All language subtitles for Plaza.Suite.1971.BluRay-LM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,491 --> 00:01:44,491 Atenção! 2 00:01:52,772 --> 00:01:57,091 Este é um passo para você, Presidente Azuka. 3 00:02:00,651 --> 00:02:04,852 Maria e Sara. Eles cresceram. 4 00:02:05,972 --> 00:02:07,692 Onde está seu filho? 5 00:02:13,691 --> 00:02:15,972 Tem certeza de que vai viver o suficiente... 6 00:02:16,092 --> 00:02:18,492 ... para ver suas duas filhas se casarem? 7 00:02:18,611 --> 00:02:20,811 Yakubu... 8 00:02:21,132 --> 00:02:23,492 ... deixe as crianças fora disso. 9 00:02:23,772 --> 00:02:27,012 Por favor, não os prejudique. 10 00:02:27,132 --> 00:02:30,092 Ou você terá todo-poderoso de Deus para responder. 11 00:02:30,612 --> 00:02:33,532 - Meus filhos são inocentes! Inocente? 12 00:02:33,652 --> 00:02:35,812 Eles não são mais inocentes... 13 00:02:35,932 --> 00:02:39,332 ... do que os milhares que seu exército matou e deslocou. 14 00:02:39,772 --> 00:02:43,532 Aqueles milhares tinham irmãos, filhos. 15 00:02:43,652 --> 00:02:46,853 Agora estamos de volta à justiça. 16 00:02:46,973 --> 00:02:49,692 Você não sabe nada sobre justiça. 17 00:02:49,812 --> 00:02:52,772 Eu lembro da sua justiça. 18 00:02:55,012 --> 00:02:57,093 Este... 19 00:02:57,492 --> 00:02:59,812 ... é o que a sua justiça traz. 20 00:02:59,932 --> 00:03:01,933 Esse dinheiro de sangue. 21 00:03:06,533 --> 00:03:11,692 O mais inimaginável é ver a família morrer. 22 00:03:11,933 --> 00:03:16,453 Isso é algo que sabemos bem, Sr. Presidente. 23 00:03:19,293 --> 00:03:20,933 Você pode nos matar... 24 00:03:21,053 --> 00:03:23,413 ... mas você não pode matar o que defendemos. 25 00:03:23,533 --> 00:03:26,853 Nosso país sobreviverá a pessoas como você. 26 00:03:29,173 --> 00:03:32,653 Ter uma esposa amorosa, isso é um presente... 27 00:03:32,893 --> 00:03:35,373 ... e eu te invejo. 28 00:03:47,173 --> 00:03:49,413 Não. Não, por favor, não. 29 00:03:49,534 --> 00:03:52,333 Não. Por favor, por favor. 30 00:03:52,453 --> 00:03:54,693 Me mata... 31 00:03:54,813 --> 00:03:57,573 ... não meus filhos! 32 00:03:58,933 --> 00:04:00,653 Não! 33 00:04:14,174 --> 00:04:18,054 A tensão que vinha se formando há meses na Nigéria explodiu ontem... 34 00:04:18,174 --> 00:04:22,254 ... como o general Mustafa Yakubu exilado orquestrou um golpe rápido e violento... 35 00:04:22,374 --> 00:04:26,614 ... contra o governo democraticamente eleito do presidente Samuel Azuka. 36 00:04:26,734 --> 00:04:30,854 Na terra com 120 milhões de pessoas e mais de 250 grupos étnicos... 37 00:04:30,974 --> 00:04:33,694 ... havia uma longa história de inimizade étnica... 38 00:04:33,814 --> 00:04:38,654 ... particularmente entre os muçulmanos do norte de Fulani e o sul do cristão Ibo. 39 00:04:38,774 --> 00:04:41,414 Os vitoriosos rebeldes Fulani tomaram as ruas... 40 00:04:41,534 --> 00:04:45,534 ... como explosões de violência continuam por todo o país. 41 00:04:45,694 --> 00:04:50,054 Milhares foram mortos nos combates ou executados posteriormente. 42 00:04:50,174 --> 00:04:53,814 Temendo a limpeza étnica, a maioria dos Ibo abandonou suas casas... 43 00:04:53,934 --> 00:04:58,134 ... e estão fugindo da cidade ou procurando um santuário onde quer que o encontrem. 44 00:04:58,255 --> 00:05:01,414 O General Yakubu assumiu o controle da maior parte do país... 45 00:05:01,535 --> 00:05:03,214 ... e aparece firmemente no comando. 46 00:05:03,334 --> 00:05:06,214 Não há nenhuma palavra sobre a reação das Nações Unidas ao golpe... 47 00:05:06,335 --> 00:05:10,735 ... mas as forças dos Estados Unidos já começaram a evacuar sua embaixada. 48 00:05:27,295 --> 00:05:30,695 Como você pode ver atrás de mim, no USS Harry S. Truman... 49 00:05:30,815 --> 00:05:36,015 ... a atividade é alta quando estrangeiros são evacuados de toda a Nigéria. 50 00:05:36,135 --> 00:05:37,735 Este país outrora pacífico... 51 00:05:37,855 --> 00:05:42,295 ... foi abalado por uma série de agitações étnicas e breves, mas amargas batalhas... 52 00:05:42,415 --> 00:05:45,775 ... principalmente sobre o controle do vasto suprimento de petróleo da Nigéria. 53 00:05:45,895 --> 00:05:48,015 No entanto, nada pode preparar o país... 54 00:05:48,135 --> 00:05:52,976 ... pela ação esmagadora e decisiva que acaba de ocorrer. 55 00:05:55,135 --> 00:05:58,576 Acabamos de ouvir que toda a família presidencial... 56 00:05:58,695 --> 00:06:00,975 ... foi assassinado. Eu repito: 57 00:06:01,095 --> 00:06:05,095 Toda a família presidencial foi assassinada. 58 00:06:21,135 --> 00:06:23,016 Bem-vindo a bordo, Sr. Embaixador. - Obrigado. 59 00:06:23,136 --> 00:06:24,815 Deixe-me levar isso para você. 60 00:06:24,936 --> 00:06:27,256 Ele tem um na perna! 61 00:06:27,575 --> 00:06:30,256 Coloque-o na enfermaria agora! 62 00:06:33,735 --> 00:06:35,216 Bem, olhe para você. 63 00:06:35,336 --> 00:06:37,536 - Bem vindo de volta. - Sim senhor. 64 00:06:38,136 --> 00:06:42,376 Agradecemos que você esteja transando por aí, mas precisamos colocá-lo de volta. 65 00:06:42,496 --> 00:06:44,736 - Tarefas prioritárias. - Entendo. 66 00:06:44,856 --> 00:06:48,376 Agora coma alguma coisa, instale novamente um LLRP de três dias. 67 00:06:48,496 --> 00:06:51,296 Vemo-nos na comida para conversar. Vocês... 68 00:06:51,417 --> 00:06:54,297 ... vá ver o médico. - Sim, capitão. 69 00:08:33,098 --> 00:08:34,418 Bujo. 70 00:08:34,538 --> 00:08:37,618 Leve essa água para o pai Gianni, por favor. 71 00:08:40,018 --> 00:08:42,218 Bom garoto. 72 00:08:44,778 --> 00:08:47,938 O senhor é meu pastor, não vou querer... 73 00:08:48,058 --> 00:08:50,938 Bujo, obrigado. 74 00:08:59,779 --> 00:09:02,939 Continue. Vá e brinque. Continue. 75 00:09:06,258 --> 00:09:09,138 Ele me faz deitar em pastos verdes... 76 00:09:09,259 --> 00:09:12,178 ... sua vara e sua equipe o confortarão. 77 00:09:37,779 --> 00:09:40,699 - Você veio da cidade? - Sim. Não há mais resistência. 78 00:09:40,818 --> 00:09:42,579 Assassinatos por todo o lugar. Em toda parte. 79 00:09:42,699 --> 00:09:44,658 Ela está ferida. - Vamos levá-la para dentro. 80 00:09:44,779 --> 00:09:47,379 - Prepare-a. Eu volto já. - Certo. 81 00:09:47,499 --> 00:09:49,059 Senhores... 82 00:09:49,179 --> 00:09:52,699 Senhores, precisamos de ajuda aqui. Você, você e você. 83 00:09:59,979 --> 00:10:02,699 Aqui é Tango-Sierra-Alpha, ligando para a Embaixada dos EUA. 84 00:10:02,819 --> 00:10:04,739 Tango-Sierra-Alpha, ligando para a Embaixada dos EUA. 85 00:10:04,859 --> 00:10:06,539 Esta é a embaixada dos EUA. Quem é esse, acabou? 86 00:10:06,659 --> 00:10:09,139 Esta é a Dra. Lena Kendricks na missão de St. Michael. 87 00:10:09,259 --> 00:10:11,540 - Há americanos lá? - Eu sou um americano. 88 00:10:11,660 --> 00:10:14,380 Mas todos nós precisamos de ajuda. Estamos recebendo os feridos há dias. 89 00:10:14,499 --> 00:10:16,819 Evacuar a embaixada. A capital está em chamas. 90 00:10:16,939 --> 00:10:19,020 - Os combates se espalharam pelo país. - Eu sei disso. 91 00:10:19,139 --> 00:10:20,659 - Nós precisamos de ajuda. - Onde você está? 92 00:10:20,779 --> 00:10:24,339 Eu te disse. Missão de São Miguel, perto de Yolingo. 93 00:10:24,459 --> 00:10:26,900 - Você deve chegar à fronteira agora. - Eu não posso fazer isso! 94 00:10:27,020 --> 00:10:29,300 Tenho 70 pessoas pelas quais sou responsável! 95 00:10:29,420 --> 00:10:31,859 Fique lá. Traremos alguém para buscá-lo. 96 00:10:31,979 --> 00:10:34,859 Quando? Quando? 97 00:10:41,700 --> 00:10:43,020 Atenção no convés. 98 00:10:43,140 --> 00:10:46,100 Como vocês eram, senhores. Sentar-se. 99 00:10:50,700 --> 00:10:51,980 Todo mundo come comida? 100 00:10:52,100 --> 00:10:54,220 - Sim senhor. - OK. 101 00:10:54,340 --> 00:10:58,380 Agora, a Intel estima 5000 tropas Yakubu... 102 00:10:58,500 --> 00:11:00,020 ... espalhados por todo esse setor. 103 00:11:01,060 --> 00:11:02,900 Eles capturaram armaduras do governo... 104 00:11:03,020 --> 00:11:07,501 ... e, infelizmente, os fornecemos há muitos anos. 105 00:11:07,901 --> 00:11:13,941 Além disso, as milícias locais estão matando quem vai a uma igreja diferente. 106 00:11:14,061 --> 00:11:17,580 Tudo bem, agora, seu objetivo principal é encontrar e extrair... 107 00:11:17,700 --> 00:11:22,340 ... Dr. Lena Fiore Kendricks, da International Relief Services. 108 00:11:22,460 --> 00:11:24,901 Dr. Kendricks é americano por casamento. 109 00:11:25,021 --> 00:11:27,941 Seu falecido marido era o Dr. John Kendricks. 110 00:11:28,061 --> 00:11:29,381 Seu objetivo secundário... 111 00:11:29,500 --> 00:11:32,981 ... é extrair duas freiras e um padre que se dão bem perto de Yolingo... 112 00:11:33,101 --> 00:11:34,981 ... se eles optarem por sair. 113 00:11:35,100 --> 00:11:37,461 Missão de São Miguel, bem aqui. 114 00:11:37,581 --> 00:11:39,301 Você vai passar por Camarões... 115 00:11:39,421 --> 00:11:42,781 ... e flutue em seu DZ perto da borda da floresta tropical Mazon. 116 00:11:42,900 --> 00:11:44,221 Quando você recebe seu pacote... 117 00:11:44,341 --> 00:11:48,301 ... você procederá ao seu extrato LZ Alpha. 118 00:11:48,421 --> 00:11:52,741 Nossa presença no terreno será considerada hostil. 119 00:11:53,581 --> 00:11:55,261 - Questões? - Senhor... 120 00:11:55,381 --> 00:11:56,501 ...regras de noivado? 121 00:11:56,621 --> 00:12:00,901 Você se defenderá se for demitido. Caso contrário, não engate. 122 00:12:01,021 --> 00:12:02,902 Senhor, qual é o nosso plano de fuga e evasão? 123 00:12:03,021 --> 00:12:06,821 Patrulhe a fronteira dos Camarões através do Tandjile Pass. 124 00:12:07,101 --> 00:12:09,541 Mais alguma coisa, senhores? 125 00:12:11,701 --> 00:12:13,221 Tudo certo. 126 00:12:13,781 --> 00:12:15,301 Demitido. 127 00:12:25,581 --> 00:12:27,822 Senhores, faltam três minutos. 128 00:14:01,424 --> 00:14:02,863 Está bem. Está bem. 129 00:14:02,983 --> 00:14:05,383 Você fala inglês? Você fala inglês? 130 00:14:05,503 --> 00:14:08,424 Boa. Boa. Eu não vou te machucar. 131 00:14:09,223 --> 00:14:11,943 Há algum soldado aqui? Algum soldado rebelde? 132 00:14:12,063 --> 00:14:14,383 Tem certeza que? Tem certeza que? 133 00:14:14,503 --> 00:14:17,503 Boa. Boa. Você pode me levar à Dra. Lena Kendricks? 134 00:14:17,623 --> 00:14:19,543 Você sabe quem é ela? Ok, aqui vamos nós. 135 00:14:19,664 --> 00:14:21,864 Legal e fácil. Vamos. 136 00:14:21,984 --> 00:14:23,703 Zee, estamos nos mudando. 137 00:14:23,823 --> 00:14:26,983 Está tudo certo. Eu não vou te machucar, ok? 138 00:14:40,143 --> 00:14:41,864 Aberto. 139 00:14:49,184 --> 00:14:50,704 Claro. 140 00:15:14,544 --> 00:15:15,784 Lasana, onde é que... 141 00:15:15,905 --> 00:15:18,024 Esses homens americanos estão aqui para vê-lo! 142 00:15:18,144 --> 00:15:22,384 Meu nome é Tenente Waters, estou com a Marinha dos EUA. Estou aqui para tirar você e seu pessoal. 143 00:15:22,504 --> 00:15:24,424 Estamos no meio da cirurgia aqui. 144 00:15:24,545 --> 00:15:26,745 Senhora, você não percebe o que está prestes a acontecer aqui. 145 00:15:26,865 --> 00:15:28,704 Você é freira? Você é uma das freiras? 146 00:15:28,824 --> 00:15:30,344 - Você é freira, senhora? - Sim senhor. 147 00:15:30,464 --> 00:15:33,305 Boa. Arrume suas coisas e vamos sair daqui agora. 148 00:15:33,425 --> 00:15:35,065 Tenente! Senhora. 149 00:15:35,185 --> 00:15:38,905 Tire essas armas da minha sala de operações. 150 00:15:39,025 --> 00:15:40,945 Você está assustando minha equipe. 151 00:15:41,065 --> 00:15:45,305 Estarei com você quando terminar. Agora, por favor, espere lá fora! 152 00:15:45,424 --> 00:15:47,225 Sua equipe deve estar assustada, senhora. 153 00:15:47,344 --> 00:15:51,145 Você sabe o que vai acontecer com você e essas mulheres quando os rebeldes chegarem aqui? 154 00:15:55,665 --> 00:15:57,665 Doc, talvez você possa ajudá-la. 155 00:15:57,785 --> 00:16:00,305 Senhora, posso ajudar? 156 00:16:00,625 --> 00:16:02,825 - Você é um médico? - Não, sou um soldado, senhora. 157 00:16:02,945 --> 00:16:04,745 - Você pode costurar? - Sim, senhora. 158 00:16:04,865 --> 00:16:07,346 - Você tem certeza? - Sim, ele tem certeza. 159 00:16:09,985 --> 00:16:11,705 Então feche para mim. 160 00:16:12,945 --> 00:16:15,265 Estamos aproveitando nosso bom e velho tempo aqui. 161 00:16:19,505 --> 00:16:22,666 Tudo bem, tenente Waters, sou todo seu. 162 00:16:25,266 --> 00:16:26,786 Apresse-se, doutor. 163 00:16:30,865 --> 00:16:33,506 Suponho que você tem um plano para tirar todos nós daqui? 164 00:16:33,626 --> 00:16:35,546 Sim, senhora. Venha comigo, por favor. 165 00:16:35,666 --> 00:16:38,945 Temos uma caminhada de 12 klick para chegar ao helicóptero. 166 00:16:39,065 --> 00:16:41,706 Junte suas coisas, mas leve leve. 167 00:16:42,426 --> 00:16:45,986 Zee, traga seu perímetro. Mantenha Flea no lugar. 168 00:16:46,106 --> 00:16:48,866 Vimos uma empresa rebelde fora de Yolingo no caminho. 169 00:16:48,986 --> 00:16:51,586 Devemos assumir que eles estarão aqui à noite, se não antes. 170 00:16:51,706 --> 00:16:55,546 Sou responsável por 70 pessoas aqui, mais da metade delas gravemente feridas. 171 00:16:55,666 --> 00:16:58,426 Minhas ordens são para evacuar apenas cidadãos estrangeiros, senhora. 172 00:16:58,546 --> 00:17:00,066 O que isso significa? 173 00:17:00,186 --> 00:17:02,466 Quero dizer pessoal não indígena, senhora. 174 00:17:02,586 --> 00:17:03,866 Então nós temos um problema. 175 00:17:03,986 --> 00:17:08,386 Não sairei sem o pessoal indígena. 176 00:17:08,506 --> 00:17:12,466 Estamos aqui para tirá-lo. Agora, sugiro que você encontre o padre... 177 00:17:12,586 --> 00:17:15,386 ... vá encontrar as freiras, arrume suas coisas e prepare-se para se mudar. 178 00:17:15,507 --> 00:17:19,747 Quando as tropas rebeldes chegarem aqui, matarão tudo o que vêem... 179 00:17:19,866 --> 00:17:21,827 ... incluindo médicos brancos privilegiados. 180 00:17:21,947 --> 00:17:25,546 - Que parte desse plano você não recebe? - A fronteira com Camarões está a 40 milhas de distância! 181 00:17:25,667 --> 00:17:28,267 - Você pode voar em 30 minutos! - Não posso fazer isso. 182 00:17:28,387 --> 00:17:30,266 - Por que não? - Porque minhas ordens são muito claras: 183 00:17:30,386 --> 00:17:34,906 Evacue o padre, você e as duas freiras. Agora faça as malas e prepare-se para se mudar. 184 00:17:35,026 --> 00:17:37,187 Podemos levar aqueles que podem andar. 185 00:17:37,307 --> 00:17:40,547 Eles não são de minha responsabilidade. Você é minha responsabilidade. 186 00:17:46,587 --> 00:17:48,827 Você está certo, tenente... 187 00:17:48,947 --> 00:17:52,146 ... não é problema seu. É minha responsabilidade... 188 00:17:52,267 --> 00:17:55,427 ... e não vou embora sem o meu povo. 189 00:18:02,067 --> 00:18:03,867 Tudo bem, me dê um minuto. 190 00:18:04,547 --> 00:18:06,347 - Um minuto? - Isso está certo. 191 00:18:06,467 --> 00:18:11,347 Sessenta segundos. Sugiro que você use esse tempo para encontrar o padre. 192 00:18:15,187 --> 00:18:17,707 Obter comando na buzina. 193 00:18:17,827 --> 00:18:18,987 Eagle One to Command. 194 00:18:19,107 --> 00:18:21,748 - Lena, o que está havendo? - Eu ainda não sei. 195 00:18:21,867 --> 00:18:24,307 Eagle One to Command. 196 00:18:27,987 --> 00:18:29,867 Eagle One. 197 00:18:30,228 --> 00:18:31,947 Sim, capitão, temos um problema. 198 00:18:32,067 --> 00:18:33,548 Não, nós a pegamos. 199 00:18:33,668 --> 00:18:37,388 Mas o bom médico quer trazer as 70 pessoas aqui com ela. 200 00:18:38,267 --> 00:18:39,948 Sim senhor, eu entendo. 201 00:18:40,067 --> 00:18:41,707 Eu vou tratar disso. 202 00:18:41,827 --> 00:18:43,587 Eagle One, fora. 203 00:18:52,507 --> 00:18:54,668 Dr. Kendricks. 204 00:19:00,268 --> 00:19:03,868 Você ganha. Junte seu pessoal. Partimos em meia hora. 205 00:19:03,988 --> 00:19:06,428 Haverá helicópteros para eles também? 206 00:19:06,548 --> 00:19:10,028 Sim. Só podemos levar aqueles que podem se mover sob seu próprio poder. 207 00:19:10,428 --> 00:19:12,588 Compreendo. 208 00:19:12,828 --> 00:19:14,028 Obrigado, tenente. 209 00:19:14,148 --> 00:19:16,308 Rápido por favor. 210 00:19:23,749 --> 00:19:26,629 Por que simplesmente não convencemos Doc a dar uma surra nela? 211 00:19:26,749 --> 00:19:30,268 Essa é uma ótima idéia, Red. Drogando e sequestrando um médico americano. 212 00:19:30,388 --> 00:19:32,868 Não tenho certeza se essa cadela é americana. 213 00:19:33,268 --> 00:19:36,749 O médico é a missão, Red. Fique com ela. 214 00:19:37,429 --> 00:19:41,149 - E nós estamos tirando todas essas pessoas? - Continue. 215 00:19:43,189 --> 00:19:45,748 Precisamos de todos capazes de viajar prontos para partir. 216 00:19:45,868 --> 00:19:48,348 Devemos sair rapidamente. Rapidamente! 217 00:19:48,468 --> 00:19:50,948 Deus te abençoe, Lena. 218 00:19:57,589 --> 00:20:01,469 - O que o capitão disse? - Que porra você acha que ele disse? 219 00:20:06,629 --> 00:20:10,749 Ok, vamos esclarecer essas brincadeiras. 220 00:21:20,910 --> 00:21:22,910 Venha aqui, pessoal. 221 00:21:23,030 --> 00:21:26,830 Está bem. Está bem. Vamos. 222 00:21:28,790 --> 00:21:31,910 Hora e meia fora do encontro com o pássaro. 223 00:21:32,710 --> 00:21:36,070 - Só pode trazer o que eles carregam de volta. - Entendido. 224 00:21:36,631 --> 00:21:40,351 - Onde está aquele padre? - Ele diz que não vem. 225 00:21:44,390 --> 00:21:46,470 Nos ilumine. 226 00:21:46,671 --> 00:21:47,710 Entendido. 227 00:21:47,830 --> 00:21:52,590 Peguei morfina, ataduras, para os feridos até chegarmos ao helicóptero. 228 00:21:52,711 --> 00:21:54,790 Boa. Você e Musa vão se arrumar. 229 00:21:54,911 --> 00:21:57,031 Bujo, vá com eles. 230 00:21:57,150 --> 00:21:59,271 Olha, eu não tenho tempo para discutir. 231 00:21:59,391 --> 00:22:01,351 Tenente! 232 00:22:01,831 --> 00:22:03,710 - Abaixe! Tenente! 233 00:22:03,831 --> 00:22:07,471 - Você não vai ler. Vamos lá. - O que você está fazendo? 234 00:22:07,831 --> 00:22:10,951 - Você não pode fazer isso! - Isso vai nos atrasar, senhora. 235 00:22:11,071 --> 00:22:14,111 Isso é tudo o que essas pessoas têm. 236 00:22:14,351 --> 00:22:18,231 Não importa o que eles pegem, se eles não chegarem lá. 237 00:22:19,111 --> 00:22:21,751 Eles têm que começar uma nova vida nos Camarões! 238 00:22:21,871 --> 00:22:26,671 Doutor, por favor. Ajude-nos a ajudá-lo. 239 00:22:30,271 --> 00:22:31,711 As galinhas foram embora. 240 00:22:31,831 --> 00:22:34,791 As galinhas foram embora. Você não pode levar uma galinha na trilha. 241 00:22:34,911 --> 00:22:37,791 - Solte! - Você tem que deixar isso! 242 00:22:50,231 --> 00:22:55,072 Tenente, eu vou ficar. 243 00:22:55,551 --> 00:22:58,672 Tenho certeza que você também irá para o céu. 244 00:23:06,912 --> 00:23:10,152 Eu não acho que você quer ir hoje, não é? 245 00:23:10,392 --> 00:23:12,232 Você é um soldado. 246 00:23:12,352 --> 00:23:14,192 Bravo. 247 00:23:14,312 --> 00:23:16,672 Eu sou o soldado de Deus. 248 00:23:16,792 --> 00:23:19,752 Eu nunca poderia atirar em outro homem. 249 00:23:21,112 --> 00:23:26,232 Não importa o que esses rebeldes possam ter feito. 250 00:23:29,352 --> 00:23:31,912 Não é para os rebeldes. 251 00:23:37,913 --> 00:23:40,472 Olha, este é o nosso trabalho. 252 00:23:46,553 --> 00:23:49,232 Estou tão assustada quanto você. 253 00:23:49,352 --> 00:23:53,673 Mas isso ainda não é motivo para eu abandonar meu dever. 254 00:23:53,793 --> 00:23:56,393 Irmã Grace, temos que nos apressar. 255 00:23:56,513 --> 00:23:59,953 - Os soldados dizem que devemos nos mudar agora. - Sim. Estaremos aqui quando você voltar. 256 00:24:00,073 --> 00:24:04,713 Tropas rebeldes estão a caminho daqui agora. Eles estarão aqui hoje à noite. 257 00:24:05,153 --> 00:24:07,553 Nós vamos ficar, Lena. 258 00:24:10,553 --> 00:24:13,513 É isso mesmo que você quer, irmã Siobhan? 259 00:24:20,513 --> 00:24:25,193 Lena vai precisar de ajuda para levar os feridos para os helicópteros. 260 00:24:27,473 --> 00:24:29,673 Sinto muito. 261 00:24:35,114 --> 00:24:37,154 Eu tenho pessoas para atender. 262 00:24:40,474 --> 00:24:42,354 LT! 263 00:24:49,953 --> 00:24:51,593 Ele conhece o médico. - Você fala inglês? 264 00:24:51,714 --> 00:24:53,673 - Sim senhor. - Largue a arma. 265 00:24:53,793 --> 00:24:56,314 No convés. No chão agora. 266 00:24:56,433 --> 00:24:57,954 - Quem está com você? Ninguém, senhor. 267 00:24:58,073 --> 00:24:59,153 - Sem soldados? Ninguém, senhor. 268 00:24:59,273 --> 00:25:02,713 - Não há soldados na selva? - Não dispare! Não atire nele! 269 00:25:02,834 --> 00:25:05,154 Cale-se! Não há tropas Fulani na floresta? 270 00:25:05,274 --> 00:25:06,833 - Não senhor. - Você está mentindo pra mim? 271 00:25:06,953 --> 00:25:09,194 Não senhor. 272 00:25:12,313 --> 00:25:16,154 - Você conhece esse homem, doutor? - Sim. Esse é o Gideon. De Yolingo. 273 00:25:16,274 --> 00:25:19,674 - E você atestará ele? - Sim! Sim, eu vou! 274 00:25:19,794 --> 00:25:21,914 Levante-se. 275 00:25:23,834 --> 00:25:25,314 - Deixe a arma. - Pode ser usado... 276 00:25:25,434 --> 00:25:28,874 Jogue a arma na água agora, senhor. Vamos lá. 277 00:25:32,154 --> 00:25:34,034 Não consigo encontrar minha família. 278 00:25:34,154 --> 00:25:36,114 É muito perigoso na cidade. 279 00:25:36,234 --> 00:25:40,194 - Há brigas por toda parte. - Você vem conosco. 280 00:25:45,634 --> 00:25:47,275 Vamos sair daqui. 281 00:25:49,555 --> 00:25:51,235 Prepare essas pessoas para a mudança agora! 282 00:25:51,355 --> 00:25:53,514 Deus te abençoe, Lena. 283 00:25:53,634 --> 00:25:55,035 Obrigado por tudo. 284 00:25:55,154 --> 00:25:57,994 Não chore, irmã, por favor. Nos veremos novamente. 285 00:25:58,114 --> 00:26:00,235 Se cuida. 286 00:26:07,355 --> 00:26:09,914 - Você conseguiu, Lake? Cem por cento, senhor. 287 00:26:10,035 --> 00:26:11,115 Tudo certo. Vamos lá. 288 00:26:11,235 --> 00:26:13,475 Tire-nos daqui, mas não fuja de nós. 289 00:26:13,595 --> 00:26:15,755 Entendido. 290 00:26:19,235 --> 00:26:21,595 Mantenha-os em movimento. 291 00:26:21,715 --> 00:26:23,355 Vamos. 292 00:26:24,675 --> 00:26:27,355 Mantenha-os em movimento, Slo. Tire-a de lá. 293 00:26:27,475 --> 00:26:30,315 Vamos. Vamos. Vamos. Venha, vamos. 294 00:26:30,435 --> 00:26:31,955 - Venha agora. - Alcançar! 295 00:26:32,075 --> 00:26:33,515 Irmã Grace. 296 00:26:33,636 --> 00:26:36,395 - A mãe? - Ela está morta. 297 00:26:36,516 --> 00:26:40,035 Ah não. 298 00:26:40,155 --> 00:26:42,355 O que vou fazer com esta criança? 299 00:26:42,475 --> 00:26:43,675 Lena. 300 00:26:43,795 --> 00:26:48,395 Lena, você terá que levar essa criança. É a única chance que ela tem. 301 00:26:48,996 --> 00:26:51,515 Temos que nos mover mais rápido que isso. 302 00:26:53,275 --> 00:26:56,236 Temos que voltar para o jogo Falcon. 303 00:26:56,356 --> 00:26:58,716 Cuide-se, garota. 304 00:27:05,195 --> 00:27:07,516 Irmã Siobhan. 305 00:27:10,675 --> 00:27:12,875 Mente-se. 306 00:27:16,676 --> 00:27:19,796 Vamos irmã. Pegue sua bolsa. Vamos agora. 307 00:27:19,916 --> 00:27:21,716 Eu não vou. 308 00:27:21,836 --> 00:27:22,916 Irmã! 309 00:27:23,036 --> 00:27:25,356 LT, ela não quer sair. - Eu não vou. 310 00:27:25,476 --> 00:27:27,196 O que? 311 00:27:31,036 --> 00:27:32,676 Boa sorte. 312 00:27:32,796 --> 00:27:34,596 Deus te abençoê. 313 00:27:37,156 --> 00:27:38,836 Tudo bem, vamos fazer isso rápido. 314 00:27:38,956 --> 00:27:41,237 Vamos senhora, vamos lá. 315 00:27:41,476 --> 00:27:44,876 Vamos. Temos muito trabalho a fazer agora. Vamos. 316 00:27:45,196 --> 00:27:47,117 Cuidar. 317 00:27:55,716 --> 00:27:57,717 Vá com Deus. 318 00:27:59,477 --> 00:28:03,236 - Deus já deixou a África. - Sim. 319 00:29:15,278 --> 00:29:17,998 Vá com calma, doc. Cuidado onde pisa. 320 00:29:18,797 --> 00:29:20,997 Eu a peguei. 321 00:29:33,958 --> 00:29:38,238 Estamos a apenas cinco quilômetros de distância. São sete milhas e meia para LZ Alpha. 322 00:29:38,358 --> 00:29:41,518 Se formos mais devagar, começaremos a retroceder no tempo. 323 00:29:41,638 --> 00:29:44,478 - Red, o que você conseguiu aí? - Cinco retardatários. 324 00:29:44,598 --> 00:29:48,799 - 30 metros e caindo do corpo principal. - Tudo bem, enrole-os o mais rápido possível. 325 00:29:49,318 --> 00:29:51,038 Vamos lá. 326 00:29:51,718 --> 00:29:53,838 Vamos. Você tem que acelerar. 327 00:29:53,958 --> 00:29:57,638 Senhora, acelere. Você também. Vocês... 328 00:30:11,559 --> 00:30:15,919 Lago, no ponto. Alivie a pulga. Vamos lá. 329 00:30:16,879 --> 00:30:18,679 Quantas crianças chegamos aqui? 330 00:30:18,799 --> 00:30:21,039 Temos dois filhos, um bebê. 331 00:30:23,639 --> 00:30:25,879 Vocês dois, levantem-se. Nós vamos levar algumas crianças. 332 00:30:25,998 --> 00:30:27,479 Levante-se. Aqui vamos nós. Venha aqui. 333 00:30:27,599 --> 00:30:29,439 Você vai carregá-lo. Pegue a criança. 334 00:30:29,559 --> 00:30:31,879 Senhora, me dê o bebê, por favor. 335 00:30:32,359 --> 00:30:35,239 Ele não fala desde os 9 anos. 336 00:30:35,359 --> 00:30:38,079 Ele não precisa saber como falar para carregar um bebê. 337 00:30:38,200 --> 00:30:39,999 Leve o bebê, senhor. 338 00:30:40,120 --> 00:30:42,279 Leve o bebê, senhor. 339 00:30:44,159 --> 00:30:46,039 Eu disse, pegue o bebê. 340 00:31:01,360 --> 00:31:03,479 Vamos removê-los. 341 00:31:36,400 --> 00:31:37,960 Este país outrora pacífico... 342 00:31:38,080 --> 00:31:41,560 ... foi abalado por uma série de disputas étnicas e batalhas sangrentas... 343 00:31:41,680 --> 00:31:44,840 ... principalmente sobre o controle do vasto suprimento de petróleo da Nigéria. 344 00:31:44,960 --> 00:31:48,200 A Nigéria é um dos maiores produtores mundiais de petróleo. 345 00:31:48,320 --> 00:31:52,600 Mas, de acordo com fontes da ONU, sanções estão sendo consideradas. 346 00:31:52,720 --> 00:31:56,840 Essas sanções proibiriam a venda de petróleo nigeriano nos mercados mundiais. 347 00:31:56,960 --> 00:31:59,081 Nos disseram que esta é a última evacuação... 348 00:31:59,200 --> 00:32:01,961 É suficiente. Desligue isso. 349 00:32:16,601 --> 00:32:19,121 Você acha que seremos sancionados? 350 00:32:19,241 --> 00:32:21,920 Você pode ter certeza disso. 351 00:32:29,601 --> 00:32:34,121 Fornecemos US $ 10 bilhões em petróleo ao Ocidente todos os meses. 352 00:32:34,241 --> 00:32:36,521 Se essas sanções forem impostas... 353 00:32:36,641 --> 00:32:39,881 ... como eles esperam que sobrevivamos? 354 00:32:40,001 --> 00:32:41,801 É uma perda enorme. 355 00:32:43,081 --> 00:32:45,361 Eles não. 356 00:32:47,281 --> 00:32:49,322 Vossa Excelência... 357 00:32:49,441 --> 00:32:53,241 ... pode haver uma maneira de contornar o embargo. 358 00:32:53,361 --> 00:32:55,642 E pessoas de influência que podem ajudar. 359 00:32:59,761 --> 00:33:02,801 Isso significaria olhar para os americanos. 360 00:33:05,041 --> 00:33:06,761 Vossa Excelência... 361 00:33:06,882 --> 00:33:09,202 ... deve haver outra alternativa. 362 00:33:09,322 --> 00:33:13,201 Vamos encontrar outro pretendente. China talvez. 363 00:33:34,842 --> 00:33:38,002 Vamos olhar para os americanos. 364 00:33:40,362 --> 00:33:45,802 Eu não ficaria surpreso com o que alguns americanos podem fazer por petróleo. 365 00:33:58,802 --> 00:34:01,163 Assista aquelas árvores. 366 00:34:14,522 --> 00:34:16,722 Eu vou te ajudar. 367 00:34:27,043 --> 00:34:30,083 Está tudo certo. Eu vou contar a eles. 368 00:34:32,123 --> 00:34:33,963 Nós pegamos você. 369 00:34:34,723 --> 00:34:36,403 Tenente. 370 00:34:36,723 --> 00:34:38,883 Nós precisamos parar. 371 00:34:40,483 --> 00:34:42,363 Tenente! - Eu te ouvi. 372 00:34:43,083 --> 00:34:46,763 Nós não podemos parar. Atrasado. Vamos. 373 00:34:46,884 --> 00:34:48,843 Essas pessoas precisam descansar. 374 00:34:48,963 --> 00:34:51,563 E nós temos um filho que precisa de medicação. 375 00:34:51,684 --> 00:34:53,403 Aqui vamos nós. 376 00:34:54,843 --> 00:34:57,964 Lá vai você, senhora. Vamos lá. 377 00:34:58,883 --> 00:35:01,163 Vamos doutor. 378 00:35:04,883 --> 00:35:07,923 Vamos, senhor. Aqui vamos nós. 379 00:35:10,643 --> 00:35:13,083 O que você quer fazer? 380 00:35:14,524 --> 00:35:16,364 Descanse por 30. 381 00:35:16,484 --> 00:35:18,364 Lake, espere. 382 00:35:18,483 --> 00:35:20,164 Nós vamos descansar por 30. 383 00:35:20,284 --> 00:35:22,404 Defina um perímetro. 384 00:35:23,844 --> 00:35:25,404 Perímetro acima. 385 00:35:25,924 --> 00:35:29,444 Senhora, nós vamos levar 30. 386 00:37:03,405 --> 00:37:07,285 LT, temos rebeldes de guerrilha entrando... 387 00:37:07,405 --> 00:37:09,165 ... no nosso caminho. 388 00:37:09,285 --> 00:37:13,005 Dr. Kendricks, venha comigo imediatamente. Venha aqui. 389 00:37:13,165 --> 00:37:17,285 Há perigo na trilha. Você deve fazer tudo o que puder para... Ouça-me! 390 00:37:17,405 --> 00:37:20,846 Você deve fazer tudo o que puder para manter o bebê quieto, entende? 391 00:37:20,965 --> 00:37:23,685 O que for preciso. Vá agora. 392 00:37:32,045 --> 00:37:34,206 Levante-se. Levante-se. 393 00:37:35,446 --> 00:37:37,525 Perigo próximo. 394 00:37:50,486 --> 00:37:52,606 Vai. 395 00:40:14,289 --> 00:40:16,288 Claro. 396 00:40:24,289 --> 00:40:27,849 Oh, porra. LT, retardatário, retardatário. Perigo próximo. 397 00:41:01,610 --> 00:41:05,529 Continue, senhora. Vai. Agora é bom. Vai! 398 00:41:05,850 --> 00:41:09,010 Lake, conduza-nos para fora antes que eles percebam que o atirador deles foi embora. 399 00:41:09,129 --> 00:41:11,969 E encontre-nos um lugar seguro para descansar. 400 00:41:12,209 --> 00:41:15,129 Esperar! Eles estão indo para a missão. Você tem que pará-los. 401 00:41:15,249 --> 00:41:19,290 Eu não posso fazer isso. Arriscaria a segurança de todas essas pessoas aqui. 402 00:41:19,410 --> 00:41:23,370 - Além disso, eles podem ignorar a missão. - Você sabe que eles não vão. 403 00:41:23,530 --> 00:41:26,850 Existem muitos cenários possíveis que podem acontecer, Dr. Kendricks. 404 00:41:26,970 --> 00:41:29,970 Não pretendo conhecer todos eles. Vermelho? 405 00:41:30,090 --> 00:41:31,650 Dr. Kendricks. 406 00:41:31,770 --> 00:41:33,570 - Vamos lá. Senhora. 407 00:41:33,690 --> 00:41:35,450 Vamos. 408 00:42:29,771 --> 00:42:32,411 Você não consegue dormir, tenente? 409 00:42:32,531 --> 00:42:35,050 É o meu relógio, senhora. 410 00:42:35,490 --> 00:42:37,930 Você pode me chamar de Lena. 411 00:42:40,171 --> 00:42:43,010 Dr. Kendricks, sugiro que descanse um pouco. 412 00:42:44,531 --> 00:42:46,771 Você sabe... 413 00:42:53,651 --> 00:42:55,891 Obrigado por salvar minha vida. 414 00:42:59,851 --> 00:43:02,491 Não se tratava de salvar sua vida. 415 00:43:03,811 --> 00:43:06,411 É sobre fazer o trabalho. 416 00:43:06,531 --> 00:43:09,891 Completar a missão, isso é tudo. 417 00:43:25,492 --> 00:43:27,252 Meu querido... 418 00:43:27,372 --> 00:43:32,332 ... mil dificuldades não duvidem. 419 00:43:32,452 --> 00:43:37,972 - Mas eu não sou um bom católico. - Você não sabe disso. Só Deus sabe. 420 00:43:40,652 --> 00:43:42,572 Cavalheiros. 421 00:43:42,732 --> 00:43:44,132 Por favor. 422 00:43:44,252 --> 00:43:47,492 Esta é uma casa de deus. Não temos soldados aqui. 423 00:43:47,611 --> 00:43:50,252 Existem apenas pessoas doentes aqui. 424 00:43:51,291 --> 00:43:53,172 Por favor senhor. 425 00:43:53,372 --> 00:43:55,812 Senhores, por favor. - Não! Não! 426 00:43:55,932 --> 00:43:57,692 Não! Por favor! Por favor! 427 00:43:57,812 --> 00:43:59,932 - Não! - Não! 428 00:44:00,052 --> 00:44:04,252 Comandante, por favor. Esta é uma casa de deus. 429 00:44:04,372 --> 00:44:08,532 Não temos soldados aqui. Temos esperança. Temos apenas pessoas doentes aqui. 430 00:44:08,652 --> 00:44:10,612 Temos apenas pessoas doentes aqui. 431 00:44:10,732 --> 00:44:12,492 Por favor. 432 00:44:15,892 --> 00:44:16,933 Não, comandante. 433 00:44:17,053 --> 00:44:19,732 E abençoado é o fruto do teu ventre, Jesus. 434 00:44:19,852 --> 00:44:21,812 Santa Maria, mãe de Deus... 435 00:44:21,932 --> 00:44:25,492 ... ore por nós pecadores agora na hora de nossa morte. 436 00:44:25,612 --> 00:44:26,773 Comandante, não! 437 00:44:26,892 --> 00:44:29,253 - Abençoado... - Não! 438 00:44:29,452 --> 00:44:32,573 Santa Maria, mãe de Deus... 439 00:44:44,973 --> 00:44:47,453 Que porra foi essa? 440 00:44:48,693 --> 00:44:50,533 Hiena. 441 00:44:53,292 --> 00:44:56,373 Pulga, lago, status? 442 00:44:56,493 --> 00:44:58,413 Claro. 443 00:45:00,733 --> 00:45:02,293 Claro, LT. 444 00:45:02,573 --> 00:45:04,573 Zee? 445 00:45:05,093 --> 00:45:08,374 Star One, aqui é Eagle One. Esteja ciente da localização. 446 00:45:08,493 --> 00:45:12,573 Esta é a estrela um. Meu ETA, sua localização, cinco minutos. 447 00:45:12,693 --> 00:45:14,814 Estourando fumaça. 448 00:45:36,054 --> 00:45:38,173 Voce fuma 449 00:45:41,453 --> 00:45:43,014 Roger. Fumaça amarela. 450 00:45:43,134 --> 00:45:44,974 Somos nós. 451 00:45:54,694 --> 00:45:56,253 De olho. 452 00:46:27,294 --> 00:46:28,335 Slo, traga-a para cima. 453 00:46:28,455 --> 00:46:31,455 - Vamos lá! Vamos! Agora! - Vamos senhora. Vamos. 454 00:46:31,574 --> 00:46:34,454 Vamos agora! Vamos! Você é o primeiro! Vamos lá! 455 00:46:34,574 --> 00:46:37,495 Porra, vamos lá! Nós estamos atrasados. 456 00:46:40,174 --> 00:46:41,735 Vamos! 457 00:46:48,895 --> 00:46:51,414 Por que o outro helicóptero não cai? 458 00:46:51,534 --> 00:46:53,975 É um caça! Está aqui para nos proteger! 459 00:46:54,095 --> 00:46:57,735 - E quanto aos outros? - Eles vão ficar bem! Continue andando! Se apresse! 460 00:46:57,854 --> 00:46:59,214 Você precisa se mover mais rápido! 461 00:46:59,335 --> 00:47:01,175 - O que você está fazendo? - Mantenha sua cabeça baixa! 462 00:47:01,295 --> 00:47:02,375 Afaste-se. 463 00:47:02,495 --> 00:47:04,615 - Onde ela está indo? - Esperar! De volta! 464 00:47:04,975 --> 00:47:07,735 Mantenha sua cabeça baixa! 465 00:47:07,855 --> 00:47:09,495 - Vamos! Dra. Lena! 466 00:47:09,615 --> 00:47:11,895 - Esperar! Voltam! Dra. Lena! 467 00:47:12,015 --> 00:47:15,895 Me responda! Você nunca planejou tirar todos nós, não é? 468 00:47:16,015 --> 00:47:20,215 Eu simplesmente sigo ordens! Minhas ordens são para tirar você daqui! Suba no helicóptero! 469 00:47:20,335 --> 00:47:22,776 - E o meu pessoal? - Eu não estou aqui por eles. 470 00:47:22,895 --> 00:47:24,455 Você mentiu para mim! 471 00:47:24,576 --> 00:47:25,975 Você mentiu para mim! 472 00:47:26,095 --> 00:47:29,376 Mentiroso! Desgraçado! 473 00:47:29,855 --> 00:47:32,295 Lena! Me deixar ir! 474 00:47:32,415 --> 00:47:35,615 E o meu povo? Eu não vou deixá-los! 475 00:47:35,776 --> 00:47:37,535 Você mentiu para mim! 476 00:47:37,935 --> 00:47:40,056 - Eles vão morrer! - Garanta o médico. 477 00:47:40,176 --> 00:47:43,295 Dra. Lena! Dra. Lena! 478 00:47:45,136 --> 00:47:47,336 Quem decide por mim? Vocês? 479 00:47:47,456 --> 00:47:49,256 Seu governo? 480 00:47:49,376 --> 00:47:52,216 Desgraçado! Eu não vou deixá-los! 481 00:47:52,336 --> 00:47:55,175 Vamos lá! Vamos agora! Vamos lá! 482 00:48:02,175 --> 00:48:03,736 Vamos lá! Vai! Vamos lá! 483 00:48:03,856 --> 00:48:06,976 Lena! Lena! 484 00:48:07,096 --> 00:48:08,656 Me escute! 485 00:48:11,856 --> 00:48:14,936 Me escute! Está bem. 486 00:48:21,217 --> 00:48:23,216 Vamos lá! 487 00:49:14,497 --> 00:49:17,137 - Não se preocupe. Dra. Lena! 488 00:49:20,417 --> 00:49:23,137 Caminharemos para Camarões. 489 00:49:23,377 --> 00:49:24,657 Nós podemos fazer isso. 490 00:49:24,777 --> 00:49:28,578 Senhor, me ajude. Vamos preparar essas pessoas. 491 00:50:02,218 --> 00:50:05,178 Tenente Waters. Lado de estibordo. 492 00:50:05,338 --> 00:50:07,458 Vimos isso no caminho. 493 00:50:18,698 --> 00:50:21,898 Não! 494 00:50:22,978 --> 00:50:24,978 Não! 495 00:50:36,658 --> 00:50:38,659 Doc! - Não! 496 00:50:38,779 --> 00:50:40,338 Vamos. 497 00:51:45,219 --> 00:51:47,979 Vamos dar a volta. 498 00:52:48,060 --> 00:52:49,860 Musa. 499 00:52:50,100 --> 00:52:51,740 Paciência! 500 00:52:58,221 --> 00:53:00,581 Lena! 501 00:53:13,301 --> 00:53:15,381 Só podemos levar 12 pessoas. 502 00:53:15,501 --> 00:53:17,981 Velho, jovem, qualquer um que nos atrase. 503 00:53:18,101 --> 00:53:20,861 Nos encontraremos novamente nos Camarões. 504 00:53:23,701 --> 00:53:26,381 Vai. E conte aos outros. 505 00:53:28,021 --> 00:53:31,421 - Deus te abençoe. - Rápido por favor. 506 00:53:40,981 --> 00:53:42,941 Obrigado. 507 00:54:00,982 --> 00:54:03,102 Rápido por favor. 508 00:54:07,542 --> 00:54:08,821 Vermelho! 509 00:54:08,942 --> 00:54:10,902 Vá com o pacote. 510 00:54:11,021 --> 00:54:12,622 Agora, porra! 511 00:54:19,862 --> 00:54:22,262 O que você está fazendo? 512 00:54:25,462 --> 00:54:27,662 Nova missão? 513 00:54:27,862 --> 00:54:29,302 Não. 514 00:54:29,422 --> 00:54:31,023 Mesma missão. 515 00:54:31,942 --> 00:54:34,102 Prepare-os, Zee. 516 00:54:43,223 --> 00:54:46,783 Deus te protegerá. Pegue a cruz da mamãe. Pegue a cruz da mamãe. 517 00:54:46,903 --> 00:54:48,543 Vamos lá! Prepare-a. 518 00:54:48,662 --> 00:54:51,382 Temos que ir. Temos que ir. 519 00:54:51,502 --> 00:54:54,183 Vamos lá! Vamos lá. Vamos! 520 00:54:55,663 --> 00:54:57,382 Tirá-la de lá! Sai fora! 521 00:54:57,502 --> 00:54:59,903 - Paciência! Ela estará segura. - ela é minha querida! 522 00:55:00,022 --> 00:55:01,583 Mantenha sua cabeça baixa. 523 00:55:04,583 --> 00:55:07,142 Ela não tem ninguém para cuidar dela. 524 00:55:11,063 --> 00:55:13,343 Senhora, você tem que levar esse bebê! 525 00:55:13,463 --> 00:55:14,623 Segure-a com força! 526 00:55:14,743 --> 00:55:17,783 - Mantenha a cabeça baixa! - Chega de pacotes, senhor. Estamos no limite. 527 00:55:17,903 --> 00:55:19,583 Nos vemos nos Camarões. 528 00:55:19,703 --> 00:55:21,583 Vamos. Vamos lá. 529 00:55:21,703 --> 00:55:23,703 Aqui vamos nós. Continue abaixado. 530 00:55:24,063 --> 00:55:26,023 Cabeça baixa. 531 00:55:27,383 --> 00:55:28,543 Vamos lá. 532 00:55:28,663 --> 00:55:30,823 Sargento! Vamos lá! 533 00:56:08,224 --> 00:56:10,664 Eagle One, acabado. 534 00:56:12,064 --> 00:56:14,264 Você pode esperar um, senhor? 535 00:56:15,264 --> 00:56:16,744 AK. 536 00:56:16,864 --> 00:56:18,224 Comando. 537 00:56:18,344 --> 00:56:19,384 Sim senhor? 538 00:56:19,504 --> 00:56:23,783 Tenente, por que esse pássaro está cheio de refugiados e não seus críticos? 539 00:56:23,904 --> 00:56:26,184 O médico não deixaria o povo dela. 540 00:56:26,304 --> 00:56:27,904 Você não pode colocar uma mulher em um helicóptero? 541 00:56:28,024 --> 00:56:29,624 Ela estava no pássaro. 542 00:56:29,824 --> 00:56:32,304 - É difícil de explicar, senhor. - Oh vamos lá. 543 00:56:32,424 --> 00:56:35,984 Estamos marchando-os para LZ Bravo. Solicite helicópteros para tirá-los. 544 00:56:36,104 --> 00:56:37,784 Negativo na evacuação na LZ Bravo. 545 00:56:37,905 --> 00:56:41,064 Vamos, me dê três helicópteros. Eu os terei nos Camarões em 20 minutos. 546 00:56:41,185 --> 00:56:42,384 Negativo! 547 00:56:42,504 --> 00:56:45,184 Os pássaros pegaram fogo pesado. Paramos de entrar no espaço aéreo nigeriano. 548 00:56:45,305 --> 00:56:48,224 Nós lhe daremos a ajuda que pudermos desde o nosso final, mas agora... 549 00:56:48,344 --> 00:56:50,105 ...Você está por sua conta. 550 00:56:52,305 --> 00:56:54,664 Cara, espero que você saiba o que está fazendo. 551 00:56:55,224 --> 00:56:56,424 Eu também, senhor. 552 00:56:56,545 --> 00:56:59,945 Tudo certo. Nós o manteremos avisado se a situação mudar. 553 00:57:01,625 --> 00:57:04,065 Negativo na evacuação. 554 00:57:06,464 --> 00:57:09,305 Vamos. Ai está. Vamos. 555 00:57:09,864 --> 00:57:12,064 Aguente firme, doutor. 556 00:57:12,185 --> 00:57:13,225 - Vamos. - Nós pegamos você. 557 00:57:13,345 --> 00:57:15,705 Vamos. Vamos, doc. 558 00:57:47,265 --> 00:57:49,385 Americanos. 559 00:57:50,465 --> 00:57:53,145 Alguns foram no helicóptero. 560 00:57:54,585 --> 00:57:57,225 Alguns subiram a montanha... 561 00:57:57,345 --> 00:57:59,145 ... para Camarões. 562 00:59:02,906 --> 00:59:04,586 Slo. 563 00:59:11,387 --> 00:59:13,507 Me dê sua comida, cara. 564 00:59:16,947 --> 00:59:19,506 Eu não gosto de carne assada de qualquer maneira. 565 00:59:29,467 --> 00:59:32,427 Estamos a pouco mais de 30 klicks do caminho para Camarões. 566 00:59:32,547 --> 00:59:34,227 Entendido. 567 00:59:43,667 --> 00:59:45,268 O que você tem? 568 00:59:45,507 --> 00:59:50,027 Temos um corpo grande 10 chutes de volta, levando 3-6-0 e fechando. 569 00:59:50,147 --> 00:59:51,387 Quão forte? 570 00:59:51,507 --> 00:59:54,747 Trinta, talvez força de pelotão, talvez mais. 571 00:59:54,868 --> 00:59:56,587 Rebeldes? 572 00:59:57,028 --> 00:59:58,747 Poderia ser. 573 00:59:58,867 --> 01:00:01,667 Por que alguém estaria nos seguindo? 574 01:00:02,108 --> 01:00:03,827 Eu não sei. 575 01:00:05,428 --> 01:00:07,547 Mas nós vamos descobrir. 576 01:00:08,067 --> 01:00:09,348 Bom trabalho. 577 01:00:09,467 --> 01:00:12,108 - Fique de olho neles. - Entendido. 578 01:00:13,147 --> 01:00:14,787 - Senhor? - Nos temos um problema. 579 01:00:14,907 --> 01:00:17,348 Temos possíveis hostis no nosso 6. 580 01:00:17,468 --> 01:00:19,268 Levante-os, prepare-os para se mover. 581 01:00:19,388 --> 01:00:21,347 Entendido. 582 01:00:23,547 --> 01:00:26,588 Dr. Kendricks, você poderia vir comigo, por favor? 583 01:00:26,707 --> 01:00:29,587 Obrigado. Só vai demorar um segundo. 584 01:00:33,388 --> 01:00:36,948 - Você sabe por que alguém nos seguiu? - não eu não. 585 01:00:37,068 --> 01:00:38,828 Tem certeza que? 586 01:00:39,748 --> 01:00:41,548 Sim eu tenho certeza. 587 01:00:49,989 --> 01:00:53,868 - Pense mais. - Eu te disse, eu não sei. 588 01:00:54,868 --> 01:00:56,908 Prepare seu pessoal para ir agora. 589 01:00:58,388 --> 01:00:59,508 Eles apenas se sentaram. 590 01:00:59,628 --> 01:01:02,948 Doutor, temos possíveis hostis na trilha atrás de nós. 591 01:01:03,068 --> 01:01:05,308 Eu sugiro que você prepare seu pessoal para ir agora. 592 01:01:05,428 --> 01:01:08,749 Essas pessoas estão em atividade há mais de 30 horas. 593 01:01:10,709 --> 01:01:12,749 Tudo certo. 594 01:01:13,149 --> 01:01:15,509 Eu vou te dizer o que vamos fazer. 595 01:01:15,629 --> 01:01:18,308 Vamos deixar você decidir quem vive e morre. 596 01:01:18,428 --> 01:01:20,989 Porque quem fica aqui neste pequeno descanso para... 597 01:01:21,109 --> 01:01:23,309 ... mais do que provavelmente serão mortos. 598 01:01:23,429 --> 01:01:25,869 Você me forçou a trazer essas pessoas conosco. 599 01:01:25,989 --> 01:01:29,388 Você disse que não iria embora sem o seu povo. 600 01:01:29,509 --> 01:01:32,869 Bem, agora aqui estamos. O que você quer fazer? 601 01:01:32,989 --> 01:01:36,869 Deixá-los morrer como seus amigos na missão? 602 01:01:37,389 --> 01:01:39,149 Olhe para mim. 603 01:01:39,349 --> 01:01:41,029 Olhe para mim. 604 01:01:41,149 --> 01:01:42,829 Olhe para mim! 605 01:01:46,349 --> 01:01:49,509 Assuma a responsabilidade pela escolha que você fez. 606 01:01:59,749 --> 01:02:01,710 Senhora. 607 01:02:02,150 --> 01:02:05,550 Dr. Kendricks, vamos tirar todos vocês daqui. 608 01:02:07,870 --> 01:02:10,470 Dr. Kendricks, volte para o... 609 01:02:10,589 --> 01:02:12,990 Vamos removê-los. 610 01:03:32,671 --> 01:03:34,831 Como vai? 611 01:03:35,591 --> 01:03:37,591 Que porra você quer dizer, como estou? 612 01:03:37,711 --> 01:03:39,991 Você sabe do que estou falando. 613 01:03:49,751 --> 01:03:51,351 Você sabe tão bem quanto eu... 614 01:03:51,472 --> 01:03:54,831 ... quando saímos dessa missão, essas pessoas estavam mortas. 615 01:03:55,631 --> 01:03:59,591 E então levamos 28 homens, mulheres e crianças... 616 01:03:59,712 --> 01:04:01,632 ... e corremos por um dia. 617 01:04:01,752 --> 01:04:04,072 Zee, mantenha-os em movimento. 618 01:04:04,191 --> 01:04:06,791 Esteja com você em um segundo. 619 01:04:07,151 --> 01:04:11,592 Nós os levamos para a LZ e os deixamos para trás para morrer como os outros. 620 01:04:11,711 --> 01:04:13,272 Estou confuso. 621 01:04:13,392 --> 01:04:15,192 E os meninos estão confusos. 622 01:04:15,312 --> 01:04:17,151 Vá direto ao ponto. 623 01:04:17,271 --> 01:04:20,431 Por que você virou esse pássaro, LT? 624 01:04:21,391 --> 01:04:23,311 Fale comigo. 625 01:04:23,672 --> 01:04:27,112 Eu estou com você de qualquer maneira. Você sabe disso. 626 01:04:29,112 --> 01:04:31,831 Quando eu descobrir, eu o informarei. 627 01:04:43,952 --> 01:04:46,072 Por aqui. 628 01:05:29,432 --> 01:05:31,553 - LT. Vá, lago. 629 01:05:31,673 --> 01:05:34,993 Você vai querer dar uma olhada nisso. 630 01:05:40,073 --> 01:05:43,473 Traga o Dr. Kendricks aqui. Venha aqui. 631 01:05:43,713 --> 01:05:47,393 Descansaremos aqui por um minuto. Fique embaixo dessas árvores. Escute meus homens. Vai! 632 01:05:47,513 --> 01:05:49,073 Slo. 633 01:05:49,353 --> 01:05:50,713 Fique abaixado. Fique abaixado. 634 01:05:50,833 --> 01:05:53,554 Zee, Flea, comigo. 635 01:05:57,473 --> 01:05:59,233 O que você tem? 636 01:05:59,353 --> 01:06:02,913 Assentos do ringue para uma limpeza étnica. 637 01:06:15,033 --> 01:06:16,353 Quão forte? 638 01:06:16,473 --> 01:06:18,313 Eu contei sete até agora, senhor. 639 01:06:18,433 --> 01:06:20,913 - Flea, fique de olho. - Entendido. 640 01:06:25,354 --> 01:06:28,514 Poderia haver mais nos hooches. 641 01:06:28,713 --> 01:06:30,633 Traga-os para cima. 642 01:06:39,234 --> 01:06:42,514 Senhor, poderíamos contorná-los ao norte. 643 01:06:53,594 --> 01:06:55,594 LT. 644 01:06:55,834 --> 01:06:57,834 Regras de noivado. 645 01:06:57,954 --> 01:07:00,434 Nós já estamos noivos. 646 01:07:03,994 --> 01:07:06,515 Passe-me os binóculos. 647 01:07:11,035 --> 01:07:12,795 Flea, você pegou o Zippo? 648 01:07:13,554 --> 01:07:15,074 Entendido. 649 01:07:15,194 --> 01:07:16,994 Zippo primeiro. 650 01:07:17,114 --> 01:07:21,634 Time Vermelho, flanco direito. Por aqui. Margem da clareira. Aguarde a minha partida. 651 01:07:21,755 --> 01:07:25,074 Silencioso e rápido. Equipe de ouro, por minha conta. 652 01:07:27,674 --> 01:07:30,515 Silk, feche a porta dos fundos. 653 01:07:30,635 --> 01:07:33,675 - Pulga, fique de olho na embalagem. - Entendido. 654 01:07:33,795 --> 01:07:35,555 Segurando. 655 01:07:35,675 --> 01:07:37,315 Vamos lá. 656 01:07:44,875 --> 01:07:46,435 No local. 657 01:08:37,755 --> 01:08:40,235 Maldito. 658 01:08:44,195 --> 01:08:46,276 Estive fazendo isso o dia todo. 659 01:09:01,476 --> 01:09:03,797 - No local. - Entendido. 660 01:09:37,477 --> 01:09:39,037 Vai! 661 01:11:36,198 --> 01:11:38,879 Está bem. Estou aqui para te ajudar. 662 01:11:41,038 --> 01:11:43,159 Vou te ajudar. Está bem. 663 01:11:43,599 --> 01:11:45,319 Atkins! 664 01:11:51,279 --> 01:11:52,919 Ocultar! 665 01:13:08,560 --> 01:13:10,280 Vai! Corre! Saia daqui! 666 01:13:10,400 --> 01:13:12,481 - Doc, tire-os daqui! - Mover! 667 01:13:12,800 --> 01:13:14,360 Vai! Vai! 668 01:13:41,361 --> 01:13:44,281 Aguente. Você espera. 669 01:13:48,720 --> 01:13:51,001 Vamos, homenzinho, vamos. 670 01:14:10,401 --> 01:14:13,761 Chefe, você quer que eu dê uma olhada nisso? 671 01:14:14,961 --> 01:14:17,161 Eu estou bem. 672 01:14:51,882 --> 01:14:55,842 É uma criança. É apenas uma criança do caralho. 673 01:15:07,922 --> 01:15:11,402 Filho da puta. Levante-se, porra. 674 01:15:15,442 --> 01:15:17,802 Olhe para o seu trabalho, filho da puta. 675 01:15:34,882 --> 01:15:36,802 Lago. 676 01:16:04,123 --> 01:16:07,203 Doc, venha aqui. 677 01:16:38,604 --> 01:16:40,443 Vermelho. 678 01:16:53,804 --> 01:16:56,404 O bebê dela está morto. 679 01:17:08,644 --> 01:17:10,764 Zee. 680 01:17:29,164 --> 01:17:32,844 O descanso eterno lhe concede, ó senhor. Que a luz perpétua brilhe sobre ela. 681 01:17:32,964 --> 01:17:36,604 Que sua alma e as almas de todos os mortos descanse em paz. 682 01:17:38,044 --> 01:17:41,484 O descanso eterno lhe concede, ó senhor. Que a luz perpétua brilhe sobre ela. 683 01:17:41,604 --> 01:17:45,044 Que sua alma e as almas de todos os mortos descanse em paz. 684 01:17:54,285 --> 01:17:56,444 Ela tem um pulso baixo. 685 01:18:05,525 --> 01:18:08,165 Como eles podem fazer isso? 686 01:18:08,805 --> 01:18:11,325 Isto é o que eles fazem. 687 01:18:12,165 --> 01:18:15,245 Eles cortam os seios das nutrizes... 688 01:18:15,365 --> 01:18:19,445 ... para que nunca mais alimentem seus próprios bebês. 689 01:18:21,445 --> 01:18:24,125 Isto é o que eles fazem. 690 01:18:29,326 --> 01:18:31,125 Doc. 691 01:18:32,165 --> 01:18:34,485 Eu preciso de morfina. 692 01:20:53,288 --> 01:20:55,128 Dr. Kendricks. 693 01:20:57,487 --> 01:20:59,648 Dr. Kendricks. 694 01:21:03,728 --> 01:21:05,408 Está tudo certo. 695 01:22:03,689 --> 01:22:06,569 Seda, certo? 696 01:22:07,089 --> 01:22:09,329 Eu sou Musa. 697 01:22:09,529 --> 01:22:11,568 No que você está pensando? 698 01:22:11,688 --> 01:22:13,929 De onde são seus antepassados? 699 01:22:14,049 --> 01:22:15,808 Carolina do Sul. 700 01:22:15,929 --> 01:22:19,769 Na África. Onde na África? 701 01:22:19,889 --> 01:22:22,489 Como diabos eu deveria saber? 702 01:22:23,089 --> 01:22:27,809 Você é daqui, desta parte da África. 703 01:22:32,209 --> 01:22:37,569 Seu nariz, olhos. Como o meu. 704 01:22:40,730 --> 01:22:42,689 Você sabe... 705 01:22:43,090 --> 01:22:45,489 ... se não fosse pela escravidão... 706 01:22:45,609 --> 01:22:47,809 ... você ainda pode estar morando aqui. 707 01:22:49,729 --> 01:22:52,209 Deixe me perguntar algo. 708 01:22:52,449 --> 01:22:56,250 Qual é o trato com toda essa violência tribal? 709 01:22:59,049 --> 01:23:00,610 Diferenças culturais... 710 01:23:00,730 --> 01:23:04,249 ... e a busca pelo poder econômico... 711 01:23:04,369 --> 01:23:07,929 ... está transformando a África em um campo de extermínio. 712 01:23:13,330 --> 01:23:16,010 Você deveria dormir um pouco, cara. 713 01:23:39,451 --> 01:23:43,330 - Algo está errado? - Deixe-me cuidar do seu braço. 714 01:23:45,370 --> 01:23:47,090 Tudo certo. 715 01:24:01,690 --> 01:24:03,370 Cuidado. 716 01:24:07,011 --> 01:24:08,570 Tente isso. 717 01:24:08,690 --> 01:24:11,331 Isso ajudará você a ficar acordado. 718 01:24:12,731 --> 01:24:14,371 O que é isso? 719 01:24:14,491 --> 01:24:16,531 Cola noz da árvore. 720 01:24:20,371 --> 01:24:21,811 Isso é inofensivo. 721 01:24:21,931 --> 01:24:24,371 Nós os usamos há gerações. 722 01:24:24,691 --> 01:24:27,371 Paciência, certo? 723 01:24:29,371 --> 01:24:31,491 Há quanto tempo você está na missão? 724 01:24:32,091 --> 01:24:33,491 Eu vivo lá. 725 01:24:33,611 --> 01:24:36,851 Eu moro lá desde os 10 anos. 726 01:24:37,531 --> 01:24:39,171 Por quê? 727 01:24:39,371 --> 01:24:43,811 Ouvi dizer que eles estavam ajudando crianças que foram forçadas a entrar na guerra... 728 01:24:43,932 --> 01:24:46,011 ... então eu corri para eles. 729 01:24:51,371 --> 01:24:54,251 Você vai me levar para minha filha? 730 01:25:00,971 --> 01:25:02,891 Sim, senhora. 731 01:25:32,732 --> 01:25:35,772 Como você acabou aqui na África? 732 01:25:35,892 --> 01:25:38,692 Eu vim aqui com meu marido. 733 01:25:39,772 --> 01:25:42,372 Queríamos ajudar. 734 01:25:43,012 --> 01:25:47,492 Fomos à Serra Leoa. Eles estavam com falta de médicos lá. 735 01:25:47,612 --> 01:25:49,333 Cortar. 736 01:25:56,772 --> 01:25:59,613 Como seu marido morreu? 737 01:26:06,093 --> 01:26:09,173 Nós estávamos no hospital. 738 01:26:10,053 --> 01:26:12,412 Os rebeldes vieram. 739 01:26:12,813 --> 01:26:17,733 Meu marido tentou impedi-los, me proteger... 740 01:26:18,613 --> 01:26:20,813 ... mas ele não podia. 741 01:26:22,533 --> 01:26:24,533 Sinto muito. 742 01:26:26,973 --> 01:26:30,013 Agora eu sou uma dessas mulheres. 743 01:26:40,813 --> 01:26:44,013 Você já foi casado, tenente? 744 01:26:46,773 --> 01:26:50,893 Não, senhora, nunca fui casado. 745 01:26:53,773 --> 01:26:56,333 É difícil para você, sentimentos. 746 01:27:01,373 --> 01:27:04,054 Você fez uma coisa boa hoje. 747 01:27:11,774 --> 01:27:14,693 Não sei se foi bom ou não. 748 01:27:19,614 --> 01:27:22,773 Parece tanto tempo desde que eu fiz... 749 01:27:23,534 --> 01:27:26,374 ... uma coisa boa, a coisa certa. 750 01:27:28,813 --> 01:27:31,534 Você deveria descansar um pouco. 751 01:27:33,214 --> 01:27:36,574 Obrigado por cuidar do meu braço. 752 01:28:13,375 --> 01:28:15,454 Calma, chefe. 753 01:28:26,335 --> 01:28:29,815 - Já estamos lá? - Fico feliz em ver que você ainda conseguiu... 754 01:28:29,935 --> 01:28:31,935 ... mas temos problemas. 755 01:28:36,735 --> 01:28:38,455 Você está bem? 756 01:28:40,655 --> 01:28:41,735 O que você tem? 757 01:28:41,855 --> 01:28:44,855 Esta é a roupa que está na nossa cauda. 758 01:28:44,975 --> 01:28:48,295 - Você está comigo, chefe? - Sim. 759 01:28:48,855 --> 01:28:51,895 - São 22 horas. - Sim. 760 01:28:52,015 --> 01:28:53,895 Quatro horas atrás. 761 01:28:54,015 --> 01:28:55,495 Três horas. 762 01:28:55,616 --> 01:28:59,095 Nós achamos que eles acampariam e viriam até nós depois da primeira luz, certo? 763 01:28:59,215 --> 01:29:00,696 Chamada ruim. 764 01:29:00,816 --> 01:29:02,576 Duas horas atrás. 765 01:29:02,695 --> 01:29:03,775 1. 766 01:29:03,895 --> 01:29:09,016 Esses caras dirigem as malditas Olimpíadas. Eles estiveram se aproximando de nós a noite toda. 767 01:29:09,135 --> 01:29:11,415 Quanto tempo chegamos? 768 01:29:11,855 --> 01:29:14,416 Uma hora, dois tops. 769 01:29:14,536 --> 01:29:16,456 Não deveríamos ter parado. 770 01:29:16,816 --> 01:29:19,655 Como diabos eles estão nos rastreando à noite? 771 01:29:25,856 --> 01:29:28,136 Alguém está transmitindo alguma coisa. 772 01:29:32,535 --> 01:29:34,936 Alguns de vocês perderam a família para Ibo. 773 01:29:35,056 --> 01:29:36,536 Você não está sozinho. 774 01:29:36,656 --> 01:29:38,376 Como Hausa e Fulani... 775 01:29:38,496 --> 01:29:43,696 ... temos a responsabilidade de proteger nosso pessoal... 776 01:29:43,816 --> 01:29:48,297 ... nosso modo de vida e nossa nação. 777 01:29:53,097 --> 01:29:56,616 O Ibo não tem a fé que temos. 778 01:29:56,937 --> 01:29:58,936 Eles não acreditam em nossa religião. 779 01:29:59,056 --> 01:30:02,176 Eles adotaram a religião dos colonialistas. 780 01:30:02,296 --> 01:30:06,416 Nunca seremos peões para ninguém. 781 01:30:06,856 --> 01:30:08,776 Nunca. 782 01:30:08,977 --> 01:30:11,656 Vamos limpar esta nação... 783 01:30:11,776 --> 01:30:15,017 ... deste Ibo e dos vermes americanos. 784 01:30:19,297 --> 01:30:21,737 Temos um rato no ninho. Levante-os. 785 01:30:21,857 --> 01:30:25,257 Tire suas armas. Nós pesquisamos todo mundo agora. 786 01:30:25,377 --> 01:30:26,856 Ok, time. Dr. Kendricks. 787 01:30:26,977 --> 01:30:28,617 - vire dois. Lena. Levante-se. 788 01:30:28,737 --> 01:30:29,977 Todo mundo, para cima. 789 01:30:30,097 --> 01:30:33,377 Indique a todos que entraram na missão nos últimos três dias. 790 01:30:33,497 --> 01:30:36,377 - Agora mesmo. - Vamos ver as armas. 791 01:30:37,097 --> 01:30:39,617 Me dê suas armas. 792 01:30:43,337 --> 01:30:46,257 Gideon. - Vamos lá. Dê um passo à frente, senhor. 793 01:30:46,377 --> 01:30:48,297 Quem mais? 794 01:30:50,057 --> 01:30:51,658 Quem mais? 795 01:30:51,777 --> 01:30:52,937 Essas pessoas. 796 01:30:53,057 --> 01:30:56,097 - Avancem, vocês dois, agora. - De joelhos. 797 01:30:56,217 --> 01:30:58,217 LT! 798 01:31:00,537 --> 01:31:02,338 Baixa! Agora! 799 01:31:02,498 --> 01:31:04,177 Seda. 800 01:31:04,938 --> 01:31:07,177 Não! 801 01:31:10,897 --> 01:31:12,657 - Que diabos está fazendo? - Ele é meu amigo! 802 01:31:12,778 --> 01:31:14,658 Você sabe o que? Ele também pode estar armado. 803 01:31:14,777 --> 01:31:17,818 Volte lá com os outros! Continue! 804 01:31:22,378 --> 01:31:25,338 - Assista as mãos dele. - Porra. 805 01:31:26,498 --> 01:31:28,258 Merda. 806 01:31:29,257 --> 01:31:31,818 Que diabo é isso? 807 01:31:31,978 --> 01:31:34,057 O que você tem? 808 01:31:34,178 --> 01:31:35,378 Ele está com escutas. 809 01:31:35,498 --> 01:31:37,498 Você fode! 810 01:31:42,498 --> 01:31:44,258 - Pare com isso! - Quem te disse para fazer isso? 811 01:31:44,378 --> 01:31:46,658 - Eles têm minha família. - Quem te disse para fazer isso? 812 01:31:46,778 --> 01:31:49,258 - Eles têm minha família. - Quem tem sua família? 813 01:31:49,378 --> 01:31:52,618 Foi-me prometido que nenhum dano acontecerá a eles. 814 01:31:53,218 --> 01:31:55,658 - Quem te disse para fazer isso? - Pare com isso! 815 01:31:55,778 --> 01:31:59,338 - Quem te disse para fazer isso? Coronel Sadick. 816 01:31:59,498 --> 01:32:01,059 Coronel Sadick. 817 01:32:01,978 --> 01:32:05,058 Eu sou um dos muitos que lhe dão informações. 818 01:32:06,018 --> 01:32:08,018 Sobre quem? Informações sobre quem? 819 01:32:08,138 --> 01:32:10,499 Temos que seguir... 820 01:32:11,298 --> 01:32:13,058 Quem? Quem? 821 01:32:13,178 --> 01:32:15,778 Temos que seguir... 822 01:32:15,898 --> 01:32:18,098 - Siga quem? - Arthur. 823 01:32:18,219 --> 01:32:20,219 Arthur? 824 01:32:27,339 --> 01:32:29,659 Eu não sou um assassino. 825 01:32:32,299 --> 01:32:34,539 Que porra você não é. 826 01:32:39,139 --> 01:32:42,539 - O que você quer fazer com ele? - Deixe ele sangrar. 827 01:32:46,539 --> 01:32:48,299 Por quê? 828 01:32:50,180 --> 01:32:55,380 O que vai acontecer com a minha família? 829 01:32:56,859 --> 01:32:58,659 Eu não sei. 830 01:32:58,779 --> 01:33:01,700 - Ajude-os. Zee. Lago. 831 01:33:01,820 --> 01:33:04,619 - Levante-os. Todo mundo acordado. Agora. 832 01:33:13,099 --> 01:33:15,739 Quem sabe o que é isso? 833 01:33:20,939 --> 01:33:23,180 Este é um transmissor. 834 01:33:24,700 --> 01:33:28,260 Tirei isso do cadáver de Gideon... 835 01:33:28,540 --> 01:33:30,700 ... Dr. O bom amigo de Kendricks. 836 01:33:33,819 --> 01:33:36,220 Você tem mais destes aqui? 837 01:33:38,140 --> 01:33:40,820 Por que alguém iria querer transmitir nossa posição? 838 01:33:40,939 --> 01:33:45,780 Transmitir nossa posição a mais de 300 soldados nigerianos... 839 01:33:45,900 --> 01:33:47,700 ... que correu a noite toda... 840 01:33:48,060 --> 01:33:51,460 ... chegar dentro de uma hora e meia de onde estamos agora? 841 01:33:56,340 --> 01:33:57,860 Vermelho. 842 01:34:02,181 --> 01:34:04,540 Alguém vai me dizer. 843 01:34:04,661 --> 01:34:07,700 Alguém vai começar a falar agora. 844 01:34:08,300 --> 01:34:11,660 Porque se eles não me dizem o que eu quero saber... 845 01:34:11,781 --> 01:34:13,941 ... quando eu contar até cinco... 846 01:34:14,060 --> 01:34:16,780 ... eu vou matar outra pessoa. 847 01:34:17,101 --> 01:34:19,100 1. 848 01:34:20,620 --> 01:34:22,780 Dois. 849 01:34:24,300 --> 01:34:26,620 Três. 850 01:34:27,781 --> 01:34:29,621 Não brinque comigo. 851 01:34:29,741 --> 01:34:32,380 Quatro. - Por favor. 852 01:34:32,540 --> 01:34:34,020 Por favor. 853 01:34:34,141 --> 01:34:36,141 Não há necessidade disso. 854 01:34:37,901 --> 01:34:39,461 Por favor. 855 01:34:39,581 --> 01:34:42,501 Agora você tem algo a me dizer, não é? 856 01:34:42,621 --> 01:34:45,221 Meu nome é Arthur Azuka. 857 01:34:47,421 --> 01:34:51,381 Eu sou o único filho do Presidente Samuel Azuka. 858 01:34:54,341 --> 01:34:56,661 Por favor, não os culpe. 859 01:34:57,101 --> 01:34:58,661 Por favor. 860 01:34:59,662 --> 01:35:01,541 Lamento ter enganado você... 861 01:35:01,661 --> 01:35:04,421 ... mas há inimigos me procurando em todos os lugares. 862 01:35:04,541 --> 01:35:07,701 É por isso que você está sendo perseguido. 863 01:35:10,141 --> 01:35:13,261 Nosso relatório dizia que toda a família presidencial foi executada. 864 01:35:13,381 --> 01:35:16,541 Seus relatórios estavam incorretos. 865 01:35:16,942 --> 01:35:19,341 Eles não foram executados. 866 01:35:19,461 --> 01:35:21,941 Eles mataram meu pai... 867 01:35:22,061 --> 01:35:24,622 ... junto com minha mãe... 868 01:35:24,941 --> 01:35:26,942 ... e meus dois... 869 01:35:27,821 --> 01:35:29,822 ... irmãs mais novas... 870 01:35:30,862 --> 01:35:33,421 ... por ganância... 871 01:35:33,581 --> 01:35:37,541 ... e a luta do meu pai pela democracia para o seu povo. 872 01:35:40,382 --> 01:35:42,461 Meu povo. 873 01:35:43,421 --> 01:35:45,942 Quando apareceu pela primeira vez, pode haver problemas... 874 01:35:46,062 --> 01:35:49,062 ... meu pai me mandou embora com esse homem. 875 01:35:49,902 --> 01:35:51,982 Coronel Okeze. 876 01:35:53,262 --> 01:35:56,822 Tenente, seu pai era mais do que o presidente. 877 01:35:56,942 --> 01:35:58,582 Ele era o rei tribal. 878 01:35:58,702 --> 01:36:01,302 Isso faz dele o herdeiro da nação Ibo. 879 01:36:01,422 --> 01:36:03,662 É uma linhagem que eles devem cortar. 880 01:36:03,782 --> 01:36:07,823 Os Fulanis vasculharão o céu e a terra para encontrá-lo. 881 01:36:15,103 --> 01:36:17,102 Você sabia disso? 882 01:36:18,383 --> 01:36:21,422 Você sabia o tempo todo e não me contou. 883 01:36:23,782 --> 01:36:25,623 Eu não confiei em você... 884 01:36:25,743 --> 01:36:27,902 ...no momento. 885 01:36:35,223 --> 01:36:37,863 Eu me pergunto o que é preciso para ganhar sua confiança. 886 01:36:40,303 --> 01:36:42,383 Vermelho, lago. 887 01:36:46,983 --> 01:36:50,143 Diga a eles para arrumar suas coisas. Estamos de saída. 888 01:36:51,103 --> 01:36:53,983 Homens, dê a eles suas armas. Estamos saindo daqui. 889 01:36:54,103 --> 01:36:55,663 - Arrume suas coisas. - Vamos. 890 01:36:55,783 --> 01:36:57,423 Mova-o para fora! 891 01:36:57,703 --> 01:37:00,103 - Entre, saia. OK? - Vamos. 892 01:37:00,223 --> 01:37:02,303 Mova isso. Mova isso. 893 01:37:02,424 --> 01:37:05,743 - Vamos. Até logo. Volte depressa. - De volta à formação. 894 01:37:34,023 --> 01:37:37,904 Eles devem continuar sua rota para o Passo Tandjile ou perderão um dia. 895 01:37:38,024 --> 01:37:42,664 Então eles devem vir aqui, perto da fronteira com Camarões. 896 01:37:45,344 --> 01:37:46,984 Não! 897 01:38:15,624 --> 01:38:17,944 Quantos homens você tem em Gashanka? 898 01:38:24,545 --> 01:38:26,144 Bem na hora. 899 01:38:26,264 --> 01:38:29,345 Boa agitação, Red. Venha e diga a Zee. 900 01:38:31,744 --> 01:38:34,385 Este rio nos levará direto aos Camarões. 901 01:38:34,504 --> 01:38:36,664 Eles estarão nos esperando. 902 01:38:37,624 --> 01:38:39,304 O que você acha? 903 01:38:39,424 --> 01:38:42,145 Acho que estamos fodidos de qualquer maneira. 904 01:38:43,065 --> 01:38:46,065 Retrocedemos, atravessamos a jusante... 905 01:38:46,185 --> 01:38:50,065 ... suba, atravesse a floresta e entre direto nos Camarões. 906 01:38:50,905 --> 01:38:53,345 Entendido. Deixe os outros homens saberem. 907 01:38:53,465 --> 01:38:55,785 - Sim senhor. - Bom trabalho. 908 01:38:56,105 --> 01:38:57,825 LT. 909 01:38:57,945 --> 01:39:01,065 - O que você tem? - Rhodes no telefone. 910 01:39:04,025 --> 01:39:07,065 Sim, senhor, capitão, este é o Waters. 911 01:39:12,905 --> 01:39:14,705 Acabamos de descobrir isso, senhor. 912 01:39:14,825 --> 01:39:18,865 Ele e seu guarda-costas se esconderam no grupo de refugiados do Dr. Kendricks. 913 01:39:25,545 --> 01:39:27,865 Sim senhor, eu li você. Alto e claro. 914 01:39:30,745 --> 01:39:32,625 Eagle One, fora. 915 01:39:34,786 --> 01:39:36,586 Traga-os para cima. 916 01:39:36,706 --> 01:39:39,385 Todo mundo na LT agora. Tempo duplo. 917 01:39:39,505 --> 01:39:41,545 Tanta coisa para diplomacia. 918 01:39:42,066 --> 01:39:43,946 Venha, vamos. 919 01:39:48,226 --> 01:39:52,506 Aqui está o acordo. É fortemente sugerido que entregemos Arthur... 920 01:39:53,026 --> 01:39:56,226 ... e abandonar esses refugiados aqui no mato. 921 01:39:57,746 --> 01:40:01,106 Eu vou te dizer agora que não vou fazer isso. 922 01:40:01,226 --> 01:40:03,466 Eu não posso fazer isso. 923 01:40:04,906 --> 01:40:07,226 Eu quebrei minha própria regra. 924 01:40:07,986 --> 01:40:10,546 Comecei a me foder... 925 01:40:10,866 --> 01:40:13,907 ... e trouxe vocês comigo. 926 01:40:14,546 --> 01:40:20,347 Estamos prestes a entrar em uma merda séria. Antes de fazermos, eu gostaria... 927 01:40:22,186 --> 01:40:26,706 ... para ouvir o que vocês têm a dizer sobre isso. Isso é tudo. Fale livremente. 928 01:40:27,187 --> 01:40:29,267 Na minha opinião, senhor... 929 01:40:29,387 --> 01:40:33,026 ... cortamos nossas perdas. Esta não é a nossa guerra, porra. 930 01:40:33,867 --> 01:40:36,507 Tanto quanto eu estar dentro ou fora... 931 01:40:36,986 --> 01:40:39,067 ...Você sabe a resposta para isso. 932 01:40:41,226 --> 01:40:43,867 Vamos levar essas pessoas para a segurança. 933 01:40:44,267 --> 01:40:46,586 Vamos terminar o trabalho. 934 01:40:48,947 --> 01:40:51,347 Não posso deixá-los, senhor. 935 01:40:53,387 --> 01:40:55,547 Estou pronto para ir. 936 01:40:57,027 --> 01:40:59,507 E você, Red? 937 01:41:03,307 --> 01:41:06,867 Não posso mais olhar para eles como pacotes. 938 01:41:08,027 --> 01:41:10,828 Eu vou tirá-los... 939 01:41:10,947 --> 01:41:13,667 ... ou eu vou morrer tentando. 940 01:41:19,027 --> 01:41:21,347 Já estamos lá? 941 01:41:26,827 --> 01:41:28,467 Obrigado, pessoal. 942 01:41:31,508 --> 01:41:34,347 Tire esses pacotes apenas do rolamento. 943 01:41:34,467 --> 01:41:38,948 Os refugiados largam qualquer coisa que não dê "boom". Vamos nos mudar. 944 01:41:40,588 --> 01:41:43,708 Tempo duplo. Vamos lá. Encontrão. 945 01:41:45,707 --> 01:41:47,428 LT... 946 01:41:49,267 --> 01:41:52,508 ... esses africanos também são meu povo. 947 01:41:52,748 --> 01:41:57,388 Por todos os anos que nos disseram para nos afastarmos e ficarmos à espera... 948 01:41:59,468 --> 01:42:01,587 ... você está fazendo a coisa certa. 949 01:42:06,468 --> 01:42:08,148 Pelos nossos pecados. 950 01:42:21,189 --> 01:42:22,588 Temos que ir. 951 01:42:22,708 --> 01:42:23,748 Vamos lá. 952 01:42:23,868 --> 01:42:25,508 Tenente. 953 01:42:26,028 --> 01:42:28,468 Lamento não ter lhe contado sobre Arthur. 954 01:42:28,589 --> 01:42:31,469 Eu deveria ter confiado em você. 955 01:42:33,669 --> 01:42:36,068 Não é sua culpa. 956 01:42:38,668 --> 01:42:41,749 Eu teria feito a mesma coisa se estivesse na sua posição. 957 01:42:41,869 --> 01:42:43,708 Eu também não teria confiado em mim. 958 01:42:43,829 --> 01:42:46,789 Vou levar seu pessoal para Camarões. 959 01:42:47,509 --> 01:42:51,149 Eu prometo. Vamos. Temos que nos apressar. 960 01:43:40,550 --> 01:43:43,470 LT, segure um. 961 01:43:43,590 --> 01:43:46,230 Segure um. 962 01:44:09,990 --> 01:44:12,310 O que você tem, Lake? 963 01:44:19,310 --> 01:44:23,030 Todo mundo para baixo. Abaixe-se! Abaixe-se! 964 01:44:27,791 --> 01:44:30,511 Onde você está, filhos da puta? 965 01:44:30,630 --> 01:44:33,111 Onde você está? 966 01:44:47,710 --> 01:44:49,630 Foda gorda. 967 01:44:51,950 --> 01:44:54,071 Olhe para esse filho da puta. 968 01:44:54,191 --> 01:44:56,311 Bichano. 969 01:44:57,071 --> 01:44:59,630 Claro, LT. É apenas um porco. 970 01:44:59,751 --> 01:45:01,830 Estou atravessando. 971 01:45:05,751 --> 01:45:08,991 Atirador, 11 horas. 972 01:45:11,791 --> 01:45:14,351 - Zee! - Fumaça! Me dê fumaça! 973 01:45:14,471 --> 01:45:16,151 LT... 974 01:45:16,271 --> 01:45:17,911 ... eu fui atingido. Franco atirador. 975 01:45:18,031 --> 01:45:19,591 Vai! 976 01:45:25,871 --> 01:45:28,952 - Olha quem é. A porra da cavalaria. - Mantenha sua mão nisso. 977 01:45:29,071 --> 01:45:30,951 - Sente-o. Como ele está? 978 01:45:31,191 --> 01:45:33,352 Ele está bem. Um no ombro. Acerto limpo. 979 01:45:33,472 --> 01:45:35,191 Desculpe senhor. Ele me pegou dormindo. 980 01:45:35,311 --> 01:45:36,472 Não se preocupe com isso. 981 01:45:36,591 --> 01:45:39,711 - Você pegou aquele filho da puta? - Nós pegamos um pouco dele. 982 01:45:39,831 --> 01:45:41,351 - Você viu mais alguém? - Desculpa. 983 01:45:41,471 --> 01:45:42,871 Sou melhor que isso, senhor. - Não se preocupe. 984 01:45:42,991 --> 01:45:44,152 Eu sou melhor que isso. 985 01:45:44,272 --> 01:45:45,512 Foda-se isso. - Você pode andar? 986 01:45:45,631 --> 01:45:47,192 Sim senhor. 987 01:45:47,911 --> 01:45:51,351 Vamos lá, doutor. Faça firme. Me traga de volta nessa merda. 988 01:45:51,471 --> 01:45:53,472 Tudo certo. Pronto. 989 01:45:56,632 --> 01:45:58,712 Abaixe-se! 990 01:46:43,792 --> 01:46:45,513 Grenade! 991 01:47:22,833 --> 01:47:24,593 Dr. Kendricks! 992 01:47:24,713 --> 01:47:26,833 Lena! 993 01:47:26,953 --> 01:47:28,913 Lena! 994 01:47:36,033 --> 01:47:37,754 Lena, ouça. Acorde. 995 01:47:37,874 --> 01:47:40,953 Acorde. Oh Deus. Acorde. Acorde. Você me ouve? 996 01:47:41,073 --> 01:47:42,313 Okeze! Okeze! 997 01:47:42,434 --> 01:47:43,634 Acorde. 998 01:47:43,754 --> 01:47:45,714 Okeze. 999 01:47:46,073 --> 01:47:47,673 Lena, me escute. 1000 01:47:47,793 --> 01:47:50,433 Temos que sair daqui agora! Você me escuta? 1001 01:47:50,553 --> 01:47:54,194 Escute, temos que sair daqui. Temos que sair daqui agora. 1002 01:47:54,314 --> 01:47:56,674 Slo, Zee, prepare-os para ir agora! 1003 01:47:56,794 --> 01:47:57,833 Sente-se. 1004 01:47:57,953 --> 01:47:59,514 Slo! 1005 01:48:00,553 --> 01:48:02,434 Slo! 1006 01:48:03,954 --> 01:48:07,474 Oh, merda! Droga! - Porra. 1007 01:48:07,594 --> 01:48:09,834 Eu nunca vi isso, chefe. 1008 01:48:09,954 --> 01:48:11,714 Filho da puta. 1009 01:48:13,794 --> 01:48:16,154 Não era para acontecer assim. 1010 01:48:16,274 --> 01:48:18,714 É minha culpa. A culpa é minha, está bem? 1011 01:48:18,834 --> 01:48:20,594 Respirar. 1012 01:48:21,474 --> 01:48:23,194 - Você sabe o que fazer, certo? - Sim. 1013 01:48:23,314 --> 01:48:24,714 Sim, eu sei o que fazer. 1014 01:48:24,834 --> 01:48:27,634 Você me escuta? Eu entendi, ok? 1015 01:48:27,754 --> 01:48:30,274 Respirar. Apenas relaxe. 1016 01:48:31,954 --> 01:48:33,715 Respirar. 1017 01:48:33,834 --> 01:48:35,394 Não! 1018 01:48:37,155 --> 01:48:38,714 Não. 1019 01:48:40,435 --> 01:48:43,595 Você os levará até lá, certo? Não é à toa, certo? Direita? 1020 01:48:43,715 --> 01:48:45,755 Vou levá-los lá. Não se preocupe. Deixa comigo. 1021 01:48:45,874 --> 01:48:48,915 Eu tenho tudo, certo? Não se preocupe. 1022 01:48:49,954 --> 01:48:52,755 Respire, Slo. Respire, respire. 1023 01:48:53,475 --> 01:48:56,234 Acho que estamos lá, chefe? 1024 01:48:56,674 --> 01:48:59,075 Sim, nós estamos lá. 1025 01:49:19,955 --> 01:49:23,075 Zee, prepare essas pessoas para irem. Faça isso agora. 1026 01:49:23,395 --> 01:49:24,835 Seda... 1027 01:49:24,955 --> 01:49:28,155 ... pegue suas armas e munição. 1028 01:49:29,315 --> 01:49:31,115 E o corpo? 1029 01:49:31,235 --> 01:49:33,116 Temos que voltar para isso. 1030 01:49:33,235 --> 01:49:34,955 Droga. 1031 01:49:35,075 --> 01:49:37,155 Droga! 1032 01:49:42,275 --> 01:49:46,235 Não. - Ouça-me, porra! Me escute! 1033 01:49:46,355 --> 01:49:49,276 Este homem está morto. Se você não quer que a morte dele seja sem sentido... 1034 01:49:49,396 --> 01:49:52,556 ... é hora de você se tornar um homem e levar seu povo aos Camarões! 1035 01:49:52,675 --> 01:49:56,036 Agora cowboy, porra! Você entendeu? 1036 01:49:58,675 --> 01:50:00,315 Você me entende? 1037 01:50:00,435 --> 01:50:02,235 - Sim senhor. - Boa. 1038 01:50:02,355 --> 01:50:03,516 - Você está bem? - Sim senhor. 1039 01:50:03,636 --> 01:50:05,115 - Fique com esse homem. - Sim senhor. 1040 01:50:05,235 --> 01:50:06,195 É seu trabalho mantê-lo vivo! Todo mundo para baixo! 1041 01:50:06,316 --> 01:50:08,356 É seu trabalho mantê-lo vivo! Todo mundo para baixo! 1042 01:50:10,516 --> 01:50:12,436 Abaixe-se! Fique abaixado! 1043 01:50:12,836 --> 01:50:15,556 Abra essas caixas de ferramentas, rapazes. Eles virão! 1044 01:50:15,676 --> 01:50:17,516 Conserve sua munição! 1045 01:50:17,636 --> 01:50:18,876 Abaixe-se! Voltam. 1046 01:50:18,996 --> 01:50:21,596 - Vermelho, quantos argilosos você tem? Um, senhor. 1047 01:50:22,356 --> 01:50:25,476 Aguarde para acender o fogo de cobertura do vermelho. Na minha marca! 1048 01:50:31,596 --> 01:50:34,116 E agora! 1049 01:51:04,356 --> 01:51:06,317 Todo mundo para baixo! 1050 01:51:07,796 --> 01:51:09,597 Comando, este é o Eagle One! 1051 01:51:09,716 --> 01:51:14,236 Sob ataque inimigo hostil! Solicite suporte aéreo imediato! 1052 01:51:14,357 --> 01:51:16,237 Localização: Um clique ao sul de Tandjile Pass. 1053 01:51:16,357 --> 01:51:18,037 Lançamento! 1054 01:51:18,797 --> 01:51:21,077 Eu digo novamente, solicite apoio aéreo imediato. 1055 01:51:21,197 --> 01:51:25,157 Localização: Um clique ao sul de Tandjile Pass. Volte! 1056 01:51:26,997 --> 01:51:29,077 Granadas! 1057 01:51:37,157 --> 01:51:40,237 Aguarde para descascar! Zee, tire-os daqui agora! 1058 01:51:40,357 --> 01:51:44,077 Você tem que correr! Não pare até bater nas árvores. Vá agora! 1059 01:51:48,198 --> 01:51:50,997 - Vamos! - Vamos lá! Vamos lá! Mova isso! 1060 01:51:51,117 --> 01:51:52,718 Vai! 1061 01:52:02,198 --> 01:52:03,877 Descamação. 1062 01:52:03,998 --> 01:52:05,638 Mover! Agora! Vai! 1063 01:52:05,758 --> 01:52:08,837 - Vamos lá! Vamos! Vamos lá! - Mover! Vai! 1064 01:52:23,318 --> 01:52:25,758 Dr. Kendricks, mantenha a cabeça baixa! Vamos lá! 1065 01:52:26,278 --> 01:52:29,278 Doc, vamos lá! Corre! Corre! 1066 01:52:39,799 --> 01:52:42,279 Pronto! Descasque à esquerda! 1067 01:52:42,959 --> 01:52:44,999 Descasca! 1068 01:52:45,559 --> 01:52:47,479 Vai! 1069 01:52:48,518 --> 01:52:50,838 Vai! Descascar! 1070 01:53:00,079 --> 01:53:01,638 Porra! 1071 01:53:01,879 --> 01:53:03,438 Lago! 1072 01:53:03,558 --> 01:53:05,319 Segure a linha! 1073 01:53:06,038 --> 01:53:07,439 Levante-se! Levante-se! 1074 01:53:07,558 --> 01:53:09,799 Levante-se! Vamos! Vamos! 1075 01:53:12,039 --> 01:53:14,439 Vamos! Temos de ir! Dr. Kendricks, vamos lá! 1076 01:53:14,559 --> 01:53:16,119 Não! 1077 01:53:20,838 --> 01:53:22,279 Vai! Vai! 1078 01:53:22,399 --> 01:53:24,199 Corre! Vai! 1079 01:53:24,319 --> 01:53:26,199 Dr. Kendricks, temos que ir! 1080 01:53:35,239 --> 01:53:37,399 Não! 1081 01:53:38,719 --> 01:53:40,840 Segure a linha! 1082 01:53:40,999 --> 01:53:42,559 Segure a linha! 1083 01:53:48,719 --> 01:53:49,760 Pulga! 1084 01:53:49,880 --> 01:53:52,319 Pulga! Vamos, Flea! 1085 01:53:53,399 --> 01:53:56,720 Descasca! Descasque agora! Largue eles! 1086 01:54:11,400 --> 01:54:14,520 Arthur. Arthur! Você está bem? 1087 01:54:14,640 --> 01:54:16,360 - Sim. - Prepare-se para ir. 1088 01:54:18,840 --> 01:54:21,160 Você está bem? Você está bem? 1089 01:54:21,400 --> 01:54:24,520 Ajude-me a levantá-la. Ajude-me a levantá-la! 1090 01:54:48,920 --> 01:54:50,720 Foda-se! 1091 01:54:55,721 --> 01:54:57,761 Vai! Vai! Vai! 1092 01:55:16,001 --> 01:55:18,441 - Limite! - delimitando. 1093 01:55:30,361 --> 01:55:33,281 - Mudar! - Vai! Vá agora! 1094 01:55:38,801 --> 01:55:41,881 - Vai! - Mexa-se, Zee! Vai! 1095 01:56:19,922 --> 01:56:21,682 Droga! 1096 01:56:23,961 --> 01:56:25,642 Tire essa faca de mim. 1097 01:56:29,002 --> 01:56:31,722 Amarre-o na minha perna. Justa! Justa! 1098 01:56:42,842 --> 01:56:45,202 Vocês vão ter que me ajudar. 1099 01:56:56,642 --> 01:57:00,722 Eagle One, este é o Star One. Você me leu? Entre. 1100 01:57:07,963 --> 01:57:09,642 Vamos! Estamos aqui! 1101 01:57:14,803 --> 01:57:16,922 Vai! Vai! Vai! Agora! Corre! 1102 01:57:17,042 --> 01:57:20,202 - Corra direto para aquele portão! - Temos de ir! 1103 01:57:22,122 --> 01:57:25,002 Temos de ir! Dr. Kendricks, vamos lá! 1104 01:57:41,123 --> 01:57:43,603 Frente! Vamos! 1105 01:57:49,323 --> 01:57:51,803 Espere! Espere! Estamos aqui. 1106 01:57:51,923 --> 01:57:54,444 Estamos na fronteira. O portão está logo ali! 1107 01:57:54,563 --> 01:57:56,244 Com licença, deixe-nos passar. 1108 01:57:56,364 --> 01:57:58,523 Por favor. Deixe-nos passar. 1109 01:57:58,643 --> 01:58:00,324 Por favor! 1110 01:58:00,443 --> 01:58:02,483 Deixe-nos passar! Abra os portões! 1111 01:58:02,603 --> 01:58:05,643 Por favor, abra os portões! Por favor! 1112 01:58:06,283 --> 01:58:08,004 - Entrando! - Porra! 1113 01:58:08,124 --> 01:58:10,523 Doc, dê uma olhada nele. 1114 01:58:10,644 --> 01:58:13,003 Como ele está? - Tem um pulso baixo. 1115 01:58:15,883 --> 01:58:20,244 Eagle One, este é o Star One. Eagle One, este é o Star One. Você lê? 1116 01:58:20,364 --> 01:58:22,284 Star One, aqui é Eagle One. Vai! 1117 01:58:22,404 --> 01:58:23,843 O que você tem aí, LT? 1118 01:58:23,963 --> 01:58:26,884 Eu peguei caras maus entre a linha das árvores e a minha fumaça! 1119 01:58:27,003 --> 01:58:29,164 Doc, pop pop agora! 1120 01:58:32,804 --> 01:58:35,684 - Onde estão Silk e Red? A seda está morta. 1121 01:58:35,804 --> 01:58:38,884 Eu também não acho que Red tenha conseguido. Você fica comigo, Zee. 1122 01:58:39,004 --> 01:58:41,404 Zee, você fica comigo. Ficar comigo. 1123 01:58:45,884 --> 01:58:49,924 Você tem que ajudar essas pessoas! Eu sou um americano! Abra! 1124 01:58:52,844 --> 01:58:54,805 Eu tenho fumaça branca, LT. 1125 01:58:59,124 --> 01:59:01,404 Deixe-a rasgar, Thodd. Perigo próximo! 1126 01:59:01,525 --> 01:59:03,404 Entendido. Chegando quente. 1127 01:59:21,805 --> 01:59:23,725 Oh meu Deus. 1128 01:59:25,684 --> 01:59:28,044 Vermelho! Vermelho! Vamos lá, Red! Vamos! 1129 01:59:28,164 --> 01:59:30,885 Mova isso! Frente! Vamos! 1130 01:59:31,005 --> 01:59:32,725 Vermelho, vamos lá! 1131 01:59:32,845 --> 01:59:35,125 Abaixe-se! Abaixe a cabeça. 1132 01:59:38,164 --> 01:59:40,205 Cobrir! 1133 02:00:39,726 --> 02:00:41,926 Mantenha Zee em movimento. 1134 02:00:59,446 --> 02:01:02,206 Arthur, me ajude. Tenente. Você está bem. 1135 02:01:02,326 --> 02:01:04,486 - Conseguimos. - Sim, nós conseguimos. 1136 02:01:04,606 --> 02:01:06,767 Você conseguiu. 1137 02:01:36,207 --> 02:01:39,247 Tenente. Tenente. 1138 02:01:47,807 --> 02:01:49,887 Conseguimos. 1139 02:01:57,527 --> 02:02:00,687 Sinto muito pelos seus homens. 1140 02:02:04,287 --> 02:02:06,807 Nunca te esquecerei. 1141 02:02:09,728 --> 02:02:11,727 Deus... 1142 02:02:12,247 --> 02:02:16,527 Deus nunca esquecerá você, tenente. 1143 02:02:19,247 --> 02:02:21,088 Obrigado. 1144 02:02:25,848 --> 02:02:28,007 Você é bem vindo. 1145 02:02:31,648 --> 02:02:33,887 Cuidar. 1146 02:02:54,648 --> 02:02:56,648 Abra! Abra! 1147 02:02:59,369 --> 02:03:01,808 Abra o portão. Abra o portão. 1148 02:03:16,128 --> 02:03:17,768 Bem vindo de volta, tenente. 1149 02:03:17,889 --> 02:03:21,129 Esta é a Dra. Lena Kendricks, capitã. 1150 02:03:21,248 --> 02:03:23,249 Este é Arthur Azuka... 1151 02:03:23,369 --> 02:03:26,769 ... filho do falecido presidente Samuel Azuka. 1152 02:03:29,129 --> 02:03:32,489 - Eu tenho homens no campo, senhor. - Nós cuidaremos deles. 1153 02:03:32,608 --> 02:03:35,409 - O médico precisa de atendimento médico. - Você também. Traga-os aqui. 1154 02:03:35,529 --> 02:03:37,969 - Meus homens também... - Cuide deles. 1155 02:03:41,889 --> 02:03:45,649 - Vamos lá. Vamos! Mover. - Vamos lá! 1156 02:03:47,409 --> 02:03:49,649 - Por aqui! - Vamos. Zee, vamos lá. 1157 02:03:49,769 --> 02:03:51,889 Você conseguiu. Você conseguiu. 1158 02:03:58,129 --> 02:03:59,889 Amaka! 1159 02:04:00,010 --> 02:04:01,569 Amaka! 1160 02:04:01,689 --> 02:04:02,769 Mama! 1161 02:04:02,890 --> 02:04:04,849 Amaka! 1162 02:04:13,089 --> 02:04:15,289 Lena! Lena! Lena! 1163 02:04:17,250 --> 02:04:19,089 Lena! Lena! 1164 02:05:11,010 --> 02:05:13,170 Mova-o para dentro. 1165 02:05:24,451 --> 02:05:27,211 Ouça-me todos. 1166 02:05:29,131 --> 02:05:34,611 Voltaremos à nossa terra um dia. 1167 02:05:35,611 --> 02:05:39,171 Nós encontraremos paz. 1168 02:05:40,690 --> 02:05:44,011 Contanto que eu tenha vida... 1169 02:05:44,130 --> 02:05:49,610 ... o sonho de liberdade de meu pai terá vida. 1170 02:05:50,131 --> 02:05:52,571 Eu juro para você... 1171 02:05:53,651 --> 02:05:57,011 ... vamos para casa. 1172 02:06:26,691 --> 02:06:28,532 Dr. Kendricks... 1173 02:06:30,251 --> 02:06:33,612 ... Gostaria de agradecer por tudo o que você fez por nós. 1174 02:06:33,732 --> 02:06:36,732 Eu não te conheço há muito tempo... 1175 02:06:37,572 --> 02:06:42,171 ... mas os sacrifícios que você fez por mim e meu povo... 1176 02:06:43,972 --> 02:06:46,612 ...Nunca te esquecerei. 1177 02:06:53,332 --> 02:06:57,972 Na África, um médico salva uma vida de cada vez. 1178 02:06:59,332 --> 02:07:01,212 Conte a nossa história. 1179 02:07:01,332 --> 02:07:04,572 Ensine as pessoas o que está acontecendo aqui. 1180 02:07:04,692 --> 02:07:09,013 E dessa forma, você pode fazer ainda mais por nós. 1181 02:07:12,772 --> 02:07:17,972 Eu sei que seu espírito sempre estará aqui conosco na África. 1182 02:07:18,692 --> 02:07:22,293 Mas é hora de você ir para casa, Lena. 1183 02:07:37,972 --> 02:07:40,653 Nós sempre amaremos você. 1184 02:07:51,373 --> 02:07:53,893 Somos muito gratos. 87594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.