All language subtitles for May Come - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:02,940 I serve as an equalizer. 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,640 I'm the one you call when you can't call 911. 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,330 Previously on The Equalizer... 4 00:00:07,380 --> 00:00:09,690 Does the name Mason Quinn mean anything to you? 5 00:00:09,730 --> 00:00:11,380 People that tangle with Quinn end up dead. 6 00:00:11,420 --> 00:00:12,680 Bishop! 7 00:00:12,730 --> 00:00:14,210 Don't come for me again, 8 00:00:14,250 --> 00:00:15,990 because then I'll have to come after you. 9 00:00:16,040 --> 00:00:18,350 Everyone needs help with the kind of secrets we carry. 10 00:00:18,390 --> 00:00:20,130 And we can't just talk to anyone. 11 00:00:20,170 --> 00:00:22,480 They need to be someone in my community. 12 00:00:22,520 --> 00:00:24,000 Robyn, I need to know that 13 00:00:24,050 --> 00:00:25,620 you're not putting my daughter at risk. 14 00:00:25,660 --> 00:00:27,660 How much does Delilah really know about you? 15 00:00:27,700 --> 00:00:29,050 Dad called. 16 00:00:29,090 --> 00:00:31,050 He wants to know if she feels safe 17 00:00:31,100 --> 00:00:32,710 in this house. 18 00:00:32,750 --> 00:00:35,060 Lies can be necessary to protect your family, 19 00:00:35,100 --> 00:00:36,410 but they can backfire on you. 20 00:00:36,450 --> 00:00:38,370 They can hurt you and those around you 21 00:00:38,410 --> 00:00:39,670 in ways you'd never anticipate. 22 00:00:55,510 --> 00:00:58,510 That was taken by Mossad two days ago in Sevastopol. 23 00:00:58,560 --> 00:00:59,910 Sevastopol? 24 00:00:59,950 --> 00:01:02,040 What is Mason Quinn doing in Sevastopol? 25 00:01:02,080 --> 00:01:03,690 And who's this guy he's talking to? 26 00:01:03,740 --> 00:01:04,870 That's Omar Delgado. 27 00:01:04,910 --> 00:01:06,220 Former Cuban intelligence. 28 00:01:06,260 --> 00:01:07,650 Right after meeting with Quinn, 29 00:01:07,700 --> 00:01:10,490 our sources say he infiltrated the U.S. 30 00:01:10,530 --> 00:01:13,490 McCall, we've been friends a long time. 31 00:01:13,530 --> 00:01:15,530 This path you're walking down 32 00:01:15,570 --> 00:01:17,530 ends in darkness. 33 00:01:17,580 --> 00:01:19,840 It always ends in darkness, Arieh. 34 00:01:19,880 --> 00:01:22,100 That's where the monsters live. 35 00:01:40,080 --> 00:01:41,470 Hey, Mom. 36 00:01:41,510 --> 00:01:43,120 Hey. 37 00:01:43,170 --> 00:01:45,000 I just wanted to let you know I was back home. 38 00:01:45,040 --> 00:01:46,300 How'd things go at your dad's? 39 00:01:49,090 --> 00:01:52,050 Uh, it was fine. 40 00:01:52,090 --> 00:01:54,480 He ask you any questions about me? 41 00:01:54,530 --> 00:01:56,180 What I'm up to? 42 00:01:56,220 --> 00:01:58,870 Yeah, but I handled it. 43 00:01:58,920 --> 00:02:01,100 It's no biggie. 44 00:02:01,140 --> 00:02:04,190 You sure you're okay? 45 00:02:04,230 --> 00:02:05,620 You know you can talk to me. 46 00:02:05,670 --> 00:02:08,110 Yeah, I know. 47 00:02:08,150 --> 00:02:10,760 I just, uh... I just wanted to tell you I was back 48 00:02:10,800 --> 00:02:12,670 and say good night. 49 00:02:12,720 --> 00:02:15,250 So good night. 50 00:02:31,300 --> 00:02:33,690 My sister Calista. 51 00:02:33,740 --> 00:02:35,130 She moved up here from Baton Rouge 52 00:02:35,180 --> 00:02:36,830 a few years back to break into journalism. 53 00:02:36,870 --> 00:02:40,220 Your message said she was in danger. 54 00:02:40,270 --> 00:02:42,230 Well, I've been trying to find her for the past few days. 55 00:02:42,270 --> 00:02:43,840 When I couldn't, I came up here to look for her. 56 00:02:43,880 --> 00:02:46,140 Not in her apartment, not at work. 57 00:02:46,190 --> 00:02:48,150 So you think someone's trying to kill her? Yes. 58 00:02:48,190 --> 00:02:50,500 Man with a scar on his face. 59 00:02:50,540 --> 00:02:53,590 You know him? No. 60 00:02:53,630 --> 00:02:56,590 Well, why do you think he's after her? I don't know. 61 00:02:56,630 --> 00:02:58,330 Well, what does your sister say? 62 00:02:58,370 --> 00:02:59,630 Why does it matter what she says? 63 00:02:59,680 --> 00:03:00,770 She's out there. 64 00:03:00,810 --> 00:03:02,590 She could-- 65 00:03:02,640 --> 00:03:04,250 she could be dead already. 66 00:03:04,290 --> 00:03:07,160 I'm just looking for something to go on. 67 00:03:07,210 --> 00:03:08,820 When is the last time you spoke to your sister? 68 00:03:08,860 --> 00:03:10,250 That doesn't matter. 69 00:03:10,300 --> 00:03:12,520 It matters if you want my help. 70 00:03:14,080 --> 00:03:15,170 A year ago. 71 00:03:15,220 --> 00:03:16,440 A year ago? So how could you 72 00:03:16,480 --> 00:03:17,610 possibly know she's in trouble? 73 00:03:17,650 --> 00:03:20,390 Because I see things. 74 00:03:22,790 --> 00:03:26,790 Visions of images that become real. 75 00:03:26,840 --> 00:03:29,670 And I know how that sounds, but I am not crazy. 76 00:03:29,710 --> 00:03:31,190 It started when I was six years old. 77 00:03:31,230 --> 00:03:32,320 My parents were going to the movies. 78 00:03:32,360 --> 00:03:34,490 Before they leave, I just, I knew. 79 00:03:34,540 --> 00:03:38,240 I saw my mother crying. I saw my father... 80 00:03:38,280 --> 00:03:40,110 laying on the ground, bleeding. 81 00:03:40,150 --> 00:03:44,020 And I beg 'em to stay at home, but nobody listens to me. 82 00:03:44,070 --> 00:03:46,680 They were shot and killed in a robbery that night. 83 00:03:49,120 --> 00:03:52,690 That's a terrible trauma at any age. 84 00:03:52,730 --> 00:03:55,820 But at six... Are you sure... 85 00:03:55,870 --> 00:03:58,350 It wasn't my imagination? Or a false memory, right? 86 00:03:58,390 --> 00:04:01,790 No. No! I know what I saw. 87 00:04:01,830 --> 00:04:04,530 And I couldn't do anything to stop it. 88 00:04:04,570 --> 00:04:06,790 When we go into foster care, me and Calista, 89 00:04:06,830 --> 00:04:09,620 the visions continued; car accidents, deaths. 90 00:04:09,660 --> 00:04:11,360 And I couldn't do anything to stop it then. 91 00:04:11,400 --> 00:04:13,660 See, no one wanted to hear me. 92 00:04:13,710 --> 00:04:15,890 So I learned... 93 00:04:15,930 --> 00:04:17,800 keep my mouth shut. 94 00:04:17,840 --> 00:04:21,280 Stave off the visions with various medications. 95 00:04:21,330 --> 00:04:24,330 But when it comes to my family... 96 00:04:24,370 --> 00:04:28,070 The visions of Calista were so real, 97 00:04:28,110 --> 00:04:29,420 I couldn't keep those out. 98 00:04:29,460 --> 00:04:33,030 Please, please help me find her 99 00:04:33,080 --> 00:04:34,690 before it's too late. 100 00:04:34,730 --> 00:04:39,520 With your sister, what, exactly, did you see? 101 00:04:43,170 --> 00:04:46,480 I saw an orange glow, a silver Mercedes, 102 00:04:46,520 --> 00:04:49,520 a man with a scar, 103 00:04:49,570 --> 00:04:51,140 Calista. 104 00:04:51,180 --> 00:04:54,620 She's so scared. She's got a gun in her face. 105 00:04:54,660 --> 00:04:56,230 She screams. 106 00:04:56,270 --> 00:04:57,620 I see. 107 00:04:59,890 --> 00:05:01,370 You don't believe me. 108 00:05:01,410 --> 00:05:03,670 - I didn't say that. - You didn't have to. 109 00:05:03,720 --> 00:05:06,980 Do you have anything else suggesting she's in danger? 110 00:05:07,020 --> 00:05:08,980 An email, a text... 111 00:05:09,030 --> 00:05:10,470 I hoped you would be different... 112 00:05:12,030 --> 00:05:14,510 ...but you're just like everybody else. 113 00:05:16,340 --> 00:05:18,390 Hang on, where you going? 114 00:05:18,430 --> 00:05:20,000 I already lost my parents; I'm not gonna lose my sister, too. 115 00:05:22,820 --> 00:05:24,520 Calista Thibideaux, 29. 116 00:05:24,560 --> 00:05:26,520 Currently employed as a lifestyle journalist 117 00:05:26,560 --> 00:05:28,000 for an online news outlet called-- 118 00:05:28,040 --> 00:05:30,390 I'm sorry, are we really doing this? 119 00:05:30,440 --> 00:05:32,620 Pretending that it's not, like, I don't know, insane 120 00:05:32,660 --> 00:05:34,530 that we're taking on a case based on a premonition? 121 00:05:34,570 --> 00:05:36,270 I didn't say I was taking on the case. 122 00:05:36,310 --> 00:05:38,400 I can't say I'm not curious. 123 00:05:38,450 --> 00:05:39,890 And what if his sister really is in danger? 124 00:05:39,930 --> 00:05:41,760 It couldn't hurt to figure it out. 125 00:05:41,800 --> 00:05:43,720 Oh. Don't tell me you believe in this nonsense, too. 126 00:05:43,760 --> 00:05:46,240 Babe, it is not a crime to have an open mind. 127 00:05:46,280 --> 00:05:49,500 And I've had several experiences that I cannot explain. 128 00:05:49,540 --> 00:05:50,760 Here comes Skinny Rick. 129 00:05:50,810 --> 00:05:53,030 - Who's Skinny Rick? - Skinny Rick is 130 00:05:53,070 --> 00:05:57,120 a finance bro who hung himself upstairs in the bathroom 131 00:05:57,160 --> 00:05:58,550 during the crash of 1987. 132 00:05:58,600 --> 00:06:00,560 She thinks the upstairs bar is haunted. 133 00:06:00,600 --> 00:06:02,430 Because it is. 134 00:06:02,470 --> 00:06:04,560 Sometimes at night, the light turns off by itself. 135 00:06:04,600 --> 00:06:05,910 Because of the faulty electricity. 136 00:06:05,950 --> 00:06:07,560 - And I hear footsteps. - Of rats. 137 00:06:07,610 --> 00:06:09,570 I'm telling you, I saw the shadow of, like, 138 00:06:09,610 --> 00:06:11,790 two skinny legs just, like dangling and, like, 139 00:06:11,830 --> 00:06:13,180 hitting the wall of the men's room. 140 00:06:13,220 --> 00:06:14,610 Ooh, I-- Even during the day 141 00:06:14,660 --> 00:06:15,920 I don't like being in there. 142 00:06:15,960 --> 00:06:17,570 It's just the men's bathroom. 143 00:06:17,620 --> 00:06:19,010 It's revolting. Nobody likes being in there. 144 00:06:19,050 --> 00:06:20,750 Come on, Rob, a little help. 145 00:06:22,530 --> 00:06:23,790 I don't know, Harry. 146 00:06:23,840 --> 00:06:25,620 I gotta say there are times when 147 00:06:25,670 --> 00:06:27,500 I've had a feeling that I should duck 148 00:06:27,540 --> 00:06:29,060 or take a different door, 149 00:06:29,110 --> 00:06:31,420 or go left instead of right. 150 00:06:31,460 --> 00:06:34,460 And more than once, those decisions have saved my life. 151 00:06:34,500 --> 00:06:36,200 I think that's just called training. 152 00:06:36,240 --> 00:06:38,420 I mean, you guys, I've done background on this guy. 153 00:06:38,460 --> 00:06:40,420 Okay? He's been in and out of rehab, he's been arrested 154 00:06:40,460 --> 00:06:43,290 a multitude of times for public disturbances, 155 00:06:43,340 --> 00:06:44,470 and he's taken more than one involuntary trip 156 00:06:44,510 --> 00:06:45,860 to the psych ward. 157 00:06:45,900 --> 00:06:47,290 He mentioned he had some problems. 158 00:06:47,340 --> 00:06:49,560 But still, he was rattled. Come on. 159 00:06:49,600 --> 00:06:51,380 What's the harm in spending a little time 160 00:06:51,430 --> 00:06:52,430 looking into his concerns? 161 00:06:52,480 --> 00:06:54,740 Even you cannot argue with that. 162 00:06:54,780 --> 00:06:56,650 I'll reach out to Calista's job 163 00:06:56,700 --> 00:06:59,270 and see if they heard from her. 164 00:06:59,310 --> 00:07:01,050 And I'll look into her phone records and financials 165 00:07:01,090 --> 00:07:02,440 and see what they tell us. 166 00:07:02,490 --> 00:07:03,360 And I will swing by her apartment 167 00:07:03,400 --> 00:07:04,790 and do a wellness check. 168 00:07:06,750 --> 00:07:08,450 Do a wellness check on you guys. 169 00:07:11,280 --> 00:07:13,460 Building maintenance. 170 00:07:15,590 --> 00:07:17,680 Hello? 171 00:07:19,810 --> 00:07:21,640 Calista? 172 00:07:58,060 --> 00:07:59,540 The place looks neat but the drawers are open. 173 00:07:59,590 --> 00:08:01,070 He was looking for something. 174 00:08:01,110 --> 00:08:02,810 Okay, but can we talk about something? 175 00:08:02,850 --> 00:08:04,550 The guy had a scar on his face. 176 00:08:04,590 --> 00:08:05,900 You saying that's a coincidence? 177 00:08:05,940 --> 00:08:08,510 I'm saying I'm sure there's a logical explanation 178 00:08:08,550 --> 00:08:10,550 for how Julien knew - about the guy. - Which is? 179 00:08:10,600 --> 00:08:11,730 I don't know yet. 180 00:08:11,770 --> 00:08:13,380 Mm-hmm. Okay. 181 00:08:13,430 --> 00:08:15,350 Well, Julien was definitely right about 182 00:08:15,390 --> 00:08:16,570 his siter being in trouble. 183 00:08:16,600 --> 00:08:18,040 You talk to the editor? 184 00:08:18,080 --> 00:08:19,730 He hasn't heard from her in a week. 185 00:08:19,780 --> 00:08:20,820 He mention what she was working on? 186 00:08:20,870 --> 00:08:22,390 A lifestyle piece 187 00:08:22,440 --> 00:08:25,180 on a local activist named Rosa Martinez. 188 00:08:25,220 --> 00:08:26,830 Supposed to be the next A.O.C. 189 00:08:26,880 --> 00:08:28,800 It was a puff piece, but she never turned it in. 190 00:08:28,830 --> 00:08:30,270 He tried contacting her a bunch of times 191 00:08:30,310 --> 00:08:31,400 after some missed deadlines, 192 00:08:31,440 --> 00:08:32,350 but he wasn't able to reach her. 193 00:08:32,400 --> 00:08:33,530 I think I know why, though. 194 00:08:33,580 --> 00:08:34,540 Calista turned her phone off 195 00:08:34,580 --> 00:08:35,890 a couple of days ago, 196 00:08:35,930 --> 00:08:37,500 but the last call she got was 197 00:08:37,540 --> 00:08:38,240 from an unregistered number. 198 00:08:38,280 --> 00:08:39,760 Then, an hour later, 199 00:08:39,800 --> 00:08:40,930 she withdrew a thousand dollars 200 00:08:40,980 --> 00:08:42,420 from her bank account. 201 00:08:42,460 --> 00:08:44,160 Why would she need that kind of cash? 202 00:08:44,200 --> 00:08:47,330 She was with some guy when she was taking the money out. 203 00:08:47,370 --> 00:08:49,070 Face rec ID'd him as Carlos Vela. 204 00:08:49,110 --> 00:08:50,590 He's a street-level drug dealer. 205 00:08:50,640 --> 00:08:51,600 He did time for possession and assault. 206 00:08:51,640 --> 00:08:53,290 A drug dealer? 207 00:08:53,340 --> 00:08:54,780 But how is that connected to her disappearance? 208 00:08:54,820 --> 00:08:56,690 Or our scar-faced shooter? 209 00:08:56,730 --> 00:08:58,380 Harry, send me the ATM photo. 210 00:08:58,430 --> 00:08:59,950 Maybe Dante has some intel 211 00:09:00,000 --> 00:09:01,480 on where this Carlos operates. 212 00:09:01,520 --> 00:09:03,220 I'll track down Rosa Martinez. 213 00:09:03,260 --> 00:09:04,520 If Calista was doing a piece on her, 214 00:09:04,570 --> 00:09:06,350 they must have spent time together. 215 00:09:06,390 --> 00:09:07,700 Maybe she knows something. 216 00:09:07,740 --> 00:09:08,870 Harry, can you pull anything else 217 00:09:08,920 --> 00:09:11,710 off that phone? Texts, notes? 218 00:09:11,750 --> 00:09:14,060 Since she turned her phone off, I'm gonna have to hack her cloud 219 00:09:14,100 --> 00:09:16,450 through corporate servers. I got a program running, 220 00:09:16,490 --> 00:09:17,270 but it's gonna take a minute. 221 00:09:17,320 --> 00:09:19,370 Okay, meantime, 222 00:09:19,410 --> 00:09:21,800 I want to talk to Julien again, see what else he knows. 223 00:09:21,840 --> 00:09:23,020 You know what? I think I'm gonna join you. 224 00:09:24,410 --> 00:09:26,410 What? You wanted me to be open-minded. 225 00:09:26,460 --> 00:09:27,900 Just, you know, want to meet the guy. 226 00:09:29,150 --> 00:09:30,720 So it's true? 227 00:09:30,770 --> 00:09:32,420 We can't speak to the premonitions. 228 00:09:32,460 --> 00:09:34,510 But your sister is in danger. 229 00:09:34,550 --> 00:09:36,420 You recognize him? 230 00:09:36,470 --> 00:09:37,910 No. I don't think so. 231 00:09:37,950 --> 00:09:39,040 Should I? 232 00:09:39,080 --> 00:09:41,130 He's a drug dealer. 233 00:09:41,170 --> 00:09:43,040 Your sister was with him a couple days ago. 234 00:09:43,080 --> 00:09:44,470 That's not possible. 235 00:09:44,520 --> 00:09:46,170 Calista's always been clean. 236 00:09:46,220 --> 00:09:47,830 She's the one trying to get me to go into rehab. 237 00:09:47,870 --> 00:09:49,000 All right, what about the guy with the scar? 238 00:09:49,040 --> 00:09:50,040 What can you tell us about him? 239 00:09:50,090 --> 00:09:51,740 Uh, I don't know. 240 00:09:51,790 --> 00:09:54,660 Um, it's all a jumble in my head. 241 00:09:54,700 --> 00:09:57,660 Julien, you sure you haven't seen him somewhere? 242 00:09:57,710 --> 00:10:00,020 I'm sorry. I have to go. 243 00:10:00,060 --> 00:10:01,670 Where? 244 00:10:01,710 --> 00:10:03,190 I have to be on the corner of 51st and Center 245 00:10:03,230 --> 00:10:04,800 in, uh, in-in 15 minutes. 246 00:10:04,840 --> 00:10:07,020 - Why? - I don't know. 247 00:10:07,060 --> 00:10:08,410 I just know that something's gonna happen there. 248 00:10:08,450 --> 00:10:09,760 Something. Very specific. 249 00:10:09,800 --> 00:10:11,370 Uh, hey, 250 00:10:11,410 --> 00:10:12,630 - do you mind if I come? - Actually, 251 00:10:12,680 --> 00:10:14,250 I think you're supposed to. 252 00:10:14,290 --> 00:10:16,160 - But we have to go. - Wow. 253 00:10:16,200 --> 00:10:17,380 Mystery field trip. You want to come? 254 00:10:17,420 --> 00:10:18,940 Love to, but Dante just sent me 255 00:10:18,990 --> 00:10:20,560 a location for Carlos Vela. 256 00:10:20,600 --> 00:10:21,780 We have to go right now. 257 00:10:21,820 --> 00:10:23,650 All right. Huh. 258 00:10:31,090 --> 00:10:33,830 Because going to bat for the people of this district, 259 00:10:33,870 --> 00:10:36,390 making dreams like this rec center a reality-- 260 00:10:36,440 --> 00:10:38,830 that's not just my job. 261 00:10:38,880 --> 00:10:41,010 It's my honor. 262 00:10:43,490 --> 00:10:48,020 And finally, I'd like to give a special thanks to Rosa Martinez 263 00:10:48,060 --> 00:10:52,060 for everything she's done to make this project happen. 264 00:11:07,170 --> 00:11:09,130 Excuse me, Ms. Martinez? 265 00:11:09,170 --> 00:11:10,350 Hi. I'm Lynn. I work with Calista Thibideaux. 266 00:11:10,390 --> 00:11:11,520 Can I have a word? 267 00:11:11,560 --> 00:11:13,910 Excuse me a second. 268 00:11:13,960 --> 00:11:16,140 Sure. How's Calista doing? 269 00:11:16,170 --> 00:11:18,740 Well, that's what I wanted to ask you about. 270 00:11:18,790 --> 00:11:20,400 When was the last time you saw her? 271 00:11:20,440 --> 00:11:22,620 Maybe two weeks ago. Why? 272 00:11:22,660 --> 00:11:24,710 She's missing. 273 00:11:24,750 --> 00:11:27,060 Missing? 274 00:11:27,100 --> 00:11:29,020 Damn. 275 00:11:29,060 --> 00:11:30,890 I was worried something like that would happen. 276 00:11:30,930 --> 00:11:32,850 What do you mean by that? 277 00:11:32,890 --> 00:11:34,760 Calista and I had several interviews. 278 00:11:34,800 --> 00:11:38,240 At first, she was focused, engaged. 279 00:11:38,280 --> 00:11:41,630 We actually bonded over growing up in foster care. 280 00:11:41,680 --> 00:11:43,770 But then? 281 00:11:43,810 --> 00:11:48,470 She started showing up late, missing appointments. 282 00:11:48,510 --> 00:11:50,900 She was distracted, on edge. 283 00:11:50,950 --> 00:11:53,560 Something was going on. 284 00:11:53,600 --> 00:11:55,170 Did she ever say what? 285 00:11:55,210 --> 00:11:57,260 No. 286 00:11:57,300 --> 00:12:00,740 Look, I'm not saying it was drugs, 287 00:12:00,780 --> 00:12:03,130 but I've seen that behavior before 288 00:12:03,180 --> 00:12:04,750 at the free clinic. 289 00:12:06,010 --> 00:12:07,750 I really hope she's okay. 290 00:12:08,790 --> 00:12:10,310 Thank you for your time. 291 00:12:10,360 --> 00:12:12,410 Yeah. 292 00:12:19,720 --> 00:12:21,420 Yo, Carlos. 293 00:12:21,460 --> 00:12:22,680 I know you? 294 00:12:22,720 --> 00:12:24,330 No. 295 00:12:24,370 --> 00:12:26,630 But you know her. 296 00:12:26,680 --> 00:12:28,330 What drugs did you sell her? 297 00:12:28,380 --> 00:12:29,950 Come on. 298 00:12:35,250 --> 00:12:37,640 I can make your life, and walking, extremely difficult 299 00:12:37,690 --> 00:12:39,170 if you don't tell me what I want to know. 300 00:12:39,210 --> 00:12:40,650 Who the hell are you? 301 00:12:40,690 --> 00:12:42,390 Long-term friend with a short fuse. 302 00:12:42,430 --> 00:12:44,220 Okay, all right! 303 00:12:44,260 --> 00:12:46,000 She was a customer, but 304 00:12:46,050 --> 00:12:47,530 she wasn't looking to get high. 305 00:12:47,570 --> 00:12:48,350 She wanted a gun. 306 00:12:48,400 --> 00:12:49,880 Sold her a .22. 307 00:12:49,920 --> 00:12:51,270 .22? 308 00:12:52,530 --> 00:12:54,360 - She say why? - No. 309 00:12:54,400 --> 00:12:56,230 Said it had to be a piece that couldn't be traced. 310 00:12:56,270 --> 00:12:58,800 You don't ask for that unless you're planning to use it. 311 00:13:01,500 --> 00:13:04,240 So what are we looking for, anyway? 312 00:13:04,280 --> 00:13:06,850 All I know is that I'm supposed to be here right now. 313 00:13:06,890 --> 00:13:09,150 And I'm supposed to be here with you? 314 00:13:09,200 --> 00:13:11,550 You guys are good. Got to hand it to you. 315 00:13:11,590 --> 00:13:13,420 I mean, you make things sound important, you know, 316 00:13:13,470 --> 00:13:15,260 but just keep it vague enough so you're never actually 317 00:13:15,290 --> 00:13:17,030 - really wrong about anything. - People have been 318 00:13:17,080 --> 00:13:18,860 hating on me my entire life. 319 00:13:18,910 --> 00:13:20,650 It's not my job to convince you. 320 00:13:20,690 --> 00:13:21,950 Because you can't. 321 00:13:22,000 --> 00:13:23,960 I mean, come on. Give me something. 322 00:13:24,000 --> 00:13:25,780 Uh, what's the score of tonight's Knicks game gonna be? 323 00:13:25,830 --> 00:13:27,400 I'm thinking of a number between one and ten. 324 00:13:27,440 --> 00:13:29,220 That's a "gimme." It's always either three or seven. 325 00:13:29,260 --> 00:13:30,870 It doesn't work like that. 326 00:13:30,920 --> 00:13:33,440 I have no control over what I see or when. 327 00:13:33,490 --> 00:13:35,010 That's convenient. 328 00:13:35,050 --> 00:13:37,310 You think I really like seeing burning bodies? 329 00:13:37,360 --> 00:13:38,930 You think I like knowing that the towers are gonna fall? 330 00:13:38,970 --> 00:13:40,490 That the levee is going to fail? 331 00:13:40,540 --> 00:13:42,020 Seeing all of those faces, 332 00:13:42,060 --> 00:13:44,190 and I'm not able to help a single one of them, 333 00:13:44,240 --> 00:13:45,850 and you really think I give a damn 334 00:13:45,890 --> 00:13:47,460 about whether or not you believe me? 335 00:13:52,330 --> 00:13:54,460 Hey, Rob. How'd it go with our drug dealer? 336 00:13:54,510 --> 00:13:58,470 You were right. Calista did buy something from him-- a gun. 337 00:13:58,510 --> 00:13:59,950 No, that's not possible. 338 00:13:59,990 --> 00:14:00,950 What makes you say that? 339 00:14:00,990 --> 00:14:02,600 Because ever since 340 00:14:02,650 --> 00:14:04,830 our parents got shot, Calista hates guns. 341 00:14:04,870 --> 00:14:06,390 She hates 'em more than anything. 342 00:14:06,430 --> 00:14:08,650 Well, he made it seem like she intended to use it. 343 00:14:08,690 --> 00:14:09,650 You guys see anything yet? 344 00:14:09,700 --> 00:14:11,920 Oh, yeah. A woman 345 00:14:11,960 --> 00:14:13,830 pushing a shopping cart full of groceries. 346 00:14:13,870 --> 00:14:16,050 And, uh, a group of girls, 347 00:14:16,090 --> 00:14:19,050 high school girls, giggling. Very suspicious. 348 00:14:19,100 --> 00:14:20,670 Not helping, Harry. 349 00:14:20,710 --> 00:14:21,710 Wait, wait. Hold up, hold up, hold up. 350 00:14:21,750 --> 00:14:23,840 There's a guy with a ponytail 351 00:14:23,880 --> 00:14:26,190 who's definitely too old 352 00:14:26,230 --> 00:14:27,930 to be wearing a ponytail. 353 00:14:27,980 --> 00:14:29,850 That's an open and shut case right there, right? 354 00:14:29,890 --> 00:14:32,330 I got to go. Go? 355 00:14:32,370 --> 00:14:34,330 Well, where? 356 00:14:34,370 --> 00:14:36,420 - And he's gone. - What happened? 357 00:14:36,460 --> 00:14:38,330 I don't know. Must have had another vision to get out 358 00:14:38,380 --> 00:14:40,170 of explaining this one. Do you want me to go after him? 359 00:14:40,200 --> 00:14:43,160 No. We need to know more about what Calista was up to. 360 00:14:43,210 --> 00:14:44,650 How's your hacking bot coming with that cloud account? 361 00:14:44,690 --> 00:14:45,910 Should be done about now. 362 00:14:47,730 --> 00:14:49,730 This looks like a general work folder. 363 00:14:49,780 --> 00:14:52,480 Random story ideas. 364 00:14:52,520 --> 00:14:55,040 Oh, look. Here's the unfinished profile on Rosa Martinez. 365 00:14:55,090 --> 00:14:57,740 This might be something. A notes folder. 366 00:14:57,790 --> 00:14:59,970 Multitudes of entries in the days before she disappeared. 367 00:15:00,010 --> 00:15:04,100 "2:35 a.m. MN arrived 18237." 368 00:15:04,140 --> 00:15:07,800 "4:12 a.m. CJS, 217 North Street." 369 00:15:07,840 --> 00:15:10,370 "MN. CJS." What are those? Initials? 370 00:15:10,410 --> 00:15:12,020 These were all uploaded in the early morning hours 371 00:15:12,060 --> 00:15:14,800 between, like, 3:00 and 4:00 a.m. 372 00:15:14,850 --> 00:15:16,810 Street names, numbers. 373 00:15:16,850 --> 00:15:18,590 Looks like she was doing some sort of surveillance. 374 00:15:18,630 --> 00:15:20,240 For what? If it was a story, 375 00:15:20,290 --> 00:15:22,160 wouldn't her editor know about it? 376 00:15:22,200 --> 00:15:23,850 Harry, what's the last thing she wrote down 377 00:15:23,900 --> 00:15:24,860 before her phone went dark? 378 00:15:24,900 --> 00:15:26,950 Last things to sync was 379 00:15:26,990 --> 00:15:28,990 two days ago, 2:15 a.m., a couple of photos. 380 00:15:30,040 --> 00:15:31,910 It's a silver Mercedes, 381 00:15:31,950 --> 00:15:33,780 just like in Julien's premonition. 382 00:15:33,820 --> 00:15:35,560 Now, that's a little weird. 383 00:15:35,610 --> 00:15:37,400 I mean, you know, 384 00:15:37,440 --> 00:15:39,360 there are silver Mercedes all over town, right? 385 00:15:39,390 --> 00:15:41,610 Yeah, Calista was definitely interested in this one. 386 00:15:41,660 --> 00:15:43,140 Harry, run that plate. 387 00:15:44,970 --> 00:15:48,100 Well, uh, it's registered to a shell corp. 388 00:15:48,140 --> 00:15:49,530 It'll take a while to track it to its owner, 389 00:15:49,580 --> 00:15:50,760 but it does have GPS. 390 00:15:50,800 --> 00:15:51,760 Can you ping it? 391 00:15:51,800 --> 00:15:53,190 Yeah. 392 00:15:54,670 --> 00:15:56,150 It's in Downtown Brooklyn. 393 00:15:56,190 --> 00:15:58,190 Okay. 394 00:15:58,240 --> 00:15:59,980 Let's see how real these premonitions are. 395 00:16:00,020 --> 00:16:01,760 They're scary. 396 00:16:01,810 --> 00:16:05,600 Like, my heart begins to pound, 397 00:16:05,640 --> 00:16:08,030 my neck and my face get hot. 398 00:16:09,510 --> 00:16:11,470 I want to run... 399 00:16:11,510 --> 00:16:15,340 somewhere, hide. 400 00:16:15,390 --> 00:16:18,350 And then it passes. 401 00:16:18,390 --> 00:16:21,180 I mean, does this mean my PTS is coming back? 402 00:16:21,220 --> 00:16:23,960 I wouldn't phrase it quite like that, 403 00:16:24,000 --> 00:16:26,610 but it sounds like something is triggering you. 404 00:16:26,660 --> 00:16:29,840 Is there anything specific that you have noticed 405 00:16:29,880 --> 00:16:32,230 that happens just before these latest attacks? 406 00:16:34,230 --> 00:16:36,450 I mean, there is one thing, 407 00:16:36,490 --> 00:16:37,880 I guess. 408 00:16:38,890 --> 00:16:41,020 It's my parents. 409 00:16:41,060 --> 00:16:44,370 Things got much better after the divorce, but 410 00:16:44,420 --> 00:16:47,470 I lie to my mom about what my dad says about her, 411 00:16:47,510 --> 00:16:50,510 and then, I lie to my dad about what my mom does all day. 412 00:16:50,550 --> 00:16:52,810 It's like I'm carrying around all these secrets, 413 00:16:52,860 --> 00:16:56,390 having to pretend like nothing is wrong, and... 414 00:16:59,520 --> 00:17:01,260 How do you do it? 415 00:17:03,130 --> 00:17:06,180 You have to carry around classified secrets all the time. 416 00:17:06,220 --> 00:17:09,530 They're my patients, not my parents. 417 00:17:09,570 --> 00:17:12,010 But I wonder, 418 00:17:12,050 --> 00:17:14,100 is it keeping the secrets, 419 00:17:14,140 --> 00:17:17,060 or is it the secrets themselves? 420 00:17:20,670 --> 00:17:23,280 When her mentor was killed, how did that make you feel? 421 00:17:27,500 --> 00:17:29,420 Like... 422 00:17:31,900 --> 00:17:33,950 ...it could happen to her. 423 00:17:35,120 --> 00:17:38,380 Delilah, 424 00:17:38,430 --> 00:17:40,870 you have been through so much. 425 00:17:40,910 --> 00:17:43,390 Losing your friend, 426 00:17:43,430 --> 00:17:45,000 learning about your mother's past 427 00:17:45,040 --> 00:17:47,000 and what she's doing now. 428 00:17:47,040 --> 00:17:50,300 Your world turned upside down. 429 00:17:52,530 --> 00:17:55,270 Yeah, it did. 430 00:17:58,970 --> 00:18:02,150 Sorry. I don't really know why I'm crying. 431 00:18:02,190 --> 00:18:04,890 Uh... 432 00:18:07,800 --> 00:18:09,890 I just... I thought I was over it. 433 00:18:10,890 --> 00:18:13,280 Like PTS, 434 00:18:13,330 --> 00:18:16,330 this isn't something that you get over, 435 00:18:16,380 --> 00:18:18,030 like a cold. 436 00:18:18,070 --> 00:18:20,290 You have to keep working at it. 437 00:18:20,340 --> 00:18:22,170 Have you told your mom how you feel? 438 00:18:22,210 --> 00:18:23,520 I don't know. 439 00:18:23,560 --> 00:18:25,210 She spends all day 440 00:18:25,260 --> 00:18:27,000 helping people with real problems. 441 00:18:28,690 --> 00:18:30,480 All she wants to hear is I'm okay. 442 00:18:31,740 --> 00:18:33,700 Is that what she wants, 443 00:18:33,740 --> 00:18:35,570 or is that what you want? 444 00:18:39,050 --> 00:18:42,360 It's okay not to be okay. 445 00:18:57,640 --> 00:19:00,030 Blood. 446 00:19:26,270 --> 00:19:29,490 Detective. Good to see you back in the suit. 447 00:19:29,540 --> 00:19:31,410 Thanks. 448 00:19:31,450 --> 00:19:33,710 Could've done without the welcome-back present. 449 00:19:33,760 --> 00:19:35,550 Guy's name is Frank Castor. 450 00:19:35,590 --> 00:19:37,810 Local hitter, been tied to a half a dozen bodies. 451 00:19:37,850 --> 00:19:39,850 Rounds that killed him were close range. 452 00:19:39,900 --> 00:19:42,290 Looks to be small caliber. Possibly a .22. 453 00:19:42,330 --> 00:19:44,290 How'd you find this guy? 454 00:19:44,330 --> 00:19:45,940 Client's sister went missing. 455 00:19:45,990 --> 00:19:47,990 A reporter named Calista Thibideaux. 456 00:19:48,030 --> 00:19:49,820 Pretty sure this guy was after her. 457 00:19:51,170 --> 00:19:52,610 Your client file a police report? 458 00:19:53,870 --> 00:19:56,260 You wouldn't have believed him if he did. 459 00:19:56,300 --> 00:19:59,390 He had a vision that his sister was in trouble. 460 00:19:59,440 --> 00:20:01,360 And you took him on based on that? 461 00:20:01,400 --> 00:20:03,360 I just wanted to see if he was right. 462 00:20:03,400 --> 00:20:05,620 And from the looks of it, he was. 463 00:20:05,660 --> 00:20:08,360 He was able to describe the car and the dead body inside. 464 00:20:08,400 --> 00:20:10,660 Here you go, Detective. 465 00:20:10,710 --> 00:20:13,020 Did your client happen to be Julien Thibideaux? 466 00:20:13,060 --> 00:20:14,850 Yeah. Why? 467 00:20:14,890 --> 00:20:17,810 I don't think his descriptions are coming from his vision. 468 00:20:17,850 --> 00:20:20,200 His prints were found all over the inside of this car. 469 00:20:20,240 --> 00:20:22,590 I knew there was an explanation. 470 00:20:22,630 --> 00:20:24,280 Julien is involved. 471 00:20:24,330 --> 00:20:26,200 - Okay, but involved with what? - Whatever. 472 00:20:26,250 --> 00:20:27,470 The point is, it's not supernatural. 473 00:20:27,510 --> 00:20:29,430 Well, if he's involved, why come to me? 474 00:20:29,470 --> 00:20:31,080 Because he's looking for his sister. 475 00:20:31,120 --> 00:20:32,470 Maybe she's hiding from him. 476 00:20:32,510 --> 00:20:33,950 Maybe that's why she got a gun. 477 00:20:35,600 --> 00:20:37,210 Dante, what'd you find? 478 00:20:37,260 --> 00:20:39,000 I just spoke to the PD in Youngsville, 479 00:20:39,040 --> 00:20:40,610 where Julien and his sister grew up. 480 00:20:40,650 --> 00:20:42,650 Turns out she went to the cops more than once 481 00:20:42,700 --> 00:20:44,620 to file a restraining order against her brother. 482 00:20:44,660 --> 00:20:45,920 She'd change her mind at the last minute, 483 00:20:45,960 --> 00:20:47,310 but clearly, there were issues. 484 00:20:47,350 --> 00:20:48,830 Clearly, there still are. 485 00:20:48,880 --> 00:20:51,620 We need to find Julien. 486 00:20:51,660 --> 00:20:53,750 I'll put out an APB. Call you with an update. 487 00:20:53,800 --> 00:20:55,410 I knew 488 00:20:55,450 --> 00:20:57,100 there was something off about that dude. 489 00:20:57,150 --> 00:20:58,630 Yeah, but Julien hiring a hitter? 490 00:20:58,670 --> 00:21:00,460 That seems off, too. 491 00:21:00,500 --> 00:21:02,070 Harry, is there a way you can track 492 00:21:02,110 --> 00:21:04,030 where that silver Mercedes came from? 493 00:21:04,070 --> 00:21:06,290 Uh, before it winded up parked with a dead guy in the trunk? 494 00:21:06,330 --> 00:21:08,110 There was no GPS history. 495 00:21:08,160 --> 00:21:09,860 I can try and find it on street cams in the area, 496 00:21:09,900 --> 00:21:12,290 and then reverse track it, I guess. It'll take some time. 497 00:21:12,340 --> 00:21:14,430 But it could tell us when Julien met up with scar-face. 498 00:21:15,640 --> 00:21:18,210 And if anyone else is involved. 499 00:21:20,390 --> 00:21:24,260 well, someone's working late hours. 500 00:21:24,300 --> 00:21:26,690 It's this case. 501 00:21:26,740 --> 00:21:28,960 How's Dee? 502 00:21:29,000 --> 00:21:32,050 How's she doing after her therapy session? 503 00:21:32,090 --> 00:21:34,400 Distant, distracted. 504 00:21:34,440 --> 00:21:36,090 She said she's good, 505 00:21:36,140 --> 00:21:38,840 but went straight up to her room to study. 506 00:21:41,930 --> 00:21:44,150 She keeps saying she's fine, but 507 00:21:44,190 --> 00:21:47,190 my instincts tell me something is up with her. 508 00:21:47,240 --> 00:21:51,510 Then again, my instincts could use some fine-tuning. 509 00:21:51,550 --> 00:21:53,380 I think my client may be lying to me. 510 00:21:53,420 --> 00:21:55,860 Must be a criminal mastermind. 511 00:21:55,900 --> 00:21:59,160 He claims 512 00:21:59,210 --> 00:22:01,300 he had a vision his sister was in danger. 513 00:22:01,340 --> 00:22:02,520 Was he right? 514 00:22:02,560 --> 00:22:04,300 About everything. 515 00:22:04,340 --> 00:22:06,040 Which is why I should have been suspicious. 516 00:22:06,080 --> 00:22:08,170 I don't know about that. 517 00:22:08,220 --> 00:22:10,000 I've had my share of premonitions 518 00:22:10,050 --> 00:22:10,960 that have come true. 519 00:22:11,000 --> 00:22:12,390 About what? 520 00:22:13,440 --> 00:22:15,530 Well... 521 00:22:19,400 --> 00:22:21,320 Mm-mm. 522 00:22:21,360 --> 00:22:23,670 It upsets you to talk about your dad's death. 523 00:22:28,590 --> 00:22:29,980 Aunt Vi, 524 00:22:30,020 --> 00:22:32,110 it's okay. 525 00:22:32,150 --> 00:22:33,590 I want to hear. 526 00:22:36,070 --> 00:22:39,900 The night it happened, I... went to bed early. 527 00:22:41,420 --> 00:22:46,560 Just remember feeling like something was off. 528 00:22:46,600 --> 00:22:50,780 Later on, I bolted up in the bed from a deep sleep, my heart just 529 00:22:50,830 --> 00:22:54,400 pounding. 530 00:22:54,440 --> 00:22:58,920 Before the police could call, anybody could tell me, I... 531 00:22:58,960 --> 00:23:00,920 I knew. 532 00:23:00,970 --> 00:23:03,800 Call it spiritual or supernatural, 533 00:23:03,840 --> 00:23:07,020 I don't know, but... 534 00:23:07,060 --> 00:23:08,930 it was real. 535 00:23:12,020 --> 00:23:14,410 Got to take this. 536 00:23:14,460 --> 00:23:16,640 Hey, Dante. What's up? 537 00:23:16,680 --> 00:23:18,330 Unis just picked up Julien. 538 00:23:18,370 --> 00:23:19,590 I'm going to talk to him now. 539 00:23:19,640 --> 00:23:20,860 I'll let you know what I find out. 540 00:23:20,900 --> 00:23:22,470 Thanks. 541 00:23:22,510 --> 00:23:24,080 I'm gonna ask you again. 542 00:23:24,120 --> 00:23:26,040 How do you know Frank Castor? 543 00:23:26,080 --> 00:23:27,950 And I'm gonna tell you again. 544 00:23:27,990 --> 00:23:29,820 I don't. So, what? 545 00:23:29,860 --> 00:23:31,430 Your fingerprints just magically appeared in his car? 546 00:23:31,470 --> 00:23:33,170 Don't matter what I say to you. 547 00:23:33,220 --> 00:23:34,480 You're not gonna believe me. 548 00:23:34,520 --> 00:23:36,440 Nobody ever believes my kind. 549 00:23:36,480 --> 00:23:39,090 Okay. Let's say you saw him in your dream. 550 00:23:39,130 --> 00:23:41,180 That doesn't explain why you were in his car. 551 00:23:41,220 --> 00:23:42,870 Because I was drawn to it. 552 00:23:42,920 --> 00:23:45,010 Something pulled me into 553 00:23:45,050 --> 00:23:47,840 the direction where the car was parked. I recognized it. 554 00:23:47,880 --> 00:23:50,010 - From your dream? - I thought it might offer 555 00:23:50,060 --> 00:23:52,630 a clue about my sister, so I looked inside, 556 00:23:52,670 --> 00:23:54,500 but when I popped that trunk, 557 00:23:54,540 --> 00:23:55,980 and I saw that body, man, I took off. 558 00:23:56,020 --> 00:23:58,810 You're right. I don't believe you. 559 00:23:58,850 --> 00:24:00,640 If you're so concerned with your sister's safety, 560 00:24:00,680 --> 00:24:02,940 you want to explain why she almost filed a restraining order 561 00:24:02,980 --> 00:24:05,720 - against you? - That? Man, I'm trying to protect her. 562 00:24:05,770 --> 00:24:08,430 That so? Sheriff I talked to said you were violent. 563 00:24:08,470 --> 00:24:10,950 My sister-- she has not had the best luck in men, okay? 564 00:24:10,990 --> 00:24:12,820 And I could see it coming. I could see it coming, 565 00:24:12,860 --> 00:24:14,250 every single thing that they were gonna do. 566 00:24:14,300 --> 00:24:15,300 So, one night, I got into it with a guy 567 00:24:15,340 --> 00:24:17,300 who was about to cheat on her. 568 00:24:17,350 --> 00:24:20,350 - But he hadn't cheated on her? - He hadn't cheated on her yet. 569 00:24:20,390 --> 00:24:23,520 Coming up, my sister was always looking out for me. 570 00:24:23,570 --> 00:24:25,090 I was trying to do the same thing, man, but I... 571 00:24:25,140 --> 00:24:26,490 I was a lot. 572 00:24:26,530 --> 00:24:27,840 So when she moved to New York, 573 00:24:27,880 --> 00:24:29,490 when she asked me not to follow, hey, 574 00:24:29,530 --> 00:24:30,660 I respected that. 575 00:24:30,710 --> 00:24:32,060 And yet, here you are. 576 00:24:32,100 --> 00:24:33,410 Because she's in trouble, man! 577 00:24:33,450 --> 00:24:34,670 I'm just trying to find her 578 00:24:34,710 --> 00:24:36,230 before it's too late. 579 00:24:36,280 --> 00:24:38,110 - It might be too late already! - What did you 580 00:24:38,150 --> 00:24:39,330 and Calista talk about the night she disappeared? 581 00:24:39,370 --> 00:24:40,590 I didn't talk to Calista 582 00:24:40,630 --> 00:24:42,110 the night she disappeared. 583 00:24:42,150 --> 00:24:43,330 I pulled records from that phone you have. 584 00:24:43,370 --> 00:24:45,070 You and your sister talked 585 00:24:45,110 --> 00:24:47,290 for 20 minutes three days ago. What about? 586 00:24:47,330 --> 00:24:49,680 I don't remember having a phone call 587 00:24:49,730 --> 00:24:51,650 with Calista three days ago. 588 00:24:51,690 --> 00:24:54,690 So you can see into the future, but you can't remember 589 00:24:54,730 --> 00:24:57,730 a 20-minute call from a few nights ago? 590 00:24:57,780 --> 00:25:00,830 I take pills sometimes to help me sleep. 591 00:25:00,870 --> 00:25:04,570 And sometimes, when I'm on 'em, 592 00:25:04,610 --> 00:25:06,660 I do things that I don't remember. 593 00:25:10,620 --> 00:25:13,140 So either Julien's lying, and he's involved, 594 00:25:13,180 --> 00:25:14,270 or he's not involved, and his sister told him 595 00:25:14,320 --> 00:25:16,150 what she was into, 596 00:25:16,190 --> 00:25:18,720 and his drug-addled mind decided that that was a vision. 597 00:25:18,760 --> 00:25:20,500 Either way, it's totally explainable, 598 00:25:20,540 --> 00:25:21,930 except for the part where you guys believed him. 599 00:25:21,980 --> 00:25:25,850 Either way, Dante's holding him for 24 hours. 600 00:25:25,890 --> 00:25:27,590 And we still have to find Calista. 601 00:25:27,630 --> 00:25:28,940 Were you able to backtrack that car? 602 00:25:28,980 --> 00:25:30,290 Yeah, it took a while to piece 603 00:25:30,330 --> 00:25:31,940 the traffic cam footage together, 604 00:25:31,990 --> 00:25:33,300 but I managed to trace the car back to a bar. 605 00:25:33,340 --> 00:25:35,470 Now that's our scar-face with this guy. 606 00:25:35,510 --> 00:25:37,080 I ran him through the database. 607 00:25:37,120 --> 00:25:38,950 This is Milosz Nemanjic. 608 00:25:38,990 --> 00:25:40,510 He's the head of a branch of the Serbian syndicate. 609 00:25:42,210 --> 00:25:43,780 Milosz Nemanjic. 610 00:25:43,820 --> 00:25:48,130 "MN." Like the initials in Calista's notes. 611 00:25:48,180 --> 00:25:49,960 She was following him? 612 00:25:50,000 --> 00:25:52,180 Yeah, this is not a guy you want on your bad side. 613 00:25:52,220 --> 00:25:54,530 He was an orphan refugee from Belgrade. 614 00:25:54,570 --> 00:25:56,440 He used to run errands for the local Serbian gangs 615 00:25:56,490 --> 00:25:59,320 here as a kid in New York, and now, he runs the crew. 616 00:25:59,360 --> 00:26:01,930 Okay, but what is a lifestyle journalist doing tailing him? 617 00:26:01,970 --> 00:26:04,150 And why do the Serbs want her dead? 618 00:26:04,190 --> 00:26:07,150 If they are after her, it could be why she bought that gun. 619 00:26:07,200 --> 00:26:08,510 Well, if she felt she was in such danger, 620 00:26:08,540 --> 00:26:10,110 why not to go to the cops? 621 00:26:12,940 --> 00:26:15,380 It's time to make a new acquaintance. 622 00:26:38,620 --> 00:26:41,670 I don't know who you are, or how you got in here, 623 00:26:41,710 --> 00:26:45,240 but if you wanted to kill me, I'd be dead by now. 624 00:26:47,500 --> 00:26:49,850 Why are you going after Calista Thibideaux? 625 00:26:49,890 --> 00:26:51,980 I don't know who that is. 626 00:26:52,020 --> 00:26:55,500 You sent someone to kill her. Ring any bells? 627 00:26:55,550 --> 00:26:59,820 If I want someone dead, I do it myself, 628 00:26:59,860 --> 00:27:02,080 up close and, uh, 629 00:27:02,120 --> 00:27:03,640 personal. 630 00:27:11,220 --> 00:27:13,010 What you gonna light it with? This? 631 00:27:14,260 --> 00:27:17,480 Kneel. Face the wall. 632 00:27:17,530 --> 00:27:19,840 I said kneel. 633 00:27:21,440 --> 00:27:24,230 Oh, I thought you weren't gonna kill me. 634 00:27:24,270 --> 00:27:26,750 You said that, not me. 635 00:27:26,800 --> 00:27:29,410 You'll never get past my men. 636 00:27:29,450 --> 00:27:31,630 I got in here, didn't I? 637 00:27:31,670 --> 00:27:35,330 If you're gonna do it, do it. 638 00:27:45,340 --> 00:27:46,040 Did you get close enough? 639 00:27:46,080 --> 00:27:47,130 Yup. 640 00:27:48,380 --> 00:27:50,120 Oh, look at that. He's making a call right now. 641 00:27:50,170 --> 00:27:52,390 Yeah. 642 00:27:52,430 --> 00:27:54,130 Someone's asking questions about the reporter. 643 00:27:54,170 --> 00:27:56,700 Move everything out of there now. 644 00:27:56,740 --> 00:27:57,920 Can you get a location on that phone he just called? 645 00:27:57,960 --> 00:27:59,530 I want to know what they're moving. 646 00:27:59,570 --> 00:28:00,750 Mm-hmm. Triangulating. 647 00:28:04,530 --> 00:28:06,320 Rob, I'm closer. I'm going. 648 00:28:06,360 --> 00:28:07,840 Okay, let me know when you got something. 649 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 They're definitely closing up shop. 650 00:28:14,370 --> 00:28:16,460 Can you see what they're transporting? 651 00:28:16,500 --> 00:28:18,500 I'm gonna take a closer look. 652 00:28:18,540 --> 00:28:20,110 Just be careful, Mel. 653 00:29:07,380 --> 00:29:09,210 Rob, it's guns. 654 00:29:09,250 --> 00:29:11,560 They're moving them in volume. I also saw 655 00:29:11,600 --> 00:29:13,170 this metallic dust... 656 00:29:13,210 --> 00:29:16,390 Calista? Calista, wait! 657 00:29:16,430 --> 00:29:18,740 - Calista? - Stay back! 658 00:29:23,390 --> 00:29:25,000 Mel, are you there? 659 00:29:25,050 --> 00:29:26,090 What's happening? 660 00:29:33,100 --> 00:29:34,450 Well, at least we know Calista's still alive. 661 00:29:34,490 --> 00:29:36,840 Yeah, and terrified enough to shoot at me. 662 00:29:36,880 --> 00:29:38,840 She's probably in survival mode. 663 00:29:38,890 --> 00:29:39,980 She doesn't know who to trust. 664 00:29:40,020 --> 00:29:41,630 But what was she doing there? 665 00:29:41,670 --> 00:29:43,020 Well, based on those crates that Mel saw, 666 00:29:43,060 --> 00:29:45,020 I think the Serbians are dealing guns. 667 00:29:45,070 --> 00:29:47,330 Illegal guns. I mean, the metallic dust I found? 668 00:29:47,370 --> 00:29:49,330 They were filing off - serial numbers. - That's why 669 00:29:49,370 --> 00:29:51,850 Calista wanted a street piece that couldn't be traced. 670 00:29:51,900 --> 00:29:53,820 She was buying evidence for her article. 671 00:29:53,860 --> 00:29:57,690 Except when that hitter found her, she wound up using it. 672 00:29:57,730 --> 00:29:59,470 Okay, but how did she stumble 673 00:29:59,510 --> 00:30:01,120 across this whole operation to begin with? 674 00:30:01,170 --> 00:30:02,820 I mean, she's a lifestyle reporter, right? 675 00:30:02,870 --> 00:30:04,700 I mean, she's not Woodward and Bernstein. 676 00:30:04,740 --> 00:30:08,480 Well, she was doing a profile on Rosa Martinez, the activist. 677 00:30:08,520 --> 00:30:11,220 Can we pull up her bio? 678 00:30:11,270 --> 00:30:14,710 Rosa Martinez. Grew up in the projects. 679 00:30:14,750 --> 00:30:16,360 Graduated from Columbia, 680 00:30:16,400 --> 00:30:17,790 started a bunch of community outreach projects. 681 00:30:17,840 --> 00:30:19,620 Can we see a list of the programs? 682 00:30:19,660 --> 00:30:21,400 "Literacy Drive." 683 00:30:21,450 --> 00:30:23,890 "Big Brother Mentorship."There. 684 00:30:23,930 --> 00:30:26,450 She started a gun amnesty program. 685 00:30:26,500 --> 00:30:29,420 You turn in your weapons, and in exchange, you're not prosecuted. 686 00:30:29,460 --> 00:30:31,640 But somehow, the Serbs get ahold of them, 687 00:30:31,680 --> 00:30:32,940 strip off the serial numbers 688 00:30:32,980 --> 00:30:35,110 and then put them back on the streets. 689 00:30:35,160 --> 00:30:37,950 So that's why she didn't want to go to the cops. 690 00:30:37,990 --> 00:30:40,080 Since the cops collect the guns, 691 00:30:40,120 --> 00:30:41,510 she thought they might be involved. 692 00:30:41,560 --> 00:30:43,000 Mel, this gun you took-- 693 00:30:43,040 --> 00:30:44,820 does it still have its serial number? 694 00:30:44,860 --> 00:30:46,040 Yeah. Why? 695 00:30:49,350 --> 00:30:51,270 You were right. 696 00:30:51,310 --> 00:30:53,230 It was turned into the amnesty program a week ago. 697 00:30:53,260 --> 00:30:55,830 Which means someone in that program is funneling these guns 698 00:30:55,880 --> 00:30:57,320 to the Serbian mob. 699 00:30:59,050 --> 00:31:01,010 You don't think any cops are involved, do you? 700 00:31:01,050 --> 00:31:04,230 No, but I can't swear to it. 701 00:31:04,270 --> 00:31:06,060 What's the chain of custody for the weapons 702 00:31:06,100 --> 00:31:08,060 after they're turned in? 703 00:31:08,100 --> 00:31:12,410 Looks like volunteer NYPD officers collect the firearms. 704 00:31:12,460 --> 00:31:14,380 Then they're picked up by an armored car and taken 705 00:31:14,420 --> 00:31:16,120 to a foundry, where they're melted down into scrap. 706 00:31:16,160 --> 00:31:18,120 And who arranges that? Rosa Martinez? 707 00:31:18,160 --> 00:31:19,770 No. 708 00:31:19,810 --> 00:31:21,200 They just put her name on the program 709 00:31:21,250 --> 00:31:22,900 because it means something in that community. 710 00:31:22,950 --> 00:31:25,690 All the details, the contract, 711 00:31:25,730 --> 00:31:27,730 this whole program is the brainchild 712 00:31:27,780 --> 00:31:29,090 of Councilman Joe Silva. 713 00:31:29,130 --> 00:31:33,530 Councilman Joe Silva? CJS. 714 00:31:33,560 --> 00:31:36,300 Councilman Joe Silva. Former gang member. 715 00:31:36,350 --> 00:31:38,050 Got into politics later in life. Said he wanted 716 00:31:38,090 --> 00:31:40,660 to serve the community that he once harmed. 717 00:31:40,700 --> 00:31:43,750 Now he's running for borough president under a platform 718 00:31:43,790 --> 00:31:45,970 of "ridding the streets of senseless gun violence." 719 00:31:46,010 --> 00:31:47,530 If he's taking a cut from the Serbs, 720 00:31:47,580 --> 00:31:50,060 he's definitely taking money to run his campaign. 721 00:31:50,100 --> 00:31:52,490 While stoking the gun problem he's promising to fix. 722 00:31:52,540 --> 00:31:54,240 In order for Silva to do this, he would need someone 723 00:31:54,280 --> 00:31:55,670 helping him from inside the chain of custody. 724 00:31:55,720 --> 00:31:57,720 Well, I compiled 725 00:31:57,760 --> 00:32:00,760 everybody from armored car company and the smelting plant. 726 00:32:00,810 --> 00:32:03,380 See if any of them have a connection to the councilman. 727 00:32:03,420 --> 00:32:06,290 A deep dive into all of them? I mean, it would take weeks. 728 00:32:06,340 --> 00:32:07,730 The Serbs are still after Calista. 729 00:32:07,770 --> 00:32:08,990 She doesn't have weeks. 730 00:32:09,040 --> 00:32:10,260 No. 731 00:32:10,300 --> 00:32:11,910 What? 732 00:32:11,950 --> 00:32:13,520 Oh, you got to be kidding me. 733 00:32:13,560 --> 00:32:15,740 - MEL:What? - Third row. 734 00:32:15,780 --> 00:32:17,260 Second from the right. 735 00:32:17,300 --> 00:32:18,870 That's the guy I saw 736 00:32:18,910 --> 00:32:20,130 on Julien's stakeout. 737 00:32:20,180 --> 00:32:23,010 Ponytail guy. 738 00:32:23,050 --> 00:32:25,270 He works for the smelting company. 739 00:32:25,310 --> 00:32:27,090 Want to start with him? 740 00:32:30,140 --> 00:32:31,790 Just want us to review the press release for tomorrow, 741 00:32:31,840 --> 00:32:33,410 make sure I...Hey! 742 00:32:33,450 --> 00:32:35,890 Calista. 743 00:32:35,930 --> 00:32:37,410 Thank God. 744 00:32:37,450 --> 00:32:38,800 Are you okay? 745 00:32:38,850 --> 00:32:40,290 Can we talk? 746 00:32:40,330 --> 00:32:41,980 Alone? 747 00:32:46,330 --> 00:32:48,720 It's about your gun amnesty program. 748 00:32:48,770 --> 00:32:51,430 I think Councilman Silva is selling the guns to traffickers, 749 00:32:51,470 --> 00:32:53,170 who are putting them right back onto the streets. 750 00:32:53,210 --> 00:32:55,210 - Are you sure? - I will be 751 00:32:55,260 --> 00:32:57,830 if you can help me get access to some records. 752 00:33:01,350 --> 00:33:02,920 I got it. 753 00:33:02,960 --> 00:33:04,570 Two months ago, Ponytail, 754 00:33:04,610 --> 00:33:06,480 aka Deke Hartley, 755 00:33:06,530 --> 00:33:09,320 was in a lot of debt... till suddenly, he just wasn't. 756 00:33:09,360 --> 00:33:11,360 It was all just paid off at once. 757 00:33:11,400 --> 00:33:12,840 Looks like we got our guy. So you're saying 758 00:33:12,880 --> 00:33:14,660 that your stakeout with Julien wasn't a waste of time? 759 00:33:14,710 --> 00:33:16,580 You can torture me later. Right now, we have bigger issues. 760 00:33:16,620 --> 00:33:18,450 Like connecting those payments to the councilman. 761 00:33:18,500 --> 00:33:20,110 Well, doesn't look like there's a money trail. 762 00:33:20,150 --> 00:33:21,590 Must've been cash deposits. 763 00:33:21,630 --> 00:33:22,850 We need a link, Harry. 764 00:33:22,890 --> 00:33:24,810 I think I got one. 765 00:33:24,850 --> 00:33:27,030 But it's not to the councilman. 766 00:33:27,070 --> 00:33:28,850 You guys, it's to Rosa Martinez. 767 00:33:28,900 --> 00:33:31,080 - What? - Two years ago, 768 00:33:31,120 --> 00:33:32,770 Hartley worked directly for Rosa. 769 00:33:32,810 --> 00:33:34,380 And then, six months ago, after he got a job 770 00:33:34,420 --> 00:33:36,640 at the smelting factory, suddenly, his daughter 771 00:33:36,690 --> 00:33:38,170 got a full scholarship to private school... 772 00:33:39,910 --> 00:33:42,090 ...funded by one of Rosa's programs. 773 00:33:42,130 --> 00:33:43,870 That was a payoff. He's her inside man. 774 00:33:43,910 --> 00:33:46,170 Councilman Silva isn't the one giving guns 775 00:33:46,220 --> 00:33:47,440 to the Serbs. 776 00:33:47,480 --> 00:33:49,610 Rosa is. 777 00:33:49,660 --> 00:33:52,230 Don't worry. I got you. 778 00:34:07,200 --> 00:34:09,120 Excuse me. Is Rosa Martinez here? 779 00:34:09,160 --> 00:34:10,510 We need to speak to her. 780 00:34:10,550 --> 00:34:11,900 I'm sorry. She's gone for the day. 781 00:34:11,940 --> 00:34:13,120 It's an emergency. 782 00:34:13,160 --> 00:34:14,730 - Where can we find her? - Not sure. 783 00:34:14,770 --> 00:34:16,470 We were heading to an event, 784 00:34:16,510 --> 00:34:17,770 but she had to cancel to meet with a reporter. 785 00:34:17,820 --> 00:34:19,040 They left together. 786 00:34:20,560 --> 00:34:22,390 Is this the reporter? 787 00:34:22,430 --> 00:34:23,820 Yeah. 788 00:34:27,130 --> 00:34:28,700 Harry, we got a problem. 789 00:34:28,740 --> 00:34:31,530 Rosa has Calista. We need to find out where she's taking her. 790 00:34:31,570 --> 00:34:33,360 I think I got a pretty good guess. You know, 791 00:34:33,400 --> 00:34:34,450 I've been trying to figure out what the connection 792 00:34:34,480 --> 00:34:35,790 is between Rosa and the Serbians. 793 00:34:35,830 --> 00:34:37,050 And then it hit me. 794 00:34:37,100 --> 00:34:38,800 Rosa spent time in foster care, 795 00:34:38,840 --> 00:34:40,450 and Milosz Nemanjic 796 00:34:40,490 --> 00:34:41,540 was an orphan. 797 00:34:41,580 --> 00:34:42,540 Don't tell me. 798 00:34:42,580 --> 00:34:44,230 I did some research, 799 00:34:44,280 --> 00:34:45,760 and they were both placed with the same family. 800 00:34:45,800 --> 00:34:47,540 Rob, I mean, they're essentially siblings. 801 00:34:47,580 --> 00:34:49,230 Okay, I'm Rosa, and I want to get rid of someone, 802 00:34:49,280 --> 00:34:50,760 I don't do it myself. 803 00:34:50,810 --> 00:34:53,290 No, I take her to my sociopath foster brother. 804 00:34:53,330 --> 00:34:54,940 Harry, you still have his phone cloned. 805 00:34:54,980 --> 00:34:56,290 - Can you get a location? - Yup. 806 00:34:56,330 --> 00:34:58,940 Dante's calling. Hold on. 807 00:34:58,990 --> 00:35:00,910 Hey, Dante. What's up? 808 00:35:00,950 --> 00:35:02,170 Is there something going on with Julien's sister 809 00:35:02,210 --> 00:35:03,990 that I should know about? 810 00:35:04,040 --> 00:35:06,740 Detective! Let me go, man! I have to save her! 811 00:35:06,780 --> 00:35:08,000 Why? 812 00:35:08,040 --> 00:35:08,820 Because out of nowhere, 813 00:35:08,870 --> 00:35:09,870 the guy just freaked. 814 00:35:09,910 --> 00:35:11,220 Started yelling 815 00:35:11,260 --> 00:35:12,440 how his sister was about to die. 816 00:35:12,480 --> 00:35:13,700 He may be right. 817 00:35:13,740 --> 00:35:14,920 I'll call you later. 818 00:35:14,960 --> 00:35:17,660 This is my sister, man! 819 00:35:21,970 --> 00:35:25,020 Are you sure the evidence points to Councilman Silva? 820 00:35:25,060 --> 00:35:27,760 I am. I just need a paper trail to confirm it. 821 00:35:27,800 --> 00:35:30,020 Have you shared any of it with your editor yet? 822 00:35:30,060 --> 00:35:32,670 No. I haven't told anyone. 823 00:35:38,850 --> 00:35:41,370 What are we doing here? 824 00:35:56,040 --> 00:35:58,170 No! No! 825 00:36:02,660 --> 00:36:04,710 Why are you doing this, Rosa? 826 00:36:04,750 --> 00:36:07,010 Putting all those guns back on the streets? 827 00:36:07,060 --> 00:36:09,850 Because if it wasn't me, it'd just be someone else. 828 00:36:09,880 --> 00:36:12,100 So the programs, the neighborhood outreach-- 829 00:36:12,150 --> 00:36:14,070 - it's all a lie? - No. 830 00:36:14,110 --> 00:36:17,160 We still build rec centers, support communities, 831 00:36:17,200 --> 00:36:19,590 but we're just also taking care of ourselves. 832 00:36:19,630 --> 00:36:20,850 We always have. 833 00:36:20,900 --> 00:36:23,730 I'm sorry, Calista. 834 00:36:23,770 --> 00:36:28,210 The way we grew up, we both know it's survival of the fittest. 835 00:36:43,960 --> 00:36:45,830 Oh! 836 00:36:48,100 --> 00:36:50,060 Mel, get Rosa! 837 00:37:00,760 --> 00:37:02,370 Hey! 838 00:37:24,520 --> 00:37:27,130 How's that for getting guns off the street? 839 00:37:31,880 --> 00:37:34,060 You okay? 840 00:37:34,100 --> 00:37:36,320 A little shaken up, but... yeah. 841 00:37:36,360 --> 00:37:38,710 I can't believe I looked up to her. 842 00:37:38,760 --> 00:37:41,500 It was brave of you, taking this on, risking your life. 843 00:37:41,540 --> 00:37:43,370 After what happened to my parents, 844 00:37:43,410 --> 00:37:45,240 I couldn't sit back and do nothing. 845 00:37:45,280 --> 00:37:47,060 The truth needs to get out. 846 00:37:47,110 --> 00:37:49,810 Well, thanks to you, it will. 847 00:37:49,850 --> 00:37:52,240 Only 'cause you showed up. 848 00:37:52,290 --> 00:37:53,680 How'd you find me? 849 00:37:56,690 --> 00:37:59,870 We wouldn't have been looking if it weren't for your brother. 850 00:38:03,300 --> 00:38:05,260 Hey, Calista. 851 00:38:05,300 --> 00:38:07,650 I know you told me not to follow you 852 00:38:07,700 --> 00:38:10,310 up here, but... Oh, God. 853 00:38:13,790 --> 00:38:15,970 I'm glad you came. 854 00:38:16,010 --> 00:38:17,970 I'm so happy you're okay. 855 00:38:22,800 --> 00:38:24,670 What made you bring Julien? 856 00:38:24,710 --> 00:38:27,840 I had a hunch it was the right thing to do. 857 00:38:27,890 --> 00:38:30,020 You had a hunch, huh? 858 00:38:30,070 --> 00:38:33,070 Call it a cop intuition. 859 00:38:41,950 --> 00:38:44,780 Hey. Did you see this? 860 00:38:44,820 --> 00:38:46,080 Calista's article came out already. 861 00:38:46,130 --> 00:38:47,570 Oh, great. 862 00:38:47,610 --> 00:38:49,790 Uh, what about Julien, though? 863 00:38:49,830 --> 00:38:53,400 I mean, clairvoyant or not, that guy is kind of a mess. 864 00:38:53,440 --> 00:38:55,700 Yeah, well, Calista asked him to move to New York. 865 00:38:55,750 --> 00:38:57,540 She wants to keep an eye on him. 866 00:38:57,570 --> 00:38:59,750 And he promised not to interfere in her life. 867 00:38:59,790 --> 00:39:02,230 Does that include, uh, swearing off the creepy premonitions? 868 00:39:02,270 --> 00:39:05,400 Okay, Mr. Cynical, you have to admit 869 00:39:05,450 --> 00:39:07,890 those creepy premonitions helped us solve the case. 870 00:39:07,930 --> 00:39:09,450 I will admit nothing of the kind. 871 00:39:09,500 --> 00:39:11,940 Calista confirmed that she told him 872 00:39:11,980 --> 00:39:13,940 that she was in danger on that telephone call, all right? 873 00:39:13,980 --> 00:39:15,370 That accounts for his "visions." 874 00:39:15,420 --> 00:39:17,340 Well, what about the stakeout? 875 00:39:17,380 --> 00:39:18,600 You saw the ponytailed man. 876 00:39:18,640 --> 00:39:20,160 How do you explain that? 877 00:39:20,200 --> 00:39:21,770 With a single word: coincidence. 878 00:39:21,820 --> 00:39:25,430 So you do not believe that, sometimes, 879 00:39:25,470 --> 00:39:28,910 someone can get, like, a little glimpse of the future? 880 00:39:28,950 --> 00:39:30,690 - Like, even just a little bit? - I do not. 881 00:39:33,570 --> 00:39:35,400 You know, when Rob set us up, 882 00:39:35,440 --> 00:39:38,140 I almost canceled our first date. 883 00:39:38,180 --> 00:39:40,790 No, I did. I had the phone out, ready to call you. 884 00:39:40,830 --> 00:39:45,570 But at the last minute, I got a sense that... 885 00:39:45,620 --> 00:39:47,750 something really important was gonna happen, 886 00:39:47,800 --> 00:39:52,200 that, like, my life maybe was about to change. 887 00:39:55,590 --> 00:39:57,200 Can we just agree 888 00:39:57,240 --> 00:40:00,030 that that was the luckiest, 889 00:40:00,070 --> 00:40:03,600 most magical night of my life, and just move on? 890 00:40:05,030 --> 00:40:07,250 Okay. I'll allow it. 891 00:40:07,300 --> 00:40:09,040 Mm. 892 00:40:11,820 --> 00:40:13,040 Hey. 893 00:40:17,000 --> 00:40:19,790 I thought you could use a cup of love. 894 00:40:22,310 --> 00:40:25,660 So, where did you land 895 00:40:25,710 --> 00:40:27,670 with the premonitions? 896 00:40:29,060 --> 00:40:31,760 His sister's safe, family's reunited. 897 00:40:31,800 --> 00:40:34,850 I don't know what I believe, but... 898 00:40:34,890 --> 00:40:38,280 when brother and sister finally met up, 899 00:40:38,330 --> 00:40:41,030 their connection... 900 00:40:41,070 --> 00:40:43,200 you could feel it. 901 00:40:43,240 --> 00:40:46,160 Kind of like you 902 00:40:46,200 --> 00:40:48,120 and Daddy. 903 00:40:49,210 --> 00:40:51,260 Do you have any idea 904 00:40:51,300 --> 00:40:53,300 how much your father adored you? 905 00:40:54,950 --> 00:40:57,260 I know you think what happened that night 906 00:40:57,300 --> 00:40:59,430 was your fault... 907 00:41:00,480 --> 00:41:02,130 ...but it wasn't. 908 00:41:07,270 --> 00:41:10,840 ♪ In this temporary world 909 00:41:10,880 --> 00:41:13,710 ♪ I tired out my tongue... 910 00:41:13,750 --> 00:41:15,620 Am I interrupting something? 911 00:41:15,670 --> 00:41:17,410 No, baby girl. 912 00:41:17,450 --> 00:41:19,630 What's going on? 913 00:41:19,670 --> 00:41:23,500 Uh, Mom, can we... 914 00:41:23,550 --> 00:41:26,030 I mean, do you have a minute? 915 00:41:26,070 --> 00:41:27,510 Of course. 916 00:41:30,330 --> 00:41:34,990 ♪ So like a storm, I'm moving forward... ♪ 917 00:41:35,040 --> 00:41:37,220 I, um... 918 00:41:37,250 --> 00:41:39,730 I need to tell you 919 00:41:39,780 --> 00:41:42,650 that I haven't been completely honest. 920 00:41:44,700 --> 00:41:46,830 Everything isn't okay. 921 00:41:49,960 --> 00:41:51,400 I had a sense. 922 00:41:52,490 --> 00:41:54,360 It's like... 923 00:41:54,400 --> 00:41:58,360 all the questions that Dad keeps asking me, it's like, 924 00:41:58,410 --> 00:42:01,590 he doesn't believe me anymore. 925 00:42:01,630 --> 00:42:05,160 And he shouldn't, because I am lying. 926 00:42:05,200 --> 00:42:08,070 I know. 927 00:42:08,110 --> 00:42:10,370 And I'm sorry. 928 00:42:10,420 --> 00:42:13,820 The worst part of my life 929 00:42:13,860 --> 00:42:16,470 is knowing that I have to be dishonest 930 00:42:16,510 --> 00:42:19,030 with the people I love. 931 00:42:19,080 --> 00:42:23,000 Lord knows I wish that didn't have to be a part of yours. 932 00:42:23,040 --> 00:42:25,780 ♪ Frustrated with confusion... 933 00:42:25,830 --> 00:42:28,620 Well, there's-there's something else. 934 00:42:28,650 --> 00:42:31,520 Because of what you do, I... 935 00:42:31,570 --> 00:42:34,440 keep getting these 936 00:42:34,490 --> 00:42:36,930 random feelings of dread... 937 00:42:36,970 --> 00:42:40,280 like something horrible is going to happen and... 938 00:42:40,320 --> 00:42:42,630 Dee, Dee. Dee. 939 00:42:42,670 --> 00:42:44,450 Listen to me, 940 00:42:44,500 --> 00:42:47,680 I would never let anything happen to you. 941 00:42:49,070 --> 00:42:51,420 Mom, it's not me that I'm worried about. 942 00:42:53,070 --> 00:42:55,120 It's you. 943 00:42:55,160 --> 00:42:58,160 ♪ Why don't You save me 944 00:42:58,210 --> 00:43:02,340 ♪ From myself? 945 00:43:02,380 --> 00:43:03,160 ♪ Why don't You save me? 946 00:43:11,870 --> 00:43:15,830 Captioning sponsored by CBS 947 00:43:15,880 --> 00:43:20,100 and TOYOTA. 948 00:43:20,140 --> 00:43:23,710 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.