicóptero.
560
00:57:54,585 --> 00:57:57,225
Alguns subiram a montanha...
561
00:57:57,345 --> 00:57:59,145
... para Camarões.
562
00:59:02,906 --> 00:59:04,586
Slo.
563
00:59:11,387 --> 00:59:13,507
Me dê sua comida, cara.
564
00:59:16,947 --> 00:59:19,506
Eu não gosto de carne assada de qualquer maneira.
565
00:59:29,467 --> 00:59:32,427
Estamos a pouco mais de 30
klicks do caminho para Camarões.
566
00:59:32,547 --> 00:59:34,227
Entendido.
567
00:59:43,667 --> 00:59:45,268
O que você tem?
568
00:59:45,507 --> 00:59:50,027
Temos um corpo grande 10 chutes de
volta, levando 3-6-0 e fechando.
569
00:59:50,147 --> 00:59:51,387
Quão forte?
570
00:59:51,507 --> 00:59:54,747
Trinta, talvez força de
pelotão, talvez mais.
571
00:59:54,868 --> 00:59:56,587
Rebeldes?
572
00:59:57,028 --> 00:59:58,747
Poderia ser.
573
00:59:58,867 --> 01:00:01,667
Por que alguém estaria nos seguindo?
574
01:00:02,108 --> 01:00:03,827
Eu não sei.
575
01:00:05,428 --> 01:00:07,547
Mas nós vamos descobrir.
576
01:00:08,067 --> 01:00:09,348
Bom trabalho.
577
01:00:09,467 --> 01:00:12,108
- Fique de olho neles.
- Entendido.
578
01:00:13,147 --> 01:00:14,787
- Senhor?
- Nos temos um problema.
579
01:00:14,907 --> 01:00:17,348
Temos possíveis hostis no nosso 6.
580
01:00:17,468 --> 01:00:19,268
Levante-os, prepare-os para se mover.
581
01:00:19,388 --> 01:00:21,347
Entendido.
582
01:00:23,547 --> 01:00:26,588
Dr. Kendricks,
você poderia vir comigo, por favor?
583
01:00:26,707 --> 01:00:29,587
Obrigado. Só vai demorar um segundo.
584
01:00:33,388 --> 01:00:36,948
- Você sabe por que alguém nos seguiu?
- não eu não.
585
01:00:37,068 --> 01:00:38,828
Tem certeza que?
586
01:00:39,748 --> 01:00:41,548
Sim eu tenho certeza.
587
01:00:49,989 --> 01:00:53,868
- Pense mais.
- Eu te disse, eu não sei.
588
01:00:54,868 --> 01:00:56,908
Prepare seu pessoal para ir agora.
589
01:00:58,388 --> 01:00:59,508
Eles apenas se sentaram.
590
01:00:59,628 --> 01:01:02,948
Doutor, temos possíveis
hostis na trilha atrás de nós.
591
01:01:03,068 --> 01:01:05,308
Eu sugiro que você prepare
seu pessoal para ir agora.
592
01:01:05,428 --> 01:01:08,749
Essas pessoas estão em
atividade há mais de 30 horas.
593
01:01:10,709 --> 01:01:12,749
Tudo certo.
594
01:01:13,149 --> 01:01:15,509
Eu vou te dizer o que vamos fazer.
595
01:01:15,629 --> 01:01:18,308
Vamos deixar você decidir
quem vive e morre.
596
01:01:18,428 --> 01:01:20,989
Porque quem fica aqui neste
pequeno descanso para...
597
01:01:21,109 --> 01:01:23,309
... mais do que
provavelmente serão mortos.
598
01:01:23,429 --> 01:01:25,869
Você me forçou a trazer
essas pessoas conosco.
599
01:01:25,989 --> 01:01:29,388
Você disse que não iria
embora sem o seu povo.
600
01:01:29,509 --> 01:01:32,869
Bem, agora aqui estamos.
O que você quer fazer?
601
01:01:32,989 --> 01:01:36,869
Deixá-los morrer como
seus amigos na missão?
602
01:01:37,389 --> 01:01:39,149
Olhe para mim.
603
01:01:39,349 --> 01:01:41,029
Olhe para mim.
604
01:01:41,149 --> 01:01:42,829
Olhe para mim!
605
01:01:46,349 --> 01:01:49,509
Assuma a responsabilidade
pela escolha que você fez.
606
01:01:59,749 --> 01:02:01,710
Senhora.
607
01:02:02,150 --> 01:02:05,550
Dr. Kendricks,
vamos tirar todos vocês daqui.
608
01:02:07,870 --> 01:02:10,470
Dr. Kendricks, volte para o...
609
01:02:10,589 --> 01:02:12,990
Vamos removê-los.
610
01:03:32,671 --> 01:03:34,831
Como vai?
611
01:03:35,591 --> 01:03:37,591
Que porra você quer dizer, como estou?
612
01:03:37,711 --> 01:03:39,991
Você sabe do que estou falando.
613
01:03:49,751 --> 01:03:51,351
Você sabe tão bem quanto eu...
614
01:03:51,472 --> 01:03:54,831
... quando saímos dessa missão,
essas pessoas estavam mortas.
615
01:03:55,631 --> 01:03:59,591
E então levamos 28 homens,
mulheres e crianças...
616
01:03:59,712 --> 01:04:01,632
... e corremos por um dia.
617
01:04:01,752 --> 01:04:04,072
Zee, mantenha-os em movimento.
618
01:04:04,191 --> 01:04:06,791
Esteja com você em um segundo.
619
01:04:07,151 --> 01:04:11,592
Nós os levamos para a LZ e os deixamos
para trás para morrer como os outros.
620
01:04:11,711 --> 01:04:13,272
Estou confuso.
621
01:04:13,392 --> 01:04:15,192
E os meninos estão confusos.
622
01:04:15,312 --> 01:04:17,151
Vá direto ao ponto.
623
01:04:17,271 --> 01:04:20,431
Por que você virou esse pássaro, LT?
624
01:04:21,391 --> 01:04:23,311
Fale comigo.
625
01:04:23,672 --> 01:04:27,112
Eu estou com você de qualquer maneira.
Você sabe disso.
626
01:04:29,112 --> 01:04:31,831
Quando eu descobrir, eu o informarei.
627
01:04:43,952 --> 01:04:46,072
Por aqui.
628
01:05:29,432 --> 01:05:31,553
- LT. Vá, lago.
629
01:05:31,673 --> 01:05:34,993
Você vai querer dar
uma olhada nisso.
630
01:05:40,073 --> 01:05:43,473
Traga o Dr. Kendricks aqui. Venha aqui.
631
01:05:43,713 --> 01:05:47,393
Descansaremos aqui por um minuto. Fique embaixo
dessas árvores. Escute meus homens. Vai!
632
01:05:47,513 --> 01:05:49,073
Slo.
633
01:05:49,353 --> 01:05:50,713
Fique abaixado. Fique abaixado.
634
01:05:50,833 --> 01:05:53,554
Zee, Flea, comigo.
635
01:05:57,473 --> 01:05:59,233
O que você tem?
636
01:05:59,353 --> 01:06:02,913
Assentos do ringue para uma limpeza étnica.
637
01:06:15,033 --> 01:06:16,353
Quão forte?
638
01:06:16,473 --> 01:06:18,313
Eu contei sete até agora, senhor.
639
01:06:18,433 --> 01:06:20,913
- Flea, fique de olho.
- Entendido.
640
01:06:25,354 --> 01:06:28,514
Poderia haver mais nos hooches.
641
01:06:28,713 --> 01:06:30,633
Traga-os para cima.
642
01:06:39,234 --> 01:06:42,514
Senhor,
poderíamos contorná-los ao norte.
643
01:06:53,594 --> 01:06:55,594
LT.
644
01:06:55,834 --> 01:06:57,834
Regras de noivado.
645
01:06:57,954 --> 01:07:00,434
Nós já estamos noivos.
646
01:07:03,994 --> 01:07:06,515
Passe-me os binóculos.
647
01:07:11,035 --> 01:07:12,795
Flea, você pegou o Zippo?
648
01:07:13,554 --> 01:07:15,074
Entendido.
649
01:07:15,194 --> 01:07:16,994
Zippo primeiro.
650
01:07:17,114 --> 01:07:21,634
Time Vermelho, flanco direito. Por aqui.
Margem da clareira. Aguarde a minha partida.
651
01:07:21,755 --> 01:07:25,074
Silencioso e rápido.
Equipe de ouro, por minha conta.
652
01:07:27,674 --> 01:07:30,515
Silk, feche a porta dos fundos.
653
01:07:30,635 --> 01:07:33,675
- Pulga, fique de olho na embalagem.
- Entendido.
654
01:07:33,795 --> 01:07:35,555
Segurando.
655
01:07:35,675 --> 01:07:37,315
Vamos lá.
656
01:07:44,875 --> 01:07:46,435
No local.
657
01:08:37,755 --> 01:08:40,235
Maldito.
658
01:08:44,195 --> 01:08:46,276
Estive fazendo isso o dia todo.
659
01:09:01,476 --> 01:09:03,797
- No local. - Entendido.
660
01:09:37,477 --> 01:09:39,037
Vai!
661
01:11:36,198 --> 01:11:38,879
Está bem. Estou aqui para te ajudar.
662
01:11:41,038 --> 01:11:43,159
Vou te ajudar. Está bem.
663
01:11:43,599 --> 01:11:45,319
Atkins!
664
01:11:51,279 --> 01:11:52,919
Ocultar!
665
01:13:08,560 --> 01:13:10,280
Vai! Corre! Saia daqui!
666
01:13:10,400 --> 01:13:12,481
- Doc, tire-os daqui! - Mover!
667
01:13:12,800 --> 01:13:14,360
Vai! Vai!
668
01:13:41,361 --> 01:13:44,281
Aguente. Você espera.
669
01:13:48,720 --> 01:13:51,001
Vamos, homenzinho, vamos.
670
01:14:10,401 --> 01:14:13,761
Chefe, você quer que
eu dê uma olhada nisso?
671
01:14:14,961 --> 01:14:17,161
Eu estou bem.
672
01:14:51,882 --> 01:14:55,842
É uma criança. É apenas uma criança do caralho.
673
01:15:07,922 --> 01:15:11,402
Filho da puta. Levante-se, porra.
674
01:15:15,442 --> 01:15:17,802
Olhe para o seu trabalho, filho da puta.
675
01:15:34,882 --> 01:15:36,802
Lago.
676
01:16:04,123 --> 01:16:07,203
Doc, venha aqui.
677
01:16:38,604 --> 01:16:40,443
Vermelho.
678
01:16:53,804 --> 01:16:56,404
O bebê dela está morto.
679
01:17:08,644 --> 01:17:10,764
Zee.
680
01:17:29,164 --> 01:17:32,844
O descanso eterno lhe concede, ó senhor.
Que a luz perpétua brilhe sobre ela.
681
01:17:32,964 --> 01:17:36,604
Que sua alma e as almas de
todos os mortos descanse em paz.
682
01:17:38,044 --> 01:17:41,484
O descanso eterno lhe concede, ó senhor.
Que a luz perpétua brilhe sobre ela.
683
01:17:41,604 --> 01:17:45,044
Que sua alma e as almas de
todos os mortos descanse em paz.
684
01:17:54,285 --> 01:17:56,444
Ela tem um pulso baixo.
685
01:18:05,525 --> 01:18:08,165
Como eles podem fazer isso?
686
01:18:08,805 --> 01:18:11,325
Isto é o que eles fazem.
687
01:18:12,165 --> 01:18:15,245
Eles cortam os seios
das nutrizes...
688
01:18:15,365 --> 01:18:19,445
... para que nunca mais
alimentem seus próprios bebês.
689
01:18:21,445 --> 01:18:24,125
Isto é o que eles fazem.
690
01:18:29,326 --> 01:18:31,125
Doc.
691
01:18:32,165 --> 01:18:34,485
Eu preciso de morfina.
692
01:20:53,288 --> 01:20:55,128
Dr. Kendricks.
693
01:20:57,487 --> 01:20:59,648
Dr. Kendricks.
694
01:21:03,728 --> 01:21:05,408
Está tudo certo.
695
01:22:03,689 --> 01:22:06,569
Seda, certo?
696
01:22:07,089 --> 01:22:09,329
Eu sou Musa.
697
01:22:09,529 --> 01:22:11,568
No que você está pensando?
698
01:22:11,688 --> 01:22:13,929
De onde são seus antepassados?
699
01:22:14,049 --> 01:22:15,808
Carolina do Sul.
700
01:22:15,929 --> 01:22:19,769
Na África. Onde na África?
701
01:22:19,889 --> 01:22:22,489
Como diabos eu deveria saber?
702
01:22:23,089 --> 01:22:27,809
Você é daqui, desta parte da África.
703
01:22:32,209 --> 01:22:37,569
Seu nariz, olhos. Como o meu.
704
01:22:40,730 --> 01:22:42,689
Você sabe...
705
01:22:43,090 --> 01:22:45,489
... se não fosse pela escravidão...
706
01:22:45,609 --> 01:22:47,809
... você ainda pode estar morando aqui.
707
01:22:49,729 --> 01:22:52,209
Deixe me perguntar algo.
708
01:22:52,449 --> 01:22:56,250
Qual é o trato com toda
essa violência tribal?
709
01:22:59,049 --> 01:23:00,610
Diferenças culturais...
710
01:23:00,730 --> 01:23:04,249
... e a busca pelo poder econômico...
711
01:23:04,369 --> 01:23:07,929
... está transformando a África em um campo de extermínio.
712
01:23:13,330 --> 01:23:16,010
Você deveria dormir um pouco, cara.
713
01:23:39,451 --> 01:23:43,330
- Algo está errado?
- Deixe-me cuidar do seu braço.
714
01:23:45,370 --> 01:23:47,090
Tudo certo.
715
01:24:01,690 --> 01:24:03,370
Cuidado.
716
01:24:07,011 --> 01:24:08,570
Tente isso.
717
01:24:08,690 --> 01:24:11,331
Isso ajudará você a ficar acordado.
718
01:24:12,731 --> 01:24:14,371
O que é isso?
719
01:24:14,491 --> 01:24:16,531
Cola noz da árvore.
720
01:24:20,371 --> 01:24:21,811
Isso é inofensivo.
721
01:24:21,931 --> 01:24:24,371
Nós os usamos há gerações.
722
01:24:24,691 --> 01:24:27,371
Paciência, certo?
723
01:24:29,371 --> 01:24:31,491
Há quanto tempo você está na missão?
724
01:24:32,091 --> 01:24:33,491
Eu vivo lá.
725
01:24:33,611 --> 01:24:36,851
Eu moro lá desde os 10 anos.
726
01:24:37,531 --> 01:24:39,171
Por quê?
727
01:24:39,371 --> 01:24:43,811
Ouvi dizer que eles estavam ajudando crianças
que foram forçadas a entrar na guerra...
728
01:24:43,932 --> 01:24:46,011
... então eu corri para eles.
729
01:24:51,371 --> 01:24:54,251
Você vai me levar para minha filha?
730
01:25:00,971 --> 01:25:02,891
Sim, senhora.
731
01:25:32,732 --> 01:25:35,772
Como você acabou aqui na África?
732
01:25:35,892 --> 01:25:38,692
Eu vim aqui com meu marido.
733
01:25:39,772 --> 01:25:42,372
Queríamos ajudar.
734
01:25:43,012 --> 01:25:47,492
Fomos à Serra Leoa.
Eles estavam com falta de médicos lá.
735
01:25:47,612 --> 01:25:49,333
Cortar.
736
01:25:56,772 --> 01:25:59,613
Como seu marido morreu?
737
01:26:06,093 --> 01:26:09,173
Nós estávamos no hospital.
738
01:26:10,053 --> 01:26:12,412
Os rebeldes vieram.
739
01:26:12,813 --> 01:26:17,733
Meu marido tentou
impedi-los, me proteger...
740
01:26:18,613 --> 01:26:20,813
... mas ele não podia.
741
01:26:22,533 --> 01:26:24,533
Sinto muito.
742
01:26:26,973 --> 01:26:30,013
Agora eu sou uma dessas mulheres.
743
01:26:40,813 --> 01:26:44,013
Você já foi casado, tenente?
744
01:26:46,773 --> 01:26:50,893
Não, senhora, nunca fui casado.
745
01:26:53,773 --> 01:26:56,333
É difícil para você, sentimentos.
746
01:27:01,373 --> 01:27:04,054
Você fez uma coisa boa hoje.
747
01:27:11,774 --> 01:27:14,693
Não sei se foi bom ou não.
748
01:27:19,614 --> 01:27:22,773
Parece tanto tempo desde que eu fiz...
749
01:27:23,534 --> 01:27:26,374
... uma coisa boa, a coisa certa.
750
01:27:28,813 --> 01:27:31,534
Você deveria descansar um pouco.
751
01:27:33,214 --> 01:27:36,574
Obrigado por cuidar do meu braço.
752
01:28:13,375 --> 01:28:15,454
Calma, chefe.
753
01:28:26,335 --> 01:28:29,815
- Já estamos lá? - Fico feliz em
ver que você ainda conseguiu...
754
01:28:29,935 --> 01:28:31,935
... mas temos problemas.
755
01:28:36,735 --> 01:28:38,455
Você está bem?
756
01:28:40,655 --> 01:28:41,735
O que você tem?
757
01:28:41,855 --> 01:28:44,855
Esta é a roupa que
está na nossa cauda.
758
01:28:44,975 --> 01:28:48,295
- Você está comigo, chefe?
- Sim.
759
01:28:48,855 --> 01:28:51,895
- São 22 horas. - Sim.
760
01:28:52,015 --> 01:28:53,895
Quatro horas atrás.
761
01:28:54,015 --> 01:28:55,495
Três horas.
762
01:28:55,616 --> 01:28:59,095
Nós achamos que eles acampariam e viriam
até nós depois da primeira luz, certo?
763
01:28:59,215 --> 01:29:00,696
Chamada ruim.
764
01:29:00,816 --> 01:29:02,576
Duas horas atrás.
765
01:29:02,695 --> 01:29:03,775
1.
766
01:29:03,895 --> 01:29:09,016
Esses caras dirigem as malditas Olimpíadas. Eles
estiveram se aproximando de nós a noite toda.
767
01:29:09,135 --> 01:29:11,415
Quanto tempo chegamos?
768
01:29:11,855 --> 01:29:14,416
Uma hora, dois tops.
769
01:29:14,536 --> 01:29:16,456
Não deveríamos ter parado.
770
01:29:16,816 --> 01:29:19,655
Como diabos eles estão
nos rastreando à noite?
771
01:29:25,856 --> 01:29:28,136
Alguém está transmitindo alguma coisa.
772
01:29:32,535 --> 01:29:34,936
Alguns de vocês perderam a família para Ibo.
773
01:29:35,056 --> 01:29:36,536
Você não está sozinho.
774
01:29:36,656 --> 01:29:38,376
Como Hausa e Fulani...
775
01:29:38,496 --> 01:29:43,696
... temos a responsabilidade
de proteger nosso pessoal...
776
01:29:43,816 --> 01:29:48,297
... nosso modo de vida e nossa nação.
777
01:29:53,097 --> 01:29:56,616
O Ibo não tem a fé que temos.
778
01:29:56,937 --> 01:29:58,936
Eles não acreditam em nossa religião.
779
01:29:59,056 --> 01:30:02,176
Eles adotaram a religião
dos colonialistas.
780
01:30:02,296 --> 01:30:06,416
Nunca seremos peões para ninguém.
781
01:30:06,856 --> 01:30:08,776
Nunca.
782
01:30:08,977 --> 01:30:11,656
Vamos limpar esta nação...
783
01:30:11,776 --> 01:30:15,017
... deste Ibo e dos vermes americanos.
784
01:30:19,297 --> 01:30:21,737
Temos um rato no ninho.
Levante-os.
785
01:30:21,857 --> 01:30:25,257
Tire suas armas.
Nós pesquisamos todo mundo agora.
786
01:30:25,377 --> 01:30:26,856
Ok, time. Dr. Kendricks.
787
01:30:26,977 --> 01:30:28,617
- vire dois. Lena. Levante-se.
788
01:30:28,737 --> 01:30:29,977
Todo mundo, para cima.
789
01:30:30,097 --> 01:30:33,377
Indique a todos que entraram na
missão nos últimos três dias.
790
01:30:33,497 --> 01:30:36,377
- Agora mesmo.
- Vamos ver as armas.
791
01:30:37,097 --> 01:30:39,617
Me dê suas armas.
792
01:30:43,337 --> 01:30:46,257
Gideon.
- Vamos lá. Dê um passo à frente, senhor.
793
01:30:46,377 --> 01:30:48,297
Quem mais?
794
01:30:50,057 --> 01:30:51,658
Quem mais?
795
01:30:51,777 --> 01:30:52,937
Essas pessoas.
796
01:30:53,057 --> 01:30:56,097
- Avancem, vocês dois, agora.
- De joelhos.
797
01:30:56,217 --> 01:30:58,217
LT!
798
01:31:00,537 --> 01:31:02,338
Baixa! Agora!
799
01:31:02,498 --> 01:31:04,177
Seda.
800
01:31:04,938 --> 01:31:07,177
Não!
801
01:31:10,897 --> 01:31:12,657
- Que diabos está fazendo?
- Ele é meu amigo!
802
01:31:12,778 --> 01:31:14,658
Você sabe o que?
Ele também pode estar armado.
803
01:31:14,777 --> 01:31:17,818
Volte lá com os outros!
Continue!
804
01:31:22,378 --> 01:31:25,338
- Assista as mãos dele. - Porra.
805
01:31:26,498 --> 01:31:28,258
Merda.
806
01:31:29,257 --> 01:31:31,818
Que diabo é isso?
807
01:31:31,978 --> 01:31:34,057
O que você tem?
808
01:31:34,178 --> 01:31:35,378
Ele está com escutas.
809
01:31:35,498 --> 01:31:37,498
Você fode!
810
01:31:42,498 --> 01:31:44,258
- Pare com isso!
- Quem te disse para fazer isso?
811
01:31:44,378 --> 01:31:46,658
- Eles têm minha família.
- Quem te disse para fazer isso?
812
01:31:46,778 --> 01:31:49,258
- Eles têm minha família.
- Quem tem sua família?
813
01:31:49,378 --> 01:31:52,618
Foi-me prometido que nenhum
dano acontecerá a eles.
814
01:31:53,218 --> 01:31:55,658
- Quem te disse para fazer isso?
- Pare com isso!
815
01:31:55,778 --> 01:31:59,338
- Quem te disse para fazer isso?
Coronel Sadick.
816
01:31:59,498 --> 01:32:01,059
Coronel Sadick.
817
01:32:01,978 --> 01:32:05,058
Eu sou um dos muitos
que lhe dão informações.
818
01:32:06,018 --> 01:32:08,018
Sobre quem?
Informações sobre quem?
819
01:32:08,138 --> 01:32:10,499
Temos que seguir...
820
01:32:11,298 --> 01:32:13,058
Quem? Quem?
821
01:32:13,178 --> 01:32:15,778
Temos que seguir...
822
01:32:15,898 --> 01:32:18,098
- Siga quem? - Arthur.
823
01:32:18,219 --> 01:32:20,219
Arthur?
824
01:32:27,339 --> 01:32:29,659
Eu não sou um assassino.
825
01:32:32,299 --> 01:32:34,539
Que porra você não é.
826
01:32:39,139 --> 01:32:42,539
- O que você quer fazer com ele?
- Deixe ele sangrar.
827
01:32:46,539 --> 01:32:48,299
Por quê?
828
01:32:50,180 --> 01:32:55,380
O que vai acontecer
com a minha família?
829
01:32:56,859 --> 01:32:58,659
Eu não sei.
830
01:32:58,779 --> 01:33:01,700
- Ajude-os. Zee. Lago.
831
01:33:01,820 --> 01:33:04,619
- Levante-os.
Todo mundo acordado. Agora.
832
01:33:13,099 --> 01:33:15,739
Quem sabe o que é isso?
833
01:33:20,939 --> 01:33:23,180
Este é um transmissor.
834
01:33:24,700 --> 01:33:28,260
Tirei isso do cadáver de Gideon...
835
01:33:28,540 --> 01:33:30,700
... Dr. O bom amigo de Kendricks.
836
01:33:33,819 --> 01:33:36,220
Você tem mais destes aqui?
837
01:33:38,140 --> 01:33:40,820
Por que alguém iria querer
transmitir nossa posição?
838
01:33:40,939 --> 01:33:45,780
Transmitir nossa posição a mais
de 300 soldados nigerianos...
839
01:33:45,900 --> 01:33:47,700
... que correu a noite toda...
840
01:33:48,060 --> 01:33:51,460
... chegar dentro de uma hora
e meia de onde estamos agora?
841
01:33:56,340 --> 01:33:57,860
Vermelho.
842
01:34:02,181 --> 01:34:04,540
Alguém vai me dizer.
843
01:34:04,661 --> 01:34:07,700
Alguém vai começar
a falar agora.
844
01:34:08,300 --> 01:34:11,660
Porque se eles não me dizem
o que eu quero saber...
845
01:34:11,781 --> 01:34:13,941
... quando eu contar até cinco...
846
01:34:14,060 --> 01:34:16,780
... eu vou matar outra pessoa.
847
01:34:17,101 --> 01:34:19,100
1.
848
01:34:20,620 --> 01:34:22,780
Dois.
849
01:34:24,300 --> 01:34:26,620
Três.
850
01:34:27,781 --> 01:34:29,621
Não brinque comigo.
851
01:34:29,741 --> 01:34:32,380
Quatro. - Por favor.
852
01:34:32,540 --> 01:34:34,020
Por favor.
853
01:34:34,141 --> 01:34:36,141
Não há necessidade disso.
854
01:34:37,901 --> 01:34:39,461
Por favor.
855
01:34:39,581 --> 01:34:42,501
Agora você tem algo a me
dizer, não é?
856
01:34:42,621 --> 01:34:45,221
Meu nome é Arthur Azuka.
857
01:34:47,421 --> 01:34:51,381
Eu sou o único filho do
Presidente Samuel Azuka.
858
01:34:54,341 --> 01:34:56,661
Por favor, não os culpe.
859
01:34:57,101 --> 01:34:58,661
Por favor.
860
01:34:59,662 --> 01:35:01,541
Lamento ter enganado você...
861
01:35:01,661 --> 01:35:04,421
... mas há inimigos me
procurando em todos os lugares.
862
01:35:04,541 --> 01:35:07,701
É por isso que você está sendo perseguido.
863
01:35:10,141 --> 01:35:13,261
Nosso relatório dizia que toda a
família presidencial foi executada.
864
01:35:13,381 --> 01:35:16,541
Seus relatórios estavam incorretos.
865
01:35:16,942 --> 01:35:19,341
Eles não foram executados.
866
01:35:19,461 --> 01:35:21,941
Eles mataram meu pai...
867
01:35:22,061 --> 01:35:24,622
... junto com minha mãe...
868
01:35:24,941 --> 01:35:26,942
... e meus dois...
869
01:35:27,821 --> 01:35:29,822
... irmãs mais novas...
870
01:35:30,862 --> 01:35:33,421
... por ganância...
871
01:35:33,581 --> 01:35:37,541
... e a luta do meu pai pela
democracia para o seu povo.
872
01:35:40,382 --> 01:35:42,461
Meu povo.
873
01:35:43,421 --> 01:35:45,942
Quando apareceu pela primeira
vez, pode haver problemas...
874
01:35:46,062 --> 01:35:49,062
... meu pai me mandou
embora com esse homem.
875
01:35:49,902 --> 01:35:51,982
Coronel Okeze.
876
01:35:53,262 --> 01:35:56,822
Tenente, seu pai era
mais do que o presidente.
877
01:35:56,942 --> 01:35:58,582
Ele era o rei tribal.
878
01:35:58,702 --> 01:36:01,302
Isso faz dele o
herdeiro da nação Ibo.
879
01:36:01,422 --> 01:36:03,662
É uma linhagem que eles devem cortar.
880
01:36:03,782 --> 01:36:07,823
Os Fulanis vasculharão o céu
e a terra para encontrá-lo.
881
01:36:15,103 --> 01:36:17,102
Você sabia disso?
882
01:36:18,383 --> 01:36:21,422
Você sabia o tempo
todo e não me contou.
883
01:36:23,782 --> 01:36:25,623
Eu não confiei em você...
884
01:36:25,743 --> 01:36:27,902
...no momento.
885
01:36:35,223 --> 01:36:37,863
Eu me pergunto o que é preciso
para ganhar sua confiança.
886
01:36:40,303 --> 01:36:42,383
Vermelho, lago.
887
01:36:46,983 --> 01:36:50,143
Diga a eles para arrumar suas coisas.
Estamos de saída.
888
01:36:51,103 --> 01:36:53,983
Homens, dê a eles suas armas.
Estamos saindo daqui.
889
01:36:54,103 --> 01:36:55,663
- Arrume suas coisas. - Vamos.
890
01:36:55,783 --> 01:36:57,423
Mova-o para fora!
891
01:36:57,703 --> 01:37:00,103
- Entre, saia. OK? - Vamos.
892
01:37:00,223 --> 01:37:02,303
Mova isso. Mova isso.
893
01:37:02,424 --> 01:37:05,743
- Vamos. Até logo. Volte depressa.
- De volta à formação.
894
01:37:34,023 --> 01:37:37,904
Eles devem continuar sua rota para
o Passo Tandjile ou perderão um dia.
895
01:37:38,024 --> 01:37:42,664
Então eles devem vir aqui,
perto da fronteira com Camarões.
896
01:37:45,344 --> 01:37:46,984
Não!
897
01:38:15,624 --> 01:38:17,944
Quantos homens você
tem em Gashanka?
898
01:38:24,545 --> 01:38:26,144
Bem na hora.
899
01:38:26,264 --> 01:38:29,345
Boa agitação, Red.
Venha e diga a Zee.
900
01:38:31,744 --> 01:38:34,385
Este rio nos levará
direto aos Camarões.
901
01:38:34,504 --> 01:38:36,664
Eles estarão nos esperando.
902
01:38:37,624 --> 01:38:39,304
O que você acha?
903
01:38:39,424 --> 01:38:42,145
Acho que estamos fodidos
de qualquer maneira.
904
01:38:43,065 --> 01:38:46,065
Retrocedemos, atravessamos a jusante...
905
01:38:46,185 --> 01:38:50,065
... suba, atravesse a floresta
e entre direto nos Camarões.
906
01:38:50,905 --> 01:38:53,345
Entendido. Deixe os outros homens saberem.
907
01:38:53,465 --> 01:38:55,785
- Sim senhor. - Bom trabalho.
908
01:38:56,105 --> 01:38:57,825
LT.
909
01:38:57,945 --> 01:39:01,065
- O que você tem?
- Rhodes no telefone.
910
01:39:04,025 --> 01:39:07,065
Sim, senhor, capitão, este é o Waters.
911
01:39:12,905 --> 01:39:14,705
Acabamos de descobrir
isso, senhor.
912
01:39:14,825 --> 01:39:18,865
Ele e seu guarda-costas se esconderam
no grupo de refugiados do Dr. Kendricks.
913
01:39:25,545 --> 01:39:27,865
Sim senhor, eu li você. Alto e claro.
914
01:39:30,745 --> 01:39:32,625
Eagle One, fora.
915
01:39:34,786 --> 01:39:36,586
Traga-os para cima.
916
01:39:36,706 --> 01:39:39,385
Todo mundo na LT agora.
Tempo duplo.
917
01:39:39,505 --> 01:39:41,545
Tanta coisa para diplomacia.
918
01:39:42,066 --> 01:39:43,946
Venha, vamos.
919
01:39:48,226 --> 01:39:52,506
Aqui está o acordo. É fortemente
sugerido que entregemos Arthur...
920
01:39:53,026 --> 01:39:56,226
... e abandonar esses
refugiados aqui no mato.
921
01:39:57,746 --> 01:40:01,106
Eu vou te dizer agora
que não vou fazer isso.
922
01:40:01,226 --> 01:40:03,466
Eu não posso fazer isso.
923
01:40:04,906 --> 01:40:07,226
Eu quebrei minha própria regra.
924
01:40:07,986 --> 01:40:10,546
Comecei a me foder...
925
01:40:10,866 --> 01:40:13,907
... e trouxe vocês comigo.
926
01:40:14,546 --> 01:40:20,347
Estamos prestes a entrar em uma merda
séria. Antes de fazermos, eu gostaria...
927
01:40:22,186 --> 01:40:26,706
... para ouvir o que vocês têm a dizer
sobre isso. Isso é tudo. Fale livremente.
928
01:40:27,187 --> 01:40:29,267
Na minha opinião, senhor...
929
01:40:29,387 --> 01:40:33,026
... cortamos nossas perdas.
Esta não é a nossa guerra, porra.
930
01:40:33,867 --> 01:40:36,507
Tanto quanto eu estar dentro ou fora...
931
01:40:36,986 --> 01:40:39,067
...Você sabe a resposta para isso.
932
01:40:41,226 --> 01:40:43,867
Vamos levar essas pessoas para a segurança.
933
01:40:44,267 --> 01:40:46,586
Vamos terminar o trabalho.
934
01:40:48,947 --> 01:40:51,347
Não posso deixá-los, senhor.
935
01:40:53,387 --> 01:40:55,547
Estou pronto para ir.
936
01:40:57,027 --> 01:40:59,507
E você, Red?
937
01:41:03,307 --> 01:41:06,867
Não posso mais olhar
para eles como pacotes.
938
01:41:08,027 --> 01:41:10,828
Eu vou tirá-los...
939
01:41:10,947 --> 01:41:13,667
... ou eu vou morrer tentando.
940
01:41:19,027 --> 01:41:21,347
Já estamos lá?
941
01:41:26,827 --> 01:41:28,467
Obrigado, pessoal.
942
01:41:31,508 --> 01:41:34,347
Tire esses pacotes
apenas do rolamento.
943
01:41:34,467 --> 01:41:38,948
Os refugiados largam qualquer coisa
que não dê "boom". Vamos nos mudar.
944
01:41:40,588 --> 01:41:43,708
Tempo duplo. Vamos lá. Encontrão.
945
01:41:45,707 --> 01:41:47,428
LT...
946
01:41:49,267 --> 01:41:52,508
... esses africanos também são meu povo.
947
01:41:52,748 --> 01:41:57,388
Por todos os anos que nos disseram para
nos afastarmos e ficarmos à espera...
948
01:41:59,468 --> 01:42:01,587
... você está fazendo a coisa certa.
949
01:42:06,468 --> 01:42:08,148
Pelos nossos pecados.
950
01:42:21,189 --> 01:42:22,588
Temos que ir.
951
01:42:22,708 --> 01:42:23,748
Vamos lá.
952
01:42:23,868 --> 01:42:25,508
Tenente.
953
01:42:26,028 --> 01:42:28,468
Lamento não ter lhe
contado sobre Arthur.
954
01:42:28,589 --> 01:42:31,469
Eu deveria ter confiado em você.
955
01:42:33,669 --> 01:42:36,068
Não é sua culpa.
956
01:42:38,668 --> 01:42:41,749
Eu teria feito a mesma coisa
se estivesse na sua posição.
957
01:42:41,869 --> 01:42:43,708
Eu também não teria confiado em mim.
958
01:42:43,829 --> 01:42:46,789
Vou levar seu pessoal
para Camarões.
959
01:42:47,509 --> 01:42:51,149
Eu prometo. Vamos.
Temos que nos apressar.
960
01:43:40,550 --> 01:43:43,470
LT, segure um.
961
01:43:43,590 --> 01:43:46,230
Segure um.
962
01:44:09,990 --> 01:44:12,310
O que você tem, Lake?
963
01:44:19,310 --> 01:44:23,030
Todo mundo para baixo.
Abaixe-se! Abaixe-se!
964
01:44:27,791 --> 01:44:30,511
Onde você está, filhos da puta?
965
01:44:30,630 --> 01:44:33,111
Onde você está?
966
01:44:47,710 --> 01:44:49,630
Foda gorda.
967
01:44:51,950 --> 01:44:54,071
Olhe para esse filho da puta.
968
01:44:54,191 --> 01:44:56,311
Bichano.
969
01:44:57,071 --> 01:44:59,630
Claro, LT. É apenas um porco.
970
01:44:59,751 --> 01:45:01,830
Estou atravessando.
971
01:45:05,751 --> 01:45:08,991
Atirador, 11 horas.
972
01:45:11,791 --> 01:45:14,351
- Zee! - Fumaça! Me dê fumaça!
973
01:45:14,471 --> 01:45:16,151
LT...
974
01:45:16,271 --> 01:45:17,911
... eu fui atingido. Franco atirador.
975
01:45:18,031 --> 01:45:19,591
Vai!
976
01:45:25,871 --> 01:45:28,952
- Olha quem é. A porra da cavalaria.
- Mantenha sua mão nisso.
977
01:45:29,071 --> 01:45:30,951
- Sente-o. Como ele está?
978
01:45:31,191 --> 01:45:33,352
Ele está bem. Um no ombro.
Acerto limpo.
979
01:45:33,472 --> 01:45:35,191
Desculpe senhor. Ele me pegou dormindo.
980
01:45:35,311 --> 01:45:36,472
Não se preocupe com isso.
981
01:45:36,591 --> 01:45:39,711
- Você pegou aquele filho da puta?
- Nós pegamos um pouco dele.
982
01:45:39,831 --> 01:45:41,351
- Você viu mais alguém?
- Desculpa.
983
01:45:41,471 --> 01:45:42,871
Sou melhor que isso, senhor.
- Não se preocupe.
984
01:45:42,991 --> 01:45:44,152
Eu sou melhor que isso.
985
01:45:44,272 --> 01:45:45,512
Foda-se isso. - Você pode andar?
986
01:45:45,631 --> 01:45:47,192
Sim senhor.
987
01:45:47,911 --> 01:45:51,351
Vamos lá, doutor. Faça firme.
Me traga de volta nessa merda.
988
01:45:51,471 --> 01:45:53,472
Tudo certo. Pronto.
989
01:45:56,632 --> 01:45:58,712
Abaixe-se!
990
01:46:43,792 --> 01:46:45,513
Grenade!
991
01:47:22,833 --> 01:47:24,593
Dr. Kendricks!
992
01:47:24,713 --> 01:47:26,833
Lena!
993
01:47:26,953 --> 01:47:28,913
Lena!
994
01:47:36,033 --> 01:47:37,754
Lena, ouça. Acorde.
995
01:47:37,874 --> 01:47:40,953
Acorde. Oh Deus. Acorde.
Acorde. Você me ouve?
996
01:47:41,073 --> 01:47:42,313
Okeze! Okeze!
997
01:47:42,434 --> 01:47:43,634
Acorde.
998
01:47:43,754 --> 01:47:45,714
Okeze.
999
01:47:46,073 --> 01:47:47,673
Lena, me escute.
1000
01:47:47,793 --> 01:47:50,433
Temos que sair daqui agora!
Você me escuta?
1001
01:47:50,553 --> 01:47:54,194
Escute, temos que sair daqui.
Temos que sair daqui agora.
1002
01:47:54,314 --> 01:47:56,674
Slo, Zee, prepare-os para ir agora!
1003
01:47:56,794 --> 01:47:57,833
Sente-se.
1004
01:47:57,953 --> 01:47:59,514
Slo!
1005
01:48:00,553 --> 01:48:02,434
Slo!
1006
01:48:03,954 --> 01:48:07,474
Oh, merda! Droga! - Porra.
1007
01:48:07,594 --> 01:48:09,834
Eu nunca vi isso, chefe.
1008
01:48:09,954 --> 01:48:11,714
Filho da puta.
1009
01:48:13,794 --> 01:48:16,154
Não era para acontecer assim.
1010
01:48:16,274 --> 01:48:18,714
É minha culpa.
A culpa é minha, está bem?
1011
01:48:18,834 --> 01:48:20,594
Respirar.
1012
01:48:21,474 --> 01:48:23,194
- Você sabe o que fazer, certo?
- Sim.
1013
01:48:23,314 --> 01:48:24,714
Sim, eu sei o que fazer.
1014
01:48:24,834 --> 01:48:27,634
Você me escuta? Eu entendi, ok?
1015
01:48:27,754 --> 01:48:30,274
Respirar. Apenas relaxe.
1016
01:48:31,954 --> 01:48:33,715
Respirar.
1017
01:48:33,834 --> 01:48:35,394
Não!
1018
01:48:37,155 --> 01:48:38,714
Não.
1019
01:48:40,435 --> 01:48:43,595
Você os levará até lá, certo?
Não é à toa, certo? Direita?
1020
01:48:43,715 --> 01:48:45,755
Vou levá-los lá.
Não se preocupe. Deixa comigo.
1021
01:48:45,874 --> 01:48:48,915
Eu tenho tudo, certo?
Não se preocupe.
1022
01:48:49,954 --> 01:48:52,755
Respire, Slo. Respire, respire.
1023
01:48:53,475 --> 01:48:56,234
Acho que estamos lá, chefe?
1024
01:48:56,674 --> 01:48:59,075
Sim, nós estamos lá.
1025
01:49:19,955 --> 01:49:23,075
Zee, prepare essas pessoas para irem.
Faça isso agora.
1026
01:49:23,395 --> 01:49:24,835
Seda...
1027
01:49:24,955 --> 01:49:28,155
... pegue suas armas e munição.
1028
01:49:29,315 --> 01:49:31,115
E o corpo?
1029
01:49:31,235 --> 01:49:33,116
Temos que voltar para isso.
1030
01:49:33,235 --> 01:49:34,955
Droga.
1031
01:49:35,075 --> 01:49:37,155
Droga!
1032
01:49:42,275 --> 01:49:46,235
Não. - Ouça-me, porra!
Me escute!
1033
01:49:46,355 --> 01:49:49,276
Este homem está morto. Se você não quer
que a morte dele seja sem sentido...
1034
01:49:49,396 --> 01:49:52,556
... é hora de você se tornar um
homem e levar seu povo aos Camarões!
1035
01:49:52,675 --> 01:49:56,036
Agora cowboy, porra!
Você entendeu?
1036
01:49:58,675 --> 01:50:00,315
Você me entende?
1037
01:50:00,435 --> 01:50:02,235
- Sim senhor. - Boa.
1038
01:50:02,355 --> 01:50:03,516
- Você está bem? - Sim senhor.
1039
01:50:03,636 --> 01:50:05,115
- Fique com esse homem.
- Sim senhor.
1040
01:50:05,235 --> 01:50:06,195
É seu trabalho mantê-lo vivo!
Todo mundo para baixo!
1041
01:50:06,316 --> 01:50:08,356
É seu trabalho mantê-lo vivo!
Todo mundo para baixo!
1042
01:50:10,516 --> 01:50:12,436
Abaixe-se! Fique abaixado!
1043
01:50:12,836 --> 01:50:15,556
Abra essas caixas de ferramentas, rapazes.
Eles virão!
1044
01:50:15,676 --> 01:50:17,516
Conserve sua munição!
1045
01:50:17,636 --> 01:50:18,876
Abaixe-se! Voltam.
1046
01:50:18,996 --> 01:50:21,596
- Vermelho, quantos argilosos você tem?
Um, senhor.
1047
01:50:22,356 --> 01:50:25,476
Aguarde para acender o fogo de
cobertura do vermelho. Na minha marca!
1048
01:50:31,596 --> 01:50:34,116
E agora!
1049
01:51:04,356 --> 01:51:06,317
Todo mundo para baixo!
1050
01:51:07,796 --> 01:51:09,597
Comando, este é o Eagle One!
1051
01:51:09,716 --> 01:51:14,236
Sob ataque inimigo hostil!
Solicite suporte aéreo imediato!
1052
01:51:14,357 --> 01:51:16,237
Localização: Um clique
ao sul de Tandjile Pass.
1053
01:51:16,357 --> 01:51:18,037
Lançamento!
1054
01:51:18,797 --> 01:51:21,077
Eu digo novamente,
solicite apoio aéreo imediato.
1055
01:51:21,197 --> 01:51:25,157
Localização: Um clique ao
sul de Tandjile Pass. Volte!
1056
01:51:26,997 --> 01:51:29,077
Granadas!
1057
01:51:37,157 --> 01:51:40,237
Aguarde para descascar!
Zee, tire-os daqui agora!
1058
01:51:40,357 --> 01:51:44,077
Você tem que correr!
Não pare até bater nas árvores. Vá agora!
1059
01:51:48,198 --> 01:51:50,997
- Vamos!
- Vamos lá! Vamos lá! Mova isso!
1060
01:51:51,117 --> 01:51:52,718
Vai!
1061
01:52:02,198 --> 01:52:03,877
Descamação.
1062
01:52:03,998 --> 01:52:05,638
Mover! Agora! Vai!
1063
01:52:05,758 --> 01:52:08,837
- Vamos lá! Vamos! Vamos lá!
- Mover! Vai!
1064
01:52:23,318 --> 01:52:25,758
Dr. Kendricks, mantenha a cabeça baixa!
Vamos lá!
1065
01:52:26,278 --> 01:52:29,278
Doc, vamos lá! Corre! Corre!
1066
01:52:39,799 --> 01:52:42,279
Pronto! Descasque à esquerda!
1067
01:52:42,959 --> 01:52:44,999
Descasca!
1068
01:52:45,559 --> 01:52:47,479
Vai!
1069
01:52:48,518 --> 01:52:50,838
Vai! Descascar!
1070
01:53:00,079 --> 01:53:01,638
Porra!
1071
01:53:01,879 --> 01:53:03,438
Lago!
1072
01:53:03,558 --> 01:53:05,319
Segure a linha!
1073
01:53:06,038 --> 01:53:07,439
Levante-se! Levante-se!
1074
01:53:07,558 --> 01:53:09,799
Levante-se! Vamos! Vamos!
1075
01:53:12,039 --> 01:53:14,439
Vamos! Temos de ir!
Dr. Kendricks, vamos lá!
1076
01:53:14,559 --> 01:53:16,119
Não!
1077
01:53:20,838 --> 01:53:22,279
Vai! Vai!
1078
01:53:22,399 --> 01:53:24,199
Corre! Vai!
1079
01:53:24,319 --> 01:53:26,199
Dr. Kendricks, temos que ir!
1080
01:53:35,239 --> 01:53:37,399
Não!
1081
01:53:38,719 --> 01:53:40,840
Segure a linha!
1082
01:53:40,999 --> 01:53:42,559
Segure a linha!
1083
01:53:48,719 --> 01:53:49,760
Pulga!
1084
01:53:49,880 --> 01:53:52,319
Pulga! Vamos, Flea!
1085
01:53:53,399 --> 01:53:56,720
Descasca! Descasque agora! Largue eles!
1086
01:54:11,400 --> 01:54:14,520
Arthur. Arthur! Você está bem?
1087
01:54:14,640 --> 01:54:16,360
- Sim. - Prepare-se para ir.
1088
01:54:18,840 --> 01:54:21,160
Você está bem? Você está bem?
1089
01:54:21,400 --> 01:54:24,520
Ajude-me a levantá-la.
Ajude-me a levantá-la!
1090
01:54:48,920 --> 01:54:50,720
Foda-se!
1091
01:54:55,721 --> 01:54:57,761
Vai! Vai! Vai!
1092
01:55:16,001 --> 01:55:18,441
- Limite! - delimitando.
1093
01:55:30,361 --> 01:55:33,281
- Mudar! - Vai! Vá agora!
1094
01:55:38,801 --> 01:55:41,881
- Vai! - Mexa-se, Zee! Vai!
1095
01:56:19,922 --> 01:56:21,682
Droga!
1096
01:56:23,961 --> 01:56:25,642
Tire essa faca de mim.
1097
01:56:29,002 --> 01:56:31,722
Amarre-o na minha perna. Justa! Justa!
1098
01:56:42,842 --> 01:56:45,202
Vocês vão ter que me ajudar.
1099
01:56:56,642 --> 01:57:00,722
Eagle One, este é o Star One.
Você me leu? Entre.
1100
01:57:07,963 --> 01:57:09,642
Vamos! Estamos aqui!
1101
01:57:14,803 --> 01:57:16,922
Vai! Vai! Vai! Agora! Corre!
1102
01:57:17,042 --> 01:57:20,202
- Corra direto para aquele portão!
- Temos de ir!
1103
01:57:22,122 --> 01:57:25,002
Temos de ir!
Dr. Kendricks, vamos lá!
1104
01:57:41,123 --> 01:57:43,603
Frente! Vamos!
1105
01:57:49,323 --> 01:57:51,803
Espere! Espere! Estamos aqui.
1106
01:57:51,923 --> 01:57:54,444
Estamos na fronteira.
O portão está logo ali!
1107
01:57:54,563 --> 01:57:56,244
Com licença, deixe-nos passar.
1108
01:57:56,364 --> 01:57:58,523
Por favor. Deixe-nos passar.
1109
01:57:58,643 --> 01:58:00,324
Por favor!
1110
01:58:00,443 --> 01:58:02,483
Deixe-nos passar! Abra os portões!
1111
01:58:02,603 --> 01:58:05,643
Por favor, abra os portões! Por favor!
1112
01:58:06,283 --> 01:58:08,004
- Entrando! - Porra!
1113
01:58:08,124 --> 01:58:10,523
Doc, dê uma olhada nele.
1114
01:58:10,644 --> 01:58:13,003
Como ele está?
- Tem um pulso baixo.
1115
01:58:15,883 --> 01:58:20,244
Eagle One, este é o Star One.
Eagle One, este é o Star One. Você lê?
1116
01:58:20,364 --> 01:58:22,284
Star One, aqui é Eagle One. Vai!
1117
01:58:22,404 --> 01:58:23,843
O que você tem aí, LT?
1118
01:58:23,963 --> 01:58:26,884
Eu peguei caras maus entre a linha
das árvores e a minha fumaça!
1119
01:58:27,003 --> 01:58:29,164
Doc, pop pop agora!
1120
01:58:32,804 --> 01:58:35,684
- Onde estão Silk e Red?
A seda está morta.
1121
01:58:35,804 --> 01:58:38,884
Eu também não acho que Red tenha
conseguido. Você fica comigo, Zee.
1122
01:58:39,004 --> 01:58:41,404
Zee, você fica comigo. Ficar comigo.
1123
01:58:45,884 --> 01:58:49,924
Você tem que ajudar essas pessoas!
Eu sou um americano! Abra!
1124
01:58:52,844 --> 01:58:54,805
Eu tenho fumaça branca, LT.
1125
01:58:59,124 --> 01:59:01,404
Deixe-a rasgar, Thodd. Perigo próximo!
1126
01:59:01,525 --> 01:59:03,404
Entendido. Chegando quente.
1127
01:59:21,805 --> 01:59:23,725
Oh meu Deus.
1128
01:59:25,684 --> 01:59:28,044
Vermelho! Vermelho!
Vamos lá, Red! Vamos!
1129
01:59:28,164 --> 01:59:30,885
Mova isso! Frente! Vamos!
1130
01:59:31,005 --> 01:59:32,725
Vermelho, vamos lá!
1131
01:59:32,845 --> 01:59:35,125
Abaixe-se! Abaixe a cabeça.
1132
01:59:38,164 --> 01:59:40,205
Cobrir!
1133
02:00:39,726 --> 02:00:41,926
Mantenha Zee em movimento.
1134
02:00:59,446 --> 02:01:02,206
Arthur, me ajude.
Tenente. Você está bem.
1135
02:01:02,326 --> 02:01:04,486
- Conseguimos.
- Sim, nós conseguimos.
1136
02:01:04,606 --> 02:01:06,767
Você conseguiu.
1137
02:01:36,207 --> 02:01:39,247
Tenente. Tenente.
1138
02:01:47,807 --> 02:01:49,887
Conseguimos.
1139
02:01:57,527 --> 02:02:00,687
Sinto muito pelos seus homens.
1140
02:02:04,287 --> 02:02:06,807
Nunca te esquecerei.
1141
02:02:09,728 --> 02:02:11,727
Deus...
1142
02:02:12,247 --> 02:02:16,527
Deus nunca esquecerá você, tenente.
1143
02:02:19,247 --> 02:02:21,088
Obrigado.
1144
02:02:25,848 --> 02:02:28,007
Você é bem vindo.
1145
02:02:31,648 --> 02:02:33,887
Cuidar.
1146
02:02:54,648 --> 02:02:56,648
Abra! Abra!
1147
02:02:59,369 --> 02:03:01,808
Abra o portão. Abra o portão.
1148
02:03:16,128 --> 02:03:17,768
Bem vindo de volta, tenente.
1149
02:03:17,889 --> 02:03:21,129
Esta é a Dra. Lena Kendricks, capitã.
1150
02:03:21,248 --> 02:03:23,249
Este é Arthur Azuka...
1151
02:03:23,369 --> 02:03:26,769
... filho do falecido
presidente Samuel Azuka.
1152
02:03:29,129 --> 02:03:32,489
- Eu tenho homens no campo, senhor.
- Nós cuidaremos deles.
1153
02:03:32,608 --> 02:03:35,409
- O médico precisa de atendimento médico.
- Você também. Traga-os aqui.
1154
02:03:35,529 --> 02:03:37,969
- Meus homens também...
- Cuide deles.
1155
02:03:41,889 --> 02:03:45,649
- Vamos lá. Vamos! Mover.
- Vamos lá!
1156
02:03:47,409 --> 02:03:49,649
- Por aqui!
- Vamos. Zee, vamos lá.
1157
02:03:49,769 --> 02:03:51,889
Você conseguiu. Você conseguiu.
1158
02:03:58,129 --> 02:03:59,889
Amaka!
1159
02:04:00,010 --> 02:04:01,569
Amaka!
1160
02:04:01,689 --> 02:04:02,769
Mama!
1161
02:04:02,890 --> 02:04:04,849
Amaka!
1162
02:04:13,089 --> 02:04:15,289
Lena! Lena! Lena!
1163
02:04:17,250 --> 02:04:19,089
Lena! Lena!
1164
02:05:11,010 --> 02:05:13,170
Mova-o para dentro.
1165
02:05:24,451 --> 02:05:27,211
Ouça-me todos.
1166
02:05:29,131 --> 02:05:34,611
Voltaremos à nossa terra um dia.
1167
02:05:35,611 --> 02:05:39,171
Nós encontraremos paz.
1168
02:05:40,690 --> 02:05:44,011
Contanto que eu tenha vida...
1169
02:05:44,130 --> 02:05:49,610
... o sonho de liberdade
de meu pai terá vida.
1170
02:05:50,131 --> 02:05:52,571
Eu juro para você...
1171
02:05:53,651 --> 02:05:57,011
... vamos para casa.
1172
02:06:26,691 --> 02:06:28,532
Dr. Kendricks...
1173
02:06:30,251 --> 02:06:33,612
... Gostaria de agradecer por
tudo o que você fez por nós.
1174
02:06:33,732 --> 02:06:36,732
Eu não te conheço há muito tempo...
1175
02:06:37,572 --> 02:06:42,171
... mas os sacrifícios que
você fez por mim e meu povo...
1176
02:06:43,972 --> 02:06:46,612
...Nunca te esquecerei.
1177
02:06:53,332 --> 02:06:57,972
Na África, um médico salva
uma vida de cada vez.
1178
02:06:59,332 --> 02:07:01,212
Conte a nossa história.
1179
02:07:01,332 --> 02:07:04,572
Ensine as pessoas o que
está acontecendo aqui.
1180
02:07:04,692 --> 02:07:09,013
E dessa forma,
você pode fazer ainda mais por nós.
1181
02:07:12,772 --> 02:07:17,972
Eu sei que seu espírito sempre
estará aqui conosco na África.
1182
02:07:18,692 --> 02:07:22,293
Mas é hora de você ir para
casa, Lena.
1183
02:07:37,972 --> 02:07:40,653
Nós sempre amaremos você.
1184
02:07:51,373 --> 02:07:53,893
Somos muito gratos.
87594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.