All language subtitles for Mercenary Absolution (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,956 --> 00:00:25,105 ��i voi m�rturisi ceva. 2 00:00:27,270 --> 00:00:28,907 Am fost un om r�u. 3 00:00:30,051 --> 00:00:33,116 Mare parte a vie�ii mele am fost un om foarte r�u. 4 00:00:33,458 --> 00:00:35,305 M-am obi�nuit s� n-am �ncredere �n nimeni. 5 00:00:37,160 --> 00:00:39,552 Mi-am pierdut �ncrederea �n oameni. 6 00:00:50,839 --> 00:00:53,521 Am decis s� fac un lucru... 7 00:00:55,867 --> 00:00:57,424 �n via�a mea. 8 00:00:58,892 --> 00:01:01,809 Un lucru bun �n via�a mea �nainte s� mor. 9 00:01:12,946 --> 00:01:15,070 Chiar dac� mor �ncerc�nd s�-l duc la bun sf�r�it. 10 00:01:17,373 --> 00:01:20,140 Trebuie s�-l fac pentru propria mea izb�vire. 11 00:01:25,705 --> 00:01:27,811 MERCENARUL: IZB�VIREA 12 00:01:32,340 --> 00:01:39,340 Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team 13 00:01:59,530 --> 00:02:01,258 John, intr�. 14 00:02:02,510 --> 00:02:05,105 Ca �ntotdeauna, apreciez bun�voin�a ta. 15 00:02:05,333 --> 00:02:06,421 Te rog. 16 00:02:11,974 --> 00:02:13,394 Avem o problem�. 17 00:02:13,615 --> 00:02:17,197 Mereu ave�i o problem� c�nd sunt chemat. 18 00:02:22,052 --> 00:02:24,627 Kamal Mekhi, de na�ionalitate afgan�, 19 00:02:25,167 --> 00:02:28,608 �ncearc� s� procure echipament militar pentru iranieni �i cred c� o poate face. 20 00:02:28,998 --> 00:02:31,955 Avem informa�ii c� are rela�ii puternice �n Pakistan. 21 00:02:32,228 --> 00:02:35,219 Dar e foarte inteligent �i bine protejat. 22 00:02:38,640 --> 00:02:41,080 Cine te-a angajat s� m� angajezi? 23 00:02:41,431 --> 00:02:44,528 - John, e un partener nou. - Un partener nou? 24 00:02:44,795 --> 00:02:46,779 �n lumea noastr�, tu e�ti un juc�tor unic, John. 25 00:02:47,855 --> 00:02:51,035 Iar eu apelez la tine doar c�nd sunt sigur c� e�ti singurul care poate face treaba. 26 00:02:52,920 --> 00:02:57,708 O pot face discret. �tii bine. O pot face discret. 27 00:03:00,065 --> 00:03:03,179 Dar dac� te folose�ti de mine pentru avantaje politice, m� �ntorc �i te omor. 28 00:03:03,264 --> 00:03:04,609 Vreau s� �tii asta. 29 00:03:05,365 --> 00:03:07,874 Asta �nseamn�... c� accep�i misiunea? 30 00:03:08,160 --> 00:03:09,939 �nseamn� c� �l voi verifica. 31 00:03:10,240 --> 00:03:15,141 �i dac� se adevere�te a fi un tip r�u, 32 00:03:15,279 --> 00:03:17,603 un inamic al Statelor, 33 00:03:18,401 --> 00:03:23,024 sau finan�eaz� activit��i teroriste... 34 00:03:23,632 --> 00:03:25,710 �l voi face s� dispar�. 35 00:03:59,194 --> 00:04:00,577 Hei, Johnno. 36 00:04:06,652 --> 00:04:09,424 - Cum a fost zborul? - Lung, dar m� bucur s� te v�d. 37 00:04:11,208 --> 00:04:13,864 Totul e preg�tit. Ad�postul �i echipamentul sunt opera�ionale. 38 00:04:14,226 --> 00:04:16,583 �ncepem de �ndat� ce dai semnalul. 39 00:04:17,276 --> 00:04:18,531 "Juc�m"? 40 00:04:19,287 --> 00:04:20,820 - S-o ungem. - S� �nceap� balul. 41 00:04:21,406 --> 00:04:22,544 Eu �ncep. 42 00:05:25,221 --> 00:05:26,316 C��i sunt? 43 00:05:26,687 --> 00:05:28,978 Nu-mi dau seama, sunt dou� ma�ini cu geamuri fumurii. 44 00:05:36,322 --> 00:05:37,908 Fii preg�tit s� ac�ionezi la semnalul meu. 45 00:05:52,876 --> 00:05:55,625 Diana, ca �ntotdeauna, ar��i uimitor. 46 00:06:11,482 --> 00:06:13,484 30 de fete pe lun�. 47 00:06:14,924 --> 00:06:16,831 �tii bine ce apetit avem noi, b�rba�ii. 48 00:06:17,951 --> 00:06:19,761 �eful ar vrea mai multe. 49 00:06:20,043 --> 00:06:26,269 Se poate aranja. De fapt, unchiul meu vine din Kabul pentru funeraliile m�tu�ii. 50 00:06:27,006 --> 00:06:30,304 �i e bun prieten cu v�rul lui Kamal. 51 00:06:30,356 --> 00:06:35,071 Omul cu rela�iile. Cred c� ar fi �nc�ntat s�-l cunoasc� pe �ef. 52 00:06:35,591 --> 00:06:38,030 E s�tul de Kamal. 53 00:06:38,702 --> 00:06:41,933 - Ca �i noi. - Voi transmite invita�ia. 54 00:06:42,093 --> 00:06:45,412 Kamal devine un risc. 55 00:06:46,315 --> 00:06:49,106 O �tii la fel de bine ca mine. 56 00:06:52,139 --> 00:06:54,856 Ce mai face parazitul afgan ast�-sear�? 57 00:07:15,029 --> 00:07:18,697 Da, le-am cump�rat de la Diana. Ea are gusturi bune. 58 00:07:19,540 --> 00:07:23,350 Cu ea ar trebui s� vorbe�ti, dac� ��i plac gagicile. 59 00:07:24,534 --> 00:07:26,423 Tu nu e�ti genul meu deloc. 60 00:07:27,146 --> 00:07:29,640 �n ultima vreme ai atras cam mult aten�ia asupra ta. 61 00:07:30,223 --> 00:07:32,417 Nu discut asta acum. 62 00:07:32,961 --> 00:07:37,132 Eu nu lucrez pentru tine. "Produsele" ajung la tine printr-un singur om. 63 00:07:37,697 --> 00:07:41,715 Prin mine. �i eu fac ce vrea mu�chiu' meu. Cum face �i �efu'. 64 00:07:41,773 --> 00:07:45,404 Poftim atragerea aten�iei. 65 00:07:46,337 --> 00:07:48,595 �efu' a vrut s�-�i transmit� �ngrijorarea lui. 66 00:07:48,807 --> 00:07:51,365 Vezi tu, unii nu-�i permit riscuri. 67 00:07:52,730 --> 00:07:55,838 Nu-�i f� griji. M� crezi un ��ran dintr-un trib? 68 00:07:56,429 --> 00:08:00,803 Eu am f�cut Oxford-ul. Sunt mai iste� �i mai bazat dec�t vei fi tu vreodat�. 69 00:08:03,377 --> 00:08:04,685 Sigur. 70 00:08:05,454 --> 00:08:07,587 Dar s� �tii c� americanii nu sunt mul�umi�i. 71 00:08:07,645 --> 00:08:11,419 La naiba cu americanii. Pleac� dracului de aici... 72 00:08:22,208 --> 00:08:24,675 - Noapte bun�. - Du-te dracului! 73 00:08:31,538 --> 00:08:36,426 Vom ac�iona c�nd vor ie�i afar�. F�r� s� ne vad� nimeni, simplu �i la obiect. 74 00:08:46,062 --> 00:08:47,755 Cum a fost petrecerea? 75 00:08:50,183 --> 00:08:53,584 Ar fi p�cat s� stau �n�untru �ntr-o sear� a�a frumoas� ca asta. 76 00:08:54,689 --> 00:08:56,775 Poate facem o plimbare. 77 00:08:57,051 --> 00:08:59,640 Mi-ar prinde bine pu�in aer curat. 78 00:11:22,931 --> 00:11:24,366 C�t e scorul? 79 00:12:24,382 --> 00:12:26,095 Mai vine unul pe sc�ri. 80 00:12:39,277 --> 00:12:40,766 Ce dracului se... 81 00:12:46,732 --> 00:12:49,127 Dar sunt protejat, ce dracului... 82 00:12:50,269 --> 00:12:52,175 Stai a�a, omule. Lini�te�te-te. 83 00:12:54,166 --> 00:12:56,901 Ascult�. 84 00:12:57,318 --> 00:13:02,172 Familia mea e foarte bogat�. Care e problema ta, omule? 85 00:13:02,768 --> 00:13:04,749 De unde are familia ta at��ia bani? 86 00:13:05,944 --> 00:13:09,603 Asta e afacerea familiei mele, nu afacerea ta. 87 00:13:10,072 --> 00:13:12,161 Afacerea familiei tale e o problem�, 88 00:13:12,179 --> 00:13:15,778 dar gura ta e o problem� mai mare. Tu reprezin�i un risc. 89 00:13:15,779 --> 00:13:18,507 Crezi c� despre mine e vorba? Pleac� de aici, omule. 90 00:13:18,890 --> 00:13:23,395 Nu, nu e vorba de tine. Ci de �efii mei. 91 00:13:25,242 --> 00:13:27,265 Tu e�ti americanul? 92 00:13:35,413 --> 00:13:37,126 Las� fetele. 93 00:15:20,979 --> 00:15:24,682 - Ai terminat de f�cut cump�r�turile? - Da, am luat tot ce era pe list�. 94 00:15:24,841 --> 00:15:26,705 Am f�cut totul ca la carte. 95 00:15:27,974 --> 00:15:32,045 - Ai ceva de returnat? - Nu, acum �mi a�tept rambursul. 96 00:15:32,124 --> 00:15:34,383 A ap�rut o am�nare. 97 00:15:35,088 --> 00:15:36,578 Ce �nseamn� asta? 98 00:15:37,121 --> 00:15:41,327 Ruta de ie�ire e �nchis�, adic� am�nat�. E o problem� la noi. 99 00:15:42,480 --> 00:15:45,165 Nu e nimic grav, John. Te-a� fi avertizat dac� era cazul. 100 00:15:45,212 --> 00:15:48,266 P�n� primesc acceptul, vagonul de plecare e parcat. 101 00:15:48,688 --> 00:15:51,139 R�m�i invizibil p�n� te caut eu. 102 00:15:52,627 --> 00:15:53,959 Recep�ionat. 103 00:15:56,861 --> 00:15:58,660 A ap�rut o mic� �nt�rziere. 104 00:15:59,952 --> 00:16:04,364 - Ar trebui s�-mi fac griji? - Problema e c� misiunea nu s-a terminat. 105 00:16:04,407 --> 00:16:08,343 Eu zic s� mergem la clubul Danube, s� lu�m ceva de b�ut �i s� ne relax�m. 106 00:16:08,680 --> 00:16:12,084 S� nu ie�im �n eviden��. S� fim ni�te fantome. 107 00:16:12,691 --> 00:16:16,444 - �i s� plec�m de aici numaidec�t. - Bine. 108 00:16:49,481 --> 00:16:53,251 - Adu-mi whisky. Johny Walker. - Bine. 109 00:16:54,420 --> 00:16:56,092 �i ni�te trabucuri. 110 00:18:38,844 --> 00:18:39,875 Hei. 111 00:18:42,044 --> 00:18:43,395 Scuze c� am �nt�rziat. 112 00:18:43,404 --> 00:18:44,735 Am fost la masaj. 113 00:18:44,923 --> 00:18:47,058 �i a durat ceva mai mult dec�t m� a�teptam. 114 00:18:47,083 --> 00:18:51,745 - Presupun c� a fost unul cu final fericit. - Femeile de aici sunt uimitoare. 115 00:18:52,422 --> 00:18:54,201 Nu vezi a�a ceva �n Hong Kong. 116 00:18:55,218 --> 00:18:59,386 Nu �tiu ce s� zic. Pe vremuri era bini�or �i �n Honk Kong. 117 00:19:08,381 --> 00:19:11,685 Las�-m� s�-�i pun o �ntrebare. Acum trei ani... 118 00:19:15,721 --> 00:19:17,316 Eram �n trecere... 119 00:19:21,955 --> 00:19:27,776 Tu �i �eful t�u a�i ie�it din ma�in�... �i �n�untru era o feti��. 120 00:19:28,651 --> 00:19:32,516 B�ie�ii r�i au t�b�r�t s�-�i omoare �eful. 121 00:19:32,856 --> 00:19:35,195 �i am avut impresia c�... 122 00:19:35,445 --> 00:19:40,418 Feti�a va muri �n r�fuial�. Eu sunt un "mecanic", e o obi�nuin��. 123 00:19:41,070 --> 00:19:44,433 M-am implicat �i le-am f�cut ni�te lucruri ur�te tipilor �ia. 124 00:19:45,071 --> 00:19:47,551 �i au plecat pentru totdeauna. �i se �nt�mpl� c�... 125 00:19:47,583 --> 00:19:54,148 Cel salvat de mine era un barosan din Honk Kong. �eful t�u. 126 00:19:55,927 --> 00:19:58,570 El mi te-a dat pentru un an... 127 00:19:58,793 --> 00:20:03,269 ca �i cadou, crez�nd c�... 128 00:20:03,438 --> 00:20:05,054 �mi e dator. 129 00:20:06,249 --> 00:20:10,253 Asta se �nt�mpl� acum trei ani. De ce nu mai scap de tine? 130 00:20:17,189 --> 00:20:19,012 �i-aminte�ti de treaba din Macao? 131 00:20:20,207 --> 00:20:21,408 Da. 132 00:20:21,495 --> 00:20:24,814 - Mi-ai salvat via�a atunci. - Asta facem noi. 133 00:20:25,723 --> 00:20:27,095 Asta facem noi. 134 00:20:27,146 --> 00:20:30,099 De atunci, nu a mai fost vorba de o simpl� datorie. 135 00:20:30,633 --> 00:20:35,115 Mi-ai devenit "hintai". Fratele meu. 136 00:20:36,826 --> 00:20:38,701 De unde vin eu e o vorb�. 137 00:20:45,881 --> 00:20:48,319 �nseamn� c� dac� e�ti fratele meu �i cu�itul iese din teac�, 138 00:20:48,338 --> 00:20:50,833 eu ��i voi fi al�turi. F�r� s� stau pe g�nduri. 139 00:20:51,512 --> 00:20:53,419 �i ca s�-mi �nt�resc spusele, 140 00:20:53,431 --> 00:20:57,692 cum spune Papa, voi face orice s�-mi onorez jur�m�ntul. 141 00:21:00,980 --> 00:21:02,435 Asta facem noi, omule. 142 00:21:02,614 --> 00:21:06,384 Tr�im �i murim �mpreun�. Umbl�m �i lupt�m �mpreun�. 143 00:21:06,668 --> 00:21:07,789 Ai perfect� dreptate. 144 00:21:19,988 --> 00:21:21,915 C� veni vorba de tr�it. 145 00:21:22,095 --> 00:21:23,532 Scuz�-m�, Johnno. 146 00:21:26,493 --> 00:21:27,585 Hei. 147 00:21:30,521 --> 00:21:32,515 - Ce mai faci? - Bine, tu? 148 00:21:32,572 --> 00:21:34,646 - Cum te nume�ti? - Angela. 149 00:21:34,695 --> 00:21:36,566 Bine, Angela. Eu sunt Chi. 150 00:21:36,646 --> 00:21:37,704 Bun�, Chi. 151 00:22:04,900 --> 00:22:07,537 Po�i fugi, dar te voi prinde. 152 00:23:59,151 --> 00:24:00,484 Ajuta�i-m�. 153 00:24:01,738 --> 00:24:02,838 Ajutor! 154 00:24:02,857 --> 00:24:04,241 Ajuta�i-m�! 155 00:24:10,372 --> 00:24:11,872 Ajutor! Ajutor! 156 00:24:17,791 --> 00:24:21,654 Te rog, ajut�-m�. M� vor ucide. Te rog, ajut�-m�. 157 00:24:21,874 --> 00:24:23,921 - Te rog, ajut�-m�. - Nu te prive�te pe tine. 158 00:24:24,077 --> 00:24:25,417 Nu pune m�na pe mine, omule. 159 00:24:26,576 --> 00:24:28,064 - Nu te b�ga. - Te rog, m� vor omor�. 160 00:24:28,524 --> 00:24:30,005 De ajuns. 161 00:24:35,083 --> 00:24:37,225 A�i auzit-o, l�sa�i-o �n pace. 162 00:24:51,499 --> 00:24:53,525 - Unde fugi... - D�-i drumul. 163 00:25:27,990 --> 00:25:30,015 - Trebuie s� plec�m. - Separat. 164 00:25:30,659 --> 00:25:32,755 Anun��-m� unde ne �nt�lnim. 165 00:25:39,342 --> 00:25:40,672 A�teapt�! 166 00:25:46,436 --> 00:25:48,268 Te rog, te rog. 167 00:25:48,316 --> 00:25:51,775 - Ce cau�i aici? - Nu am unde m� duce. 168 00:25:53,538 --> 00:25:54,846 M� vor omor�. 169 00:25:54,875 --> 00:25:57,168 Atunci m�re�te pasul �i pleac� de aici. 170 00:25:58,215 --> 00:25:59,544 Du-te. 171 00:26:00,013 --> 00:26:01,504 - Pleac� de aici. - Nu. 172 00:26:07,785 --> 00:26:11,768 Ascult�-m�, am f�cut tot ce puteam face pentru tine. 173 00:26:11,927 --> 00:26:14,556 Te rog, coboar� din ma�in�. Nu ai mult timp, vor veni dup� tine. 174 00:26:14,603 --> 00:26:18,578 �tiu c� e�ti un om important, bine? Se vede �i... 175 00:26:18,634 --> 00:26:21,589 �tiu c� nu-�i pas� ce mi se �nt�mpl�. �tiu �i asta. 176 00:26:26,505 --> 00:26:28,285 Dar tu nu e�ti ca ei. 177 00:26:28,603 --> 00:26:29,877 Te rog. 178 00:26:37,168 --> 00:26:38,566 E�ti convins� c� nu sunt ca ei? 179 00:26:38,585 --> 00:26:41,564 Da, nu e�ti ca ei. 180 00:26:42,008 --> 00:26:43,876 - �i-ai pune via�a r�m�ag pentru asta? - Da. 181 00:26:58,979 --> 00:27:01,301 Ai dreptate, nu sunt ca ei. 182 00:27:29,916 --> 00:27:32,956 Afganul a fost eliminat. Au fost profesioni�ti, g�rzile n-au v�zut nimic. 183 00:27:32,975 --> 00:27:34,814 Ce s� facem �n privin�a asta? 184 00:27:34,864 --> 00:27:37,585 S� facem? Ratatul �la era un risc. 185 00:27:38,852 --> 00:27:40,969 �tii ce? El era intermediarul pentru produsele noastre, 186 00:27:40,988 --> 00:27:43,755 n-avem altceva de f�cut dec�t s� g�sim altul. 187 00:27:43,756 --> 00:27:44,539 Ce mai faci? 188 00:27:44,914 --> 00:27:46,789 Bine, �n aceast� noapte frumoas�. Dar tu? 189 00:27:47,190 --> 00:27:50,735 Bine, mul�umesc de �ntrebare. Ai patru mesaje �i Victor te a�teapt�. 190 00:27:50,852 --> 00:27:51,867 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 191 00:27:51,926 --> 00:27:54,972 Mai e �i altceva. Trei din oamenii no�tri au fost dobor��i la clubul Danube. 192 00:27:55,397 --> 00:27:58,137 �n timp ce urm�reau o fat�. Credem c� are leg�tur� cu asasinatul. 193 00:27:58,162 --> 00:27:59,280 Ce fat�? 194 00:27:59,282 --> 00:28:03,087 P�i, era cu... prietenul nostru. 195 00:28:06,253 --> 00:28:07,610 Fir-ar s� fie. 196 00:28:08,099 --> 00:28:11,478 - Dar oamenii no�tri? - I-a l�sat �n via��, dinadins. 197 00:28:11,610 --> 00:28:13,178 - El? - Da. 198 00:28:13,196 --> 00:28:17,696 - Adic� un singur tip i-a b�tut? - Avea un partener, un asiatic. 199 00:28:17,737 --> 00:28:19,635 Dar fata a plecat cu el. 200 00:28:32,304 --> 00:28:33,968 Ai adus fata aici? 201 00:28:34,662 --> 00:28:37,718 Da, am f�cut-o de oaie. Am �nc�lcat protocolul. 202 00:28:44,249 --> 00:28:46,753 Ascult�, mult� lume ne-a v�zut la club, bine? 203 00:28:47,011 --> 00:28:51,523 �i acum fata asta?Nici nu �tim cine e, cine �i de ce �ncearc� s-o omoare. E periculos. 204 00:28:51,882 --> 00:28:54,433 Nu vreau s-o v�d m�cel�rit�, bine? 205 00:28:59,297 --> 00:29:01,104 Bine, ce ai de g�nd s� faci? 206 00:29:01,296 --> 00:29:03,942 Vreau s�-i dau ni�te bani 207 00:29:04,301 --> 00:29:07,266 �i s-o las undeva la loc sigur. Apoi noi doi o �tergem de aici. 208 00:29:07,291 --> 00:29:09,042 Vom avea nevoie de ajutor. 209 00:29:09,067 --> 00:29:11,260 Am un prieten rus. 210 00:29:11,358 --> 00:29:15,848 �l voi suna s� v�d dac� ne poate asigura extrac�ia �i c�teva "unelte". 211 00:29:48,742 --> 00:29:53,276 Vrei s�-mi spui ce s-a �nt�mplat? Ca s� te ajut�m, trebuie s� �tim ce se �nt�mpl�. 212 00:29:58,497 --> 00:30:00,057 Nu vre�i s� �ti�i. 213 00:30:00,249 --> 00:30:02,673 Dar trebuie s� �tim. Dac� vrei s� te ajut�m. 214 00:30:02,860 --> 00:30:06,204 Dac� vrei s� r�m�i �n via�� trebuie s� colaborezi cu noi, 215 00:30:06,591 --> 00:30:08,968 altfel nu m� bag. Trebuie s� ne spui tot ce se �nt�mpl� 216 00:30:09,356 --> 00:30:12,979 �i s� faci tot ce ��i spun eu. 217 00:30:13,022 --> 00:30:14,247 Te vor omor�. 218 00:30:14,272 --> 00:30:15,781 Vai, nu. 219 00:30:15,890 --> 00:30:17,597 Ce ne facem, Chi? 220 00:30:17,631 --> 00:30:18,937 Sunt �nsp�im�ntat. 221 00:30:19,483 --> 00:30:20,790 S� fugim? 222 00:30:23,023 --> 00:30:25,015 Nu mai bine ne faci pe plac? 223 00:30:28,676 --> 00:30:30,935 Era vorba s� vin aici... 224 00:30:32,307 --> 00:30:35,664 �i s� �ngrijesc copii din familii bogate. 225 00:30:36,424 --> 00:30:38,219 Trei ani. 226 00:30:40,361 --> 00:30:42,867 Trei ani blestema�i! 227 00:30:44,685 --> 00:30:46,488 John, ia te uit�. 228 00:30:55,516 --> 00:30:59,799 Ai ceva s�-mi spui despre astea? Erau �n haina ta. 229 00:30:59,800 --> 00:31:04,250 Ceva nu miroase bine, n-ar fi prea iste� din partea noastr� s� ne expunem 230 00:31:05,108 --> 00:31:07,907 �i s� ac�ion�m orbe�te, a�a c�... 231 00:31:09,008 --> 00:31:10,663 Nu �tiu ce s� zic, omule. 232 00:31:10,971 --> 00:31:12,622 M� g�ndesc, poate... 233 00:31:13,746 --> 00:31:17,922 �i d�m ni�te bani �i apoi ne vedem de ale noastre. 234 00:31:18,484 --> 00:31:22,543 Asta dac� nu-mi spune totul, �i nu prea cred c� a�a face. 235 00:31:26,992 --> 00:31:30,375 Uite, aici e o pagin� rupt� cu ni�te nume. 236 00:31:31,959 --> 00:31:34,217 Nadia �i Sofia. 237 00:31:36,167 --> 00:31:37,565 Cine e Sofia? 238 00:31:41,279 --> 00:31:44,179 Sofia era sora mea! 239 00:31:49,135 --> 00:31:51,905 �i el a b�tut-o p�n� la moarte cu o �eav�! 240 00:31:57,904 --> 00:32:01,899 �tii cine e el, unde te-a dus, sau ceva care s� ajute? 241 00:32:05,261 --> 00:32:08,226 �nc� de la �nceput a fost ciudat. 242 00:32:12,231 --> 00:32:16,283 Mai �nt�i a venit o femeie. Ne-a cercetat. 243 00:32:19,495 --> 00:32:21,388 Apoi au venit ei. 244 00:32:23,135 --> 00:32:25,896 �i ne-au luat pe noi, eu �i Sofia, �i �nc� alte dou� fete. 245 00:32:25,914 --> 00:32:26,958 Iat� fetele. 246 00:32:29,305 --> 00:32:33,931 Ne-au dus la un club de noapte �i... 247 00:32:34,808 --> 00:32:39,510 ne-au dus la subsol, �ntr-o camer� ciudat�, un fel de buc�t�rie. 248 00:32:43,052 --> 00:32:45,868 �i acolo era un tip... 249 00:32:46,294 --> 00:32:48,531 cu o masc� pe fa��. 250 00:32:55,549 --> 00:32:57,411 Spune c� nu �i-e fric�! 251 00:32:58,680 --> 00:33:01,613 Bun! ��i place a�a? 252 00:33:05,020 --> 00:33:09,142 Pe lume sunt mul�i oameni bolnavi. 253 00:33:10,266 --> 00:33:12,844 Dar dac� au �ndeajuns de mul�i bani... 254 00:33:13,967 --> 00:33:17,089 pot face orice �i sc�pa! 255 00:33:22,929 --> 00:33:24,121 Curv�! 256 00:33:26,864 --> 00:33:28,364 Prive�te-o. 257 00:33:28,983 --> 00:33:30,503 Prive�te-o. 258 00:34:02,341 --> 00:34:05,716 Cineva... Cineva trebuie s� tr�iasc�. 259 00:34:12,855 --> 00:34:16,179 Stai nemi�cat� sau te tai, curv�. 260 00:34:19,422 --> 00:34:21,756 Nadia, ia camera! Fugi! 261 00:34:21,774 --> 00:34:23,874 Fugi, Nadia! 262 00:34:46,144 --> 00:34:48,651 Po�i fugi, dar te voi prinde! 263 00:34:55,358 --> 00:34:56,848 Curv�. 264 00:35:05,264 --> 00:35:06,456 Bine. 265 00:35:07,226 --> 00:35:09,696 Acum vei pl�ti pentru asta. 266 00:35:25,923 --> 00:35:28,229 N-avea cum s� ajung� prea departe, duce�i-v� dup� ea. 267 00:35:32,624 --> 00:35:36,531 �tii cine e el, unde te-a dus, sau altceva? 268 00:35:37,200 --> 00:35:38,683 Nu �tiu. 269 00:35:40,930 --> 00:35:46,050 Tot ce �tiu e c� au un sindicat puternic aici, iar voi... 270 00:35:46,649 --> 00:35:49,614 le-a�i b�tut oamenii la bar. 271 00:35:53,097 --> 00:35:54,834 Nadia. 272 00:35:55,668 --> 00:35:57,540 ��i voi m�rturisi ceva. 273 00:35:58,730 --> 00:36:00,944 Am fost un om r�u. 274 00:36:01,661 --> 00:36:05,010 Mare parte a vie�ii mele am fost un om foarte r�u. 275 00:36:07,557 --> 00:36:10,216 M-am obi�nuit s� n-am �ncredere �n nimeni. 276 00:36:11,266 --> 00:36:14,327 Mi-am pierdut �ncrederea �n oameni. 277 00:36:16,632 --> 00:36:20,132 Eu cred c� to�i cei din jurul meu �mi vor r�ul. 278 00:36:23,866 --> 00:36:29,472 A�a c� am decis s� fac un lucru �n via�a mea... 279 00:36:31,002 --> 00:36:34,097 Un lucru bun �n via�a mea �nainte s� mor. 280 00:36:35,047 --> 00:36:37,731 Chiar dac� mor �ncerc�nd s�-l duc la bun sf�r�it. 281 00:36:41,735 --> 00:36:43,795 Vreau s�-l g�sesc pe tipul �sta. 282 00:36:50,687 --> 00:36:53,421 Vreau s�-l g�sesc �i s�-l omor. 283 00:36:56,447 --> 00:36:59,888 Trebuie s� fac asta, pentru propria mea izb�vire. 284 00:37:03,982 --> 00:37:05,793 Avea o camer� de filmat. 285 00:37:07,294 --> 00:37:09,402 Am luat-o cu mine c�nd am evadat. 286 00:37:11,618 --> 00:37:15,236 A filmat totul. Totul! 287 00:37:24,065 --> 00:37:26,516 V� pot ar�ta unde am ascuns-o. 288 00:38:05,114 --> 00:38:07,766 C�t� lini�te. 289 00:38:08,485 --> 00:38:10,655 Nu e de bine. 290 00:38:11,362 --> 00:38:14,907 Se pare c� am angajat echipa gre�it� pentru treaba cu afganul. 291 00:38:28,386 --> 00:38:29,793 Noi? 292 00:38:30,781 --> 00:38:34,618 Eu, dle. Eu am angajat echipa gre�it�. 293 00:38:34,802 --> 00:38:36,303 Gura, Colt. 294 00:38:48,623 --> 00:38:50,731 Trebuie s� rezolv�m cumva. 295 00:38:51,217 --> 00:38:53,126 Da�i-mi-l pe Van Horn la telefon. 296 00:38:54,071 --> 00:38:56,287 Habar n-am despre ce dracului vorbe�ti. 297 00:38:56,645 --> 00:38:59,041 Treaba cu afganul mergea perfect. 298 00:38:59,266 --> 00:39:03,564 Asta p�n� c�nd trei oameni de-ai mei au fost ataca�i pe nea�teptate la bar. 299 00:39:04,348 --> 00:39:07,108 Pare c� ai avut o zi proast�. 300 00:39:09,111 --> 00:39:13,406 Tu ai habar c�t de repede m� pot debarasa de tine �i oamenii t�i? 301 00:39:16,053 --> 00:39:19,550 Credeam c� afacerea cu afganul va rezolva totul. 302 00:39:19,775 --> 00:39:20,915 Sf�r�itul problemelor. 303 00:39:20,940 --> 00:39:22,914 Unul din oamenii t�i a luat o femeie. 304 00:39:22,932 --> 00:39:24,654 O femeie care-mi apar�ine. 305 00:39:25,055 --> 00:39:27,379 Ascult�-m� cu aten�ie. 306 00:39:28,164 --> 00:39:30,117 O vreau �napoi. 307 00:39:36,070 --> 00:39:39,835 John, n-ai spus nimic despre salvarea unei femei. 308 00:39:39,860 --> 00:39:41,704 Nu facea parte din plan. 309 00:39:41,899 --> 00:39:43,860 Asta va fi o problem�. 310 00:39:43,903 --> 00:39:47,789 Tipul care a ordonat asasinatul vrea s� �tie de ce ai luat-o �i unde e. 311 00:39:48,848 --> 00:39:51,356 M� �ntreb de ce e a�a interesat de ea, omule. 312 00:39:51,499 --> 00:39:54,982 N-aveam cum s�-l �ntreb asta, dat fiind c� am �nc�lcat protocolul. 313 00:39:55,293 --> 00:39:58,169 Trebuie s�-i d�m fata �napoi �i totul se rezolv�. 314 00:40:00,352 --> 00:40:02,570 Adu-�i aminte, �mi e�ti dator v�ndut, 315 00:40:02,595 --> 00:40:06,253 a�a c� trage de timp p�n�-mi dau seama ce trebuie s� fac. M-ai auzit? 316 00:40:10,391 --> 00:40:12,660 L-am reperat, ��i trimit adresa. 317 00:40:12,739 --> 00:40:13,861 Am �n�eles. 318 00:40:15,241 --> 00:40:16,744 L-am g�sit. 319 00:40:18,394 --> 00:40:20,486 Du-te �i adu-mi ce-i al meu. 320 00:40:31,179 --> 00:40:32,371 Bun. 321 00:40:34,025 --> 00:40:35,217 Da. 322 00:40:35,648 --> 00:40:38,448 Da. Nr. 15, Tankarnya. 323 00:40:39,126 --> 00:40:42,257 Cur��� mizeria asta �i anun��-m� c�nd ai pus m�na pe fat�. 324 00:41:00,405 --> 00:41:02,420 Sunt un prieten de-al lui John. 325 00:41:17,497 --> 00:41:20,971 El e Sergei. Fratele meu. 326 00:41:21,169 --> 00:41:22,849 S� ave�i �ncredere �n el. 327 00:41:22,922 --> 00:41:25,372 Eu am avut de multe ori. 328 00:41:27,341 --> 00:41:30,340 Vom avea nevoie de o extrac�ie "curat�". Rapid� �i �n lini�te. 329 00:41:30,388 --> 00:41:33,135 - Cat de repede? - S� zicem, 24 de ore? 330 00:41:37,477 --> 00:41:38,897 D�-mi dou� ore. 331 00:41:39,394 --> 00:41:43,461 Trebuie s� g�sim un b�iat r�u �i s�-l... pup�m de noapte-buna. 332 00:41:44,272 --> 00:41:48,829 Dup� asta trebuie s� g�sim o camer� de filmat. Apoi trebuie s� plec�m de aici. 333 00:41:48,853 --> 00:41:50,853 Asta-i tot ce vrem momentan. 334 00:41:51,186 --> 00:41:53,469 Voi doi duce�i-v� la adresa din notebook. 335 00:41:53,527 --> 00:41:55,388 Afla�i cine e tipul �sta. 336 00:42:03,403 --> 00:42:05,014 Bine, s� �nceap� balul. 337 00:42:05,046 --> 00:42:06,682 S� �nceap�. 338 00:42:59,431 --> 00:43:01,520 Amice, ai un foc? 339 00:43:03,352 --> 00:43:04,511 Mersi. 340 00:43:15,474 --> 00:43:19,178 ��i voi pune c�teva �ntreb�ri. Dac� r�spunzi, tr�ie�ti. Dac� min�i, mori. 341 00:43:19,380 --> 00:43:20,602 Ai �n�eles? 342 00:43:22,357 --> 00:43:23,727 Ai �n�eles? 343 00:43:30,480 --> 00:43:32,295 Nu vorbe�te dec�t rus�. 344 00:43:33,164 --> 00:43:35,343 Bine c� mi-am adus translatorul. 345 00:43:36,522 --> 00:43:37,729 Ce se afl� �n aceast� cl�dire? 346 00:43:48,518 --> 00:43:49,618 Fete. 347 00:43:49,643 --> 00:43:50,844 Ce fete? 348 00:43:54,976 --> 00:43:56,976 Ce fete? 349 00:44:00,575 --> 00:44:02,135 Trafic de persoane. 350 00:44:03,271 --> 00:44:04,563 Spune-mi cine e la conducere. 351 00:44:07,401 --> 00:44:08,725 Trage mai tare. 352 00:44:26,908 --> 00:44:28,335 Iisuse! 353 00:44:29,245 --> 00:44:30,527 Ce-a zis? 354 00:44:32,257 --> 00:44:35,492 A zis c� e condus� de sindicat. 355 00:44:35,666 --> 00:44:38,286 Totul e condus de sindicat. Dar ce naibii e sindicatul? 356 00:44:38,474 --> 00:44:39,916 �mi voi verifica sursele. 357 00:44:46,673 --> 00:44:47,865 Hei. 358 00:44:52,321 --> 00:44:54,569 N-am mai m�ncat de c�teva zile. 359 00:44:55,978 --> 00:44:58,371 �i mi-e frig. 360 00:44:58,624 --> 00:45:02,196 La c�teva u�i mai jos e un local unde se serve�te m�ncare bun�. 361 00:45:02,352 --> 00:45:04,434 ��i aduc �i haine. 362 00:45:06,950 --> 00:45:10,853 Dac� pleci de aici, te pui �n pericol. 363 00:45:14,303 --> 00:45:17,469 �nainte s� �ncepem, ar trebui s� �tiu ceva despre tine? 364 00:45:18,206 --> 00:45:21,336 Tat�l meu a lucrat cu John �n regiunea asta. 365 00:45:23,230 --> 00:45:25,904 Odessa era un ora� sigur �nainte. 366 00:45:28,048 --> 00:45:29,456 C�nd? 367 00:45:32,092 --> 00:45:33,991 �nainte de toate astea. 368 00:45:38,660 --> 00:45:41,390 Aici e nimic fa�� de unde vin eu. 369 00:46:31,915 --> 00:46:33,983 Nu voi pleca. 370 00:46:34,306 --> 00:46:36,101 Voi sta aici cu tine. 371 00:46:39,447 --> 00:46:42,371 Trebuie doar s� vorbesc cu doctorul un moment, scumpa mea. 372 00:46:43,534 --> 00:46:44,734 Bine? 373 00:47:49,956 --> 00:47:52,696 - Nadia, e�ti bine? - Cum ne-au g�sit? 374 00:48:16,094 --> 00:48:18,252 Vei fi recunoscut. 375 00:48:21,328 --> 00:48:23,614 Numai dac� m� duc �n�untru. 376 00:48:41,099 --> 00:48:43,577 Scuza�i-m�. 377 00:48:44,020 --> 00:48:46,375 - Scuza�i-m�. - Ce? 378 00:48:46,654 --> 00:48:49,595 �i-o pot �mprumuta un moment? Trebuie s� vorbesc cu ea. Vino aici. 379 00:48:49,996 --> 00:48:51,271 Hei! 380 00:48:51,290 --> 00:48:53,540 Eu sunt, Chi. �i-aminte�ti de mine? 381 00:48:54,167 --> 00:48:55,379 - Angela, da? - Da? 382 00:48:55,389 --> 00:48:57,205 Trebuie s�-�i vorbesc un moment. 383 00:48:57,312 --> 00:49:00,114 Tipii �ia cu care m-am b�tut... 384 00:49:00,596 --> 00:49:03,269 �tii cine erau? Cumva poli�i�ti? 385 00:49:04,091 --> 00:49:05,570 Nu �tiu, dar... 386 00:49:06,130 --> 00:49:08,980 Dar aveau un fel de insigne. 387 00:49:09,123 --> 00:49:10,492 - Un fel de insigne? - Da. 388 00:49:10,630 --> 00:49:12,919 Ce fel de insigne? �tii? 389 00:49:14,212 --> 00:49:15,513 Hei, las�-l �n pace! 390 00:49:15,553 --> 00:49:17,031 �tii unde s-au dus? 391 00:49:17,080 --> 00:49:19,974 La spitalul Sf. Andrei? 392 00:49:20,402 --> 00:49:22,311 Cineva i-a dus la spitalul Sf. Andrei? 393 00:49:22,500 --> 00:49:23,629 - Da. - Bine. 394 00:49:25,640 --> 00:49:30,243 Mul�umesc, poftim o mic� aten�ie. P�streaz�-i... 395 00:49:30,261 --> 00:49:31,066 Mersi. 396 00:49:31,101 --> 00:49:34,330 Ne vedem �i alt� dat�, bine? Cu pl�cere. 397 00:49:36,561 --> 00:49:38,247 S� mergem. 398 00:50:06,825 --> 00:50:10,540 Pozele astea sunt f�cute de camerele de supraveghere din club. Ei sunt, nu? 399 00:50:10,826 --> 00:50:13,464 Securitate militar� diplomatic�. 400 00:50:13,828 --> 00:50:16,306 - De unde �tii? - Ei nu sunt ucrainieni. 401 00:50:17,339 --> 00:50:19,064 M� �ntreb ce le arat�. 402 00:50:35,238 --> 00:50:37,397 Vreau s� am o vorb� cu ei. 403 00:50:37,784 --> 00:50:39,178 Nici o problem�. 404 00:50:52,496 --> 00:50:55,272 Nu avem nici o veste de la echipa trimis� la Tankarnaya. 405 00:50:57,427 --> 00:51:00,177 Tipul �sta nu pleac� nic�ieri. 406 00:51:00,254 --> 00:51:01,874 Sigur vrea ceva. 407 00:51:02,352 --> 00:51:06,678 Orice a luat fata de la �efu', vrea �i americanul. 408 00:51:07,897 --> 00:51:10,283 Mai trimite o echip� �i ai grij� s� n-o dea �n bar�. 409 00:51:10,652 --> 00:51:12,928 - S-a f�cut. - M� duc s� vorbesc cu �efu'. 410 00:51:26,315 --> 00:51:29,815 Nr. 15, Tankarnya. Am �n�eles, suntem pe drum. 411 00:51:29,934 --> 00:51:33,124 Ave�i grij� s� prinde�i fata �n via��. Pe restul omor��i-i. 412 00:52:29,905 --> 00:52:32,122 Te-ai �nh�itat cu persoanele nepotrivite. 413 00:52:39,163 --> 00:52:40,655 Sfinte Sisoe! 414 00:53:04,298 --> 00:53:06,573 Victor, fuge cu fata. M� duc dupa el. 415 00:53:17,608 --> 00:53:20,266 ��i aminte�ti cu exactitate unde ai ascuns camera? 416 00:53:21,461 --> 00:53:22,561 Desigur. 417 00:53:22,590 --> 00:53:26,812 Ar fi bine. Odat� ajun�i acolo, nu avem timp de pierdut, ai �n�eles? 418 00:53:27,030 --> 00:53:28,430 �ine-te bine! 419 00:53:50,970 --> 00:53:53,539 Bine, m� ocup de �tia doi. Acoper�-mi spatele. 420 00:56:02,053 --> 00:56:04,213 Poveste�te-mi despre fat�. 421 00:56:04,711 --> 00:56:06,119 S� �i-o trag, Chink. 422 00:56:13,354 --> 00:56:16,729 Se zice Chi, nu Chink. Fii politicos. 423 00:56:17,397 --> 00:56:20,353 C�nd m� enervez, fac tot felul de lucruri nebune�ti. 424 00:56:21,125 --> 00:56:25,028 Cum ar fi s� torn ap� fierbinte pe fe�ele oamenilor. 425 00:56:26,316 --> 00:56:28,286 - Pentru cine lucrezi? - Du-te dracului. 426 00:56:33,648 --> 00:56:35,288 Noi lucr�m pentru �efu'. 427 00:56:36,619 --> 00:56:38,744 �efu'? Cine naibii e �efu'? 428 00:56:39,401 --> 00:56:40,638 �i ce vrea de la fat�? 429 00:56:40,663 --> 00:56:41,874 Nu �tii? 430 00:56:41,899 --> 00:56:44,490 Exact, nu �tiu. De aia te �i �ntreb, g�ozare. 431 00:56:53,057 --> 00:56:55,784 Ia uite, sup�! �i mai bine. 432 00:57:20,665 --> 00:57:22,766 Ralphie, am nevoie de o favoare. 433 00:57:22,891 --> 00:57:25,069 - Ce-mi po�i spune despre sindicat? - La naiba. 434 00:57:25,087 --> 00:57:26,587 E important. 435 00:57:29,785 --> 00:57:30,977 Da, bine. 436 00:57:34,833 --> 00:57:36,752 - Ai aflat ceva? - Da. 437 00:57:36,795 --> 00:57:39,210 �efu'. ��i zice ceva? 438 00:57:39,950 --> 00:57:43,585 Tocmai ce mi-am verificat sursele. E capul sindicatului local. 439 00:57:51,764 --> 00:57:55,157 Tipii �tia sunt "mecanici", lucreaz� pentru cineva zis �efu'. 440 00:57:55,182 --> 00:57:57,137 Capul sindicatului local. 441 00:57:57,162 --> 00:57:59,624 - A�i luat camera? - �nc� nu, suntem pe drum. 442 00:57:59,848 --> 00:58:01,294 Bine, unde ne �nt�lnim? 443 00:58:01,519 --> 00:58:03,520 La localul Club One. 444 00:58:04,100 --> 00:58:05,949 Club One, �tii unde e? 445 00:58:06,339 --> 00:58:09,170 - E deschis la ora asta? - Da, nu se �nchide niciodat�. 446 00:58:09,195 --> 00:58:10,517 Noi ajungem �n 10 minute. 447 00:58:48,380 --> 00:58:49,821 Ar trebui s� fie de ajuns. 448 00:58:55,823 --> 00:58:56,861 Urmeaz�-m�. 449 00:59:16,670 --> 00:59:18,661 Ie�irea real� e acolo. 450 00:59:27,804 --> 00:59:30,097 �ine capul plecat, te caut�. 451 00:59:41,229 --> 00:59:42,629 Danko. 452 00:59:42,648 --> 00:59:44,838 - Ne vedem la Club One. - La clubul �efului? 453 00:59:45,468 --> 00:59:46,669 Da, aici sunt. 454 01:00:20,736 --> 01:00:24,306 - La etaj. Pe aici. - Orice s-ar �nt�mpla, s� nu fugi. 455 01:00:24,636 --> 01:00:25,836 R�m�i l�ng� mine, ai �n�eles? 456 01:00:38,790 --> 01:00:42,079 - Am ascuns camera �n�untru. - Bine, du-te �i ia-o repede. 457 01:00:42,097 --> 01:00:43,297 Bine. 458 01:01:11,764 --> 01:01:14,678 - �sta-i locul? - Da, aici e. 459 01:01:16,100 --> 01:01:17,665 �i nu �nchide niciodat�? 460 01:01:35,918 --> 01:01:39,173 - Tu ia-o pe partea aia, eu pe acolo. - Bine. 461 01:02:02,875 --> 01:02:05,790 �i vreau pe to�i. Duce�i-v�. 462 01:02:10,788 --> 01:02:14,092 - Voi duce�i-v� prin spate. - Da, �i am pe to�i �n cur�nd. 463 01:02:14,910 --> 01:02:16,110 Bine. 464 01:02:37,775 --> 01:02:38,967 Hei! 465 01:02:40,584 --> 01:02:43,175 - Ce cau�i aici? - Prin ora�, dar tu? 466 01:02:43,186 --> 01:02:44,735 Prin ora�. 467 01:02:47,613 --> 01:02:48,708 Pleac�. 468 01:02:48,726 --> 01:02:50,926 - De ce? - Pleac�! Acum. 469 01:03:26,277 --> 01:03:29,459 M-am g�ndit c� dac� voi fi prins�, m�car nu vor pune m�na pe dovada 470 01:03:29,500 --> 01:03:33,315 la ce le-a f�cut monstrul �la surorii mele �i celorlalte fete. 471 01:03:34,823 --> 01:03:38,525 - Asta m-a f�cut s� rezist. - Ai f�cut ce trebuia. 472 01:03:38,837 --> 01:03:43,141 Moartea sorei tale nu va fi �n zadar. S-o facem. 473 01:04:02,930 --> 01:04:04,330 Iat�-l. 474 01:04:04,948 --> 01:04:06,148 John! 475 01:04:43,895 --> 01:04:45,443 Hai prin spate. 476 01:05:15,273 --> 01:05:16,476 Cine te-a trimis? 477 01:05:17,996 --> 01:05:19,196 Du-te dracului! 478 01:05:23,992 --> 01:05:25,257 Pentru Sergei. 479 01:05:36,021 --> 01:05:37,878 Hai, ne a�teapt� Victor. 480 01:06:09,496 --> 01:06:12,131 Te-am prins, nenorocitule. Hai b�ie�i, gr�bi�i-v�! 481 01:06:12,587 --> 01:06:14,188 Pune�i-l �n spate. 482 01:06:15,163 --> 01:06:16,745 Mai repede, mai repede. 483 01:06:22,635 --> 01:06:23,844 Ce vom face? 484 01:06:23,863 --> 01:06:26,666 �i vom urm�ri, �l vom recupera pe Chi, 485 01:06:26,691 --> 01:06:30,949 iar apoi cel mai probabil le vom face ni�te lucruri ur�te celor de acolo. 486 01:07:36,007 --> 01:07:38,607 Hei, Colt. Nu, nu am luat camera. 487 01:07:38,878 --> 01:07:41,805 Da, �tiu. �tiu, am luat totu�i altceva. 488 01:07:41,857 --> 01:07:43,712 Bine, tocmai am ajuns. 489 01:08:26,506 --> 01:08:30,047 - Da, dle. - De ce oare nu pari surprins? 490 01:08:30,072 --> 01:08:33,899 Mi-au localizat ad�postul. �i cum tu erai singurul care putea face asta... 491 01:08:34,534 --> 01:08:36,138 De ce m-ai tr�dat? 492 01:08:37,076 --> 01:08:39,532 Eu te admir, John. Mereu te-am admirat. 493 01:08:39,919 --> 01:08:41,747 Mereu �i-am acoperit spatele, �tii bine. 494 01:08:42,113 --> 01:08:43,716 Dar acum �tii prea multe. 495 01:08:44,171 --> 01:08:47,866 �i am de ales �ntre noi doi. �i m� aleg pe mine. 496 01:08:54,159 --> 01:08:55,602 Po�i mai bine de at�t, fiule. 497 01:08:56,021 --> 01:08:57,759 Presupun c� da. 498 01:08:57,778 --> 01:09:00,545 Vezi tu, treaba e c�... 499 01:09:00,584 --> 01:09:02,339 E o mare diferen�� �ntre... 500 01:09:03,398 --> 01:09:05,480 Un lupt�tor adev�rat �i un amator. 501 01:09:06,151 --> 01:09:08,179 Amatorii numai vorbesc. 502 01:09:08,840 --> 01:09:12,991 A�a �i tu, Van Horn. Mereu vorbe�ti, mereu ��i dai pozi�ia de gol. 503 01:09:14,124 --> 01:09:16,382 Lupt�torii adev�ra�i nu spun multe. 504 01:09:16,903 --> 01:09:18,469 Ei doar �i fac treaba. 505 01:09:18,667 --> 01:09:20,653 John, trebuia s� cure�i mizeria pentru mine. 506 01:09:21,270 --> 01:09:23,593 S� cure�i �i s� pleci. F�r� alte complica�ii. 507 01:09:25,305 --> 01:09:27,142 Uite ce m-ai for�at s� fac. 508 01:09:27,362 --> 01:09:29,228 �tii c�t ur�sc s� c�l�toresc. 509 01:09:31,074 --> 01:09:35,974 Ascult�, omule... Toat� lumea �tie c� nu ai camera. 510 01:09:36,536 --> 01:09:39,468 Tu nu �n�elegi, prietene. Nu mai e vorba de camer�. 511 01:09:39,542 --> 01:09:41,730 Nu sunt doi contra unuia, John. 512 01:09:41,774 --> 01:09:43,287 Sunt doi contra nou�. 513 01:09:46,937 --> 01:09:48,375 Ai "cur��at" mul�i din noi. 514 01:09:49,803 --> 01:09:51,498 Mie nu-mi pas� de �ef. 515 01:09:53,647 --> 01:09:55,516 Cumva spui c� mi-ai �nscenat asta? 516 01:09:56,629 --> 01:09:59,688 Noi, cei de �coal� veche, �i zicem inversare. 517 01:09:59,713 --> 01:10:03,297 Dac� a� fi �n locul t�u, a� �ncepe s� caut numaidec�t. 518 01:10:03,694 --> 01:10:06,866 Ai grij�, omule, tu trebuie s�-�i p�ze�ti spatele acum. 519 01:10:07,668 --> 01:10:09,068 Pentru c� vine cineva. 520 01:10:09,744 --> 01:10:12,222 - ��i voi da �sta. - John, te rog, nu. 521 01:10:12,247 --> 01:10:14,582 Ascult�-m� �i f� ce-�i spun. A�a ne-a fost �n�elegerea. 522 01:10:14,607 --> 01:10:16,803 Ia �sta. 523 01:10:18,313 --> 01:10:22,796 �inte�ti �i tragi. R�m�i �n ma�in�. �i s� nu ie�i orice ar fi, ai �n�eles? 524 01:10:30,430 --> 01:10:32,772 �n sf�r�it am onoarea s� te cunosc, Chi. 525 01:10:34,211 --> 01:10:37,102 �n sf�r�it te cunosc �i eu, Van Horn. 526 01:10:38,434 --> 01:10:40,685 Ce �i-a spus bunul meu prieten John despre mine? 527 01:10:42,356 --> 01:10:45,304 Mi-a spus c� e�ti un amator chel de v�rst� mijlocie. 528 01:10:48,033 --> 01:10:49,836 �nchide�i-i gura. 529 01:10:56,962 --> 01:10:59,568 D� mai tare data viitoare, nemernicule. 530 01:11:47,206 --> 01:11:48,758 Deja e aici. 531 01:11:50,355 --> 01:11:53,361 Tu, pe acolo. Tu, vino cu mine. 532 01:13:47,925 --> 01:13:49,504 Asta e pentru Sofia. 533 01:13:50,631 --> 01:13:55,475 Curvo! �efu' ar fi trebuit s� v� omoare pe am�ndou�. 534 01:14:06,465 --> 01:14:08,027 Asta e pentru mine. 535 01:16:58,082 --> 01:16:59,282 Am terminat aici. 536 01:17:34,236 --> 01:17:36,039 Ai fost �mpu�cat, e�ti bine? 537 01:17:38,278 --> 01:17:39,532 Da, sunt bine. 538 01:17:40,023 --> 01:17:42,801 S� nu zici c� n-am f�cut nimic pentru tine, omule. 539 01:17:44,625 --> 01:17:48,162 - �nc� trei ani, nu? - Ce ai? 540 01:17:58,438 --> 01:18:00,445 E telefonul lui Van Horn. Vrei s� te ui�i prin el? 541 01:18:20,522 --> 01:18:21,922 Van Horn? 542 01:18:22,341 --> 01:18:24,140 Nu, mai �ncearc�. 543 01:18:25,078 --> 01:18:26,526 M� a�teptam s� suni. 544 01:18:27,541 --> 01:18:30,121 Ai ceva ce-mi apar�ine. Sper c� mi-l vei �napoia. 545 01:18:31,307 --> 01:18:33,806 Omule, am o problem� cu asta... 546 01:18:34,611 --> 01:18:37,963 Vezi tu, �n cele din urm� mi-am dat seama de ce ai ordonat asasinatul afganului. 547 01:18:37,988 --> 01:18:43,033 Ai ordonat asasinatul afganului pentru c� �tia de groz�viile tale morbide. 548 01:18:43,081 --> 01:18:45,687 �i nu vrei s�-�i afle toat� lumea micul secret, nu? 549 01:18:45,712 --> 01:18:49,228 - Ce secret? - Micul t�u secret, curv�. 550 01:18:49,919 --> 01:18:53,965 Secretul pe care l-ai �nregistrat, pe care-l �nregistrezi mereu? 551 01:18:54,172 --> 01:18:57,986 Toate obiceiurile tale ur�te pe care le-ai �nregistrat pe camer�. 552 01:18:59,509 --> 01:19:03,126 - Ce vrei? - Vreau s� te v�d �n persoan�. 553 01:19:04,338 --> 01:19:07,508 Vreau s� te v�d �n persoan�. �tii? 554 01:19:07,602 --> 01:19:09,807 Nu ar fi bine pentru afacere? 555 01:19:10,464 --> 01:19:12,062 Ar fi bine pentru am�ndoi. 556 01:19:13,687 --> 01:19:14,961 Da, sunt de acord. 557 01:19:16,297 --> 01:19:18,920 Peste dou� ore la clubul meu de noapte. 558 01:19:19,796 --> 01:19:23,139 - Acolo unde a �nceput totul. - Du-te dracului, curv�. 559 01:19:29,451 --> 01:19:30,643 John. 560 01:19:46,111 --> 01:19:47,589 Am ceva pentru tine. 561 01:19:48,885 --> 01:19:52,152 Sunt destui bani s� o iei de la cap�t. 562 01:19:53,704 --> 01:19:55,242 S�-�i pui via�a �n ordine. 563 01:19:56,277 --> 01:19:57,369 Nu. 564 01:20:02,069 --> 01:20:04,121 Nu am la ce m� �ntoarce. 565 01:20:09,069 --> 01:20:10,760 Nu m� duc nic�ieri. 566 01:20:14,694 --> 01:20:18,883 E�ti o dur�, nu-i a�a? Ne �mbr��i��m? 567 01:20:25,182 --> 01:20:26,576 Ascult�-m�. 568 01:20:27,733 --> 01:20:31,097 E�ti r�nit. Vreau s� ai grij� de tine �i de ea. 569 01:20:33,295 --> 01:20:34,936 B�iatul meu Sergei ce face? 570 01:20:37,394 --> 01:20:38,794 N-a supravie�uit. 571 01:20:43,513 --> 01:20:44,926 M� �ntorc imediat. 572 01:21:22,658 --> 01:21:26,467 Exact la timp. E�ti punctual, �mi place asta. 573 01:21:27,599 --> 01:21:29,712 Mi te al�turi la mas�? 574 01:21:50,028 --> 01:21:51,339 Iat�-ne. 575 01:21:54,153 --> 01:21:55,353 Ce vrei? 576 01:22:00,443 --> 01:22:01,662 Vreau s� te omor. 577 01:22:04,564 --> 01:22:06,696 Nu prea cred. Nu ast�zi. 578 01:22:09,276 --> 01:22:10,664 Sunt protejat. 579 01:22:11,206 --> 01:22:12,721 A�a c� termin� cu prostiile. 580 01:22:13,367 --> 01:22:14,703 Ai ceva pentru mine? 581 01:22:17,022 --> 01:22:20,499 Dup� cum am promis, uite-�i camera. 582 01:22:20,768 --> 01:22:23,307 Ca s�-�i aminteasc� de faptele tale bune. 583 01:22:30,785 --> 01:22:31,877 Da. 584 01:22:34,224 --> 01:22:35,447 Omor��i-l. 585 01:22:39,963 --> 01:22:41,617 Unde e micu�ul t�u prieten? 586 01:23:00,724 --> 01:23:01,943 S� termin�m cu asta. 587 01:23:03,549 --> 01:23:05,089 Presupun c� tu e�ti Chi. 588 01:23:09,124 --> 01:23:10,668 Cine dracului e�ti tu? 589 01:23:12,361 --> 01:23:14,396 Sunt ultimul lucru pe care-l vei vedea. 590 01:23:29,200 --> 01:23:30,572 Doar at�t po�i? 591 01:24:27,963 --> 01:24:29,163 Nu e r�u. 592 01:24:29,507 --> 01:24:32,850 Chiar �mi pl�ceau b�ie�ii �ia. �ncearc�-le pe astea. 593 01:24:39,994 --> 01:24:41,466 Nu mai e�ti a�a �ncrez�tor? 594 01:24:47,560 --> 01:24:48,932 Ba sunt. 595 01:24:56,660 --> 01:24:58,527 Bine, tic�losule. 596 01:25:03,480 --> 01:25:05,427 M-am s�turat de rahatul �sta. 597 01:25:20,597 --> 01:25:22,185 A sosit clipa s� mori. 598 01:25:42,956 --> 01:25:45,519 - Nu mai ai gloan�e, curv�. - �i acum? 599 01:25:46,966 --> 01:25:49,253 Vrei ceva mai str�ns �i mai personal? 600 01:26:21,864 --> 01:26:24,234 Ridic�-te �i lupt�, curvuli��. 601 01:26:28,262 --> 01:26:30,337 Nu, ajunge. 602 01:27:19,150 --> 01:27:20,414 De ce te-ai �ntors? 603 01:27:21,619 --> 01:27:26,199 - C�nd cu�itul iese din teac�... - F�r� s� stai pe g�nduri. 604 01:27:50,023 --> 01:27:52,530 A fost ultima mea misiune. 605 01:27:56,876 --> 01:27:59,028 Mi-am dat seama c� e timpul pentru un nou �nceput. 606 01:28:03,157 --> 01:28:05,903 Timpul s�-mi schimb direc�ia. 607 01:28:09,207 --> 01:28:11,359 Timpul s� o iau de la cap�t. 608 01:29:16,680 --> 01:29:17,890 C�t �l prive�te pe Chi... 609 01:29:18,384 --> 01:29:21,934 Achitat �n cele din urm� de datorie, a hot�r�t s� r�m�n� �n urm�. 610 01:29:36,437 --> 01:29:43,437 Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team 47589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.