All language subtitles for Mes.tres.chers.enfants.2021.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AC3-AAC5.1.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,501 --> 00:00:20,167
Soupir
2
00:00:22,042 --> 00:00:23,084
-On va plus se voir.
3
00:00:23,251 --> 00:00:25,501
-Mais si, maman!
On va toujours se voir.
4
00:00:25,667 --> 00:00:27,084
-Ils vont pas Ă l'autre bout du monde.
5
00:00:27,834 --> 00:00:29,042
Hein, les enfants?
6
00:00:29,209 --> 00:00:30,376
-Non. On va juste Ă Paris.
7
00:00:30,542 --> 00:00:31,876
Papa, c'est fragile.
-Ăa va.
8
00:00:32,042 --> 00:00:33,209
-C'est 20 bornes, Paris.
9
00:00:33,376 --> 00:00:35,709
-On a de la place
Ă plus savoir qu'en faire
10
00:00:35,876 --> 00:00:37,251
et vous allez vous entasser
11
00:00:37,417 --> 00:00:39,792
dans une colocation minuscule
et hors de prix.
12
00:00:39,959 --> 00:00:41,876
-Sérieux! Mon enceinte, là .
13
00:00:42,042 --> 00:00:43,042
Rire
14
00:00:43,209 --> 00:00:45,209
-Sandrine est enceinte.
-Oh, papa!
15
00:00:45,376 --> 00:00:46,334
-Ta cigarette!
16
00:00:46,501 --> 00:00:48,084
ArrĂȘte de fumer.
-Oui, maman.
17
00:00:48,459 --> 00:00:49,334
-Allez!
18
00:00:49,959 --> 00:00:52,626
-CĂa y est, vous avez tout chargĂ©?
-C'est bon.
19
00:00:52,792 --> 00:00:54,292
-Bon, allez! On y va.
20
00:00:54,459 --> 00:00:55,626
-CĂąlin!
-CĂąlin!
21
00:00:55,792 --> 00:00:56,959
-CĂąlin.
-CĂąlin!
22
00:00:57,126 --> 00:00:58,542
Murmures attendris
23
00:00:58,709 --> 00:01:00,584
-Ma petite saucisse!
-Mon grand lapin!
24
00:01:00,751 --> 00:01:03,042
-Allez, on traĂźne pas trop.
AprÚs, ça roule plus.
25
00:01:04,251 --> 00:01:06,334
-Dis donc, mon grand lapin.
26
00:01:06,792 --> 00:01:07,709
Ben...
27
00:01:08,501 --> 00:01:09,542
Ben, allez!
28
00:01:09,709 --> 00:01:12,459
-AĂŻe! ArrĂȘte, papa.
-Non, mais c'est un grand jour.
29
00:01:12,626 --> 00:01:14,209
Mon pĂšre le faisait.
Et mon grand-pĂšre.
30
00:01:14,376 --> 00:01:15,417
-Je sais.
31
00:01:15,584 --> 00:01:17,334
-Attendez! J'allais oublier
32
00:01:17,501 --> 00:01:18,709
le crumble.
33
00:01:18,876 --> 00:01:21,834
-Non, maman! C'est pas la peine.
-Si! C'est prĂȘt.
34
00:01:22,709 --> 00:01:24,459
Y a deux parts.
-C'est pas pratique
35
00:01:24,626 --> 00:01:26,876
dans le camion.
-Vous le mangez pendant le trajet.
36
00:01:27,042 --> 00:01:28,001
VoilĂ !
37
00:01:28,542 --> 00:01:30,042
Soupirs
38
00:01:30,584 --> 00:01:33,292
-Ă bientĂŽt, hein!
C'est comme ça qu'on dit?
39
00:01:33,751 --> 00:01:35,126
-Vous venez dĂźner ce soir?
40
00:01:35,292 --> 00:01:36,459
-MAMAN!
41
00:01:36,626 --> 00:01:38,334
-On peut bien rigoler.
42
00:01:39,709 --> 00:01:41,709
-PROMIS, TOUS LES DIMANCHES!
43
00:01:41,876 --> 00:01:42,876
-Au revoir!
44
00:01:43,042 --> 00:01:44,584
Au revoir!
-Au revoir!
45
00:01:44,751 --> 00:01:45,751
-Ă dimanche!
46
00:01:45,917 --> 00:01:47,542
Musique douce
47
00:01:47,709 --> 00:01:48,667
Soupir
48
00:01:50,334 --> 00:01:52,751
Ils me manquent déjà .
-Allez, Chantalinou.
49
00:01:55,917 --> 00:01:59,626
*Aboiements
50
00:01:59,792 --> 00:02:01,542
-Toujours quand il faut pas.
51
00:02:02,834 --> 00:02:06,084
Maman, je peux te rappeler?
*-Coucou, ma petite saucisse!
52
00:02:06,251 --> 00:02:08,626
Demain, pour ton anniversaire,
tu peux venir pas trop tard?
53
00:02:08,792 --> 00:02:10,126
Disons, vers midi moins le quart.
54
00:02:10,542 --> 00:02:11,917
-Midi moins le quart, oui.
55
00:02:12,084 --> 00:02:13,917
-On aura le temps
de regarder les albums.
56
00:02:14,084 --> 00:02:14,959
-Super.
57
00:02:15,126 --> 00:02:18,001
âD'ailleurs,
j'ai retrouvé celui de l'ßle d'Oléron.
58
00:02:18,167 --> 00:02:18,834
-Génial.
59
00:02:19,001 --> 00:02:21,709
*-Y a une photo oĂč ton frĂšre
venait de te baisser ton maillot.
60
00:02:21,876 --> 00:02:23,251
*Tu lui avais collé une gifle.
61
00:02:23,417 --> 00:02:26,001
-Maman, je peux te rappeler?
OK? Je raccroche.
62
00:02:26,167 --> 00:02:28,292
-Ben, vas-y. raccroche.
*-Bisous.
63
00:02:28,459 --> 00:02:29,667
Bisous. Je raccroche.
64
00:02:29,834 --> 00:02:30,834
-AIlĂŽ?
65
00:02:31,209 --> 00:02:32,251
Ben, elle a raccroché.
66
00:02:32,417 --> 00:02:33,792
*Vibreur
Musique intrigante
67
00:02:40,167 --> 00:02:42,417
-Oh non! Putain.
68
00:02:43,417 --> 00:02:45,542
*Coucou, mon gros lapin.
C'est maman.
69
00:02:45,709 --> 00:02:47,292
MĂȘme le samedi, tu rĂ©ponds pas.
70
00:02:47,459 --> 00:02:49,626
Ta sĆur est d'accord pour venir tĂŽt.
71
00:02:49,792 --> 00:02:52,584
Si tu arrivais en mĂȘme temps qu'elle,
ce serait bien.
72
00:02:52,751 --> 00:02:56,042
Histoire qu'on ne t'attende pas.
Tu vois ce que je veux dire?
73
00:02:56,376 --> 00:02:58,626
Au fait,
tes chemises sont prĂȘtes.
74
00:02:58,792 --> 00:03:00,334
Bisous. C'était maman.
75
00:03:12,042 --> 00:03:15,001
-Voilà ! Lavées et repassées
par sa maman. Vous lui direz.
76
00:03:15,167 --> 00:03:16,834
-Vous pouvez pas me les envelopper?
77
00:03:17,001 --> 00:03:18,501
-Euh... Alors, attendez.
78
00:03:22,251 --> 00:03:23,167
Ah!
79
00:03:26,167 --> 00:03:27,042
VoilĂ , merci.
80
00:03:28,584 --> 00:03:29,834
Bon! Ben, au revoir.
81
00:03:30,709 --> 00:03:31,542
Bon.
82
00:03:34,834 --> 00:03:36,376
Sonnette
Coups sur la porte
83
00:03:40,709 --> 00:03:41,792
-J'ai oublié.
84
00:03:42,209 --> 00:03:43,626
-Ah! Merci.
85
00:03:45,084 --> 00:03:46,042
Soupir
86
00:03:46,417 --> 00:03:48,084
Cadeau!
-Oui, je sais.
87
00:03:48,251 --> 00:03:50,292
Pose-le lĂ .
Je vais pas faire ça maintenant.
88
00:03:51,209 --> 00:03:54,876
*Télévision
89
00:03:55,042 --> 00:03:57,584
à une époque, au moins,
il venait les chercher.
90
00:03:58,709 --> 00:03:59,834
Un coursier!
91
00:04:00,917 --> 00:04:02,667
Autant payer le pressing.
92
00:04:03,626 --> 00:04:05,834
-I! dit qu'elles ont pas la mĂȘme odeur.
93
00:04:06,001 --> 00:04:08,501
-Oh!
Tu parles d'une madeleine de Proust.
94
00:04:08,834 --> 00:04:11,209
-La reine de la soirée, c'est qui?
95
00:04:11,376 --> 00:04:12,542
-SANDRINE!
96
00:04:12,709 --> 00:04:15,167
-Et celle qui brille
de mille paillettes, c'est qui?
97
00:04:15,334 --> 00:04:16,626
-SANDRINE!
98
00:04:16,792 --> 00:04:18,917
-Et pour Sandrine,
joyeux, joyeux, quoi?
99
00:04:19,084 --> 00:04:21,709
-ANNIVERSAIRE!
100
00:04:21,876 --> 00:04:23,084
-C'est moi qui l'ai fait.
101
00:04:23,251 --> 00:04:25,584
Cris joyeux
102
00:04:25,751 --> 00:04:28,792
Brouhaha festif
103
00:04:30,126 --> 00:04:32,251
-Allez, on la chauffe! On la chauffe!
104
00:04:35,209 --> 00:04:35,917
Attention!
105
00:04:36,084 --> 00:04:37,251
Chaud, ma Sandrine!
106
00:04:37,417 --> 00:04:39,334
Ho! Ho!
107
00:04:42,376 --> 00:04:45,209
-à quoi ça sert d'avoir un téléphone?
Elle ne répond jamais.
108
00:04:46,209 --> 00:04:47,459
Je rappelle.
109
00:04:47,834 --> 00:04:49,876
Bips
110
00:04:51,251 --> 00:04:54,417
*-Bonjour, laissez-moi votre nom
et je vous rappellerai.
111
00:04:54,584 --> 00:04:55,709
*Si ça vaut le coup.
112
00:04:55,876 --> 00:04:57,042
*Rire
113
00:05:00,709 --> 00:05:04,001
-Que Stéphane ne vienne pas
Ă l'anniversaire de sa sĆur, je conçois.
114
00:05:04,167 --> 00:05:07,042
Mais la principale intéressée,
tout de mĂȘme!
115
00:05:07,667 --> 00:05:09,376
-Bon, j'appelle Régis.
116
00:05:09,542 --> 00:05:13,709
Sonnerie
117
00:05:13,876 --> 00:05:15,084
-Poupette, ton pĂšre.
118
00:05:15,251 --> 00:05:16,292
Gémissement
119
00:05:16,459 --> 00:05:17,417
(-Oh, merde!)
120
00:05:17,917 --> 00:05:20,042
(Pourquoi tu m'as pas réveillée?)
-Je l'ai fait.
121
00:05:20,209 --> 00:05:22,542
Tu m'as dit : "Dix minutes!"
Je l'ai fait dix fois.
122
00:05:22,709 --> 00:05:25,126
Donc, ça fait dix fois dix minutes.
Désolé.
123
00:05:25,292 --> 00:05:26,542
(Eh ben!)
124
00:05:27,917 --> 00:05:28,792
-Oui, papa?
125
00:05:28,959 --> 00:05:31,251
-Tu fais de la peine Ă ta mĂšre.
C'est pas la 1re fois.
126
00:05:31,417 --> 00:05:33,834
-Je me suis pas réveillée, papa.
Je suis désolée.
127
00:05:34,001 --> 00:05:35,334
-Moins que nous, chérie.
128
00:05:35,501 --> 00:05:38,334
Ta mÚre s'était Mise en quatre.
Elle avait fait ton crumble.
129
00:05:38,501 --> 00:05:40,834
Alors, je te la passe. Excuse-toi.
130
00:05:41,876 --> 00:05:42,959
(Mais si!)
131
00:05:44,667 --> 00:05:46,584
Bon! Là , elle est occupée.
132
00:05:50,709 --> 00:05:52,459
Tu t'es bien amusée, au moins?
133
00:05:52,626 --> 00:05:55,001
-J'ai la tĂȘte dans le cul.
Je me suis couchée à 4 h du mat'.
134
00:05:55,167 --> 00:05:56,459
-La tĂȘte dans le cul?
135
00:05:56,626 --> 00:05:58,626
*Surveille ton langage.
-C'est bon, papa.
136
00:05:58,792 --> 00:06:01,417
-Pourquoi tu viendrais pas
vers 18 heures?
137
00:06:01,584 --> 00:06:03,626
*Comme ça, on le fĂȘte ce soir.
Et je te raccompagne.
138
00:06:03,792 --> 00:06:05,876
Je peux mĂȘme venir te chercher
si tu veux.
139
00:06:06,042 --> 00:06:06,959
-18 heures?
140
00:06:08,167 --> 00:06:09,126
(-Moi, ça me dit.)
141
00:06:09,292 --> 00:06:11,209
-En fait, le truc, c'est qu'il y a
142
00:06:11,376 --> 00:06:12,334
un bordel de dingue.
143
00:06:12,501 --> 00:06:14,542
Et il faut que je range.
144
00:06:14,709 --> 00:06:17,042
Du coup.
Mais je viens dimanche prochain.
145
00:06:17,209 --> 00:06:18,417
Hein, papa? Promis.
146
00:06:18,584 --> 00:06:19,751
Allez, bisous.
147
00:06:19,917 --> 00:06:21,667
Bisous, bisous.
*-Bisous.
148
00:06:22,459 --> 00:06:25,209
-Ăa me ferait plaisir
qu'on aille les voir de temps en temps.
149
00:06:25,376 --> 00:06:27,792
Je comprends pas pourquoi tu bloques.
-Je bloque pas.
150
00:06:27,959 --> 00:06:29,417
Je l'adore, ma mĂšre.
151
00:06:29,584 --> 00:06:31,042
Mais c'est toujours le mĂȘme discours.
152
00:06:31,209 --> 00:06:33,251
"Toujours pas enceinte?
Et fumer, c'est pas bien."
153
00:06:33,417 --> 00:06:35,292
Comme si j'étais pas au courant.
154
00:06:35,459 --> 00:06:38,417
-Les parents, quoi!
-Les tiens, ils sont plus cool aussi.
155
00:06:38,917 --> 00:06:41,626
-On croit toujours que ceux des autres
sont plus cool.
156
00:06:44,501 --> 00:06:45,917
-Oh, ben non!
157
00:06:46,584 --> 00:06:49,667
-Un crumble sans les enfants,
c'est pas un crumble.
158
00:06:50,792 --> 00:06:52,459
VoilĂ .
-Oh non.
159
00:06:52,626 --> 00:06:54,709
-Tiens, voilĂ . VoilĂ !
160
00:06:54,876 --> 00:06:55,959
Ah.
161
00:06:56,126 --> 00:06:58,584
Elle nous avait déjà fait le coup
l'année derniÚre.
162
00:06:59,834 --> 00:07:02,751
-Tu crois?
-Je suis sûre! Et toi, aussi.
163
00:07:02,917 --> 00:07:04,251
Tu veux pas me faire de peine.
164
00:07:04,417 --> 00:07:06,584
-Le dimanche,
c'est son seul jour de grasse mat'.
165
00:07:06,751 --> 00:07:08,917
-Non.
Le samedi aussi, elle travaille pas.
166
00:07:09,084 --> 00:07:11,334
-Bon!
Elle a fait la fĂȘte avec ses copines.
167
00:07:13,376 --> 00:07:15,417
En tout cas, je me suis régalé.
168
00:07:15,584 --> 00:07:17,751
-Avec quoi? On n'a rien mangé.
169
00:07:19,626 --> 00:07:21,167
-J'ai du boulot au jardin.
170
00:07:23,917 --> 00:07:24,834
*Trompette militaire
171
00:07:25,001 --> 00:07:26,209
Oh non! Cette sonnerie...
172
00:07:26,376 --> 00:07:29,959
-Ah oui, mais c'est la seule
que je suis sûre de pouvoir entendre.
173
00:07:31,417 --> 00:07:32,334
AllĂŽ?
174
00:07:32,501 --> 00:07:34,042
*-J' m'en fous! J' m'en fous!
175
00:07:34,209 --> 00:07:35,209
-AIIĂŽ?
176
00:07:36,042 --> 00:07:37,292
AllÎ! AllÎ, Stéphane!
177
00:07:37,459 --> 00:07:39,667
-De ces chaĂźnes.
*ChaĂźne hi-fi
178
00:07:40,042 --> 00:07:41,501
*AIIĂ? AIIĂ?
179
00:07:41,667 --> 00:07:42,959
Il coupe le son.
-Maman?
180
00:07:43,126 --> 00:07:44,001
-Oui, qui d'autre?
181
00:07:44,376 --> 00:07:46,667
-Ah, merde!
J'ai dĂ» faire une fausse manip'.
182
00:07:46,834 --> 00:07:48,834
*-Je profite de ta fausse manip"
pour te dire
183
00:07:49,001 --> 00:07:52,459
que c'Ă©tait l'anniversaire de ta sĆur
et qu'elle est pas venue.
184
00:07:52,626 --> 00:07:53,834
*-Qu'est-ce que j'y peux?
185
00:07:55,001 --> 00:07:57,417
Faut dire aussi
qu'on a sérieusement teufé.
186
00:07:57,584 --> 00:08:00,501
Je te laisse.
Je file au squash, je suis Ă la bourre.
187
00:08:00,667 --> 00:08:03,167
-Au squash?
Ton pĂšre m'a dit que t'avais une...
188
00:08:03,334 --> 00:08:05,209
-Conf call.
-Une conf call.
189
00:08:05,626 --> 00:08:06,792
-Une conf call?
190
00:08:07,792 --> 00:08:08,709
Euh, oui.
191
00:08:08,876 --> 00:08:10,876
Si! Mais c'est aprĂšs le squash.
192
00:08:11,042 --> 00:08:13,292
-Au fait, tes chemises sont prĂȘtes.
193
00:08:13,459 --> 00:08:15,126
-Merci!
194
00:08:16,834 --> 00:08:19,876
-Incroyable! Il ne m'appelle
que quand il se trompe de numéro.
195
00:08:20,042 --> 00:08:21,751
Je suis une fausse manip'.
196
00:08:22,584 --> 00:08:25,292
Je suis une fausse manip'.
197
00:08:26,167 --> 00:08:28,876
-Monsieur Lecomte,
prĂȘt pour les facettes?
198
00:08:29,042 --> 00:08:29,917
-Oui.
199
00:08:30,751 --> 00:08:32,459
-Sylviane va vous installer.
-Merci.
200
00:08:32,626 --> 00:08:33,834
-J'arrive tout de suite.
201
00:08:34,667 --> 00:08:35,709
T'as appelé ta maman?
202
00:08:36,251 --> 00:08:37,042
-Non.
203
00:08:37,209 --> 00:08:38,876
-Appelle-la.
-Oui, je vais l'appeler.
204
00:08:39,042 --> 00:08:40,042
-Tout de suite.
205
00:08:40,626 --> 00:08:42,376
-LĂ , maintenant? Oui, regarde.
206
00:08:42,542 --> 00:08:43,876
Je l'appelle.
-Fastoche.
207
00:08:44,042 --> 00:08:45,334
Avec le petit téléphone.
208
00:08:45,501 --> 00:08:46,292
-Facile.
209
00:08:46,459 --> 00:08:47,292
-Mum, check.
210
00:08:47,459 --> 00:08:49,001
-Et voilĂ !
-Fastoche.
211
00:08:49,167 --> 00:08:52,501
-Donnez-moi un scorbut, un kamikaze...
212
00:08:52,667 --> 00:08:54,459
*Trompette
-Ah, quand mĂȘme!
213
00:08:55,917 --> 00:08:58,126
Bonjour, c'est ta mĂšre,
qui est encore en vie.
214
00:08:58,542 --> 00:09:00,751
-Maman, je travaille.
J'ai le temps de rien.
215
00:09:00,917 --> 00:09:03,584
-Tu prends le temps d'aller aux wawa,
tu peux bien appeler ta mĂšre.
216
00:09:03,751 --> 00:09:05,626
*Tant que je te tiens,
tu peux me dire
217
00:09:05,792 --> 00:09:07,209
ce que tu veux
que je fasse à Noël?
218
00:09:07,376 --> 00:09:08,334
-C'est dans un mois.
219
00:09:08,792 --> 00:09:10,876
*-Peut-ĂȘtre,
mais je dois m'organiser.
220
00:09:11,626 --> 00:09:13,584
Tu préfÚres de la dinde ou du chapon?
221
00:09:13,751 --> 00:09:16,001
-L'un ou l'autre, j'en mangerai pas.
Je suis devenue vegan.
222
00:09:16,167 --> 00:09:18,501
-Tu peux quand mĂȘme
me dire ce que tu préfÚres.
223
00:09:18,667 --> 00:09:19,334
*-Vegan.
224
00:09:19,501 --> 00:09:21,917
Végétarienne.
Pas de viande, pas d'animaux morts.
225
00:09:22,084 --> 00:09:24,959
VoilĂ , tu comprends?
*-Sandrine, s'il te plaĂźt.
226
00:09:25,126 --> 00:09:27,251
Laisse passer Noël
et aprÚs, tu deviens végétarienne.
227
00:09:27,417 --> 00:09:30,251
-Ăcoute, je peux pas te parler.
On se rappelle plus tard.
228
00:09:30,417 --> 00:09:31,834
Allez! Bisous, maman.
229
00:09:32,001 --> 00:09:34,376
*Bisous, bisous.
-Bisous, oui.
230
00:09:34,542 --> 00:09:37,751
-Pourquoi tu lui dis pas?
Plus t'attendras et...
231
00:09:37,917 --> 00:09:39,834
-Cabinet dentaire
"le sourire, c'est la vie".
232
00:09:40,001 --> 00:09:41,959
Bonjour!
-C'est ridicule. Tu vas t'en vouloir.
233
00:09:42,126 --> 00:09:43,876
-Un euro paktol,
un euro fric, un euro flouz...
234
00:09:44,542 --> 00:09:45,709
-Un euro flouz...
235
00:09:45,876 --> 00:09:47,417
-Et puis, euh.
236
00:09:47,584 --> 00:09:49,792
Un million pÚze, un pépette...
237
00:09:50,292 --> 00:09:51,334
Un dans le mille.
238
00:09:51,501 --> 00:09:53,626
Et donnez-moi un skratch me now.
239
00:09:53,792 --> 00:09:55,376
-Et un skratch me now.
240
00:09:55,542 --> 00:09:56,459
-Scratch me!
241
00:09:56,626 --> 00:09:59,251
Oh! Bonjour, madame Gluten.
Je vous avais pas vue.
242
00:09:59,417 --> 00:10:01,292
Un skratch me now, tout de suite?
243
00:10:01,459 --> 00:10:02,751
-Toujours aussi drĂŽle...
244
00:10:02,917 --> 00:10:04,417
-Merci. Le compte est bon.
245
00:10:04,834 --> 00:10:07,834
-Ah, cette madame Clutaine.
J'aime bien l'appeler Gluten.
246
00:10:08,001 --> 00:10:09,084
Ăa l'Ă©nerve.
247
00:10:09,751 --> 00:10:10,709
-Ah, les banquiers!
248
00:10:10,876 --> 00:10:11,834
-Ah, les banquiers!
249
00:10:12,001 --> 00:10:14,084
Moi, je vais faire court.
Tu me donnes juste un flash.
250
00:10:14,251 --> 00:10:15,292
-Un flash pour Christian.
251
00:10:15,459 --> 00:10:17,417
-Et puis ça.
-Les magazines de madame.
252
00:10:17,584 --> 00:10:18,459
-CĂa va, Chantal?
253
00:10:18,626 --> 00:10:21,542
-Bof! Ma fille appelle pour dire
qu'elle a pas le temps d'appeler.
254
00:10:21,709 --> 00:10:24,167
-Bah! C'est gentil.
Déjà , elle t'appelle.
255
00:10:24,751 --> 00:10:27,709
-Bon! Je vais prendre de l'avance
chez Leclerc.
256
00:10:29,042 --> 00:10:32,626
C'est dingue, je lui demande juste
ce qu'elle veut manger à Noël,
257
00:10:32,792 --> 00:10:35,042
c'est comme lui extorquer des fonds.
-Oh...
258
00:10:35,209 --> 00:10:37,209
-Et tu connais pas la derniĂšre?
259
00:10:37,376 --> 00:10:40,126
Elle est devenue végétarienne.
-Comme beaucoup de jeunes.
260
00:10:40,292 --> 00:10:43,042
-Ma petite saucisse, végétarienne.
-Tiens, regarde!
261
00:10:43,209 --> 00:10:46,251
Stéphane pourrait t'offrir
un nouvelle centrale vapeur à Noël.
262
00:10:46,417 --> 00:10:48,126
-Ha, ha... C'est trĂšs drĂŽle.
263
00:10:49,126 --> 00:10:50,834
-Si on peut plus rigoler.
264
00:10:51,584 --> 00:10:54,042
Sonnerie
Ah, tiens! Quand on parle du loup.
265
00:10:54,376 --> 00:10:55,876
AIIĂŽ!
*-Salut, papa.
266
00:10:56,042 --> 00:10:57,917
*Je suis en train
de cirer mes chaussures.
267
00:10:58,084 --> 00:10:59,667
*Cracher dessus, ça fait briller
268
00:10:59,834 --> 00:11:01,459
ou c'est une légende?
*-Je sais pas.
269
00:11:01,626 --> 00:11:02,959
Je demande Ă ta mĂšre.
270
00:11:03,126 --> 00:11:05,042
C'est Stéphane.
II veut savoir comment on fait
271
00:11:05,209 --> 00:11:07,542
âpour faire briller ses chaussures.
Cracher dessus?
272
00:11:08,459 --> 00:11:11,917
-Qu'est-ce que j'en sais, moi?
Il paraßt que ça marche, oui.
273
00:11:12,084 --> 00:11:13,001
-Ta mĂšre dit
274
00:11:13,167 --> 00:11:15,917
que ça peut fonctionner,
mais elle en est pas sûre.
275
00:11:16,084 --> 00:11:18,751
Dis-moi,
tu sais qu'on vient Ă Paris, jeudi?
276
00:11:18,917 --> 00:11:21,167
*Du coup, on pourrait déjeuner, non?
-Euh...
277
00:11:21,334 --> 00:11:22,501
-MĂȘme vite fait.
278
00:11:22,667 --> 00:11:23,834
-Attends! Je consulte
279
00:11:24,001 --> 00:11:25,001
*mon agenda.
280
00:11:25,959 --> 00:11:27,209
*-Dong, dong, dong!
281
00:11:27,751 --> 00:11:30,001
Si vous voulez déjeuner avec votre fils,
282
00:11:30,167 --> 00:11:32,709
âtapez un.
-Ăcoute, ouais.
283
00:11:32,876 --> 00:11:34,084
*A priori, jeudi, j'ai rien.
284
00:11:34,251 --> 00:11:36,209
-Oh! Ta mĂšre sera ravie.
285
00:11:36,376 --> 00:11:38,167
-Maman pourra prendre mes chemises?
286
00:11:38,334 --> 00:11:39,251
-Promis, je lui dirai.
287
00:11:39,417 --> 00:11:40,334
*Alors, Sté...
Bip
288
00:11:41,792 --> 00:11:43,126
Stéphane, allÎ?
289
00:11:43,292 --> 00:11:44,084
AllĂŽ?
290
00:11:44,501 --> 00:11:47,417
-Pourquoi il m'a pas appelée?
Surtout pour savoir si...
291
00:11:47,792 --> 00:11:50,792
cracher sur ses chaussures...
Pour que ça brille.
292
00:11:50,959 --> 00:11:53,709
-Chérie, on déjeune avec Stéphane jeudi.
293
00:11:53,876 --> 00:11:54,917
-C'est pas possible?
-Si.
294
00:11:55,084 --> 00:11:56,834
Et c'est lui qui me l'a proposé.
295
00:11:57,376 --> 00:11:59,459
Sonnerie du four
296
00:12:01,417 --> 00:12:02,542
Ăa risque de l'encombrer.
297
00:12:02,709 --> 00:12:04,501
-II peut toujours le manger au goûter.
298
00:12:04,667 --> 00:12:07,251
Moi, je suis sûre
qu'il se nourrit n'importe comment.
299
00:12:07,417 --> 00:12:08,542
Merci.
300
00:12:09,751 --> 00:12:11,792
Si ce n'est plus lui
qui vient au crumble,
301
00:12:11,959 --> 00:12:14,376
c'est le crumble qui vient Ă lui.
302
00:12:14,542 --> 00:12:15,292
Ta-ta-tin!
303
00:12:19,084 --> 00:12:22,709
-Je pensais qu'on aurait pu
augmenter le montant des...
304
00:12:22,876 --> 00:12:24,584
-ArrĂȘtez de penser,
mon petit Stéphane.
305
00:12:24,751 --> 00:12:26,709
Le dossier,
c'est pour aujourd'hui ou demain?
306
00:12:26,876 --> 00:12:28,292
-Quel dossier? Ah oui, le dossier.
307
00:12:28,459 --> 00:12:29,667
On frappe.
-Entrez!
308
00:12:30,126 --> 00:12:31,292
-Vos parents sont arrivés.
309
00:12:32,042 --> 00:12:33,084
-Quels parents?
310
00:12:33,584 --> 00:12:36,376
-Un monsieur et une dame.
Probablement les gens qui vous ont fait.
311
00:12:38,042 --> 00:12:39,042
(-On est jeudi.)
312
00:12:39,209 --> 00:12:41,459
-Vous déjeunez avec papa et maman?
313
00:12:41,626 --> 00:12:43,584
(En geignant)
Papa et maman, bébé.
314
00:12:43,917 --> 00:12:46,251
Attention, ménagez-vous.
N'en faites pas trop.
315
00:12:46,417 --> 00:12:49,001
Et le dossier,
c'est plutĂŽt aujourd'hui que demain.
316
00:12:49,167 --> 00:12:51,001
-Je vais me débrouiller.
-Oui.
317
00:12:51,167 --> 00:12:52,626
(-Je... Pardon.)
318
00:12:54,292 --> 00:12:55,584
(Excusez-moi, c'est.)
319
00:12:57,084 --> 00:12:57,959
-Ah! Le voilĂ .
320
00:13:00,251 --> 00:13:01,667
-Désolé, je suis charrette.
321
00:13:01,834 --> 00:13:04,542
Impossible de déjeuner.
On est en pleine conf call.
322
00:13:04,709 --> 00:13:06,334
-Oh, ben non!
-Maman!
323
00:13:06,501 --> 00:13:08,584
C'est comme ça. Je suis au boulot.
324
00:13:08,751 --> 00:13:09,792
Je peux pas...
325
00:13:10,459 --> 00:13:13,001
-On t'a apporté tes chemises.
-Ah oui! Merci.
326
00:13:14,001 --> 00:13:14,667
(Cool.)
327
00:13:14,834 --> 00:13:16,001
-Prends le crumble au moins.
328
00:13:16,167 --> 00:13:17,584
(-Non, pas lĂ . C'est gĂȘnant.)
329
00:13:17,751 --> 00:13:20,209
-Ta mĂšre l'a fait exprĂšs pour toi.
-Je sais bien.
330
00:13:20,376 --> 00:13:21,584
Mais je suis en réunion.
331
00:13:21,751 --> 00:13:24,542
(Promis. Je passerai les chercher.
Bisous, bisous.)
332
00:13:26,834 --> 00:13:28,917
-J'ai l'impression
qu'il a eu honte de nous.
333
00:13:29,084 --> 00:13:30,084
-Pourquoi tu dis ça?
334
00:13:30,251 --> 00:13:32,834
-Si! I nous a regardés bizarrement.
-Mais non!
335
00:13:33,001 --> 00:13:36,126
-Si! J'ai vu son regard comme ça.
-ArrĂȘte, Chantal.
336
00:13:36,292 --> 00:13:37,876
Parce que lĂ , tu moulines.
337
00:13:38,042 --> 00:13:39,917
-Non. Je mouline rien du tout.
338
00:13:40,084 --> 00:13:43,626
Il faisait comme ça déjà à l'école.
Fallait que j'attende Ă 100 m.
339
00:13:43,792 --> 00:13:46,584
-Tous les enfants font ça.
-Je suis sûre qu'il a honte de nous.
340
00:13:46,751 --> 00:13:49,251
-ArrĂȘte!
Pourquoi il aurait honte de nous?
341
00:13:49,417 --> 00:13:50,334
-Désolée,
342
00:13:50,501 --> 00:13:51,834
mais c'est interdit
de manger ici.
343
00:13:52,751 --> 00:13:53,667
-Excusez-moi.
344
00:13:57,126 --> 00:13:59,084
(-Ah! T'en fous partout.)
345
00:14:01,834 --> 00:14:02,501
Tiens!
346
00:14:02,667 --> 00:14:05,626
On pourrait en profiter
pour faire un coucou Ă Sandrine.
347
00:14:06,584 --> 00:14:08,084
-Au point oĂč on en est.
348
00:14:08,251 --> 00:14:09,126
Soupir
349
00:14:17,084 --> 00:14:20,292
-Appelle-la. C'est jamais bien
de débarquer par surprise.
350
00:14:23,709 --> 00:14:24,376
-Regarde!
351
00:14:24,876 --> 00:14:25,542
-Ah!
352
00:14:25,709 --> 00:14:28,251
*Aboiements
353
00:14:28,959 --> 00:14:30,501
Soupir
354
00:14:31,042 --> 00:14:31,959
Bip
355
00:14:32,126 --> 00:14:34,626
*-Bonjour, laissez-moi votre nom
et je vous rappellerai.
356
00:14:35,376 --> 00:14:36,584
*Si ça vaut le coup.
357
00:14:36,751 --> 00:14:37,667
*Rire
358
00:14:37,834 --> 00:14:41,751
-Non... C'est parce qu'avec toi,
ça dure un peu longtemps,
359
00:14:41,917 --> 00:14:43,959
et qu'elle a qu'une minute
pour sa pause.
360
00:14:44,542 --> 00:14:45,959
-Elle a gonflé les joues, non?
361
00:14:46,709 --> 00:14:47,584
-J'ai pas vu.
362
00:14:47,751 --> 00:14:49,001
-Si! Elle a fait ça.
363
00:14:49,167 --> 00:14:49,834
Souffle
364
00:14:50,876 --> 00:14:51,542
-Non.
365
00:14:51,709 --> 00:14:52,459
-Si.
366
00:14:52,626 --> 00:14:54,042
Souffle
367
00:14:56,084 --> 00:14:57,126
Souffle
368
00:14:57,292 --> 00:14:58,001
-Non!
369
00:14:58,542 --> 00:15:00,959
Elle a pas exactement fait comme ça.
-Ah oui?
370
00:15:01,126 --> 00:15:02,167
Elle a fait quoi, alors?
371
00:15:02,334 --> 00:15:05,167
*Télévision
372
00:15:05,334 --> 00:15:08,084
-Regarde, j'ai tout mangé.
-Je suis pas zinzin.
373
00:15:08,251 --> 00:15:09,376
Elle a fait "pffft!"
374
00:15:10,709 --> 00:15:12,251
Soupir
375
00:15:13,584 --> 00:15:16,876
Véhicule à l'approche
376
00:15:24,834 --> 00:15:26,167
-Ah, c'est bĂȘte!
377
00:15:26,334 --> 00:15:28,709
Ta mĂšre vient de sortir
pour faire ses courses.
378
00:15:28,876 --> 00:15:30,834
-J'avais rendez-vous dans le coin.
379
00:15:31,001 --> 00:15:33,459
J'en profite
pour passer chercher les chemises.
380
00:15:37,209 --> 00:15:38,251
-Au fait,
381
00:15:38,417 --> 00:15:41,542
tant que je te tiens.
Pour Noël, vous préférez de la dinde
382
00:15:41,709 --> 00:15:44,667
ou du chapon?
-Ah? Ben, je te dirai,
383
00:15:44,834 --> 00:15:46,626
c'est pas encore hyper sûr.
-Quoi?
384
00:15:47,417 --> 00:15:48,209
-Attends.
385
00:15:48,376 --> 00:15:50,042
Ouais? Non, t'es con.
386
00:15:50,667 --> 00:15:52,042
Non, non! "Je" t'ai mis
387
00:15:52,209 --> 00:15:53,251
une bonne branlée.
388
00:15:53,417 --> 00:15:54,459
-"Hyper sĂ»râ, quoi?
389
00:15:54,626 --> 00:15:56,126
-Quitte pas,
je suis avec mon pĂšre.
390
00:15:56,292 --> 00:15:58,584
En fait, j'ai peut-ĂȘtre un sĂ©minaire.
391
00:15:58,751 --> 00:15:59,792
Ă Courchevel.
392
00:16:00,751 --> 00:16:03,792
-Un séminaire à Courchevel?
StĂ©phane, arrĂȘte de mentir.
393
00:16:03,959 --> 00:16:06,501
Appelle ça une semaine de ski.
-Papa! C'est un pote.
394
00:16:06,667 --> 00:16:08,584
Ses parents nous prĂȘtent peut-ĂȘtre
leur chalet.
395
00:16:08,751 --> 00:16:10,126
Mais c'est pas encore hyper sûr.
396
00:16:10,292 --> 00:16:12,792
-En gros, t'attends de savoir
si t'as un meilleur plan.
397
00:16:12,959 --> 00:16:15,126
Vous vivez sur quelle planĂšte?
La famille,
398
00:16:15,292 --> 00:16:17,167
ça vous dit quelque chose?
-C'est bon, papa.
399
00:16:17,334 --> 00:16:18,834
-Non, c'est pas bon!
400
00:16:19,417 --> 00:16:21,334
-Hein? Va pour une revanche dimanche.
401
00:16:21,501 --> 00:16:23,667
-Et enlĂšve tes trucs. Tes cotons-tiges!
402
00:16:24,709 --> 00:16:25,917
-Non, c'est des écouteurs.
403
00:16:26,084 --> 00:16:28,834
-Je sais.
Tu me prends vraiment pour un con.
404
00:16:29,001 --> 00:16:31,292
C'est vrai, c'est pénible, à la fin.
405
00:16:31,459 --> 00:16:33,542
Déjà , je te vois jamais.
Et là , t'es connecté
406
00:16:33,709 --> 00:16:36,834
Ă autre chose.
Ho! On est lĂ ensemble.
407
00:16:37,001 --> 00:16:39,042
Ăa peut attendre 2 min,
tes conf calls.
408
00:16:39,209 --> 00:16:41,001
ArrĂȘte d'ĂȘtre ailleurs
quand t'es avec moi.
409
00:16:41,167 --> 00:16:43,292
Franchement, c'est pénible à la fin.
410
00:16:43,459 --> 00:16:46,001
-Je te rappelle,
y a mon vieux qui est vénÚre.
411
00:16:46,167 --> 00:16:46,876
-Oui, vénÚre.
412
00:16:47,042 --> 00:16:50,126
-Ouais.
Ecoute. Promis, je te tiens au courant.
413
00:16:50,292 --> 00:16:51,209
DĂšs que je sais.
414
00:16:51,542 --> 00:16:52,751
-Bon.
-D'accord?
415
00:16:53,751 --> 00:16:55,167
Bisou.
-Oui.
416
00:16:57,084 --> 00:16:59,251
-Oh, putain!
J'allais oublier les chemises.
417
00:17:00,709 --> 00:17:01,584
Allez, bisou.
418
00:17:01,751 --> 00:17:03,626
Ah lĂ lĂ , je suis Ă la bourre!
419
00:17:05,876 --> 00:17:07,251
-"Merci, maman", hein!
420
00:17:09,376 --> 00:17:11,167
*Télévision
421
00:17:11,334 --> 00:17:12,459
La porte claque.
422
00:17:14,417 --> 00:17:16,876
-J'en ai profité
pour acheter des fleurs.
423
00:17:19,334 --> 00:17:20,917
Stéphane est passé?
424
00:17:21,751 --> 00:17:24,251
-Oui, en coup de vent.
-C'est bien ma veine.
425
00:17:25,251 --> 00:17:26,917
-Comment tu sais ça, toi?
426
00:17:27,376 --> 00:17:29,292
-Le jus d'orange.
Pas refermé, pas rangé.
427
00:17:29,834 --> 00:17:32,417
Je suis passée chez Leclerc.
Du coup, j'ai commandé
428
00:17:32,584 --> 00:17:35,042
une dinde et un chapon.
Comme ça, on verra au dernier moment.
429
00:17:35,209 --> 00:17:37,042
Et la petite saucisse,
végétarienne ou pas,
430
00:17:37,209 --> 00:17:38,917
elle mangera ce qu'il y aura.
431
00:17:40,417 --> 00:17:41,626
-Justement...
432
00:17:42,792 --> 00:17:44,084
à propos, cette année.
433
00:17:45,542 --> 00:17:46,459
Stéphane.
434
00:17:47,542 --> 00:17:49,251
c'est pas sûr qu'il soit là .
435
00:17:52,417 --> 00:17:55,126
Il a peut-ĂȘtre un plan
pour aller skier avec des potes.
436
00:17:55,459 --> 00:17:57,667
*Trompette militaire
437
00:18:03,626 --> 00:18:04,542
Soupir
438
00:18:05,792 --> 00:18:06,667
Oui, allĂŽ?
439
00:18:07,334 --> 00:18:08,876
*-Papa?
-Ben oui.
440
00:18:09,042 --> 00:18:10,959
-Mais elle est lĂ , maman?
441
00:18:12,834 --> 00:18:14,126
-Elle est pas loin.
442
00:18:15,042 --> 00:18:15,959
-Ne la dérange pas.
443
00:18:16,126 --> 00:18:17,001
Euh.
444
00:18:17,167 --> 00:18:19,584
Est-ce que tu pourrais lui dire
445
00:18:19,751 --> 00:18:21,917
que tout compte fait,
446
00:18:22,709 --> 00:18:25,126
âje vais pas pouvoir venir Ă NoĂ«l?
447
00:18:25,292 --> 00:18:28,126
*Parce que j'ai la possibilité
de faire un stage de cuisine en Italie.
448
00:18:28,292 --> 00:18:30,126
Oui. On m'a offert ça
Ă mon anniversaire.
449
00:18:30,292 --> 00:18:32,834
C'est l'histoire d'une semaine.
On pourra fĂȘter NoĂ«l aprĂšs.
450
00:18:33,834 --> 00:18:35,251
âJe sais que toi, tu comprendras.
451
00:18:35,417 --> 00:18:36,792
Musique triste
452
00:18:36,959 --> 00:18:37,834
OK?
453
00:18:38,834 --> 00:18:39,709
-OK.
454
00:18:39,876 --> 00:18:42,376
*-Super! Je t'embrasse.
Gros bisous, mon papounet.
455
00:18:42,542 --> 00:18:44,001
Tu fais des bisous Ă maman.
456
00:18:44,167 --> 00:18:45,042
Bisous. Gros bisous.
457
00:18:47,251 --> 00:18:48,251
-Elle t'embrasse.
458
00:18:54,834 --> 00:18:55,917
Chantal?
459
00:18:56,084 --> 00:18:57,709
-C'est moi qui veux plus vous voir!
460
00:18:57,876 --> 00:19:00,292
J'en ai marre d'avoir vos tronches
sous le nez!
461
00:19:00,459 --> 00:19:01,792
Sales gosses!
-Enfin, Chantal!
462
00:19:02,251 --> 00:19:04,959
Te mets pas dans un état pareil!
-Petits merdeux!
463
00:19:05,126 --> 00:19:06,751
Alors, ça, c'est terminé!
464
00:19:06,917 --> 00:19:08,709
-Non, non, non! Attention!
465
00:19:08,876 --> 00:19:10,084
Tu vas te blesser.
466
00:19:10,251 --> 00:19:11,959
-Terminé! Sales gosses.
467
00:19:12,126 --> 00:19:14,751
Et ça aussi!
Voilà , ça, ça, ça! Fini!
468
00:19:14,917 --> 00:19:16,667
Fini! Terminé!
469
00:19:17,417 --> 00:19:18,751
On s'occupe d'eux,
470
00:19:18,917 --> 00:19:20,334
on leur donne notre vie...
471
00:19:21,084 --> 00:19:22,917
Quelle bande d'ingrats!
472
00:19:23,084 --> 00:19:25,417
-C'est pas si grave.
On fĂȘtera NoĂ«l le jour de l'an.
473
00:19:28,459 --> 00:19:29,792
-Regarde-moi bien, Christian.
474
00:19:29,959 --> 00:19:33,001
Noël, le jour de l'an?
Moi, vivante, jamais!
475
00:19:33,167 --> 00:19:34,792
Jamais!
476
00:19:34,959 --> 00:19:37,584
Musique sombre
477
00:19:37,751 --> 00:19:38,626
Jamais!
478
00:19:42,584 --> 00:19:43,251
Claquement
479
00:19:44,459 --> 00:19:45,876
-Une petite piĂšce?
480
00:19:49,667 --> 00:19:51,751
Merci, mon brave.
Dieu vous le rendra.
481
00:19:51,917 --> 00:19:53,834
-Oh! J'en demande pas tant.
482
00:19:54,001 --> 00:19:55,876
Si je pouvais juste avoir la paix.
483
00:19:58,584 --> 00:20:00,084
-Petite mine. T'as mal dormi?
484
00:20:00,251 --> 00:20:02,751
-Pas dormi.
-Ah, ça arrive.
485
00:20:05,167 --> 00:20:06,084
-Dis-moi...
486
00:20:06,251 --> 00:20:07,751
T'as eu un gagnant ici?
487
00:20:08,209 --> 00:20:10,251
-Pas le jackpot.
Mais 300 000 euros, c'est toujours ça.
488
00:20:10,417 --> 00:20:12,501
-Ah, ben oui.
-Le type, sa femme
489
00:20:12,667 --> 00:20:13,792
venait de le quitter.
490
00:20:13,959 --> 00:20:16,042
Quand elle a appris ça,
elle est revenue.
491
00:20:16,209 --> 00:20:17,417
Vite fait, bien fait.
Rires
492
00:20:17,584 --> 00:20:19,376
-II aurait mieux fait de se taire.
493
00:20:20,001 --> 00:20:21,126
HĂ©, l'argent.
494
00:20:21,542 --> 00:20:23,167
Le nerf de la guerre, comme on dit.
495
00:20:23,334 --> 00:20:24,334
-Ah, ça.
496
00:20:25,292 --> 00:20:26,376
Enfin.
497
00:20:27,501 --> 00:20:31,709
Musique intrigante
498
00:20:41,376 --> 00:20:42,417
-Chantal!
499
00:20:45,584 --> 00:20:46,626
Chantal!
500
00:20:48,542 --> 00:20:49,501
Chantal.
501
00:20:53,334 --> 00:20:54,334
Soupir
502
00:20:55,917 --> 00:20:57,042
Chantal.
503
00:21:00,334 --> 00:21:01,501
Soupir
504
00:21:03,876 --> 00:21:05,459
Y aurait bien une solution.
505
00:21:06,209 --> 00:21:07,626
-Une solution?
506
00:21:07,792 --> 00:21:09,751
-Pour qu'ils soient là au réveillon.
507
00:21:12,376 --> 00:21:13,751
Faudrait les appĂąter.
508
00:21:14,376 --> 00:21:15,709
-Les appĂąter?
509
00:21:15,876 --> 00:21:17,459
-Leur donner envie de venir.
510
00:21:17,917 --> 00:21:20,292
-Je passe mon temps
Ă leur donner envie de venir.
511
00:21:20,459 --> 00:21:21,709
-Oh non, chérie.
512
00:21:21,876 --> 00:21:23,751
Tu passes ton temps
Ă leur demander de venir.
513
00:21:23,917 --> 00:21:25,292
à espérer qu'ils viennent.
514
00:21:25,959 --> 00:21:28,251
Non. Je te parle d'une chose
qui ferait que.
515
00:21:29,126 --> 00:21:30,917
qu'ils viendraient ici en courant.
516
00:21:31,084 --> 00:21:33,626
Musique intrigante
517
00:21:33,792 --> 00:21:35,834
Qu'ils nous lĂącheraient plus
d'une semelle.
518
00:21:37,626 --> 00:21:40,209
On les aurait sur le dos
toute la sainte journée.
519
00:21:43,001 --> 00:21:44,542
Nos enfants ne nous calculent plus.
520
00:21:45,709 --> 00:21:47,126
On va les faire nous calculer.
521
00:21:49,334 --> 00:21:51,917
On va gagner au loto.
522
00:21:54,459 --> 00:21:59,084
On va leur faire croire
qu'on a gagné au loto.
523
00:21:59,667 --> 00:22:00,709
Rire
524
00:22:01,292 --> 00:22:02,626
-Ah...
525
00:22:05,584 --> 00:22:08,251
Hors de question!
C'est trop malhonnĂȘte.
526
00:22:18,584 --> 00:22:23,251
*Trompette militaire
527
00:22:23,417 --> 00:22:25,417
Oh! C'est Stéphane.
528
00:22:26,792 --> 00:22:28,667
Il a dĂ» arriver quelque chose
Ă Sandrine.
529
00:22:28,834 --> 00:22:31,376
Ou c'est les pompiers qui appellent
de son portable parce qu'il est mort.
530
00:22:31,542 --> 00:22:32,626
-Réponds.
531
00:22:34,792 --> 00:22:35,667
-AIlĂŽ?
532
00:22:35,834 --> 00:22:38,417
-Maman, je viens de tacher ma chemise.
Comment je fais?
533
00:22:38,917 --> 00:22:42,667
Musique intrigante
534
00:22:42,834 --> 00:22:44,042
Soupir
535
00:22:44,209 --> 00:22:45,501
-Tu as une paire de ciseaux?
536
00:22:45,667 --> 00:22:47,334
-Oui, je dois pouvoir trouver ça.
537
00:22:47,501 --> 00:22:49,167
-Bon! Alors, tu prends tes ciseaux
538
00:22:49,334 --> 00:22:53,292
et tu vas découper bien soigneusement
autour de la tache.
539
00:22:53,459 --> 00:22:54,417
Tu coupes large.
540
00:22:55,876 --> 00:22:57,792
*Tu découpes autour de la tache.
541
00:22:57,959 --> 00:22:59,876
*N'hésite pas, bien large.
542
00:23:00,042 --> 00:23:01,459
Tu coupes, tu coupes.
543
00:23:01,626 --> 00:23:04,584
*Tu enlĂšves toute la tache.
VoilĂ ! Et normalement,
544
00:23:04,751 --> 00:23:05,959
il devrait plus y avoir de tache.
545
00:23:06,126 --> 00:23:07,626
*En passant, je te remercie
546
00:23:07,792 --> 00:23:09,667
pour le déjeuner trÚs sympa
de jeudi dernier.
547
00:23:09,834 --> 00:23:13,417
Et comme je te tiens, je te souhaite
un joyeux Noël et une bonne année.
548
00:23:13,584 --> 00:23:14,917
Comme ça, ce sera fait!
549
00:23:15,501 --> 00:23:16,876
-Elle se fout de ma gueule.
550
00:23:17,042 --> 00:23:20,751
Sonnerie
551
00:23:21,667 --> 00:23:24,001
*-Papa,
qu'est-ce qu'il lui prend Ă maman?
552
00:23:24,167 --> 00:23:27,167
Pourquoi elle s'énerve comme ça?
-Lapin! Il est 2 heures du matin.
553
00:23:27,626 --> 00:23:29,334
-Vous vous couchez drĂŽlement tĂŽt.
554
00:23:29,501 --> 00:23:33,251
-Si tu passais plus souvent,
tu connaĂźtrais mieux nos habitudes.
555
00:23:33,417 --> 00:23:34,834
Salut! Attends, non.
556
00:23:35,001 --> 00:23:36,834
Deux heures du matin, c'est pas tĂŽt.
557
00:23:37,001 --> 00:23:38,084
Re-salut!
558
00:23:40,167 --> 00:23:41,584
Soupirs
559
00:23:42,751 --> 00:23:43,751
-Christian.
560
00:23:44,876 --> 00:23:45,876
-Chantal.
561
00:23:46,209 --> 00:23:49,417
-Ton histoire de loto,
je suis d'accord.
562
00:23:50,459 --> 00:23:53,834
Ils commencent à faire sérieusement
chier, ces deux petits cons.
563
00:23:54,001 --> 00:23:54,959
Musique intrigante
564
00:23:59,292 --> 00:24:00,251
Attendez!
565
00:24:00,417 --> 00:24:01,417
Signal de recul
566
00:24:01,584 --> 00:24:02,459
Attendez!
567
00:24:02,626 --> 00:24:04,042
ArrĂȘtez!
568
00:24:04,209 --> 00:24:05,876
ArrĂȘtez, c'est une erreur!
569
00:24:06,292 --> 00:24:08,042
Rendez-moi ça.
570
00:24:08,792 --> 00:24:10,751
Mais enfin, vous ĂȘtes zinzin?
571
00:24:10,917 --> 00:24:12,667
On jette pas les trucs comme ça.
572
00:24:13,251 --> 00:24:14,751
Et ne touchez plus Ă rien!
573
00:24:16,917 --> 00:24:19,667
Moi, je me charge de la petite teigne
et toi, du grand con.
574
00:24:19,834 --> 00:24:21,001
-Calme-toi, Chantal.
575
00:24:21,167 --> 00:24:24,251
-Ils vont voir ce qu'ils vont voir.
On va leur en mettre plein la vue.
576
00:24:24,417 --> 00:24:25,709
Nous, on existe.
-T'es prĂȘte?
577
00:24:25,876 --> 00:24:27,042
-Oui.
-Allez, c'est parti.
578
00:24:28,167 --> 00:24:30,167
-Cabinet dentaire "le sourire,
c'est la vie". Bonjour!
579
00:24:30,334 --> 00:24:31,626
*Aboiements
580
00:24:32,709 --> 00:24:35,792
*Bonjour. Laissez-moi votre nom
et je vous rappellerai.
581
00:24:35,959 --> 00:24:38,209
*Si ça vaut le coup.
-Je peux te dire que lĂ ,
582
00:24:38,376 --> 00:24:39,542
ça va valoir le coup.
583
00:24:39,709 --> 00:24:41,376
Coucou, chérie. C'est maman.
584
00:24:42,001 --> 00:24:43,542
On a une grande nouvelle Ă t'annoncer.
585
00:24:43,709 --> 00:24:46,959
On a gagné avec papa
beaucoup d'argent au loto.
586
00:24:48,042 --> 00:24:49,376
Ă tout'! Bisou, bisou.
587
00:24:51,001 --> 00:24:52,584
-Vous y avez passé la nuit?
588
00:24:52,751 --> 00:24:53,667
-Oui...
589
00:24:53,834 --> 00:24:55,584
Oui, si. Quasiment toute la nuit.
590
00:24:55,751 --> 00:24:57,709
-Eh ben, vous n'ĂȘtes pas douĂ©,
mon petit Stéphane.
591
00:24:58,667 --> 00:24:59,667
-Mais M. Castignac,
592
00:24:59,834 --> 00:25:01,709
je pensais que...
-ArrĂȘtez de penser.
593
00:25:01,876 --> 00:25:03,292
Sonnerie
Et le téléphone
594
00:25:03,459 --> 00:25:04,626
qui sonne en réunion!
595
00:25:04,792 --> 00:25:06,459
Décidément, vous accumulez.
596
00:25:06,626 --> 00:25:08,626
-Papa? Je te rappelle.
-Oui, c'est...
597
00:25:09,542 --> 00:25:11,001
-Je dois rappeler mon pater.
598
00:25:11,167 --> 00:25:12,751
-Gna, gna... Bon, on en Ă©tait oĂč?
599
00:25:12,917 --> 00:25:15,209
-II a raccroché. Merde, à la fin!
600
00:25:15,376 --> 00:25:18,167
C'est quoi, cette bande de chieurs?
Ăa y est, je suis Ă©nervĂ©.
601
00:25:18,334 --> 00:25:19,709
-Calme-toi, Christian.
602
00:25:19,876 --> 00:25:21,417
Je vais rappeler Sandrine au cabinet.
603
00:25:21,584 --> 00:25:22,834
-Je vous propose jeudi.
Sonnerie
604
00:25:23,001 --> 00:25:24,584
Ne quittez pas, j'ai un double appel.
605
00:25:24,751 --> 00:25:28,042
(En trafiquant sa voix)
Bonjour, j'ai un souci avec un bridge.
606
00:25:28,209 --> 00:25:29,792
Et j'aurais souhaité prendre
607
00:25:29,959 --> 00:25:31,626
*un rendez-vous.
-Vous ĂȘtes dĂ©jĂ venue?
608
00:25:31,792 --> 00:25:33,792
-Non, je suis une nouvelle patiente.
609
00:25:33,959 --> 00:25:35,251
-Maman?
-Oui.
610
00:25:35,417 --> 00:25:36,376
-T'as mal aux dents?
611
00:25:36,542 --> 00:25:37,834
-Non, elles vont trĂšs bien.
612
00:25:38,001 --> 00:25:41,126
Et elles aimeraient beaucoup
que tu écoutes ton répondeur.
613
00:25:42,751 --> 00:25:43,667
-Je vous laisse voir
614
00:25:43,834 --> 00:25:45,292
pour le rĂšglement. C'est qui aprĂšs?
615
00:25:45,834 --> 00:25:47,001
-C'est madame Dupuis.
616
00:25:47,167 --> 00:25:49,251
-Vous m'avez dit de vous faire penser
Ă rappeler votre pĂšre.
617
00:25:49,417 --> 00:25:50,376
-J'ai dit ça, moi?
618
00:25:50,542 --> 00:25:54,292
-Oui. Vous avez dit :
"Faudra que je rappelle mon pater.â
619
00:25:54,459 --> 00:25:55,334
Soupir
620
00:25:55,501 --> 00:25:56,376
Sonnerie
621
00:25:56,542 --> 00:25:57,584
-Réponds.
-Non.
622
00:25:57,751 --> 00:25:59,417
-Réponds. Sinon, on va pas y arriver.
623
00:25:59,584 --> 00:26:00,417
Réponds.
624
00:26:00,584 --> 00:26:02,459
-Non. Il va voir ce que ça fait.
Soupir
625
00:26:02,626 --> 00:26:05,626
-Mais décroche, bordel!
Mon Dieu, qu'il est lent.
626
00:26:05,792 --> 00:26:07,001
-Chéri, réponds.
627
00:26:07,751 --> 00:26:08,667
-Oui?
628
00:26:08,834 --> 00:26:10,917
*Ho, ho! Lapin, tu es lĂ ?
629
00:26:11,084 --> 00:26:13,459
-Ăvidemment.
C'est toi qui arrĂȘtes pas de m'appeler.
630
00:26:13,626 --> 00:26:14,626
*Qu'as-tu Ă me dire?
631
00:26:14,792 --> 00:26:17,459
-C'était un truc hyper important.
Ben, je te le dirai pas.
632
00:26:17,876 --> 00:26:18,917
Et toc!
633
00:26:19,459 --> 00:26:22,126
-Les parents, je vous jure...
Les miens, ils sont gratinés.
634
00:26:22,542 --> 00:26:25,376
Et vous, ils vous fichent la paix?
-Affirmatif. Ils sont morts.
635
00:26:25,542 --> 00:26:28,042
Je les aimais énormément.
Ils me manquent cruellement.
636
00:26:28,917 --> 00:26:29,876
-Ah.
637
00:26:30,709 --> 00:26:32,292
Désolé.
-Vous rappelez votre pĂšre?
638
00:26:32,459 --> 00:26:33,751
Tant qu'il est en vie.
639
00:26:37,042 --> 00:26:38,209
Sonnerie
640
00:26:38,709 --> 00:26:39,584
-Oui?
641
00:26:39,751 --> 00:26:42,001
-Qu'est-ce qui te prend
de me raccrocher au nez?
642
00:26:42,167 --> 00:26:44,584
-II me prend que.
VoilĂ , il me prend que...
643
00:26:44,751 --> 00:26:46,876
*-Papa, magne-toi.
Je suis Ă la bourre, lĂ .
644
00:26:47,042 --> 00:26:49,501
-II me prend que ta mĂšre et moi,
on a gagné au loto.
645
00:26:49,667 --> 00:26:50,626
Et un beau paquet!
646
00:26:51,001 --> 00:26:52,292
Bonjour chez toi.
647
00:26:52,459 --> 00:26:54,751
Oh!
Comment je lui ai coupé la chique!
648
00:26:54,917 --> 00:26:56,001
Net.
-Bravo, chéri.
649
00:26:56,167 --> 00:26:59,042
-Qu'est-ce qu'il a dit?
-Il a parlé d'un gros paquet de pognon.
650
00:26:59,584 --> 00:27:00,626
Je cite.
651
00:27:00,792 --> 00:27:02,834
Vous dĂźnerez chez vos parents ce soir,
j'imagine.
652
00:27:03,251 --> 00:27:04,709
-Ben, je. Je sais pas.
653
00:27:10,084 --> 00:27:13,084
-Oui, le code, c'est 28-42.
Ă tout de suite.
654
00:27:13,251 --> 00:27:14,251
Ă nous.
Sonnerie moteur
655
00:27:14,417 --> 00:27:16,584
Ah, le frangin! C'est rare.
Quelqu'un doit ĂȘtre mort.
656
00:27:17,209 --> 00:27:18,251
Je plaisante. AllĂŽ?
657
00:27:18,709 --> 00:27:20,334
-T'as eu papa?
*-Bonjour, déjà .
658
00:27:20,501 --> 00:27:21,959
Papa, c'est ton boulet.
Moi, c'est maman.
659
00:27:22,126 --> 00:27:23,626
Et elle était énervée. Y a un souci?
660
00:27:23,792 --> 00:27:24,959
(-Ils ont gagné au loto.)
661
00:27:25,126 --> 00:27:26,209
(*Apparemment,)
662
00:27:26,376 --> 00:27:28,126
(un trĂšs, trĂšs gros paquet de pognon.)
663
00:27:28,292 --> 00:27:29,751
-Et moi, je suis le pÚre Noël.
664
00:27:29,917 --> 00:27:32,167
-T'es con? Pourquoi je te mentirais?
On frappe.
665
00:27:32,334 --> 00:27:33,751
-Alors, on se repose déjà ?
666
00:27:34,376 --> 00:27:35,834
Sonnerie
-Stéphane? AllÎ?
667
00:27:36,167 --> 00:27:38,292
-S'il te plaĂźt, ma poupette, aide-moi.
668
00:27:38,459 --> 00:27:40,626
Tu peux répondre?
Parce que lĂ , la sonnerie.
669
00:27:40,792 --> 00:27:42,917
-Oui, je fais que ça, mon chouchinet.
670
00:27:44,001 --> 00:27:47,209
-Cabinet dentaire, bonjour!
Ne quittez pas, je change de ligne.
671
00:27:47,376 --> 00:27:50,542
-Je vous dois combien?
-Un instant. J'ai une chose à vérifier.
672
00:27:51,084 --> 00:27:53,209
*-Coucou, chérie. C'est maman.
673
00:27:53,376 --> 00:27:56,459
*On a une grande nouvelle Ă t'annoncer.
On a gagné avec papa
674
00:27:56,626 --> 00:27:59,292
âbeaucoup d'argent au loto.
675
00:27:59,459 --> 00:28:00,376
*Ă tout'!
676
00:28:00,542 --> 00:28:04,167
Sonnerie
*Trompette militaire
677
00:28:05,042 --> 00:28:05,917
-Oui?
-AIlĂŽ?
678
00:28:06,084 --> 00:28:07,959
-Coucou, ma petite maman.
J'ai vu ton appel.
679
00:28:08,126 --> 00:28:09,709
-Ouais, papa! C'est moi.
680
00:28:09,876 --> 00:28:13,001
Excuse-moi. Tout Ă l'heure,
j'ai été un petit peu sec.
681
00:28:13,167 --> 00:28:15,209
Parce que j'ai des soucis au bureau.
682
00:28:15,376 --> 00:28:17,376
-Oh, je peux comprendre. Le stress.
683
00:28:17,542 --> 00:28:18,917
"Boulot, boulot", comme on dit.
684
00:28:19,084 --> 00:28:21,251
-Ce soir, je devais dĂźner
avec les parents de Régis.
685
00:28:21,417 --> 00:28:23,667
*Mais je peux tout Ă fait annuler.
686
00:28:23,834 --> 00:28:25,417
Ce serait sympa de manger Ă la maison.
687
00:28:25,584 --> 00:28:26,834
-Mais bien sûr!
688
00:28:27,334 --> 00:28:29,667
*-Je viendrais bien ce soir
pour fĂȘter ça
689
00:28:29,834 --> 00:28:30,917
tranquillement avec vous.
690
00:28:31,084 --> 00:28:32,626
-Oh ben, formidable!
691
00:28:33,126 --> 00:28:34,626
-Cool! Bon, Ă tout Ă l'heure.
692
00:28:34,792 --> 00:28:36,584
-Parfait, parfait, lapinou.
693
00:28:36,751 --> 00:28:38,084
*-Ă tout Ă l'heure.
-Ă tout'.
694
00:28:38,251 --> 00:28:39,167
*-Bisous, maman.
695
00:28:39,334 --> 00:28:41,792
-Nos enfants viennent dĂźner ce soir.
696
00:28:42,542 --> 00:28:43,917
Rires
697
00:28:44,626 --> 00:28:47,167
-Faut que j'y aille.
Mon frĂšre a eu un accident de scooter.
698
00:28:47,334 --> 00:28:48,501
Il est Ă l'hĂŽpital.
-Hein?
699
00:28:48,667 --> 00:28:50,751
Attends! Je viens avec toi.
700
00:28:51,292 --> 00:28:52,167
-Surtout pas!
701
00:28:52,334 --> 00:28:54,001
Surtout pas.
-Mais...
702
00:28:54,167 --> 00:28:56,334
-M'attends pas ce soir.
Je vais rentrer tard.
703
00:28:56,501 --> 00:28:57,417
-Poupette!
704
00:28:57,584 --> 00:28:59,334
Musique cocasse
705
00:28:59,501 --> 00:29:00,376
-Allez, hop!
706
00:29:00,751 --> 00:29:01,792
Ă la maison!
707
00:29:07,209 --> 00:29:09,084
Sonnette
708
00:29:09,251 --> 00:29:11,001
Soupir amusé
709
00:29:11,501 --> 00:29:14,167
-Dix minutes d'avance
et pas d'annulation.
710
00:29:14,334 --> 00:29:16,667
On peut ĂȘtre au moins sĂ»rs
qu'ils nous aiment vraiment.
711
00:29:16,834 --> 00:29:18,417
-Ne me fais pas rire.
Rires
712
00:29:18,792 --> 00:29:22,334
Oh, je suis nerveuse.
Je suis pas Ă l'aise avec le mensonge.
713
00:29:22,501 --> 00:29:24,667
On se comporte comment?
-Normalement.
714
00:29:24,834 --> 00:29:28,126
Un seul mot d'ordre.
On ne dépense rien parce qu'il faut...
715
00:29:28,292 --> 00:29:29,501
-Rester discrets.
716
00:29:31,084 --> 00:29:33,334
-Chérie, ne boudons pas notre plaisir.
717
00:29:33,834 --> 00:29:34,834
Souffle
718
00:29:35,584 --> 00:29:36,876
Cris joyeux
719
00:29:37,042 --> 00:29:38,501
-Mes chéris, mes chéris!
720
00:29:38,667 --> 00:29:39,876
-Ăa va, papa?
-Ăa va?
721
00:29:40,042 --> 00:29:41,917
-Ma petite maman chérie.
-Mon lapin.
722
00:29:42,084 --> 00:29:43,167
Ma petite saucisse.
723
00:29:43,334 --> 00:29:44,376
-Mon papounet.
724
00:29:45,709 --> 00:29:47,542
-Oh, toi!
Il gémit.
725
00:29:47,876 --> 00:29:49,501
Parce que je suis content de te voir.
726
00:29:49,667 --> 00:29:50,834
-Je vois ça. Tiens.
727
00:29:51,251 --> 00:29:54,584
-Oh! Tu as cassé ta tirelire
pour ton vieux papa, toi.
728
00:29:54,917 --> 00:29:56,251
-Vous avez trouvé facilement?
729
00:29:56,792 --> 00:29:57,667
-DE QUOI?
730
00:29:57,834 --> 00:29:59,042
-Le chemin de la maison.
731
00:29:59,417 --> 00:30:01,542
Rires
732
00:30:01,709 --> 00:30:03,084
Faut bien rigoler.
733
00:30:03,751 --> 00:30:05,542
-Lol!
-Tenez, mettez vos affaires.
734
00:30:12,167 --> 00:30:13,209
-Ah!
735
00:30:13,626 --> 00:30:16,251
Cette chĂšre vieille maison!
736
00:30:16,876 --> 00:30:17,876
-Eh oui!
737
00:30:18,209 --> 00:30:20,001
-Alors, elles sont oĂč, les coupes?
738
00:30:20,167 --> 00:30:21,917
-Ă la mĂȘme place depuis dix ans.
739
00:30:22,084 --> 00:30:24,584
-Alors, les coupes, les coupes.
740
00:30:24,751 --> 00:30:26,667
-T'es amnésique ou quoi? Elles sont là .
741
00:30:26,834 --> 00:30:28,542
-Ah oui!
-LĂ . Elles sont lĂ .
742
00:30:29,042 --> 00:30:30,501
-Normalement.
743
00:30:31,626 --> 00:30:32,667
-Bon, bon.
744
00:30:33,959 --> 00:30:36,167
On ouvre le champagne, papa?
-Allez!
745
00:30:36,334 --> 00:30:38,126
-Tu veux un coup de main, maman?
746
00:30:39,917 --> 00:30:43,459
Hou, mais que ça sent bon!
747
00:30:43,626 --> 00:30:45,542
C'est quoi?
-De l'eau qui bout.
748
00:30:45,709 --> 00:30:46,792
-Ah ouais!
749
00:30:47,709 --> 00:30:50,376
-Et toi, papa, ça va? La santé?
T'as l'air en forme.
750
00:30:50,542 --> 00:30:51,709
-Je suis trĂšs en forme.
751
00:30:51,876 --> 00:30:54,209
Avec tous les crumbles que je me farcis.
752
00:30:54,626 --> 00:30:55,584
Tout seul.
753
00:30:56,876 --> 00:30:58,709
Ah! Tiens, chérie.
754
00:30:58,876 --> 00:30:59,959
-Merci.
755
00:31:02,042 --> 00:31:03,251
-Alors?
-Santé.
756
00:31:03,417 --> 00:31:04,709
-Santé.
-Tchin!
757
00:31:07,334 --> 00:31:09,626
-Dans les yeux.
-Dans les yeux.
758
00:31:14,084 --> 00:31:15,084
Hm...
759
00:31:15,251 --> 00:31:16,251
TrĂšs bon.
760
00:31:18,542 --> 00:31:19,876
Rire gĂȘnĂ©
761
00:31:21,417 --> 00:31:22,917
-Et vous, alors?
762
00:31:23,292 --> 00:31:24,501
-Oh.....
Souffle
763
00:31:24,667 --> 00:31:26,417
Rien de trĂšs excitant.
764
00:31:26,584 --> 00:31:27,542
Rires
765
00:31:27,709 --> 00:31:29,834
-Ils sont bĂȘtes.
766
00:31:32,126 --> 00:31:33,167
Rire gĂȘnĂ©
767
00:31:37,001 --> 00:31:39,251
-Ben, dites-nous. Combien?
768
00:31:39,417 --> 00:31:40,376
-Allez, combien?
769
00:31:48,042 --> 00:31:48,959
-Dix...
-Huit...
770
00:31:50,834 --> 00:31:52,292
-DIX-HUIT.
771
00:31:54,834 --> 00:31:56,042
-18, quoi?
-18 millions?
772
00:31:56,209 --> 00:31:57,542
-C'est ça. 18 millions.
773
00:31:57,709 --> 00:31:59,167
Hein? 18 millions.
-Oui.
774
00:32:01,584 --> 00:32:03,251
On a d'abord eu du mal à réaliser.
775
00:32:03,417 --> 00:32:04,334
-Tu m'étonnes.
776
00:32:04,501 --> 00:32:06,584
-On n'a pas voulu y croire.
777
00:32:07,042 --> 00:32:08,542
Et puis, il a bien fallu admettre.
778
00:32:09,292 --> 00:32:10,167
VoilĂ , voilĂ ...
779
00:32:14,584 --> 00:32:16,376
-Vous allez déménager?
780
00:32:16,542 --> 00:32:18,292
-Déménager? Quelle drÎle d'idée !
781
00:32:18,459 --> 00:32:20,292
-Vous n'achetez pas un appartement?
782
00:32:20,709 --> 00:32:22,792
Un bel appart Ă Paris,
avec une terrasse?
783
00:32:23,209 --> 00:32:25,001
Comme ça, on vous verrait plus souvent.
784
00:32:25,167 --> 00:32:28,917
-Oh! Rueil-Malmaison,
c'est quand mĂȘme pas le bout du monde.
785
00:32:29,834 --> 00:32:31,292
-Si, quand mĂȘme. Un peu.
786
00:32:31,459 --> 00:32:34,459
-Avec votre mĂšre,
on a décidé de prendre notre temps.
787
00:32:35,376 --> 00:32:37,417
-Oui, oui. On va prendre notre temps.
788
00:32:37,584 --> 00:32:39,792
Tu connais ton pĂšre.
Il a toujours été prudent,
789
00:32:39,959 --> 00:32:41,751
prudent, prudent.
790
00:32:41,917 --> 00:32:42,792
-Car il faut...
791
00:32:42,959 --> 00:32:44,042
-RESTER DISCRETS.
792
00:32:44,792 --> 00:32:48,417
-Tout est Ă la banque, tranquille.
Pas de panique, hein?
793
00:32:48,834 --> 00:32:51,126
Parce qu'avec votre mĂšre,
on a décidé de.
794
00:32:51,292 --> 00:32:54,917
-PRENDRE NOTRE TEMPS
ET DE RESTER DISCRETS.
795
00:32:57,084 --> 00:32:58,042
-VoilĂ .
-VoilĂ !
796
00:32:59,626 --> 00:33:00,417
-Mais...
797
00:33:00,584 --> 00:33:03,376
-Bon! On va pas parler que de ça.
On passe Ă table?
798
00:33:03,542 --> 00:33:06,126
J'ai fait mon crumble.
-Allez! J'ai faim.
799
00:33:06,834 --> 00:33:08,042
HoulĂ , lĂ !
800
00:33:11,501 --> 00:33:13,167
-Ah, les paupiettes de maman.
801
00:33:13,876 --> 00:33:15,084
-Tu n'es plus végétarienne?
802
00:33:15,251 --> 00:33:17,626
-Non, pas dans les grandes occasions.
803
00:33:17,959 --> 00:33:18,917
-Ma petite saucisse.
804
00:33:19,834 --> 00:33:22,459
Raconte-moi ta vie.
Et ce bébé, toujours pas en route?
805
00:33:24,876 --> 00:33:26,001
Elle renifle.
806
00:33:26,167 --> 00:33:27,584
Je me trompe ou tu sens le tabac?
807
00:33:27,751 --> 00:33:29,584
-Non, parce que je fume pas. Je vapote.
808
00:33:30,459 --> 00:33:32,001
Et j'ai que 33 ans, maman.
809
00:33:32,167 --> 00:33:33,792
-Attention! Vapoter, c'est fumer.
810
00:33:33,959 --> 00:33:36,417
Et 33 ans, c'est le début
de l'ùge limite pour faire des bébés.
811
00:33:36,584 --> 00:33:37,751
-Oui, maman.
812
00:33:38,126 --> 00:33:39,959
Rires discrets
813
00:33:40,334 --> 00:33:41,792
-Ettoi, Stéphane? Raconte.
814
00:33:41,959 --> 00:33:43,584
-Ah ben, moi. Boulot, boulot.
815
00:33:43,751 --> 00:33:45,042
Toujours sous l'eau.
816
00:33:45,792 --> 00:33:47,834
Pas passionnant, mais bien obligé.
817
00:33:48,001 --> 00:33:49,209
Faut bien payer son loyer.
818
00:33:50,126 --> 00:33:51,876
-Glouglou, glouglou!
819
00:33:52,667 --> 00:33:53,584
-Hein?
820
00:33:53,751 --> 00:33:56,042
-"Toujours sous l'eauâ.
Glouglou, glouglou!
821
00:33:56,209 --> 00:33:58,542
Rires
822
00:33:58,709 --> 00:34:00,751
-Qu'est-ce que tu me fais rire!
823
00:34:01,584 --> 00:34:04,084
Ah! Votre pĂšre me fait rire.
-Elle est bien.
824
00:34:07,001 --> 00:34:09,542
-La vache!
La tronche qu'on a lĂ -dessus.
825
00:34:10,751 --> 00:34:12,876
-Ils décollent plus.
(-Qu'est-ce qu'ils attendent?)
826
00:34:13,042 --> 00:34:15,042
-Ils attendent de voir
combien on va leur donner.
827
00:34:15,209 --> 00:34:17,001
-Ils peuvent toujours attendre
les 18 millions.
828
00:34:17,167 --> 00:34:18,084
Rires
829
00:34:18,251 --> 00:34:19,751
-Et lĂ -dessus! Regarde.
830
00:34:19,917 --> 00:34:22,542
On est trop mignons lĂ -dessus, tous.
Papa! Maman!
831
00:34:22,959 --> 00:34:24,001
-Venez, venez!
832
00:34:24,167 --> 00:34:26,001
-Regarde. J'avais oublié.
833
00:34:27,084 --> 00:34:28,834
On est trop mignons.
-Mes petits bichons!
834
00:34:29,001 --> 00:34:30,251
On est trĂšs contents
835
00:34:30,417 --> 00:34:31,834
de vous avoir vus...
836
00:34:32,001 --> 00:34:34,626
-Mais votre mĂšre et moi,
on se couche tĂŽt.
837
00:34:36,001 --> 00:34:36,876
-Ah?
838
00:34:37,042 --> 00:34:37,917
-OK.
839
00:34:39,542 --> 00:34:42,042
Finalement, à Noël,
je vais peut-ĂȘtre pas aller au ski.
840
00:34:42,209 --> 00:34:44,584
Je me suis fait mal Ă un genou.
-Ah?
841
00:34:44,751 --> 00:34:46,876
Noël, c'est dans trois semaines.
Ăa ira peut-ĂȘtre mieux.
842
00:34:47,042 --> 00:34:47,917
-Et moi, l'Italie,
843
00:34:48,084 --> 00:34:49,459
c'est pas sûr non plus.
844
00:34:49,626 --> 00:34:52,126
Ăa l'arrange pas, RĂ©gis,
de fermer le cabinet.
845
00:34:52,292 --> 00:34:54,709
Noël, c'est une grosse période.
-MĂȘme pour les dents?
846
00:34:55,292 --> 00:34:56,334
-Oh, flûte...
847
00:34:56,709 --> 00:34:57,751
-Oui.
848
00:34:57,917 --> 00:34:58,792
Un cĂąlin?
849
00:34:58,959 --> 00:35:00,334
-CĂąlin, papa, maman?
850
00:35:00,917 --> 00:35:02,792
-Allez, un cĂąlin!
851
00:35:03,584 --> 00:35:04,667
-CĂąlin! cĂąlin!
852
00:35:04,834 --> 00:35:05,917
Murmures joyeux
853
00:35:12,959 --> 00:35:14,626
-CĂąlin, cĂąlin.
-Oui.
854
00:35:15,626 --> 00:35:16,501
-Maman,
855
00:35:16,667 --> 00:35:18,126
on pourrait faire les boutiques
Ă Paris.
856
00:35:18,459 --> 00:35:19,376
-Pourquoi pas?
857
00:35:19,542 --> 00:35:20,876
-Et moi, j'ai rien demain.
858
00:35:21,042 --> 00:35:21,917
Passe déjeuner.
859
00:35:22,626 --> 00:35:23,667
-Why not?
860
00:35:26,292 --> 00:35:27,751
-Quelle bande de petits salopards...
861
00:35:27,917 --> 00:35:29,001
-Salopiauds...
862
00:35:29,417 --> 00:35:30,667
-Au revoir!
Coups de klaxon
863
00:35:31,709 --> 00:35:32,751
-Noël, c'est plié.
864
00:35:32,917 --> 00:35:35,292
T'es contente?
-Je suis un peu partagée.
865
00:35:35,459 --> 00:35:37,834
Je suis contente, et en mĂȘme temps,
j'ai un peu la nausée.
866
00:35:38,001 --> 00:35:41,292
-Enfin, t'es contente.
-Oui, mais j'ai tout de mĂȘme un choc.
867
00:35:42,084 --> 00:35:44,834
Sandrine chantonne.
868
00:35:45,001 --> 00:35:46,001
Porte
869
00:35:46,167 --> 00:35:47,042
-Ah, enfin!
870
00:35:47,459 --> 00:35:49,751
Et ton frangin, alors?
-Hein?
871
00:35:50,126 --> 00:35:51,167
-Son accident.
872
00:35:51,626 --> 00:35:53,209
-Ah oui! Oui, il va bien.
873
00:35:53,376 --> 00:35:55,751
Il va bien, en fait.
C'était pas trop grave.
874
00:35:57,376 --> 00:36:00,126
-J'étais trop inquiet.
J'arrivais mĂȘme pas Ă dormir.
875
00:36:00,292 --> 00:36:02,542
Je t'ai appelée plein de fois.
T'as pas vu?
876
00:36:02,709 --> 00:36:04,876
En plus, je matais un film d'horreur.
877
00:36:05,042 --> 00:36:07,209
Je commençais à me faire des angoisses.
878
00:36:07,376 --> 00:36:10,417
C'était l'enfer. J'imaginais...
-Mes parents ont gagné au loto.
879
00:36:10,584 --> 00:36:11,959
-Ah oui?
-Oui.
880
00:36:12,126 --> 00:36:13,209
-Cool.
881
00:36:13,376 --> 00:36:15,084
-C'est tout ce que ça te fait, toi?
882
00:36:15,501 --> 00:36:17,584
-Non, non. Je suis hyper content.
883
00:36:17,751 --> 00:36:19,667
Enfin, c'est trop cool pour eux.
884
00:36:20,167 --> 00:36:21,126
Rire
885
00:36:21,292 --> 00:36:22,167
Bon, allez!
886
00:36:22,501 --> 00:36:23,876
Tu viens te coucher?
-Oui.
887
00:36:24,042 --> 00:36:25,667
-Hein?
-Oui, j'arrive.
888
00:36:27,209 --> 00:36:30,584
(Comment te dire que
j'ai pas trĂšs, trĂšs envie de dormir.)
889
00:36:32,459 --> 00:36:34,001
("C'est cool pour eux.â)
890
00:36:35,209 --> 00:36:37,084
Bip
891
00:36:37,251 --> 00:36:40,209
Musique douce
892
00:36:40,376 --> 00:36:41,376
Gémissement
893
00:36:41,917 --> 00:36:43,334
-Christian...
-Hm?
894
00:36:43,501 --> 00:36:45,042
-C'est Sandrine.
-Ah?
895
00:36:45,209 --> 00:36:47,542
-Elle nous aime, elle nous embrasse.
C'est mignon.
896
00:36:47,709 --> 00:36:48,959
-Oh, Chantal.
897
00:36:50,417 --> 00:36:52,709
-Je sais,
mais c'est tout de mĂȘme trĂšs agrĂ©able.
898
00:36:52,876 --> 00:36:53,834
-Bah...
899
00:36:55,126 --> 00:36:56,542
-Un petit cĂąlin?
-Boh...
900
00:36:56,709 --> 00:36:59,126
-Mais si. Allez!
-Oh.....
901
00:36:59,292 --> 00:37:00,751
Bips
Ah!
902
00:37:01,292 --> 00:37:02,334
-Ah, quoi?
903
00:37:02,501 --> 00:37:04,459
-Oh! Oh, c'est Stéphane!
904
00:37:04,626 --> 00:37:06,626
II nous kiffe aussi.
Rires
905
00:37:06,792 --> 00:37:08,542
Bon, je vais le mettre sur vibreur.
906
00:37:08,709 --> 00:37:10,876
-Non, mets-le plutĂŽt sur silencieux.
-Pourquoi?
907
00:37:11,042 --> 00:37:13,084
-Sur vibreur,
ça me rappelle la sonnerie du four.
908
00:37:13,251 --> 00:37:15,251
Ăa risque de nous dĂ©concentrer.
909
00:37:15,417 --> 00:37:18,876
Cris amusés
910
00:37:19,542 --> 00:37:22,459
-Hm! Alors, cette premiĂšre nuit
de multimillionnaire?
911
00:37:22,626 --> 00:37:25,167
-Ah! Qu'est-ce que c'est bon
d'avoir de l'argent!
912
00:37:25,334 --> 00:37:26,626
Rires
913
00:37:26,792 --> 00:37:28,292
-On va s'amuser un petit peu.
914
00:37:28,459 --> 00:37:29,667
Il faut qu'on soit crédibles.
915
00:37:29,834 --> 00:37:31,376
-T'as des idées?
-Oh!
916
00:37:31,542 --> 00:37:33,084
Rires
917
00:37:33,251 --> 00:37:34,959
Eh, oh!
Ils nous ont assez cassé les pieds,
918
00:37:35,126 --> 00:37:37,501
on peut peut-ĂȘtre un petit peu
se payer leurs tĂȘtes.
919
00:37:37,667 --> 00:37:38,792
-Un petit peu.
920
00:37:40,959 --> 00:37:42,584
Musique enjouée
921
00:37:47,667 --> 00:37:49,959
-OĂč es-tu, chĂ©rie?
OĂč es-tu, mon amour?
922
00:37:50,126 --> 00:37:52,459
-Regarde.
-Oh non! C'est pas assez gros.
923
00:37:54,126 --> 00:37:55,334
-C'est chic.
924
00:37:56,376 --> 00:37:57,459
-Non, c'est tarte.
925
00:37:57,959 --> 00:37:59,917
Et ça, c'est pas un peu trop.
-Si.
926
00:38:00,959 --> 00:38:02,501
-Ah si j'étais riche!
927
00:38:02,667 --> 00:38:05,334
(-Je suis déçue, c'est moche.
Y a rien qui me plaĂźt.)
928
00:38:05,501 --> 00:38:06,709
(-Et c'est cher.)
929
00:38:06,876 --> 00:38:09,501
T'inquiĂšte, on va trouver.
On change de boutique.
930
00:38:09,667 --> 00:38:11,126
Merci, on repassera.
931
00:38:11,792 --> 00:38:12,751
-On va réfléchir.
932
00:38:12,917 --> 00:38:14,001
-Combien, ça?
-50 euros.
933
00:38:14,167 --> 00:38:15,084
-Non! 40.
934
00:38:15,251 --> 00:38:16,584
Allez, c'est bon.
935
00:38:16,751 --> 00:38:18,917
Musique entraĂźnante
936
00:38:19,084 --> 00:38:21,751
Quoi? 89 euros les vingt minutes.
937
00:38:21,917 --> 00:38:23,667
Ăa fait combien la journĂ©e, ça?
938
00:38:23,834 --> 00:38:25,959
Chantal calcule.
939
00:38:26,126 --> 00:38:27,501
-2 136 euros.
940
00:38:27,917 --> 00:38:29,334
-Alors, on vous fait quoi?
941
00:38:29,834 --> 00:38:32,126
-FAITES-NOUS LA MĂME TĂTE QUE ĂA.
942
00:38:32,292 --> 00:38:33,251
-Sûrs?
943
00:38:33,417 --> 00:38:34,417
-SĂRS!
944
00:38:34,792 --> 00:38:36,917
-Attention! Attention!
Vrombissements
945
00:38:37,334 --> 00:38:38,584
Non, ralentis. Attention!
946
00:38:38,751 --> 00:38:40,876
-Ăa va, ça va. Je gĂšre.
947
00:38:41,292 --> 00:38:43,167
-Ma portiĂšre s'est ouverte toute seule.
948
00:38:43,334 --> 00:38:45,042
-Ferme-la.
-Mais je peux pas.
949
00:38:45,209 --> 00:38:46,917
-Ne touche Ă rien.
950
00:38:47,084 --> 00:38:48,542
-Je n'ai touché à rien!
951
00:38:57,126 --> 00:38:59,084
Gémissements
952
00:38:59,251 --> 00:39:00,959
Christian?
-ArrĂȘte...
953
00:39:01,126 --> 00:39:02,376
-Vite!
-J'arrive.
954
00:39:02,917 --> 00:39:04,501
-Attends, je vais y arriver.
955
00:39:07,126 --> 00:39:09,334
-Attends, je t'aide. Viens.
956
00:39:10,417 --> 00:39:11,709
C'est bon?
-Ah!
957
00:39:12,376 --> 00:39:13,584
Soupir
Ăa va?
958
00:39:13,751 --> 00:39:15,459
-C'est bien. Allez!
959
00:39:15,959 --> 00:39:19,501
Moi, faut que je la rende Ă 15 h max.
Parce qu'Ă ce tarif-lĂ ...
960
00:39:20,376 --> 00:39:21,417
Bon, allez...
961
00:39:22,667 --> 00:39:25,501
Musique cocasse
962
00:39:25,667 --> 00:39:27,084
Gémissements
963
00:39:28,751 --> 00:39:30,751
-Cabinet dentaire "le sourire,
c'est la vie". Bonjour.
964
00:39:31,084 --> 00:39:33,834
Oui, M. Badaoui. Vous voulez annuler?
965
00:39:34,001 --> 00:39:36,542
TrĂšs bien. Par contre, j'aurai pas
de place avant le 17 décembre.
966
00:39:37,292 --> 00:39:39,417
OK, trĂšs bien, vous prenez.
Le 17 décembre.
967
00:39:39,584 --> 00:39:40,751
Un instant, s'il vous plaĂźt.
968
00:39:40,917 --> 00:39:43,542
Le 17 décembre. 14h30, pareil?
969
00:39:43,959 --> 00:39:46,667
Super! Merci, M. Badaoui.
Ă bientĂŽt.
970
00:39:46,834 --> 00:39:47,959
Vous aviez rendez-vous?
971
00:39:48,126 --> 00:39:50,792
-Mais enfin, ma chérie...
C'est moi. C'est maman.
972
00:39:51,334 --> 00:39:52,542
-Han! Oh, la vache.
973
00:39:52,709 --> 00:39:53,709
-Pas mal, hein?
974
00:39:53,876 --> 00:39:55,001
-Enfin...
-Ah ouais!
975
00:39:55,501 --> 00:39:57,667
Ouah! Vous ĂȘtes trop belle, Chantal.
976
00:39:57,834 --> 00:39:59,626
Ou devrais-je dire Maria Callas?
977
00:39:59,792 --> 00:40:01,292
-Merci, Régis.
Rire
978
00:40:01,459 --> 00:40:02,959
-Au revoir.
-Ă la semaine prochaine.
979
00:40:03,126 --> 00:40:05,167
-On va faire un tour avec maman.
980
00:40:05,334 --> 00:40:07,417
-Super! J'ai ma pause.
Je viens avec vous.
981
00:40:07,584 --> 00:40:10,042
-Oh non! J'ai envie
d'ĂȘtre avec ma petite maman.
982
00:40:10,209 --> 00:40:11,292
On a des trucs Ă se dire.
983
00:40:11,459 --> 00:40:13,667
-Tu veux aller oĂč?
-Moi, j'ai plein d'idées.
984
00:40:13,834 --> 00:40:14,917
-Ăa, j'imagine!
985
00:40:15,084 --> 00:40:20,001
-Je me casse-tignac!
Je me casse-tignac!
986
00:40:20,167 --> 00:40:22,709
Y a plus de "petit Stéphane".
D'ailleurs, je suis pas petit.
987
00:40:22,876 --> 00:40:24,084
Au revoir Castignac!
988
00:40:24,251 --> 00:40:25,459
Je me casse-tignac!
989
00:40:25,626 --> 00:40:28,251
Cher président,
les circonstances de la vie font
990
00:40:28,417 --> 00:40:30,709
que je suis en mesure
de démissionner,
991
00:40:30,876 --> 00:40:33,542
de me barrer, d'arrĂȘter de travailler.
992
00:40:33,709 --> 00:40:36,792
Parce que mes parents
ont gagné le jackpot!
993
00:40:36,959 --> 00:40:38,042
Le gros lot!
994
00:40:38,209 --> 00:40:40,709
18 patates! Ha, ha!
995
00:40:40,876 --> 00:40:43,459
Je me casse-tignac!
996
00:40:43,626 --> 00:40:45,001
Valérie tousse.
997
00:40:45,167 --> 00:40:47,167
-Je vous attends dans mon bureau.
998
00:40:47,334 --> 00:40:48,667
Mon petit Stéphane,
999
00:40:49,084 --> 00:40:51,126
j'ai toujours su
que vous aviez de grandes capacités.
1000
00:40:51,584 --> 00:40:52,834
D'immenses capacités.
1001
00:40:53,459 --> 00:40:54,751
Vous savez, je comprends
1002
00:40:54,917 --> 00:40:56,501
que se lĂącher
aprÚs des années de frustration,
1003
00:40:56,667 --> 00:40:58,376
ce soit trĂšs tentant, mais en ce moment,
1004
00:40:58,542 --> 00:40:59,959
c'est peut-ĂȘtre pas trĂšs prudent.
1005
00:41:00,292 --> 00:41:01,792
Partners associés,
1006
00:41:02,251 --> 00:41:03,167
vous et moi,
1007
00:41:03,501 --> 00:41:04,459
ça vous dirait?
1008
00:41:04,959 --> 00:41:06,959
-Partners associés, carrément?
1009
00:41:09,126 --> 00:41:10,251
Soupir amusé
1010
00:41:10,876 --> 00:41:12,001
Mais vous ĂȘtes sĂ©rieux?
1011
00:41:12,167 --> 00:41:13,584
-J'ai rarement été aussi sérieux.
1012
00:41:14,334 --> 00:41:15,501
Bien sûr, il faudrait mettre
1013
00:41:15,667 --> 00:41:17,042
un peu d'argent
dans la boĂźte.
1014
00:41:17,209 --> 00:41:18,167
-J'imagine bien.
1015
00:41:18,334 --> 00:41:19,959
Vrombissements
1016
00:41:20,126 --> 00:41:22,959
Mais mon pĂšre est plutĂŽt du genre
à ne rien dépenser.
1017
00:41:24,084 --> 00:41:25,959
C'est quelqu'un de trÚs économe.
1018
00:41:27,042 --> 00:41:28,709
-II dĂ©pense un petit peu quand mĂȘme.
1019
00:41:28,876 --> 00:41:31,334
Musique cocasse
1020
00:41:31,501 --> 00:41:33,667
-Oh, putain!
Stéphane rit.
1021
00:41:33,834 --> 00:41:35,834
Je devais déjeuner avec lui, là .
1022
00:41:36,001 --> 00:41:37,876
-Allez-y, je vous en prie.
1023
00:41:38,042 --> 00:41:39,626
Ah oui, c'est un style quand mĂȘme.
1024
00:41:40,292 --> 00:41:41,792
Rires
1025
00:41:41,959 --> 00:41:42,917
-Eh oui!
1026
00:41:43,084 --> 00:41:45,542
-Oh, t'as craqué.
Ăa y est, t'as craquĂ©.
1027
00:41:45,709 --> 00:41:47,459
Oh lĂ lĂ ! Papa se lĂąche.
1028
00:41:47,626 --> 00:41:49,917
Ah, je suis content!
Je peux l'essayer?
1029
00:41:50,084 --> 00:41:51,751
-Ah non! Elle est en rodage.
1030
00:41:51,917 --> 00:41:52,959
-Allez, papa.
-Non.
1031
00:41:53,126 --> 00:41:54,542
-Allez, s'il te plaĂźt!
-Non!
1032
00:41:54,709 --> 00:41:56,751
Et quand papa dit non, c'est...
-C'est non.
1033
00:41:57,792 --> 00:42:00,626
Rire
Musique entraĂźnante
1034
00:42:05,126 --> 00:42:06,001
Vrombissement
1035
00:42:08,042 --> 00:42:09,001
Oh, la vache!
1036
00:42:09,584 --> 00:42:10,626
T'as fait péter la Rolex?
1037
00:42:10,792 --> 00:42:14,042
-Oui! Et une Cartier pour maman.
C'est un minimum, non?
1038
00:42:14,209 --> 00:42:16,376
Rires
1039
00:42:16,542 --> 00:42:18,292
Je t'emmĂšne oĂč, fiston?
-Avec toi, papa,
1040
00:42:18,459 --> 00:42:20,084
j'irais au bout du monde.
1041
00:42:20,417 --> 00:42:22,334
-Attends... Touche pas, touche pas.
1042
00:42:26,376 --> 00:42:28,042
-Bienvenue, mesdames.
-Bonjour.
1043
00:42:28,584 --> 00:42:30,876
-J'ai réservé pour un essayage privé.
1044
00:42:31,042 --> 00:42:32,376
-Nous vous attendions.
1045
00:42:32,542 --> 00:42:36,001
-Je voudrais rhabiller ma fille
pour l'hiver, de la tĂȘte aux pieds.
1046
00:42:36,167 --> 00:42:38,251
Budget illimité.
1047
00:42:38,792 --> 00:42:42,084
"I Can't Help Myself"
(The Four Tops)
1048
00:43:40,209 --> 00:43:41,126
Ah?
1049
00:43:42,667 --> 00:43:43,667
Ben, flûte!
1050
00:43:44,334 --> 00:43:45,584
Flûte de flûte de flûte!
1051
00:43:45,959 --> 00:43:47,626
C'est trop bĂȘte.
-Qu'est-ce qu'il y a?
1052
00:43:47,792 --> 00:43:49,876
-Je trouve pas mon porte-monnaie.
-Mais non?
1053
00:43:50,042 --> 00:43:51,542
Soupirs d'inquiétude
1054
00:43:51,709 --> 00:43:53,209
-Ben oui, c'est ballot.
1055
00:43:53,959 --> 00:43:55,292
Ah, ça y est!
1056
00:43:55,459 --> 00:43:57,001
Soupirs réjouis
1057
00:43:57,334 --> 00:44:01,042
Ce matin, j'ai hésité entre deux tenues
et je me revois
1058
00:44:01,209 --> 00:44:03,459
l'oublier dans un autre sac Ă main.
Rire
1059
00:44:04,959 --> 00:44:07,042
Rires
1060
00:44:07,209 --> 00:44:08,167
-Pardon.
-Pardon.
1061
00:44:10,876 --> 00:44:12,626
-Je t'en prie, chérie.
-Merci.
1062
00:44:14,667 --> 00:44:15,834
-Ah! M. et Mme Blanc,
1063
00:44:16,001 --> 00:44:18,667
ça fait tellement longtemps.
Allez-y, je vous en prie.
1064
00:44:18,834 --> 00:44:20,792
-Nous avons un événement exceptionnel
Ă fĂȘter.
1065
00:44:20,959 --> 00:44:21,917
-Ah?
1066
00:44:22,084 --> 00:44:23,959
-Ă propos, servez-nous deux coupes
1067
00:44:24,126 --> 00:44:26,001
de votre plus grand champagne.
-TrĂšs bien.
1068
00:44:26,417 --> 00:44:28,376
-Chérie, je t'en prie.
-Merci.
1069
00:44:30,542 --> 00:44:32,542
Rires
1070
00:44:42,251 --> 00:44:43,459
On est monstrueux, non?
1071
00:44:43,626 --> 00:44:44,876
-Ah non! C'est eux.
1072
00:44:45,792 --> 00:44:46,834
Oh...
1073
00:44:47,001 --> 00:44:49,167
-Elle m'a quand mĂȘme fait
un peu de peine.
1074
00:44:49,334 --> 00:44:52,542
-Ăa fait des annĂ©es qu'ils t'en font!
-Ă toi aussi.
1075
00:44:52,709 --> 00:44:54,542
-Non, surtout Ă toi.
1076
00:44:55,459 --> 00:44:57,209
-Et voilĂ ! Madame.
1077
00:44:57,917 --> 00:44:58,959
Monsieur.
-Merci.
1078
00:44:59,626 --> 00:45:00,501
Alors, Ă ...
1079
00:45:00,667 --> 00:45:02,167
-Ă NOS 18 MILLIONS!
1080
00:45:03,167 --> 00:45:04,334
-Et Ă nos enfants...
1081
00:45:04,501 --> 00:45:06,334
-QUI SERONT LĂ POUR LE RĂVEILLON.
1082
00:45:07,084 --> 00:45:09,042
Rires
1083
00:45:09,667 --> 00:45:10,834
-Hm....
Soupir
1084
00:45:13,417 --> 00:45:14,584
Christian gémit.
1085
00:45:14,751 --> 00:45:16,626
-J'en peux plus.
1086
00:45:17,084 --> 00:45:18,334
Soupir
1087
00:45:19,292 --> 00:45:20,917
C'est Ă©puisant d'ĂȘtre riche.
1088
00:45:21,084 --> 00:45:22,501
Gémissement
1089
00:45:26,584 --> 00:45:28,751
-En plus, on sera juste à cÎté.
1090
00:45:32,001 --> 00:45:33,417
Ăa en jette, hein?
1091
00:45:33,584 --> 00:45:35,917
-J'ai anticipé,
si ça peut vous motiver.
1092
00:45:36,834 --> 00:45:37,917
Valérie, télécommande!
1093
00:45:39,626 --> 00:45:40,292
Castignac...
1094
00:45:41,251 --> 00:45:42,251
Blanc.
1095
00:45:43,001 --> 00:45:44,834
Rire
Blanc. Castignac. Blanc.
1096
00:45:45,001 --> 00:45:46,876
Castignac. Blanc. Castignac. Blanc.
1097
00:45:47,042 --> 00:45:49,084
Castignac. Blanc. Castignac.
Blanc. Castignac.
1098
00:45:49,251 --> 00:45:50,459
Ăa suffit, ValĂ©rie!
1099
00:45:50,626 --> 00:45:52,876
Mais pour ça,
il faudrait que je rencontre votre papa.
1100
00:45:53,042 --> 00:45:55,292
-Mais... que...
LĂ , tout de suite?
1101
00:45:55,459 --> 00:45:56,959
-Oui. Asseyez-vous. Valérie!
1102
00:45:57,126 --> 00:45:58,334
Asseyez-vous.
-Mais je...
1103
00:46:01,501 --> 00:46:02,792
-Téléphone? Téléphone.
1104
00:46:02,959 --> 00:46:03,834
Appel.
1105
00:46:04,292 --> 00:46:05,167
Bip
1106
00:46:06,667 --> 00:46:07,917
-Haut-parleur.
-Oui.
1107
00:46:08,709 --> 00:46:11,126
âSonnerie d'appel
1108
00:46:14,501 --> 00:46:16,001
*Oui, Steph.
-Papa?
1109
00:46:16,167 --> 00:46:17,876
Oui, c'est moi. Dis.
1110
00:46:18,042 --> 00:46:21,584
-Attends. Stéphane, excuse-moi.
Je suis Ă toi dans deux minutes.
1111
00:46:21,751 --> 00:46:24,251
Oui, alors.
Donnez-moi aussi un Luxe Magazine.
1112
00:46:25,126 --> 00:46:26,251
*Oui, voilĂ .
1113
00:46:26,417 --> 00:46:28,917
Et je prendrai aussi
un petit Capital, bien fait.
1114
00:46:29,084 --> 00:46:29,959
*-Maman, c'est moi.
1115
00:46:30,126 --> 00:46:32,792
J'ai moins de monde au cabinet.
On pourrait déjeuner ensemble.
1116
00:46:32,959 --> 00:46:34,042
Ce serait sympa, non?
1117
00:46:34,209 --> 00:46:36,917
-Attends, bouge pas.
Je regarde dans mon agenda.
1118
00:46:37,084 --> 00:46:39,542
Musique cocasse
1119
00:46:39,709 --> 00:46:41,709
Alors, aujourd'hui.
1120
00:46:41,876 --> 00:46:44,292
-Oui, Stéphane. Excuse-moi.
Qu'est-ce que tu voulais?
1121
00:46:44,834 --> 00:46:46,751
-Je voulais te demander.
Est-ce que tu...
1122
00:46:48,126 --> 00:46:50,126
-Déjeuner.
-....Viendrais déjeuner aujourd'hui?
1123
00:46:50,542 --> 00:46:53,626
-Aujourd'hui, ça va ĂȘtre
un peu compliqué. Je suis overbooké.
1124
00:46:54,292 --> 00:46:55,334
-Ah, mince! Et.
1125
00:46:55,501 --> 00:46:58,376
-Oh, mince! Aujourd'hui, impossible.
J'ai ma leçon d'équitation.
1126
00:46:58,542 --> 00:46:59,667
-Tu fais de l'équitation?
1127
00:46:59,834 --> 00:47:01,292
-Et... et...
1128
00:47:01,459 --> 00:47:02,584
-Demain.
-Et demain?
1129
00:47:02,751 --> 00:47:04,334
Ăa te dirait de.
1130
00:47:04,501 --> 00:47:06,542
-Golf.
-....de faire un golf?
1131
00:47:06,709 --> 00:47:08,709
-Par contre, demain. Attends.
1132
00:47:08,876 --> 00:47:10,042
Demain, c'est bon.
1133
00:47:10,209 --> 00:47:12,209
-Super! Je réserve.
Je suis trop contente.
1134
00:47:12,376 --> 00:47:14,209
-Oh..... Allez, banco!
1135
00:47:14,584 --> 00:47:17,292
-Super! Top! Bon, parfait.
Ă demain, papa.
1136
00:47:17,459 --> 00:47:18,334
Ă demain.
1137
00:47:19,626 --> 00:47:23,126
-II est content. TrĂšs, trĂšs content.
1138
00:47:23,292 --> 00:47:24,251
-Demain,
1139
00:47:24,417 --> 00:47:26,542
je déjeune à la Tour d'Argent.
1140
00:47:26,709 --> 00:47:29,042
-Et moi, je dois me mettre au golf.
1141
00:47:29,501 --> 00:47:30,876
-ON LEUR MANQUE!
1142
00:47:31,042 --> 00:47:35,626
Musique enjouée
1143
00:47:35,792 --> 00:47:37,917
-Ă qui je vous fais penser?
1144
00:47:38,542 --> 00:47:41,001
-Ă la Castafiore. Bellissima!
Rires
1145
00:47:41,167 --> 00:47:43,709
Et moi, Ă qui je te fais penser?
J'ai un peu improvisé.
1146
00:47:43,876 --> 00:47:46,209
-Tintin au Congo?
-Non, un joueur de golf.
1147
00:47:46,376 --> 00:47:48,001
-Ah, d'accord!
-"Tigre" Woods.
1148
00:47:48,167 --> 00:47:50,626
-Pouvez-vous m'ouvrir la portiĂšre,
cher ami?
1149
00:47:50,792 --> 00:47:52,667
-Je vous en prie, madame.
-Merci.
1150
00:47:52,834 --> 00:47:54,584
Rires
1151
00:47:58,042 --> 00:48:01,792
Vrombissements
1152
00:48:12,209 --> 00:48:14,459
Pousse-moi un petit peu.
-Je fais ce que je peux.
1153
00:48:14,626 --> 00:48:15,626
Gémissement
1154
00:48:15,792 --> 00:48:18,167
-Ăa y est, c'est bon.
-Salut, papa!
1155
00:48:18,334 --> 00:48:19,542
-Amusez-vous bien.
1156
00:48:19,709 --> 00:48:21,376
Vrombissement
1157
00:48:25,334 --> 00:48:27,209
-Un vrai gosse, ton pĂšre.
1158
00:48:27,376 --> 00:48:29,251
-Ăa doit vous changer de la Peugeot.
1159
00:48:29,417 --> 00:48:32,251
Brouhaha feutré
Musique d'ambiance
1160
00:48:41,709 --> 00:48:45,376
-La plus belle des tables,
comme vous nous l'avez demandé.
1161
00:48:45,542 --> 00:48:47,792
-Avec la plus belle des vues
pour la plus belle des mamans.
1162
00:48:51,417 --> 00:48:52,334
-Un apéritif?
1163
00:48:52,501 --> 00:48:54,417
-Ăa te dit un peu de champagne?
-Allez!
1164
00:48:54,584 --> 00:48:58,834
-Alors, un Dom Pérignon vintage 2002.
Et deux menus Renommée de la Tour.
1165
00:48:59,001 --> 00:48:59,959
-Excellent choix.
1166
00:49:00,751 --> 00:49:02,084
-Renommée de la Tour?
1167
00:49:02,251 --> 00:49:05,292
-Ben, quand mĂȘme!
C'est pas tous les jours que...
1168
00:49:05,834 --> 00:49:06,751
-Que quoi?
1169
00:49:07,459 --> 00:49:09,709
-Non, que. qu'on déjeune ensemble.
1170
00:49:09,876 --> 00:49:10,876
-Ah!
1171
00:49:15,876 --> 00:49:17,209
-Qu'est-ce que t'as, maman?
1172
00:49:18,167 --> 00:49:21,542
-Ăa fait des annĂ©es
qu'on n'a pas déjeuné ensemble.
1173
00:49:21,709 --> 00:49:23,167
-Oh, t'exagĂšres!
1174
00:49:23,542 --> 00:49:24,542
-Pas beaucoup.
1175
00:49:24,709 --> 00:49:27,792
-Tu sais, c'est le travail,
la vie, le boulot, tout ça...
1176
00:49:27,959 --> 00:49:29,417
-C'est bon. C'est derriĂšre.
1177
00:49:29,584 --> 00:49:31,251
C'est derriĂšre, c'est derriĂšre.
1178
00:49:32,792 --> 00:49:35,959
-Ă partir de maintenant,
je te promets qu'on va plus se quitter.
1179
00:49:36,501 --> 00:49:38,126
-Ma petite saucisse.
1180
00:49:38,542 --> 00:49:39,584
-Papa!
1181
00:49:41,334 --> 00:49:42,376
-Laisse-moi faire.
1182
00:49:42,542 --> 00:49:44,209
Je vais le faire cracher au bassinet.
1183
00:49:44,834 --> 00:49:46,584
-Vas-y mollo, quand mĂȘme.
C'est mon pĂšre.
1184
00:49:49,292 --> 00:49:50,917
-C'est un style, quand mĂȘme.
1185
00:49:51,542 --> 00:49:52,667
-Hil
-Hi!
1186
00:49:53,667 --> 00:49:54,584
-HolĂ !
1187
00:49:54,751 --> 00:49:56,459
Oh oui, en effet! Excusez-moi.
1188
00:49:56,626 --> 00:49:58,001
-Voici Ădouard de Castignac,
1189
00:49:58,167 --> 00:49:59,209
mon boss.
1190
00:49:59,376 --> 00:50:01,542
-Ădouard de Castignac.
Mais appelez-moi Castignac.
1191
00:50:01,709 --> 00:50:03,792
-Christian Blanc.
Mais on m'appelle Christian.
1192
00:50:03,959 --> 00:50:06,376
Rires
1193
00:50:06,542 --> 00:50:08,126
-T'es con! Il est con.
1194
00:50:08,292 --> 00:50:10,417
-Qu'est-ce que tu dis?
-AĂŻe! ArrĂȘte.
1195
00:50:10,584 --> 00:50:12,542
Papa! Il fait ça à chaque fois.
1196
00:50:12,709 --> 00:50:14,792
-C'est un rituel familial.
Mon pĂšre me le faisait aussi.
1197
00:50:14,959 --> 00:50:16,751
Mon grand-pĂšre le...
-Ah, la famille.
1198
00:50:16,917 --> 00:50:18,584
Parlons-en de la famille.
1199
00:50:19,251 --> 00:50:21,876
Stéphane m'a dit que vous avez
deux-trois petites économies.
1200
00:50:23,292 --> 00:50:24,584
-Je me suis permis.
-Oui, non.
1201
00:50:25,376 --> 00:50:26,876
Tu as bien fait, oui.
1202
00:50:27,334 --> 00:50:28,376
-Alors, ce petit golf?
1203
00:50:29,209 --> 00:50:31,292
-Allez! Mais je vous préviens :
je suis débutant.
1204
00:50:31,459 --> 00:50:33,042
-Ăa se voit pas du tout.
1205
00:50:33,417 --> 00:50:35,334
Brouhaha feutré
1206
00:50:35,501 --> 00:50:37,376
Cris admiratifs
1207
00:50:37,542 --> 00:50:38,792
-Joli!
1208
00:50:41,501 --> 00:50:43,209
-Artichaut poivrade.
1209
00:50:43,376 --> 00:50:45,084
-Magnifique!
-Magnifique!
1210
00:50:45,251 --> 00:50:47,251
-Tchin! Bon appétit, maman.
-Merci.
1211
00:50:47,417 --> 00:50:49,167
-Foie gras des trois empereurs.
1212
00:50:49,334 --> 00:50:51,126
Cris admiratifs
1213
00:50:51,292 --> 00:50:52,876
Caviar Fontainebleau.
1214
00:50:54,876 --> 00:50:56,209
Sole cardinale.
1215
00:50:58,751 --> 00:51:00,167
Canard Ă la royale.
1216
00:51:01,584 --> 00:51:03,001
Et ses pommes soufflées.
1217
00:51:06,084 --> 00:51:08,001
Baba champagne Tour d'Argent.
1218
00:51:09,334 --> 00:51:11,292
Murmures de plaisir
1219
00:51:12,959 --> 00:51:14,417
-Voici votre addition.
1220
00:51:20,001 --> 00:51:22,584
-C'est tellement gentil
d'avoir pensĂ© Ă ma fĂȘte.
1221
00:51:24,084 --> 00:51:25,792
-Je reviens. Je vais aux wawa.
1222
00:51:32,042 --> 00:51:33,917
-C'est la fĂȘte des mĂšres aujourd'hui?
1223
00:51:34,084 --> 00:51:34,959
-Non, pas du tout.
1224
00:51:35,126 --> 00:51:36,876
Le 12 décembre, c'est la sainte Chantal.
1225
00:51:37,042 --> 00:51:39,334
J'adore ce prénom.
C'est celui de ma maman.
1226
00:51:39,501 --> 00:51:43,834
Musique cocasse
1227
00:51:44,001 --> 00:51:45,001
-Hm...
1228
00:51:49,334 --> 00:51:50,501
Soupir
1229
00:51:55,501 --> 00:51:56,709
Raclement de gorge
1230
00:51:57,667 --> 00:51:58,626
Alors...
1231
00:52:02,042 --> 00:52:03,876
Elle marmonne.
1232
00:52:04,042 --> 00:52:05,709
Est-ce que,
1233
00:52:05,876 --> 00:52:07,292
éventuellement,
1234
00:52:07,834 --> 00:52:11,251
vous pouvez prendre 200
sur cette carte-lĂ ?
1235
00:52:11,709 --> 00:52:12,584
Et...
1236
00:52:12,751 --> 00:52:14,959
Attendez. OĂč est-ce que je l'ai mis?
1237
00:52:15,417 --> 00:52:16,917
Je sais plus oĂč je le mets.
1238
00:52:17,417 --> 00:52:19,167
Faut que je vide le sac.
1239
00:52:21,251 --> 00:52:23,001
Je suis obligée. Je suis désolée.
1240
00:52:25,126 --> 00:52:26,167
-Ah!
1241
00:52:26,751 --> 00:52:27,917
Sa premiĂšre addition.
1242
00:52:29,126 --> 00:52:30,334
-Ah! Il était là .
1243
00:52:30,959 --> 00:52:32,292
Et, euh.
1244
00:52:32,459 --> 00:52:34,459
Je vous fais un chĂšque du reste?
1245
00:52:34,626 --> 00:52:35,542
Ou deux?
1246
00:52:35,709 --> 00:52:36,834
Deux. Deux!
1247
00:52:37,001 --> 00:52:38,209
Un pour ce mois-ci
1248
00:52:38,376 --> 00:52:39,251
et...
1249
00:52:39,417 --> 00:52:41,709
-Nous ne prenons pas
les tickets-restaurants.
1250
00:52:42,334 --> 00:52:44,376
-Oui, je sais. J'aurais pas proposé.
1251
00:52:44,542 --> 00:52:45,334
(Connasse!)
1252
00:52:45,709 --> 00:52:47,209
-Souple.
-VoilĂ !
1253
00:52:47,376 --> 00:52:50,126
Bien souple comme ça sur les jambes,
tu vois?
1254
00:52:50,292 --> 00:52:52,251
Tu plies bien les jambes et tu...
1255
00:52:52,417 --> 00:52:55,209
Tu fais un petit mouvement,
une rotation au niveau du bassin.
1256
00:52:55,376 --> 00:52:57,376
-Mieux vaut faire hériter ses enfants
de son vivant.
1257
00:52:57,542 --> 00:52:59,459
-Ou voir ses parents
quand ils sont vivants.
1258
00:52:59,626 --> 00:53:01,042
Rires
1259
00:53:01,209 --> 00:53:03,209
Choc violent
Cri
1260
00:53:03,376 --> 00:53:05,251
Cri de douleur
1261
00:53:05,417 --> 00:53:06,334
Oh, mon fils!
1262
00:53:06,501 --> 00:53:08,542
-Montre, Stéphane.
1263
00:53:08,709 --> 00:53:09,584
-Oh!
1264
00:53:09,751 --> 00:53:11,126
-C'est rien, c'est superficiel.
1265
00:53:14,209 --> 00:53:15,292
-Superficiel...
1266
00:53:15,459 --> 00:53:16,459
Je suis désolé,
1267
00:53:16,626 --> 00:53:17,626
mon lapin.
1268
00:53:18,584 --> 00:53:19,917
-Bon, vous venez?
1269
00:53:20,667 --> 00:53:23,167
-Rassure-moi.
Tu l'as pas fait exprĂšs, au moins?
1270
00:53:23,334 --> 00:53:25,042
-Qu'est-ce que tu vas t'imaginer?
1271
00:53:26,709 --> 00:53:29,501
Je ne l'ai pas fait exprĂšs.
Ăa te va comme ça?
1272
00:53:31,001 --> 00:53:32,292
Enfin, il m'énervait aussi.
1273
00:53:32,626 --> 00:53:34,334
Je le sentais tellement intéressé.
1274
00:53:34,501 --> 00:53:36,084
Mais c'est pas moi, c'est le geste.
1275
00:53:36,251 --> 00:53:38,334
C'est parce que j'ai fait le mouvement,
comme ça.
1276
00:53:38,501 --> 00:53:40,959
C'est pas passé par mon cerveau.
-Non, par les dents.
1277
00:53:42,459 --> 00:53:44,084
On arrĂȘte les conneries!
-Oui.
1278
00:53:44,251 --> 00:53:45,792
-Et pouf!
Gémissement
1279
00:53:45,959 --> 00:53:47,126
On démoule le gùteau.
1280
00:53:48,001 --> 00:53:50,334
T'as été super courageux.
1281
00:53:50,501 --> 00:53:52,334
Je t'ai mis des provisoires, lĂ .
1282
00:53:52,501 --> 00:53:53,542
Soupir
1283
00:53:54,417 --> 00:53:55,959
Pour les defs, faut que tu repasses.
1284
00:53:56,126 --> 00:53:57,292
Mais c'est pas mal.
1285
00:53:58,292 --> 00:54:00,376
Gémissement
1286
00:54:01,501 --> 00:54:04,084
Incompréhensible
1287
00:54:04,251 --> 00:54:05,167
-Hein?
1288
00:54:05,334 --> 00:54:06,917
-Faut qu'on parle de papa et maman.
1289
00:54:07,084 --> 00:54:08,876
-Oui, oui! Faut qu'on. Oui.
1290
00:54:09,292 --> 00:54:11,376
Ils vont tout claquer.
Tiens! J'ai emmené maman
1291
00:54:11,542 --> 00:54:13,751
Ă la Tour d'Argent.
Et qui a payé? C'est bibi.
1292
00:54:13,917 --> 00:54:15,709
1 500 balles!
Presque un mois de salaire.
1293
00:54:15,876 --> 00:54:17,667
Et je suis sûre
qu'ils vont partir s'acheter
1294
00:54:17,834 --> 00:54:20,209
une baraque au Portugal
et faire le tour du monde.
1295
00:54:20,376 --> 00:54:23,167
-Ăa va, c'est leur argent.
Ils font ce qu'ils veulent avec.
1296
00:54:23,334 --> 00:54:24,792
-Enfin, Régis.
1297
00:54:24,959 --> 00:54:26,876
Tu réalises, là ? Une Lamborghini.
1298
00:54:27,042 --> 00:54:28,167
Ils sont en train
1299
00:54:28,334 --> 00:54:31,917
de dilapider le patrimoine familial,
tout notre héritage.
1300
00:54:32,084 --> 00:54:34,042
-Vous vous entendez parler?
C'est gĂȘnant.
1301
00:54:34,209 --> 00:54:36,667
-C'est l'argent de la famille.
C'est important
1302
00:54:36,834 --> 00:54:38,376
que tu sois lĂ . Merde!
1303
00:54:38,542 --> 00:54:40,709
T'imagines tout ce qu'on pourrait faire
1304
00:54:40,876 --> 00:54:42,792
avec 6 millions d'euros?
-Ah! 6, carrément ?
1305
00:54:42,959 --> 00:54:45,751
-Oui! 18 divisés par 3, ça fait 6.
Une part pour Stéphane,
1306
00:54:46,167 --> 00:54:48,251
6 pour moi, et 6 pour papa et maman.
1307
00:54:50,376 --> 00:54:53,292
Papa et maman, c'est un couple.
On va pas commencer
1308
00:54:53,459 --> 00:54:57,042
Ă faire une part pour papa et une part
pour maman. Faut se détendre!
1309
00:54:57,376 --> 00:54:59,542
-Poupette,
c'est toi qui devrais te détendre.
1310
00:54:59,709 --> 00:55:00,584
-Tu m'énerves!
1311
00:55:00,751 --> 00:55:01,751
*Aboiements
1312
00:55:01,917 --> 00:55:03,292
C'est maman.
1313
00:55:04,834 --> 00:55:05,917
-Réponds, réponds.
1314
00:55:08,084 --> 00:55:09,417
-Oui?
*-Coucou, ma saucisse.
1315
00:55:09,584 --> 00:55:11,292
*On doit vous parler sérieusement.
1316
00:55:11,459 --> 00:55:12,501
-OK...
*-Dimanche midi,
1317
00:55:12,667 --> 00:55:14,292
*chez Cucufa, ça vous va?
1318
00:55:14,459 --> 00:55:16,292
-Entendu. TrĂšs bien.
1319
00:55:16,459 --> 00:55:17,334
*-Bisous.
1320
00:55:17,501 --> 00:55:18,501
Soupir
1321
00:55:18,667 --> 00:55:20,001
-C'est papa et maman.
1322
00:55:20,167 --> 00:55:22,459
On déjeune dimanche chez Cucufa.
1323
00:55:22,626 --> 00:55:23,542
Cri joyeux
1324
00:55:23,709 --> 00:55:25,126
La vache!
-Oh ben, tu vois!
1325
00:55:25,292 --> 00:55:26,876
C'était pas la peine de paniquer.
1326
00:55:27,042 --> 00:55:28,751
Rires
1327
00:55:28,917 --> 00:55:31,251
Musique cocasse
1328
00:55:40,542 --> 00:55:43,042
-On aurait dĂ» s'habiller normalement.
-Oh, pour la derniĂšre fois.
1329
00:55:44,292 --> 00:55:46,459
T'inquiÚte pas, ça va bien se passer.
1330
00:55:47,084 --> 00:55:48,292
AprÚs le déjeuner,
1331
00:55:48,459 --> 00:55:49,501
en ramenant la voiture,
1332
00:55:49,667 --> 00:55:51,834
je laisserai Stéphane la conduire,
il sera content.
1333
00:55:52,001 --> 00:55:52,876
-On leur dit comment?
1334
00:55:53,042 --> 00:55:55,792
-On leur dit normalement.
"On a fait une blagounette."
1335
00:55:55,959 --> 00:55:57,584
Rire
1336
00:55:57,751 --> 00:55:59,334
On a besoin
d'une discussion sérieuse.
1337
00:55:59,501 --> 00:56:01,376
Car la famille, ça a du sens.
1338
00:56:01,542 --> 00:56:02,709
-Oui.
-Hein, chérie.
1339
00:56:03,126 --> 00:56:04,751
Nous ne sommes pas immortels.
1340
00:56:05,876 --> 00:56:06,917
Ah! Les voilĂ .
1341
00:56:07,084 --> 00:56:09,542
-Les enveloppes
sont dans leurs serviettes.
1342
00:56:10,834 --> 00:56:12,709
Dis donc, tu l'as drÎlement amoché.
1343
00:56:12,876 --> 00:56:13,876
Tu l'as défiguré.
1344
00:56:14,042 --> 00:56:15,334
-Mais non.
1345
00:56:15,501 --> 00:56:16,834
Tu vas bien?
-Salut, papa.
1346
00:56:17,001 --> 00:56:17,876
-Ăa va?
1347
00:56:18,042 --> 00:56:19,834
-Ăa va, maman?
-Ma petite saucisse.
1348
00:56:21,001 --> 00:56:23,751
Mon grand lapin, comment ça va?
-Salut, maman.
1349
00:56:23,917 --> 00:56:26,042
-Doucement. Ăa va?
-Ăa va.
1350
00:56:28,792 --> 00:56:30,126
Soupirs
1351
00:56:31,584 --> 00:56:33,167
-Mais t'as retrouvé toutes tes dents.
1352
00:56:33,334 --> 00:56:35,792
-Ah oui, mais c'est des provisoires.
1353
00:56:36,209 --> 00:56:37,334
-Je m'excuserai jamais assez.
1354
00:56:37,501 --> 00:56:40,792
-Oh, c'est rien, papa.
C'est des choses qui peuvent arriver.
1355
00:56:40,959 --> 00:56:42,417
-Oui, oui...
1356
00:56:42,584 --> 00:56:44,501
-Ăa fait plaisir de vous voir
tous les quatre.
1357
00:56:44,667 --> 00:56:45,834
Ăa fait longtemps.
1358
00:56:46,001 --> 00:56:47,959
-On va vous prendre
une petite bouteille de chablis.
1359
00:56:48,126 --> 00:56:49,959
-TrĂšs bien, trĂšs bien.
-Ah non.
1360
00:56:50,126 --> 00:56:52,167
Et. et... et...
1361
00:56:52,334 --> 00:56:54,751
-QUATRE MENUS CUCUFA.
1362
00:56:54,917 --> 00:56:57,042
-Comme au bon vieux temps! OK.
1363
00:56:58,917 --> 00:57:00,876
Soupirs
1364
00:57:01,626 --> 00:57:02,834
-Vas-y, toi.
-Non, Ă toi.
1365
00:57:03,001 --> 00:57:06,459
-Ah non! On y va tous les deux.
-Je me sens pas à l'aise avec ça.
1366
00:57:07,417 --> 00:57:10,001
-Oh, mais qu'est-ce que c'est que ça?
1367
00:57:10,167 --> 00:57:12,667
-Justement.
Ăa a Ă voir avec ce qu'on Ă vous dire.
1368
00:57:12,834 --> 00:57:15,417
-On avait l'intention d'attendre Noël,
mais bon.
1369
00:57:15,584 --> 00:57:18,417
-Hum! Ăa sent bon, c'est quoi ?
1370
00:57:18,584 --> 00:57:20,334
Rires
1371
00:57:20,501 --> 00:57:21,459
-Suspense.
1372
00:57:21,626 --> 00:57:23,292
-C'est du lourd, on dirait.
1373
00:57:23,459 --> 00:57:24,501
-On s'est dit
1374
00:57:24,667 --> 00:57:27,542
chacun pareil, la mĂȘme somme,
pas de jaloux. Moit'-moit'.
1375
00:57:27,709 --> 00:57:28,917
Rire
1376
00:57:33,292 --> 00:57:36,001
On voulait les mĂȘmes billets,
mais la machine les a servis
1377
00:57:36,167 --> 00:57:37,709
comme ça.
-VoilĂ ...
1378
00:57:39,834 --> 00:57:41,792
C'était une blague.
-Une blagounette.
1379
00:57:41,959 --> 00:57:44,417
-On vous a fait une blague.
Rires
1380
00:57:46,126 --> 00:57:47,251
-Oh lĂ lĂ !
1381
00:57:48,417 --> 00:57:49,501
-Sacrée maman!
1382
00:57:50,126 --> 00:57:52,626
-Tu vois?
C'était une blagounette.
1383
00:57:52,792 --> 00:57:55,126
-Oui, une petite blague.
1384
00:57:57,667 --> 00:57:58,917
-Justement,
1385
00:57:59,084 --> 00:58:01,209
avant-hier,
avec Sandrine, on s'est dit :
1386
00:58:01,376 --> 00:58:03,792
"Papa et maman
sont vraiment des grosses pinces."
1387
00:58:06,792 --> 00:58:07,792
-Oh!
1388
00:58:07,959 --> 00:58:10,084
-Chérie, l'humour dans la famille,
c'est important.
1389
00:58:10,251 --> 00:58:11,542
TrĂšs important.
1390
00:58:12,084 --> 00:58:14,334
-Je reconnais bien lĂ mon papounet.
1391
00:58:15,834 --> 00:58:18,042
-Mais plus sérieusement,
1392
00:58:18,209 --> 00:58:20,167
vous comptez faire quoi?
1393
00:58:20,334 --> 00:58:22,334
-Moi, perso, je préférerais un virement.
1394
00:58:22,501 --> 00:58:23,626
-Ah, ben oui.
1395
00:58:24,084 --> 00:58:25,001
Rire
1396
00:58:25,167 --> 00:58:26,042
-Non, mais attendez...
1397
00:58:26,209 --> 00:58:28,042
On s'est pas compris.
C'est pas rien.
1398
00:58:28,209 --> 00:58:29,292
C'est une belle somme, déjà .
1399
00:58:29,876 --> 00:58:31,709
On peut pas faire plus.
On est au maximum.
1400
00:58:31,876 --> 00:58:32,959
-L'air de rien,
1401
00:58:33,126 --> 00:58:34,459
on a pas mal dépensé ces temps-ci.
1402
00:58:35,376 --> 00:58:36,376
-Ăa, c'est vrai.
1403
00:58:37,042 --> 00:58:39,209
-Vous ĂȘtes sĂ©rieux?
Viens, on s'arrache.
1404
00:58:39,376 --> 00:58:40,584
-Attendez, vous vexez pas.
1405
00:58:40,751 --> 00:58:42,209
-Si, si. On se vexe.
-Ăvidemment!
1406
00:58:42,376 --> 00:58:44,001
-Avec vos 200 balles,
vous nous humiliez.
1407
00:58:44,167 --> 00:58:45,542
-Laisse-moi t'expliquer.
-Non!
1408
00:58:46,626 --> 00:58:48,001
Et Sandrine est d'accord.
1409
00:58:48,167 --> 00:58:49,834
On trouve que tous les deux,
1410
00:58:50,001 --> 00:58:52,292
vous ĂȘtes devenus des gros radins!
1411
00:58:52,459 --> 00:58:53,376
-Mais Stéphane.
1412
00:58:53,542 --> 00:58:54,792
-Radins, surtout avec nous.
1413
00:58:54,959 --> 00:58:56,501
Parce que pour vous, ça y va.
1414
00:58:56,667 --> 00:58:57,542
-On se calme.
1415
00:58:57,709 --> 00:58:59,917
-Pour vous, ça y va.
-Excusez-moi.
1416
00:59:00,084 --> 00:59:02,167
Pourriez-vous régler
vos histoires de famille dehors?
1417
00:59:02,334 --> 00:59:03,334
-De famille?
1418
00:59:03,501 --> 00:59:04,876
Vous voyez une famille ici?
1419
00:59:05,042 --> 00:59:07,751
Stéphane, tu vois une famille, toi?
-Non!
1420
00:59:07,917 --> 00:59:09,917
C'est simple.
Je vous reconnais pas.
1421
00:59:10,084 --> 00:59:13,501
-Regardez ce que vous ĂȘtes devenus.
Des gros bourgeois, bien gras,
1422
00:59:14,667 --> 00:59:15,876
bien satisfaits.
1423
00:59:16,042 --> 00:59:17,376
LĂ , vous dites rien.
1424
00:59:17,542 --> 00:59:18,542
Is sont contents.
1425
00:59:18,709 --> 00:59:20,584
-Ils sont contents.
Avec sa petite pochette.
1426
00:59:21,209 --> 00:59:22,251
-LĂ , je me retiens.
1427
00:59:22,417 --> 00:59:23,542
Mais j'ai un petit peu envie
1428
00:59:23,709 --> 00:59:26,542
de vous péter la gueule!
Alors, regardez-nous bien.
1429
00:59:26,709 --> 00:59:29,292
Parce que c'est la derniĂšre fois
que vous nous voyez.
1430
00:59:29,792 --> 00:59:32,626
-C'est la derniĂšre fois.
Bande de radins!
1431
00:59:33,542 --> 00:59:36,001
-On les a élevés,
on les a amenés en vacances,
1432
00:59:36,167 --> 00:59:37,876
on les a nourris, torchés!
1433
00:59:38,042 --> 00:59:41,084
Et ces deux petits trous du cul
osent nous réclamer de l'argent!
1434
00:59:41,251 --> 00:59:43,376
-Ils n'ont rien réclamé.
Tu es de mauvaise foi.
1435
00:59:43,542 --> 00:59:45,167
-On a payé leurs études,
on s'est saigné,
1436
00:59:45,334 --> 00:59:48,751
on s'est sacrifié
et on se fait traiter de gros radins!
1437
00:59:48,917 --> 00:59:51,751
-C'est logique! Ils sont persuadés
qu'on a gagné au loto.
1438
00:59:51,917 --> 00:59:54,376
-Et quand bien mĂȘme!
I! faudrait leur donner la moitié?
1439
00:59:55,126 --> 00:59:57,542
Et pourquoi pas la totalité,
tant qu'on y est?
1440
00:59:57,709 --> 00:59:59,209
Rien pour maman, rien pour papa.
1441
00:59:59,376 --> 01:00:00,709
Tout pour les enfants.
1442
01:00:00,876 --> 01:00:04,376
-Cela dit, 200 euros pour Noël,
on aurait pu faire un petit effort.
1443
01:00:04,751 --> 01:00:06,292
-Ah bon?
-Faut reconnaĂźtre que...
1444
01:00:06,459 --> 01:00:08,542
t'es un petit peu radin.
-Moi, je suis radin?
1445
01:00:08,709 --> 01:00:10,876
Attends, je suis économe.
Ăa n'a rien Ă voir.
1446
01:00:11,042 --> 01:00:13,126
Les 200 euros,
les autres années, ça leur allait bien.
1447
01:00:13,292 --> 01:00:14,501
Ăcoute. Attends, hĂ©!
1448
01:00:14,667 --> 01:00:17,334
Stéphane gagne 2 500 boules par mois.
Plus que ma retraite!
1449
01:00:17,709 --> 01:00:18,917
Et l'autre qui fout rien,
1450
01:00:19,084 --> 01:00:21,376
qui répond au téléphone,
le cul sur un fauteuil.
1451
01:00:21,542 --> 01:00:23,292
Et qui habite en plein milieu du 6e.
1452
01:00:23,459 --> 01:00:26,792
-Elle n'y est pour rien
si Régis gagne bien sa vie, enfin!
1453
01:00:26,959 --> 01:00:28,626
-Oh... Radins, radins!
1454
01:00:28,792 --> 01:00:31,792
Ăa, ça passe pas. Ăa passe pas du tout.
Tu sais quoi?
1455
01:00:32,167 --> 01:00:34,792
Noël sans ces petits merdeux,
ce sera un soulagement.
1456
01:00:36,042 --> 01:00:38,126
-Ăa, tu n'as pas le droit de dire ça!
1457
01:00:38,292 --> 01:00:41,001
Mais qu'est-ce qu'on a fait?
1458
01:00:41,542 --> 01:00:43,459
Maintenant,
ils pensent qu'on les aime pas.
1459
01:00:43,626 --> 01:00:46,459
Et c'est Ă cause de toi.
à cause de tes idées à la con!
1460
01:00:46,626 --> 01:00:48,501
-Moi, j'ai fait tout ça pour toi.
1461
01:00:48,667 --> 01:00:51,584
T'étais obsédée. Tu parlais d'eux
toute la sainte journée.
1462
01:00:51,751 --> 01:00:53,501
Les enfants,
faut leur foutre la paix, quoi!
1463
01:00:53,667 --> 01:00:55,334
Ils ont leurs vies. Merde!
1464
01:00:55,501 --> 01:00:58,501
Nous, on n'avait plus de vie.
à cause de ton réveillon à la con.
1465
01:00:58,667 --> 01:01:02,792
Tu sais quoi? Je ferai tout pour passer
mon réveillon à la con avec mes enfants.
1466
01:01:02,959 --> 01:01:05,334
Rien ne m'en empĂȘchera.
Ni toi, ni personne!
1467
01:01:05,501 --> 01:01:07,001
Ni les millions qu'on n'a pas!
1468
01:01:07,751 --> 01:01:09,001
Musique intrigante
1469
01:01:09,167 --> 01:01:10,834
Sonnerie
-Oui?
1470
01:01:11,001 --> 01:01:14,667
-Madame Blanc se dirige vers la banque.
Je crois que c'est elle. Oui!
1471
01:01:14,834 --> 01:01:16,126
*Elle arrive.
-Oh lĂ lĂ .
1472
01:01:16,959 --> 01:01:18,126
-Madame Blanc.
1473
01:01:18,292 --> 01:01:19,542
-Bonjour, monsieur.
1474
01:01:20,167 --> 01:01:23,709
Je voudrais retirer 5 000 euros
en liquide de mon livret A.
1475
01:01:24,334 --> 01:01:25,751
-Je peux pas vous donner autant.
1476
01:01:25,917 --> 01:01:26,876
-Pourquoi?
1477
01:01:27,042 --> 01:01:28,709
-I! faut prévenir
48 heures Ă l'avance.
1478
01:01:29,126 --> 01:01:32,917
-Ma trĂšs chĂšre cliente!
Comment allez-vous?
1479
01:01:33,084 --> 01:01:33,959
-Pas vraiment bien.
1480
01:01:34,126 --> 01:01:37,542
J'ai un besoin urgent en liquide,
et ce monsieur me le refuse.
1481
01:01:37,709 --> 01:01:39,709
-Donnez-lui ce qu'elle veut.
-Je peux pas.
1482
01:01:39,876 --> 01:01:42,542
-Donnez-lui ce qu'elle veut,
je m'arrangerai avec la direction.
1483
01:01:42,709 --> 01:01:44,417
-C'est gentil. Merci.
-VoilĂ .
1484
01:01:44,584 --> 01:01:47,667
Passez me voir un de ces jours
avec votre époux,
1485
01:01:48,084 --> 01:01:49,209
qu'on discute
1486
01:01:49,376 --> 01:01:51,876
un petit peu de la vie, des projets...
1487
01:01:52,584 --> 01:01:55,667
Depuis le temps que j'attends ça.
-Vous attendez quoi?
1488
01:01:56,251 --> 01:01:57,667
-Je suis une tombe.
1489
01:02:00,126 --> 01:02:01,126
Ă trĂšs vite, alors.
1490
01:02:01,542 --> 01:02:02,459
-Merci.
1491
01:02:02,626 --> 01:02:05,001
-Un petit bonjour à votre époux.
1492
01:02:05,376 --> 01:02:06,334
-Au revoir.
1493
01:02:06,501 --> 01:02:09,251
Musique enjouée
1494
01:02:15,042 --> 01:02:17,834
-Tu voulais me voir?
J'ai pas beaucoup de temps.
1495
01:02:19,167 --> 01:02:20,251
Soupir
1496
01:02:20,959 --> 01:02:23,042
-Tiens!
-Qu'est-ce que c'est?
1497
01:02:23,209 --> 01:02:24,292
-Ben, ouvre.
1498
01:02:35,584 --> 01:02:36,542
-Merci.
1499
01:02:38,126 --> 01:02:40,417
-I! avait l'air de bien te plaire.
1500
01:02:41,709 --> 01:02:44,209
-Mais oui! Je rigole, ma petite maman!
1501
01:02:44,376 --> 01:02:46,084
Oh, merci! Je suis désolée, maman.
1502
01:02:46,251 --> 01:02:48,459
Je le pensais pas tout ça.
Elle pleure.
1503
01:02:49,417 --> 01:02:51,542
Mais pourquoi tu pleures?
1504
01:02:52,792 --> 01:02:55,834
-Parce que j'arrive pas Ă dormir.
Tout ça, c'est épuisant.
1505
01:02:56,001 --> 01:02:57,792
C'est trĂšs dur, tu sais.
1506
01:02:57,959 --> 01:02:59,626
-Oh, ma petite maman...
1507
01:03:01,959 --> 01:03:04,959
Tu sais, c'est normal.
T'as le droit de pleurer, maman.
1508
01:03:05,126 --> 01:03:06,459
C'est un chamboulement, tout ça.
1509
01:03:06,626 --> 01:03:09,542
T'imagines tout cet argent
qui vous tombe du ciel comme ça?
1510
01:03:09,709 --> 01:03:12,417
C'est normal
que vous perdiez la tĂȘte avec papa.
1511
01:03:14,959 --> 01:03:15,834
Il frappe.
1512
01:03:17,001 --> 01:03:18,959
-Stéphane, ouvre.
1513
01:03:19,126 --> 01:03:20,084
Soupir
1514
01:03:20,251 --> 01:03:21,501
Réponds.
1515
01:03:22,167 --> 01:03:25,917
Stéphane, je sais que tu es là .
J'ai vu ton scooter garé en bas.
1516
01:03:26,084 --> 01:03:29,376
Musique triste
1517
01:03:42,042 --> 01:03:43,751
Cliquetis
1518
01:03:43,917 --> 01:03:45,917
Musique intrigante
1519
01:04:10,459 --> 01:04:12,126
-Papa!
-Oh, mon grand lapin!
1520
01:04:12,292 --> 01:04:14,459
-Papa!
-Oh, mon grand lapin!
1521
01:04:16,542 --> 01:04:18,084
Cri joyeux
1522
01:04:21,501 --> 01:04:22,667
Putain! Putain!
1523
01:04:22,834 --> 01:04:24,001
Rire
1524
01:04:24,167 --> 01:04:25,709
Ah, ma bagnole!
1525
01:04:26,126 --> 01:04:27,126
Oh!
1526
01:04:27,292 --> 01:04:28,334
Baisers
1527
01:04:30,792 --> 01:04:32,626
Qu'elle est belle!
-Fais attention.
1528
01:04:32,792 --> 01:04:34,251
Tu risques de la rayer.
1529
01:04:34,417 --> 01:04:36,167
Et faut que je la rende.
-Hein?
1530
01:04:36,584 --> 01:04:37,876
Elle est pas pour moi?
1531
01:04:39,417 --> 01:04:41,959
-Euh, si. Je voulais savoir
si le modĂšle te plaisait.
1532
01:04:42,126 --> 01:04:44,376
Ce genre de bagnoles,
faut les commander.
1533
01:04:44,542 --> 01:04:45,459
-Alors, lĂ ...
1534
01:04:45,792 --> 01:04:47,459
Tu peux y aller.
Bip
1535
01:04:47,626 --> 01:04:48,834
Tu peux y aller!
1536
01:04:49,001 --> 01:04:50,376
Musique enjouée
1537
01:04:50,542 --> 01:04:54,334
Vrombissements
1538
01:04:58,834 --> 01:05:02,042
Déclics
1539
01:05:05,167 --> 01:05:07,417
-J'aime pas trop ton attitude
en ce moment.
1540
01:05:07,584 --> 01:05:08,876
-Quelle attitude?
1541
01:05:09,792 --> 01:05:11,001
-Je sais pas.
1542
01:05:11,959 --> 01:05:13,626
-Si tu sais pas, dis rien.
1543
01:05:14,584 --> 01:05:16,542
-Oui, je crois. Vaut mieux.
1544
01:05:19,792 --> 01:05:22,126
-Ben moi,
j'aime pas répondre au téléphone.
1545
01:05:22,292 --> 01:05:24,126
Au dĂ©but, ça devait ĂȘtre du provisoire.
1546
01:05:24,292 --> 01:05:26,876
Simplement pour te dépanner.
Te dépanner.
1547
01:05:27,042 --> 01:05:30,334
-On a claqué 5 000 euros.
Enfin, Chantal, tu réalises?
1548
01:05:30,501 --> 01:05:31,959
-Je sais bien. Un sac Chanel.
1549
01:05:32,126 --> 01:05:34,709
Pourtant, je t'assure :
j'ai pris le plus petit.
1550
01:05:35,542 --> 01:05:38,709
Et toi, tu lui as fait croire
que t'allais lui acheter une Ferrari.
1551
01:05:38,876 --> 01:05:40,542
-Non. Moi, c'est parce que...
1552
01:05:41,084 --> 01:05:43,292
J'ai pas eu d'autre idée.
J'ai dĂ» improviser.
1553
01:05:43,459 --> 01:05:44,709
Mais je vais gérer.
1554
01:05:45,292 --> 01:05:47,917
Bips
1555
01:05:48,084 --> 01:05:49,584
Musique douce
1556
01:05:55,542 --> 01:05:56,917
-Ils ont l'air contents.
1557
01:05:57,084 --> 01:05:59,126
-Oui. En mĂȘme temps, je les comprends.
1558
01:06:00,001 --> 01:06:01,376
-On les aime.
1559
01:06:01,751 --> 01:06:03,001
-Mais oui, on les aime.
1560
01:06:03,501 --> 01:06:04,626
Crissement
1561
01:06:05,001 --> 01:06:06,542
Grésillement
1562
01:06:06,709 --> 01:06:07,792
-Salut, les filles.
1563
01:06:07,959 --> 01:06:09,376
Vrombissement
1564
01:06:09,542 --> 01:06:12,126
Crissement
1565
01:06:12,292 --> 01:06:13,667
-Je vous repasse de la pommade?
1566
01:06:14,042 --> 01:06:14,917
-Pardon?
1567
01:06:15,084 --> 01:06:17,126
-De la pommade. Elle marche bien.
1568
01:06:17,292 --> 01:06:18,542
Ăa a dĂ©jĂ un peu dĂ©senflĂ©.
1569
01:06:18,709 --> 01:06:21,334
Musique douce
1570
01:06:30,584 --> 01:06:33,251
-Alors, Stéphane?
Ăa va mieux les dents. Montre.
1571
01:06:33,417 --> 01:06:34,917
-Ah...
-VoilĂ , elles sont remises.
1572
01:06:35,084 --> 01:06:36,084
C'était pas la peine...
1573
01:06:36,251 --> 01:06:38,501
"HĂ©, Papa! AĂŻe, bobo!"
1574
01:06:38,667 --> 01:06:39,792
T'as eu ton pĂšre?
1575
01:06:40,792 --> 01:06:42,626
-Ăvidemment.
-Alors, c'est sûr?
1576
01:06:42,792 --> 01:06:45,209
-Ben... Sûr, sûr, sûr!
1577
01:06:45,376 --> 01:06:48,167
C'est mon papa, je le connais.
Il peut rien me refuser.
1578
01:06:48,626 --> 01:06:49,667
-Super.
1579
01:06:52,042 --> 01:06:55,001
-Elle t'a dit quoi exactement?
-Qu'elle voulait prendre un thé.
1580
01:06:55,167 --> 01:06:57,334
-Bon! C'est la bonne adresse ?
-Oui, regarde.
1581
01:06:57,501 --> 01:06:59,626
-C'est noté : "33 avenue George V".
1582
01:07:01,417 --> 01:07:03,876
-Bonjour, monsieur-dame.
-Merci, monsieur.
1583
01:07:04,042 --> 01:07:05,376
Vous ĂȘtes bien aimable.
1584
01:07:07,084 --> 01:07:09,417
-Monsieur. Les clés, s'il vous plaßt.
-Ah oui!
1585
01:07:09,876 --> 01:07:12,292
(-Je crois
qu'il attend sa petite piĂšce.)
1586
01:07:12,459 --> 01:07:14,501
Musique enjouée
1587
01:07:18,751 --> 01:07:20,626
-Euh, j'ai pas de monnaie. Je.
1588
01:07:20,792 --> 01:07:22,001
-Merci, monsieur.
1589
01:07:29,626 --> 01:07:31,376
-Oh! Mon Dieu, que c'est beau!
1590
01:07:31,542 --> 01:07:33,084
-Mon Dieu, que c'est cher!
1591
01:07:33,417 --> 01:07:35,876
50 euros le voiturier,
mieux vaut encore se prendre un PV.
1592
01:07:37,626 --> 01:07:39,001
-Bonjour, ma chérie.
1593
01:07:43,334 --> 01:07:45,084
-Qu'est-ce qui t'arrive?
T'en fais une tĂȘte!
1594
01:07:45,542 --> 01:07:46,417
-Ăa va pas?
1595
01:07:46,584 --> 01:07:48,334
-J'ai quitté Régis.
1596
01:07:49,292 --> 01:07:50,792
-Mon Dieu!
-Putain...
1597
01:07:50,959 --> 01:07:52,917
-Merde!
-Flûte. Et ton boulot?
1598
01:07:54,167 --> 01:07:56,751
-Je dis que j'ai quitté mon mec
et tu parles de mon boulot?
1599
01:07:57,126 --> 01:07:59,834
-Non... Excuse-moi, c'est un réflexe.
1600
01:08:00,542 --> 01:08:02,584
-Je l'aime, Régis, vous voyez.
1601
01:08:02,751 --> 01:08:05,584
Mais il comprend pas
que j'ai envie d'autre chose,
1602
01:08:05,751 --> 01:08:07,084
que j'ai d'autres ambitions.
1603
01:08:07,501 --> 01:08:08,584
-T'as des ambitions?
1604
01:08:10,917 --> 01:08:12,626
-Vous me prenez pour une gourde?
1605
01:08:12,792 --> 01:08:15,126
-Non, pas du tout.
-Certainement pas, chérie.
1606
01:08:15,292 --> 01:08:17,792
-Répondre au téléphone,
c'est quand mĂȘme un mĂ©tier Ă la con.
1607
01:08:17,959 --> 01:08:18,876
MĂȘme toi, papa,
1608
01:08:19,042 --> 01:08:20,792
tu me l'as dit un jour.
-J'ai dit ça, moi?
1609
01:08:20,959 --> 01:08:23,626
-Oui, oui. Tu m'as dit : "Ne sois jamais
1610
01:08:23,792 --> 01:08:26,626
"dépendante d'un homme.
Sois indépendante, c'est la clé
1611
01:08:26,792 --> 01:08:27,709
"du bonheur."
1612
01:08:28,334 --> 01:08:29,417
Souffle
1613
01:08:30,209 --> 01:08:31,876
Je vais commander autre chose.
1614
01:08:33,084 --> 01:08:35,292
S'il vous plaĂźt!
Vous voulez quelque chose?
1615
01:08:36,084 --> 01:08:38,167
-Non, Chantal! On sort de table.
-Non...
1616
01:08:38,834 --> 01:08:40,542
-Je vais vous reprendre la mĂȘme chose.
1617
01:08:40,709 --> 01:08:43,167
Et une petite coupe de champagne.
-TrĂšs bien, madame.
1618
01:08:43,334 --> 01:08:45,917
-Mettez ça sur ma suite :
la suite "Deluxe Art Déco".
1619
01:08:46,084 --> 01:08:47,459
Celle avec la terrasse.
1620
01:08:47,626 --> 01:08:51,084
J'ai pris une petite piaule ici.
Je veux pas non plus d'un truc pourri.
1621
01:08:52,251 --> 01:08:54,834
Maintenant que j'ai mes parents
qui peuvent m'aider.
1622
01:08:55,001 --> 01:08:57,042
Musique intrigante
1623
01:08:57,209 --> 01:08:59,501
D'ailleurs,
une petite avance, ça m'arrangerait.
1624
01:08:59,667 --> 01:09:00,876
Je suis un peu dans le rouge.
1625
01:09:06,584 --> 01:09:08,834
-Tu as le chéquier?
1626
01:09:09,001 --> 01:09:10,584
Sonnerie
1627
01:09:10,751 --> 01:09:11,834
-Oh!
1628
01:09:13,417 --> 01:09:14,376
Oui?
1629
01:09:14,959 --> 01:09:16,792
Ah, monsieur Blanc!
1630
01:09:17,917 --> 01:09:21,501
Me voir? Mais bien sûr !
1631
01:09:21,667 --> 01:09:22,917
Ă tout de suite!
1632
01:09:23,834 --> 01:09:28,042
Faites péter le mousseux
et décongelez des petits fours Picard!
1633
01:09:28,542 --> 01:09:32,167
Mes trĂšs chers clients!
Entrez, entrez.
1634
01:09:32,334 --> 01:09:34,167
Champagne, petits fours!
1635
01:09:34,334 --> 01:09:36,709
-Non, merci.
-J'en prendrais bien un peu.
1636
01:09:37,209 --> 01:09:41,292
-Alors, qu'est-ce que le Crédit Régional
d'Ăle-de-France peut faire pour vous?
1637
01:09:41,459 --> 01:09:44,584
-On voudrait racheter
notre assurance-vie, codevi, livret A...
1638
01:09:44,751 --> 01:09:45,751
Vous balancez tout
1639
01:09:45,917 --> 01:09:48,417
sur notre compte courant.
On a besoin de tout.
1640
01:09:49,042 --> 01:09:50,084
-Et?
1641
01:09:50,459 --> 01:09:51,917
-Ben, c'est tout.
1642
01:09:53,209 --> 01:09:55,001
Soupir amusé
1643
01:09:55,167 --> 01:09:56,584
-Et le chĂšque?
1644
01:09:57,917 --> 01:09:59,834
-Quel chĂšque?
(-De quoi elle parle?)
1645
01:10:00,001 --> 01:10:01,751
-Oh, attendez!
1646
01:10:01,917 --> 01:10:04,792
Je sais trĂšs bien
que vous ĂȘtes les heureux gagnants...
1647
01:10:04,959 --> 01:10:05,834
Elle siffle.
1648
01:10:06,376 --> 01:10:07,292
Hein?
1649
01:10:10,292 --> 01:10:13,501
Ah, je comprends.
Vous changez de banque, c'est ça?
1650
01:10:14,001 --> 01:10:15,376
Ăa gagne du pognon
1651
01:10:15,542 --> 01:10:17,709
et ça devient odieux?
On se la pÚte, c'est ça?
1652
01:10:17,876 --> 01:10:19,584
Ăa se pavane
1653
01:10:19,751 --> 01:10:22,626
dans des grosses bagnoles.
Ăa s'achĂšte des fringues Ă des prix
1654
01:10:22,792 --> 01:10:25,667
Ă vomir.
Et ça méprise les petites gens?
1655
01:10:25,834 --> 01:10:29,667
Ăa mĂ©prise sa petite agence locale qui
vous a soutenus quand ça allait pas?
1656
01:10:30,792 --> 01:10:31,667
-Quoi?
1657
01:10:31,834 --> 01:10:33,792
-Quand je pense
Ă tout ce que j'ai fait pour vous.
1658
01:10:33,959 --> 01:10:34,792
-Ah oui?
-Oui!
1659
01:10:34,959 --> 01:10:36,126
-Et quoi, par exemple?
1660
01:10:36,292 --> 01:10:37,959
-Ben...
-La fois oĂč on Ă©tait Ă Djerba,
1661
01:10:38,126 --> 01:10:39,501
vous avez augmenté mon plafond?
1662
01:10:39,667 --> 01:10:40,709
-II fallait un délai.
1663
01:10:40,876 --> 01:10:42,959
-Je vous ai appelé pourtant.
-Un délai!
1664
01:10:43,126 --> 01:10:44,667
-Notre carte était refusée.
1665
01:10:44,834 --> 01:10:46,876
-Il fallait un délai!
-Un délai?
1666
01:10:47,042 --> 01:10:48,834
On n'avait plus assez pour un couscous.
1667
01:10:49,001 --> 01:10:50,167
On a fini les vacances
avec des sandwichs.
1668
01:10:50,334 --> 01:10:52,001
-Parfaitement, des sandwichs.
1669
01:10:52,167 --> 01:10:53,251
-Alors, Mme Gluten.
1670
01:10:53,417 --> 01:10:54,251
-Clu! Clutaine!
1671
01:10:54,417 --> 01:10:56,167
-Rendez-nous notre argent.
1672
01:10:57,959 --> 01:10:58,959
-Oui...
1673
01:10:59,126 --> 01:11:01,709
-Ah, ils aiment pas le rendre.
-Ă croire que c'est Ă eux.
1674
01:11:01,876 --> 01:11:02,917
-Ah, c'est...
1675
01:11:03,251 --> 01:11:04,834
-Salauds de riches...
1676
01:11:05,001 --> 01:11:07,251
-Avec ça,
ils devraient nous pardonner, non?
1677
01:11:07,626 --> 01:11:10,334
-Mais enfin... 61 876 euros, Chantal!
1678
01:11:10,501 --> 01:11:11,376
Tu réalises?
1679
01:11:12,667 --> 01:11:13,709
Stéphane va s'acheter
1680
01:11:13,876 --> 01:11:17,167
une belle petite bagnole.
A ce prix-lĂ , il va pouvoir trouver
1681
01:11:17,334 --> 01:11:18,709
un modĂšle qui lui plaĂźt, non?
1682
01:11:18,876 --> 01:11:21,376
Quant Ă la petite saucisse,
en quĂȘte de sens dans son palace,
1683
01:11:21,542 --> 01:11:22,709
tu la raisonnes vite fait.
1684
01:11:22,876 --> 01:11:26,042
Elle retourne fissa chez son mec
adorable qui gagne trĂšs bien sa vie.
1685
01:11:26,209 --> 01:11:27,501
AprĂšs, elle en fera ce qu'elle voudra.
1686
01:11:27,667 --> 01:11:29,792
Elle s'achĂštera des jupes, des bijoux,
1687
01:11:29,959 --> 01:11:31,792
des fanfreluches...
J'en ai rien Ă foutre.
1688
01:11:31,959 --> 01:11:33,501
Et surtout, tu ne me parles plus de.
1689
01:11:34,834 --> 01:11:36,042
Ne prononce plus le mot de.
1690
01:11:36,209 --> 01:11:37,084
Inspiration
1691
01:11:37,251 --> 01:11:38,209
-Noël.
1692
01:11:39,667 --> 01:11:44,959
Musique entraĂźnante
1693
01:11:45,126 --> 01:11:46,042
-Bonjour.
1694
01:11:46,209 --> 01:11:47,834
-Non, merci. On reste pas.
1695
01:11:48,584 --> 01:11:49,709
50 boules Ă chaque fois,
1696
01:11:49,876 --> 01:11:50,876
ça suffit.
1697
01:11:51,042 --> 01:11:52,417
-Regarde, j'ai rajoutĂ© un petit cĆur.
1698
01:11:52,584 --> 01:11:54,459
-Oui. Ben, je m'en fous...
Allez, bisou.
1699
01:11:54,834 --> 01:11:57,417
-C'est vrai que l'adresse,
ça installe tout de suite.
1700
01:11:57,584 --> 01:11:59,834
Sonnette
Bon, le prix. Ah, excusez-moi.
1701
01:12:00,001 --> 01:12:01,876
Le prix est un petit peu élevé,
mais bon.
1702
01:12:02,042 --> 01:12:04,834
J'ai pas le temps de négocier. J'ai
trop peur qu'il me passe sous le nez.
1703
01:12:05,001 --> 01:12:06,001
Excusez-moi.
1704
01:12:06,167 --> 01:12:08,209
-Ma petite saucisse, ton pĂšre et moi.
1705
01:12:08,376 --> 01:12:10,251
-Viens. Je suis Ă toi dans deux minutes.
1706
01:12:10,417 --> 01:12:11,501
VoilĂ , pardon.
1707
01:12:11,667 --> 01:12:14,084
Mais il me plaĂźt vraiment.
Il me plaßt énormément.
1708
01:12:14,251 --> 01:12:15,501
Vraiment, c'est un coup de cĆur.
1709
01:12:15,667 --> 01:12:17,834
Ok, super! TrĂšs bien.
On dit mercredi, alors?
1710
01:12:18,001 --> 01:12:19,167
Ăcoutez. (Assieds-toi.)
1711
01:12:19,334 --> 01:12:20,209
Oui, oui.
1712
01:12:20,376 --> 01:12:22,209
On fait comme ça. Au revoir.
1713
01:12:26,042 --> 01:12:29,167
-Ma chérie, on a fait
une trĂšs, trĂšs grosse bĂȘtise.
1714
01:12:29,334 --> 01:12:32,584
-Des bĂȘtises, on en fait tous.
J'ai quitté Régis et je regrette déjà .
1715
01:12:33,417 --> 01:12:36,751
-Là , tu m'Îtes une belle épine du pied.
Avec ton pĂšre, on voulait te dire...
1716
01:12:36,917 --> 01:12:39,542
-Je sais exactement
ce que tu vas me dire, maman.
1717
01:12:39,709 --> 01:12:43,459
"On ne quitte pas quelqu'un qu'on aime
sur un coup de tĂȘte, comme ça."
1718
01:12:43,792 --> 01:12:45,709
N'empĂȘche que ça a tout dĂ©bloquĂ©.
1719
01:12:47,376 --> 01:12:48,417
Maman.
1720
01:12:49,459 --> 01:12:52,417
Ăa t'est jamais arrivĂ© de te tromper?
-Oh...
1721
01:12:52,584 --> 01:12:56,334
-De choisir un chemin
et de réaliser que c'est pas le bon?
1722
01:12:56,501 --> 01:12:59,376
Pas celui que t'avais imaginé
quand t'étais petite?
1723
01:12:59,917 --> 01:13:00,792
Et tout d'un coup,
1724
01:13:00,959 --> 01:13:02,667
paf! Tu vois ta voie.
1725
01:13:03,209 --> 01:13:04,209
-C'est quoi?
1726
01:13:04,834 --> 01:13:06,417
-Mon salon de thé.
1727
01:13:06,584 --> 01:13:08,626
Je signe mercredi.
Tu viendras avec moi?
1728
01:13:09,542 --> 01:13:11,292
C'est joli, hein?
-Ah, bah.
1729
01:13:12,334 --> 01:13:15,292
-Ce que j'aime dans la notion de
"patrimoine", c'est qu'il y a "patrie".
1730
01:13:15,459 --> 01:13:17,042
-Exactement. Et y a "moine".
1731
01:13:17,209 --> 01:13:18,126
Rire
1732
01:13:18,292 --> 01:13:20,042
-T'es con!
-Mais c'est vrai.
1733
01:13:20,209 --> 01:13:21,834
-VoilĂ ton pĂšre. Christian Blanc!
1734
01:13:22,584 --> 01:13:24,001
On est lĂ , Christian.
-Salut, papa.
1735
01:13:24,167 --> 01:13:25,167
-Ăa va?
1736
01:13:25,334 --> 01:13:27,084
-Euh, oui.
J'aimerais te parler en privé.
1737
01:13:27,251 --> 01:13:28,626
-Oui, oui. Assieds-toi.
1738
01:13:28,792 --> 01:13:30,834
-Bonjour, monsieur.
-Assieds-toi, Christian.
1739
01:13:31,751 --> 01:13:34,167
J'adore ton nouveau look.
Extraordinaire.
1740
01:13:34,334 --> 01:13:36,792
-Des documents Ă signer
pour l'acquisition de la société.
1741
01:13:38,292 --> 01:13:40,209
-Combien de temps
pour débloquer les fonds?
1742
01:13:40,376 --> 01:13:42,251
-Moi, j'ai mis toutes mes économies.
1743
01:13:42,417 --> 01:13:44,334
Ădouard s'est occupĂ© du reste,
en attendant.
1744
01:13:44,501 --> 01:13:48,334
-Ton fils a investi.
Nous avons investi
1745
01:13:48,501 --> 01:13:50,751
sa future part
sur la somme que tu as gagnée.
1746
01:13:50,917 --> 01:13:51,792
-La part?
1747
01:13:51,959 --> 01:13:52,876
-Ma part Ă moi.
1748
01:13:53,042 --> 01:13:55,042
-Oui, sa part. 6.
6, 12, 18!
1749
01:13:55,209 --> 01:13:57,876
C'est simple, il fallait dégainer
avant de passer à cÎté.
1750
01:13:58,042 --> 01:14:01,126
Ces trucs te passent sous le nez,
puis les autres se goinfrent.
1751
01:14:01,292 --> 01:14:04,084
LĂ , on va gagner un max.
Si tout va mal, on risque de tripler.
1752
01:14:04,251 --> 01:14:05,792
-Ouais! Alors t'imagines, papa,
1753
01:14:05,959 --> 01:14:07,042
si tout va bien!
1754
01:14:07,209 --> 01:14:11,084
Rires
1755
01:14:11,876 --> 01:14:13,709
-Vous voilà partners associés.
-Partners!
1756
01:14:14,751 --> 01:14:15,667
-Allez!
1757
01:14:15,834 --> 01:14:17,751
Ă papounet!
-Ho! Ă papounet!
1758
01:14:18,501 --> 01:14:20,584
-Ă PAPOUNET!
1759
01:14:20,751 --> 01:14:21,876
Rire
1760
01:14:22,042 --> 01:14:24,251
-DĂCALĂCATAN! DĂCALĂCATAN!
1761
01:14:24,417 --> 01:14:25,709
OHĂ! OHĂ!
1762
01:14:26,042 --> 01:14:27,917
DĂCALĂCATAN! DĂCALĂCATAN!
1763
01:14:28,292 --> 01:14:29,709
OHĂ! OHĂ!
1764
01:14:30,084 --> 01:14:33,459
AU BAL! AU BAL MASQUĂ!
OHĂ OHĂ!
1765
01:14:33,626 --> 01:14:36,626
ELLE DANSE, ELLE DANSE
ELLE DANSE AU BAL MASQUĂ
1766
01:14:37,542 --> 01:14:39,834
-C'est un grand malade.
Il a tout joué.
1767
01:14:40,001 --> 01:14:41,917
Mon fils est un grand malade.
1768
01:14:42,084 --> 01:14:43,334
Il a tout joué. Tout.
1769
01:14:44,042 --> 01:14:46,292
-On a qu'Ă emprunter.
-Oui, bien sûr. Un emprunt.
1770
01:14:46,459 --> 01:14:49,209
Va voir madame Gluten.
Et va lui demander :
1771
01:14:49,376 --> 01:14:50,876
"Vous nous prĂȘtez 18 millions d'euros?"
1772
01:14:51,042 --> 01:14:52,667
Tu dévisses complÚtement, Chantal.
1773
01:14:52,834 --> 01:14:56,376
-Tu l'aurais vue. Si heureuse,
avec des lumiĂšres dans les yeux.
1774
01:14:56,542 --> 01:14:59,001
Je peux pas la décevoir.
J'ai promis de l'accompagner.
1775
01:15:01,459 --> 01:15:02,709
-Qu'est-ce qu'on fait?
1776
01:15:03,334 --> 01:15:07,167
-Oh, moins 3 837!
Mais qu'est-ce qu'il attend?
1777
01:15:07,667 --> 01:15:10,001
-C'est le mensonge préféré des Français.
1778
01:15:10,167 --> 01:15:12,917
"Je viens d'envoyer le chĂšque"
ou "le virement est partiâ.
1779
01:15:13,084 --> 01:15:15,167
L'infidélité n'arrive
qu'en seconde position.
1780
01:15:15,667 --> 01:15:16,584
Décalécatan?
1781
01:15:17,542 --> 01:15:18,501
-Oh, il est parti.
1782
01:15:18,667 --> 01:15:20,667
Il est dans les tuyaux.
-C'est ce que je disais.
1783
01:15:21,209 --> 01:15:23,542
-Décalécatan! Décalécatan!
Ohé! Ohé!
1784
01:15:24,209 --> 01:15:26,292
Décalécatan! Décalécatan!
1785
01:15:26,834 --> 01:15:29,292
Au bal! Au bal masqué!
Ohé! Ohé!
1786
01:15:29,459 --> 01:15:31,292
-Ăa va pas! Qu'est-ce qu'il fout ?
1787
01:15:31,459 --> 01:15:33,209
Il répond pas. Il est sur répondeur.
1788
01:15:33,376 --> 01:15:36,626
-Elle va arriver.
Elle tient toujours ses promesses.
1789
01:15:36,792 --> 01:15:38,501
-Désolé,
mais j'ai autre chose Ă faire.
1790
01:15:38,667 --> 01:15:39,667
*Aboiements
1791
01:15:40,459 --> 01:15:42,834
-Ah, c'est elle! C'est réglé.
1792
01:15:43,001 --> 01:15:44,126
Elle doit se garer, lĂ .
1793
01:15:44,292 --> 01:15:45,667
*-Coucou, chérie!
-Vous ĂȘtes oĂč?
1794
01:15:45,834 --> 01:15:47,792
*-On voulait te prévenir
qu'on sera pas lĂ .
1795
01:15:47,959 --> 01:15:49,334
âJ'ai toujours promis Ă ton pĂšre
1796
01:15:49,501 --> 01:15:50,834
une semaine de ski.
1797
01:15:51,001 --> 01:15:52,667
-Hein?
*-J'ai enfin décidé ta mÚre.
1798
01:15:52,834 --> 01:15:54,751
Du coup,
on a pris le train pour Courchevel.
1799
01:15:54,917 --> 01:15:58,292
-Vous débloquez complÚtement!
Je dis quoi au mec de l'agence?
1800
01:15:58,459 --> 01:16:00,751
-Monsieur Robert.
-Ă... monsieur Robert.
1801
01:16:00,917 --> 01:16:04,417
Musique intrigante
1802
01:16:06,334 --> 01:16:08,834
*-Ă ce propos,
pour le salon de thé,
1803
01:16:09,001 --> 01:16:10,167
on a réfléchi.
1804
01:16:10,334 --> 01:16:13,501
Et on pense que ton projet
est un petit peu précipité.
1805
01:16:13,667 --> 01:16:15,376
*-On aimerait que tu réfléchisses
1806
01:16:15,542 --> 01:16:16,626
avant de te lancer.
1807
01:16:24,459 --> 01:16:25,792
Cliquetis
1808
01:16:25,959 --> 01:16:27,751
-Mais vous rentrez quand?
1809
01:16:27,917 --> 01:16:30,376
*-Oh, ben.
Pas tout de suite, tout de suite.
1810
01:16:30,542 --> 01:16:32,251
On voudrait faire un tour du monde.
1811
01:16:32,417 --> 01:16:33,834
*-J'aimerais emmener ta mĂšre
1812
01:16:34,001 --> 01:16:36,126
en Australie,
découvrir les kangourous.
1813
01:16:36,292 --> 01:16:36,959
-Oh oui!
1814
01:16:37,126 --> 01:16:39,792
On va pas rester longtemps.
On est sur les pistes.
1815
01:16:40,167 --> 01:16:41,209
Tu feras attention.
1816
01:16:41,376 --> 01:16:43,167
Y a une sacrée bosse.
-J'ai vu. Hop-lĂ !
1817
01:16:43,334 --> 01:16:46,167
-Attention, dangereux.
On te laisse, on va appeler Stéphane,
1818
01:16:46,334 --> 01:16:48,126
car un investissement aussi important
1819
01:16:48,292 --> 01:16:50,334
par les temps qui courent,
c'est pas prudent.
1820
01:16:50,501 --> 01:16:52,501
Voilà ! C'est ça, la vérité.
-Oui, c'est ça.
1821
01:16:52,667 --> 01:16:54,417
-Vous ĂȘtes loin
et pour longtemps?
1822
01:16:54,584 --> 01:16:56,459
-Oh oui!
Pour une durée indéterminée.
1823
01:16:56,626 --> 01:16:57,542
Claquement
1824
01:16:57,709 --> 01:16:58,626
Parce que...
1825
01:16:58,792 --> 01:17:00,251
Le moteur s'arrĂȘte.
1826
01:17:00,417 --> 01:17:01,417
Merde...
1827
01:17:02,917 --> 01:17:05,876
Lees clés sous le pot de fleurs.
-On peut pas penser Ă tout.
1828
01:17:06,042 --> 01:17:07,542
*-Steph, t'es Ă Courchevel?
1829
01:17:16,459 --> 01:17:19,292
-C'est vrai aussi,
on vous voyait plus jamais.
1830
01:17:19,917 --> 01:17:22,751
-Votre mĂšre,
elle était trÚs, trÚs triste.
1831
01:17:22,917 --> 01:17:23,792
Désespérée.
1832
01:17:24,334 --> 01:17:26,209
Quand elle a su
que vous ne seriez pas là à Noël,
1833
01:17:26,376 --> 01:17:28,626
alors lĂ ,
sa coupe qui était déjà bien pleine,
1834
01:17:29,042 --> 01:17:30,542
ben, elle a débordé.
1835
01:17:30,709 --> 01:17:33,042
-C'est votre pÚre qui a eu l'idée.
-Hypocrite!
1836
01:17:33,209 --> 01:17:35,042
Ăa va, tu t'es pas fait trop prier.
1837
01:17:35,209 --> 01:17:36,584
-Peut-ĂȘtre. N'empĂȘche que c'est toi
1838
01:17:36,751 --> 01:17:38,501
qui as eu l'idée.
-Comment ça, moi?
1839
01:17:38,667 --> 01:17:40,042
-Moi, j'y joue jamais.
1840
01:17:40,209 --> 01:17:41,709
-Oui, mais t'étais bien contente...
1841
01:17:41,876 --> 01:17:42,876
Voyons!
1842
01:17:43,042 --> 01:17:44,751
Enfin, au départ, c'était juste
1843
01:17:44,917 --> 01:17:47,667
pour rigoler, quoi!
Une blagounette.
1844
01:17:47,834 --> 01:17:49,876
On avait prévu de vous dire la vérité.
1845
01:17:50,042 --> 01:17:51,084
Et puis.
1846
01:17:52,376 --> 01:17:54,751
-On était tellement contents
de vous revoir.
1847
01:17:54,917 --> 01:17:56,001
-Ah oui!
1848
01:17:56,167 --> 01:17:58,084
Ăa, pour vous voir, on vous a vus.
1849
01:17:58,584 --> 01:17:59,459
Des revenants.
1850
01:18:00,167 --> 01:18:01,084
Des revenus.
1851
01:18:01,251 --> 01:18:02,376
Des revenants.
1852
01:18:04,376 --> 01:18:09,417
Rires
1853
01:18:09,834 --> 01:18:10,834
-Ils se marrent.
1854
01:18:12,334 --> 01:18:13,584
-Vous vous marrez lĂ ?
1855
01:18:14,042 --> 01:18:15,376
-Non.
-C'est nerveux.
1856
01:18:15,542 --> 01:18:16,417
-C'est nerveux.
1857
01:18:20,042 --> 01:18:23,251
-Désolé, on a fait une connerie.
VoilĂ ! Vous avez jamais fait
1858
01:18:23,417 --> 01:18:24,584
de conneries?
1859
01:18:25,667 --> 01:18:27,334
-Vous réalisez ce que vous avez fait?
1860
01:18:28,417 --> 01:18:29,709
-Non, laisse tomber.
1861
01:18:29,876 --> 01:18:32,751
Je crois justement
qu'ils se rendent pas compte.
1862
01:18:32,917 --> 01:18:34,501
-Excellente, la blague.
1863
01:18:34,667 --> 01:18:36,376
Musique triste
1864
01:18:36,542 --> 01:18:38,459
TrĂšs drĂŽle.
-TrĂšs fort.
1865
01:18:38,626 --> 01:18:40,001
TrĂšs, trĂšs, trĂšs,
1866
01:18:40,167 --> 01:18:41,751
trĂšs fort. Bravo!
1867
01:18:43,292 --> 01:18:44,292
La porte claque.
1868
01:18:51,876 --> 01:18:52,834
Claquement
1869
01:18:53,001 --> 01:18:55,126
Souffle
1870
01:18:59,709 --> 01:19:02,417
-Et voilĂ ! Avec le minibar et le spa,
ça fait un total
1871
01:19:02,584 --> 01:19:04,376
de 5 960 euros, s'il vous plaĂźt.
1872
01:19:06,542 --> 01:19:08,376
-Alors, je vais pas pouvoir lĂ ,
1873
01:19:08,542 --> 01:19:10,251
mais je vous promets,
1874
01:19:10,417 --> 01:19:11,959
je reviens pour vous payer.
1875
01:19:12,417 --> 01:19:13,292
Soupir
1876
01:19:13,459 --> 01:19:15,292
Je vous promets. Et si je vous laisse
1877
01:19:15,459 --> 01:19:17,876
ma piÚce d'identité?
-Non, on fait pas ça.
1878
01:19:21,584 --> 01:19:22,876
-Je te file mon sac.
1879
01:19:23,042 --> 01:19:25,292
C'est un Chanel, c'est un vrai.
Je l'ai à peine porté.
1880
01:19:25,459 --> 01:19:26,459
I! est tout neuf.
1881
01:19:28,417 --> 01:19:30,376
-Magne-toi le cul, alors. (Allez!)
1882
01:19:36,876 --> 01:19:37,834
Gémissement
1883
01:19:40,334 --> 01:19:41,959
Une bonne journée. Au revoir.
1884
01:19:52,084 --> 01:19:53,209
La porte claque.
1885
01:19:59,251 --> 01:20:01,542
Musique triste
1886
01:20:01,709 --> 01:20:03,959
-Mes parents ont pas gagné au loto.
1887
01:20:05,292 --> 01:20:06,334
-Ah ouais?
1888
01:20:10,834 --> 01:20:12,501
Tu veux venir te coucher?
1889
01:20:15,167 --> 01:20:17,417
-Tu me demandes mĂȘme pas
ce qui s'est passé?
1890
01:20:20,334 --> 01:20:21,334
-Et moi?
1891
01:20:22,001 --> 01:20:24,001
Tu t'es demandé comment j'allais?
1892
01:20:30,417 --> 01:20:31,417
-C'est la merde.
1893
01:20:31,584 --> 01:20:34,376
-C'est un trÚs bon résumé
de la situation. En d'autres termes,
1894
01:20:34,542 --> 01:20:36,459
ce qu'essaye de vous expliquer M. Blanc,
1895
01:20:36,626 --> 01:20:38,876
c'est que ses parents
n'ont pas gagné un rond.
1896
01:20:39,042 --> 01:20:39,917
Rien.
1897
01:20:40,084 --> 01:20:41,001
Nada.
1898
01:20:41,167 --> 01:20:42,084
Wallou.
1899
01:20:42,251 --> 01:20:43,209
Peau de zob.
1900
01:20:43,376 --> 01:20:44,459
-Et lĂ , mon pĂšre
1901
01:20:44,626 --> 01:20:46,001
ne pourra pas me rembourser.
1902
01:20:46,167 --> 01:20:47,917
-Me... me rembourser.
1903
01:20:48,084 --> 01:20:50,334
-HĂ©!
Moi aussi, j'ai mis tout ce que j'avais.
1904
01:20:50,501 --> 01:20:52,251
Toutes mes économies! J'ai plus rien.
1905
01:20:52,417 --> 01:20:53,542
-C'est simple, en fait.
1906
01:20:53,709 --> 01:20:55,751
Mieux vaut ne pas dépenser l'argent
1907
01:20:55,917 --> 01:20:56,751
qu'on n'a pas gagné.
1908
01:20:57,417 --> 01:20:59,417
-EspĂšce de petit salopard,
tu vas voir!
1909
01:21:00,126 --> 01:21:02,709
Ne reviens pas ici, hein!
Tu vas voir ta gueule!
1910
01:21:04,376 --> 01:21:05,251
Socialiste!
1911
01:21:07,084 --> 01:21:08,084
Fumier.
1912
01:21:08,501 --> 01:21:09,917
Petit trou du cul.
1913
01:21:10,084 --> 01:21:12,251
-De la part de.
-Un petit trou du cul.
1914
01:21:12,417 --> 01:21:13,917
-Vous savez.
-Stagiaire.
1915
01:21:14,084 --> 01:21:16,834
-J'ai réfléchi au sujet de vos parents.
-Fumier, ordure!
1916
01:21:17,001 --> 01:21:18,042
-Quoi qu'ils vous aient fait,
1917
01:21:18,751 --> 01:21:20,709
mĂȘme s'ils ont menti,
1918
01:21:21,126 --> 01:21:22,542
vous savez, les parents,
1919
01:21:23,459 --> 01:21:26,334
c'est un truc qui vous poursuit
toute votre vie.
1920
01:21:28,167 --> 01:21:29,667
MĂȘme aprĂšs leur mort...
1921
01:21:32,334 --> 01:21:33,417
Pardon.
1922
01:21:33,584 --> 01:21:35,334
-Je suis désolé, Valérie.
1923
01:21:35,501 --> 01:21:36,667
Je sais bien que.
1924
01:21:38,209 --> 01:21:40,417
-Ils sont peut-ĂȘtre moins cons
que vous le pensez.
1925
01:21:40,584 --> 01:21:41,709
-J'ai jamais dit ça.
1926
01:21:42,292 --> 01:21:43,209
-Ah!
1927
01:21:43,542 --> 01:21:44,417
Piégé.
1928
01:21:47,292 --> 01:21:49,751
Musique triste
1929
01:21:54,876 --> 01:21:58,709
-Au lieu de réveillonner seuls,
ça te dirait qu'on prenne la voiture?
1930
01:21:59,834 --> 01:22:01,751
On pourrait aller prendre l'air.
1931
01:22:02,417 --> 01:22:05,917
Aller Ă la mer, manger des huĂźtres.
1932
01:22:06,084 --> 01:22:08,376
Ăa fait des annĂ©es qu'on n'a pas bougĂ©.
1933
01:22:08,542 --> 01:22:09,542
-Bof.
1934
01:22:23,167 --> 01:22:24,459
Carillon
1935
01:22:43,792 --> 01:22:45,209
Christian marmonne.
1936
01:22:48,209 --> 01:22:51,042
-Vas-y. dĂ©pĂȘche-toi.
(-Donne le sac.)
1937
01:22:51,751 --> 01:22:54,334
-Doucement!
Ăa se voit que c'est pas ton matos.
1938
01:22:54,501 --> 01:22:57,001
-J'ai fait doucement.
-Branche-le maintenant.
1939
01:22:58,209 --> 01:22:59,792
-DĂ©pĂȘche-toi.
-Ăa va, c'est bon.
1940
01:22:59,959 --> 01:23:01,917
Claquements
1941
01:23:03,584 --> 01:23:05,917
C'est bon, t'es prĂȘte?
-Oui, je suis prĂȘte.
1942
01:23:10,667 --> 01:23:12,792
*"Mon vieux"
(Daniel Guichard)
1943
01:23:18,959 --> 01:23:21,667
*-Dans leurs vieux pardessus rùpés
1944
01:23:21,834 --> 01:23:23,876
*[Is s'en allaient l'hiver l'été
1945
01:23:24,042 --> 01:23:26,167
âDans le petit matin frileux
1946
01:23:27,251 --> 01:23:28,584
*-NOS VIEUX
1947
01:23:28,751 --> 01:23:29,917
*-J'ai un peu changé les paroles.
1948
01:23:30,084 --> 01:23:32,292
*-ILS N'AVAIENT
QU'UN DIMANCHE PAR SEMAINE
1949
01:23:32,917 --> 01:23:37,959
*LES AUTRES JOURS C'ĂTAIT LA GRAINE
QU'ILS ALLAIENT GAGNER COMME ON PEUT
1950
01:23:38,959 --> 01:23:40,042
*NOS VIEUX
1951
01:23:40,209 --> 01:23:42,042
*-Moi, j'ai un papier.
Je connais pas par cĆur.
1952
01:23:42,209 --> 01:23:46,292
*L'ĂTĂ ON ALLAIT VOIR LA MER
1953
01:23:46,876 --> 01:23:51,126
*TU VOIS C'ĂTAIT PAS LA MISĂRE
1954
01:23:51,542 --> 01:23:54,042
*C'ĂTAIT PAS NON PLUS LE PARADIS
1955
01:23:54,209 --> 01:23:56,917
(-Ăa me rappelle
leurs spectacles à l'école.)
1956
01:23:57,084 --> 01:23:59,376
*-EH OUAIS TANT PIS!
1957
01:24:00,292 --> 01:24:01,209
(-Eh ouais!)
1958
01:24:01,376 --> 01:24:03,709
*-DIRE QU'ON A PASSĂ DES ANNĂES
1959
01:24:03,876 --> 01:24:06,417
*Ă CĂTĂ D'EUX SANS LES REGARDER
1960
01:24:06,584 --> 01:24:10,584
*ON A Ă PEINE OUVERT LES YEUX
NOUS DEUX
1961
01:24:11,292 --> 01:24:13,501
(-J'ai un petit peu envie de pleurer.)
(-Ah non!)
1962
01:24:13,667 --> 01:24:17,167
*-ON AURAIT PU C'ĂTAIT PAS MALIN
FAIRE AVEC EUX UN BOUT DE CHEMIN
1963
01:24:17,334 --> 01:24:20,417
*ĂA LES AURAIT PEUT-ĂTRE RENDUS
MOINS MALHEUREUX
1964
01:24:21,167 --> 01:24:22,292
*NOS VIEUX
1965
01:24:23,709 --> 01:24:28,626
*MAIS QUAND ON A JUSTE TRENTE ANS
1966
01:24:28,792 --> 01:24:33,292
*ON N'A PAS LE CĆUR ASSEZ GRAND
1967
01:24:33,917 --> 01:24:37,709
*POUR Y LOGER TOUTES CES CHOSES-LĂ
1968
01:24:39,917 --> 01:24:41,417
*TU VOIS
1969
01:24:42,334 --> 01:24:46,834
*MAINTENANT QU'ON A BIEN COMPRIS
1970
01:24:47,001 --> 01:24:50,292
*EN PENSANT Ă TOUT ĂA ON SE DIT
1971
01:24:50,459 --> 01:24:53,084
-Elle chante un petit peu casserole
parfois.
1972
01:24:53,542 --> 01:24:56,417
*-ON VEUT QU'ILS SOIENT TOUJOURS
PRĂS DE NOUS.
1973
01:24:57,876 --> 01:25:00,001
*-Papa...
*-Papa
1974
01:25:00,167 --> 01:25:01,667
*- MAMAN
1975
01:25:02,417 --> 01:25:04,667
*MAMAN, PAPA
1976
01:25:05,584 --> 01:25:11,084
*CHANTAL, CHRISTIAN
1977
01:25:13,167 --> 01:25:15,626
Musique enjouée
1978
01:25:15,792 --> 01:25:17,459
-Oui, alors. Y a nous deux,
1979
01:25:17,917 --> 01:25:20,209
Sandrine et Régis,
Stéphane et sa fiancée.
1980
01:25:20,376 --> 01:25:22,417
Six Ă table, quand mĂȘme.
-Sept!
1981
01:25:22,584 --> 01:25:24,751
-Comment, sept?
-Ben! Et le bébé ?
1982
01:25:24,917 --> 01:25:26,459
-Oh! C'est un bébé, chérie.
1983
01:25:26,626 --> 01:25:29,959
-C'est peut-ĂȘtre un bĂ©bĂ©,
mais c'est son premier Noël.
1984
01:25:30,626 --> 01:25:32,584
-Allez! Maintenant, j'y vais.
1985
01:25:32,751 --> 01:25:36,167
-T'oublies pas la dinde chez le boucher.
-Oui, la dinde. Pour sept.
1986
01:25:38,417 --> 01:25:40,042
-Merci. Au revoir.
-Au revoir.
1987
01:25:40,209 --> 01:25:42,334
Salut, Christian. Ăa va?
-Salut, ça va?
1988
01:25:42,751 --> 01:25:45,959
-Toujours pas de flash?
-Non, non. Tout ça, c'est fini pour moi.
1989
01:25:46,126 --> 01:25:48,751
-MĂȘme pas pour l'hyper million de NoĂ«l?
-MĂȘme pas.
1990
01:25:49,084 --> 01:25:51,334
-J'en connais une
qui croit encore au pÚre Noël.
1991
01:25:52,417 --> 01:25:54,251
-J'aime bien la faire chier. Tiens.
1992
01:25:54,417 --> 01:25:55,751
Sers-moi un petit café.
1993
01:25:55,917 --> 01:25:57,126
-Un café pour Christian.
1994
01:26:01,959 --> 01:26:03,626
Ăa gratte, ça gratte?
1995
01:26:06,042 --> 01:26:09,251
Dites-moi, la biĂšre Ă 11h50,
ça commence tÎt l'apéro.
1996
01:26:09,959 --> 01:26:12,501
Remarquez, c'est bon pour la santé,
c'est plein de gluten.
1997
01:26:15,042 --> 01:26:16,459
-Pauvre type!
1998
01:26:17,292 --> 01:26:19,834
-Joyeux Noël,
si jamais on se revoit pas.
1999
01:26:20,792 --> 01:26:21,876
-Au revoir, Mme Clutaine.
2000
01:26:22,042 --> 01:26:24,292
-Au revoir, Mustapha. Joyeux Noël!
2001
01:26:24,459 --> 01:26:25,709
-Merci. Ă vous aussi.
2002
01:26:25,876 --> 01:26:26,917
La porte claque.
2003
01:26:36,917 --> 01:26:39,126
Musique intrigante
2004
01:26:45,126 --> 01:26:46,459
-Bon, ben.
2005
01:26:46,626 --> 01:26:48,417
Je paierai une autre fois.
2006
01:26:49,042 --> 01:26:49,917
-Ă bientĂŽt!
2007
01:26:50,084 --> 01:26:53,042
-Ah, une petite piĂšce!
-Désolé, j'ai pas de monnaie.
2008
01:26:53,542 --> 01:26:54,751
-Saloperie, va!
2009
01:26:55,209 --> 01:26:56,417
-Chantal!
2010
01:26:57,501 --> 01:26:59,042
I! bredouille.
2011
01:26:59,209 --> 01:27:00,209
-Qu'est-ce qu'il y a?
2012
01:27:02,084 --> 01:27:03,792
ArrĂȘte, tu me files les jetons.
2013
01:27:04,834 --> 01:27:06,251
Me dis pas qu'il y a plus de dinde?
2014
01:27:06,417 --> 01:27:07,542
-On est millionnaires.
2015
01:27:07,709 --> 01:27:09,917
Musique cocasse
2016
01:27:17,876 --> 01:27:20,667
-La photo, c'est obligé?
-Ăa va ĂȘtre publiĂ©?
2017
01:27:20,834 --> 01:27:22,376
-Un petit sourire?
2018
01:27:22,709 --> 01:27:23,584
-VoilĂ ...
-VoilĂ ...
2019
01:27:35,126 --> 01:27:37,042
ArrĂȘte de le regarder,
tu vas l'user.
2020
01:27:37,542 --> 01:27:39,376
-J'arrive toujours pas à réaliser.
2021
01:27:41,042 --> 01:27:43,501
-Fais-le-moi voir deux secondes.
-Tiens.
2022
01:27:45,709 --> 01:27:46,834
-Merci.
2023
01:27:52,292 --> 01:27:53,584
-Tu veux un petit cĂąlin?
2024
01:27:53,751 --> 01:27:56,626
-C'est gentil de proposer,
mais j'ai pas du tout la tĂȘte à ça.
2025
01:27:56,792 --> 01:27:57,834
Tu m'en veux pas?
2026
01:27:58,001 --> 01:28:00,751
-Oh non! Moi non plus,
c'était pour changer de sujet.
2027
01:28:03,126 --> 01:28:06,917
-Ils poussent tout droit, lĂ .
-Quoi, les enfants?
2028
01:28:07,084 --> 01:28:10,417
Ah oui!
Sandrine et Stéphane, ça va bien.
2029
01:28:10,584 --> 01:28:12,042
-Ils ont monté leur petite société.
2030
01:28:12,209 --> 01:28:14,001
-Stéphane m'a dit
que ça commence à bien marcher.
2031
01:28:14,167 --> 01:28:16,334
-Et Sandrine est trĂšs contente.
2032
01:28:17,084 --> 01:28:18,084
-Oui...
2033
01:28:18,667 --> 01:28:20,626
-On dit qu'on dort et on réfléchit?
2034
01:28:21,251 --> 01:28:23,209
-Va pour une nuit de réflexion.
2035
01:28:23,376 --> 01:28:24,251
Claquement
2036
01:28:24,417 --> 01:28:28,667
Musique douce
2037
01:28:28,834 --> 01:28:31,626
-Si on décidait juste d'en profiter?
2038
01:28:33,459 --> 01:28:35,376
-J'osais pas te le proposer.
2039
01:28:35,917 --> 01:28:38,584
-J'aimerais bien un petit cĂąlin,
tout compte fait.
2040
01:28:39,626 --> 01:28:41,834
Musique enjouée
2041
01:28:49,959 --> 01:28:51,709
-Salut, Christine.
-Salut, Stéphane.
2042
01:28:51,876 --> 01:28:52,876
-Salut, Christine.
2043
01:28:53,042 --> 01:28:54,709
-Tu vas bien?
-Ăa va, et toi?
2044
01:28:54,876 --> 01:28:56,959
-Tout va bien.
Ăa part comme des petits pains.
2045
01:28:57,126 --> 01:28:58,251
-Ah, génial!
2046
01:28:59,126 --> 01:29:00,167
Sonneries
2047
01:29:00,334 --> 01:29:01,792
"Le crumble de mamanâ, bonjour.
2048
01:29:01,959 --> 01:29:02,834
-Oui, papa?
2049
01:29:03,001 --> 01:29:06,084
-Bonjour, ma petite saucisse?
-Comment ça va, mon grand lapin?
2050
01:29:06,251 --> 01:29:08,376
-Pas trop mal.
-CĂa bosse, ça bosse.
2051
01:29:08,542 --> 01:29:11,042
-CĂa bosse, tu parles!
Je cuisine et il fait la compta.
2052
01:29:11,209 --> 01:29:13,167
-Ah! Parfaite harmonie.
2053
01:29:13,334 --> 01:29:16,167
-D'ailleurs, dimanche,
on va pas pouvoir arriver tĂŽt.
2054
01:29:16,334 --> 01:29:17,792
*On a trois tonnes de livraison.
2055
01:29:17,959 --> 01:29:19,334
*-Le 24, c'est une grosse journée.
2056
01:29:19,501 --> 01:29:21,042
-Justement, Ă ce propos,
2057
01:29:21,209 --> 01:29:23,417
je voulais te dire, tout compte fait,
2058
01:29:23,584 --> 01:29:24,584
on sera pas là pour la Noël.
2059
01:29:25,959 --> 01:29:28,626
*Avec ton pĂšre,
on doit absolument aller faire une cure
2060
01:29:28,792 --> 01:29:32,167
spéciale arthrose à .
Ă Evian!
2061
01:29:32,334 --> 01:29:34,501
-AH, BEN NON! UNE CURE ?
2062
01:29:35,126 --> 01:29:36,959
-Ăa nous est tombĂ© dessus d'un coup.
2063
01:29:37,126 --> 01:29:39,376
-On s'est réveillés,
on avait mal aux genoux.
2064
01:29:39,542 --> 01:29:40,501
-C'est fou, hein?
2065
01:29:40,667 --> 01:29:42,334
-Une cure pendant les fĂȘtes,
c'est pas gai.
2066
01:29:42,501 --> 01:29:44,876
-Pile pour Noël!
-*C'est pas grave, mon grand lapin.
2067
01:29:45,917 --> 01:29:47,292
-On fera Noël en janvier.
2068
01:29:47,459 --> 01:29:48,584
-Au plus tard en février.
2069
01:29:48,751 --> 01:29:49,751
-Oui.
2070
01:29:50,459 --> 01:29:52,459
-Hé! C'est l'arthrose qui décide.
2071
01:29:52,626 --> 01:29:55,584
Gémissements simulés
2072
01:29:55,751 --> 01:29:57,417
HolĂ ! C'est venu d'un coup.
2073
01:29:57,584 --> 01:29:58,959
HolĂ ! HolĂ !
2074
01:29:59,126 --> 01:30:01,709
(Accent antillais)
Un coup Ă droite, un coup Ă gauche.
2075
01:30:01,876 --> 01:30:02,959
Rire
2076
01:30:03,126 --> 01:30:07,667
"Vive le vent"
(version caribéenne)
2077
01:30:18,042 --> 01:30:19,417
Ăa va pas, Chantalinou?
2078
01:30:21,001 --> 01:30:22,501
-Les enfants me manquent.
2079
01:30:23,001 --> 01:30:25,251
-Oh! Oh non, j'en étais sûr.
2080
01:30:26,501 --> 01:30:29,084
-Mais non, je plaisantais!
Rire
2081
01:30:29,251 --> 01:30:31,334
Rires
2082
01:30:31,501 --> 01:30:32,834
-Oh, t'es bĂȘte!
2083
01:30:34,959 --> 01:30:37,917
-Ils sont venus
pour de l'arthrose aux genoux.
2084
01:30:38,084 --> 01:30:40,667
-Surtout, ne leur dites pas.
C'est une surprise.
2085
01:30:40,834 --> 01:30:42,459
-Ils vont ĂȘtre tellement contents.
2086
01:30:42,626 --> 01:30:45,376
-Blanc? Désolée, je les trouve pas.
2087
01:30:45,542 --> 01:30:47,626
-Ah bon?
-On les appelle, c'est plus simple.
2088
01:30:47,792 --> 01:30:49,751
-On va appeler papounet et mamounette.
2089
01:30:49,917 --> 01:30:50,917
*Trompette militaire
2090
01:30:51,084 --> 01:30:52,167
-C'est eux.
2091
01:30:53,001 --> 01:30:54,084
Allez, hop!
2092
01:30:54,251 --> 01:30:55,292
Hop, hop, hop!
2093
01:30:55,459 --> 01:30:57,292
Musique cocasse
2094
01:30:58,667 --> 01:31:00,001
EnlĂšve-moi...
-Viens.
2095
01:31:00,584 --> 01:31:03,417
On prend notre voix de cure.
-Ah oui.
2096
01:31:07,459 --> 01:31:08,459
*OUI?
2097
01:31:08,626 --> 01:31:11,251
-Coucou, papa. Coucou, maman.
-Comment ça va?
2098
01:31:11,626 --> 01:31:13,376
*-Bof...
*-On fait aller.
2099
01:31:13,542 --> 01:31:15,209
-Alors, ça s'amĂ©liore quand mĂȘme?
2100
01:31:15,376 --> 01:31:18,626
-Doucement, doucement.
-Oh, tranquille...
2101
01:31:18,792 --> 01:31:20,209
-Et vous ĂȘtes oĂč, lĂ ?
2102
01:31:20,376 --> 01:31:22,709
*-LĂ , on est au bord de l'eau.
Enfin.
2103
01:31:23,501 --> 01:31:26,459
*-Non, non. Au bord de la piscine.
*-VoilĂ .
2104
01:31:26,876 --> 01:31:28,459
-Ah? Bon, on voulait
2105
01:31:28,626 --> 01:31:30,334
vous souhaiter un joyeux Noël.
-Oui.
2106
01:31:30,501 --> 01:31:32,542
-Oh! C'est gentil d'y avoir pensé.
2107
01:31:32,709 --> 01:31:36,709
-Oui, parce que pour ĂȘtre honnĂȘtes,
nous, ça nous est sorti de la tĂȘte.
2108
01:31:36,876 --> 01:31:38,667
*Parce qu'il faut dire qu'ici,
2109
01:31:38,834 --> 01:31:40,584
*C'EST D'UN SINISTRE.
2110
01:31:42,709 --> 01:31:44,042
*ET SINON, VOUS,
2111
01:31:44,209 --> 01:31:45,459
*CĂA BOUME?
2112
01:31:45,626 --> 01:31:47,417
-On crache le morceau?
-On vous le dit...
2113
01:31:47,584 --> 01:31:48,501
-ON EST LĂ!
2114
01:31:49,334 --> 01:31:50,251
*-Surprise!
2115
01:31:50,792 --> 01:31:51,834
*Vous ĂȘtes oĂč?
2116
01:31:53,292 --> 01:31:55,501
Vous ĂȘtes oĂč?
Parce qu'on vous voit pas.
2117
01:31:55,667 --> 01:31:57,334
-Oui. Levez la main, lĂ .
2118
01:31:58,251 --> 01:31:59,917
*Levez la main, on vous voit pas.
2119
01:32:00,084 --> 01:32:01,001
*Levez la main.
2120
01:32:01,334 --> 01:32:02,584
*-Vous levez la main, lĂ ?
2121
01:32:02,751 --> 01:32:04,917
Levez la main plus haut.
-Plus haut, maman.
2122
01:32:05,084 --> 01:32:06,834
-Plus haut! Plus haut!
2123
01:32:07,001 --> 01:32:08,751
*-Levez la main.
*-Levez la main...
2124
01:32:08,917 --> 01:32:10,251
*-PLUS HAUT!
2125
01:32:10,417 --> 01:32:14,292
"Nothing From Nothing"
(Billy Preston)
2126
01:34:28,376 --> 01:34:31,542
Musique rythmée
151140