All language subtitles for Master of My Own EP28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,630 --> 00:01:41,550 [Master Of My Own] 2 00:01:41,620 --> 00:01:44,500 [Episode 28] 3 00:02:07,720 --> 00:02:08,800 See you, my friend. 4 00:02:11,160 --> 00:02:11,630 See you. 5 00:02:51,190 --> 00:02:51,800 Senior? 6 00:03:14,910 --> 00:03:15,800 What are you doing here? 7 00:03:19,030 --> 00:03:19,470 What about you? 8 00:03:20,800 --> 00:03:21,750 Why were you here? 9 00:03:27,000 --> 00:03:28,240 Joint Capital had been dissolved. 10 00:03:29,910 --> 00:03:30,830 So I came to see how Mr. Lu was doing. 11 00:03:34,360 --> 00:03:37,520 Is that all? 12 00:03:52,520 --> 00:03:53,440 You got it wrong. 13 00:03:54,360 --> 00:03:55,000 Mr. Lu was... 14 00:03:55,000 --> 00:03:55,670 Did I get it wrong? 15 00:04:31,670 --> 00:04:32,230 Senior, 16 00:04:36,000 --> 00:04:36,670 if you think 17 00:04:36,670 --> 00:04:38,270 I behaved inappropriately, 18 00:04:39,760 --> 00:04:40,920 I apologize. 19 00:04:41,950 --> 00:04:43,350 I won't do it again next time. 20 00:04:43,830 --> 00:04:45,390 You want there to be a next time? 21 00:04:51,000 --> 00:04:52,550 We'll talk after you've calmed down. 22 00:04:52,550 --> 00:04:54,510 Don't leave. Make yourself clear. 23 00:04:54,920 --> 00:04:56,270 What do you want me to say? 24 00:04:57,230 --> 00:04:58,880 I worked at Joint Capital for three years. 25 00:04:59,480 --> 00:05:00,790 Now the company is gone 26 00:05:01,510 --> 00:05:02,950 and everyone is heartbroken! 27 00:05:03,720 --> 00:05:05,440 Do you have to pick a fight with me today? 28 00:05:11,720 --> 00:05:12,950 Are you hurt because of Joint Capital 29 00:05:12,950 --> 00:05:14,000 or Lu Jiming? 30 00:05:15,550 --> 00:05:16,600 Why are you always there for him 31 00:05:16,600 --> 00:05:17,640 whenever something happens to him? 32 00:05:17,880 --> 00:05:18,920 You just can't forget him, can you? 33 00:05:20,070 --> 00:05:21,230 Why do you cherish 34 00:05:21,760 --> 00:05:22,880 this lousy toy? 35 00:05:23,480 --> 00:05:24,670 Yet, you are still denying that you have feelings for him. 36 00:05:25,550 --> 00:05:26,600 Do you take me for a fool? 37 00:05:29,200 --> 00:05:30,760 I thought you were different from her. 38 00:05:32,070 --> 00:05:33,390 But you're all the same. 39 00:05:33,950 --> 00:05:35,230 You guys like two-timing. 40 00:05:37,200 --> 00:05:38,110 Be honest with me. 41 00:05:38,760 --> 00:05:39,950 When did you start seeing him? 42 00:05:40,480 --> 00:05:41,200 How long has it been? 43 00:05:41,640 --> 00:05:42,390 Did you sleep with him? 44 00:05:42,440 --> 00:05:44,480 Su Weiran, you crossed the line! 45 00:05:53,070 --> 00:05:53,790 Don't go. 46 00:05:54,350 --> 00:05:55,070 Stop! 47 00:05:55,070 --> 00:05:56,040 Let me go! 48 00:05:56,160 --> 00:05:56,830 Don't go! 49 00:05:56,830 --> 00:05:57,600 Let me go! 50 00:05:57,600 --> 00:05:58,230 I said, stop! 51 00:07:13,480 --> 00:07:13,950 Ning Meng, 52 00:07:15,480 --> 00:07:16,350 I'm sorry. I was... 53 00:07:18,270 --> 00:07:19,270 Let me see your face. 54 00:07:20,230 --> 00:07:20,760 Don't touch me. 55 00:08:21,950 --> 00:08:22,600 There are flowers for you. 56 00:08:34,900 --> 00:08:36,580 [Forgive me. Su.] 57 00:08:37,950 --> 00:08:39,480 I need you to follow up with Mr. Hu. 58 00:08:40,230 --> 00:08:41,280 I think it's better to let Ning Meng go. 59 00:08:41,400 --> 00:08:42,790 She's better at handling things like this. 60 00:08:43,470 --> 00:08:44,000 Okay. 61 00:08:46,710 --> 00:08:47,470 I'll let her know. 62 00:09:21,400 --> 00:09:22,200 I'm here to pick you up. 63 00:09:25,110 --> 00:09:25,640 No need. 64 00:09:28,550 --> 00:09:29,760 I know you're still angry at me. 65 00:09:32,710 --> 00:09:33,880 Let's talk in the car, okay? 66 00:09:39,760 --> 00:09:40,320 Please. 67 00:09:43,840 --> 00:09:45,400 Hello, Mr. Su. 68 00:09:46,280 --> 00:09:47,110 Are you here to pick Ning Meng? 69 00:09:47,350 --> 00:09:47,790 Ms. Shi. 70 00:09:49,230 --> 00:09:50,550 I might have to borrow her for a while. 71 00:09:50,880 --> 00:09:52,710 I have to take Ning Meng out to discuss a project tonight. 72 00:09:53,320 --> 00:09:54,230 I hope you don't mind. 73 00:09:59,320 --> 00:09:59,670 Not at all. 74 00:10:00,520 --> 00:10:01,000 You guys go ahead. 75 00:10:02,550 --> 00:10:03,840 Let's go. The car is outside. 76 00:10:05,280 --> 00:10:06,030 We'll get going now, Mr. Su. 77 00:10:16,910 --> 00:10:17,400 Thanks. 78 00:10:19,200 --> 00:10:20,000 Thank you. 79 00:10:20,320 --> 00:10:20,710 Let's drink. 80 00:10:33,670 --> 00:10:35,520 Do you know I divorced twice? 81 00:10:38,320 --> 00:10:39,400 In the beginning, 82 00:10:39,790 --> 00:10:41,320 everything was perfect. 83 00:10:42,520 --> 00:10:44,400 I was willing to stick 84 00:10:44,640 --> 00:10:45,640 to my choice. 85 00:10:46,320 --> 00:10:48,880 Even if there were some red flags, 86 00:10:49,790 --> 00:10:52,470 I would tell myself to keep persisting. 87 00:10:54,080 --> 00:10:56,440 If I didn't persist, 88 00:10:57,110 --> 00:10:59,400 I'd be disappointed in my choice. 89 00:11:00,640 --> 00:11:02,110 Even you would think that way? 90 00:11:02,710 --> 00:11:03,550 Of course. 91 00:11:03,550 --> 00:11:05,230 I was young too, you know? 92 00:11:05,960 --> 00:11:07,470 I've been through a lot too. 93 00:11:11,230 --> 00:11:12,280 In life, 94 00:11:13,030 --> 00:11:14,200 we keep making choices. 95 00:11:15,880 --> 00:11:18,440 But no one would always make the right choices. 96 00:11:20,760 --> 00:11:23,400 What should we do if we make the wrong choice? 97 00:11:23,790 --> 00:11:25,280 Just change it if it was the wrong choice. 98 00:11:30,320 --> 00:11:30,960 But... 99 00:11:32,880 --> 00:11:33,320 Ning Meng, 100 00:11:34,080 --> 00:11:35,280 I know you're not someone 101 00:11:36,200 --> 00:11:37,840 who would give up easily. 102 00:11:39,280 --> 00:11:39,880 Let me ask you this, then. 103 00:11:40,710 --> 00:11:41,760 Did you stand up 104 00:11:41,910 --> 00:11:43,640 for the projects because they were worth it, 105 00:11:43,880 --> 00:11:45,840 or was it because the persistence itself is worth it? 106 00:11:47,200 --> 00:11:48,960 Of course, the projects were worth it. 107 00:11:49,760 --> 00:11:50,960 It's the same with love. 108 00:11:52,230 --> 00:11:53,350 Whether you're happy 109 00:11:54,520 --> 00:11:55,760 or forcing yourself, 110 00:11:56,440 --> 00:11:58,230 these feelings matter most. 111 00:12:03,400 --> 00:12:04,550 I just feel 112 00:12:09,790 --> 00:12:10,440 so exhausted. 113 00:12:14,880 --> 00:12:15,590 The truth is, 114 00:12:16,910 --> 00:12:18,880 I used to think 115 00:12:20,640 --> 00:12:24,710 if there's such a thing as persistence 116 00:12:25,320 --> 00:12:25,840 in love. 117 00:13:16,880 --> 00:13:17,400 Senior, 118 00:13:19,590 --> 00:13:20,710 let's meet up tomorrow. 119 00:13:43,230 --> 00:13:44,520 Why did you want to meet me here? 120 00:13:47,710 --> 00:13:48,550 But it's a pretty good place. 121 00:13:49,910 --> 00:13:50,840 The weather today is nice too. 122 00:13:53,150 --> 00:13:54,110 Do you want to drink anything? 123 00:13:54,400 --> 00:13:55,080 I'll buy it for you. 124 00:13:55,280 --> 00:13:55,710 No need. 125 00:13:59,790 --> 00:14:00,520 Are you still angry? 126 00:14:03,230 --> 00:14:04,440 I know I was wrong that night. 127 00:14:07,200 --> 00:14:08,320 I couldn't control myself. 128 00:14:09,520 --> 00:14:10,200 Please believe me. 129 00:14:11,080 --> 00:14:12,230 I won't lose control again next time. 130 00:14:12,790 --> 00:14:13,280 Senior, 131 00:14:17,200 --> 00:14:17,960 let's break up. 132 00:14:25,910 --> 00:14:27,230 Ning Meng, don't say things out of spite. 133 00:14:27,910 --> 00:14:29,470 If it was because of that night, 134 00:14:29,470 --> 00:14:30,080 I promise that I... 135 00:14:30,080 --> 00:14:30,640 You don't have to. 136 00:14:32,790 --> 00:14:33,640 You don't trust me. 137 00:14:34,470 --> 00:14:35,150 And now 138 00:14:36,440 --> 00:14:37,880 I can no longer trust you. 139 00:14:43,910 --> 00:14:46,200 I'm not the only one who was in a vicious circle. 140 00:14:48,790 --> 00:14:50,790 You were in one too. Am I right? 141 00:14:53,110 --> 00:14:53,790 You had no way 142 00:14:53,790 --> 00:14:55,320 to get out of your past trauma. 143 00:14:57,320 --> 00:14:59,230 So you can't help but mistrust someone. 144 00:15:02,640 --> 00:15:04,230 I know you did your best. 145 00:15:07,640 --> 00:15:08,400 So did I. 146 00:15:11,150 --> 00:15:12,150 Perhaps we started dating 147 00:15:13,080 --> 00:15:14,550 at the wrong time. 148 00:15:17,110 --> 00:15:20,030 We're no longer the people we used to be 149 00:15:20,790 --> 00:15:21,400 at the university. 150 00:15:25,080 --> 00:15:26,550 Under our current circumstances, 151 00:15:27,760 --> 00:15:28,670 we'll only hurt each other 152 00:15:30,200 --> 00:15:31,320 if we stay together. 153 00:15:35,030 --> 00:15:37,640 So it's better to break up. 154 00:15:45,550 --> 00:15:46,350 Is it useless 155 00:15:49,320 --> 00:15:50,880 for me to say anything now? 156 00:15:54,880 --> 00:15:55,400 Take care. 157 00:16:25,980 --> 00:16:29,140 [Huadong Hospital] 158 00:16:30,550 --> 00:16:31,790 Okay. 159 00:16:32,550 --> 00:16:33,320 I'll take care of it quickly. 160 00:16:43,470 --> 00:16:43,880 Madam Liu! 161 00:16:44,670 --> 00:16:45,280 What happened? 162 00:16:46,080 --> 00:16:46,760 -Mingming! -Please make way! 163 00:16:46,880 --> 00:16:47,520 What's wrong with my dad? 164 00:16:47,520 --> 00:16:47,910 Mingming! 165 00:16:48,110 --> 00:16:49,030 Doctor, what's wrong with my dad? 166 00:16:49,230 --> 00:16:50,520 He fell into a coma and had a cardiac arrest. 167 00:16:50,710 --> 00:16:51,350 He needs surgery right away. 168 00:16:51,350 --> 00:16:53,760 Lu, hang in there. 169 00:16:54,150 --> 00:16:55,350 Dad, hang in there. 170 00:17:04,000 --> 00:17:04,880 Wait out here. 171 00:17:13,310 --> 00:17:13,710 Madam Liu. 172 00:17:14,070 --> 00:17:16,590 Mingming, the doctor said 173 00:17:17,350 --> 00:17:20,070 your dad might not pull through this. 174 00:17:26,380 --> 00:17:28,660 [ In Operation] 175 00:18:35,230 --> 00:18:35,920 Hello, Mr. Zeng. 176 00:18:39,710 --> 00:18:41,040 Okay, I'll be right over. 177 00:18:44,470 --> 00:18:46,000 Madam Liu, eat something. 178 00:18:46,000 --> 00:18:46,920 Or your sugar level will drop. 179 00:19:00,190 --> 00:19:00,560 Ning Meng. 180 00:19:05,280 --> 00:19:05,880 How is it? 181 00:19:07,070 --> 00:19:07,680 Still under rescue. 182 00:19:20,020 --> 00:19:21,860 [In Operation] 183 00:19:23,800 --> 00:19:24,430 They're coming out. 184 00:19:26,520 --> 00:19:27,190 Is the patient's family here? 185 00:19:29,520 --> 00:19:31,470 I'm sorry. We did our best. 186 00:19:38,590 --> 00:19:39,830 No, can't you try something else? 187 00:19:41,350 --> 00:19:41,950 Please accept my condolences. 188 00:19:50,350 --> 00:19:51,280 I don't believe it. 189 00:20:19,220 --> 00:20:20,180 [In Loving Memory of Lu Tianxing] 190 00:20:38,340 --> 00:20:41,460 [In Loving Memory of Lu Tianxing] 191 00:20:56,660 --> 00:20:59,460 [In Loving Memory of Lu Tianxing] 192 00:21:08,780 --> 00:21:12,180 [Erected by Lu Jiming, Autumn 2018] 193 00:21:19,190 --> 00:21:19,640 Madam Liu, 194 00:21:21,400 --> 00:21:22,000 have some water. 195 00:21:37,760 --> 00:21:38,950 Without your dad, 196 00:21:44,680 --> 00:21:48,590 this house seems huge. 197 00:21:53,470 --> 00:21:54,160 Why don't we 198 00:21:55,560 --> 00:21:58,040 sell this house? 199 00:21:59,350 --> 00:22:01,190 It's a waste for me to live here alone. 200 00:22:01,640 --> 00:22:04,590 You can also use the money. 201 00:22:05,430 --> 00:22:07,880 Madam Liu, 202 00:22:08,640 --> 00:22:09,760 my dad left this house to you. 203 00:22:11,590 --> 00:22:13,830 So just live here without any worries. 204 00:22:16,110 --> 00:22:19,310 I think this is what my dad wanted too. 205 00:22:30,880 --> 00:22:32,230 Your dad would be 206 00:22:33,590 --> 00:22:37,160 in the study room at this hour. 207 00:22:39,470 --> 00:22:40,920 He'd stay there all night. 208 00:22:41,950 --> 00:22:43,160 Sometimes, I would tell him 209 00:22:43,800 --> 00:22:45,710 to rest early. 210 00:22:46,710 --> 00:22:49,470 But he kept saying he was not tired 211 00:22:52,430 --> 00:22:53,190 that it wasn't... 212 00:22:55,520 --> 00:22:56,430 That it wasn't time 213 00:22:57,710 --> 00:22:59,470 for him to step down. 214 00:23:04,070 --> 00:23:05,430 He just left like this. 215 00:23:10,400 --> 00:23:13,040 This stubborn old man was too mean. 216 00:23:13,830 --> 00:23:15,560 How could he just leave us 217 00:23:17,190 --> 00:23:19,190 without saying anything? 218 00:24:49,180 --> 00:24:57,180 [Jiming, age 10] 219 00:25:59,380 --> 00:26:01,740 [There's a long way ahead. So charge forward.] 220 00:26:03,020 --> 00:26:08,580 [The 15th New Forces Awards Ceremony] 221 00:26:14,060 --> 00:26:17,580 [You must persist! He got it from me!] 222 00:26:28,980 --> 00:26:30,740 [He must have done his homework. Well done.] 223 00:26:37,180 --> 00:26:40,660 [To be known as a national brand is a sense of duty.] 224 00:26:48,780 --> 00:26:51,860 [It's important to know what not to do. One should join such talk more.] 225 00:26:52,380 --> 00:26:55,460 [This path is right.] 226 00:26:58,860 --> 00:27:02,860 [It's not about making money, it's about creating wealth for society.] 227 00:27:06,540 --> 00:27:11,380 [He did what he promised! Like father like son.] 228 00:27:30,980 --> 00:27:37,980 [Eaglestone Capital] 229 00:27:49,350 --> 00:27:50,160 What's wrong? 230 00:27:50,470 --> 00:27:51,310 You look distracted. 231 00:27:53,430 --> 00:27:56,400 Sometimes I feel 232 00:27:57,160 --> 00:27:58,760 it'd have been better if I were more perceptive. 233 00:27:59,310 --> 00:28:00,800 How perceptive do you want to be? 234 00:28:01,520 --> 00:28:02,760 You're perceptive enough. 235 00:28:03,430 --> 00:28:04,880 Weren't you the one 236 00:28:05,040 --> 00:28:06,190 who brought in Mobi and Lehui's projects? 237 00:28:06,800 --> 00:28:09,190 I heard Mobi would be listed on the National Equities Exchange and Quotations. 238 00:28:09,920 --> 00:28:10,520 Look at Lehui. 239 00:28:10,880 --> 00:28:12,070 Have you seen their data report? 240 00:28:12,710 --> 00:28:13,920 Ms. Shi was so happy about it. 241 00:28:18,310 --> 00:28:18,830 Ning Meng, 242 00:28:20,680 --> 00:28:21,190 what's wrong? 243 00:28:21,800 --> 00:28:22,590 Is something troubling you? 244 00:28:24,880 --> 00:28:26,830 Maybe I was too exhausted recently. 245 00:28:28,920 --> 00:28:30,590 We're going to have some days off for Mid-Autumn Festival. 246 00:28:31,520 --> 00:28:32,160 Do you have any plans? 247 00:28:32,950 --> 00:28:35,280 I might go home. 248 00:28:36,470 --> 00:28:37,760 I haven't seen my parents for a while now. 249 00:28:38,040 --> 00:28:39,040 You usually worked too hard. 250 00:28:39,230 --> 00:28:39,920 Since you have time, 251 00:28:40,040 --> 00:28:41,400 you should spend time with your parents. 252 00:28:43,800 --> 00:28:44,310 Your phone is ringing. 253 00:28:49,070 --> 00:28:49,470 Yes, Mr. Zeng. 254 00:28:50,040 --> 00:28:50,590 Hey, Ning Meng. 255 00:28:50,950 --> 00:28:52,070 Is Lu Jiming with you? 256 00:28:53,680 --> 00:28:54,160 No. 257 00:28:56,070 --> 00:28:56,640 What's wrong? 258 00:28:57,280 --> 00:28:57,950 He's missing. 259 00:28:57,950 --> 00:28:58,830 We've been searching everywhere for him. 260 00:29:09,520 --> 00:29:11,350 (The number you've dialed is switched off.) 261 00:29:21,710 --> 00:29:23,710 Mr. Zeng, his phone is switched off. 262 00:29:24,160 --> 00:29:25,350 What? It's off? 263 00:29:26,160 --> 00:29:26,830 No one answered just now. 264 00:29:26,830 --> 00:29:27,830 Why did he switch it off now? 265 00:29:28,920 --> 00:29:30,040 What exactly had happened? 266 00:29:30,710 --> 00:29:31,520 He hasn't been doing 267 00:29:31,520 --> 00:29:32,400 very well lately. 268 00:29:32,520 --> 00:29:33,350 He's especially depressed. 269 00:29:33,830 --> 00:29:35,470 I thought he'd come around 270 00:29:35,470 --> 00:29:36,160 after several days. 271 00:29:36,590 --> 00:29:37,560 But when I woke up this morning, 272 00:29:37,560 --> 00:29:38,280 he was missing. 273 00:29:38,640 --> 00:29:39,430 He's not answering his call either. 274 00:29:39,800 --> 00:29:41,230 Tiantian and I have been searching. But we still couldn't find him. 275 00:29:41,950 --> 00:29:43,230 He won't do anything stupid, will he? 276 00:29:43,830 --> 00:29:44,160 You... 277 00:29:44,520 --> 00:29:45,640 Don't panic. 278 00:29:45,640 --> 00:29:46,950 Let's think of the places 279 00:29:46,950 --> 00:29:48,040 he might go. 280 00:29:48,430 --> 00:29:49,800 We've already searched the places he'd go. 281 00:29:49,950 --> 00:29:50,680 But he was nowhere to be found. 282 00:29:51,350 --> 00:29:51,760 Ning Meng, 283 00:29:52,230 --> 00:29:53,000 can you think 284 00:29:53,310 --> 00:29:54,520 of any other places he might be? 285 00:29:55,230 --> 00:29:56,680 All right. Let's keep in touch. 286 00:30:08,280 --> 00:30:09,430 Sir, please turn the car around. 287 00:30:29,950 --> 00:30:31,470 Mr. Zeng, I found him. 288 00:30:33,310 --> 00:30:34,310 I'll send the location to you. 289 00:30:40,430 --> 00:30:40,920 Mr. Lu, 290 00:30:43,230 --> 00:30:44,310 why didn't you answer your phone? 291 00:30:46,680 --> 00:30:47,190 It's out of battery. 292 00:31:29,520 --> 00:31:30,110 In the past, 293 00:31:30,590 --> 00:31:32,350 I always saw my dad catch huge fish. 294 00:31:34,880 --> 00:31:36,190 I never thought he was impressive at all. 295 00:31:37,920 --> 00:31:39,000 Now that I'm giving it a go, 296 00:31:41,110 --> 00:31:43,560 it's pretty hard. 297 00:31:45,160 --> 00:31:46,230 When I was little, 298 00:31:46,640 --> 00:31:48,070 he'd take me fishing every weekend. 299 00:31:49,880 --> 00:31:50,920 I found it so annoying. 300 00:31:52,760 --> 00:31:53,590 When we reached home at night, 301 00:31:55,310 --> 00:31:56,830 we had to eat the fish he had caught. 302 00:31:59,070 --> 00:31:59,950 It was not tasty at all. 303 00:32:05,350 --> 00:32:06,800 I can no longer eat it even if I want it now. 304 00:32:22,400 --> 00:32:24,350 I said the meanest thing to my dad 305 00:32:26,710 --> 00:32:29,280 when my mom just passed away. 306 00:32:29,950 --> 00:32:30,950 I fought with my dad. 307 00:32:32,880 --> 00:32:33,560 I was so upset 308 00:32:36,560 --> 00:32:37,280 that I said 309 00:32:39,760 --> 00:32:41,110 he didn't deserve to be my dad. 310 00:32:43,590 --> 00:32:44,560 Even if he died, 311 00:32:45,520 --> 00:32:46,400 I wouldn't cry. 312 00:32:52,680 --> 00:32:53,470 You must take care of yourself. 313 00:32:54,710 --> 00:32:55,710 Otherwise, your dad won't go 314 00:32:56,590 --> 00:32:57,680 in peace. 315 00:32:58,230 --> 00:33:00,830 Ning Meng, you were right when you scolded me. 316 00:33:02,920 --> 00:33:05,230 Not only am I bad-tempered, 317 00:33:05,800 --> 00:33:08,680 but I also don't say what I mean and am presumptuous. 318 00:33:12,110 --> 00:33:13,470 But I know these too late. 319 00:33:18,040 --> 00:33:20,230 Lu Jiming, you've gone too far! 320 00:33:20,680 --> 00:33:21,950 Are you trying to scare us to death? 321 00:33:22,710 --> 00:33:23,430 Wait for me. 322 00:33:23,760 --> 00:33:25,590 How could you just vanish like that? 323 00:33:26,310 --> 00:33:27,160 Keep it down. 324 00:33:28,280 --> 00:33:29,520 Can you not disappear like this? 325 00:33:30,590 --> 00:33:31,920 We thought you were doing something stupid. 326 00:33:32,560 --> 00:33:33,110 Don't worry. 327 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 I have a huge debt to pay. 328 00:33:36,400 --> 00:33:37,470 I'm not that irresponsible. 329 00:33:39,110 --> 00:33:40,640 You're not the only one fighting this. 330 00:33:40,640 --> 00:33:41,950 You still have us. 331 00:33:42,160 --> 00:33:43,470 You can't abandon us. 332 00:33:54,560 --> 00:33:55,040 You're done fishing? 333 00:33:56,000 --> 00:33:56,680 How can I fish? 334 00:33:57,310 --> 00:33:58,560 You scared away the fish. 335 00:33:59,160 --> 00:33:59,640 Time to pack up. 336 00:34:00,950 --> 00:34:02,230 You were the one who scared us. 337 00:34:06,000 --> 00:34:07,430 The Mid-Autumn Festival is around the corner. 338 00:34:07,920 --> 00:34:09,280 Why don't you join 339 00:34:09,470 --> 00:34:10,560 Tiantian and me abroad for a few days? 340 00:34:11,560 --> 00:34:12,640 I've bought the tickets. 341 00:34:12,800 --> 00:34:13,520 I'm not going. 342 00:34:15,110 --> 00:34:16,800 You didn't even ask where we were going. 343 00:34:17,760 --> 00:34:19,080 If you're not going, we're not going either. 344 00:34:23,280 --> 00:34:24,800 Let's get out of Shanghai. 345 00:34:25,150 --> 00:34:26,520 It's nice to go out and relax our minds. 346 00:34:26,800 --> 00:34:27,280 Right? 347 00:34:30,670 --> 00:34:32,520 Why not let him come with me? 348 00:34:34,430 --> 00:34:35,870 I'm going home this Mid-Autumn Festival. 349 00:34:36,360 --> 00:34:36,950 If he comes with me, 350 00:34:36,950 --> 00:34:38,430 you don't have to change your plans anymore. 351 00:34:38,760 --> 00:34:40,000 Go back to your home? 352 00:34:43,760 --> 00:34:44,950 Is that okay? 353 00:34:59,560 --> 00:35:00,520 It smells so good. 354 00:35:01,230 --> 00:35:02,080 Try it. 355 00:35:06,280 --> 00:35:08,190 Not bad. It's tasty. 356 00:35:08,390 --> 00:35:09,360 It looks like 357 00:35:09,360 --> 00:35:10,390 I'm not dumb at all. 358 00:35:10,950 --> 00:35:12,600 Of course, you're smart. 359 00:35:15,360 --> 00:35:16,760 Are you sure you're not going home with us? 360 00:35:17,320 --> 00:35:18,230 No. 361 00:35:18,630 --> 00:35:19,840 It's not like I've never been to your home. 362 00:35:20,800 --> 00:35:22,000 But I'm worried 363 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 about leaving you here alone. 364 00:35:23,670 --> 00:35:25,470 I have already learned how to cook so I won't starve. 365 00:35:26,670 --> 00:35:27,320 Moreover, 366 00:35:27,560 --> 00:35:28,840 I have plans. 367 00:35:29,760 --> 00:35:30,390 What plans? 368 00:35:30,950 --> 00:35:32,470 I'm planning to find a job 369 00:35:33,230 --> 00:35:34,710 and send out my resume. 370 00:35:35,190 --> 00:35:35,950 Really? 371 00:35:36,390 --> 00:35:37,360 Didn't you say 372 00:35:38,230 --> 00:35:39,520 I've been resting for too long? 373 00:35:39,630 --> 00:35:41,120 It's time for me to find a job. 374 00:35:42,040 --> 00:35:44,120 I can't just sit idly at home. 375 00:35:45,040 --> 00:35:46,120 So you can go home with your ex-boss 376 00:35:46,230 --> 00:35:46,950 without any worries. 377 00:35:47,710 --> 00:35:48,910 He's having a harder time than me. 378 00:35:51,320 --> 00:35:51,710 Okay. 379 00:36:01,390 --> 00:36:02,000 Beautiful, right? 380 00:36:02,870 --> 00:36:04,320 My hometown is famous 381 00:36:04,520 --> 00:36:06,190 for having lots of rivers, bridges, and wine. 382 00:36:07,470 --> 00:36:08,320 Our wine is made 383 00:36:08,320 --> 00:36:09,600 from glutinous rice. 384 00:36:10,280 --> 00:36:12,760 Glutinous rice can be made into sweet rice wine. 385 00:36:12,760 --> 00:36:13,120 Come. 386 00:36:13,230 --> 00:36:13,630 I... 387 00:36:14,280 --> 00:36:14,870 I'll help you carry them. 388 00:36:15,950 --> 00:36:16,470 Thanks. 389 00:36:16,760 --> 00:36:17,230 This one too. 390 00:36:18,000 --> 00:36:18,630 It's okay. 391 00:36:18,630 --> 00:36:19,630 I can do this myself. 392 00:36:19,910 --> 00:36:20,600 I can just do this. 393 00:36:23,560 --> 00:36:25,320 Glutinous rice can be made 394 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 into sweet rice wine. 395 00:36:26,910 --> 00:36:27,520 It's really good. 396 00:36:27,520 --> 00:36:28,950 I was drunk from drinking it when I was a kid. 397 00:36:30,630 --> 00:36:31,870 We'll keep walking this way. 398 00:36:32,430 --> 00:36:34,190 We'll reach my house after crossing the seventh bridge. 399 00:36:37,430 --> 00:36:38,080 If I knew 400 00:36:38,710 --> 00:36:40,360 it was so toilsome for you to come home, 401 00:36:41,150 --> 00:36:42,710 I would have 402 00:36:42,710 --> 00:36:43,870 let you take more days off. 403 00:36:45,230 --> 00:36:46,000 I'm used to it. 404 00:36:47,120 --> 00:36:47,670 It's the same 405 00:36:47,670 --> 00:36:49,630 for non-Shanghainese working 406 00:36:49,910 --> 00:36:50,760 in Shanghai. 407 00:36:51,600 --> 00:36:52,710 Hardship can never beat us. 408 00:36:52,800 --> 00:36:54,000 It'll only make us stronger. 409 00:36:58,040 --> 00:36:59,280 This bridge is called Bazi Bridge. 410 00:36:59,710 --> 00:37:01,230 There's a Dongshuang Bridge over there. 411 00:37:02,120 --> 00:37:04,000 The bridge in front of our house is called Jiujie Bridge. 412 00:37:05,360 --> 00:37:06,150 There's a nursery rhyme 413 00:37:06,150 --> 00:37:07,320 about our hometown. 414 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 "Row, row. Row to granny's bridge." 415 00:37:12,360 --> 00:37:13,000 What comes after that? 416 00:37:15,230 --> 00:37:18,670 "Row to granny's bridge." 417 00:37:19,360 --> 00:37:22,430 "Granny bought me a sweet bean paste bun for me." 418 00:37:24,430 --> 00:37:26,120 The sweet bean paste bun is from your hometown. 419 00:37:26,430 --> 00:37:27,630 Ours is glutinous rice cake. 420 00:37:28,320 --> 00:37:29,360 After you deep fry the glutinous rice cake 421 00:37:29,360 --> 00:37:30,800 and dip it in osmanthus sugar, 422 00:37:31,910 --> 00:37:32,760 it's truly appetizing. 423 00:37:33,390 --> 00:37:34,800 Let's stop talking and go to have some. 424 00:37:35,950 --> 00:37:36,870 Let's go and get some tasty food. 425 00:37:43,630 --> 00:37:45,280 Is there anyone home? 426 00:37:48,120 --> 00:37:50,360 My baby girl is back! 427 00:37:51,430 --> 00:37:52,910 You could have told me earlier 428 00:37:52,910 --> 00:37:54,040 so I could pick you up. 429 00:37:54,390 --> 00:37:54,870 It's okay. 430 00:37:56,910 --> 00:37:57,670 This is... 431 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Hello, sir and madam. 432 00:38:05,630 --> 00:38:07,600 Mengmeng, why didn't you tell me 433 00:38:07,600 --> 00:38:08,910 that you'd bring your boyfriend home? 434 00:38:09,080 --> 00:38:10,150 So I could do my hair 435 00:38:10,150 --> 00:38:10,870 and look pretty. 436 00:38:11,190 --> 00:38:12,230 Don't speak nonsense. 437 00:38:12,800 --> 00:38:14,230 He's my best friend. 438 00:38:14,600 --> 00:38:15,470 I brought him back 439 00:38:15,470 --> 00:38:16,910 to let you teach him how to make mooncakes. 440 00:38:16,910 --> 00:38:18,000 You must teach him properly. 441 00:38:20,230 --> 00:38:21,910 You're Mengmeng's best friend? 442 00:38:22,280 --> 00:38:23,000 Welcome! 443 00:38:23,280 --> 00:38:25,320 I happened to have prepared food. 444 00:38:25,560 --> 00:38:26,230 Let's go inside. 445 00:38:26,320 --> 00:38:26,870 Okay. 446 00:38:27,080 --> 00:38:27,870 Dad, take these. 447 00:38:27,870 --> 00:38:28,670 Ning, serve the dishes. 448 00:38:28,760 --> 00:38:29,560 Come, give them to me. 449 00:38:29,710 --> 00:38:30,560 Okay, let's go. 450 00:38:34,230 --> 00:38:35,600 This is the last dish. 451 00:38:36,080 --> 00:38:38,520 It's my signature dish, chicken marinated in wine. 452 00:38:43,710 --> 00:38:44,630 What's your name? 453 00:38:45,080 --> 00:38:45,560 My last name is Lu. 454 00:38:46,150 --> 00:38:46,600 Lu, 455 00:38:47,000 --> 00:38:47,670 start digging. 456 00:38:47,760 --> 00:38:48,360 Lu, 457 00:38:49,150 --> 00:38:49,910 Mengmeng didn't tell us 458 00:38:49,910 --> 00:38:51,320 in advance. 459 00:38:51,560 --> 00:38:52,710 So we didn't prepare much. 460 00:38:53,190 --> 00:38:54,760 These are all Mengmeng's 461 00:38:54,760 --> 00:38:55,800 favorite homemade dishes. 462 00:38:56,190 --> 00:38:57,910 Are these to your liking? 463 00:38:58,800 --> 00:39:00,230 Yes, I like them, they're very tasty. 464 00:39:02,430 --> 00:39:03,670 You didn't even have a bite. 465 00:39:04,600 --> 00:39:06,710 Lu, don't be nervous. 466 00:39:07,280 --> 00:39:08,950 Take this as your home. 467 00:39:09,120 --> 00:39:09,560 Okay? 468 00:39:09,840 --> 00:39:10,190 Okay. 469 00:39:12,320 --> 00:39:13,000 Try this one. 470 00:39:13,280 --> 00:39:14,230 Get him one piece. 471 00:39:14,520 --> 00:39:16,950 This is our local specialty, Rice Vinasse Chicken. 472 00:39:17,470 --> 00:39:19,120 It's marinated with the vinasse of Shaoxing wine. 473 00:39:19,390 --> 00:39:20,080 It's very good. 474 00:39:21,280 --> 00:39:21,670 Okay. 475 00:39:21,710 --> 00:39:23,150 By the way, Lu, 476 00:39:23,630 --> 00:39:24,710 where are you from? 477 00:39:25,120 --> 00:39:26,600 You don't sound like 478 00:39:26,600 --> 00:39:27,600 you're from Jiangzhe. 479 00:39:28,390 --> 00:39:29,760 His family is from Northeast China. 480 00:39:30,630 --> 00:39:31,320 Northeast China? 481 00:39:32,320 --> 00:39:33,000 He's from Northeast China. 482 00:39:34,320 --> 00:39:35,630 He does look like he's from there. 483 00:39:36,320 --> 00:39:37,120 He is bulky. 484 00:39:38,710 --> 00:39:39,190 Mengmeng, 485 00:39:40,230 --> 00:39:41,670 is he from the same hometown 486 00:39:41,670 --> 00:39:42,840 as your ex-boss? 487 00:39:44,040 --> 00:39:45,230 Did Mengmeng tell you 488 00:39:45,470 --> 00:39:46,360 about her ex-boss? 489 00:39:46,760 --> 00:39:47,840 Like how you describe it back in your hometown, 490 00:39:47,840 --> 00:39:48,760 he's 491 00:39:48,800 --> 00:39:49,600 very hateful. 492 00:39:49,950 --> 00:39:50,910 -I mean a nuisance. -No, loathsome. 493 00:39:51,190 --> 00:39:53,320 He's a loathsome nuisance. 494 00:39:53,560 --> 00:39:55,800 Have some glutinous rice cake. 495 00:39:56,120 --> 00:39:57,800 Your dad has high blood sugar. 496 00:39:57,870 --> 00:39:58,630 He can't eat this. 497 00:39:58,630 --> 00:39:58,910 Right. 498 00:39:58,910 --> 00:39:59,630 You can eat it. 499 00:40:02,280 --> 00:40:05,080 Lu is pretty nice. He's very polite. 500 00:40:05,520 --> 00:40:07,360 He's not like her ex-boss, 501 00:40:07,600 --> 00:40:08,080 who was bad-tempered. 502 00:40:08,430 --> 00:40:08,950 Very bad-tempered. 503 00:40:09,390 --> 00:40:10,560 It's very bad, you know? 504 00:40:12,360 --> 00:40:13,950 You talk as if you know him very well. 505 00:40:18,560 --> 00:40:19,360 Sir, 506 00:40:22,230 --> 00:40:24,040 I'm Ning Meng's ex-boss. 507 00:40:28,870 --> 00:40:29,430 Really? 508 00:40:33,560 --> 00:40:35,320 Enough talking already. 509 00:40:35,560 --> 00:40:36,040 Let's eat. 510 00:40:38,710 --> 00:40:39,150 Well... 511 00:40:41,600 --> 00:40:43,470 Here. Eat a piece of glutinous rice cake. 512 00:40:43,670 --> 00:40:45,000 This is the one I said 513 00:40:45,520 --> 00:40:46,670 about dipping in osmanthus sugar. 514 00:40:47,950 --> 00:40:49,710 Yes, it's really good. 515 00:40:50,230 --> 00:40:50,800 Try it out. 516 00:40:50,800 --> 00:40:51,230 Yes, try it. 517 00:40:59,950 --> 00:41:01,630 The sheets and covers are all new. 518 00:41:01,840 --> 00:41:02,600 If you need anything, 519 00:41:02,600 --> 00:41:03,520 just tell me. 520 00:41:07,950 --> 00:41:10,080 About what they said earlier, 521 00:41:10,280 --> 00:41:12,000 my dad didn't do it on purpose. 522 00:41:12,280 --> 00:41:12,840 It's my fault 523 00:41:12,840 --> 00:41:14,230 for not telling him. 524 00:41:15,280 --> 00:41:15,670 It's okay. 525 00:41:16,710 --> 00:41:17,520 I'm already giving you trouble 526 00:41:18,230 --> 00:41:19,150 for coming here. 527 00:41:20,040 --> 00:41:21,670 No, not at all. 528 00:41:21,910 --> 00:41:23,000 My parents like trouble. 529 00:41:25,360 --> 00:41:26,000 Get some rest. 530 00:41:27,040 --> 00:41:28,230 Okay, you too. 531 00:41:41,000 --> 00:41:42,560 How am I supposed to know? 532 00:41:42,760 --> 00:41:44,230 Let's ask her later. 533 00:41:47,520 --> 00:41:48,670 Come here. 534 00:41:50,760 --> 00:41:52,760 Why did you bring your ex-boss home? 535 00:41:52,760 --> 00:41:54,520 I thought you didn't like him? 536 00:41:54,760 --> 00:41:55,390 That's right. 537 00:41:55,710 --> 00:41:57,000 Did anything happen to him? 538 00:41:57,280 --> 00:41:59,080 He looked dejected when he arrived. 539 00:42:00,390 --> 00:42:02,390 Something happened to his family. 540 00:42:03,470 --> 00:42:05,470 Someone plotted against his dad's company. 541 00:42:05,910 --> 00:42:08,190 To save his dad's company, 542 00:42:08,390 --> 00:42:09,710 Mr. Lu used all 543 00:42:09,710 --> 00:42:10,630 of his savings. 544 00:42:10,870 --> 00:42:12,080 In the end, it was all in vain. 545 00:42:13,470 --> 00:42:15,470 Mr. Lu Senior suffered 546 00:42:15,910 --> 00:42:17,760 from the huge blow and passed away from illness. 547 00:42:19,280 --> 00:42:20,190 The company 548 00:42:20,190 --> 00:42:21,320 Mr. Lu founded 549 00:42:21,470 --> 00:42:22,390 was also dragged down. 550 00:42:22,560 --> 00:42:23,800 He's also in huge debt now. 551 00:42:24,910 --> 00:42:27,870 It's pitiful after hearing all these. 552 00:42:28,230 --> 00:42:28,870 Yes. 553 00:42:30,190 --> 00:42:32,190 He feels dispirited now. 554 00:42:32,800 --> 00:42:34,470 I thought he'd be all alone 555 00:42:34,840 --> 00:42:35,630 in Shanghai, 556 00:42:35,630 --> 00:42:36,520 so I brought him back home 557 00:42:36,520 --> 00:42:37,360 to celebrate the festival with us. 558 00:42:39,120 --> 00:42:41,080 It's okay to celebrate the festival together. 559 00:42:41,190 --> 00:42:41,760 But 560 00:42:41,760 --> 00:42:43,520 you should have told us in advance. 561 00:42:43,520 --> 00:42:44,000 That's right. 562 00:42:44,000 --> 00:42:45,630 Did you see how awkward it was during dinner just now? 563 00:42:45,630 --> 00:42:46,150 He's right. 564 00:42:46,230 --> 00:42:47,560 I thought you didn't know what awkwardness means. 565 00:42:48,670 --> 00:42:50,520 After hearing what happened, 566 00:42:51,230 --> 00:42:52,280 Lu seems to be 567 00:42:52,280 --> 00:42:53,910 a good and filial kid. 568 00:42:53,950 --> 00:42:54,470 He is filial. 569 00:42:54,470 --> 00:42:55,190 He has good character too. 570 00:42:55,190 --> 00:42:55,910 Yes, he does. 571 00:42:56,520 --> 00:42:56,910 Dad, 572 00:42:57,950 --> 00:42:59,910 can you help me encourage him? 573 00:43:00,670 --> 00:43:02,190 Use your rich experience in life 574 00:43:02,190 --> 00:43:03,320 to enlighten him 575 00:43:03,760 --> 00:43:05,080 so he'll regain his will to fight. 576 00:43:06,360 --> 00:43:07,670 Regain the will to fight. 577 00:43:08,320 --> 00:43:10,120 That's not hard. 578 00:43:11,520 --> 00:43:13,560 Mengmeng, are you helping him so much 579 00:43:13,800 --> 00:43:15,280 because you like him? 580 00:43:29,500 --> 00:43:31,260 ♪Is there a fable♪ 581 00:43:31,410 --> 00:43:35,930 ♪That could predict when we meet?♪ 582 00:43:36,890 --> 00:43:38,730 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 583 00:43:39,240 --> 00:43:43,310 ♪If we could walk ahead of time♪ 584 00:43:44,680 --> 00:43:47,480 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 585 00:43:48,120 --> 00:43:50,760 ♪And be labeled♪ 586 00:43:52,060 --> 00:43:54,230 ♪To be the best of me♪ 587 00:43:54,640 --> 00:43:58,330 ♪To meet the best of you again♪ 588 00:44:01,180 --> 00:44:07,390 ♪Every time I ever loved♪ 589 00:44:08,100 --> 00:44:09,910 ♪No matter how reluctant you feel♪ 590 00:44:10,030 --> 00:44:12,980 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 591 00:44:16,450 --> 00:44:22,470 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 592 00:44:23,260 --> 00:44:25,010 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 593 00:44:25,330 --> 00:44:29,310 ♪Saying that all colors have luster♪ 594 00:44:45,690 --> 00:44:48,530 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 595 00:44:49,110 --> 00:44:52,110 ♪And to be treated like a fool♪ 596 00:44:53,140 --> 00:44:55,130 ♪Breaking through the laws of the world♪ 597 00:44:55,640 --> 00:45:00,110 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 598 00:45:02,090 --> 00:45:08,130 ♪Every time I ever loved♪ 599 00:45:09,200 --> 00:45:10,710 ♪Every little thing we gain in life♪ 600 00:45:11,070 --> 00:45:13,510 ♪Comes with huge obstacles♪ 601 00:45:17,350 --> 00:45:23,510 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 602 00:45:24,290 --> 00:45:26,030 ♪There's no so-called happy ending♪ 603 00:45:26,350 --> 00:45:30,410 ♪Just make your decision bravely♪ 38989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.