All language subtitles for Master of My Own EP31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,630 --> 00:01:41,550 [Master Of My Own] 2 00:01:41,620 --> 00:01:44,500 [Episode 31] 3 00:01:54,120 --> 00:01:54,630 How did it go? 4 00:01:57,190 --> 00:01:57,760 I got it. 5 00:02:01,190 --> 00:02:03,080 I almost failed. 6 00:02:03,080 --> 00:02:04,310 That scared me. 7 00:02:04,480 --> 00:02:05,230 There's nothing to be scared of. 8 00:02:05,720 --> 00:02:06,190 You still have me 9 00:02:06,190 --> 00:02:07,270 as the last defense line. 10 00:02:07,720 --> 00:02:08,510 Yeah. 11 00:02:08,510 --> 00:02:10,190 You made the biggest contribution. 12 00:02:11,040 --> 00:02:11,680 Thanks. 13 00:02:12,160 --> 00:02:13,190 I think 14 00:02:13,230 --> 00:02:14,400 you're good at psychological warfare. 15 00:02:15,310 --> 00:02:16,110 I'm truly impressed. 16 00:02:17,240 --> 00:02:17,470 By the way, 17 00:02:18,030 --> 00:02:19,550 did Qiu Junlin open the file? 18 00:02:20,800 --> 00:02:22,190 I think so. 19 00:02:52,300 --> 00:02:57,420 [Public Security] 20 00:03:01,320 --> 00:03:01,960 Mr. Lu. Ning Meng, 21 00:03:01,960 --> 00:03:02,360 how did it go? 22 00:03:02,910 --> 00:03:04,080 I've sent the information to the Economic Crimes Division. 23 00:03:05,270 --> 00:03:05,910 We'll leave the rest 24 00:03:06,270 --> 00:03:07,600 to the police. 25 00:03:09,080 --> 00:03:09,600 What about you? 26 00:03:10,670 --> 00:03:12,160 W-We also left it to the police 27 00:03:14,520 --> 00:03:15,320 and paid some fines. 28 00:03:16,320 --> 00:03:17,190 Next time, 29 00:03:17,190 --> 00:03:18,030 don't let me ride your bike. 30 00:03:18,670 --> 00:03:19,630 I don't care. I want to bring you for a ride. 31 00:03:26,190 --> 00:03:27,630 I'll recommend a type 32 00:03:27,630 --> 00:03:28,830 that's for day-to-day use. 33 00:03:29,750 --> 00:03:30,600 This one looks pretty. 34 00:03:30,600 --> 00:03:31,190 I want to try it. 35 00:03:31,190 --> 00:03:31,520 Sure. 36 00:03:34,030 --> 00:03:34,720 Try this. 37 00:03:36,670 --> 00:03:38,270 It looks refreshing 38 00:03:38,270 --> 00:03:39,080 wearing this lipstick 39 00:03:39,080 --> 00:03:40,190 even without putting on makeup. 40 00:03:40,190 --> 00:03:40,750 What do you think? 41 00:03:40,800 --> 00:03:41,750 It really looks good. 42 00:03:41,750 --> 00:03:42,550 You have good taste. 43 00:03:42,800 --> 00:03:43,320 I guess so. 44 00:03:43,910 --> 00:03:44,960 It especially matches your skin complexion. 45 00:03:45,390 --> 00:03:47,550 This one is suitable for parties 46 00:03:47,550 --> 00:03:48,320 and dinner banquets. 47 00:03:48,600 --> 00:03:50,000 This one looks sweet. 48 00:03:50,160 --> 00:03:51,110 So it's suitable for dating. 49 00:03:51,360 --> 00:03:51,830 While you 50 00:03:51,830 --> 00:03:53,630 can wear this one daily or at work. 51 00:03:53,960 --> 00:03:55,030 I want these three, then. 52 00:03:56,440 --> 00:03:58,320 Okay. I'll pack them up for you. 53 00:03:58,960 --> 00:03:59,320 By the way, 54 00:03:59,320 --> 00:03:59,880 there's one liquid foundation 55 00:03:59,880 --> 00:04:01,110 that's especially suitable for you. 56 00:04:01,110 --> 00:04:01,910 Do you want to try it? 57 00:04:02,000 --> 00:04:02,960 Sure. Let's go. 58 00:04:02,960 --> 00:04:03,720 Okay. This way, then. 59 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Here's your purchase. 60 00:04:05,880 --> 00:04:07,160 I've placed the receipt in the bag. 61 00:04:07,390 --> 00:04:08,630 Thank you for your recommendation. 62 00:04:08,630 --> 00:04:09,270 You're welcome. 63 00:04:09,720 --> 00:04:10,030 Oh. 64 00:04:10,030 --> 00:04:11,390 I've given you a few samples. 65 00:04:11,390 --> 00:04:12,160 You can try them out. 66 00:04:12,160 --> 00:04:13,110 If it's suitable, 67 00:04:13,110 --> 00:04:14,030 you can come back and buy it. 68 00:04:14,030 --> 00:04:14,600 Sure. 69 00:04:14,880 --> 00:04:15,600 Thank you. 70 00:04:22,630 --> 00:04:23,360 Mengmeng? 71 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 Not bad. 72 00:04:26,950 --> 00:04:27,920 I just stopped by, 73 00:04:27,920 --> 00:04:29,160 and you completed six orders. 74 00:04:30,200 --> 00:04:31,320 Do you want 75 00:04:31,550 --> 00:04:32,480 to place the seventh order? 76 00:04:32,480 --> 00:04:33,160 This one suits you. 77 00:04:33,950 --> 00:04:35,440 Are you addicted to selling stuff? 78 00:04:39,040 --> 00:04:40,440 I'll buy you supper tonight. 79 00:04:40,640 --> 00:04:41,160 Okay. 80 00:04:41,350 --> 00:04:42,480 I have a piece of good news. 81 00:04:43,320 --> 00:04:44,110 What is it? 82 00:04:45,950 --> 00:04:47,550 We've provided the evidence to the Economic Crimes Division. 83 00:04:47,950 --> 00:04:48,880 He Yueluan 84 00:04:48,950 --> 00:04:50,320 and the rest won't be Scot-free for long now. 85 00:04:56,760 --> 00:04:57,230 Qiqi. 86 00:04:59,950 --> 00:05:00,480 I'm fine. 87 00:05:01,000 --> 00:05:01,600 He has nothing 88 00:05:01,600 --> 00:05:02,760 to do with me anymore. 89 00:05:04,920 --> 00:05:05,670 But 90 00:05:07,670 --> 00:05:08,350 I'd love 91 00:05:08,350 --> 00:05:09,320 to see him get caught. 92 00:05:09,880 --> 00:05:10,480 Me too. 93 00:05:12,670 --> 00:05:13,200 By the way, 94 00:05:13,880 --> 00:05:15,200 I saw that woman today. 95 00:05:15,640 --> 00:05:16,600 Who? 96 00:05:18,320 --> 00:05:19,070 Quan Ruru? 97 00:05:20,950 --> 00:05:21,480 But she 98 00:05:21,480 --> 00:05:22,600 wasn't with He Yueluan. 99 00:05:22,600 --> 00:05:23,480 She was shopping 100 00:05:23,480 --> 00:05:24,790 at the baby store with another man. 101 00:05:25,550 --> 00:05:27,230 Do you think she's cheating on He Yueluan? 102 00:05:27,920 --> 00:05:29,110 I hope so. 103 00:05:31,390 --> 00:05:33,270 But the problem he's going to face 104 00:05:33,600 --> 00:05:35,880 is more troublesome than being cheated on. 105 00:05:45,640 --> 00:05:48,160 Don't touch these sharp objects. 106 00:05:48,550 --> 00:05:49,480 It's dangerous. 107 00:05:49,480 --> 00:05:50,390 Why? 108 00:05:50,390 --> 00:05:51,830 You'll hurt yourself. Come here. 109 00:05:51,830 --> 00:05:53,000 It's nothing. 110 00:05:53,110 --> 00:05:54,070 Get some rest here. 111 00:05:56,440 --> 00:05:58,110 You don't have to do anything from now on. 112 00:05:58,230 --> 00:05:59,110 You can just rest. 113 00:05:59,320 --> 00:06:00,320 Leave everything to me. 114 00:06:00,950 --> 00:06:01,670 Can you handle it all? 115 00:06:02,040 --> 00:06:03,320 Of course, I can. 116 00:06:09,110 --> 00:06:10,110 He kicked me. 117 00:06:10,110 --> 00:06:10,790 He did? 118 00:06:11,720 --> 00:06:13,040 He must be hungry. 119 00:06:13,950 --> 00:06:15,440 I'm going to make breakfast for you. 120 00:06:28,720 --> 00:06:29,160 Hello, there. 121 00:06:29,270 --> 00:06:30,670 Are you Mr. He Yueluan, 122 00:06:30,670 --> 00:06:32,070 the person in charge 123 00:06:32,110 --> 00:06:33,040 of Renning Insurance Shanghai Branch? 124 00:06:34,070 --> 00:06:34,720 Yes, I am. 125 00:06:35,110 --> 00:06:36,480 We're from the Economic Crimes Division 126 00:06:36,480 --> 00:06:37,270 of Shanghai Municipal PSB, Pudong Branch. 127 00:06:38,070 --> 00:06:38,920 Here's our warrant. 128 00:06:39,070 --> 00:06:39,995 [Shanghai Municipal Public Security Bureau Warrant] 129 00:06:39,995 --> 00:06:40,830 Please cooperate with us in the investigation. 130 00:06:43,390 --> 00:06:43,920 All right. 131 00:06:57,670 --> 00:06:58,350 Jin Haiyang. 132 00:07:04,040 --> 00:07:05,000 We're from the Economic Crimes Division 133 00:07:05,000 --> 00:07:05,670 of the Pudong Branch. 134 00:07:06,200 --> 00:07:07,390 We'd like to get some information from you. 135 00:07:07,510 --> 00:07:08,390 Please come with us. 136 00:07:12,350 --> 00:07:13,040 Zhao Changhai. 137 00:07:15,230 --> 00:07:16,200 Please come with us. 138 00:07:21,830 --> 00:07:23,440 [L&M Capital] The direction of the smart community 139 00:07:23,790 --> 00:07:26,640 should be based on a complex social-ecological system 140 00:07:26,640 --> 00:07:28,110 for sustainable growth. 141 00:07:28,550 --> 00:07:29,670 We can use 142 00:07:29,670 --> 00:07:30,880 environmentally friendly 143 00:07:31,040 --> 00:07:32,200 sewage treatment systems 144 00:07:32,270 --> 00:07:33,160 and environmentally friendly materials. 145 00:07:33,270 --> 00:07:34,720 Mr. Lu, they were arrested. 146 00:07:36,670 --> 00:07:37,230 "Yesterday, 147 00:07:37,230 --> 00:07:38,760 He Yueluan, General Manager 148 00:07:38,760 --> 00:07:39,790 of Renning Insurance Shanghai branch, 149 00:07:39,790 --> 00:07:40,950 Yan Shuangxun, 150 00:07:40,950 --> 00:07:41,760 Chairman of Shuangxun Group, 151 00:07:41,790 --> 00:07:42,830 Board Secretary, Zhao Changhai, 152 00:07:42,830 --> 00:07:43,950 Jin Haiyang, 153 00:07:43,950 --> 00:07:44,670 Chairman of Caihuang Capital, 154 00:07:44,670 --> 00:07:45,390 and other personnel involved were taken away 155 00:07:45,390 --> 00:07:46,950 by the relevant department for investigation." 156 00:07:50,640 --> 00:07:51,830 What else is on the news? 157 00:07:52,070 --> 00:07:53,070 "There is evidence 158 00:07:53,070 --> 00:07:54,640 showing the above-mentioned people 159 00:07:54,640 --> 00:07:56,000 colluding with each other 160 00:07:56,000 --> 00:07:57,200 during the hostile acquisition of Qinhe 161 00:07:57,270 --> 00:07:58,270 and manipulating the stock market 162 00:07:58,510 --> 00:07:59,670 to receive benefits from each other, 163 00:07:59,830 --> 00:08:00,600 which had violated 164 00:08:00,600 --> 00:08:01,670 the order of the secondary market 165 00:08:01,790 --> 00:08:02,640 and interests of the shareholders. 166 00:08:02,790 --> 00:08:05,000 The Economic Crime Investigation Bureau and the CSRC 167 00:08:05,070 --> 00:08:05,950 will join hands 168 00:08:05,950 --> 00:08:06,640 to investigate this matter 169 00:08:06,640 --> 00:08:08,000 to bring justice to the financial market." 170 00:08:08,640 --> 00:08:09,390 That's great news. 171 00:08:09,760 --> 00:08:11,160 Their good days have finally come 172 00:08:11,160 --> 00:08:12,230 to an end. 173 00:08:12,600 --> 00:08:14,480 This is what we call retribution. 174 00:08:14,480 --> 00:08:16,000 No misdeeds will be overlooked. 175 00:08:17,760 --> 00:08:19,200 "Trading of Nanlin shares was suspended 176 00:08:19,200 --> 00:08:20,720 for investigation by relevant authorities." 177 00:08:21,230 --> 00:08:22,320 Qiu Junlin and Chen Xiaoyi are also 178 00:08:22,320 --> 00:08:23,070 brought in for investigation. 179 00:08:24,830 --> 00:08:25,670 That's great. 180 00:08:25,790 --> 00:08:27,320 Now, all the bad guys are arrested. 181 00:08:27,480 --> 00:08:28,200 I'm sure it'll be 182 00:08:28,200 --> 00:08:29,230 a spectacle in prison, 183 00:08:29,230 --> 00:08:30,270 where they keep pointing fingers at each other. 184 00:08:30,270 --> 00:08:31,640 How I wish I could see that. 185 00:08:32,640 --> 00:08:33,550 They'd be tearing each other apart. How thrilling. 186 00:08:33,550 --> 00:08:35,830 Mr. Lu, have you read the news? 187 00:08:36,790 --> 00:08:38,070 I have already finished reporting about it. 188 00:08:41,080 --> 00:08:43,520 Then let's applaud. 189 00:09:03,460 --> 00:09:04,060 [In Loving Memory of Lu Tianxing] 190 00:09:04,080 --> 00:09:04,470 Dad, 191 00:09:06,440 --> 00:09:07,520 they have arrested those 192 00:09:08,030 --> 00:09:09,000 who had plotted against you. 193 00:09:10,760 --> 00:09:11,910 They've captured everyone related 194 00:09:12,440 --> 00:09:13,320 to this case. 195 00:09:13,820 --> 00:09:16,500 [In Loving Memory of Lu Tianxing] 196 00:09:19,910 --> 00:09:20,760 Dad, don't worry. 197 00:09:22,440 --> 00:09:25,030 Madam Liu is doing great now. 198 00:09:26,550 --> 00:09:27,150 Every weekend, 199 00:09:27,150 --> 00:09:29,000 I'll go home and eat with her. 200 00:09:30,350 --> 00:09:33,470 I'm doing quite well too. 201 00:09:40,760 --> 00:09:41,440 In the past, 202 00:09:42,470 --> 00:09:43,880 I liked to compete with you 203 00:09:44,440 --> 00:09:45,840 [In Loving Memory of Lu Tianxing] and always wanted to make some achievements 204 00:09:46,150 --> 00:09:47,030 to prove myself. 205 00:09:47,880 --> 00:09:48,960 After going through this period of time, 206 00:09:49,440 --> 00:09:50,080 I finally understand 207 00:09:50,760 --> 00:09:52,280 that we can't expect too much from ourselves 208 00:09:53,470 --> 00:09:54,840 because it's also making it hard for others. 209 00:09:55,590 --> 00:09:57,030 Everyone cares about me. 210 00:10:00,230 --> 00:10:00,880 Now, 211 00:10:00,880 --> 00:10:02,350 I know how to think 212 00:10:02,880 --> 00:10:03,710 from other people's perspectives. 213 00:10:05,910 --> 00:10:07,670 I think it's pretty good this way. 214 00:10:16,200 --> 00:10:16,640 Dad, 215 00:10:17,960 --> 00:10:20,000 Ning is now a director. 216 00:10:21,200 --> 00:10:21,910 Both of us have set up 217 00:10:21,910 --> 00:10:23,440 a new company called 218 00:10:23,550 --> 00:10:24,280 Lu Meng. 219 00:10:24,960 --> 00:10:25,670 We're currently doing 220 00:10:26,110 --> 00:10:27,550 a long-term 221 00:10:28,000 --> 00:10:29,520 integrated smart community project. 222 00:10:32,320 --> 00:10:34,790 Mr. Lu, don't worry. 223 00:10:35,670 --> 00:10:36,350 We'll bring 224 00:10:36,350 --> 00:10:37,840 the environmental protection concept 225 00:10:38,640 --> 00:10:39,710 you've persisted in 226 00:10:39,710 --> 00:10:40,710 into the smart community project. 227 00:10:41,960 --> 00:10:42,710 I've met Lu Guoyu 228 00:10:42,710 --> 00:10:43,550 several times. 229 00:10:44,590 --> 00:10:45,640 He was very sorry 230 00:10:46,200 --> 00:10:47,150 about what had happened before. 231 00:10:48,000 --> 00:10:48,640 Don't worry. 232 00:10:50,030 --> 00:10:52,230 Qinhe will adhere 233 00:10:52,230 --> 00:10:53,320 to your business philosophy 234 00:10:54,350 --> 00:10:55,880 and carry out more collaborations 235 00:10:56,790 --> 00:10:57,960 with Lu Meng. 236 00:10:59,280 --> 00:10:59,760 Dad, 237 00:11:01,470 --> 00:11:02,590 let us take over 238 00:11:04,030 --> 00:11:05,110 what you couldn't achieve. 239 00:11:14,140 --> 00:11:17,980 [In Loving Memory of Lu Tianxing] 240 00:11:26,030 --> 00:11:27,590 It's been so long since I felt so at ease. 241 00:11:28,910 --> 00:11:29,590 Me too. 242 00:11:33,080 --> 00:11:34,350 You didn't eat much during lunchtime. 243 00:11:34,960 --> 00:11:35,550 Are you hungry? 244 00:11:37,080 --> 00:11:37,760 A little. 245 00:11:41,230 --> 00:11:42,640 We've finally taken our revenge. 246 00:11:43,000 --> 00:11:44,550 The company is slowly getting on the right track. 247 00:11:45,400 --> 00:11:46,670 Shouldn't we eat 248 00:11:47,110 --> 00:11:48,470 and celebrate? 249 00:11:51,110 --> 00:11:51,710 At first, 250 00:11:51,710 --> 00:11:53,000 I thought I'd be happy 251 00:11:54,280 --> 00:11:55,320 to see them being arrested. 252 00:11:58,400 --> 00:11:59,790 But I feel at peace instead. 253 00:12:01,440 --> 00:12:03,400 I guess there's no need for a celebration. 254 00:12:04,440 --> 00:12:05,350 I'll just have a normal meal. 255 00:12:06,790 --> 00:12:07,470 What do you want to eat? 256 00:12:07,550 --> 00:12:08,200 I'll make the reservation. 257 00:12:10,640 --> 00:12:13,110 Teach me the Ning's secret recipe. 258 00:12:14,470 --> 00:12:14,910 Okay. 259 00:12:15,590 --> 00:12:16,030 Let's go. 260 00:12:23,840 --> 00:12:25,150 This apron looks good on you. 261 00:12:27,670 --> 00:12:28,400 You can start stir-frying now. 262 00:12:36,440 --> 00:12:37,640 Your action reminds me 263 00:12:37,640 --> 00:12:39,400 of children wanting to light the firecrackers. 264 00:13:06,200 --> 00:13:07,710 Luckily, your face is not hurt. 265 00:13:08,320 --> 00:13:08,640 Otherwise, 266 00:13:08,640 --> 00:13:10,080 you can't be a pretty boy anymore. 267 00:13:11,910 --> 00:13:13,320 I don't make money relying on my face. 268 00:13:15,440 --> 00:13:15,960 No need to bandage it. 269 00:13:16,280 --> 00:13:16,880 I have to. 270 00:13:16,910 --> 00:13:17,880 The blister is growing. 271 00:13:34,080 --> 00:13:34,960 Do you smell anything? 272 00:13:37,230 --> 00:13:38,000 I didn't turn off the gas. 273 00:13:38,280 --> 00:13:39,520 Take care of it yourself. 274 00:13:42,790 --> 00:13:43,320 Ning Meng, 275 00:13:43,790 --> 00:13:44,640 do you have scissors? 276 00:13:45,710 --> 00:13:46,760 You can find it 277 00:13:46,760 --> 00:13:47,470 in the cabinet under the TV. 278 00:14:09,910 --> 00:14:10,760 Did you find it? 279 00:14:12,670 --> 00:14:13,280 Yes. 280 00:15:27,710 --> 00:15:28,280 Thanks. 281 00:15:30,590 --> 00:15:31,110 It's nothing. 282 00:15:32,520 --> 00:15:33,880 I saw it injured, 283 00:15:33,960 --> 00:15:34,840 so I bandaged it. 284 00:15:35,840 --> 00:15:37,710 You bandaged it pretty well. Now, it's back to life. 285 00:15:51,910 --> 00:15:52,440 Ms. Ning, 286 00:15:52,960 --> 00:15:54,280 do you want to try this tea. 287 00:15:54,760 --> 00:15:55,590 After you drink this, 288 00:15:55,590 --> 00:15:57,150 it's going to clean your bowel. 289 00:15:58,280 --> 00:15:58,910 No need. 290 00:15:59,150 --> 00:16:00,230 Maybe you can let Song drink it. 291 00:16:02,230 --> 00:16:02,880 Oh, yes. 292 00:16:07,000 --> 00:16:07,470 Ning Meng, 293 00:16:08,790 --> 00:16:09,760 I have something to tell you. 294 00:16:21,400 --> 00:16:21,960 What is it? 295 00:16:22,640 --> 00:16:24,080 The police called me just now. 296 00:16:25,320 --> 00:16:26,080 He Yueluan and the rest admitted 297 00:16:26,320 --> 00:16:27,590 to everything they did 298 00:16:28,000 --> 00:16:28,670 relating to Qinhe. 299 00:16:29,320 --> 00:16:31,150 But no one admitted 300 00:16:31,280 --> 00:16:32,230 to manipulating 301 00:16:32,550 --> 00:16:33,320 my private placement stock. 302 00:16:36,470 --> 00:16:37,350 Do you think 303 00:16:37,350 --> 00:16:39,110 they still have some wishful thinking? 304 00:16:40,000 --> 00:16:41,320 Will they confess 305 00:16:41,320 --> 00:16:42,590 if the police interrogate them longer? 306 00:16:44,110 --> 00:16:45,470 That doesn't make sense. 307 00:16:46,230 --> 00:16:47,670 They've admitted 308 00:16:47,960 --> 00:16:48,910 to a grave crime like Qinhe. 309 00:16:49,520 --> 00:16:50,910 There's no need to deny this small matter. 310 00:16:56,150 --> 00:16:56,670 Ning Meng, 311 00:16:57,880 --> 00:16:58,910 I have a feeling 312 00:17:00,320 --> 00:17:01,960 that they didn't deny it. 313 00:17:02,550 --> 00:17:04,670 Someone else was behind this. 314 00:17:09,400 --> 00:17:10,280 Who could that be? 315 00:17:11,230 --> 00:17:13,190 Besides Qiu Junlin and Jin Haiyang, 316 00:17:14,190 --> 00:17:15,800 who else holds a grudge against you? 317 00:17:16,310 --> 00:17:17,710 This person is obviously targeting you. 318 00:17:35,920 --> 00:17:36,470 What's wrong? 319 00:17:39,070 --> 00:17:39,640 Nothing. 320 00:17:45,230 --> 00:17:46,280 Try to recall it. 321 00:17:46,880 --> 00:17:47,590 This is very important. 322 00:17:50,520 --> 00:17:52,280 Was there anyone in the washroom that day? 323 00:17:53,000 --> 00:17:54,230 I really don't remember. 324 00:17:56,000 --> 00:17:56,680 Do you still remember 325 00:17:56,680 --> 00:17:58,070 how many people there were in the KTV room 326 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 when you barged in? 327 00:18:02,760 --> 00:18:03,400 I only had my attention 328 00:18:03,400 --> 00:18:04,680 on He Yueluan and Chen Xiaoyi. 329 00:18:05,680 --> 00:18:06,640 Wasn't Quan Ruru there 330 00:18:06,710 --> 00:18:07,830 at the time? 331 00:18:08,310 --> 00:18:09,070 Look at this picture. 332 00:18:09,800 --> 00:18:10,640 Were all these people there 333 00:18:10,950 --> 00:18:11,830 that day? 334 00:18:19,350 --> 00:18:20,800 Why is he here? 335 00:18:21,520 --> 00:18:21,950 Who? 336 00:18:22,800 --> 00:18:23,800 Zhao Changhai was the one 337 00:18:23,800 --> 00:18:24,920 who shopped with Quan Ruru 338 00:18:24,920 --> 00:18:26,040 at the baby store that day. 339 00:18:29,830 --> 00:18:30,760 I remember him. 340 00:18:31,400 --> 00:18:32,430 He was standing 341 00:18:32,430 --> 00:18:33,830 beside the billiard table 342 00:18:34,400 --> 00:18:35,520 with Quan Ruru. 343 00:18:37,070 --> 00:18:39,590 So they were already in a relationship at the time. 344 00:18:45,560 --> 00:18:46,640 I don't remember anything 345 00:18:46,640 --> 00:18:47,680 about Jin Haiyang. 346 00:18:48,000 --> 00:18:49,070 Was he the one in the washroom? 347 00:18:49,800 --> 00:18:50,590 Not him. 348 00:18:51,110 --> 00:18:51,680 Do you still remember 349 00:18:51,680 --> 00:18:52,400 someone bumped into us 350 00:18:52,400 --> 00:18:53,430 when we left? 351 00:18:54,230 --> 00:18:55,520 That was Jin Haiyang. 352 00:19:00,430 --> 00:19:01,640 Mengmeng, don't worry. 353 00:19:01,760 --> 00:19:02,830 You must believe in the police. 354 00:19:02,830 --> 00:19:04,110 They'll get to the bottom of this. 355 00:19:04,520 --> 00:19:05,070 They can't escape. 356 00:19:12,950 --> 00:19:13,920 I know who I should ask now. 357 00:19:21,300 --> 00:19:26,860 [Sealed by Shanghai Municipal PSB, Pudong Branch] 358 00:19:30,540 --> 00:19:32,580 [Recipient: Miss Quan; Tel: 156078811] 359 00:19:45,710 --> 00:19:46,190 Hello? 360 00:19:46,830 --> 00:19:49,230 Miss Quan, I'm Ning Meng. 361 00:19:49,830 --> 00:19:51,160 I need to discuss something with you. 362 00:20:07,920 --> 00:20:08,310 Have a seat. 363 00:20:15,800 --> 00:20:16,760 How did you find me? 364 00:20:18,950 --> 00:20:20,280 You forgot to pick up your parcel. 365 00:20:25,110 --> 00:20:25,640 Thank you. 366 00:20:27,400 --> 00:20:28,310 Why do you want to see me? 367 00:20:33,070 --> 00:20:34,800 Apart from Mr. Zhao and Jin Haiyang, 368 00:20:35,760 --> 00:20:38,000 who else is He Yueluan's 369 00:20:38,680 --> 00:20:39,310 accomplices? 370 00:20:44,070 --> 00:20:44,710 I don't know. 371 00:20:46,280 --> 00:20:47,680 Someone was hiding in the washroom 372 00:20:48,560 --> 00:20:49,920 the day You Qi barged into the KTV room that day. 373 00:20:51,040 --> 00:20:51,710 Who was that? 374 00:20:52,640 --> 00:20:53,800 I said I don't know. 375 00:20:58,680 --> 00:21:00,160 He Yueluan's bank account and his properties 376 00:21:00,280 --> 00:21:01,310 are all frozen. 377 00:21:02,160 --> 00:21:03,310 You should be having 378 00:21:03,950 --> 00:21:05,000 a hard time now. 379 00:21:08,350 --> 00:21:10,800 But you went to a private hospital 380 00:21:11,000 --> 00:21:13,070 and shopped at high-end baby stores. 381 00:21:14,280 --> 00:21:14,950 It looks like 382 00:21:14,950 --> 00:21:16,040 you're doing pretty well. 383 00:21:17,310 --> 00:21:18,400 Who else taking care of you? 384 00:21:22,590 --> 00:21:23,400 Mr. Zhao? 385 00:21:26,350 --> 00:21:27,310 You must be pretty close. 386 00:21:28,230 --> 00:21:29,110 Don't speak nonsense. 387 00:21:29,880 --> 00:21:30,920 You have no evidence. 388 00:21:33,040 --> 00:21:34,470 I'm not interested in your affairs. 389 00:21:35,040 --> 00:21:36,760 I only want an answer to my question. 390 00:21:47,920 --> 00:21:48,830 His name is Jason. 391 00:21:51,680 --> 00:21:53,040 I think he's Yueluan's friend 392 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 who came back from overseas. 393 00:21:58,310 --> 00:21:59,520 I only met him once. 394 00:22:01,070 --> 00:22:02,190 What is his Chinese name? 395 00:22:03,230 --> 00:22:03,880 I don't know. 396 00:22:05,800 --> 00:22:06,830 What else do you remember? 397 00:22:07,070 --> 00:22:07,950 Anything specific will do. 398 00:22:13,160 --> 00:22:14,230 He's pretty rich. 399 00:22:15,920 --> 00:22:17,430 I remember 400 00:22:17,430 --> 00:22:18,520 him wearing a Patek Philippe's watch. 401 00:22:19,160 --> 00:22:20,000 It costs a lot. 402 00:22:22,230 --> 00:22:23,310 Whose post is this? 403 00:22:23,310 --> 00:22:24,560 This watch is really expensive. 404 00:22:25,230 --> 00:22:26,350 [Thank you, Jason!] Senior Shen Xi. 405 00:22:26,360 --> 00:22:27,243 [I look forward to our next seven years.] 406 00:22:34,190 --> 00:22:34,880 Is this him? 407 00:22:41,400 --> 00:22:43,000 Jason looks more mature 408 00:22:43,760 --> 00:22:44,560 and taller. 409 00:23:04,110 --> 00:23:04,800 Is this him? 410 00:23:12,760 --> 00:23:14,000 Yes, it's him. 411 00:23:35,310 --> 00:23:35,950 Any news? 412 00:23:36,680 --> 00:23:38,110 About your private placement stock, 413 00:23:38,110 --> 00:23:39,640 the bad news at that time 414 00:23:39,640 --> 00:23:40,920 was false news made 415 00:23:40,920 --> 00:23:42,070 by an unscrupulous official account. 416 00:23:42,230 --> 00:23:43,470 It was suspended some time ago. 417 00:23:43,830 --> 00:23:44,800 It's still under investigation. 418 00:23:46,000 --> 00:23:47,880 The major shareholders ran away before the bad news came out. 419 00:23:48,920 --> 00:23:49,680 They obviously planned 420 00:23:50,350 --> 00:23:51,470 this ahead. 421 00:23:52,040 --> 00:23:53,280 Mingming, you were right. 422 00:23:54,160 --> 00:23:55,110 Do you know 423 00:23:55,680 --> 00:23:56,560 whose LP 424 00:23:56,560 --> 00:23:58,000 this major shareholder is now? 425 00:24:05,310 --> 00:24:05,920 Is this him? 426 00:24:48,710 --> 00:24:49,680 I know who manipulated 427 00:24:49,680 --> 00:24:51,000 the private placement stock. 428 00:24:54,560 --> 00:24:55,230 Me too. 429 00:24:59,230 --> 00:25:00,190 I met him already. 430 00:25:10,420 --> 00:25:13,700 [The 17th New Forces Awards Ceremony] 431 00:25:27,040 --> 00:25:28,040 Next, 432 00:25:28,040 --> 00:25:29,310 [The 17th New Forces Awards Ceremony] I'll announce 433 00:25:29,310 --> 00:25:30,710 the most important award 434 00:25:30,710 --> 00:25:31,400 for tonight. 435 00:25:32,310 --> 00:25:33,070 The one 436 00:25:33,070 --> 00:25:34,430 who has won the Outstanding Investor Award 437 00:25:34,430 --> 00:25:35,680 of Top Ten New Forces this year 438 00:25:36,310 --> 00:25:38,110 is Mr. Su Weiran 439 00:25:38,280 --> 00:25:39,400 from BDI. 440 00:25:40,350 --> 00:25:41,110 Congratulations, Mr. Su. 441 00:25:42,590 --> 00:25:43,920 We'd like to invite 442 00:25:43,920 --> 00:25:44,760 our guest of honor, 443 00:25:44,830 --> 00:25:46,280 Mr. Zhang Pengyang, to present the award. 444 00:25:46,590 --> 00:25:47,160 Please come up on the stage. 445 00:25:53,230 --> 00:25:53,760 Congratulations. 446 00:26:00,160 --> 00:26:01,880 Next, we shall invite Mr. Su 447 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 to share 448 00:26:02,880 --> 00:26:04,190 his investment philosophy. 449 00:26:06,800 --> 00:26:08,590 Thank you to the organizers and all of you here. 450 00:26:10,800 --> 00:26:11,830 We live in an era 451 00:26:11,830 --> 00:26:13,040 of rapid development. 452 00:26:13,920 --> 00:26:15,000 It is so easy to miss 453 00:26:15,470 --> 00:26:16,400 the chances to change our fate, 454 00:26:17,950 --> 00:26:18,880 and it's getting increasingly challenging 455 00:26:19,160 --> 00:26:20,880 to utilize our capability and courage to seize an opportunity. 456 00:26:22,310 --> 00:26:23,640 Investment is a game, 457 00:26:24,560 --> 00:26:25,470 while the capital market 458 00:26:25,560 --> 00:26:27,520 is a jungle full of danger. 459 00:26:27,710 --> 00:26:28,280 Today, 460 00:26:28,640 --> 00:26:29,950 you're the hunter. 461 00:26:30,190 --> 00:26:30,950 And tomorrow, 462 00:26:31,310 --> 00:26:32,830 you might be the prey. 463 00:26:33,470 --> 00:26:34,760 It sounds cruel. 464 00:26:35,520 --> 00:26:36,520 But it's fair 465 00:26:36,800 --> 00:26:37,880 to me. 466 00:26:38,430 --> 00:26:40,800 Because only the risk-takers 467 00:26:41,160 --> 00:26:41,880 and those 468 00:26:42,070 --> 00:26:42,590 who are capable 469 00:26:42,590 --> 00:26:43,760 can win 470 00:26:44,040 --> 00:26:44,800 in this game. 471 00:26:46,710 --> 00:26:47,830 This award means 472 00:26:47,830 --> 00:26:48,640 a lot to me. 473 00:26:49,350 --> 00:26:50,310 It's not only an affirmation 474 00:26:50,520 --> 00:26:51,560 but also an encouragement. 475 00:26:52,710 --> 00:26:53,830 Once again, I thank all of you. 476 00:26:54,350 --> 00:26:54,830 In the future, 477 00:26:55,400 --> 00:26:56,280 let's run 478 00:26:56,400 --> 00:26:57,880 to the acceleration of wealth 479 00:26:58,230 --> 00:26:58,950 to create 480 00:26:59,160 --> 00:27:00,560 a greater value together. 481 00:27:00,950 --> 00:27:01,400 Thank you. 482 00:27:01,710 --> 00:27:02,830 Congratulations, Mr. Su. 483 00:27:03,040 --> 00:27:03,470 Thank you. 484 00:27:04,400 --> 00:27:05,800 You're a bold speaker. 485 00:27:05,950 --> 00:27:07,040 You look gentle 486 00:27:07,310 --> 00:27:08,830 but you're sharp in your speech. 487 00:27:09,470 --> 00:27:10,400 You're indeed a promising young man. 488 00:27:10,560 --> 00:27:11,400 You're flattering me. 489 00:27:11,400 --> 00:27:12,830 I'll pay you a visit some other day. 490 00:27:12,830 --> 00:27:13,950 I'll be waiting, then. 491 00:27:14,190 --> 00:27:14,950 Okay, see you. 492 00:27:15,880 --> 00:27:16,230 See you around. 493 00:27:16,230 --> 00:27:16,560 See you around, Mr. Su. 494 00:27:16,560 --> 00:27:17,280 See you, then. 495 00:27:19,560 --> 00:27:20,680 Mr. Su, the car is waiting at the entrance. 496 00:27:29,800 --> 00:27:30,470 You can go first. 497 00:27:30,680 --> 00:27:31,110 Okay. 498 00:27:56,640 --> 00:27:57,920 When did you come, Mr. Lu? 499 00:28:00,190 --> 00:28:01,950 I'm sure you received this award before. 500 00:28:04,070 --> 00:28:04,880 I'm sure you've prepared 501 00:28:05,430 --> 00:28:06,640 your acceptance speech for a long time. 502 00:28:09,190 --> 00:28:10,230 I just improvised it. 503 00:28:13,160 --> 00:28:13,950 I suggest you prepare 504 00:28:14,280 --> 00:28:16,590 your guilty plea statement. 505 00:28:18,470 --> 00:28:19,190 Give it some thought. 506 00:28:19,920 --> 00:28:21,000 Improvisation 507 00:28:21,000 --> 00:28:22,280 may not be good for you. 508 00:28:27,040 --> 00:28:28,430 I'm sure you know 509 00:28:28,430 --> 00:28:29,470 why my private placement stock got 510 00:28:30,470 --> 00:28:32,160 a margin call. 511 00:28:35,880 --> 00:28:36,310 Mr. Lu, 512 00:28:37,680 --> 00:28:39,710 there are always risks in the stock market. 513 00:28:40,280 --> 00:28:41,590 Don't play if you can't afford it. 514 00:28:42,400 --> 00:28:43,400 Don't blame your bad luck 515 00:28:43,680 --> 00:28:44,760 on someone else. 516 00:28:47,470 --> 00:28:48,070 I've always been 517 00:28:48,560 --> 00:28:50,470 a lucky guy. 518 00:28:51,680 --> 00:28:53,560 I'm sure you know 519 00:28:54,430 --> 00:28:55,470 that He Yueluan, Jin Haiyang, 520 00:28:55,760 --> 00:28:57,310 and Shuangxun's accomplices 521 00:28:57,640 --> 00:28:58,710 were all captured for investigation. 522 00:29:00,470 --> 00:29:00,920 Yes, I know. 523 00:29:01,880 --> 00:29:03,680 Everyone in the field is talking about it. 524 00:29:06,430 --> 00:29:06,950 Are you scared? 525 00:29:10,190 --> 00:29:10,920 Why should I? 526 00:29:11,800 --> 00:29:13,000 I'm sure you already know 527 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 that Renning, Shuangxun, 528 00:29:15,040 --> 00:29:16,640 and Caihuang Capital were colluding 529 00:29:18,070 --> 00:29:19,590 in Qinhe's hostile takeover. 530 00:29:21,470 --> 00:29:22,310 Perhaps you didn't want to do it 531 00:29:22,310 --> 00:29:23,280 at the time. 532 00:29:24,430 --> 00:29:25,680 After all, there were already people 533 00:29:25,950 --> 00:29:26,880 who provided the funds 534 00:29:27,040 --> 00:29:28,000 and manipulated the share prices. 535 00:29:29,190 --> 00:29:29,830 You only need to sit on the sidelines to watch the show 536 00:29:30,070 --> 00:29:31,640 and reap the profits after the damage was done. 537 00:29:34,110 --> 00:29:35,070 So when did you decide 538 00:29:35,470 --> 00:29:36,520 to take action? 539 00:29:37,710 --> 00:29:38,920 If I was not mistaken, 540 00:29:40,400 --> 00:29:41,400 it was 541 00:29:42,110 --> 00:29:43,280 after the game. 542 00:29:45,230 --> 00:29:46,350 You knew 543 00:29:46,350 --> 00:29:47,190 I'd invest in the stock market to raise funds 544 00:29:48,350 --> 00:29:50,070 and I'm relying on the private placement stock 545 00:29:50,430 --> 00:29:51,110 to turn things around. 546 00:29:53,040 --> 00:29:53,920 But at the time, 547 00:29:54,310 --> 00:29:56,160 they just finished taking over Qinhe. 548 00:29:57,230 --> 00:29:58,680 They had nothing else to use to handle me. 549 00:29:59,880 --> 00:30:02,310 So that was when you decided to make your move. 550 00:30:03,560 --> 00:30:05,880 You find someone to spread 551 00:30:05,880 --> 00:30:07,070 the false news about the market. 552 00:30:08,110 --> 00:30:09,520 The major shareholders coordinated with you very well 553 00:30:10,920 --> 00:30:12,310 in reducing their stakes. 554 00:30:14,470 --> 00:30:15,430 You're different 555 00:30:15,430 --> 00:30:16,040 from He Yueluan and the rest. 556 00:30:17,430 --> 00:30:19,040 They were only after money. 557 00:30:20,190 --> 00:30:20,680 But you wanted 558 00:30:22,310 --> 00:30:24,000 to completely destroy me. 559 00:30:27,950 --> 00:30:28,430 Mr. Lu, 560 00:30:30,590 --> 00:30:31,710 I understand how you feel. 561 00:30:33,000 --> 00:30:34,190 But everything you said 562 00:30:34,880 --> 00:30:35,760 had nothing to do with me. 563 00:30:36,710 --> 00:30:37,560 You got the wrong guy. 564 00:30:38,800 --> 00:30:39,350 Excuse me. 565 00:30:39,950 --> 00:30:40,520 I need to go now. 566 00:30:40,800 --> 00:30:41,710 You're the hunter today. 567 00:30:42,350 --> 00:30:43,160 Tomorrow, 568 00:30:43,160 --> 00:30:44,280 you'll be someone else's prey. 569 00:30:46,950 --> 00:30:47,680 I came here today 570 00:30:48,590 --> 00:30:49,400 to hear your brilliant ideas 571 00:30:49,560 --> 00:30:51,000 about investment. 572 00:30:51,800 --> 00:30:52,710 But after I heard all that, 573 00:30:53,040 --> 00:30:53,640 I found your understanding 574 00:30:54,400 --> 00:30:55,760 of investment is still 575 00:30:56,760 --> 00:30:58,070 at a primitive stage. 576 00:31:01,710 --> 00:31:02,680 Not one bit of human foresight. 577 00:31:03,310 --> 00:31:04,350 Just animal instinct. 578 00:31:05,280 --> 00:31:05,880 It's pretty pathetic. 579 00:31:08,470 --> 00:31:09,040 Lu Jiming, 580 00:31:11,000 --> 00:31:11,350 do you know 581 00:31:11,350 --> 00:31:12,470 what I hate about you the most? 582 00:31:14,310 --> 00:31:15,000 It's 583 00:31:15,000 --> 00:31:16,230 your self-importance behavior. 584 00:31:19,110 --> 00:31:20,070 Have you endured hardships before? 585 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 Have you been trampled on? 586 00:31:23,230 --> 00:31:24,470 Do you know 587 00:31:24,880 --> 00:31:25,230 how it feels 588 00:31:25,230 --> 00:31:26,430 to have your precious thing taken away easily? 589 00:31:26,430 --> 00:31:27,190 You don't know all that. 590 00:31:29,800 --> 00:31:30,680 You were born 591 00:31:30,800 --> 00:31:31,310 to trample 592 00:31:31,310 --> 00:31:32,430 on others. 593 00:31:33,110 --> 00:31:33,920 Who are you 594 00:31:33,920 --> 00:31:35,640 to judge my views on investment? 595 00:31:39,280 --> 00:31:39,920 Sorry about that. 596 00:31:41,760 --> 00:31:44,040 I am the one who has won. 597 00:31:50,680 --> 00:31:51,520 Have you really won? 598 00:31:56,560 --> 00:31:57,920 You've already thrown away 599 00:31:58,070 --> 00:31:58,590 the most important thing. 600 00:32:33,400 --> 00:32:33,920 I didn't expect 601 00:32:33,920 --> 00:32:35,280 Senior would become like this. 602 00:32:37,040 --> 00:32:38,640 If only I realized it earlier. 603 00:32:39,920 --> 00:32:40,400 Here you go again. 604 00:32:41,520 --> 00:32:43,470 This has nothing to do with you. 605 00:32:44,040 --> 00:32:45,350 He has always hated me. 606 00:32:46,280 --> 00:32:46,950 He thinks 607 00:32:47,470 --> 00:32:48,640 I have no other skills 608 00:32:49,160 --> 00:32:50,110 other than the background I was born with. 609 00:32:54,110 --> 00:32:55,190 What do you plan to do now? 610 00:32:57,680 --> 00:32:58,310 He Yueluan 611 00:32:58,310 --> 00:33:00,000 and the rest didn't betray him until now. 612 00:33:00,430 --> 00:33:01,950 I guess they've made an agreement before this. 613 00:33:02,920 --> 00:33:05,160 The only lead Zeng Yuhang and I managed 614 00:33:05,160 --> 00:33:06,430 to find is that he was related to the shareholder 615 00:33:06,430 --> 00:33:07,000 of that stock. 616 00:33:11,590 --> 00:33:12,590 Let me talk to him. 617 00:33:14,400 --> 00:33:14,800 Forget it. 618 00:33:17,400 --> 00:33:19,470 It's already in the past. 619 00:33:24,280 --> 00:33:25,160 I don't want you to take the risk. 620 00:33:33,190 --> 00:33:33,710 But 621 00:33:34,400 --> 00:33:36,310 he should be responsible for his crime. 622 00:33:38,680 --> 00:33:39,160 I don't want 623 00:33:40,000 --> 00:33:41,430 to see him going down the wrong path. 624 00:33:44,000 --> 00:33:45,070 Besides, I think 625 00:33:45,560 --> 00:33:47,230 he's not completely 626 00:33:47,590 --> 00:33:49,190 beyond saving. 627 00:34:26,150 --> 00:34:27,080 (Have you really won?) 628 00:34:40,840 --> 00:34:41,390 Ning Meng? 629 00:34:44,760 --> 00:34:45,520 Why are you here? 630 00:34:54,950 --> 00:34:55,430 Have some tea. 631 00:34:57,190 --> 00:34:57,600 Thanks. 632 00:35:10,800 --> 00:35:11,320 Senior, 633 00:35:12,390 --> 00:35:13,390 do you still remember 634 00:35:13,840 --> 00:35:14,760 a guy named Wen Li 635 00:35:15,080 --> 00:35:16,600 in my batch 636 00:35:16,600 --> 00:35:17,430 at the university? 637 00:35:18,630 --> 00:35:19,230 He kept bullying 638 00:35:19,710 --> 00:35:21,280 other students. 639 00:35:21,670 --> 00:35:22,910 Everyone hated him so much. 640 00:35:25,760 --> 00:35:26,760 I do recall. 641 00:35:28,280 --> 00:35:29,320 Why are you talking about him out of a sudden? 642 00:35:31,560 --> 00:35:32,430 I remember back then, 643 00:35:32,950 --> 00:35:34,150 whenever anyone made any mistakes, 644 00:35:34,710 --> 00:35:36,080 they'd call themselves 645 00:35:36,470 --> 00:35:37,840 Wen Li. 646 00:35:39,280 --> 00:35:41,630 I guess Wen Li still doesn't know he has become 647 00:35:42,360 --> 00:35:44,600 the scapegoat so many times. 648 00:35:49,150 --> 00:35:50,360 I guess you have the same reason too. 649 00:35:53,280 --> 00:35:53,840 Right, Jason? 650 00:36:14,120 --> 00:36:14,760 You knew? 651 00:36:22,150 --> 00:36:23,760 You can't get past 652 00:36:24,080 --> 00:36:25,040 that rich kid, Jason, 653 00:36:26,870 --> 00:36:28,230 who snatched Senior Shen Xi from you. 654 00:36:30,360 --> 00:36:30,800 So 655 00:36:31,040 --> 00:36:32,230 whenever you were doing 656 00:36:33,520 --> 00:36:34,870 something bad, 657 00:36:35,630 --> 00:36:37,000 you called yourself Jason. 658 00:36:39,470 --> 00:36:41,360 It's a form of psychological revenge 659 00:36:42,560 --> 00:36:44,280 and a subconscious way of escaping the fact. 660 00:36:46,320 --> 00:36:48,320 When I talked to you 661 00:36:48,320 --> 00:36:49,520 about meeting Senior Shen Xi, 662 00:36:50,470 --> 00:36:51,670 you said 663 00:36:52,950 --> 00:36:54,040 you had let it go. 664 00:36:56,000 --> 00:36:56,470 But the truth is, 665 00:36:56,470 --> 00:36:57,710 you are still stuck in the past 666 00:37:00,600 --> 00:37:02,040 and have never walked out of it. 667 00:37:04,360 --> 00:37:04,840 Ning Meng, 668 00:37:08,760 --> 00:37:09,430 I didn't lie to you. 669 00:37:11,320 --> 00:37:12,120 I don't hate Shen Xi. 670 00:37:14,000 --> 00:37:14,870 I hate 671 00:37:15,840 --> 00:37:16,910 the one who took her away from me. 672 00:37:23,840 --> 00:37:25,080 It's hard for you to understand how it felt. 673 00:37:28,470 --> 00:37:28,950 In the past, 674 00:37:30,800 --> 00:37:31,760 I understood 675 00:37:31,840 --> 00:37:32,870 the world through books. 676 00:37:33,600 --> 00:37:35,430 I thought everything had a pattern, 677 00:37:35,840 --> 00:37:38,040 every sacrifice has a return 678 00:37:38,560 --> 00:37:40,190 and hard work would eventually pay off. 679 00:37:42,000 --> 00:37:43,120 But when I was overseas, 680 00:37:44,320 --> 00:37:45,320 everything went upside down. 681 00:37:50,910 --> 00:37:51,840 I studied hard 682 00:37:53,390 --> 00:37:54,710 to enroll in the school. 683 00:37:55,950 --> 00:37:57,040 But they got in easily 684 00:37:57,950 --> 00:37:59,280 using their connections. 685 00:38:00,390 --> 00:38:01,280 I lived frugally. 686 00:38:01,840 --> 00:38:02,840 My monthly allowance 687 00:38:03,950 --> 00:38:05,360 couldn't even cover one meal of theirs. 688 00:38:06,760 --> 00:38:07,870 Their method of pursuing girls 689 00:38:10,120 --> 00:38:11,360 was something I had never heard of. 690 00:38:13,470 --> 00:38:14,150 You don't know 691 00:38:15,000 --> 00:38:16,040 their family background. 692 00:38:16,390 --> 00:38:17,120 You don't know 693 00:38:17,360 --> 00:38:19,120 where their money comes from. 694 00:38:19,760 --> 00:38:20,520 There are 695 00:38:21,230 --> 00:38:22,710 so many unfair things in the world. 696 00:38:28,120 --> 00:38:29,360 I understand what you're saying, Senior. 697 00:38:32,630 --> 00:38:33,080 I really do. 698 00:38:35,560 --> 00:38:36,390 I was faced with 699 00:38:36,390 --> 00:38:37,390 unfair treatment too. 700 00:38:40,040 --> 00:38:40,520 But none of these 701 00:38:40,520 --> 00:38:42,080 should have changed us. 702 00:38:43,230 --> 00:38:43,760 Right? 703 00:38:52,190 --> 00:38:53,230 You seemed 704 00:38:53,230 --> 00:38:55,430 to have everything that you wanted in the past. 705 00:38:56,280 --> 00:38:58,000 But are you truly happy? 706 00:39:33,950 --> 00:39:34,950 What else do you want to know? 707 00:39:35,950 --> 00:39:36,840 I can tell you. 708 00:40:00,150 --> 00:40:01,470 When did you start associating 709 00:40:03,000 --> 00:40:04,560 with He Yueluan and the rest? 710 00:40:07,760 --> 00:40:09,230 Do you still remember the meeting you organized for Mobi? 711 00:40:10,430 --> 00:40:11,840 That was the first time He Yueluan asked to see me. 712 00:40:12,520 --> 00:40:13,000 But 713 00:40:13,390 --> 00:40:14,760 you invited me to the meeting at the last minute. 714 00:40:15,430 --> 00:40:16,080 So I canceled the meeting with him. 715 00:40:17,280 --> 00:40:19,870 Then, when you were promoted to manager, 716 00:40:20,120 --> 00:40:20,870 we met again 717 00:40:22,470 --> 00:40:23,390 at the celebration party. 718 00:40:27,230 --> 00:40:28,280 Renning Insurance? 719 00:40:28,800 --> 00:40:30,230 Did I have an appointment with you before? 720 00:40:30,230 --> 00:40:31,710 So you're Mr. Su of BDI? 721 00:40:31,710 --> 00:40:32,190 Yes. 722 00:40:32,670 --> 00:40:33,630 What a coincidence. 723 00:40:37,000 --> 00:40:37,600 At first, 724 00:40:38,360 --> 00:40:39,630 it was only a working relationship. 725 00:40:42,280 --> 00:40:43,430 After we got to know 726 00:40:43,430 --> 00:40:44,800 each other's working styles, 727 00:40:45,360 --> 00:40:47,840 he asked me if I was interested 728 00:40:48,230 --> 00:40:49,040 in a big project. 729 00:40:52,710 --> 00:40:53,600 That big project 730 00:40:54,840 --> 00:40:55,870 was to take over Qinhe. 731 00:40:58,000 --> 00:41:00,040 So you already knew from the beginning. 732 00:41:04,120 --> 00:41:04,760 No wonder. 733 00:41:06,670 --> 00:41:07,800 No wonder 734 00:41:07,800 --> 00:41:09,560 you didn't mind 735 00:41:10,710 --> 00:41:11,950 when Lu Jiming went to He Yueluan for help. 736 00:41:12,710 --> 00:41:14,360 You have my support in this matter. 737 00:41:15,600 --> 00:41:17,080 After all, he's your ex-boss. 738 00:41:17,520 --> 00:41:18,280 You should help him. 739 00:41:20,190 --> 00:41:21,670 I was touched at the time. 740 00:41:22,710 --> 00:41:24,360 But it was all in your plan. 741 00:41:24,840 --> 00:41:25,630 If Lu Jiming didn't come 742 00:41:25,910 --> 00:41:27,630 and see me, 743 00:41:29,040 --> 00:41:30,710 you'd still lead me to him. 744 00:41:30,710 --> 00:41:31,190 Am I right? 745 00:41:32,670 --> 00:41:34,080 You didn't go to You Qi's birthday party 746 00:41:35,120 --> 00:41:36,190 on purpose as well. 747 00:41:36,870 --> 00:41:38,120 It's You Qi's birthday tomorrow. 748 00:41:38,320 --> 00:41:40,710 He and I would like to celebrate her birthday. 749 00:41:43,230 --> 00:41:44,710 I won't be in your way, then. 750 00:41:45,600 --> 00:41:46,230 Tell You Qi 751 00:41:46,230 --> 00:41:47,430 that I wish her a happy birthday. 752 00:41:48,000 --> 00:41:48,760 You were scared 753 00:41:48,760 --> 00:41:50,150 that I might find out you were on the same boat. 754 00:42:03,660 --> 00:42:05,420 ♪Is there a fable♪ 755 00:42:05,570 --> 00:42:10,090 ♪That could predict when we meet?♪ 756 00:42:11,050 --> 00:42:12,890 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 757 00:42:13,400 --> 00:42:17,470 ♪If we could walk ahead of time♪ 758 00:42:18,840 --> 00:42:21,640 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 759 00:42:22,280 --> 00:42:24,920 ♪And be labeled♪ 760 00:42:26,220 --> 00:42:28,390 ♪To be the best of me♪ 761 00:42:28,800 --> 00:42:32,490 ♪To meet the best of you again♪ 762 00:42:35,340 --> 00:42:41,550 ♪Every time I ever loved♪ 763 00:42:42,260 --> 00:42:44,070 ♪No matter how reluctant you feel♪ 764 00:42:44,190 --> 00:42:47,140 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 765 00:42:50,610 --> 00:42:56,630 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 766 00:42:57,420 --> 00:42:59,170 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 767 00:42:59,490 --> 00:43:03,470 ♪Saying that all colors have luster♪ 768 00:43:19,850 --> 00:43:22,690 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 769 00:43:23,270 --> 00:43:26,270 ♪And to be treated like a fool♪ 770 00:43:27,300 --> 00:43:29,290 ♪Breaking through the laws of the world♪ 771 00:43:29,800 --> 00:43:34,270 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 772 00:43:36,250 --> 00:43:42,290 ♪Every time I ever loved♪ 773 00:43:43,360 --> 00:43:44,870 ♪Every little thing we gain in life♪ 774 00:43:45,230 --> 00:43:47,670 ♪Comes with huge obstacles♪ 775 00:43:51,510 --> 00:43:57,670 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 776 00:43:58,450 --> 00:44:00,190 ♪There's no so-called happy ending♪ 777 00:44:00,510 --> 00:44:04,570 ♪Just make your decision bravely♪ 49590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.