Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,275 --> 00:00:14,440
Presented by
Kadokawa Shoten, Mitsui
Bussan & Nippon Shuppan
2
00:00:15,115 --> 00:00:18,312
Executive Producer
Kadokawa Tsuguhiko
3
00:00:19,219 --> 00:00:22,313
Produced by
Hara Masato
4
00:00:23,223 --> 00:00:26,556
From the Novel by
Watanabe Junichi
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
6
00:01:00,326 --> 00:01:11,760
LOST PARADISE
7
00:01:21,047 --> 00:01:22,844
See me home?
8
00:01:24,084 --> 00:01:24,982
What?
9
00:02:33,419 --> 00:02:35,353
Here you are.
10
00:02:46,699 --> 00:02:48,758
What do you do?
11
00:02:50,303 --> 00:02:53,136
I'm in publishing.
12
00:02:54,174 --> 00:02:56,074
You're here for work?
13
00:02:57,810 --> 00:03:00,608
Half work,
half playing hooky.
14
00:03:18,565 --> 00:03:19,793
Hey, Kuki!
15
00:03:22,969 --> 00:03:26,029
They want circulation
up another 30,000!
16
00:03:28,374 --> 00:03:31,468
We're already up 10,000
from when you were editor.
17
00:03:32,579 --> 00:03:33,978
Well, Mizuguchi...
18
00:03:34,380 --> 00:03:38,009
...that's what you get when
you run all the magazines.
19
00:03:38,184 --> 00:03:41,813
Chief! You're supposed to
call this number right away.
20
00:03:42,188 --> 00:03:42,916
Yeah, yeah...
21
00:03:44,724 --> 00:03:48,455
I wish they'd move me to an
easy job! Let's have a drink.
22
00:04:04,077 --> 00:04:06,477
Come on! Hurry it up!
23
00:04:48,288 --> 00:04:50,256
After the meeting
I'll be at the lab.
24
00:04:50,556 --> 00:04:51,853
So you'll be late...
25
00:04:53,826 --> 00:04:56,590
Oh, yes... get some Epoisses.
26
00:04:57,463 --> 00:05:00,899
Are we out already?
You certainly like cheese!
27
00:05:02,035 --> 00:05:04,162
Try Fermier's if there's none
at Kinokuniya.
28
00:05:04,337 --> 00:05:06,305
All right.
29
00:05:12,078 --> 00:05:12,908
The phone...
30
00:05:14,514 --> 00:05:16,709
Don't worry. That'll be
my mother.
31
00:05:19,552 --> 00:05:20,576
Off you go.
32
00:05:55,154 --> 00:05:56,086
Yes?
33
00:05:59,158 --> 00:06:00,125
Oh, it's you...
34
00:06:01,627 --> 00:06:03,618
That was you just now,
wasn't it.
35
00:06:04,364 --> 00:06:05,422
Just now?
36
00:06:06,132 --> 00:06:10,034
At this hour!
That's not very discreet.
37
00:06:12,038 --> 00:06:15,064
I haven't had
an indiscreet thought yet...
38
00:06:18,344 --> 00:06:22,781
But I hear your voice
and suddenly...
39
00:06:28,287 --> 00:06:32,383
Tonight? I'm going out
with a friend.
40
00:06:33,226 --> 00:06:34,124
Who?
41
00:06:35,228 --> 00:06:36,252
A male.
42
00:06:45,538 --> 00:06:50,908
It's been a while since
we were out. Keeping busy?
43
00:06:52,245 --> 00:06:53,075
With what?
44
00:06:55,681 --> 00:06:59,412
After your sideways promotion
we can't talk about work...
45
00:07:01,654 --> 00:07:03,383
You always were blunt...
46
00:07:04,190 --> 00:07:06,920
I'm not twiddling my thumbs
there because I want to.
47
00:07:10,763 --> 00:07:14,790
You know what I've been
thinking lately?
48
00:07:15,902 --> 00:07:20,066
I'd like to fall
madly in love.
49
00:07:40,993 --> 00:07:42,688
Citron-flavored taro...
50
00:07:44,063 --> 00:07:45,655
Fried autumn eggplant...
51
00:07:46,265 --> 00:07:47,755
Fish flakes on mine.
52
00:07:49,402 --> 00:07:51,029
Ginger and horse radish here.
53
00:07:58,678 --> 00:08:02,273
So have you got
your eye on someone?
54
00:08:02,682 --> 00:08:06,448
Of course not!
55
00:08:09,322 --> 00:08:15,591
Although that little
Mrs Print would be nice...
56
00:08:16,596 --> 00:08:17,722
'Mrs Print'?
57
00:08:17,997 --> 00:08:20,625
Matsubara Rinko...
58
00:08:20,733 --> 00:08:27,400
Remember when you lectured on
writing at the Culture Center?
59
00:08:28,641 --> 00:08:30,040
You met her then.
60
00:08:30,910 --> 00:08:32,810
The beautiful
calligraphy teacher.
61
00:08:34,780 --> 00:08:39,615
She won't write nice,
rounded-off characters.
62
00:08:39,886 --> 00:08:45,085
She likes the printed style,
so I call her 'Mrs Print'.
63
00:08:53,699 --> 00:08:56,497
'Mrs Print'...
64
00:08:59,739 --> 00:09:03,539
Matsubara Rinko... Rinko....
65
00:09:08,080 --> 00:09:09,012
So where?
66
00:09:10,850 --> 00:09:15,412
Everywhere you touch me
feels good...
67
00:09:28,200 --> 00:09:31,636
I mean where should we take
a trip to?
68
00:09:35,207 --> 00:09:38,973
Anywhere... as long as
I'm with you.
69
00:09:41,614 --> 00:09:43,741
Somewhere I've never been.
70
00:10:12,111 --> 00:10:13,009
Enter.
71
00:10:36,802 --> 00:10:42,672
Next weekend some college
friends are planning a trip.
72
00:10:42,842 --> 00:10:43,774
Oh.
73
00:10:44,977 --> 00:10:48,276
Yoshioka's been promoted.
74
00:10:48,447 --> 00:10:50,278
Send him a gift.
75
00:10:50,816 --> 00:10:53,751
All right. Orchids again?
76
00:10:56,155 --> 00:10:57,713
We always send orchids...
77
00:10:58,958 --> 00:11:00,926
Something else, then?
78
00:11:01,761 --> 00:11:02,921
No, that'll do.
79
00:11:36,796 --> 00:11:40,789
Ah, I was one popular fellow
once upon a time...
80
00:11:51,811 --> 00:11:52,743
What are you doing?
81
00:11:55,715 --> 00:11:57,046
Can you pack for yourself?
82
00:12:00,186 --> 00:12:02,381
I have to go to Kyoto.
83
00:12:03,055 --> 00:12:08,015
There's some material I need
for my damn history series.
84
00:12:08,394 --> 00:12:11,192
I see. Sounds like
a lot of work.
85
00:12:33,486 --> 00:12:34,953
Sorry. Were you waiting?
86
00:12:53,773 --> 00:12:54,831
Here.
87
00:12:58,377 --> 00:12:59,571
Well done!
88
00:13:11,957 --> 00:13:16,553
'This hatred now...
89
00:13:17,029 --> 00:13:20,157
'... is retribution
for jealousy past.'
90
00:13:20,533 --> 00:13:24,060
'The flame of jealousy...
91
00:13:24,436 --> 00:13:29,464
'... consumes itself.'
92
00:13:29,909 --> 00:13:33,208
'Did you not know? '
93
00:13:34,180 --> 00:13:40,085
'Know it now, then.'
94
00:13:40,619 --> 00:13:46,251
'A heart filled with jealousy!
95
00:13:47,293 --> 00:13:48,885
'Oh!
96
00:13:49,128 --> 00:13:55,260
'A heart filled with hate!'
97
00:13:56,769 --> 00:14:00,466
I've never see Noh
by firelight before.
98
00:14:01,340 --> 00:14:02,671
It was very good.
99
00:14:04,877 --> 00:14:08,506
It used to be pure firelight,
with no electric lighting.
100
00:14:10,182 --> 00:14:14,846
Maybe the Noh the samurai saw
was deeper...
101
00:14:15,821 --> 00:14:17,345
...more eerie.
102
00:15:09,441 --> 00:15:11,068
Wait...
103
00:15:12,378 --> 00:15:14,175
I'll take a shower.
104
00:15:21,587 --> 00:15:22,849
You're fine this way.
105
00:15:27,693 --> 00:15:29,285
Tonight we don't
have to go home.
106
00:15:35,034 --> 00:15:36,501
We'll pay for this...
107
00:16:41,867 --> 00:16:43,562
It was different again.
108
00:16:47,306 --> 00:16:52,039
It's different each time...
It takes me further.
109
00:16:54,880 --> 00:16:56,643
It's scary.
110
00:16:58,650 --> 00:17:00,117
That word again...
111
00:17:01,754 --> 00:17:04,018
I wonder if it goes like that
for everyone?
112
00:17:05,491 --> 00:17:09,484
No. Not everyone's
in love like we are.
113
00:17:18,003 --> 00:17:18,867
Come here...
114
00:18:16,862 --> 00:18:18,124
See you home?
115
00:18:18,764 --> 00:18:20,732
What?
116
00:18:25,604 --> 00:18:28,266
It'll be that much harder
to say goodbye.
117
00:19:07,613 --> 00:19:08,807
Is this all right?
118
00:19:09,948 --> 00:19:11,677
Just to your station.
119
00:19:21,693 --> 00:19:22,887
Hello.
120
00:19:22,995 --> 00:19:24,792
Well, look who's here!
121
00:19:24,997 --> 00:19:27,329
I finally get to come home,
and you're away!
122
00:19:27,399 --> 00:19:30,493
Toru's away on business,
and you went where? Kyoto?
123
00:19:32,337 --> 00:19:35,500
This isn't much
of a souvenir...
124
00:19:38,310 --> 00:19:40,471
You're back early.
125
00:19:42,181 --> 00:19:44,877
Kyoto candy... a souvenir
from Daddy.
126
00:19:46,351 --> 00:19:48,819
Well, I'll go take a shower.
127
00:19:52,324 --> 00:19:53,848
He brought a gift... how nice.
128
00:20:05,470 --> 00:20:07,563
Doesn't the tempura there
taste a little weird?
129
00:20:07,839 --> 00:20:08,771
Yeah?
130
00:20:08,941 --> 00:20:11,341
Yeah. A bit oily.
131
00:20:13,445 --> 00:20:17,609
Tea break: Mr Suzuki,
your strawberry yogurt.
132
00:20:19,384 --> 00:20:22,251
Kyoto coarse tea
for Mr Yokoyama.
133
00:20:22,955 --> 00:20:26,254
For Mr Kuki, Earl Grey.
134
00:20:27,492 --> 00:20:32,691
Mr Muramatsu, you've almost
used up your herb tea...
135
00:20:32,898 --> 00:20:35,526
Yeah? Agh, it tastes awful!
136
00:20:37,236 --> 00:20:41,263
Tea is something you drink
for pleasure.
137
00:20:41,640 --> 00:20:43,540
It's not a health food.
138
00:20:44,343 --> 00:20:45,708
But they say it works.
139
00:20:46,745 --> 00:20:49,646
How much can it do?
Tea is tea.
140
00:20:56,221 --> 00:20:58,212
This yogurt drink's good.
141
00:20:58,557 --> 00:21:04,553
The problem is the straw
they give you with it...
142
00:21:07,065 --> 00:21:11,866
How far along are you in your
history series, Kuki?
143
00:21:12,771 --> 00:21:13,931
Up to Abe Sada.
144
00:21:14,306 --> 00:21:16,900
The woman in the 30s
who cut off the guy's thing?
145
00:21:19,444 --> 00:21:20,968
I don't understand that.
146
00:21:21,847 --> 00:21:23,610
Yeah, dying for love!
147
00:21:24,583 --> 00:21:27,017
Falling in love so much that
you'd do that!
148
00:21:27,919 --> 00:21:29,409
Slice! Ever been in love?
149
00:21:31,923 --> 00:21:35,620
Funny how a job
with no deadline...
150
00:21:35,827 --> 00:21:37,761
...never seems to end.
151
00:21:38,964 --> 00:21:41,990
Do you miss having someone
always hurrying you up?
152
00:21:45,771 --> 00:21:46,669
Here you go.
153
00:21:48,674 --> 00:21:50,301
But Mr Kuki...
154
00:21:50,676 --> 00:21:53,668
...doesn't look as if he minds
not being an editor any more.
155
00:21:54,446 --> 00:21:55,470
He looks fine.
156
00:21:55,547 --> 00:21:57,708
You mean the rest of us don't?
157
00:22:00,419 --> 00:22:01,613
It's how you view it.
158
00:22:02,854 --> 00:22:05,049
You don't have 'spare time',
you have 'freedom'.
159
00:22:06,625 --> 00:22:09,992
Seeing fewer people means
not so many idiots.
160
00:22:12,264 --> 00:22:16,462
And we can sit and drink tea
and say whatever we want.
161
00:22:16,968 --> 00:22:19,368
Well, you can rationalize it
that way.
162
00:22:19,538 --> 00:22:22,837
The problem is how to pass
all this time we have.
163
00:22:43,862 --> 00:22:46,023
How's work going?
164
00:22:46,698 --> 00:22:49,030
Busy. It's winter-gift time.
165
00:22:52,738 --> 00:22:56,299
Is chinaware still popular?
166
00:22:57,175 --> 00:22:59,575
Tiles with designs, yes.
167
00:23:00,278 --> 00:23:04,180
People use them in bathrooms,
or for hot-dish holders.
168
00:23:07,719 --> 00:23:08,845
I see...
169
00:23:12,224 --> 00:23:14,852
Well, I guess
I'd better be going.
170
00:23:15,427 --> 00:23:19,454
After the reception
I'm going out to Hakone...
171
00:23:20,198 --> 00:23:22,223
...to a hotel
near the golf course.
172
00:23:25,971 --> 00:23:26,903
Hey...
173
00:23:29,775 --> 00:23:30,764
Oh... see you.
174
00:24:11,483 --> 00:24:14,316
Special MentionMatsubara Rinko
175
00:24:20,692 --> 00:24:23,092
I know you're busy.
Thank you for coming.
176
00:24:23,929 --> 00:24:25,590
Thank you very much.
177
00:24:31,269 --> 00:24:32,600
How have you been?
178
00:24:39,177 --> 00:24:41,145
Begin in prudence,end in devotion.
179
00:24:45,083 --> 00:24:49,713
She's quite a woman. I'll bet
every man here thinks so.
180
00:25:15,347 --> 00:25:17,577
Thank you very much
for coming.
181
00:25:19,017 --> 00:25:21,212
You look wonderful tonight.
182
00:25:22,220 --> 00:25:24,654
This guy can't take
his eyes off you.
183
00:25:24,856 --> 00:25:28,952
This is Imai Midori,
a friend from high school.
184
00:25:29,261 --> 00:25:30,489
How do you do.
185
00:25:31,396 --> 00:25:34,456
She's just been divorced
from a Frenchman.
186
00:25:34,966 --> 00:25:39,460
I see... say, why don't we all
go for a drink later?
187
00:25:39,938 --> 00:25:40,996
I can't...
188
00:25:41,106 --> 00:25:42,198
What, you've got plans?
189
00:25:42,674 --> 00:25:48,078
Golf. I'm staying out near
the course tonight.
190
00:25:48,313 --> 00:25:51,805
Thank you for coming.
I know you're very busy.
191
00:25:53,485 --> 00:25:54,383
Well...
192
00:25:58,423 --> 00:26:01,881
Too bad. He's usually
more sociable.
193
00:26:30,589 --> 00:26:33,114
Sorry, I couldn't get away...
194
00:26:33,391 --> 00:26:34,585
Shall we go?
195
00:26:35,126 --> 00:26:36,559
Just a minute...
196
00:26:38,129 --> 00:26:40,529
Hold this, will you?
197
00:26:53,445 --> 00:26:55,504
What, are you still here?
198
00:26:56,014 --> 00:26:58,482
I was a bit thirsty...
199
00:27:00,952 --> 00:27:01,816
Oh!
200
00:27:02,153 --> 00:27:04,280
Well, look who's here!
201
00:27:05,490 --> 00:27:06,957
I guess he's not coming...
202
00:27:07,225 --> 00:27:08,214
Who?
203
00:27:08,727 --> 00:27:12,288
Oh, someone important
was supposed to come tonight.
204
00:27:12,597 --> 00:27:15,259
Well, if he stood you up,
to hell with him.
205
00:27:15,433 --> 00:27:16,991
Come with us instead.
206
00:27:17,435 --> 00:27:19,460
You'll have another one,
won't you?
207
00:27:19,738 --> 00:27:21,205
Uh, no thanks...
208
00:27:21,339 --> 00:27:23,603
Oh yes, you're playing golf
tomorrow...
209
00:27:23,842 --> 00:27:25,332
Yeah... see you, then.
210
00:27:26,011 --> 00:27:27,205
Goodbye.
211
00:27:28,013 --> 00:27:29,310
The three of us, then...
212
00:27:31,449 --> 00:27:32,780
Is it all right?
213
00:27:33,485 --> 00:27:34,383
What?
214
00:28:07,919 --> 00:28:09,318
This is good...
215
00:28:10,321 --> 00:28:11,982
And you're beautiful.
216
00:28:13,925 --> 00:28:16,052
Good liquor
and 'flowers on both sides'!
217
00:29:47,585 --> 00:29:49,348
Share my umbrella?
218
00:30:02,500 --> 00:30:03,592
Damn thing...
219
00:30:32,864 --> 00:30:34,832
Huh?
220
00:30:36,768 --> 00:30:38,793
I didn't mean to wake you...
221
00:30:40,738 --> 00:30:43,332
- When did you get here?
- Just now.
222
00:30:44,042 --> 00:30:45,805
So you got here by yourself?
223
00:30:45,910 --> 00:30:49,209
Yes. Do you want to go
in the bath first?
224
00:30:51,916 --> 00:30:53,213
Let's both go.
225
00:32:50,902 --> 00:32:53,268
...at that point
I had to put up a fight.
226
00:32:53,438 --> 00:32:54,336
A fight? You?
227
00:32:55,073 --> 00:32:57,007
Me versus Sales,
head to head.
228
00:32:58,176 --> 00:33:02,613
They wanted sales,
I wanted quality.
229
00:33:03,214 --> 00:33:05,444
So now I have
lots of free time.
230
00:33:07,185 --> 00:33:09,153
Well, your having free time
is good for me.
231
00:33:17,528 --> 00:33:19,291
Shall we stay one more night?
232
00:33:22,667 --> 00:33:23,531
All right.
233
00:33:55,900 --> 00:33:57,390
It's strange...
234
00:33:59,137 --> 00:34:00,832
Has it always been like this?
235
00:34:01,906 --> 00:34:04,773
People bathed by the sun,
listening to the wind...
236
00:34:05,643 --> 00:34:09,545
...doing the same thing over
and over for ages untold?
237
00:34:11,549 --> 00:34:15,610
A man doing all he can
to delight a woman...
238
00:34:16,854 --> 00:34:18,344
...and the woman responding.
239
00:34:20,858 --> 00:34:25,056
No change, no progress...
240
00:34:27,598 --> 00:34:30,999
Just the same thing,
over and over and over.
241
00:34:34,839 --> 00:34:38,275
But it's the woman
who's the greedy one...
242
00:34:39,343 --> 00:34:41,334
It wasn't like that
at the start.
243
00:34:43,981 --> 00:34:45,744
You had a special gift.
244
00:34:46,284 --> 00:34:47,273
A gift?
245
00:34:49,053 --> 00:34:52,022
Yes. A talent.
246
00:34:58,830 --> 00:35:00,058
Something good...
247
00:35:03,401 --> 00:35:04,459
...right here.
248
00:35:15,113 --> 00:35:18,173
Doesn't your husband
say anything?
249
00:35:52,650 --> 00:35:54,914
I can't make love
with anyone but you.
250
00:35:56,220 --> 00:35:57,778
Nothing's as good as this.
251
00:36:27,685 --> 00:36:30,245
He's a fine boy, isn't he.
252
00:36:31,589 --> 00:36:32,851
He's adorable.
253
00:36:36,227 --> 00:36:38,491
- You have a nice one, too.
- Huh?
254
00:36:38,729 --> 00:36:40,492
Your 'cookie'... Mr Kuki.
255
00:36:43,568 --> 00:36:45,035
Your husband doesn't know?
256
00:36:46,103 --> 00:36:46,933
No.
257
00:36:47,572 --> 00:36:48,539
I think I might
fall in love, too.
258
00:36:50,975 --> 00:36:54,934
I need to be happy...
for my sake and my son's.
259
00:36:56,080 --> 00:36:58,810
I've got someone in mind.
I'll introduce you.
260
00:36:59,183 --> 00:37:00,275
What's he like?
261
00:37:00,818 --> 00:37:03,912
Every bit as nice
as this boy here.
262
00:37:04,689 --> 00:37:05,781
Sounds great...
263
00:37:05,957 --> 00:37:07,322
This time he's Dutch.
264
00:37:14,599 --> 00:37:16,499
You're not suited to kids,
are you.
265
00:37:21,872 --> 00:37:23,339
Here you are.
266
00:37:30,581 --> 00:37:31,775
Had lunch?
267
00:37:32,283 --> 00:37:35,150
Not yet, but I've got
lots of time.
268
00:37:37,622 --> 00:37:39,089
What's on your mind?
269
00:37:46,797 --> 00:37:47,786
Well...
270
00:37:48,866 --> 00:37:51,801
...in January they're farming me
out to Maron Co.
271
00:37:55,306 --> 00:37:57,365
The affiliate? As president?
272
00:37:57,708 --> 00:37:59,767
Well, vice-president,
for now.
273
00:38:01,178 --> 00:38:03,112
But even president...
big deal!
274
00:38:07,218 --> 00:38:09,880
Being a salaryman is
a real joke, isn't it.
275
00:38:10,221 --> 00:38:13,054
Once they don't need you,
they just toss you aside.
276
00:38:16,527 --> 00:38:18,495
You aren't being
tossed aside.
277
00:38:19,163 --> 00:38:24,123
A guy like you is just what
Maron Co. Needs.
278
00:38:27,571 --> 00:38:32,133
All these years working
my ass off, and what for?
279
00:38:36,881 --> 00:38:39,349
Now I know how you must feel.
280
00:38:44,655 --> 00:38:48,523
'It is not at summer's end
that autumn comes.'
281
00:38:50,261 --> 00:38:51,193
What's that?
282
00:38:53,230 --> 00:38:56,757
It's from The Miscellanyof a Japanese Priest.
283
00:38:57,768 --> 00:39:00,168
Summer doesn't just end
and fall start...
284
00:39:00,971 --> 00:39:05,465
The summer heat prepares us
for the chill of autumn.
285
00:39:09,480 --> 00:39:10,674
I see...
286
00:39:13,617 --> 00:39:18,554
In nature and in Personnel,
the things we see...
287
00:39:20,558 --> 00:39:23,891
...happen because things have
been moving below ground.
288
00:39:26,630 --> 00:39:28,791
We just don't notice them,
that's all.
289
00:39:34,071 --> 00:39:38,167
I won't keep quiet and think
of my pension like most do...
290
00:39:40,244 --> 00:39:41,609
...when they're shunted aside.
291
00:39:54,325 --> 00:39:57,419
Hello? Oh, it's you...
292
00:39:57,762 --> 00:39:59,787
Some friend you are!
293
00:40:01,065 --> 00:40:04,034
Keeping your college
drinking buddy in the dark!
294
00:40:04,668 --> 00:40:08,297
Word is you're getting it on
with Mrs Print!
295
00:40:10,307 --> 00:40:13,037
You're a real piece of work!
296
00:40:14,111 --> 00:40:15,237
Midori told me.
297
00:40:15,479 --> 00:40:17,276
So are you and Midori...
298
00:40:17,381 --> 00:40:20,179
Don't talk to me about her!
299
00:40:21,852 --> 00:40:25,288
I ask her out and she brings
her damn kid!
300
00:40:28,025 --> 00:40:32,257
Anyway, it's Mrs Print
I'm calling about.
301
00:40:34,098 --> 00:40:35,087
About her?
302
00:40:36,200 --> 00:40:41,832
She came in a few days ago
and asked me to keep her on.
303
00:40:42,072 --> 00:40:43,539
And not just two days
a week.
304
00:40:43,874 --> 00:40:46,604
She wants full-time work.
Four days a week.
305
00:40:48,212 --> 00:40:50,874
Might she be needingmoney for something?
306
00:40:52,450 --> 00:40:54,918
She looked a bit tired, too.
307
00:40:56,020 --> 00:40:58,215
Do you know anything
about it?
308
00:40:59,590 --> 00:41:00,386
No.
309
00:41:02,860 --> 00:41:06,990
You don't? Well, I just
thought I'd let you know.
310
00:41:07,331 --> 00:41:09,299
See you later.
311
00:41:09,400 --> 00:41:09,923
Yes?
312
00:41:10,167 --> 00:41:11,634
An application, please...
313
00:41:11,836 --> 00:41:12,825
Certainly.
314
00:41:27,518 --> 00:41:29,247
Matsubara residence....
315
00:42:41,158 --> 00:42:43,126
Were you watching TV
last night?
316
00:42:44,161 --> 00:42:46,925
This show said girls now are
crazy for middle-aged men.
317
00:42:47,298 --> 00:42:49,061
Really? !
318
00:42:49,800 --> 00:42:51,768
What kind of guy
would they like?
319
00:42:53,704 --> 00:42:57,765
Well, we should make use of
the sharp eye of a woman.
320
00:42:58,976 --> 00:43:01,444
Let's ask Ms Miyata.
321
00:43:02,713 --> 00:43:05,477
Who of us would be
the most popular?
322
00:43:09,520 --> 00:43:12,080
I don't know if
'popular' is the word...
323
00:43:13,490 --> 00:43:16,220
...but the one most likely
to have a girlfriend...
324
00:43:17,962 --> 00:43:19,691
...is Mr Kuki.
325
00:43:19,797 --> 00:43:21,424
That's not so!
326
00:43:25,302 --> 00:43:27,998
It's the cell phone!
I knew it!
327
00:43:28,372 --> 00:43:30,033
I suspected something...
328
00:43:30,774 --> 00:43:34,301
Mr Kuki gets the best part.
He needs his strength.
329
00:43:34,545 --> 00:43:36,513
Oh, thanks.
330
00:43:37,081 --> 00:43:41,245
It's been years since
I was in a love hotel.
331
00:43:41,385 --> 00:43:42,511
Me too.
332
00:43:42,987 --> 00:43:46,548
One where the conceirge brings
tea and rice crackers...
333
00:43:46,957 --> 00:43:48,015
She brings what?
334
00:43:48,325 --> 00:43:51,055
No, love hotels
are out of date.
335
00:43:52,029 --> 00:43:56,193
So if by some chance I got
lucky, where would I go?
336
00:43:57,334 --> 00:43:59,700
A first-class hotel,
it seems.
337
00:44:01,372 --> 00:44:06,105
An affair would cost a lot
of money... wouldn't it, Kuki.
338
00:44:06,543 --> 00:44:07,407
It sure would!
339
00:44:08,579 --> 00:44:10,547
This guy already owns
his own house.
340
00:44:11,849 --> 00:44:15,410
His only daughter's married
and his wife works.
341
00:44:15,653 --> 00:44:17,518
Money isn't a problem.
342
00:44:18,222 --> 00:44:21,055
He's not like us guys
with mortgages.
343
00:44:22,092 --> 00:44:24,754
To play around,
first you need money.
344
00:44:24,995 --> 00:44:26,019
And then time.
345
00:44:26,530 --> 00:44:28,498
Stamina!
346
00:44:30,067 --> 00:44:31,659
To have an affair...
347
00:44:32,369 --> 00:44:37,238
...without stirring up trouble
takes true, mature affection.
348
00:44:37,908 --> 00:44:40,843
Can there be affairs
like that, I wonder...
349
00:44:49,286 --> 00:44:50,776
Excuse me...
350
00:44:54,425 --> 00:44:55,551
Hello?
351
00:44:58,095 --> 00:44:58,959
Is that you?
352
00:44:59,730 --> 00:45:01,789
I'm sorry I haven't called.
353
00:45:04,735 --> 00:45:05,861
I'm happy you did!
354
00:45:08,806 --> 00:45:10,239
Where are you?
355
00:45:13,510 --> 00:45:16,274
My father's died.
356
00:45:18,382 --> 00:45:22,250
They called us this morning
and told us to hurry.
357
00:45:24,688 --> 00:45:26,553
A heart attack...
358
00:45:29,626 --> 00:45:31,059
I didn't realize...
359
00:45:38,902 --> 00:45:40,426
Keep your head up.
360
00:45:43,040 --> 00:45:43,938
I will.
361
00:45:50,814 --> 00:45:53,044
Still, it's good
to hear your voice.
362
00:46:04,294 --> 00:46:05,591
I want to see you.
363
00:46:11,468 --> 00:46:12,696
I want to see you...
364
00:46:13,804 --> 00:46:16,534
For an hour, even 20 minutes.
365
00:46:19,777 --> 00:46:21,972
If not tonight, tomorrow...
366
00:46:23,881 --> 00:46:26,349
Sorry... can you call back
in five minutes?
367
00:46:40,230 --> 00:46:41,492
I want to see you...
368
00:46:42,332 --> 00:46:46,234
I can't tonight.Please understand.
369
00:46:47,871 --> 00:46:50,965
I could be dyingat this very moment....
370
00:47:03,854 --> 00:47:05,981
- I want to see you....
- I can't!
371
00:47:12,763 --> 00:47:14,754
I'll be waiting at the hotel.
372
00:48:26,937 --> 00:48:27,926
Here you are, sir.
373
00:48:28,705 --> 00:48:30,104
Thanks.
374
00:49:03,941 --> 00:49:07,502
Did it happen
all of a sudden?
375
00:49:09,446 --> 00:49:10,378
Yes.
376
00:49:12,783 --> 00:49:15,047
He was very good to me.
377
00:49:18,622 --> 00:49:20,112
He was my step-father.
378
00:49:21,291 --> 00:49:22,280
Step-father?
379
00:49:24,294 --> 00:49:26,125
My real father...
380
00:49:27,397 --> 00:49:29,888
...left us when I was three.
381
00:49:31,301 --> 00:49:35,738
My mother remarried
when I was nine.
382
00:49:37,040 --> 00:49:41,875
He treated me just as if
I was his own child.
383
00:49:44,247 --> 00:49:47,705
So you never saw
your real father again?
384
00:49:49,152 --> 00:49:51,313
I don't even know
where he is.
385
00:49:53,023 --> 00:49:57,392
All I remember is him...
386
00:50:00,063 --> 00:50:02,156
...carrying me
on his shoulders.
387
00:50:04,768 --> 00:50:05,757
His shoulders?
388
00:50:06,870 --> 00:50:08,667
I was still small.
389
00:50:10,807 --> 00:50:15,744
I was on his shoulders,
holding his head.
390
00:50:17,914 --> 00:50:21,748
I remember the warmth
of his neck...
391
00:50:22,052 --> 00:50:27,217
...the smell of his
hair tonic...
392
00:50:47,444 --> 00:50:48,672
No...
393
00:50:50,781 --> 00:50:54,649
We won't do anything.
Just lay down for a bit.
394
00:51:05,662 --> 00:51:09,120
I had a call from Kinugawa.
395
00:51:14,771 --> 00:51:17,239
If you need some money...
396
00:51:19,376 --> 00:51:21,810
...I thought we might
talk about it.
397
00:51:26,416 --> 00:51:28,816
Or if there's something
hard to discuss...
398
00:51:34,424 --> 00:51:36,915
It's because I want
to see you, of course!
399
00:51:39,863 --> 00:51:42,991
I thought if I had
more work...
400
00:51:43,133 --> 00:51:46,500
...I could get away from
the house more easily!
401
00:52:00,984 --> 00:52:02,144
I want you...
402
00:52:02,719 --> 00:52:03,686
Please!
403
00:52:07,390 --> 00:52:10,484
Just a little... I need you!
404
00:52:15,499 --> 00:52:16,864
I'll do this for you.
405
00:52:18,735 --> 00:52:20,225
It's all I can do.
406
00:53:25,769 --> 00:53:27,464
No... I want you...
407
00:54:11,181 --> 00:54:12,944
Make me forget!
408
00:54:59,963 --> 00:55:03,364
Haruhiko's gone ahead home.
409
00:55:04,834 --> 00:55:06,495
You'd better hurry, too.
410
00:55:06,569 --> 00:55:09,663
I'll stay here with you
tonight.
411
00:55:15,011 --> 00:55:17,946
Well, it's a good thing
Haruhiko's a doctor.
412
00:55:20,350 --> 00:55:22,978
He helped so much
at the hospital...
413
00:55:28,858 --> 00:55:31,918
Life's so short, isn't it...
414
00:55:34,731 --> 00:55:37,427
Father was really
very good to us...
415
00:55:39,102 --> 00:55:42,765
When he was with me,
I felt so secure...
416
00:55:47,744 --> 00:55:50,679
Be sure you take good care
of Haruhiko.
417
00:55:52,248 --> 00:55:54,580
After all, you don't have
children...
418
00:56:09,733 --> 00:56:14,568
Hello... last night was hard,
wasn't it. Are you hungry?
419
00:56:15,472 --> 00:56:16,734
No.
420
00:56:20,777 --> 00:56:22,472
I'm sleepy.
421
00:56:28,818 --> 00:56:32,310
I'm very, very sleepy.
422
00:56:34,224 --> 00:56:39,628
Um... thank you for all you
did for my father...
423
00:56:40,463 --> 00:56:41,395
Yes...
424
00:57:26,643 --> 00:57:29,077
What was all of this for?
425
00:57:45,995 --> 00:57:48,122
Don't you like
the way I do it?
426
00:58:54,130 --> 00:58:55,358
What are you thinking?
427
00:58:56,032 --> 00:59:01,060
How could a father like that
and your mother make you?
428
00:59:02,138 --> 00:59:03,105
Toru, what are you saying?!
429
00:59:05,141 --> 00:59:06,665
Nothing... sorry.
430
00:59:16,119 --> 00:59:18,747
Toru wants kids right away.
431
00:59:18,988 --> 00:59:20,785
Well, we went
and got married...
432
00:59:20,990 --> 00:59:22,821
Let's have some fun first.
433
00:59:22,992 --> 00:59:26,189
Having a kid is fun...
isn't it, Mom.
434
00:59:28,264 --> 00:59:31,290
Father was busy from
the day we got married.
435
00:59:32,335 --> 00:59:34,462
He didn't have time for fun.
436
00:59:35,338 --> 00:59:37,499
Or he pretended not to...
437
00:59:42,178 --> 00:59:44,237
I have to visit the Director.
438
00:59:46,015 --> 00:59:48,074
I hope it doesn't
turn into mah jong.
439
00:59:48,418 --> 00:59:50,613
A little mah jong sometimes
doesn't hurt...
440
00:59:55,224 --> 00:59:58,955
Dad... be good to Mom,
all right?
441
01:00:03,967 --> 01:00:05,628
You are good to me...
aren't you.
442
01:00:43,940 --> 01:00:46,875
What will the new year bring,
I wonder...
443
01:00:50,580 --> 01:00:52,241
I want to see you more.
444
01:00:56,386 --> 01:01:00,220
To be with you more,
and for longer.
445
01:01:02,091 --> 01:01:06,425
But what will happen if we
go on like this, I wonder...
446
01:01:12,769 --> 01:01:14,293
We'll go to hell.
447
01:01:15,705 --> 01:01:19,607
Already? The new year's
just started.
448
01:01:20,109 --> 01:01:23,203
I don't know about you,
but I will.
449
01:01:25,248 --> 01:01:27,876
Acting like that
the night my father died...
450
01:01:30,586 --> 01:01:33,180
Well then, let's go to hell
together.
451
01:01:40,329 --> 01:01:46,325
All I'm going to think about
from now on is seeing you.
452
01:02:10,960 --> 01:02:13,861
Kuki seems very busy
these days, doesn't he.
453
01:02:14,063 --> 01:02:17,430
But he still seems to have
time to shop.
454
01:02:54,337 --> 01:02:55,395
You're early.
455
01:02:56,873 --> 01:02:59,239
Bread, celery, fruit...
456
01:03:00,443 --> 01:03:01,410
A coffee-maker...
457
01:03:03,880 --> 01:03:06,849
And...
458
01:03:08,518 --> 01:03:09,712
Chateaux Margaux?
459
01:03:19,428 --> 01:03:22,556
It's a dish I like...
duck and cresson.
460
01:03:24,500 --> 01:03:25,467
Then I'll like it, too.
461
01:03:34,877 --> 01:03:37,107
Mm... it's good.
462
01:03:44,754 --> 01:03:47,222
It tastes even better
when we're together.
463
01:03:53,529 --> 01:03:54,860
What are you thinking?
464
01:03:57,466 --> 01:03:59,161
Nothing...
465
01:04:02,471 --> 01:04:05,804
If we could only be alone
like this... forever...
466
01:06:13,703 --> 01:06:16,069
I know everything
you're doing, you know.
467
01:06:18,474 --> 01:06:22,672
Where you eat,
what hotels you stay in...
468
01:06:24,547 --> 01:06:26,242
His name, too, of course.
469
01:06:33,489 --> 01:06:35,582
All in great detail.
470
01:06:38,928 --> 01:06:40,054
Are you having fun?
471
01:06:42,098 --> 01:06:43,861
What other mischief
have you been getting up to?
472
01:06:46,836 --> 01:06:49,737
I won't divorce you, though.
473
01:06:59,515 --> 01:07:02,973
Without a divorce,
you're still my wife.
474
01:07:15,498 --> 01:07:17,966
Do you have any laundry
that needs doing?
475
01:07:39,021 --> 01:07:44,084
Mizuguchi? Cancer?
476
01:07:46,529 --> 01:07:48,429
It's spreading.
477
01:07:49,965 --> 01:07:52,399
He doesn't know, apparently.
478
01:07:53,002 --> 01:07:56,665
His family says it's best
not to visit just yet.
479
01:07:59,542 --> 01:08:00,770
I see...
480
01:08:02,912 --> 01:08:05,005
When someone our age
goes down...
481
01:08:06,782 --> 01:08:11,014
...you start to think you'd
better be prepared yourself.
482
01:08:13,522 --> 01:08:15,683
They were going to shift him
out to Maron.
483
01:08:17,359 --> 01:08:18,849
That's wiped out.
484
01:08:19,562 --> 01:08:22,053
They've already moved
someone else into that job.
485
01:08:23,599 --> 01:08:28,935
The reshuffle might have had
played a part in this...
486
01:08:30,339 --> 01:08:31,271
The reshuffle?
487
01:08:31,941 --> 01:08:34,842
It happens a lot. You move
out of the fast track...
488
01:08:35,077 --> 01:08:40,105
...you lose your motivation
and you get sick.
489
01:08:41,884 --> 01:08:44,352
Guys like him live
only for their work.
490
01:08:50,759 --> 01:08:53,489
Are you off to
the Diet Library, Kuki?
491
01:08:53,762 --> 01:08:54,353
Yeah.
492
01:08:54,430 --> 01:08:58,366
Don't overdo it.
Moderation... in everything.
493
01:09:34,136 --> 01:09:35,763
So this is the dope on us...
494
01:09:40,809 --> 01:09:43,403
Looks like he hired
a good detective...
495
01:09:45,147 --> 01:09:49,607
I don't know. I don't
want to know.
496
01:09:53,656 --> 01:09:55,715
'October 8...
497
01:09:57,092 --> 01:10:01,791
'After viewing a pottery
exhibition in Nishi Azabu...
498
01:10:03,499 --> 01:10:06,093
'... the subjects dined at'Kie'
in Ryudocho...
499
01:10:11,540 --> 01:10:14,509
'... then checked into
the Prince Hotel.'
500
01:10:18,180 --> 01:10:20,171
It's just like
a souvenir scrapbook.
501
01:10:22,017 --> 01:10:25,919
It's natural to like someone
and fall in love, isn't it?
502
01:10:28,190 --> 01:10:31,785
Well, you wouldn't fall in
love with someone you hated.
503
01:10:32,294 --> 01:10:37,493
But once you're married,
it's not allowed any more.
504
01:10:40,035 --> 01:10:45,234
Anyone except your husband
and you're 'immoral', 'loose'.
505
01:10:46,475 --> 01:10:48,443
You shouldn't fall
out of love with him...
506
01:10:49,511 --> 01:10:54,005
But people's feelings
change, don't they?
507
01:10:57,553 --> 01:11:01,182
If you force yourself to stay
with a man you don't love...
508
01:11:01,991 --> 01:11:04,983
...you end up hurting him
and betraying him.
509
01:11:08,497 --> 01:11:12,263
Is that all they can say
when I'm so in love with you?
510
01:11:15,537 --> 01:11:17,528
That I'm 'immoral'?
511
01:11:24,013 --> 01:11:29,280
You're so proper, yet
you have so much lust...
512
01:11:31,153 --> 01:11:32,848
You're always so serious...
513
01:11:41,930 --> 01:11:47,232
That lack of balance
is what I love about you.
514
01:11:51,073 --> 01:11:53,564
Shall I say what
I like about you?
515
01:11:57,479 --> 01:11:58,741
Is there anything?
516
01:12:00,983 --> 01:12:05,545
That lust has bent you
completely out of shape.
517
01:13:14,957 --> 01:13:15,924
I'm back.
518
01:13:19,695 --> 01:13:20,957
Hello.
519
01:13:23,298 --> 01:13:26,665
I meant to come home, but
I was with people from work.
520
01:13:28,170 --> 01:13:31,139
I would've called, but I was
drunk and fell asleep.
521
01:13:33,075 --> 01:13:35,066
You don't have to do
all this, you know.
522
01:13:37,012 --> 01:13:37,876
All what?
523
01:13:38,947 --> 01:13:42,178
Why don't we get a divorce?
524
01:13:44,286 --> 01:13:45,583
It would be better.
525
01:13:49,858 --> 01:13:52,793
I'd feel easier that way...
526
01:13:54,596 --> 01:13:56,359
...and you'd be
free and clear.
527
01:14:00,436 --> 01:14:04,338
Soon I'll be too old
to start over again.
528
01:14:08,710 --> 01:14:11,645
But... why?
529
01:14:18,687 --> 01:14:24,557
This is so sudden...
I'm confused...
530
01:14:28,564 --> 01:14:29,724
'Confused'?
531
01:14:51,954 --> 01:14:56,391
Remember that we've had
this talk, all right?
532
01:15:24,520 --> 01:15:26,181
So you talked to Mom...
533
01:15:28,357 --> 01:15:31,190
What, you knew about it?
534
01:15:34,796 --> 01:15:37,264
So what will you do?
535
01:15:39,468 --> 01:15:40,435
Well...
536
01:15:40,836 --> 01:15:41,928
She's serious.
537
01:15:47,643 --> 01:15:49,770
To be frank,
it's a complete surprise.
538
01:15:51,713 --> 01:15:55,945
Do you think all this time
she never suspected a thing?
539
01:15:57,219 --> 01:15:59,312
Well, not exactly...
540
01:16:02,558 --> 01:16:04,389
But a divorce?
541
01:16:06,061 --> 01:16:09,462
She cried in front of me,
you know... just once.
542
01:16:11,900 --> 01:16:13,595
But she's very strong.
543
01:16:14,336 --> 01:16:16,964
She wouldn't want to
let you see.
544
01:16:18,840 --> 01:16:21,900
That'd be just one more
blow to her self-esteem.
545
01:16:26,848 --> 01:16:30,409
I wonder if she really means
to go on alone...
546
01:16:37,926 --> 01:16:42,886
Well, she'll be alone,
so do all you can for her.
547
01:16:48,470 --> 01:16:51,803
You've certainly grown up,
haven't you...
548
01:16:54,610 --> 01:16:59,411
Yep. Slowly but surely,
I'm moving ahead.
549
01:17:04,620 --> 01:17:06,315
Well, I'm going.
550
01:18:08,784 --> 01:18:12,515
'Last summer an employee
of your firm, Kuki Shoichiro...
551
01:18:13,055 --> 01:18:17,583
'... forced his attentions on
one Matsubara Rinko...
552
01:18:17,859 --> 01:18:24,094
'... a calligraphy teacher
at the Towa Culture Center.
553
01:18:24,299 --> 01:18:28,360
'Aware that she was married,
he telephoned her repeatedly...
554
01:18:28,503 --> 01:18:32,405
'... and enticed her with
skillful persuasion.
555
01:18:32,607 --> 01:18:36,634
'He then lured her to
frequent assignations...
556
01:18:36,912 --> 01:18:41,281
'... and last September took
her to a city hotel...
557
01:18:41,416 --> 01:18:45,147
'... where he prevailed upon
her to perform indecent acts.'
558
01:18:56,898 --> 01:18:58,092
I'm very sorry.
559
01:19:00,736 --> 01:19:04,103
I don't believe everything
in this letter, of course...
560
01:19:04,606 --> 01:19:09,373
...but since it's been sent,
we can't just ignore it.
561
01:19:12,814 --> 01:19:15,977
It is true that you have been
intimate with this woman?
562
01:19:19,087 --> 01:19:19,781
Yes.
563
01:19:22,190 --> 01:19:23,680
The girls like you,
don't they.
564
01:19:27,963 --> 01:19:31,626
What would you think about
a transfer to Kyoei?
565
01:19:33,068 --> 01:19:34,501
Kyoei Co.?
566
01:19:37,005 --> 01:19:38,472
I know it's sudden...
567
01:19:39,040 --> 01:19:42,840
I'm afraid your history series
is being cancelled.
568
01:19:44,613 --> 01:19:46,774
That leaves you with
nothing to do.
569
01:19:51,119 --> 01:19:52,416
Because of this?
570
01:19:52,988 --> 01:19:56,151
No, of course not.
571
01:20:12,474 --> 01:20:14,408
Take your time.
Think about it.
572
01:21:16,438 --> 01:21:20,169
It looks like I'm going to be
leaving you all.
573
01:21:22,844 --> 01:21:24,744
The Director has told me...
574
01:21:28,250 --> 01:21:31,310
...that as of April I will
be moving to Kyoei Co.
575
01:22:08,356 --> 01:22:13,350
Application for Divorce
576
01:22:30,979 --> 01:22:35,006
I called late the other night
but you weren't home.
577
01:22:36,651 --> 01:22:37,948
Where were you?
578
01:22:42,824 --> 01:22:46,385
Aren't you two
getting along very well?
579
01:22:53,635 --> 01:22:55,933
The same as ever.
580
01:22:56,771 --> 01:23:01,606
I hope so. He's been
such a help to us...
581
01:23:09,751 --> 01:23:10,877
Mother...
582
01:23:13,188 --> 01:23:14,348
I've...
583
01:23:20,428 --> 01:23:21,986
I've fallen in love.
584
01:23:24,466 --> 01:23:28,368
I've fallen in love
for the first time.
585
01:23:31,639 --> 01:23:32,867
Rinko!
586
01:23:35,243 --> 01:23:37,040
Don't be silly!
587
01:23:39,214 --> 01:23:41,614
You sound like your father!
588
01:23:43,151 --> 01:23:44,379
That's right.
589
01:23:45,854 --> 01:23:51,622
Even though he abandoned us,
a father is a father.
590
01:23:52,761 --> 01:23:54,228
Of course I'm like him.
591
01:23:55,964 --> 01:23:58,762
I didn't raise you
to be a tramp!
592
01:24:01,269 --> 01:24:02,201
A tramp?
593
01:24:05,473 --> 01:24:09,375
You're in spell to
the call of the flesh!
594
01:24:10,545 --> 01:24:12,172
It's driven you crazy!
595
01:24:12,313 --> 01:24:15,612
If I'm a tramp,
so are all women!
596
01:24:16,818 --> 01:24:18,979
You just refuse to accept it!
597
01:24:31,966 --> 01:24:34,958
They've finally operated,
and he's feeling better.
598
01:24:42,944 --> 01:24:44,639
But the doctor gives him...
599
01:24:46,114 --> 01:24:47,741
...three months at most.
600
01:24:51,519 --> 01:24:52,747
Does he know?
601
01:24:53,621 --> 01:24:56,249
No, I haven't told him.
602
01:25:00,428 --> 01:25:06,196
I said they got it all,
and he's going to be fine.
603
01:25:17,712 --> 01:25:20,772
You should wait till
you're completely healed up.
604
01:25:22,150 --> 01:25:23,208
Now's your chance.
605
01:25:25,153 --> 01:25:27,485
I don't have much appetite.
606
01:25:31,159 --> 01:25:34,822
I've been rereading Shiki.
607
01:25:36,064 --> 01:25:37,395
Shiki?
608
01:25:37,432 --> 01:25:41,391
Oh, the poet... yeah,
you write haiku, don't you.
609
01:25:44,405 --> 01:25:46,999
There's one about
waiting for dinner...
610
01:25:50,245 --> 01:25:52,236
...from his hospital diary.
611
01:25:55,383 --> 01:25:57,544
As death comes closer,
it turns into...
612
01:25:57,752 --> 01:26:01,813
...the wait for dinner.
It's typical of Shiki.
613
01:26:07,028 --> 01:26:12,261
He couldn't move even a step
from his futon.
614
01:26:14,302 --> 01:26:19,467
He passed the time by watching
everything around him.
615
01:26:21,476 --> 01:26:24,877
And still dinner didn't come.
616
01:26:30,585 --> 01:26:34,351
And his final poem
is really good...
617
01:26:38,593 --> 01:26:42,290
'Flash! A ray of sun
Shines down on the tatami...
618
01:26:44,966 --> 01:26:46,433
'And dinner is here.'
619
01:26:53,341 --> 01:26:56,469
'Flash! A ray of sun
Shines down on the tatami...
620
01:26:57,145 --> 01:26:59,010
'And dinner is here'...
621
01:27:04,586 --> 01:27:05,553
You're better than
I thought you'd be.
622
01:27:08,089 --> 01:27:09,579
Hurry and get well.
623
01:27:11,492 --> 01:27:15,588
Maron Co. Will be lost
without you around.
624
01:27:18,866 --> 01:27:19,696
Don't lie.
625
01:27:23,471 --> 01:27:25,803
You know better than anyone...
626
01:27:28,042 --> 01:27:31,170
...that companies are set up
so it's no problem...
627
01:27:31,312 --> 01:27:33,303
...if one or two people
aren't there.
628
01:27:38,786 --> 01:27:39,775
Kuki...
629
01:27:44,692 --> 01:27:47,593
I never played hard, like you.
630
01:27:50,431 --> 01:27:52,456
I always thought too much
before I acted.
631
01:27:55,770 --> 01:27:59,035
But if all that happens
is you get old and die...
632
01:28:01,409 --> 01:28:03,843
...then you're better off
just doing what you want.
633
01:28:27,368 --> 01:28:32,670
My mother found out about us.
634
01:28:34,509 --> 01:28:39,537
We had words, and she said she
never wanted to see me again.
635
01:28:42,617 --> 01:28:46,849
She said I was a tramp,
and I should be pitied.
636
01:28:50,191 --> 01:28:52,887
She said what?
637
01:28:55,963 --> 01:28:57,123
She's right.
638
01:28:57,899 --> 01:29:00,459
My body has me in spell
to you.
639
01:29:01,736 --> 01:29:03,328
My heart, too.
640
01:29:04,505 --> 01:29:06,905
So when you hold me...
641
01:29:07,408 --> 01:29:10,241
...I'm yours in spirit
and in flesh.
642
01:29:16,017 --> 01:29:20,044
Now I've gone
and thrown everything away.
643
01:29:37,872 --> 01:29:41,865
As a matter of fact,
I'm having problems, too.
644
01:29:49,684 --> 01:29:50,844
What's that?
645
01:29:52,220 --> 01:29:54,120
Read it.
646
01:30:05,733 --> 01:30:09,225
This is awful!
Who would have...
647
01:30:11,005 --> 01:30:12,973
Who do you think?
648
01:30:13,508 --> 01:30:15,942
No... he wouldn't!
649
01:30:18,513 --> 01:30:20,777
So I'm being sent
to an affiliate.
650
01:30:23,084 --> 01:30:25,951
Well, I guess
I brought it on myself.
651
01:30:27,455 --> 01:30:28,752
Can't you say no?
652
01:30:32,493 --> 01:30:35,985
If not, you could always quit.
653
01:30:43,137 --> 01:30:44,297
Yes, I could.
654
01:30:46,707 --> 01:30:48,800
You've thrown everything away.
655
01:30:54,382 --> 01:30:55,508
Hold me...
656
01:30:56,851 --> 01:30:58,682
Hold me as tight as you can...
657
01:31:28,716 --> 01:31:30,206
I have something to say.
658
01:31:39,360 --> 01:31:44,161
I was neither prevailed upon
to do anything...
659
01:31:45,900 --> 01:31:49,392
...nor was I enticed
by skillful persuasion.
660
01:31:53,608 --> 01:31:54,734
Keep well.
661
01:32:00,181 --> 01:32:02,172
Have you gone
out of your mind?!
662
01:32:06,187 --> 01:32:07,347
No.
663
01:32:09,323 --> 01:32:10,312
I am...
664
01:32:13,194 --> 01:32:14,718
...as I should be.
665
01:32:28,910 --> 01:32:32,505
In MemoriamMizuguchi Goro
666
01:32:39,387 --> 01:32:42,288
Yesterday he took
a turn for the worse.
667
01:32:43,558 --> 01:32:46,391
No one from the company
made it in time.
668
01:32:47,228 --> 01:32:51,722
Of all the guys to get cancer,
why did it have to be him?
669
01:33:13,554 --> 01:33:17,456
Mizuguchi was a good guy,
good at his job.
670
01:33:20,194 --> 01:33:24,290
Going to a wake, though, you
realize we're all the same.
671
01:33:26,801 --> 01:33:30,794
Even if you're in the best of
health, you die someday.
672
01:33:34,108 --> 01:33:37,134
The only difference is who's
early and who's later.
673
01:33:42,216 --> 01:33:44,275
He left a final poem.
674
01:33:47,588 --> 01:33:50,614
'Was there not the love
To burn up all the stubble?
675
01:33:50,725 --> 01:33:52,124
'A withered, fall field.'
676
01:33:56,831 --> 01:33:59,857
'Was there not the love
To burn up all the stubble?
677
01:34:00,034 --> 01:34:01,797
'A withered, fall field.'
678
01:34:06,841 --> 01:34:09,173
Yeah...
679
01:34:11,012 --> 01:34:12,206
Love...
680
01:34:17,018 --> 01:34:19,452
So how are things
with Mrs Print?
681
01:34:24,859 --> 01:34:29,558
No matter where you're sent,
don't do anything stupid.
682
01:34:30,898 --> 01:34:32,889
I called the other day...
683
01:34:34,502 --> 01:34:37,528
The girl had to struggle for
an excuse why you were away.
684
01:34:39,907 --> 01:34:43,604
If you get fired, want to
come lecture at the Center?
685
01:34:47,915 --> 01:34:52,784
We're doing well. We got
an award from the president.
686
01:34:54,055 --> 01:34:56,523
That's great.
687
01:34:59,694 --> 01:35:01,218
Work's all very well...
688
01:35:02,897 --> 01:35:05,229
...but I'd still like to
fall in love like you.
689
01:35:06,701 --> 01:35:08,862
The older I get,
the more I'd like to.
690
01:35:10,705 --> 01:35:12,195
However...
691
01:35:13,574 --> 01:35:17,237
...one false move and
you lose important things.
692
01:35:21,816 --> 01:35:24,376
What important things?
693
01:35:26,020 --> 01:35:28,511
Your job. Your family...
694
01:35:37,431 --> 01:35:38,955
I've got cold noodles.
695
01:35:40,334 --> 01:35:42,393
I've got the jumbo size.
696
01:36:25,780 --> 01:36:28,305
Letter of Resignation
697
01:36:29,917 --> 01:36:30,941
What's this about?
698
01:36:33,087 --> 01:36:35,555
I'm an editor. Nothing else.
699
01:36:36,557 --> 01:36:39,048
I'd only get in the way
over there.
700
01:36:40,694 --> 01:36:42,992
Aren't you selling yourself
a bit short?
701
01:36:43,564 --> 01:36:48,501
I'm not the one
selling me short.
702
01:36:50,437 --> 01:36:52,905
Thank you for all
you've done for me.
703
01:36:53,674 --> 01:36:56,939
Why not cool down and
think about this some more?
704
01:36:57,711 --> 01:37:00,305
I have thought about this...
705
01:37:01,515 --> 01:37:04,211
I'd like my resignation
accepted.
706
01:37:26,841 --> 01:37:31,540
Yes, why don't you both
just go abroad somewhere?
707
01:37:34,114 --> 01:37:38,380
Strike out together
with someone you love.
708
01:37:42,056 --> 01:37:43,045
I'm glad you think that.
709
01:37:46,927 --> 01:37:49,521
Midori! Come here a minute!
710
01:37:52,867 --> 01:37:55,802
Anything can happen in life.
711
01:38:24,298 --> 01:38:27,893
It can't get any better.
712
01:38:30,371 --> 01:38:32,999
I'm happier right now
than I've ever been.
713
01:38:36,176 --> 01:38:40,010
Happier than ever...
714
01:38:46,387 --> 01:38:47,354
That's right.
715
01:38:49,390 --> 01:38:51,858
But I'm scared.
I'm too happy.
716
01:38:53,994 --> 01:38:56,963
I wonder if it can go on
like this...
717
01:39:02,169 --> 01:39:04,103
I'll tell you a story.
718
01:39:06,774 --> 01:39:11,234
I was handling
this novelist once.
719
01:39:13,247 --> 01:39:18,685
He was writing a story about
lovers committing suicide.
720
01:39:20,888 --> 01:39:25,757
But this wasn't going to be
your normal love-suicide.
721
01:39:28,062 --> 01:39:31,395
They were to die at exactly
the same time...
722
01:39:31,532 --> 01:39:34,000
...clutching fast
to each other.
723
01:39:41,842 --> 01:39:46,370
If they hanged themselves,
one would have to die first.
724
01:39:50,017 --> 01:39:54,420
The author talked to
a doctor friend...
725
01:39:57,191 --> 01:40:00,058
...to see if there was
a way this could be done.
726
01:40:04,631 --> 01:40:05,689
And was there?
727
01:40:09,136 --> 01:40:11,104
A drug.
728
01:40:12,239 --> 01:40:18,405
If they took it, they'd be
sure to die simultaneously.
729
01:40:19,847 --> 01:40:24,375
And after rigor mortis
set in...
730
01:40:26,920 --> 01:40:28,751
...they couldn't be parted.
731
01:40:32,926 --> 01:40:34,018
Well...
732
01:40:36,964 --> 01:40:40,400
...if I were with you,
I wouldn't be scared.
733
01:41:05,025 --> 01:41:07,789
Shall we make love again?
734
01:41:09,129 --> 01:41:10,323
Of course!
735
01:41:13,367 --> 01:41:15,995
Do it so it's forever.
736
01:41:17,838 --> 01:41:18,702
Forever?
737
01:41:19,540 --> 01:41:22,475
Without end... forever.
738
01:43:42,382 --> 01:43:44,612
Anything new?
739
01:43:47,154 --> 01:43:48,280
The divorce...
740
01:43:49,623 --> 01:43:55,357
I've decided to get a lawyer
to handle my side.
741
01:44:12,779 --> 01:44:15,247
You've lost weight, Dad.
742
01:44:17,618 --> 01:44:19,017
You're looking well.
743
01:44:22,155 --> 01:44:25,318
It feels like we're
a couple of strangers...
744
01:44:50,117 --> 01:44:53,280
It'll be spring soon.
745
01:45:04,464 --> 01:45:05,453
Thanks.
746
01:45:12,706 --> 01:45:14,173
I'll just look upstairs
a bit.
747
01:46:10,030 --> 01:46:12,692
Thanks for these.
748
01:46:20,140 --> 01:46:20,902
Well...
749
01:46:29,850 --> 01:46:30,908
Take care.
750
01:46:37,357 --> 01:46:38,324
Don't go!
751
01:48:15,622 --> 01:48:18,523
Duck and cresson....
752
01:48:19,893 --> 01:48:23,659
Our own very special dish...
753
01:49:36,236 --> 01:49:39,603
Shall we go?
754
01:49:47,047 --> 01:49:47,945
Yes...
755
01:50:10,503 --> 01:50:13,336
No regrets?
756
01:50:17,210 --> 01:50:18,939
Regrets?
757
01:50:20,246 --> 01:50:21,304
None.
758
01:50:34,327 --> 01:50:39,890
It's getting harder for me
to tell where my skin stops...
759
01:50:42,769 --> 01:50:47,365
...and yours begins.
760
01:50:54,381 --> 01:50:59,375
It's become right for us
to be stuck together.
761
01:51:04,157 --> 01:51:07,058
No one will be able
to separate us.
762
01:51:11,564 --> 01:51:12,553
I'm not afraid...
763
01:51:15,201 --> 01:51:16,099
...any more.
764
01:51:19,272 --> 01:51:20,500
Nor me.
765
01:51:25,445 --> 01:51:29,404
As long as I'm with you,
I'm not afraid.
766
01:53:30,236 --> 01:53:33,899
When I was seven, I got lost
in a lotus field.
767
01:53:35,375 --> 01:53:37,900
The sun was going down...
I was so lonely...
768
01:53:40,547 --> 01:53:44,847
When I was nine, my dad
bought me a baseball glove.
769
01:53:46,352 --> 01:53:49,549
I was so happy I went
to sleep wearing it.
770
01:53:51,524 --> 01:53:54,925
When I was 14, I first
wore stockings.
771
01:53:56,095 --> 01:53:59,292
My feet were sliding around
in my loafers.
772
01:54:01,501 --> 01:54:05,904
When I was 17, John Kennedy
was assassinated.
773
01:54:06,840 --> 01:54:08,637
I sat glued to the TV.
774
01:54:11,044 --> 01:54:14,480
When I was 25,
I made an arranged marriage.
775
01:54:15,415 --> 01:54:17,883
There was a typhoon
on our wedding day.
776
01:54:19,686 --> 01:54:23,247
When I was 27,
my daughter was born.
777
01:54:24,891 --> 01:54:28,884
I was too busy with work
to even go to the hospital.
778
01:54:31,264 --> 01:54:33,892
38 years of age, summer:
779
01:54:35,668 --> 01:54:40,002
I met you, and fell in love.
780
01:54:43,643 --> 01:54:47,943
When I was 50, I first lost
my heart to a woman.
781
01:54:51,484 --> 01:54:53,975
38 years of age, winter:
782
01:54:55,655 --> 01:54:59,648
I am with you now,
and always will be...
783
01:55:01,194 --> 01:55:02,593
...forever.
784
01:55:04,130 --> 01:55:05,290
Forever.
785
01:55:19,279 --> 01:55:21,406
Postmortem Examination
786
01:55:21,547 --> 01:55:26,883
Coroner's report on thedeaths of Kuki Shoichiro (50)....
787
01:55:27,020 --> 01:55:28,885
... and Matsubara Rinko (38).
788
01:55:29,155 --> 01:55:33,956
The couple was found nude,in a tight coital embrace.
789
01:55:34,460 --> 01:55:36,587
Due to the effectsof rigor mortis...
790
01:55:36,896 --> 01:55:39,296
.... They were separated onlywith great difficulty.
791
01:55:39,632 --> 01:55:42,396
Bodies are very rarely foundin this situation.
792
01:55:42,802 --> 01:55:47,330
Cause of death: Suffocationfrom poison mixed with wine.
793
01:56:40,026 --> 01:56:40,993
Kuki Shoichiro
Yakusho Koji
794
01:56:43,596 --> 01:56:46,861
Matsubara Rinko
Kuroki Hitomi
795
01:56:49,736 --> 01:56:52,671
Kinugawa
Terao Akira
796
01:56:52,839 --> 01:56:55,774
Matsubara Haruhiko
Shiba Toshio
797
01:56:55,942 --> 01:56:57,910
Kuki Fumie (wife)
Hoshino Tomoko
798
01:56:59,012 --> 01:57:00,980
Chika (daughter)
Kimura Yoshino
799
01:57:02,115 --> 01:57:04,083
Suzuki
Kosaka Kazuya
800
01:57:05,218 --> 01:57:07,186
Yokoyama
Agata orio
801
01:57:08,321 --> 01:57:10,289
Muramatsu
Ishimaru Kenjiro
802
01:57:11,424 --> 01:57:13,392
Ms Miyata
Hara Chiaki
803
01:57:14,527 --> 01:57:16,495
Midori
Kim Kumiko
804
01:57:17,630 --> 01:57:19,598
Also Featuring
805
01:57:20,767 --> 01:57:23,702
Hayami Noriko
Logan Peak
806
01:57:23,870 --> 01:57:26,805
Inoue Hajime
Murakami Jun
807
01:57:26,973 --> 01:57:29,908
Hiraizumi Sei
Iwasaki Kaneko
808
01:57:30,076 --> 01:57:32,044
Nakamura Atsuo
809
01:57:33,146 --> 01:57:35,114
Production Staff
810
01:57:36,249 --> 01:57:38,217
Executive Producer
Kadokawa Tsuguhiko
811
01:57:39,352 --> 01:57:41,320
Produced by
Hara Masato
812
01:57:42,455 --> 01:57:44,423
Original Story by
Watanabe Junichi
813
01:57:45,558 --> 01:57:47,526
Screenplay
Tsutsui Tomomi
814
01:57:48,661 --> 01:57:50,629
Chief of Production
Nagai Masao
815
01:57:51,764 --> 01:57:53,732
Assistant Production Chief
Sakurai Tsutomu
816
01:57:54,901 --> 01:57:57,836
Photography
Takase Hiroshi (JSC)
817
01:57:58,004 --> 01:58:00,939
Lighting
Ono Akira
818
01:58:01,107 --> 01:58:03,075
Art Direction
Ozawa Hidetaka
819
01:58:04,210 --> 01:58:06,178
Music
Oshima Michiru
820
01:58:07,280 --> 01:58:09,248
Recordist
Hashimoto Fumio
821
01:58:10,383 --> 01:58:12,351
Editor
Tanaka Shinji
822
01:58:13,486 --> 01:58:15,454
Script Girl
Morinaga Kyoko
823
01:58:16,589 --> 01:58:18,557
Assistant Director
Sugiyama Taiichi
824
01:58:50,289 --> 01:58:52,257
English Subtitles
Ian MacDougall
825
01:58:55,695 --> 01:59:03,101
Directed by
Morita Yoshimitsu
826
01:59:04,305 --> 02:00:04,815
Please rate this subtitle at www.osdb.link/svvm
Help other users to choose the best subtitles58720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.