All language subtitles for Master of My Own EP30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,630 --> 00:01:41,550 [Master Of My Own] 2 00:01:41,620 --> 00:01:44,500 [Episode 30] 3 00:01:47,720 --> 00:01:48,270 Ms. Shi, 4 00:01:51,190 --> 00:01:52,630 if it weren't 5 00:01:53,550 --> 00:01:54,400 for your guidance, 6 00:01:55,590 --> 00:01:57,270 I wouldn't have grown this fast. 7 00:01:59,870 --> 00:02:00,910 I'm truly thankful. 8 00:02:04,630 --> 00:02:07,590 But Mr. Lu was my first boss 9 00:02:09,270 --> 00:02:11,630 and the one who led me into the capital market. 10 00:02:13,950 --> 00:02:15,400 So I want to go back and help him. 11 00:02:21,080 --> 00:02:21,720 Ning Meng, 12 00:02:23,190 --> 00:02:25,470 do your best to help him if you want. 13 00:02:26,910 --> 00:02:28,880 Mr. Lu has been a great help 14 00:02:29,270 --> 00:02:31,670 to our company all these years. 15 00:02:32,190 --> 00:02:33,550 We used a lot 16 00:02:33,550 --> 00:02:34,830 of their connections and resources. 17 00:02:35,240 --> 00:02:37,160 Now that he's in trouble, 18 00:02:37,830 --> 00:02:39,000 it'd be reasonable 19 00:02:40,110 --> 00:02:42,550 for me to support you to help him. 20 00:02:43,800 --> 00:02:44,390 Furthermore, 21 00:02:44,800 --> 00:02:47,190 Mr. Lu and I are strategic partners. 22 00:02:48,550 --> 00:02:49,470 It's not wrong 23 00:02:50,160 --> 00:02:51,080 to help my partner. 24 00:02:54,270 --> 00:02:55,030 When you have spare time, 25 00:02:56,600 --> 00:02:57,800 come back and visit us. 26 00:03:07,910 --> 00:03:08,600 Thank you, Ms. Shi. 27 00:03:10,470 --> 00:03:12,910 I should be thanking you. 28 00:03:26,720 --> 00:03:28,360 How's the new fund going? 29 00:03:30,520 --> 00:03:31,800 I don't even have 30 00:03:31,800 --> 00:03:32,440 a proper business card. 31 00:03:33,390 --> 00:03:34,520 It's not they look down on you. 32 00:03:35,030 --> 00:03:35,830 They just can't see you. 33 00:03:38,160 --> 00:03:39,030 I've talked to Mr. Liang, 34 00:03:39,190 --> 00:03:40,320 Tang Zhengwang and the rest. 35 00:03:40,960 --> 00:03:41,750 They're willing 36 00:03:41,750 --> 00:03:42,670 to be your LPs. 37 00:03:44,910 --> 00:03:45,960 Mr. Lin from Mobi too. 38 00:03:46,320 --> 00:03:48,470 His company has been listed on the NEEQ. 39 00:03:49,160 --> 00:03:49,960 He's also willing 40 00:03:50,160 --> 00:03:51,160 to invest in us. 41 00:03:51,600 --> 00:03:54,240 Not forgetting my savings over the years. 42 00:03:54,240 --> 00:03:55,190 It may not be much. 43 00:03:55,440 --> 00:03:57,080 But it's better than nothing. 44 00:03:58,720 --> 00:04:02,320 Ning Meng, why are you helping me? 45 00:04:05,880 --> 00:04:07,320 When I first started working, 46 00:04:08,030 --> 00:04:09,240 you guided me for three years. 47 00:04:10,800 --> 00:04:11,630 You may have kept me 48 00:04:13,270 --> 00:04:15,080 as your secretary and forbidden me 49 00:04:15,080 --> 00:04:16,190 from managing investment projects. 50 00:04:17,000 --> 00:04:19,320 It was hard to manage someone demanding like you. 51 00:04:20,630 --> 00:04:21,440 But when I dived 52 00:04:22,240 --> 00:04:23,830 into the field myself, 53 00:04:23,830 --> 00:04:24,670 I only realized 54 00:04:25,880 --> 00:04:27,640 that you were using your way to protect me. 55 00:04:30,790 --> 00:04:31,440 I've said this before. 56 00:04:32,200 --> 00:04:33,000 To me, 57 00:04:33,720 --> 00:04:35,480 you're the best investor. 58 00:04:38,950 --> 00:04:40,350 I've learned a lot from you. 59 00:04:41,880 --> 00:04:44,320 I won't have today's achievements without you. 60 00:04:47,790 --> 00:04:50,510 Just consider it as me repaying your kindness. 61 00:04:53,070 --> 00:04:53,550 Also, 62 00:04:54,640 --> 00:04:55,830 you told me 63 00:04:56,760 --> 00:04:59,920 that investing is something worth being happy about. 64 00:05:01,110 --> 00:05:02,480 That's how I feel. 65 00:05:05,720 --> 00:05:06,390 At that time, 66 00:05:07,320 --> 00:05:08,390 did you want to ask 67 00:05:09,270 --> 00:05:10,440 if I could come back and help you? 68 00:05:15,830 --> 00:05:17,110 That'll depend on your sincerity. 69 00:05:18,790 --> 00:05:19,480 So are you willing 70 00:05:20,320 --> 00:05:21,440 to be my partner, 71 00:05:24,160 --> 00:05:24,600 Ms. Ning? 72 00:05:29,000 --> 00:05:29,480 Deal. 73 00:05:41,160 --> 00:05:41,950 Is this how you treat 74 00:05:41,950 --> 00:05:42,950 your company's new shareholders? 75 00:05:43,350 --> 00:05:44,390 Shouldn't you coax me 76 00:05:44,390 --> 00:05:45,160 and let me win? 77 00:05:46,000 --> 00:05:46,640 I already gave way to you. 78 00:05:46,790 --> 00:05:47,920 How is this giving way? 79 00:05:49,390 --> 00:05:50,040 Lu Mingming, 80 00:05:50,510 --> 00:05:52,070 I've invested all my savings in you. 81 00:05:52,600 --> 00:05:53,830 If Tiantian's parents refuse to let me marry her 82 00:05:53,880 --> 00:05:55,160 because of this, 83 00:05:55,230 --> 00:05:56,350 you'll have to be responsible for me. 84 00:06:01,600 --> 00:06:02,440 No matter what, 85 00:06:04,000 --> 00:06:05,320 I'm grateful to you and Tiantian. 86 00:06:06,200 --> 00:06:08,320 I'll manage these funds properly. 87 00:06:09,070 --> 00:06:11,000 When the time comes, 88 00:06:11,070 --> 00:06:12,110 I'll let you marry Tiantian in honor. 89 00:06:12,920 --> 00:06:14,880 Now, this is the "Lu Jiming" I know. 90 00:06:15,670 --> 00:06:16,070 Deal! 91 00:06:16,270 --> 00:06:18,000 I'll wait until you turn the table. 92 00:06:21,480 --> 00:06:23,920 So what's your relationship 93 00:06:23,950 --> 00:06:24,830 with Ning Meng now? 94 00:06:28,720 --> 00:06:29,390 Partners. 95 00:06:30,040 --> 00:06:31,920 You already went back to her hometown 96 00:06:31,920 --> 00:06:33,200 and met her parents. 97 00:06:33,600 --> 00:06:34,510 Don't you want to take 98 00:06:34,510 --> 00:06:36,160 your relationship a step further? 99 00:06:39,510 --> 00:06:41,320 It's not the time. 100 00:06:43,640 --> 00:06:45,320 Ning Meng just broke up not too long ago. 101 00:06:45,760 --> 00:06:46,440 Moreover, 102 00:06:46,920 --> 00:06:48,160 I'm in huge debt now. 103 00:06:48,670 --> 00:06:50,640 I haven't taken my revenge and paid my debts. 104 00:06:51,040 --> 00:06:52,440 I can't give her anything. 105 00:06:53,950 --> 00:06:55,480 Do you think this is what she wants? 106 00:06:56,070 --> 00:06:57,600 Why did she break up 107 00:06:57,920 --> 00:06:58,640 if she wanted to live 108 00:06:59,110 --> 00:07:00,230 a luxurious life? 109 00:07:00,950 --> 00:07:01,880 If she married Su Weiran, 110 00:07:01,880 --> 00:07:02,670 she'd have everything. 111 00:07:03,270 --> 00:07:03,670 Am I right? 112 00:07:04,480 --> 00:07:05,040 I know. 113 00:07:05,920 --> 00:07:07,350 You've missed out once. 114 00:07:07,760 --> 00:07:09,000 Don't miss out again this time. 115 00:07:23,760 --> 00:07:24,200 Thanks. 116 00:07:26,600 --> 00:07:27,600 How's the plan 117 00:07:27,600 --> 00:07:28,270 for your new company going? 118 00:07:28,640 --> 00:07:29,110 Let me see. 119 00:07:33,790 --> 00:07:35,000 Why are you searching for houses? 120 00:07:37,110 --> 00:07:38,670 I can't just stay here, right? 121 00:07:39,510 --> 00:07:41,110 I didn't see Tiantian coming anymore. 122 00:07:43,350 --> 00:07:44,070 It's okay. 123 00:07:44,510 --> 00:07:45,880 Tiantian is busy with her work. 124 00:07:45,880 --> 00:07:47,510 You can just stay here without worries. 125 00:07:49,070 --> 00:07:50,550 Don't try to persuade me. I've already made up my mind. 126 00:07:51,440 --> 00:07:52,550 Where are you going to move to? 127 00:07:54,040 --> 00:07:55,000 I haven't found a place yet. 128 00:07:56,070 --> 00:07:57,200 You know the situation 129 00:07:57,550 --> 00:07:58,200 I'm in right now. 130 00:07:59,040 --> 00:08:00,640 I can't be picky about it. 131 00:08:01,040 --> 00:08:01,790 It's all right as long it's habitable. 132 00:08:02,670 --> 00:08:03,160 Okay. 133 00:08:03,760 --> 00:08:05,640 You have guts. I'll have your back. 134 00:08:13,600 --> 00:08:16,320 But you need to work first. 135 00:08:16,350 --> 00:08:17,760 You can just leave 136 00:08:17,760 --> 00:08:18,830 a small matter like renting a house 137 00:08:18,830 --> 00:08:19,270 to me. 138 00:08:19,270 --> 00:08:20,720 So don't worry, okay? 139 00:08:41,910 --> 00:08:42,350 What do you think? 140 00:08:43,400 --> 00:08:44,520 This place looks familiar. 141 00:08:45,670 --> 00:08:46,230 Is it? 142 00:08:47,840 --> 00:08:48,910 That means you like this place. 143 00:08:50,200 --> 00:08:53,350 The layout of the houses here is great. Great environment too. 144 00:08:53,440 --> 00:08:54,280 The price is not bad either. 145 00:08:56,960 --> 00:08:58,000 Isn't this Ning Meng's place? 146 00:09:02,110 --> 00:09:03,000 Is she staying here too? 147 00:09:03,520 --> 00:09:04,110 Are you sure? 148 00:09:05,400 --> 00:09:06,080 This isn't important. 149 00:09:06,520 --> 00:09:08,030 What matters is that it has a great layout, 150 00:09:08,400 --> 00:09:10,880 great environment, and reasonable price. 151 00:09:11,880 --> 00:09:12,550 Enough talking. 152 00:09:12,550 --> 00:09:14,230 I've made a lot of effort to find it. 153 00:09:15,230 --> 00:09:15,880 Just move already. 154 00:09:18,880 --> 00:09:19,550 Let's check the place out. 155 00:09:20,910 --> 00:09:21,350 Come on. 156 00:09:26,790 --> 00:09:28,110 Mengmeng, how do I look? 157 00:09:29,670 --> 00:09:30,640 The prettiest girl of the century. 158 00:09:31,000 --> 00:09:32,550 I didn't expect to be this happy 159 00:09:32,550 --> 00:09:34,000 to spend my own money. 160 00:09:35,280 --> 00:09:36,440 Did you hear anything? 161 00:09:37,000 --> 00:09:39,230 I think it's the purse crying. 162 00:09:40,760 --> 00:09:41,760 Worse comes to worst, 163 00:09:41,760 --> 00:09:43,520 I'll just live frugally for the rest of the month. 164 00:09:46,400 --> 00:09:48,080 Whose post is this? 165 00:09:48,280 --> 00:09:49,400 This watch is expensive. 166 00:09:50,150 --> 00:09:51,230 Senior Shen Xi. 167 00:09:52,280 --> 00:09:53,840 Su Weiran's ex-girlfriend? 168 00:09:55,280 --> 00:09:55,880 Let me see. 169 00:09:56,880 --> 00:09:58,550 "Thank you, Jason. 170 00:09:58,640 --> 00:09:59,880 For holding my hands for seven years. 171 00:09:59,880 --> 00:10:01,200 I look forward to our next seven years 172 00:10:01,520 --> 00:10:04,280 and every seven years of our lives." 173 00:10:05,200 --> 00:10:06,590 That's pretty romantic. 174 00:10:08,710 --> 00:10:10,550 Are you still in touch with Senior? 175 00:10:14,110 --> 00:10:15,320 Then any progress 176 00:10:15,320 --> 00:10:16,550 with your ex-boss? 177 00:10:17,520 --> 00:10:18,790 What progress are you talking about? 178 00:10:18,790 --> 00:10:20,960 We just registered the company, 179 00:10:21,110 --> 00:10:22,440 haven't started hiring employees, 180 00:10:22,550 --> 00:10:23,760 the renovation isn't done, the driver... 181 00:10:23,760 --> 00:10:24,550 Stop it. 182 00:10:25,230 --> 00:10:26,670 If only you could allocate some of your skills in your career 183 00:10:26,670 --> 00:10:28,320 to your relationship. 184 00:10:29,520 --> 00:10:30,790 It's my first time starting a business. 185 00:10:31,000 --> 00:10:32,400 I still think I don't have enough skills 186 00:10:32,400 --> 00:10:33,030 for my career. 187 00:10:33,710 --> 00:10:34,710 What a workaholic. 188 00:10:36,350 --> 00:10:37,440 Peel the mango for me. 189 00:10:37,910 --> 00:10:38,440 No. 190 00:10:39,000 --> 00:10:39,760 Please peel it for me. 191 00:10:40,880 --> 00:10:42,000 Fine, I'll peel it for you. 192 00:10:42,880 --> 00:10:43,840 You look even more beautiful now. 193 00:10:52,030 --> 00:10:53,000 Why are you here? 194 00:10:55,550 --> 00:10:57,320 I moved out from Zeng Yuhang's place. 195 00:10:57,880 --> 00:10:59,910 It's not proper to keep staying at their place. 196 00:11:02,840 --> 00:11:04,640 You know the situation I'm in. 197 00:11:05,470 --> 00:11:06,520 So it's hard to find a place to stay. 198 00:11:07,230 --> 00:11:08,670 Zeng Yuhang searched everywhere 199 00:11:08,670 --> 00:11:09,710 but he couldn't find anywhere suitable. 200 00:11:10,320 --> 00:11:11,790 This place happens to be for rent. 201 00:11:12,400 --> 00:11:13,880 The price is reasonable too. 202 00:11:15,320 --> 00:11:16,000 What a coincidence. 203 00:11:18,200 --> 00:11:19,150 Yeah, I think so too. 204 00:11:20,670 --> 00:11:22,840 There's no such thing as coincidence in this world. 205 00:11:23,030 --> 00:11:25,200 If I didn't plan it 206 00:11:25,320 --> 00:11:26,710 and spend a lot of money 207 00:11:26,710 --> 00:11:28,640 to make the tenants next to her house move out, 208 00:11:29,080 --> 00:11:29,710 do you think 209 00:11:29,710 --> 00:11:31,350 Lu Mingming can move in that quickly? 210 00:11:33,230 --> 00:11:35,400 I didn't know my little Hanghang was this competent 211 00:11:35,400 --> 00:11:36,230 and clever. 212 00:11:36,230 --> 00:11:37,150 That's awesome. 213 00:11:39,320 --> 00:11:42,000 Now that he's staying closer to her, 214 00:11:42,470 --> 00:11:44,320 do you think he'll manage to win her heart? 215 00:11:46,150 --> 00:11:46,880 I think he'll make it. 216 00:11:48,110 --> 00:11:49,790 I hope he comes around this time. 217 00:11:52,320 --> 00:11:54,520 We'll be neighbors from now on. 218 00:11:57,840 --> 00:11:58,470 Neighbors. 219 00:11:58,910 --> 00:12:00,350 Let's help each other out, then. 220 00:12:01,590 --> 00:12:02,280 Don't be shy. 221 00:12:02,280 --> 00:12:03,710 You can come to me if there's anything. 222 00:12:04,470 --> 00:12:05,440 No, not at all. 223 00:12:06,880 --> 00:12:08,280 Have you unpacked? 224 00:12:08,280 --> 00:12:09,960 Do you need any help? 225 00:12:10,400 --> 00:12:10,910 It's okay. 226 00:12:11,470 --> 00:12:12,320 I'm already familiar with things around here. 227 00:12:25,230 --> 00:12:26,030 I just paid the utility bills. 228 00:12:26,030 --> 00:12:26,960 Why is there a power outage? 229 00:12:28,000 --> 00:12:30,280 It's an old unit. I guess it's a wiring problem. 230 00:12:31,640 --> 00:12:33,030 Where's the switch box? 231 00:12:34,000 --> 00:12:34,440 What box? 232 00:12:35,320 --> 00:12:36,230 Switch box. 233 00:12:37,640 --> 00:12:38,200 I don't know. 234 00:12:39,470 --> 00:12:40,670 Didn't you say you're familiar with this place already? 235 00:12:42,080 --> 00:12:42,470 Let's find it. 236 00:12:55,550 --> 00:12:56,150 Found it. 237 00:12:58,520 --> 00:12:59,000 Where? 238 00:12:59,440 --> 00:12:59,790 Over here. 239 00:13:02,790 --> 00:13:04,200 So this is the switch box? 240 00:13:04,910 --> 00:13:06,080 As expected, it tripped. 241 00:13:06,760 --> 00:13:08,080 Just push it upward. 242 00:13:08,320 --> 00:13:08,710 I'll do it. 243 00:13:12,280 --> 00:13:13,230 That's pretty easy. 244 00:13:14,030 --> 00:13:15,110 I learned a new skill. 245 00:13:22,790 --> 00:13:25,030 Are you sure you can get used to this place? 246 00:13:25,470 --> 00:13:27,280 I can search for other places for you to stay. 247 00:13:28,350 --> 00:13:30,150 No need. It's troublesome. 248 00:13:31,400 --> 00:13:32,000 I can adjust. 249 00:13:32,350 --> 00:13:33,000 Moreover, 250 00:13:33,320 --> 00:13:34,110 it's convenient 251 00:13:34,230 --> 00:13:36,440 to find you to talk about work if I stay here. 252 00:13:39,400 --> 00:13:40,200 I guess 253 00:13:40,670 --> 00:13:42,350 it's easier to exploit me to work more. 254 00:13:43,880 --> 00:13:44,910 All right, then. If there's nothing else, 255 00:13:44,910 --> 00:13:45,520 I'll just leave. 256 00:13:46,880 --> 00:13:47,550 Have you eaten? 257 00:13:47,880 --> 00:13:49,080 Why don't we have a meal together? 258 00:13:50,030 --> 00:13:50,710 I'm trying to lose weight. 259 00:13:51,440 --> 00:13:52,350 No, you can't. 260 00:13:55,150 --> 00:13:56,150 I mean, 261 00:13:56,640 --> 00:13:57,960 you're in the investment industry. 262 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 Why do you have to lose weight? 263 00:13:59,280 --> 00:14:00,440 You don't eat when you lose weight. 264 00:14:00,790 --> 00:14:02,320 What if you can't think well? 265 00:14:05,710 --> 00:14:07,030 Since I've taught you a skill, 266 00:14:07,400 --> 00:14:10,080 I can let you buy me a meal. 267 00:14:11,710 --> 00:14:12,110 Okay. 268 00:14:16,350 --> 00:14:16,840 My face? 269 00:14:19,200 --> 00:14:19,910 What's wrong with my face? 270 00:14:24,020 --> 00:14:25,340 ♪I'm not that pitiful♪ 271 00:14:25,340 --> 00:14:26,820 ♪For I still have you♪ 272 00:14:26,820 --> 00:14:28,380 ♪So many twists and turns♪ 273 00:14:28,380 --> 00:14:30,100 ♪Have all been faced by me♪ 274 00:14:30,340 --> 00:14:31,380 ♪If you love someone♪ 275 00:14:31,740 --> 00:14:33,300 ♪Love the person wholeheartedly♪ 276 00:14:33,460 --> 00:14:35,860 ♪I just want to dote on you♪ 277 00:14:36,620 --> 00:14:37,980 ♪I'm not so curious♪ 278 00:14:37,980 --> 00:14:39,420 ♪Except for thinking of you♪ 279 00:14:39,420 --> 00:14:40,980 ♪My world has become so incredible♪ 280 00:14:40,980 --> 00:14:42,740 ♪All because of you♪ 281 00:14:42,940 --> 00:14:45,860 ♪Singing the sweetest line in the song♪ 282 00:14:48,940 --> 00:14:51,140 [Shenhua Hardware] 283 00:14:51,200 --> 00:14:52,440 Not bad. 284 00:14:52,440 --> 00:14:53,790 You did well at haggling prices. 285 00:14:54,710 --> 00:14:56,280 The company hasn't started making money. 286 00:14:56,400 --> 00:14:57,350 So we must save as much as possible. 287 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 It's hard to get a ride here. 288 00:15:02,080 --> 00:15:03,470 There are more than 100 people in the queue. 289 00:15:24,230 --> 00:15:25,030 Do you know how to ride a bicycle? 290 00:15:26,880 --> 00:15:27,350 Yes. 291 00:15:29,060 --> 00:15:30,420 ♪I'm not so curious♪ 292 00:15:30,420 --> 00:15:31,860 ♪Except for thinking of you♪ 293 00:15:31,860 --> 00:15:33,420 ♪My world has become so incredible♪ 294 00:15:33,420 --> 00:15:34,280 ♪All because of you♪ 295 00:15:34,280 --> 00:15:34,910 Faster. 296 00:15:36,320 --> 00:15:37,440 Why? Do you want to race me? 297 00:15:37,960 --> 00:15:38,400 Bring it on! 298 00:15:38,440 --> 00:15:38,790 Let's go. 299 00:15:40,030 --> 00:15:41,320 You're pretty fast. 300 00:15:41,580 --> 00:15:47,060 ♪Where did the stars go tonight?♪ 301 00:15:47,790 --> 00:15:48,520 Leave it there. I'll do it. 302 00:15:48,520 --> 00:15:50,900 ♪Leaving the entire night sky♪ 303 00:15:51,140 --> 00:15:53,300 ♪To be lit up by the stunning fireworks♪ 304 00:15:54,300 --> 00:15:55,580 ♪A pleasant melody floats through the air♪ 305 00:15:55,590 --> 00:15:56,080 I'll do it. 306 00:16:00,140 --> 00:16:01,940 ♪Jamming to the heartbeats♪ 307 00:16:01,940 --> 00:16:06,060 ♪My heart flutters as the chemistry becomes intense♪ 308 00:16:06,900 --> 00:16:12,220 ♪You make me so smile so effortlessly♪ 309 00:16:12,440 --> 00:16:14,350 Enough. Stop jumping. I'll do it. 310 00:16:17,590 --> 00:16:19,440 Why do you keep doing my chores? 311 00:16:19,960 --> 00:16:20,640 This chore isn't 312 00:16:20,960 --> 00:16:22,640 for a short person. 313 00:16:26,550 --> 00:16:28,640 Do you know how to get rid of the glue? 314 00:16:30,550 --> 00:16:31,880 Let me use your hand cream. 315 00:16:33,150 --> 00:16:34,440 You knew? 316 00:16:37,200 --> 00:16:37,520 Here. 317 00:16:38,470 --> 00:16:39,550 Did you secretly sign up 318 00:16:39,550 --> 00:16:41,470 for a housekeeping class behind my back? 319 00:16:42,640 --> 00:16:43,520 Well, not to that extent. 320 00:16:44,150 --> 00:16:47,030 I learned something from Ning. 321 00:16:48,350 --> 00:16:49,670 What did he teach you? 322 00:16:50,710 --> 00:16:53,110 He told me to be nicer to you. 323 00:17:00,400 --> 00:17:01,840 Do you think we can see 324 00:17:02,030 --> 00:17:03,280 our old office from here? 325 00:17:04,520 --> 00:17:04,910 Yeah. 326 00:17:08,150 --> 00:17:08,590 It's over there. 327 00:17:09,520 --> 00:17:10,110 Where? 328 00:17:10,320 --> 00:17:10,670 Over there. 329 00:17:11,710 --> 00:17:12,710 The second building on the right. 330 00:17:25,310 --> 00:17:26,310 I think that's the food delivery. 331 00:17:26,400 --> 00:17:26,920 I'll go and get it. 332 00:17:30,710 --> 00:17:31,760 I think you're at the wrong place. 333 00:17:31,760 --> 00:17:32,680 I didn't order this much. 334 00:17:33,280 --> 00:17:34,560 No, it's the right place. 335 00:17:35,760 --> 00:17:36,190 Song? 336 00:17:38,830 --> 00:17:39,470 Mr. Lu? 337 00:17:42,160 --> 00:17:42,920 Yes, it's me. 338 00:17:44,710 --> 00:17:45,920 Why are you delivering food now? 339 00:17:48,280 --> 00:17:50,280 The Maybach was sold. 340 00:17:51,000 --> 00:17:52,880 So I thought about practicing on an electric bike first. 341 00:17:53,920 --> 00:17:56,640 Mr. Lu, is the new company hiring? 342 00:17:57,280 --> 00:17:59,560 I'm good at riding an electric bike now. 343 00:17:59,760 --> 00:18:00,520 Song? 344 00:18:01,230 --> 00:18:01,640 Ning Meng? 345 00:18:02,190 --> 00:18:02,590 You... 346 00:18:04,310 --> 00:18:06,190 Xiaoyang's special brewed coffee is here! 347 00:18:06,190 --> 00:18:07,160 Xiaoyang? 348 00:18:07,160 --> 00:18:08,190 Ning Meng! 349 00:18:10,430 --> 00:18:11,920 So this is your new company? 350 00:18:13,310 --> 00:18:14,310 Don't you think 351 00:18:14,430 --> 00:18:15,710 it's lacking something? 352 00:18:20,800 --> 00:18:22,950 You lack 353 00:18:22,950 --> 00:18:24,560 a lively and lovely chairman's secretary 354 00:18:24,560 --> 00:18:25,560 who can make good coffee. 355 00:18:26,800 --> 00:18:28,070 I have my resume prepared too. 356 00:18:28,950 --> 00:18:30,230 Ms. Ning. Mr. Lu, please go through it. 357 00:18:31,350 --> 00:18:32,560 Mine is here. 358 00:18:33,560 --> 00:18:34,070 Please take a look. 359 00:18:35,280 --> 00:18:36,110 I can help 360 00:18:36,350 --> 00:18:38,280 Mr. Lu and Ms. Ning screen these candidates. 361 00:18:40,230 --> 00:18:41,070 Mr. Liu? 362 00:18:44,190 --> 00:18:45,430 Xiaoyang? Song? 363 00:18:45,680 --> 00:18:46,760 You're here too? 364 00:18:46,920 --> 00:18:47,710 What a coincidence. 365 00:18:47,950 --> 00:18:49,430 I was thinking about recruiting employees quickly 366 00:18:49,590 --> 00:18:50,830 since the new company is set up. 367 00:18:50,950 --> 00:18:52,110 I didn't expect you all to be here. 368 00:18:52,430 --> 00:18:54,230 That means we were thinking of the same thing. 369 00:18:55,230 --> 00:18:55,680 It's better 370 00:18:55,680 --> 00:18:57,280 to say the hearts of those 371 00:18:57,590 --> 00:18:59,350 from the same company are linked. 372 00:18:59,350 --> 00:19:00,040 That's right. 373 00:19:00,830 --> 00:19:02,040 You can keep putting up the act. 374 00:19:03,000 --> 00:19:04,190 I think the three of you 375 00:19:04,190 --> 00:19:05,950 had planned this earlier on. 376 00:19:07,590 --> 00:19:09,880 Well, not three but four. 377 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 Ren Pengfei said 378 00:19:12,000 --> 00:19:13,070 he'd be right over after he took care 379 00:19:13,070 --> 00:19:13,800 of the project in his hand. 380 00:19:14,190 --> 00:19:14,710 He even said 381 00:19:15,350 --> 00:19:17,230 to leave the position of the Director of Project Department 382 00:19:17,230 --> 00:19:17,920 for him. 383 00:19:19,350 --> 00:19:20,110 Ms. Ning. Mr. Lu, 384 00:19:20,110 --> 00:19:21,520 please let us stay. 385 00:19:21,640 --> 00:19:22,920 We'll work hard. 386 00:19:27,110 --> 00:19:29,400 Thank you. I'm truly thankful. 387 00:19:34,430 --> 00:19:36,350 Xiaoyang, don't just stand there. 388 00:19:36,760 --> 00:19:37,470 Go and sweep the floor. 389 00:19:37,470 --> 00:19:37,830 Roger that. 390 00:19:37,950 --> 00:19:38,430 Song, 391 00:19:38,680 --> 00:19:39,800 that table is in the way. Take care of it. 392 00:19:40,160 --> 00:19:40,520 Okay. 393 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 I'll go and help out. 394 00:19:43,230 --> 00:19:43,920 I'm on board now. 395 00:19:53,800 --> 00:19:54,710 Don't just stand there. 396 00:19:55,350 --> 00:19:55,760 Get back to work. 397 00:19:59,040 --> 00:19:59,400 Let's go. 398 00:20:08,110 --> 00:20:08,640 Mr. Liu, 399 00:20:08,640 --> 00:20:09,760 bring a dry cloth and a pail. 400 00:20:09,950 --> 00:20:10,310 Okay. 401 00:20:16,070 --> 00:20:16,710 Let me do it. 402 00:20:17,230 --> 00:20:19,230 You're snatching my chores again. 403 00:20:19,230 --> 00:20:19,710 Add some water. 404 00:20:20,430 --> 00:20:21,000 Okay, wipe it. 405 00:20:30,230 --> 00:20:32,000 -Cheers! -Cheers! 406 00:20:35,430 --> 00:20:36,160 It's ready now. 407 00:20:36,560 --> 00:20:37,070 Dig in. 408 00:20:37,640 --> 00:20:38,040 Wait. 409 00:20:39,000 --> 00:20:40,110 Mr. Lu and Ms. Ning should eat first. 410 00:20:41,830 --> 00:20:43,070 Just eat. 411 00:20:43,160 --> 00:20:43,880 I'll dig in first. 412 00:20:45,230 --> 00:20:45,590 Here. 413 00:20:45,710 --> 00:20:46,280 Have some vegetables. 414 00:20:47,190 --> 00:20:47,760 Thank you. 415 00:20:48,520 --> 00:20:48,880 By the way, 416 00:20:49,160 --> 00:20:50,760 what's our new company's name? 417 00:20:52,110 --> 00:20:53,640 Let's just name it Joint Capital. 418 00:20:53,920 --> 00:20:55,000 I think a new company should have 419 00:20:55,350 --> 00:20:56,560 a new name 420 00:20:57,190 --> 00:20:58,560 to have a new beginning. 421 00:20:59,560 --> 00:21:00,470 I've thought about its name. 422 00:21:01,110 --> 00:21:01,920 I'll call it Lu Meng. 423 00:21:05,920 --> 00:21:07,760 "Lu" from the word path and "Meng" from the word alliance. 424 00:21:11,640 --> 00:21:12,000 Wait. 425 00:21:12,310 --> 00:21:14,830 Why didn't you use your last name 426 00:21:14,830 --> 00:21:15,830 and Ning Meng's first name? 427 00:21:20,640 --> 00:21:21,070 Xiaoyang, 428 00:21:21,920 --> 00:21:23,520 can't you be more professional as a secretary? 429 00:21:23,760 --> 00:21:25,110 You can't spread gossip. 430 00:21:29,880 --> 00:21:31,680 Lu Meng means 431 00:21:32,000 --> 00:21:34,710 heroes from all paths come to form an alliance. 432 00:21:36,350 --> 00:21:36,830 That's good. 433 00:21:37,230 --> 00:21:37,830 This is meaningful. 434 00:21:37,830 --> 00:21:38,520 It's a very meaningful name. 435 00:21:40,830 --> 00:21:41,800 I'm truly thankful 436 00:21:42,310 --> 00:21:43,110 that you believe in me 437 00:21:43,830 --> 00:21:45,280 and want to accompany me to start from zero. 438 00:21:46,830 --> 00:21:47,430 That's not right. 439 00:21:48,070 --> 00:21:50,110 I mean we have to start with having debts. 440 00:21:53,230 --> 00:21:53,920 This may not be 441 00:21:53,920 --> 00:21:55,070 the first time I set up a company. 442 00:21:56,070 --> 00:21:57,310 But it feels completely different 443 00:21:57,310 --> 00:21:58,160 from before. 444 00:21:59,830 --> 00:22:00,920 I fell once. 445 00:22:01,880 --> 00:22:03,560 It was horrible and painful. 446 00:22:04,590 --> 00:22:07,070 But this fall awakened me 447 00:22:08,160 --> 00:22:09,520 to let me know 448 00:22:09,590 --> 00:22:10,430 how I should walk my path 449 00:22:10,880 --> 00:22:12,070 in the future. 450 00:22:13,160 --> 00:22:14,470 Thank you for staying beside me. 451 00:22:16,560 --> 00:22:17,520 It made me realize 452 00:22:18,280 --> 00:22:19,400 that there are more valuable 453 00:22:20,040 --> 00:22:20,920 and precious things 454 00:22:21,710 --> 00:22:23,830 other than profits 455 00:22:24,430 --> 00:22:25,560 in the capital market. 456 00:22:26,470 --> 00:22:27,310 For instance, comradeship 457 00:22:29,280 --> 00:22:29,800 and dreams. 458 00:22:38,040 --> 00:22:38,640 Thank you. 459 00:22:39,230 --> 00:22:39,590 Here. 460 00:22:39,590 --> 00:22:40,560 To Lu Meng! 461 00:22:41,040 --> 00:22:43,190 -To Lu Meng! -Drink to Lu Meng! 462 00:22:43,190 --> 00:22:44,280 For success! 463 00:22:53,020 --> 00:22:55,820 [L&M Capital] 464 00:22:56,880 --> 00:22:58,470 [Content set up - convenient service terminal] This is the industry 465 00:22:58,590 --> 00:22:59,760 our company will focus on in the future. 466 00:23:01,110 --> 00:23:02,400 Ms. Ning and I think 467 00:23:02,760 --> 00:23:03,880 the future of a smart community 468 00:23:03,880 --> 00:23:04,710 is promising. 469 00:23:04,920 --> 00:23:06,040 We can integrate 470 00:23:06,310 --> 00:23:07,760 the resources we have to the maximum. 471 00:23:08,950 --> 00:23:10,590 I've sent out the proposal 472 00:23:10,640 --> 00:23:11,590 to Mr. Tang of Qilin's Home, 473 00:23:11,710 --> 00:23:12,760 Mr. Lin of Mobi, 474 00:23:13,040 --> 00:23:14,040 and Ms. Liu of Lehui. 475 00:23:14,190 --> 00:23:15,280 They're very interested in it. 476 00:23:15,920 --> 00:23:17,710 Home appliances and household products are all 477 00:23:17,880 --> 00:23:19,830 in the industrial chain of the smart community. 478 00:23:20,070 --> 00:23:21,520 They can complement each other. 479 00:23:21,830 --> 00:23:23,400 The only thing we lack right now 480 00:23:23,400 --> 00:23:24,230 is our capital advantage. 481 00:23:24,400 --> 00:23:25,160 Major LPs 482 00:23:25,160 --> 00:23:26,640 overlook small companies like ours, 483 00:23:26,680 --> 00:23:28,590 while minor LPs don't have enough funds. 484 00:23:29,190 --> 00:23:30,070 Also, it's hard to manage. 485 00:23:30,640 --> 00:23:32,560 But don't ever underestimate such an amount of money. 486 00:23:33,470 --> 00:23:34,430 A small amount can add up. 487 00:23:35,400 --> 00:23:36,880 Why don't we think of it this way? 488 00:23:37,470 --> 00:23:38,350 Major LPs may have 489 00:23:38,430 --> 00:23:39,950 a lot of funds. 490 00:23:40,110 --> 00:23:41,160 But they also have 491 00:23:41,230 --> 00:23:42,830 a very high demand for returns. 492 00:23:43,000 --> 00:23:43,950 But minor LPs 493 00:23:44,400 --> 00:23:45,430 are more patient 494 00:23:45,520 --> 00:23:47,040 in waiting for the development of a project. 495 00:23:47,710 --> 00:23:48,640 A smart community 496 00:23:48,640 --> 00:23:50,280 is a new concept. 497 00:23:50,920 --> 00:23:51,310 It's not a project 498 00:23:51,310 --> 00:23:52,800 that will bring profits right away. 499 00:23:52,880 --> 00:23:53,590 Instead, 500 00:23:53,590 --> 00:23:55,310 it'll need us to help it grow. 501 00:23:56,160 --> 00:23:56,710 Moreover, 502 00:23:56,950 --> 00:23:58,680 our company has only started. 503 00:23:59,000 --> 00:24:00,310 Making more friends means more connections. 504 00:24:00,710 --> 00:24:02,070 I know several business owners. 505 00:24:02,430 --> 00:24:04,000 I can try and talk to them. 506 00:24:04,470 --> 00:24:05,000 Mr. Lu, 507 00:24:05,760 --> 00:24:07,110 not only can I recruit the workforce 508 00:24:07,430 --> 00:24:08,680 but I can also help you attract funding. 509 00:24:09,520 --> 00:24:11,070 Mr. Liu, you're just like a fortune cat. 510 00:24:12,470 --> 00:24:13,880 All right. That's all for today's meeting. 511 00:24:13,950 --> 00:24:14,350 Xiaoyang, 512 00:24:14,590 --> 00:24:15,880 sort out the financial statements 513 00:24:15,880 --> 00:24:16,430 of the previous quarter. 514 00:24:16,680 --> 00:24:17,560 Okay, no problem, 515 00:24:17,590 --> 00:24:18,040 Ms. Ning. 516 00:24:26,040 --> 00:24:26,560 Ning Meng, 517 00:24:27,680 --> 00:24:29,590 there's some development on that matter. 518 00:24:30,350 --> 00:24:31,590 At the end of the trading day yesterday, 519 00:24:32,040 --> 00:24:33,310 Nanlin's share price 520 00:24:33,470 --> 00:24:34,280 was moved up. 521 00:24:35,190 --> 00:24:36,560 The trend was very strange. 522 00:24:37,830 --> 00:24:39,070 So the manipulator has made its move. 523 00:24:41,800 --> 00:24:42,640 After lying in wait for so long, 524 00:24:42,830 --> 00:24:44,110 they finally give themselves away. 525 00:24:45,950 --> 00:24:46,920 What's your plan? 526 00:24:55,760 --> 00:24:56,760 I've met Ms. Huang. 527 00:24:57,000 --> 00:24:58,310 She is particularly interested 528 00:24:58,310 --> 00:24:59,230 in our concept of environmental protection. 529 00:24:59,710 --> 00:25:01,190 She said 530 00:25:01,190 --> 00:25:02,110 she'd let us manage 531 00:25:02,800 --> 00:25:04,070 the smart community project 532 00:25:04,070 --> 00:25:05,070 if we had enough funds. 533 00:25:10,710 --> 00:25:11,040 Come in. 534 00:25:12,590 --> 00:25:14,040 Ms. Ning, I need you 535 00:25:14,040 --> 00:25:15,040 to sign this document. 536 00:25:35,620 --> 00:25:38,860 [Su Weiran: I heard you started a company with Lu Jiming? Are you dating him?] 537 00:25:46,780 --> 00:25:49,460 [Ning Meng: No.] 538 00:25:53,020 --> 00:25:54,140 [Chang'an Guesthouse] 539 00:25:54,190 --> 00:25:55,430 We're working on the funds. 540 00:25:56,230 --> 00:25:57,190 So don't worry. 541 00:25:59,000 --> 00:26:00,280 How did it go 542 00:26:00,280 --> 00:26:00,830 with Nanlin? 543 00:26:01,280 --> 00:26:02,430 I asked a bunch of friends 544 00:26:02,590 --> 00:26:03,310 to help me connect 545 00:26:03,310 --> 00:26:04,560 with their Chief Financial Officer. 546 00:26:05,230 --> 00:26:06,470 I'm sure she knows 547 00:26:06,470 --> 00:26:07,400 about the company's operation. 548 00:26:08,040 --> 00:26:09,110 But there's a problem. 549 00:26:10,000 --> 00:26:11,400 She's resigning soon. 550 00:26:11,830 --> 00:26:13,190 I don't think she's willing to take the risk. 551 00:26:14,590 --> 00:26:15,830 I'll call her out tomorrow 552 00:26:16,160 --> 00:26:16,760 to talk about it. 553 00:26:17,560 --> 00:26:17,920 Okay. 554 00:26:19,640 --> 00:26:21,520 Are you used to staying at the guesthouse? 555 00:26:22,000 --> 00:26:22,640 Yes. 556 00:26:23,280 --> 00:26:24,350 What's there not to get used to? 557 00:26:25,110 --> 00:26:26,680 Didn't we experience it 558 00:26:27,000 --> 00:26:28,070 when we did our due diligence before? 559 00:26:29,680 --> 00:26:31,350 There are many mosquitoes in Guangzhou. 560 00:26:31,590 --> 00:26:32,520 Are there any at your place? 561 00:26:32,800 --> 00:26:33,280 No. 562 00:26:33,760 --> 00:26:34,280 It's pretty good. 563 00:26:34,880 --> 00:26:35,400 I'm glad to hear that. 564 00:26:36,110 --> 00:26:36,430 All right, then. 565 00:26:36,430 --> 00:26:38,000 Rest early after you're done eating. 566 00:26:38,880 --> 00:26:39,230 Okay. 567 00:26:39,590 --> 00:26:40,310 You too. 568 00:26:41,920 --> 00:26:42,350 Good night. 569 00:27:15,680 --> 00:27:17,230 Xiaoyang, is Mr. Lu back yet? 570 00:27:18,230 --> 00:27:18,880 Meng, 571 00:27:18,880 --> 00:27:20,520 you've asked me three times already. 572 00:27:23,160 --> 00:27:23,950 It's all Song's fault. 573 00:27:24,280 --> 00:27:25,040 Song! 574 00:27:25,280 --> 00:27:26,520 You were supposed to pick him up at the airport. 575 00:27:26,520 --> 00:27:27,470 Why didn't you go? 576 00:27:28,160 --> 00:27:29,400 Mr. Lu didn't let me. 577 00:27:29,470 --> 00:27:30,920 He said he was taking the airport bus 578 00:27:30,920 --> 00:27:31,880 to save money. 579 00:27:33,230 --> 00:27:34,520 Mr. Lu is different 580 00:27:34,560 --> 00:27:35,520 from before. 581 00:27:36,040 --> 00:27:37,430 He never had to suffer 582 00:27:37,640 --> 00:27:39,000 when Joint Capital was still running. 583 00:27:41,760 --> 00:27:42,310 Mr. Lu? 584 00:27:47,560 --> 00:27:48,000 How was it? 585 00:28:01,500 --> 00:28:06,180 [Roasted Oysters. Chaozhou] 586 00:28:16,560 --> 00:28:17,160 Mr. Lu, 587 00:28:17,830 --> 00:28:18,950 my resignation procedure 588 00:28:18,950 --> 00:28:20,000 is almost completed. 589 00:28:20,800 --> 00:28:21,760 After the handover, 590 00:28:22,070 --> 00:28:23,160 I'll have nothing to do 591 00:28:23,160 --> 00:28:24,430 with this company anymore. 592 00:28:25,310 --> 00:28:26,310 At this time, 593 00:28:27,520 --> 00:28:28,760 I don't want to have any trouble. 594 00:28:29,880 --> 00:28:30,350 I can understand. 595 00:28:31,400 --> 00:28:32,230 But I assure you 596 00:28:32,880 --> 00:28:33,430 that this matter 597 00:28:33,800 --> 00:28:35,070 won't get you involved. 598 00:28:37,190 --> 00:28:37,640 Ms. Chen, 599 00:28:38,560 --> 00:28:39,280 I'm sure 600 00:28:40,560 --> 00:28:41,560 you can't stand 601 00:28:41,560 --> 00:28:42,680 their despicable means either. 602 00:28:43,400 --> 00:28:44,040 Otherwise, 603 00:28:44,350 --> 00:28:45,800 you wouldn't have resigned. 604 00:28:47,470 --> 00:28:48,070 It's the same for me. 605 00:28:49,040 --> 00:28:49,680 As someone in the profession 606 00:28:49,800 --> 00:28:51,040 of the capital industry, 607 00:28:52,070 --> 00:28:53,430 be it from my personal perspective 608 00:28:54,160 --> 00:28:55,680 or the industry's perspective, 609 00:28:56,920 --> 00:28:57,880 I don't want 610 00:28:58,070 --> 00:28:59,520 to let these people continue to do evil. 611 00:29:00,640 --> 00:29:02,190 According to Gresham's law, "bad money drives out good." 612 00:29:03,160 --> 00:29:05,400 They should be the ones leaving, 613 00:29:06,680 --> 00:29:07,590 not someone like you 614 00:29:07,590 --> 00:29:09,230 who has a bottom line. 615 00:29:16,070 --> 00:29:17,760 So how can I help you? 616 00:29:20,110 --> 00:29:21,880 I wonder 617 00:29:21,880 --> 00:29:23,190 if you can lend me 618 00:29:23,520 --> 00:29:24,400 the drawer agreement 619 00:29:24,400 --> 00:29:25,560 between Nanlin's higher management 620 00:29:26,280 --> 00:29:27,110 and Caihuang Capital. 621 00:29:27,590 --> 00:29:29,950 It's useless even if I give it to you. 622 00:29:30,710 --> 00:29:32,350 Caihuang's owner is petty and cunning. 623 00:29:32,880 --> 00:29:34,000 He'd never show up 624 00:29:34,310 --> 00:29:35,920 for something like this. 625 00:29:36,400 --> 00:29:38,310 He entrusted it to his subordinate, 626 00:29:38,760 --> 00:29:39,830 Mr. Qiu. 627 00:29:41,000 --> 00:29:41,560 Mr. Qiu? 628 00:29:44,640 --> 00:29:45,280 Do you mean Qiu Junlin? 629 00:29:46,430 --> 00:29:47,830 Qiu Junlin 630 00:29:47,920 --> 00:29:48,760 is always related 631 00:29:48,760 --> 00:29:49,470 to some despicable deeds. 632 00:29:50,000 --> 00:29:50,560 That's right. 633 00:29:51,040 --> 00:29:52,040 I still remember 634 00:29:52,040 --> 00:29:53,430 he made Ning Meng resign 635 00:29:53,590 --> 00:29:55,040 to take over her project. 636 00:29:55,190 --> 00:29:55,560 That's right. 637 00:29:55,950 --> 00:29:57,000 Mr. Lu tried to get rid of the evil. 638 00:29:57,280 --> 00:29:58,400 So he scolded him and fired him. 639 00:29:58,590 --> 00:29:59,310 I felt so relieved. 640 00:30:03,000 --> 00:30:04,040 I'll go and see him tomorrow. 641 00:30:04,760 --> 00:30:05,760 With this agreement, 642 00:30:06,310 --> 00:30:07,040 he won't be able to deny it anymore. 643 00:30:08,310 --> 00:30:09,110 I should go. 644 00:30:09,880 --> 00:30:11,400 It'll be too eye-catching if you go to Caihuang Capital. 645 00:30:12,110 --> 00:30:12,760 Moreover, 646 00:30:12,830 --> 00:30:14,470 Qiu Junlin looks down on me. 647 00:30:14,830 --> 00:30:15,830 It's easier for him to let down his guard 648 00:30:16,190 --> 00:30:17,430 if he sees me. 649 00:30:20,400 --> 00:30:22,110 To pull this off, 650 00:30:22,590 --> 00:30:23,590 everyone must play a part. 651 00:30:24,310 --> 00:30:24,680 How about this? 652 00:30:25,350 --> 00:30:25,950 Tomorrow, 653 00:30:26,230 --> 00:30:27,800 everyone will have their own roles to play. 654 00:30:42,680 --> 00:30:43,160 Mr. Qiu, 655 00:30:43,470 --> 00:30:45,040 Ms. Ning said she had an appointment with you. 656 00:30:45,110 --> 00:30:46,400 So I let her wait for you in your office. 657 00:30:46,920 --> 00:30:47,310 Who? 658 00:30:47,680 --> 00:30:48,160 Ms. Ning. 659 00:30:50,000 --> 00:30:50,590 Ms. Ning? 660 00:31:03,160 --> 00:31:03,830 Ning Meng? 661 00:31:05,230 --> 00:31:05,680 Hi, Mr. Qiu. 662 00:31:09,710 --> 00:31:10,310 It's been a while. 663 00:31:11,560 --> 00:31:12,350 What are you doing here? 664 00:31:15,470 --> 00:31:16,590 To work with you. 665 00:31:20,950 --> 00:31:22,680 You're doing better now, I see. 666 00:31:23,230 --> 00:31:24,110 You look pretty decent now. 667 00:31:25,590 --> 00:31:27,520 But based on our previous relationship, 668 00:31:28,350 --> 00:31:29,190 there's nothing for us to talk about. 669 00:31:29,590 --> 00:31:30,110 See yourself out. 670 00:31:38,070 --> 00:31:38,590 Mr. Qiu, 671 00:31:38,830 --> 00:31:41,230 I think you should decide 672 00:31:41,230 --> 00:31:42,040 after seeing this. 673 00:31:53,640 --> 00:31:54,280 What's the meaning of this? 674 00:31:55,000 --> 00:31:55,880 It means 675 00:31:56,400 --> 00:31:57,230 that you 676 00:31:57,230 --> 00:31:59,070 and Nanlin signed 677 00:31:59,590 --> 00:32:00,920 this drawer agreement 678 00:32:00,920 --> 00:32:01,800 of stock price manipulation. 679 00:32:02,590 --> 00:32:04,000 It must be Mr. Jin 680 00:32:04,280 --> 00:32:05,560 who authorized you to be the proxy 681 00:32:05,830 --> 00:32:07,430 so he can avoid being at risk. 682 00:32:11,070 --> 00:32:11,920 Ning Meng... 683 00:32:12,190 --> 00:32:12,520 I mean, 684 00:32:13,470 --> 00:32:14,110 Ms. Ning. 685 00:32:15,070 --> 00:32:16,710 You're already a director. 686 00:32:16,710 --> 00:32:18,110 Why are you still so narrow-minded? 687 00:32:18,800 --> 00:32:19,640 Are you taking 688 00:32:19,640 --> 00:32:20,520 revenge on me 689 00:32:20,520 --> 00:32:21,190 out of resentment 690 00:32:21,190 --> 00:32:22,400 because I pushed you out in the past? 691 00:32:24,830 --> 00:32:25,400 Mr. Qiu, 692 00:32:26,000 --> 00:32:27,110 you're taking what happened 693 00:32:28,070 --> 00:32:29,470 to us very lightly 694 00:32:29,470 --> 00:32:30,560 if you think it this way. 695 00:32:31,560 --> 00:32:33,230 Why don't you expand the scope a little? 696 00:32:35,310 --> 00:32:36,710 How should we expand it? 697 00:32:39,830 --> 00:32:41,310 I want the evidence 698 00:32:41,710 --> 00:32:43,350 of Caihuang Capital, Shuangxun, and Renning colluding 699 00:32:43,760 --> 00:32:45,000 to acquire Qinhe 700 00:32:45,190 --> 00:32:47,040 through improper means. 701 00:32:51,400 --> 00:32:52,710 I don't know what you're talking about. 702 00:32:55,760 --> 00:32:56,230 Mr. Qiu, 703 00:32:57,520 --> 00:32:58,560 your acting skills still suck 704 00:32:58,920 --> 00:33:00,950 after so long. 705 00:33:03,680 --> 00:33:04,110 Fine. 706 00:33:08,070 --> 00:33:08,880 Just report me. 707 00:33:09,430 --> 00:33:10,830 I shall look forward to it. 708 00:33:11,350 --> 00:33:12,640 Let's see what you can gain 709 00:33:12,640 --> 00:33:13,640 from me. 710 00:33:15,590 --> 00:33:17,430 But if you do this, 711 00:33:17,880 --> 00:33:19,160 this matter will become serious. 712 00:33:20,040 --> 00:33:21,590 The person who provided 713 00:33:22,430 --> 00:33:23,400 this information to you will suffer. 714 00:33:27,230 --> 00:33:28,110 Listen to me. 715 00:33:29,920 --> 00:33:30,950 You can't control 716 00:33:31,430 --> 00:33:32,640 everything. 717 00:33:38,040 --> 00:33:39,470 (I can understand) 718 00:33:39,470 --> 00:33:40,160 that we want to scare Qiu Junlin. 719 00:33:40,760 --> 00:33:42,000 But what if he doesn't fall for it? 720 00:33:42,430 --> 00:33:43,950 Can you please don't jinx it? 721 00:33:44,880 --> 00:33:45,640 He's right. 722 00:33:46,190 --> 00:33:47,680 Qiu Junlin has been 723 00:33:47,680 --> 00:33:48,350 at Jin Haiyang's beck and call 724 00:33:48,350 --> 00:33:49,710 and did so much dirty work for him. 725 00:33:50,110 --> 00:33:50,680 If anything happens, 726 00:33:51,400 --> 00:33:53,520 I think Jin Haiyang will help him solve it. 727 00:33:53,920 --> 00:33:55,640 He has someone to rely on. 728 00:33:55,830 --> 00:33:57,040 He's not afraid since he has nothing to lose. 729 00:33:57,680 --> 00:33:58,400 What do we do, then? 730 00:34:04,590 --> 00:34:05,400 This agreement 731 00:34:06,280 --> 00:34:07,040 was not prepared 732 00:34:07,040 --> 00:34:08,430 for Qiu Junlin at all. 733 00:34:10,590 --> 00:34:11,880 See your way out. 734 00:34:14,040 --> 00:34:14,520 Mr. Qiu, 735 00:34:16,120 --> 00:34:17,230 I think you've misunderstood something here. 736 00:34:18,760 --> 00:34:19,760 I didn't prepare 737 00:34:20,320 --> 00:34:21,760 this agreement for you. 738 00:34:25,520 --> 00:34:27,560 Mr. Jin is attending a finance forum. 739 00:34:28,710 --> 00:34:30,040 He'll return soon. 740 00:34:30,800 --> 00:34:31,390 Say, 741 00:34:31,600 --> 00:34:33,280 if he sees 742 00:34:33,280 --> 00:34:34,150 [Drawer Agreement] that the share proportion 743 00:34:34,430 --> 00:34:36,040 in this agreement is different 744 00:34:36,470 --> 00:34:37,190 from that in his hand, 745 00:34:38,320 --> 00:34:38,870 what will happen, then? 746 00:34:40,560 --> 00:34:41,430 If he knows 747 00:34:41,430 --> 00:34:43,320 you've signed a dual contract with Nanlin 748 00:34:43,630 --> 00:34:45,390 and embezzled the difference of the margin, 749 00:34:46,390 --> 00:34:47,320 you've embezzled a lot from him 750 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 just from this agreement. 751 00:34:49,840 --> 00:34:51,150 Will he be upset? 752 00:34:57,910 --> 00:34:59,910 If he finds out you've been embezzling 753 00:35:00,320 --> 00:35:01,360 so much of his money 754 00:35:01,360 --> 00:35:02,600 for every project, 755 00:35:03,470 --> 00:35:05,190 do you think Mr. Jin will make his move 756 00:35:05,360 --> 00:35:06,760 and push you off the cliff 757 00:35:06,870 --> 00:35:07,910 by making you a scapegoat 758 00:35:08,600 --> 00:35:10,040 while washing his hands of this? 759 00:35:14,470 --> 00:35:15,230 (How do you know) 760 00:35:15,230 --> 00:35:16,150 if Qiu Junlin 761 00:35:16,360 --> 00:35:17,360 tampers 762 00:35:17,360 --> 00:35:18,000 with the agreement? 763 00:35:18,390 --> 00:35:19,320 For Locke's project, 764 00:35:19,320 --> 00:35:20,470 he used the same method 765 00:35:20,760 --> 00:35:21,670 to set me up. 766 00:35:22,000 --> 00:35:23,430 Qiu Junlin 767 00:35:23,560 --> 00:35:24,760 is greedy and a coward. 768 00:35:24,800 --> 00:35:25,560 His head is filled 769 00:35:25,560 --> 00:35:26,840 with all those petty tricks. 770 00:35:27,360 --> 00:35:28,230 I think he'll use this trick 771 00:35:29,150 --> 00:35:30,390 for life. 772 00:35:30,760 --> 00:35:31,670 If Jin Haiyang finds out 773 00:35:32,230 --> 00:35:33,670 about this, 774 00:35:34,360 --> 00:35:35,870 he'll be in serious trouble. 775 00:35:42,320 --> 00:35:43,710 Is your neck okay? 776 00:35:48,560 --> 00:35:49,150 I slept the wrong way. 777 00:35:54,670 --> 00:35:56,600 I'll let Mr. Jin go through the information 778 00:35:56,800 --> 00:35:59,230 about your embezzlement when he comes back. 779 00:36:01,800 --> 00:36:02,150 All right. 780 00:36:02,630 --> 00:36:03,910 Let's talk about our matters. 781 00:36:10,040 --> 00:36:10,670 Wipe your sweat. 782 00:36:11,390 --> 00:36:12,280 No need. 783 00:36:17,630 --> 00:36:19,080 I wasn't involved 784 00:36:19,080 --> 00:36:20,360 in the acquisition of Qinhe. 785 00:36:21,120 --> 00:36:22,840 I only had a meal with them. 786 00:36:23,320 --> 00:36:23,800 That day, 787 00:36:24,080 --> 00:36:25,040 Mr. Jin Haiyang left first 788 00:36:25,150 --> 00:36:26,190 because he was busy. 789 00:36:26,190 --> 00:36:28,190 I only stayed to entertain the rest. 790 00:36:30,080 --> 00:36:31,080 You must understand 791 00:36:31,760 --> 00:36:33,190 that Jin Haiyang is petty and cunning. 792 00:36:33,710 --> 00:36:34,910 He doesn't trust anyone. 793 00:36:35,630 --> 00:36:36,670 He'd take care of something 794 00:36:37,950 --> 00:36:39,760 as lucrative as this in person. 795 00:36:41,150 --> 00:36:41,840 I know that. 796 00:36:42,760 --> 00:36:43,520 You were only 797 00:36:43,520 --> 00:36:44,910 using each other. 798 00:36:45,470 --> 00:36:45,840 You're not close 799 00:36:45,840 --> 00:36:47,040 to the point of being best friends. 800 00:36:48,870 --> 00:36:50,230 But speaking of which, 801 00:36:50,520 --> 00:36:51,630 no one is as cunning 802 00:36:52,600 --> 00:36:54,560 as you. 803 00:36:58,120 --> 00:36:58,840 I'm sure 804 00:36:59,080 --> 00:37:01,000 you've been collecting their criminal evidence, right? 805 00:37:04,760 --> 00:37:06,390 That's your talisman to protect yourself. 806 00:37:10,040 --> 00:37:11,630 You've done so many unspeakable things 807 00:37:11,630 --> 00:37:12,910 for Jin Haiyang. 808 00:37:13,360 --> 00:37:14,670 Once they're exposed, 809 00:37:14,870 --> 00:37:16,710 you'll have to take the fall for him. 810 00:37:18,390 --> 00:37:18,800 Yes, 811 00:37:19,470 --> 00:37:20,760 you did embezzle a lot of money. 812 00:37:21,520 --> 00:37:22,190 But you can say 813 00:37:22,190 --> 00:37:24,360 it's your hard-earned money. 814 00:37:24,840 --> 00:37:26,000 You have to take all the risks 815 00:37:26,360 --> 00:37:27,080 of breaking the law 816 00:37:27,080 --> 00:37:28,840 for this small amount of money. 817 00:37:30,230 --> 00:37:30,840 Is it worth it? 818 00:37:35,320 --> 00:37:36,040 Qiu, 819 00:37:37,280 --> 00:37:39,320 Jin Haiyang was in the wrong first. 820 00:37:40,000 --> 00:37:41,320 It's only right 821 00:37:41,470 --> 00:37:42,470 for you to leave a way out for yourself. 822 00:37:44,670 --> 00:37:46,280 As long as you can give me 823 00:37:46,280 --> 00:37:47,910 the evidence of their illegal operation, 824 00:37:50,560 --> 00:37:51,360 I'll leave this here 825 00:37:52,430 --> 00:37:53,230 for your safety. 826 00:37:54,040 --> 00:37:56,190 Does Qiu Junlin really have evidence 827 00:37:56,190 --> 00:37:57,840 of their unlawful acquisition of Qinhe? 828 00:37:58,150 --> 00:37:59,430 A petty person like him 829 00:37:59,840 --> 00:38:02,150 doesn't trust and guard against everyone. 830 00:38:03,320 --> 00:38:05,430 If this drawer agreement isn't persuasive enough, 831 00:38:06,190 --> 00:38:08,360 we can raise some stakes here. 832 00:38:15,120 --> 00:38:15,800 Let me think about it. 833 00:38:22,800 --> 00:38:23,150 Okay. 834 00:38:23,950 --> 00:38:24,910 I'll let you think. 835 00:38:26,000 --> 00:38:27,320 It'll be better if you make your decision 836 00:38:27,320 --> 00:38:28,280 before Jin Haiyang comes back. 837 00:38:44,950 --> 00:38:46,040 Why did he leave early? 838 00:38:50,950 --> 00:38:51,800 He really left. 839 00:38:52,320 --> 00:38:52,950 Oh no. 840 00:38:57,950 --> 00:38:58,520 Hello, Mr. Lu. 841 00:38:58,710 --> 00:38:59,870 Jin Haiyang left the forum early. 842 00:39:00,520 --> 00:39:02,520 Don't panic. Find ways to stall him. 843 00:39:08,380 --> 00:39:10,300 [Lu Jiming: Jin Haiyang is coming.] 844 00:39:14,190 --> 00:39:16,080 Mr. Qiu, are you done? 845 00:39:17,800 --> 00:39:18,910 I need to think about it. 846 00:39:18,910 --> 00:39:19,430 Give me more time. 847 00:39:21,360 --> 00:39:22,840 There's no need to be this troublesome anyway. 848 00:39:23,560 --> 00:39:25,190 I can just file a complaint against you. 849 00:39:25,630 --> 00:39:27,000 The police will do 850 00:39:27,000 --> 00:39:28,230 the interrogation for me. 851 00:39:29,840 --> 00:39:30,520 But we wouldn't know 852 00:39:30,520 --> 00:39:31,870 if Jin Haiyang will save you 853 00:39:31,870 --> 00:39:33,870 or betray you when that happens. 854 00:39:44,150 --> 00:39:45,470 I'll look for it. 855 00:39:46,470 --> 00:39:47,520 Don't get in the way. 856 00:39:48,430 --> 00:39:49,470 Move to the other lane. 857 00:39:49,870 --> 00:39:50,560 What's going on? 858 00:39:51,360 --> 00:39:51,760 Zhang? 859 00:39:51,950 --> 00:39:52,800 I don't know. 860 00:39:53,870 --> 00:39:54,840 They're doing this on purpose. 861 00:39:56,320 --> 00:39:56,840 Overtake them. 862 00:39:57,840 --> 00:39:58,600 Pull over. 863 00:39:59,560 --> 00:40:00,040 I said, pull over. 864 00:40:07,600 --> 00:40:08,670 Can't you find it, Mr. Qiu? 865 00:40:10,040 --> 00:40:11,520 I can't find my keys. 866 00:40:21,870 --> 00:40:22,430 Mr. Jin. 867 00:40:23,600 --> 00:40:24,120 What a coincidence. 868 00:40:26,800 --> 00:40:27,950 Lu Jiming? 869 00:40:29,870 --> 00:40:30,710 What are you doing here? 870 00:40:32,190 --> 00:40:33,040 I'm here to discuss some projects. 871 00:40:34,430 --> 00:40:34,950 Is that so? 872 00:40:35,710 --> 00:40:37,520 I thought no one dared to work with you anymore. 873 00:40:38,600 --> 00:40:39,600 Have you paid all your debts? 874 00:40:41,670 --> 00:40:42,230 Almost. 875 00:40:44,040 --> 00:40:44,430 Mr. Jin, 876 00:40:44,710 --> 00:40:45,600 I wonder 877 00:40:45,600 --> 00:40:46,870 if you have extra money 878 00:40:47,230 --> 00:40:48,040 to help me. 879 00:40:51,120 --> 00:40:52,600 Now, this is unexpected. 880 00:40:53,910 --> 00:40:56,120 Lu Jiming is asking for my help? 881 00:40:57,280 --> 00:40:57,670 Okay. 882 00:40:58,230 --> 00:41:00,120 I'll have to think about this. 883 00:41:01,670 --> 00:41:03,040 But you'll have to beg me. 884 00:41:04,630 --> 00:41:06,040 Earnestly beg me. 885 00:41:08,710 --> 00:41:09,150 Mr. Jin, 886 00:41:10,040 --> 00:41:12,040 why don't you hear about the projects I have in mind? 887 00:41:12,800 --> 00:41:13,630 These big projects are suitable 888 00:41:13,760 --> 00:41:14,910 for you. 889 00:41:15,520 --> 00:41:16,120 Tell me about it. 890 00:41:25,520 --> 00:41:26,080 I found them. 891 00:41:56,080 --> 00:41:56,870 I hope 892 00:41:58,470 --> 00:41:59,600 you'll stop harassing me in the future. 893 00:42:00,320 --> 00:42:00,910 You have to promise me. 894 00:42:03,120 --> 00:42:04,800 That will depend on your sincerity. 895 00:42:15,760 --> 00:42:17,150 I don't ever want to see you again. 896 00:42:22,360 --> 00:42:23,600 Add tiles to the Great Wall? 897 00:42:24,430 --> 00:42:25,520 What nonsense is this? 898 00:42:25,840 --> 00:42:27,000 You're sick. 899 00:42:27,670 --> 00:42:28,120 Mr. Jin, 900 00:42:28,560 --> 00:42:30,040 there are other projects 901 00:42:30,040 --> 00:42:30,710 if you don't like this one. 902 00:42:31,280 --> 00:42:32,430 Build guard rails along the Yellow River 903 00:42:32,670 --> 00:42:34,000 or add a switch for the sun. 904 00:42:34,120 --> 00:42:34,520 What do you think? 905 00:42:34,760 --> 00:42:36,280 You're really out of your mind. 906 00:42:36,910 --> 00:42:38,000 I think you're suitable 907 00:42:38,150 --> 00:42:39,040 for these projects. 908 00:42:39,950 --> 00:42:40,870 You can gain profit without investing anything. 909 00:42:42,600 --> 00:42:43,560 Lu Jiming, 910 00:42:44,360 --> 00:42:45,840 all you have left 911 00:42:45,840 --> 00:42:47,360 is the ability to talk glibly here. 912 00:42:48,080 --> 00:42:49,600 Do you think you can do anything to me? 913 00:42:50,120 --> 00:42:51,560 I can't do anything about you. 914 00:42:51,950 --> 00:42:53,870 Mr. Jin, relax for a bit. 915 00:42:54,670 --> 00:42:56,080 I was only kidding around. 916 00:42:56,560 --> 00:42:58,630 We need to have a sense of humor. 917 00:42:58,800 --> 00:42:59,190 Am I right? 918 00:43:01,360 --> 00:43:01,710 All right. 919 00:43:01,910 --> 00:43:02,800 I won't keep you any longer. 920 00:43:03,190 --> 00:43:03,600 Please. 921 00:43:30,150 --> 00:43:30,630 How did it go? 922 00:43:33,230 --> 00:43:33,760 I got it. 923 00:43:45,860 --> 00:43:47,620 ♪Is there a fable♪ 924 00:43:47,770 --> 00:43:52,290 ♪That could predict when we meet?♪ 925 00:43:53,250 --> 00:43:55,090 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 926 00:43:55,600 --> 00:43:59,670 ♪If we could walk ahead of time♪ 927 00:44:01,040 --> 00:44:03,840 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 928 00:44:04,480 --> 00:44:07,120 ♪And be labeled♪ 929 00:44:08,420 --> 00:44:10,590 ♪To be the best of me♪ 930 00:44:11,000 --> 00:44:14,690 ♪To meet the best of you again♪ 931 00:44:17,540 --> 00:44:23,750 ♪Every time I ever loved♪ 932 00:44:24,460 --> 00:44:26,270 ♪No matter how reluctant you feel♪ 933 00:44:26,390 --> 00:44:29,340 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 934 00:44:32,810 --> 00:44:38,830 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 935 00:44:39,620 --> 00:44:41,370 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 936 00:44:41,690 --> 00:44:45,670 ♪Saying that all colors have luster♪ 937 00:45:02,050 --> 00:45:04,890 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 938 00:45:05,470 --> 00:45:08,470 ♪And to be treated like a fool♪ 939 00:45:09,500 --> 00:45:11,490 ♪Breaking through the laws of the world♪ 940 00:45:12,000 --> 00:45:16,470 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 941 00:45:18,450 --> 00:45:24,490 ♪Every time I ever loved♪ 942 00:45:25,560 --> 00:45:27,070 ♪Every little thing we gain in life♪ 943 00:45:27,430 --> 00:45:29,870 ♪Comes with huge obstacles♪ 944 00:45:33,710 --> 00:45:39,870 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 945 00:45:40,650 --> 00:45:42,390 ♪There's no so-called happy ending♪ 946 00:45:42,710 --> 00:45:46,770 ♪Just make your decision bravely♪ 60811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.