All language subtitles for Master of My Own EP29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,630 --> 00:01:41,550 [Master Of My Own] 2 00:01:41,620 --> 00:01:44,500 [Episode 29] 3 00:01:44,720 --> 00:01:46,720 Mengmeng, the way you're helping him, 4 00:01:47,000 --> 00:01:48,480 seems like you like him. 5 00:01:48,680 --> 00:01:50,160 Right. Do you like him? 6 00:01:50,630 --> 00:01:52,310 Please stop making those conjectures. 7 00:01:52,400 --> 00:01:52,720 You... 8 00:01:52,950 --> 00:01:54,910 I... I like you. 9 00:01:56,000 --> 00:01:56,950 And I like you. 10 00:01:58,040 --> 00:01:58,950 Such a smooth talker. 11 00:01:59,230 --> 00:02:00,950 Okay, got it. 12 00:02:01,440 --> 00:02:02,680 Leave the pep talk 13 00:02:03,230 --> 00:02:04,120 to me. 14 00:02:04,230 --> 00:02:04,910 And me too. 15 00:02:05,160 --> 00:02:06,160 We'll encourage him. 16 00:02:06,230 --> 00:02:07,160 and cheer him up together. 17 00:02:07,510 --> 00:02:08,440 Yes, that's right. 18 00:02:08,680 --> 00:02:09,440 Let's do that. 19 00:02:20,390 --> 00:02:20,800 Mr. Ning. 20 00:02:22,030 --> 00:02:23,000 Didn't sleep well last night? 21 00:02:23,470 --> 00:02:24,880 No, I slept pretty well. 22 00:02:25,160 --> 00:02:26,630 It's hard not to sleep well. 23 00:02:27,000 --> 00:02:28,830 This place has good views and clean air. 24 00:02:30,520 --> 00:02:31,520 And there's no fog. 25 00:02:31,910 --> 00:02:33,670 It really energizes the mind. 26 00:02:35,750 --> 00:02:36,320 Sit, Mr. Ning. 27 00:02:38,160 --> 00:02:40,110 Why sit down when I just got up? 28 00:02:40,110 --> 00:02:41,880 Come on, follow me to buy groceries. 29 00:02:46,880 --> 00:02:47,390 Ning. 30 00:02:47,720 --> 00:02:48,190 Ms. Li. 31 00:02:48,800 --> 00:02:50,910 Did your future son-in-law come to visit? 32 00:02:51,270 --> 00:02:54,240 He is the nephew of my distant aunt's 33 00:02:54,240 --> 00:02:56,110 cousin's nephew. 34 00:02:56,360 --> 00:02:57,360 Your nephew? 35 00:02:57,720 --> 00:02:58,960 Isn't he a little old? 36 00:02:59,110 --> 00:02:59,320 Right. 37 00:02:59,320 --> 00:03:00,440 See you around. 38 00:03:07,030 --> 00:03:07,910 We're back. 39 00:03:08,520 --> 00:03:10,750 Why did you go and buy groceries so early? 40 00:03:10,750 --> 00:03:12,190 The vegetables are fresh in the morning. 41 00:03:12,880 --> 00:03:13,240 Here. 42 00:03:13,270 --> 00:03:14,190 -Soak the ribs. -Here, give it to me. 43 00:03:14,520 --> 00:03:15,550 Get rid of the blood. 44 00:03:16,270 --> 00:03:18,000 You guys go wash your hands and get ready to eat. 45 00:03:18,000 --> 00:03:18,520 Okay. 46 00:03:19,390 --> 00:03:20,270 Quickly sit and eat. 47 00:03:20,360 --> 00:03:21,110 It will get cold. 48 00:03:22,270 --> 00:03:22,880 Listen. 49 00:03:23,320 --> 00:03:24,750 Lu helped me bargain. 50 00:03:25,600 --> 00:03:27,320 He saved me 3.20 yuan. 51 00:03:27,470 --> 00:03:29,720 We'll have an extra cold dish tonight. 52 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 Thanks to Lu. 53 00:03:32,110 --> 00:03:33,470 Mr. Lu knows how to bargain now? 54 00:03:34,030 --> 00:03:34,720 Lu. 55 00:03:35,440 --> 00:03:38,320 There are fried dumplings I made specially for you. 56 00:03:38,390 --> 00:03:40,160 When you finish eating, 57 00:03:40,190 --> 00:03:41,240 we shall go 58 00:03:41,240 --> 00:03:43,550 and clean up the house together. 59 00:03:49,190 --> 00:03:49,630 Okay. 60 00:04:10,320 --> 00:04:12,270 Lu, do you know how to gut a fish? 61 00:04:12,550 --> 00:04:13,800 Come help me gut one. 62 00:04:15,390 --> 00:04:15,750 I... 63 00:04:15,750 --> 00:04:16,270 Come on. 64 00:04:16,270 --> 00:04:16,800 Quickly. 65 00:04:17,880 --> 00:04:18,190 Come on. 66 00:04:26,390 --> 00:04:28,200 Lu, don't just sit around. 67 00:04:28,640 --> 00:04:29,880 Go and buy some osmanthus wine. 68 00:04:30,160 --> 00:04:31,320 It's a necessity for the Mid-Autumn Festival. 69 00:04:32,350 --> 00:04:32,880 Okay. 70 00:04:33,640 --> 00:04:34,110 Do you have money? 71 00:04:34,110 --> 00:04:35,040 Yes, I do. 72 00:04:38,270 --> 00:04:40,070 Lu, what are you doing? 73 00:04:40,200 --> 00:04:41,270 Don't sit all the time. 74 00:04:41,510 --> 00:04:43,070 When a person sits for too long, 75 00:04:43,070 --> 00:04:44,270 they'll become lazy. 76 00:04:44,640 --> 00:04:45,160 Look. 77 00:04:45,480 --> 00:04:46,040 Go on. 78 00:04:46,350 --> 00:04:47,950 Water the plants out there. 79 00:04:48,070 --> 00:04:49,160 Make sure they're quenched. 80 00:04:49,390 --> 00:04:50,760 There, those ones. 81 00:04:50,950 --> 00:04:51,350 Yes. 82 00:05:07,830 --> 00:05:08,390 It's you. 83 00:05:10,670 --> 00:05:12,160 I thought it was your dad again. 84 00:05:14,040 --> 00:05:14,640 Is your dad asleep? 85 00:05:15,390 --> 00:05:16,000 Yes. 86 00:05:17,160 --> 00:05:18,270 Have some tea. Wake yourself up. 87 00:05:24,720 --> 00:05:25,350 How is it? 88 00:05:25,790 --> 00:05:27,350 You were running off your feet the whole day. 89 00:05:27,830 --> 00:05:28,880 Pretty fulfilling. 90 00:05:30,040 --> 00:05:31,040 Fulfilling? 91 00:05:31,550 --> 00:05:32,640 Why do I feel 92 00:05:33,160 --> 00:05:33,920 that you just got 93 00:05:33,920 --> 00:05:35,350 free labor for your family? 94 00:05:38,070 --> 00:05:38,790 You dare laugh? 95 00:05:39,350 --> 00:05:40,510 Gloating now, are you? 96 00:05:42,510 --> 00:05:44,040 Got your sharp tongue back, Mr. Lu? 97 00:05:47,390 --> 00:05:50,160 Is it because your dad knew 98 00:05:50,160 --> 00:05:52,270 how I treated you before? 99 00:05:52,670 --> 00:05:53,720 So he's getting back at me. 100 00:05:54,510 --> 00:05:55,600 No way. 101 00:05:57,670 --> 00:05:58,390 It could be. 102 00:06:01,000 --> 00:06:02,600 I can't figure my dad out. 103 00:06:07,550 --> 00:06:09,110 Mr. Ning, you're still up? 104 00:06:09,440 --> 00:06:11,350 I suddenly remembered something. 105 00:06:11,550 --> 00:06:13,320 Accompany me out tomorrow. 106 00:06:13,640 --> 00:06:14,920 An old friend of mine 107 00:06:15,070 --> 00:06:17,200 got me ham from a wild pig. 108 00:06:17,350 --> 00:06:19,320 It will be perfect for making meat-filled mooncakes. 109 00:06:20,040 --> 00:06:22,110 In the meantime, you can help me practice driving. 110 00:06:22,270 --> 00:06:23,440 I just got my driver's license. 111 00:06:23,640 --> 00:06:25,640 My wife doesn't want me to drive alone. 112 00:06:30,790 --> 00:06:31,070 Okay. 113 00:06:31,160 --> 00:06:31,480 Okay. 114 00:06:31,600 --> 00:06:33,440 I'll go in and sleep now. 115 00:06:33,760 --> 00:06:34,510 Okay, go on. 116 00:06:36,600 --> 00:06:37,480 Keep yourself warm. 117 00:06:43,320 --> 00:06:46,390 Dad, are you sure you're not pushing him too much? 118 00:06:47,270 --> 00:06:48,920 When Heaven is about to place a great responsibility on a great man, 119 00:06:49,040 --> 00:06:52,000 it first frustrates his spirit and will and exhausts his muscles and bones. 120 00:06:52,320 --> 00:06:53,950 Besides, this is for 121 00:06:53,950 --> 00:06:55,320 bullying my daughter before. 122 00:06:55,670 --> 00:06:56,550 He deserves it. 123 00:07:01,320 --> 00:07:01,760 Mengmeng. 124 00:07:02,110 --> 00:07:03,350 Why do I still feel like 125 00:07:04,230 --> 00:07:05,110 you like him? 126 00:07:07,070 --> 00:07:08,270 I still like you. 127 00:07:08,790 --> 00:07:09,550 Go and sleep. 128 00:07:10,070 --> 00:07:11,000 Okay. 129 00:07:17,040 --> 00:07:18,640 Between Ning Meng and me, 130 00:07:18,830 --> 00:07:21,550 who is the better driver? 131 00:07:24,830 --> 00:07:25,550 Both are good. 132 00:07:28,880 --> 00:07:30,040 Relax, relax. 133 00:07:30,040 --> 00:07:31,790 We're just having a chat, yes? 134 00:07:32,000 --> 00:07:32,640 Relax. 135 00:07:33,510 --> 00:07:34,160 It's another hour 136 00:07:34,160 --> 00:07:35,480 to get home. 137 00:07:39,230 --> 00:07:39,950 Ning Meng 138 00:07:40,880 --> 00:07:42,200 has told us about what happened. 139 00:07:44,440 --> 00:07:45,200 She told you? 140 00:07:49,640 --> 00:07:50,480 Sorry, Mr. Ning. 141 00:07:51,550 --> 00:07:52,760 What? Why are you sorry? 142 00:07:53,350 --> 00:07:54,230 Who are you sorry to? 143 00:07:55,720 --> 00:07:56,880 I used to scold her a lot. 144 00:07:57,390 --> 00:07:58,510 We butted heads. 145 00:07:59,230 --> 00:08:00,110 I always ordered her around. 146 00:08:00,390 --> 00:08:00,830 What? 147 00:08:01,320 --> 00:08:02,160 Mr. Ning... 148 00:08:03,790 --> 00:08:04,320 I was wrong. 149 00:08:04,390 --> 00:08:04,670 Wait. 150 00:08:04,670 --> 00:08:05,550 I won't do it again. 151 00:08:05,830 --> 00:08:08,270 Hold on. You... you scolded her? 152 00:08:08,640 --> 00:08:09,640 You two butted heads? 153 00:08:09,790 --> 00:08:10,830 And you ordered her around? 154 00:08:11,200 --> 00:08:11,950 Listen up, you... 155 00:08:12,040 --> 00:08:12,440 Mr. Ning! 156 00:08:14,200 --> 00:08:15,110 If not for driving rules, 157 00:08:15,110 --> 00:08:16,070 I'd throw you out of the car. 158 00:08:16,070 --> 00:08:16,760 Seriously! 159 00:08:17,950 --> 00:08:19,600 Wait. Were you... 160 00:08:19,720 --> 00:08:20,790 Weren't you asking about that? 161 00:08:26,640 --> 00:08:29,110 Ning Meng told me what had happened to you 162 00:08:29,200 --> 00:08:30,670 in the past months. 163 00:08:31,640 --> 00:08:32,320 Listen. 164 00:08:33,270 --> 00:08:35,200 You... Peel me a mandarin orange. 165 00:08:40,030 --> 00:08:41,320 I love mandarin oranges. 166 00:08:42,150 --> 00:08:43,400 When Ning Meng was born, 167 00:08:43,590 --> 00:08:45,960 I was going to name her Ning Xiaoju. (*"ju" means "mandarin oranges") 168 00:08:46,790 --> 00:08:48,790 But her mom didn't like the name. 169 00:08:48,910 --> 00:08:50,550 So we decided on 170 00:08:50,710 --> 00:08:51,590 Ning Meng. 171 00:08:55,520 --> 00:08:56,670 Tastes pretty good. 172 00:09:00,550 --> 00:09:02,440 To be frank, life 173 00:09:02,670 --> 00:09:03,670 is like driving a car. 174 00:09:04,590 --> 00:09:06,760 Once you start driving, it sometimes goes fast, sometimes slow. 175 00:09:07,400 --> 00:09:08,440 It stops and goes. 176 00:09:08,440 --> 00:09:09,350 When you need to brake? 177 00:09:09,350 --> 00:09:10,320 When you need to speed up? 178 00:09:10,320 --> 00:09:11,910 All of these depend on the situation, right? 179 00:09:13,350 --> 00:09:14,640 Your current situation 180 00:09:15,280 --> 00:09:16,550 is like going too fast 181 00:09:17,280 --> 00:09:18,760 while driving downhill. 182 00:09:19,110 --> 00:09:20,030 You couldn't brake in time 183 00:09:20,320 --> 00:09:22,440 and crashed into a mound. Then the car is broken. 184 00:09:25,080 --> 00:09:25,840 Ning Meng 185 00:09:26,590 --> 00:09:28,470 must have told you about my failed entrepreneurship. 186 00:09:30,150 --> 00:09:30,590 Yes, she did. 187 00:09:30,910 --> 00:09:31,710 At the time, 188 00:09:32,030 --> 00:09:33,350 I was of similar age as you, 189 00:09:33,590 --> 00:09:34,520 in my 40s. 190 00:09:35,080 --> 00:09:35,670 Wait, Mr. Ning. 191 00:09:36,440 --> 00:09:37,710 I'm not over 40 years old. 192 00:09:38,350 --> 00:09:40,000 I'm in my early 30s. 193 00:09:43,110 --> 00:09:43,880 You sure look older. 194 00:09:46,030 --> 00:09:47,400 Honestly, what I went through 195 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 was way worse. 196 00:09:49,350 --> 00:09:50,470 But I got through it, didn't I? 197 00:09:50,710 --> 00:09:51,470 Think positive. 198 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 When you think through it, 199 00:09:54,350 --> 00:09:55,030 you'll understand. 200 00:09:56,080 --> 00:09:58,000 Eating imported fruits that cost 500 yuan 201 00:09:58,200 --> 00:09:59,150 makes me happy, yes? 202 00:09:59,550 --> 00:10:00,670 Eating mandarin oranges that cost 5 yuan 203 00:10:00,960 --> 00:10:02,150 also makes me happy. 204 00:10:03,080 --> 00:10:04,110 The most important thing is 205 00:10:05,080 --> 00:10:07,440 to have someone beside you 206 00:10:07,910 --> 00:10:08,760 to support you. 207 00:10:09,550 --> 00:10:12,230 To be with you through thick and thin. 208 00:10:12,520 --> 00:10:13,440 I'm telling you, 209 00:10:13,880 --> 00:10:15,710 that is a blessing money can't buy. 210 00:10:17,840 --> 00:10:18,350 Right? 211 00:10:20,350 --> 00:10:21,400 That makes sense. 212 00:10:22,230 --> 00:10:24,760 It's akin to filling up the car's tank. 213 00:10:25,030 --> 00:10:26,520 We're able to continue driving. 214 00:10:30,670 --> 00:10:31,230 Don't worry. 215 00:10:32,280 --> 00:10:33,520 People don't suffer bad luck forever. 216 00:10:34,080 --> 00:10:35,550 Sooner or later, good luck will come. 217 00:10:38,760 --> 00:10:39,350 Thanks, Mr. Ning. 218 00:10:50,590 --> 00:10:52,030 Put the filling inside. 219 00:10:53,710 --> 00:10:54,230 Lu. 220 00:10:55,520 --> 00:10:57,200 Do you prefer your mooncake 221 00:10:57,200 --> 00:10:58,230 sweet or salty? 222 00:10:59,030 --> 00:11:00,910 My family eats the sweet ones. 223 00:11:02,080 --> 00:11:03,910 Sometimes, a change of taste is good. 224 00:11:05,350 --> 00:11:07,400 The Nings' handmade meat-filled mooncake 225 00:11:08,080 --> 00:11:09,280 has only ever gotten rave reviews. 226 00:11:09,400 --> 00:11:10,590 Indeed. 227 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 Whether or not a mooncake is good depends on its filling. 228 00:11:16,670 --> 00:11:18,400 So my ghee crust is not important? 229 00:11:18,590 --> 00:11:20,000 The crust is even more important. 230 00:11:20,200 --> 00:11:21,960 It's not a mooncake without a crust. 231 00:11:22,030 --> 00:11:23,280 That's a lion's head meatball. 232 00:11:28,520 --> 00:11:30,280 Why did you make a dumpling? 233 00:11:33,880 --> 00:11:34,880 I'll make a new one. 234 00:11:34,960 --> 00:11:35,590 No, no. 235 00:11:35,840 --> 00:11:36,760 Let me see. 236 00:11:38,520 --> 00:11:40,670 This dumpling looks quite festive. 237 00:11:41,110 --> 00:11:43,440 We've never eaten a dumpling-like mooncake. 238 00:11:43,960 --> 00:11:44,760 Pretty novel. 239 00:11:45,080 --> 00:11:47,080 Mr. Lu, you know how to make dumplings? 240 00:11:47,080 --> 00:11:48,080 Dumpling is good. 241 00:11:48,080 --> 00:11:49,000 The shape doesn't matter. 242 00:11:49,000 --> 00:11:50,230 So long as it's edible, right? 243 00:11:50,230 --> 00:11:50,550 Yes. 244 00:11:52,230 --> 00:11:53,440 You don't need to console me. 245 00:11:54,080 --> 00:11:55,110 I'll make a new one. 246 00:11:55,200 --> 00:11:56,030 No, it's fine. 247 00:11:56,350 --> 00:11:58,280 When I made the mooncake into a bun before, 248 00:11:58,280 --> 00:11:59,550 my dad praised me for being creative. 249 00:11:59,550 --> 00:12:00,550 They're really not consoling you. 250 00:12:00,910 --> 00:12:01,520 That's right. 251 00:12:02,880 --> 00:12:03,960 Here, put your stamp. 252 00:12:05,280 --> 00:12:06,320 Stamp it wherever you like. 253 00:12:10,300 --> 00:12:12,220 [Prosperity] 254 00:12:12,840 --> 00:12:13,110 Lovely. 255 00:12:13,110 --> 00:12:13,710 It looks pretty good. 256 00:12:13,710 --> 00:12:14,030 Yes. 257 00:12:14,030 --> 00:12:14,640 Looks good. 258 00:12:14,640 --> 00:12:15,670 It has color now. 259 00:12:16,880 --> 00:12:19,150 The mooncakes are ready. 260 00:12:19,790 --> 00:12:20,280 Here. 261 00:12:20,880 --> 00:12:23,080 Try the mooncake you made yourself. 262 00:12:24,000 --> 00:12:24,470 Try it. 263 00:12:25,080 --> 00:12:25,550 Okay. 264 00:12:34,590 --> 00:12:35,080 How is it? 265 00:12:35,590 --> 00:12:37,320 Is the mooncake flavored dumpling good? 266 00:12:38,910 --> 00:12:39,520 It's good. 267 00:12:41,640 --> 00:12:42,400 Nice. 268 00:12:42,520 --> 00:12:43,670 Come on, let's have a clink. 269 00:12:43,670 --> 00:12:44,150 Okay. 270 00:12:44,150 --> 00:12:44,550 Come on. 271 00:12:45,030 --> 00:12:46,080 Happy Mid-Autumn Festival. 272 00:12:46,150 --> 00:12:48,400 Happy Mid-Autumn Festival. 273 00:13:04,910 --> 00:13:05,910 It's our hometown's tradition. 274 00:13:06,440 --> 00:13:08,000 One lamp for one wish. 275 00:13:09,110 --> 00:13:11,520 I wish for good luck and smooth sailing. 276 00:13:13,520 --> 00:13:14,350 You should make one too. 277 00:13:17,790 --> 00:13:19,230 Send all the bad luck 278 00:13:20,470 --> 00:13:21,350 into the past. 279 00:14:13,740 --> 00:14:15,980 [Su Weiran] 280 00:14:32,550 --> 00:14:33,760 You brought me back to your hometown. 281 00:14:35,910 --> 00:14:37,520 Is your boyfriend okay with that? 282 00:14:41,520 --> 00:14:42,840 We already broke up. 283 00:14:47,440 --> 00:14:48,400 When did that happen? 284 00:14:51,280 --> 00:14:53,110 It's in the past. Let's not talk about it. 285 00:14:57,200 --> 00:14:59,080 So how have you been the past few days? 286 00:14:59,230 --> 00:15:01,030 Did my dad's energizing potion work? 287 00:15:04,520 --> 00:15:05,590 I know you and your family 288 00:15:05,790 --> 00:15:06,640 did all this for me. 289 00:15:07,910 --> 00:15:08,470 Thank you. 290 00:15:14,710 --> 00:15:16,520 I think your family is full of warmth. 291 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 It's very down-to-earth. 292 00:15:19,350 --> 00:15:20,640 It's something I'd yearned for 293 00:15:21,520 --> 00:15:23,350 but have never experienced. 294 00:15:25,400 --> 00:15:26,230 During these past days, 295 00:15:26,230 --> 00:15:27,640 spending time with your mom and dad 296 00:15:29,030 --> 00:15:30,000 made me understand 297 00:15:31,150 --> 00:15:32,440 why you have such a great personality. 298 00:15:34,670 --> 00:15:35,640 If you like it, 299 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 you're welcome to visit often. 300 00:15:37,150 --> 00:15:37,590 Welcome. 301 00:15:39,400 --> 00:15:39,760 By the way, 302 00:15:39,960 --> 00:15:41,440 my dad enjoys playing mahjong. 303 00:15:41,760 --> 00:15:45,000 He's the kind of player who is very bad at it but would play every chance he gets. 304 00:15:45,590 --> 00:15:47,080 But our family doesn't have enough members. 305 00:15:47,200 --> 00:15:48,030 You can make up the fourth. 306 00:15:48,590 --> 00:15:49,030 Okay. 307 00:15:50,440 --> 00:15:51,400 Later when I go back, 308 00:15:51,960 --> 00:15:53,280 I'll play with him. 309 00:15:55,030 --> 00:15:56,150 I'll let him win the game. 310 00:15:56,280 --> 00:15:56,840 Okay? 311 00:15:57,280 --> 00:15:57,710 Okay. 312 00:16:03,670 --> 00:16:04,710 After so long, 313 00:16:05,200 --> 00:16:07,440 it's the first time seeing you smile happily. 314 00:16:12,230 --> 00:16:14,200 I think what your dad said is right. 315 00:16:16,840 --> 00:16:19,590 A person won't suffer from bad luck forever. 316 00:16:20,320 --> 00:16:21,760 The tide will surely turn. 317 00:16:22,840 --> 00:16:23,320 That's right. 318 00:16:28,550 --> 00:16:32,710 So you need to cheer up. 319 00:16:34,710 --> 00:16:36,030 If you continue to brood 320 00:16:36,760 --> 00:16:38,080 and let those who hurt you 321 00:16:38,080 --> 00:16:39,440 go unpunished, 322 00:16:39,840 --> 00:16:41,790 that'll be too easy for them. 323 00:16:45,320 --> 00:16:45,960 I get it. 324 00:16:52,470 --> 00:16:54,110 He Yueluan didn't choose to work with Shuangxun 325 00:16:55,000 --> 00:16:56,080 due to the last-minute change. 326 00:16:57,470 --> 00:16:58,910 They've long been after my dad's company. 327 00:17:00,760 --> 00:17:02,200 Not just your dad's company. 328 00:17:03,350 --> 00:17:04,000 But you as well. 329 00:17:08,470 --> 00:17:09,520 You mean, 330 00:17:11,670 --> 00:17:13,710 the liquidation of my private placement stock 331 00:17:14,350 --> 00:17:15,880 wasn't a coincidence? 332 00:17:18,280 --> 00:17:19,950 While purchasing stocks, 333 00:17:20,400 --> 00:17:22,520 Shuangxun made use of Caihuang Capital to manipulate stock prices. 334 00:17:23,560 --> 00:17:25,560 It was to prevent any problems with their asset management. 335 00:17:25,880 --> 00:17:26,710 So my guess is 336 00:17:27,640 --> 00:17:28,230 that they also 337 00:17:28,230 --> 00:17:29,560 did something 338 00:17:29,560 --> 00:17:30,310 to your private placement stock. 339 00:17:31,400 --> 00:17:33,070 I didn't tell you before 340 00:17:33,350 --> 00:17:35,430 because I thought you couldn't handle another problem. 341 00:17:37,560 --> 00:17:39,560 But I think it's time to let you know. 342 00:17:43,280 --> 00:17:44,710 It's still just an assumption though. 343 00:17:45,190 --> 00:17:46,040 I don't have any proof. 344 00:17:56,230 --> 00:17:56,800 Lu Jiming. 345 00:17:58,520 --> 00:17:59,950 You need to get back on your feet. 346 00:18:01,590 --> 00:18:02,800 Rebuild your empire. 347 00:18:03,400 --> 00:18:04,800 Only by regaining power 348 00:18:05,470 --> 00:18:07,000 can you stop them. 349 00:18:21,350 --> 00:18:22,800 Alright, you don't have to see us off. 350 00:18:25,070 --> 00:18:27,710 I never expected the kid to be so handsome. 351 00:18:28,190 --> 00:18:28,950 Very handsome. 352 00:18:29,280 --> 00:18:30,070 Incredibly handsome. 353 00:18:31,280 --> 00:18:32,280 Last night, 354 00:18:32,470 --> 00:18:35,190 Lu asked me to teach him how to iron. 355 00:18:35,430 --> 00:18:37,400 Look. He ironed everything himself. 356 00:18:37,640 --> 00:18:38,470 Looking dapper now. 357 00:18:38,590 --> 00:18:40,040 Son, listen up. 358 00:18:41,110 --> 00:18:42,310 Next time there's a festivity, 359 00:18:43,070 --> 00:18:44,000 come visit if you want. 360 00:18:45,590 --> 00:18:47,280 Lu, next time you come, 361 00:18:47,310 --> 00:18:48,160 I'll try and cook 362 00:18:48,160 --> 00:18:50,190 northeastern food for you, okay? 363 00:18:50,190 --> 00:18:50,640 Okay. 364 00:18:51,640 --> 00:18:52,560 Enough nagging already. 365 00:18:52,560 --> 00:18:53,470 We have to catch the train. 366 00:18:53,470 --> 00:18:54,310 Okay. 367 00:18:55,280 --> 00:18:57,430 Mengmeng, divide this 368 00:18:57,470 --> 00:18:58,710 among you two later. 369 00:18:58,880 --> 00:18:59,680 You know what to do. 370 00:18:59,880 --> 00:19:01,190 Yes, the Victory Cake. 371 00:19:01,880 --> 00:19:02,760 Every time I had an exam 372 00:19:02,760 --> 00:19:03,760 or had to go on a trip, 373 00:19:03,760 --> 00:19:04,800 they'd prepare this for me. 374 00:19:04,880 --> 00:19:06,470 Eat it and you'll be victorious, they said. 375 00:19:06,830 --> 00:19:08,950 Lu, don't stress yourself too much. 376 00:19:10,040 --> 00:19:10,880 In life, 377 00:19:11,520 --> 00:19:13,640 one failure doesn't mean it's the end. 378 00:19:14,920 --> 00:19:15,800 As a parent, 379 00:19:16,880 --> 00:19:18,950 what we hope for is for our child to be happy 380 00:19:19,350 --> 00:19:19,920 and content. 381 00:19:20,800 --> 00:19:22,000 Whether you succeed or not 382 00:19:22,710 --> 00:19:24,280 is what others think of you. 383 00:19:25,110 --> 00:19:26,110 Whether or not you're happy 384 00:19:26,760 --> 00:19:28,950 is decided by your own self. 385 00:19:30,710 --> 00:19:32,430 Alright, stop nagging. 386 00:19:32,430 --> 00:19:33,470 They have to get going. 387 00:19:33,470 --> 00:19:34,520 Okay, there. 388 00:19:34,640 --> 00:19:35,520 Take it. 389 00:19:35,520 --> 00:19:36,000 Hand it over. 390 00:19:36,000 --> 00:19:36,400 Here. 391 00:19:36,950 --> 00:19:37,470 I'll take it. 392 00:19:37,920 --> 00:19:38,280 Okay. 393 00:19:39,000 --> 00:19:40,710 Look out for each other, you two. 394 00:19:41,520 --> 00:19:42,230 Safe trip back. 395 00:19:42,560 --> 00:19:43,680 Okay, don't worry. 396 00:19:43,830 --> 00:19:44,800 We're off, Mister, Madam. 397 00:19:44,920 --> 00:19:46,230 Let's go. We're going to be late. 398 00:19:47,880 --> 00:19:49,920 Lu, please take care of Mengmeng. 399 00:19:50,110 --> 00:19:50,590 I will. 400 00:19:51,400 --> 00:19:52,880 Mengmeng, you take care of Lu. 401 00:19:53,710 --> 00:19:54,710 I will. 402 00:20:05,760 --> 00:20:06,920 Mengmeng, you're back. 403 00:20:07,110 --> 00:20:08,110 My father got you these. 404 00:20:08,190 --> 00:20:09,920 Your favorite peach crisp and stinky tofu. 405 00:20:10,920 --> 00:20:12,470 Your dad is awesome. 406 00:20:15,760 --> 00:20:16,310 Do I look good? 407 00:20:17,000 --> 00:20:17,880 What's this? 408 00:20:18,400 --> 00:20:19,590 I'm starting work tomorrow. 409 00:20:20,760 --> 00:20:22,000 You found a job? 410 00:20:22,800 --> 00:20:24,040 Change into slippers. We'll talk inside. 411 00:20:27,310 --> 00:20:28,520 Quick, tell me all about it. 412 00:20:29,470 --> 00:20:30,520 It's actually 413 00:20:30,710 --> 00:20:32,280 a beauty consultant at a cosmetics counter. 414 00:20:32,520 --> 00:20:33,590 Just a sales assistant. 415 00:20:34,230 --> 00:20:35,230 It's not anything grand 416 00:20:35,230 --> 00:20:36,040 like investment personnel. 417 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 You won't look down on me, right? 418 00:20:37,190 --> 00:20:38,590 Don't be silly. 419 00:20:38,950 --> 00:20:40,520 No profession is better than another. 420 00:20:41,880 --> 00:20:43,640 The job really suits you. 421 00:20:43,830 --> 00:20:46,190 You're good-looking and know makeup. 422 00:20:46,190 --> 00:20:47,350 Has great taste too. 423 00:20:49,920 --> 00:20:50,640 But 424 00:20:51,000 --> 00:20:52,160 this is 425 00:20:52,160 --> 00:20:53,190 my first ever job. 426 00:20:53,190 --> 00:20:55,110 Honestly, I'm a little unsure. 427 00:20:58,920 --> 00:21:00,920 Do you remember when we were in university, 428 00:21:01,230 --> 00:21:03,430 I was self-conscious because I didn't know how to do makeup? 429 00:21:03,470 --> 00:21:04,950 The guys would make fun of me. 430 00:21:05,430 --> 00:21:06,880 But you stood up for me 431 00:21:06,880 --> 00:21:07,830 and scolded them. 432 00:21:07,950 --> 00:21:09,560 You even gave me your makeup 433 00:21:09,640 --> 00:21:11,070 and taught me step by step. 434 00:21:11,680 --> 00:21:12,310 You told me 435 00:21:12,520 --> 00:21:14,640 that putting on makeup isn't to impress others. 436 00:21:14,760 --> 00:21:16,470 It's to please yourself. 437 00:21:17,040 --> 00:21:18,470 When you stand in front of the mirror 438 00:21:18,470 --> 00:21:19,760 and see a beautiful self, 439 00:21:19,950 --> 00:21:21,430 you'll feel more confident too. 440 00:21:21,560 --> 00:21:22,470 At the time, I thought 441 00:21:22,560 --> 00:21:23,920 you were so much braver than me. 442 00:21:25,710 --> 00:21:27,110 So I'm sure you'll be okay. 443 00:21:27,800 --> 00:21:28,950 You really think so? 444 00:21:29,230 --> 00:21:32,110 Of course. You're amazing. 445 00:21:32,710 --> 00:21:33,520 Believe in yourself. 446 00:21:34,190 --> 00:21:34,880 Besides, 447 00:21:34,920 --> 00:21:36,760 with your looks and elegance, 448 00:21:37,230 --> 00:21:38,800 you're perfect to be working with cosmetics. 449 00:21:39,350 --> 00:21:40,310 Let's make a deal then. 450 00:21:40,400 --> 00:21:42,040 In the future, you can only buy cosmetics from me. 451 00:21:42,190 --> 00:21:43,190 I'll give you a staff discount. 452 00:21:43,230 --> 00:21:44,110 For sure. 453 00:21:44,350 --> 00:21:45,880 I'll go to you even if there's no discount. 454 00:21:47,160 --> 00:21:48,040 From now on, 455 00:21:48,040 --> 00:21:50,470 you and I will both welcome a wonderful new life. 456 00:21:50,920 --> 00:21:51,310 Okay. 457 00:22:01,470 --> 00:22:01,920 Good morning. 458 00:22:02,230 --> 00:22:03,040 Morning, Ning Meng. 459 00:22:04,350 --> 00:22:04,800 Good morning. 460 00:22:21,830 --> 00:22:22,520 Your seat 461 00:22:22,760 --> 00:22:24,070 has been taken by the new intern. 462 00:22:24,760 --> 00:22:25,640 Then where do I sit? 463 00:22:29,070 --> 00:22:29,430 Ms. Shi. 464 00:22:30,040 --> 00:22:30,430 Ning Meng. 465 00:22:30,920 --> 00:22:31,950 From today onward, 466 00:22:32,520 --> 00:22:34,590 you will be Eaglestone Capital's investment director. 467 00:22:35,560 --> 00:22:36,280 Director? 468 00:22:37,800 --> 00:22:39,230 Did you say "director"? 469 00:22:39,520 --> 00:22:41,160 Yes, Investment Director. 470 00:22:41,950 --> 00:22:42,520 Congrats. 471 00:22:48,310 --> 00:22:49,640 Congrats, Director Ning! 472 00:22:53,830 --> 00:22:55,310 This is so sudden. I... 473 00:22:56,400 --> 00:22:57,470 Lin Dayi's company is now 474 00:22:57,470 --> 00:22:58,760 on the NEEQ. 475 00:22:59,310 --> 00:23:01,040 They've become a hotly contested company 476 00:23:01,280 --> 00:23:02,400 for public listed companies. 477 00:23:02,920 --> 00:23:04,520 You previously made a beautiful comeback 478 00:23:04,710 --> 00:23:06,400 with the Lehui project too. 479 00:23:07,350 --> 00:23:08,430 These are two big accomplishments. 480 00:23:09,190 --> 00:23:11,680 So you are well deserving of this accolade. 481 00:23:14,190 --> 00:23:14,950 Thank you, Ms. Shi. 482 00:23:17,430 --> 00:23:18,160 Thanks, everyone. 483 00:23:29,000 --> 00:23:29,470 Do you like it? 484 00:23:32,000 --> 00:23:32,760 Take your seat. 485 00:23:37,760 --> 00:23:40,710 Director Ning, that one is your seat. 486 00:23:51,190 --> 00:23:52,280 Look how happy you are. 487 00:23:53,350 --> 00:23:55,280 This happened too fast. 488 00:23:55,830 --> 00:23:56,950 It's like a dream. 489 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 Seniority 490 00:23:58,760 --> 00:23:59,710 doesn't apply 491 00:23:59,710 --> 00:24:00,680 in the investment world. 492 00:24:01,040 --> 00:24:02,590 This industry is all about capability. 493 00:24:04,310 --> 00:24:05,230 My capability 494 00:24:05,230 --> 00:24:06,590 is only part of the reason. 495 00:24:07,880 --> 00:24:10,070 The other half is because I got lucky. 496 00:24:10,350 --> 00:24:12,470 Actually, I believe in this saying. 497 00:24:12,760 --> 00:24:14,800 The more hardworking a person is, the luckier they are. 498 00:24:15,590 --> 00:24:16,520 You're exactly that sort of person. 499 00:24:16,780 --> 00:24:19,140 [Ning Meng] 500 00:24:19,520 --> 00:24:20,590 There's something 501 00:24:21,800 --> 00:24:23,520 I've been wanting to talk to you about. 502 00:24:24,470 --> 00:24:25,400 Do you remember 503 00:24:25,400 --> 00:24:26,560 back when you were handling Lehui, 504 00:24:27,070 --> 00:24:28,880 I said I had some money 505 00:24:29,230 --> 00:24:30,310 I was saving for something else? 506 00:24:31,920 --> 00:24:32,950 It's like this. 507 00:24:34,000 --> 00:24:35,160 I've been wanting 508 00:24:35,230 --> 00:24:37,520 to open up a branch in Singapore. 509 00:24:37,760 --> 00:24:39,160 The preparations are about done. 510 00:24:40,400 --> 00:24:41,040 In addition, 511 00:24:41,470 --> 00:24:44,110 my boyfriend is working there too. 512 00:24:45,040 --> 00:24:46,830 So I'm planning to leave next year. 513 00:24:48,400 --> 00:24:49,880 So you're leaving Shanghai? 514 00:24:51,000 --> 00:24:53,350 I wish to be in a new environment. 515 00:24:53,590 --> 00:24:54,640 A new start. 516 00:24:56,160 --> 00:24:57,830 I might not be able to handle 517 00:24:58,040 --> 00:24:59,280 all the business affairs here. 518 00:24:59,950 --> 00:25:01,920 But I feel more reassured with you here. 519 00:25:04,560 --> 00:25:07,760 Ning Meng, I believe that very soon, 520 00:25:08,590 --> 00:25:09,800 you'd be able to stand on your own. 521 00:25:10,230 --> 00:25:10,760 All the best. 522 00:25:12,230 --> 00:25:13,680 Okay, I won't take up your time. 523 00:25:14,070 --> 00:25:15,590 Enjoy the new space. 524 00:25:16,000 --> 00:25:16,830 Thanks, Ms. Shi. 525 00:25:17,680 --> 00:25:18,310 No need to see me out. 526 00:25:18,580 --> 00:25:20,340 ♪Is there a fable♪ 527 00:25:20,490 --> 00:25:25,010 ♪That could predict when we meet?♪ 528 00:25:25,970 --> 00:25:27,810 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 529 00:25:28,320 --> 00:25:32,390 ♪If we could walk ahead of time♪ 530 00:25:33,760 --> 00:25:36,560 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 531 00:25:37,200 --> 00:25:39,840 ♪And be labeled♪ 532 00:25:41,140 --> 00:25:43,310 ♪To be the best of me♪ 533 00:25:43,720 --> 00:25:47,410 ♪To meet the best of you again♪ 534 00:25:50,260 --> 00:25:56,470 ♪Every time I ever loved♪ 535 00:25:57,180 --> 00:25:58,990 ♪No matter how reluctant you feel♪ 536 00:26:00,430 --> 00:26:02,280 This is specially made for Mengmeng. 537 00:26:02,280 --> 00:26:03,800 Qiqi's celebratory egg tarts. 538 00:26:04,070 --> 00:26:06,070 You can even make egg tarts? 539 00:26:06,230 --> 00:26:07,640 There's a lot I can do. 540 00:26:08,040 --> 00:26:09,230 You can't be the only one improving. 541 00:26:09,470 --> 00:26:10,190 I am working hard too. 542 00:26:11,230 --> 00:26:11,590 Here. 543 00:26:12,830 --> 00:26:13,560 Congrats, Mengmeng. 544 00:26:13,640 --> 00:26:14,920 You've realized your dream 545 00:26:15,000 --> 00:26:16,430 of becoming an investment director. 546 00:26:16,590 --> 00:26:17,110 Thank you. 547 00:26:23,190 --> 00:26:23,760 Mengmeng. 548 00:26:24,110 --> 00:26:25,520 I know it's been hard 549 00:26:25,520 --> 00:26:26,830 to get to where you are today. 550 00:26:26,830 --> 00:26:28,070 I still remember the look on your face 551 00:26:28,070 --> 00:26:29,800 when you clenched your teeth 552 00:26:29,800 --> 00:26:30,950 and vowed to have your ex-boss call you director. 553 00:26:31,560 --> 00:26:33,310 Without realizing it, you've really become a director. 554 00:26:37,040 --> 00:26:37,640 You're right. 555 00:26:38,280 --> 00:26:38,920 Tell me. 556 00:26:39,310 --> 00:26:40,640 How does it feel to be Director Ning? 557 00:26:42,590 --> 00:26:43,830 A little happy. 558 00:26:44,710 --> 00:26:46,280 But also a little nervous. 559 00:26:47,310 --> 00:26:49,520 After all, this is just the first step. 560 00:26:50,160 --> 00:26:51,800 I have a long road ahead of me still. 561 00:26:52,400 --> 00:26:54,190 But I have faith that you'll be even better. 562 00:26:54,640 --> 00:26:56,880 Because Heaven rewards hardworking people. 563 00:26:58,190 --> 00:26:59,520 We will all become better. 564 00:26:59,920 --> 00:27:00,520 All the best. 565 00:27:17,310 --> 00:27:18,040 Morning, Director Ning. 566 00:27:18,470 --> 00:27:18,920 Morning. 567 00:27:20,760 --> 00:27:21,560 Good morning, Director Ning. 568 00:27:21,950 --> 00:27:22,350 Morning. 569 00:27:23,070 --> 00:27:23,830 Director Ning. 570 00:27:25,760 --> 00:27:27,520 We need these documents signed. 571 00:27:28,560 --> 00:27:30,110 You can just call me Ning Meng. 572 00:27:30,230 --> 00:27:31,350 You're being too formal. 573 00:27:31,430 --> 00:27:32,430 You're a newly-appointed director. 574 00:27:32,430 --> 00:27:33,470 You'll get used to it. 575 00:27:39,300 --> 00:27:42,620 [Investment Director] 576 00:28:14,900 --> 00:28:17,940 [Lu XX] 577 00:28:18,880 --> 00:28:19,310 Hello. 578 00:28:27,520 --> 00:28:28,190 Mr. Lu. 579 00:28:29,920 --> 00:28:31,560 Did something good happen? You look happy. 580 00:28:31,800 --> 00:28:32,400 Do I? 581 00:28:36,110 --> 00:28:36,640 Thanks. 582 00:28:38,000 --> 00:28:38,920 I have good news. 583 00:28:41,520 --> 00:28:44,350 I've decided. I'm going to make a comeback. 584 00:28:49,160 --> 00:28:50,190 I gave it a lot of thought. 585 00:28:50,950 --> 00:28:51,800 After so long, 586 00:28:52,950 --> 00:28:55,160 I don't have any other strengths or hobbies. 587 00:28:56,920 --> 00:28:58,880 Investment is the only thing I like. 588 00:28:59,430 --> 00:29:00,470 And what you're best at. 589 00:29:01,230 --> 00:29:02,640 The point is I came to a realization. 590 00:29:03,430 --> 00:29:05,070 I truly enjoy this line of work. 591 00:29:06,430 --> 00:29:07,680 Your dad's words reminded me. 592 00:29:08,310 --> 00:29:10,470 Success and failure are not the only measuring stick. 593 00:29:11,430 --> 00:29:12,680 Doing what you like 594 00:29:13,190 --> 00:29:14,110 is what matters. 595 00:29:15,070 --> 00:29:15,800 Recently, 596 00:29:16,520 --> 00:29:17,920 I heard a story. 597 00:29:19,070 --> 00:29:20,000 An old man 598 00:29:20,190 --> 00:29:21,520 entrusted his hard-earned money 599 00:29:21,590 --> 00:29:22,800 to an investment company. 600 00:29:23,470 --> 00:29:24,310 The company 601 00:29:24,560 --> 00:29:26,280 invested the money into 602 00:29:26,520 --> 00:29:28,000 a pharmaceutical R&D institution. 603 00:29:29,400 --> 00:29:30,400 After some years, 604 00:29:31,280 --> 00:29:33,280 they successfully developed a new drug. 605 00:29:33,680 --> 00:29:35,800 And the drug managed to treat 606 00:29:35,800 --> 00:29:37,280 the old man's long-term illness. 607 00:29:37,800 --> 00:29:40,070 The story really inspired me. 608 00:29:41,310 --> 00:29:43,230 I think of investment as making friends. 609 00:29:43,880 --> 00:29:46,230 Building trust between strangers. 610 00:29:46,470 --> 00:29:48,310 Helping each other, giving back. 611 00:29:49,560 --> 00:29:51,680 As they say, pay it forward. 612 00:29:52,680 --> 00:29:54,760 I think this is the meaning of good investment. 613 00:29:56,110 --> 00:29:57,280 It's also what makes me happy. 614 00:29:59,280 --> 00:29:59,920 Then, 615 00:30:00,760 --> 00:30:02,640 you'll have to get a new company. 616 00:30:05,040 --> 00:30:06,000 I've already contacted 617 00:30:06,160 --> 00:30:07,470 a business registration agency. 618 00:30:08,640 --> 00:30:09,640 I'm able to acquire 619 00:30:09,640 --> 00:30:10,880 an existing finance company. 620 00:30:17,040 --> 00:30:18,040 I've asked for the price. 621 00:30:18,280 --> 00:30:20,190 The investment management company under them 622 00:30:20,470 --> 00:30:21,430 has a low transfer fee. 623 00:30:21,800 --> 00:30:22,800 The process is straightforward too. 624 00:30:23,000 --> 00:30:24,110 It has the highest value. 625 00:30:26,560 --> 00:30:27,520 When did you find out? 626 00:30:28,760 --> 00:30:30,070 While you were busy helping my parents 627 00:30:30,070 --> 00:30:31,280 over the Mid-Autumn Festival, 628 00:30:31,520 --> 00:30:32,400 I wasn't doing nothing. 629 00:30:38,350 --> 00:30:40,190 I believed you'd regain your confidence. 630 00:30:41,280 --> 00:30:42,950 So when I had time, 631 00:30:43,710 --> 00:30:44,880 I helped you think about 632 00:30:45,310 --> 00:30:46,190 what happens after. 633 00:30:51,560 --> 00:30:53,920 Guess I'll have to hurry and get the company up and running. 634 00:30:55,470 --> 00:30:57,800 But it's probably going to be small in the beginning. 635 00:31:00,000 --> 00:31:00,430 Ning Meng. 636 00:31:03,310 --> 00:31:04,110 Can you... 637 00:31:06,470 --> 00:31:07,190 Director Ning. 638 00:31:10,680 --> 00:31:11,470 Mr. Lu is here too. 639 00:31:13,680 --> 00:31:14,520 We'll head up first. 640 00:31:14,680 --> 00:31:15,950 We'll start the project meeting once you're back. 641 00:31:16,110 --> 00:31:17,070 Okay, I'll be right there. 642 00:31:22,040 --> 00:31:23,110 You're a director now? 643 00:31:27,350 --> 00:31:27,950 Congrats. 644 00:31:33,430 --> 00:31:34,590 What was it you wanted to say? 645 00:31:37,190 --> 00:31:37,710 Nothing. 646 00:31:39,830 --> 00:31:41,040 You're now a director. 647 00:31:41,760 --> 00:31:44,110 I'd have to hurry up and rebuild my name too, 648 00:31:44,110 --> 00:31:44,560 right? 649 00:31:47,640 --> 00:31:48,070 Thanks for this. 650 00:31:55,070 --> 00:31:56,160 Why the long face? 651 00:31:57,350 --> 00:31:59,230 This was what you've been dreaming of 652 00:31:59,830 --> 00:32:01,070 when you left Joint Capital, right? 653 00:32:02,560 --> 00:32:03,040 Ning Meng. 654 00:32:04,710 --> 00:32:05,950 Congrats on your dream come true. 655 00:32:12,070 --> 00:32:13,310 All the best in your career. 656 00:32:16,470 --> 00:32:17,920 The new haircut looks good on you. 657 00:32:18,920 --> 00:32:19,350 Bye. 658 00:33:18,860 --> 00:33:22,380 [Secretary: Ning Meng] 659 00:33:24,520 --> 00:33:25,280 (After everything) 660 00:33:25,280 --> 00:33:26,310 (I've said tonight,) 661 00:33:26,310 --> 00:33:27,800 (you didn't hear one word.) 662 00:33:28,800 --> 00:33:30,040 I'm telling you one last time. 663 00:33:30,520 --> 00:33:32,000 I'm done being a secretary! 664 00:33:32,400 --> 00:33:34,470 You want to handle projects at Joint Capital? 665 00:33:35,590 --> 00:33:36,350 Dream on. 666 00:33:36,830 --> 00:33:37,680 In your next life! 667 00:33:37,760 --> 00:33:38,640 One day, 668 00:33:41,350 --> 00:33:43,000 I will make him call me "director". 669 00:33:43,577 --> 00:33:44,377 Scram! 670 00:33:46,040 --> 00:33:47,070 Go to the Project Department. 671 00:33:50,310 --> 00:33:51,800 It will only take 10 minutes of your time. 672 00:33:52,040 --> 00:33:53,280 Take a look at the document. 673 00:33:53,430 --> 00:33:54,310 And this thermos cup. 674 00:33:55,000 --> 00:33:56,070 Do I look like I'm free? 675 00:33:56,640 --> 00:33:58,830 You couldn't even handle such a simple task. 676 00:33:59,800 --> 00:34:01,310 I guess you're meant to be a secretary. 677 00:34:02,230 --> 00:34:03,880 No need to concern yourself with me anymore. 678 00:34:04,430 --> 00:34:05,710 I won't trouble you again. 679 00:34:05,880 --> 00:34:06,710 Do you really think 680 00:34:06,710 --> 00:34:08,110 Joint Capital can't do without you? 681 00:34:09,580 --> 00:34:11,740 ♪The moment you showed up♪ 682 00:34:12,100 --> 00:34:14,060 ♪The opportunity fell from the sky♪ 683 00:34:14,100 --> 00:34:17,660 ♪Letting the light shine for you♪ 684 00:34:17,940 --> 00:34:20,820 ♪At this moment♪ 685 00:34:21,740 --> 00:34:23,420 ♪So many words to say♪ 686 00:34:23,470 --> 00:34:24,430 [Ning Meng, Analyst] (Never mind an analyst.) 687 00:34:24,600 --> 00:34:25,710 (I'm fine with being a trainee.) 688 00:34:26,800 --> 00:34:28,710 Welcome to Eaglestone Capital. 689 00:34:30,520 --> 00:34:31,390 I will do my best. 690 00:34:31,800 --> 00:34:33,870 I'm just here to send my regards. 691 00:34:34,360 --> 00:34:36,320 The floor is slippery. Don't sprain your ankle. 692 00:34:37,760 --> 00:34:40,040 What are you doing? That's trade secrets. 693 00:34:41,120 --> 00:34:42,560 This company has a big problem. 694 00:34:42,840 --> 00:34:43,710 Did you not realize? 695 00:34:44,280 --> 00:34:45,000 What problem? 696 00:34:46,230 --> 00:34:47,320 It's raining heavily. 697 00:34:47,560 --> 00:34:48,630 Why didn't you use an umbrella? 698 00:34:48,870 --> 00:34:50,390 Don't worry. The documents didn't get wet. 699 00:34:51,280 --> 00:34:52,760 (If you're incapable of doing the job,) 700 00:34:52,760 --> 00:34:53,870 (then don't do it.) 701 00:34:54,190 --> 00:34:54,710 (Understand?) 702 00:34:54,950 --> 00:34:56,390 (So in conclusion,) 703 00:34:57,760 --> 00:35:00,190 who exactly was acting out of spite? 704 00:35:02,280 --> 00:35:03,230 You've just started. 705 00:35:03,870 --> 00:35:05,150 Everyone trips and falls. 706 00:35:05,840 --> 00:35:06,600 Don't take it to heart. 707 00:35:07,280 --> 00:35:09,190 Ning Meng, standing so far away, 708 00:35:09,190 --> 00:35:10,470 how can you hear us? 709 00:35:10,470 --> 00:35:10,950 Come here. 710 00:35:11,600 --> 00:35:12,710 Walk in front. 711 00:35:12,710 --> 00:35:14,040 Listen more, pay more attention. 712 00:35:14,430 --> 00:35:15,760 This isn't solely my credit to claim. 713 00:35:16,430 --> 00:35:17,150 There's Ning Meng too. 714 00:35:18,040 --> 00:35:20,120 Ning Meng, you're improving quickly. 715 00:35:20,870 --> 00:35:22,710 (You must have picked up a lot from Mr. Lu) 716 00:35:22,870 --> 00:35:23,600 (conducting due diligence.) 717 00:35:27,470 --> 00:35:28,000 Ning Meng. 718 00:35:28,000 --> 00:35:31,298 ♪The lights are bright every night♪ 719 00:35:31,938 --> 00:35:34,458 ♪The feeling of being needed♪ 720 00:35:35,658 --> 00:35:37,858 ♪Is what you wanted♪ 721 00:35:37,910 --> 00:35:38,910 Midget. 722 00:35:39,460 --> 00:35:42,460 [Ning Meng, Analyst] ♪When the rain stopped that day♪ 723 00:35:43,800 --> 00:35:45,800 [Ning Meng, Investment Manager] (Have you been favoring me) 724 00:35:46,630 --> 00:35:47,630 (because of) 725 00:35:48,230 --> 00:35:49,600 my connection with Mr. Lu? 726 00:35:50,000 --> 00:35:51,520 I've read the proposal. 727 00:35:52,080 --> 00:35:53,150 I think it's quite bland. 728 00:35:53,630 --> 00:35:55,040 I've confidence in our company. 729 00:35:55,230 --> 00:35:56,230 I'd like to give it another go. 730 00:35:56,670 --> 00:35:57,840 I'll look for a new limited partner. 731 00:35:58,000 --> 00:35:59,320 Only projects with added value 732 00:35:59,320 --> 00:36:00,430 make money. 733 00:36:01,040 --> 00:36:02,190 So when we invest, 734 00:36:02,390 --> 00:36:03,520 it's not only in the product 735 00:36:03,840 --> 00:36:04,800 but also in its concept. 736 00:36:07,430 --> 00:36:08,840 (I promised not to let you down.) 737 00:36:09,390 --> 00:36:10,710 Please give me a bit more time. 738 00:36:11,040 --> 00:36:12,190 I will find a way 739 00:36:12,560 --> 00:36:14,390 (to make up the rest of Ms. Liu's funding.) 740 00:36:14,470 --> 00:36:15,190 (Do you remember) 741 00:36:15,190 --> 00:36:16,630 (what I said about you not being able to handle projects?) 742 00:36:17,080 --> 00:36:19,000 But you insisted on giving it a try. 743 00:36:20,560 --> 00:36:22,280 Who knew you'd actually succeed? 744 00:36:23,520 --> 00:36:24,230 This proves 745 00:36:24,560 --> 00:36:26,870 your decisions are reliable. 746 00:36:27,670 --> 00:36:29,150 Believe in yourself. 747 00:36:29,710 --> 00:36:30,390 You're right. 748 00:36:31,360 --> 00:36:32,600 I should believe in myself. 749 00:36:38,950 --> 00:36:39,600 Honestly, 750 00:36:42,230 --> 00:36:42,870 you're already 751 00:36:42,870 --> 00:36:44,320 a very excellent investor. 752 00:36:46,230 --> 00:36:48,470 If you had said this to me before, 753 00:36:50,430 --> 00:36:51,560 I would've been overjoyed. 754 00:36:59,940 --> 00:37:00,460 [Ning Meng, Investment Manager] 755 00:37:00,460 --> 00:37:05,780 [Ning Meng, Investment Director] 756 00:37:10,900 --> 00:37:14,740 [Ning Meng, Secretary, Analyst, Manager, Director] 757 00:37:50,840 --> 00:37:52,630 Excuse me, is Mr. Liu in? 758 00:37:53,840 --> 00:37:54,950 Do you have an appointment? 759 00:37:57,840 --> 00:37:58,950 Please let him know 760 00:37:59,120 --> 00:38:00,120 Lu Jiming would like to see him. 761 00:38:00,560 --> 00:38:01,600 Okay, please wait. 762 00:38:02,150 --> 00:38:03,800 Have you finished the project from yesterday? 763 00:38:04,040 --> 00:38:05,360 Not yet. Just a little bit left. 764 00:38:05,600 --> 00:38:06,910 I'm not finished either. 765 00:38:06,910 --> 00:38:07,870 We still need to check it. 766 00:38:07,870 --> 00:38:09,320 There's an important point I don't quite get. 767 00:38:09,390 --> 00:38:09,800 Yes. 768 00:38:11,430 --> 00:38:12,320 Isn't that Mr. Lu? 769 00:38:12,760 --> 00:38:13,710 Yeah, let's go. 770 00:38:23,670 --> 00:38:24,230 I'm sorry. 771 00:38:24,230 --> 00:38:25,120 Mr. Liu is away on business. 772 00:38:25,120 --> 00:38:26,000 Please come another time. 773 00:38:26,520 --> 00:38:27,670 Okay, thanks. 774 00:38:30,180 --> 00:38:32,700 [Retrieve item here] 775 00:38:42,840 --> 00:38:43,280 Mr. Liu. 776 00:38:49,950 --> 00:38:50,870 A local business trip? 777 00:39:18,360 --> 00:39:18,710 Hello. 778 00:39:20,280 --> 00:39:22,360 I just saw Mr. Jia of Zhongxing 779 00:39:22,360 --> 00:39:23,430 with Jin Haiyang. 780 00:39:24,630 --> 00:39:25,710 Wasn't Zhongxing's project 781 00:39:26,000 --> 00:39:28,630 handed over to Boyu Capital? 782 00:39:29,630 --> 00:39:30,230 If you hadn't mentioned, 783 00:39:30,230 --> 00:39:32,190 I'd rather not bring up this issue. 784 00:39:32,760 --> 00:39:33,710 You found a person to take over 785 00:39:33,710 --> 00:39:34,800 for Mr. Jia out of goodwill. 786 00:39:35,120 --> 00:39:36,800 Who knows if water got into his head? 787 00:39:37,600 --> 00:39:39,080 Jin Haiyang probably sweet-talked him. 788 00:39:39,470 --> 00:39:40,000 Got it. 789 00:39:40,600 --> 00:39:41,870 Okay, talk to you again. 790 00:39:42,280 --> 00:39:42,670 Mr. An. 791 00:39:48,000 --> 00:39:48,360 This way. 792 00:39:51,280 --> 00:39:52,430 You helped me before. 793 00:39:53,280 --> 00:39:53,950 By right, 794 00:39:54,670 --> 00:39:56,120 I should lend you a hand this time. 795 00:39:59,280 --> 00:40:00,760 But I have my own considerations. 796 00:40:02,230 --> 00:40:03,000 You should know 797 00:40:03,710 --> 00:40:05,870 that the company doesn't belong to me alone. 798 00:40:10,320 --> 00:40:11,800 I understand, Mr. An. 799 00:40:12,520 --> 00:40:13,230 Honestly, 800 00:40:13,870 --> 00:40:14,840 I still trust 801 00:40:15,360 --> 00:40:16,390 in my impression of you. 802 00:40:18,320 --> 00:40:20,280 What about this? 803 00:40:20,840 --> 00:40:22,430 Try and get one or two projects running. 804 00:40:23,150 --> 00:40:24,230 After that, 805 00:40:24,710 --> 00:40:26,360 I'll convince my partners 806 00:40:27,040 --> 00:40:28,320 to willingly let you 807 00:40:28,320 --> 00:40:29,430 handle the projects. 808 00:40:30,910 --> 00:40:33,190 I might not be able to offer you a lifeline, 809 00:40:33,470 --> 00:40:35,560 but getting icing on the cake is not too bad. 810 00:40:37,230 --> 00:40:39,360 Alright. Thanks for your trust. 811 00:40:42,600 --> 00:40:43,150 Where are you? 812 00:40:43,600 --> 00:40:44,910 We're in Room 888 on the third floor. 813 00:40:45,840 --> 00:40:46,430 Everyone's waiting for you. 814 00:40:46,600 --> 00:40:47,470 Okay, see you. 815 00:40:48,710 --> 00:40:50,600 Mr. Jia, long time no see. 816 00:40:51,320 --> 00:40:52,800 What a coincidence, Lu Jiming. 817 00:40:53,630 --> 00:40:54,910 You were nowhere to be found at the company, 818 00:40:54,910 --> 00:40:55,910 but I bumped into you here. 819 00:40:57,520 --> 00:40:59,670 Joint Capital withdrawing from the project 820 00:41:00,040 --> 00:41:01,190 had inconvenienced you. 821 00:41:01,800 --> 00:41:02,360 My apologies. 822 00:41:03,600 --> 00:41:06,950 Mr. Lu, it's too late to celebrate Dragon Boat Festival when it's mid-autumn. 823 00:41:08,470 --> 00:41:08,870 Mr. Jia. 824 00:41:09,430 --> 00:41:10,390 Boyu Capital 825 00:41:10,390 --> 00:41:11,520 is not a bad company. 826 00:41:12,360 --> 00:41:13,600 They're very meticulous 827 00:41:13,670 --> 00:41:15,390 in post-investment management. 828 00:41:15,910 --> 00:41:17,320 I handed your project over to them. 829 00:41:17,430 --> 00:41:18,360 You can rest assured. 830 00:41:19,560 --> 00:41:21,470 Don't try and shift the responsibility to others. 831 00:41:21,760 --> 00:41:22,670 I don't trust you. 832 00:41:22,910 --> 00:41:24,600 Mr. Jia, I don't mean anything else. 833 00:41:25,430 --> 00:41:26,560 I'm just reminding you. 834 00:41:27,190 --> 00:41:28,520 Jin Haiyang's Caihuang Capital 835 00:41:28,800 --> 00:41:29,840 has precedents 836 00:41:30,360 --> 00:41:31,360 of inflating valuation 837 00:41:31,360 --> 00:41:32,230 to deceive others. 838 00:41:32,230 --> 00:41:32,870 Deceive? 839 00:41:33,390 --> 00:41:35,190 Aren't you the pot calling the kettle black? 840 00:41:35,520 --> 00:41:36,840 Whatever it is, it's better 841 00:41:36,840 --> 00:41:38,390 than you ditching us halfway. 842 00:41:38,910 --> 00:41:40,950 What right do you have to criticize? 843 00:41:43,390 --> 00:41:43,800 Mr. Jia. 844 00:41:44,910 --> 00:41:45,760 I'm just hoping 845 00:41:46,080 --> 00:41:47,710 you'd be more careful in choosing 846 00:41:48,080 --> 00:41:48,910 who you partner with. 847 00:41:49,430 --> 00:41:50,560 Isn't that Mr. Lu? 848 00:41:51,360 --> 00:41:52,670 What a coincidence. 849 00:41:53,800 --> 00:41:55,950 Are you here for free drinks again? 850 00:41:56,950 --> 00:41:57,280 No, no. 851 00:41:57,670 --> 00:42:00,430 I'm sure Mr. Lu is here to spend. 852 00:42:01,760 --> 00:42:02,320 Jia. 853 00:42:02,520 --> 00:42:03,630 Got to be the bigger man. 854 00:42:04,520 --> 00:42:06,360 Lu here cared too much for his own. 855 00:42:06,950 --> 00:42:08,670 That made him neglect the bigger family. 856 00:42:09,430 --> 00:42:10,080 Don't be mad. 857 00:42:12,520 --> 00:42:13,870 Is the person you're meeting not here yet? 858 00:42:15,120 --> 00:42:16,470 Speak of the devil. 859 00:42:16,840 --> 00:42:17,950 Let me introduce you. 860 00:42:18,430 --> 00:42:19,390 Sorry to keep you waiting. 861 00:42:19,870 --> 00:42:21,600 Mr. Qin of Nanlin Co. 862 00:42:21,950 --> 00:42:22,840 This is Mr. Jin. 863 00:42:23,040 --> 00:42:23,390 No, no. 864 00:42:23,600 --> 00:42:23,870 Mr. Jin. 865 00:42:23,870 --> 00:42:24,600 Just call me Jin. 866 00:42:24,710 --> 00:42:25,190 Please step inside. 867 00:42:25,190 --> 00:42:25,710 This way. 868 00:43:31,285 --> 00:43:33,045 ♪Is there a fable♪ 869 00:43:33,195 --> 00:43:37,715 ♪That could predict when we meet?♪ 870 00:43:38,675 --> 00:43:40,515 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 871 00:43:41,025 --> 00:43:45,095 ♪If we could walk ahead of time♪ 872 00:43:46,465 --> 00:43:49,265 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 873 00:43:49,905 --> 00:43:52,545 ♪And be labeled♪ 874 00:43:53,845 --> 00:43:56,015 ♪To be the best of me♪ 875 00:43:56,425 --> 00:44:00,115 ♪To meet the best of you again♪ 876 00:44:02,965 --> 00:44:09,175 ♪Every time I ever loved♪ 877 00:44:09,885 --> 00:44:11,695 ♪No matter how reluctant you feel♪ 878 00:44:11,815 --> 00:44:14,765 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 879 00:44:18,235 --> 00:44:24,255 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 880 00:44:25,045 --> 00:44:26,795 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 881 00:44:27,115 --> 00:44:31,095 ♪Saying that all colors have luster♪ 882 00:44:47,475 --> 00:44:50,315 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 883 00:44:50,895 --> 00:44:53,895 ♪And to be treated like a fool♪ 884 00:44:54,925 --> 00:44:56,915 ♪Breaking through the laws of the world♪ 885 00:44:57,425 --> 00:45:01,895 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 886 00:45:03,875 --> 00:45:09,915 ♪Every time I ever loved♪ 887 00:45:10,985 --> 00:45:12,495 ♪Every little thing we gain in life♪ 888 00:45:12,855 --> 00:45:15,295 ♪Comes with huge obstacles♪ 889 00:45:19,135 --> 00:45:25,295 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 890 00:45:26,075 --> 00:45:27,815 ♪There's no so-called happy ending♪ 891 00:45:28,135 --> 00:45:32,195 ♪Just make your decision bravely♪ 57808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.