All language subtitles for Le.Meraviglie .PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,520 --> 00:02:37,273 O que se passa, Marcello? 2 00:02:37,520 --> 00:02:38,510 Há ali uma casa. 3 00:02:39,480 --> 00:02:43,190 Já estás a vê-la? Sempre ali esteve. 4 00:04:25,160 --> 00:04:25,991 Hei! 5 00:04:29,540 --> 00:04:30,478 Onde vais? 6 00:04:31,440 --> 00:04:32,398 Aqui. 7 00:04:33,200 --> 00:04:34,520 Vais ter com a mamã? 8 00:04:37,240 --> 00:04:38,151 Não te ouço. 9 00:04:38,560 --> 00:04:40,916 - Tenho que ir fazer chichi. - Então vai! 10 00:04:51,240 --> 00:04:52,071 Já está? 11 00:04:56,680 --> 00:04:58,000 Tenho que fazer cocó. 12 00:04:58,800 --> 00:04:59,836 Quero ver isso. 13 00:05:01,840 --> 00:05:04,355 Vai para a cama. Não consigo concentrar-me. 14 00:05:04,560 --> 00:05:05,630 O que se passa? 15 00:05:06,200 --> 00:05:07,270 Vai dormir, mamã. 16 00:05:07,320 --> 00:05:09,835 A Marinella tem que fazer cocó, é verdade, não é? 17 00:05:10,680 --> 00:05:12,433 - O quê? - Deixa-me passar. 18 00:05:13,560 --> 00:05:15,438 Queres vir para a minha cama, querida? 19 00:05:15,880 --> 00:05:17,280 Então porque disseste que precisavas de vir à casa de banho?! 20 00:05:17,320 --> 00:05:18,720 Calma, podem vir as duas! 21 00:05:18,800 --> 00:05:22,316 - Mamã, estou a morrer de fome. - Eu sabia. 22 00:05:24,000 --> 00:05:24,717 Tenho fome! 23 00:05:24,800 --> 00:05:27,599 Parece-me que precisamos aqui de uma porta, Angelica. 24 00:05:29,640 --> 00:05:31,313 - Vamos fazer crepes, mamã! - Agora? 25 00:05:31,480 --> 00:05:33,517 - Eu faço! - Não tens que fazer cocó? 26 00:05:34,160 --> 00:05:35,276 Estejam caladas. 27 00:05:43,560 --> 00:05:44,676 É só isso? 28 00:05:46,480 --> 00:05:49,200 Linda menina, agora volta para a cama. 29 00:05:50,680 --> 00:05:53,354 Agora vamos todas dormir, temos que nos levantar cedo. 30 00:05:54,560 --> 00:05:56,438 O que se passa?!? 31 00:06:15,400 --> 00:06:16,516 O que se passa? 32 00:06:17,560 --> 00:06:18,835 Nada, papá. 33 00:06:20,000 --> 00:06:21,832 Não vejas isso, desliga a televisão. 34 00:06:25,280 --> 00:06:27,954 - Os caçadores, dispararam? - Não, vamos. 35 00:06:35,480 --> 00:06:37,073 É preciso mudar o balde. 36 00:06:37,600 --> 00:06:38,556 Eu sei. 37 00:07:03,400 --> 00:07:06,518 O PAÍS DAS MARAVILHAS 38 00:07:22,280 --> 00:07:23,953 Cabrões dos caçadores! 39 00:07:30,440 --> 00:07:33,000 Atirem aos vossos colhões! 40 00:07:34,280 --> 00:07:35,111 Chega! 41 00:07:40,280 --> 00:07:41,600 Chega! 42 00:07:43,640 --> 00:07:45,074 Raios vos partam! 43 00:08:16,080 --> 00:08:17,912 Onde estão vocês? 44 00:08:25,600 --> 00:08:27,239 Vamos embora, Gelsomina! 45 00:08:34,560 --> 00:08:35,710 Marinella? 46 00:08:49,040 --> 00:08:50,633 Estamos à tua espera há duas horas! 47 00:08:57,640 --> 00:08:58,596 Vamos. 48 00:08:59,040 --> 00:09:01,635 - Não vos ouvi. - Pois sim. 49 00:09:15,560 --> 00:09:17,233 Tens que levar as pequenitas. 50 00:09:17,680 --> 00:09:20,514 Não posso, tenho que fazer, não posso perder tempo. 51 00:09:20,560 --> 00:09:23,553 - Eu vou tratar dos tomates. - Pede ajuda à Cocò. 52 00:09:23,680 --> 00:09:26,878 Não está de férias, se quer ficar, tem que trabalhar, não é? 53 00:09:27,400 --> 00:09:28,277 Cocò! 54 00:09:28,880 --> 00:09:31,520 Mexe-me esse rabo, se queres ficar connosco! 55 00:09:31,960 --> 00:09:33,713 Por favor, leva-as contigo. 56 00:09:33,960 --> 00:09:36,077 Tens que começar a levá-las contigo. 57 00:09:54,160 --> 00:09:55,150 Segurem-se bem. 58 00:09:55,960 --> 00:09:57,394 Muda o balde! 59 00:10:29,440 --> 00:10:30,794 Fumo, Gelsomina. 60 00:10:42,680 --> 00:10:43,636 Papá? 61 00:10:44,240 --> 00:10:45,276 O que é? 62 00:10:50,160 --> 00:10:53,278 A minha máscara tem um buraco, as abelhas picam-me. 63 00:10:54,160 --> 00:10:57,278 Entra no carro, Marinella, não sejas maçadora. 64 00:10:58,400 --> 00:11:00,357 Coitadinha, as abelhas picam-na. 65 00:11:01,800 --> 00:11:04,360 Não é verdade, não há buraco nenhum na máscara dela. 66 00:11:10,160 --> 00:11:12,117 Estamos melhor sozinhos, não estamos? 67 00:11:13,960 --> 00:11:14,916 Fumo! 68 00:11:23,920 --> 00:11:24,876 São poucas, 69 00:11:25,480 --> 00:11:27,676 escaparam, raios partam. 70 00:11:28,440 --> 00:11:30,477 Para onde foram? Para ali? 71 00:11:31,120 --> 00:11:32,092 Não... 72 00:11:50,160 --> 00:11:51,389 Estás pronto? 73 00:11:53,280 --> 00:11:54,236 Sim. 74 00:11:57,040 --> 00:11:58,633 Passa a caixa para aqui. 75 00:12:03,920 --> 00:12:05,354 Um pouco mais para cima. 76 00:12:11,560 --> 00:12:12,360 Isso. 77 00:12:15,000 --> 00:12:15,990 Tem cuidado! 78 00:12:24,640 --> 00:12:26,950 Mais para cima, papá! Assim! 79 00:12:45,240 --> 00:12:46,230 Marinella! 80 00:12:47,120 --> 00:12:49,555 - O que estás a fazer? - Olha! São amoras! 81 00:12:50,680 --> 00:12:52,273 - Amoras! - Não. 82 00:12:53,240 --> 00:12:54,879 Não vão deixar-nos entrar. 83 00:12:55,280 --> 00:12:57,237 - Como? - Não vão deixar-nos entrar. 84 00:13:07,920 --> 00:13:09,036 Abram. 85 00:13:09,080 --> 00:13:11,640 - Não vos deixamos entrar! - Abram! 86 00:13:12,800 --> 00:13:14,029 - Não! - Sim. 87 00:13:19,680 --> 00:13:22,195 Abram, minhas palermas! 88 00:13:22,320 --> 00:13:24,437 - Não! - Abram! 89 00:13:49,680 --> 00:13:51,273 Chega aqui, Gelsomina. 90 00:13:51,840 --> 00:13:54,036 Tira-me os ferrões. 91 00:14:12,280 --> 00:14:13,350 Vai embora! 92 00:14:17,320 --> 00:14:18,515 Vamos a ver... 93 00:14:19,160 --> 00:14:21,800 Chega aqui, Gelsomina! Mergulha! 94 00:14:22,200 --> 00:14:23,998 Não, só quero molhar os pés. 95 00:14:26,480 --> 00:14:27,960 Gelsomina! 96 00:14:28,720 --> 00:14:29,995 Chega cá, anda! 97 00:14:30,240 --> 00:14:35,031 - Eu mato-te. - Faço-te em pedacinhos! 98 00:14:43,200 --> 00:14:44,031 Desculpa! 99 00:14:47,920 --> 00:14:50,355 Podes pedir-lhes que façam menos algazarra, por favor? 100 00:14:54,280 --> 00:14:56,351 Podes pedir-lhes que façam menos barulho? 101 00:14:58,520 --> 00:14:59,874 Não percebo. 102 00:15:00,880 --> 00:15:01,870 Desculpem, 103 00:15:03,400 --> 00:15:05,278 podem baixar os decibéis? 104 00:15:05,360 --> 00:15:08,717 - O que quer? - Talvez possam seguir-me. 105 00:15:09,040 --> 00:15:10,315 Vá-se embora, 106 00:15:11,320 --> 00:15:13,312 as minhas filhas são livres. 107 00:15:14,240 --> 00:15:15,913 É um pedido sério, por favor... 108 00:15:16,120 --> 00:15:18,032 Diga-me porquê... 109 00:15:21,480 --> 00:15:23,915 Fiquem aí quietos e calados, pode ser? 110 00:15:24,000 --> 00:15:25,992 Agora está tudo sob controlo, eram eles. 111 00:15:26,120 --> 00:15:28,237 Aos vossos lugares... Vai, Igor. 112 00:15:28,360 --> 00:15:30,079 Silêncio, por favor. 113 00:15:36,600 --> 00:15:38,273 Afasta-te da rocha. 114 00:15:40,080 --> 00:15:42,834 Milly, afasta-te da rocha. 115 00:15:44,400 --> 00:15:45,595 Devagar... 116 00:15:46,400 --> 00:15:47,880 Avança assim... 117 00:15:51,360 --> 00:15:53,192 "O que faço eu aqui?" 118 00:15:54,880 --> 00:15:56,678 O que faço eu aqui? 119 00:15:57,440 --> 00:16:00,911 Era um segredo, mas agora posso revelá-lo. 120 00:16:01,040 --> 00:16:03,430 O nosso grande regresso. 121 00:16:04,160 --> 00:16:07,278 O País das Maravilhas vai realizar-se aqui, 122 00:16:07,640 --> 00:16:10,030 entre as riquezas da região Etrusca. 123 00:16:10,280 --> 00:16:12,954 Entre as famílias que vivem ainda como na pré-história... 124 00:16:13,040 --> 00:16:15,271 - Pára! - Não é pré-história! 125 00:16:15,320 --> 00:16:16,640 Sim, eu sei! 126 00:16:19,440 --> 00:16:23,354 Entre as famílias que ainda aqui vivem como noutros tempos. 127 00:16:23,600 --> 00:16:26,035 Passarei um longo e esplêndido serão 128 00:16:26,160 --> 00:16:28,880 na misteriosa necrópole do centro do lago. 129 00:16:29,080 --> 00:16:31,959 Neste crepúsculo entre a vida e a morte, 130 00:16:32,160 --> 00:16:34,470 falaremos de salsichas, presunto, 131 00:16:34,600 --> 00:16:37,035 queijo e um sem número de iguarias! 132 00:16:40,320 --> 00:16:44,234 Esta peruca é pesada! Fazemos outra vez? 133 00:17:03,240 --> 00:17:06,153 Pequenitas, vamos embora. 134 00:17:11,000 --> 00:17:13,674 Wolfgang! Quando arranjas tu um rapaz? 135 00:17:14,640 --> 00:17:15,835 Dentro em pouco. 136 00:17:16,000 --> 00:17:17,559 Veremos, veremos. 137 00:17:22,720 --> 00:17:25,155 Gelsomina, chama-as tu. 138 00:17:27,400 --> 00:17:29,278 Gelso... bora! 139 00:17:34,960 --> 00:17:36,713 Luna, Cate, para fora! 140 00:17:37,560 --> 00:17:38,630 Cá para fora! 141 00:17:44,720 --> 00:17:47,838 Que fadinhas... Venham cá! 142 00:17:55,120 --> 00:17:56,440 Tão queridas. 143 00:18:00,840 --> 00:18:01,830 Como se chamam? 144 00:18:06,960 --> 00:18:08,280 Como é que é? 145 00:18:08,360 --> 00:18:09,999 - Caterina. - Gelsomina. 146 00:18:10,160 --> 00:18:10,960 Luna. 147 00:18:15,400 --> 00:18:17,119 A senhora é muito bonita. 148 00:18:18,280 --> 00:18:21,512 E o seu cabelo é como a espuma do mar. 149 00:18:22,160 --> 00:18:23,150 Obrigada. 150 00:18:25,040 --> 00:18:27,430 Igor, Igor, onde estás? 151 00:18:30,640 --> 00:18:32,154 Levem isto. 152 00:18:35,360 --> 00:18:37,033 Obrigada. 153 00:18:41,400 --> 00:18:42,390 Isto é para ti. 154 00:18:48,680 --> 00:18:49,591 Adeus! 155 00:19:17,720 --> 00:19:19,279 Livra-te disso. 156 00:19:21,280 --> 00:19:23,875 Não acredito! Um monte de tretas. 157 00:19:24,880 --> 00:19:26,234 Não tens nada na cabeça? 158 00:19:28,760 --> 00:19:29,910 Ajuda-me. 159 00:19:32,960 --> 00:19:34,519 Quantas colmeias estão aqui? 160 00:19:35,160 --> 00:19:36,196 42. 161 00:19:41,040 --> 00:19:43,157 Vamos tirar já o mel, está bem? 162 00:19:44,680 --> 00:19:46,160 - Está bem? - Sim. 163 00:19:46,920 --> 00:19:49,958 - Cocò! - Estamos muito ocupadas, Wolfgang! 164 00:19:57,080 --> 00:19:58,400 Estava a pensar... 165 00:19:59,440 --> 00:20:01,397 que se trabalharmos bem e muito, 166 00:20:02,320 --> 00:20:03,834 se trabalhares muito, 167 00:20:05,240 --> 00:20:06,720 damos-te um presente. 168 00:20:07,960 --> 00:20:08,871 O quê? 169 00:20:09,840 --> 00:20:11,991 Compramos-te, por exemplo, 170 00:20:13,880 --> 00:20:14,916 um camelo. 171 00:20:15,320 --> 00:20:18,552 O que disse o papá? Um camelo? 172 00:20:18,840 --> 00:20:19,796 Sim! 173 00:20:20,280 --> 00:20:21,714 Gostavas, não era? 174 00:20:23,520 --> 00:20:27,434 Sim, quando era pequena. Mas é contra a lei. 175 00:20:27,480 --> 00:20:30,678 Contra a lei? Quem o encontraria aqui? 176 00:20:36,000 --> 00:20:37,593 Bebe, faz-te bem. 177 00:20:57,040 --> 00:20:57,871 Bebe. 178 00:21:13,320 --> 00:21:14,310 Bebe. 179 00:21:39,640 --> 00:21:41,996 - Luisa, estás a ver? - Sim, sim. 180 00:21:46,000 --> 00:21:47,912 Sim, estou a falar contigo. 181 00:21:48,120 --> 00:21:49,952 Se tens uma família no campo, 182 00:21:50,000 --> 00:21:53,994 se produzes produtos locais, podes participar no concurso 183 00:21:54,240 --> 00:21:56,630 "O País das Maravilhas." 184 00:21:56,800 --> 00:21:59,315 Seleccionaremos apenas sete famílias, 185 00:21:59,480 --> 00:22:03,554 a família que melhor representar os nossos valores tradicionais, 186 00:22:03,880 --> 00:22:06,031 receberá muito dinheiro, 187 00:22:06,320 --> 00:22:08,835 e ganhará um cruzeiro... 188 00:22:08,880 --> 00:22:10,200 O que foi? 189 00:22:11,320 --> 00:22:12,470 Nada. 190 00:22:12,880 --> 00:22:15,839 - Estão a ver? - Sim, é bonito! 191 00:22:16,120 --> 00:22:17,873 Estiveram na câmara. 192 00:22:18,080 --> 00:22:20,390 Fui eu quem lhes mostrou a necrópole para filmarem. 193 00:22:20,520 --> 00:22:24,275 O presidente ficou todo contente quando viu as pessoas da televisão! 194 00:22:24,720 --> 00:22:26,552 "Agora vêm aí os turistas..." 195 00:22:27,040 --> 00:22:29,794 - Queres comer? - Não, mamã. 196 00:22:30,200 --> 00:22:31,634 Tu queres? 197 00:22:33,040 --> 00:22:35,555 - Não obrigada. - Estás a fazer cerimónia? 198 00:22:35,760 --> 00:22:37,877 - Não. - Estás, sim! 199 00:22:40,520 --> 00:22:42,671 - Queres um lanchinho? - Não. 200 00:22:42,880 --> 00:22:44,109 Olha para mim. 201 00:23:24,800 --> 00:23:26,075 Gelsomina! 202 00:23:26,880 --> 00:23:27,950 Chega aqui! 203 00:23:29,720 --> 00:23:30,756 Anda! 204 00:23:34,240 --> 00:23:35,310 Lindas meninas. 205 00:23:36,440 --> 00:23:39,114 - Não estão de férias! - Ah, isso é que estamos. 206 00:23:46,240 --> 00:23:47,833 Venham ajudar-nos. 207 00:23:47,920 --> 00:23:50,833 O que estás aqui a fazer? Vai-te embora! 208 00:23:51,000 --> 00:23:52,832 Estão zangados? 209 00:23:53,040 --> 00:23:55,555 Não é uma boa altura, tivemos más notícias. 210 00:23:55,640 --> 00:23:59,520 Vais buscar-me uma ferramenta à cozinha? As cascas estão coladas. 211 00:24:00,480 --> 00:24:02,199 Talvez seja melhor um palito. 212 00:24:02,680 --> 00:24:06,151 Querem-nos fora daqui, tenho a certeza. 213 00:24:06,320 --> 00:24:08,596 Está bem, mas há de haver uma solução. 214 00:24:09,840 --> 00:24:12,116 Julgo que devemos pensar melhor. 215 00:24:12,280 --> 00:24:14,476 Encontraremos outro sítio. 216 00:24:14,720 --> 00:24:16,552 - Isto dá? - Sim, obrigada. 217 00:24:19,560 --> 00:24:21,552 - Papá! - O que é? 218 00:24:23,520 --> 00:24:24,795 Participamos? 219 00:24:25,120 --> 00:24:26,156 Em quê? 220 00:24:27,160 --> 00:24:29,311 Na selecção, no "País das Maravilhas". 221 00:24:29,440 --> 00:24:31,397 Só nos faltava essa patetice! 222 00:24:31,440 --> 00:24:34,558 - Confia em nós, papá! Mamã... - A tua mãe pensa como eu. 223 00:24:34,880 --> 00:24:37,111 - Nem sei do que estão a falar. - De nada. 224 00:24:37,280 --> 00:24:41,115 Eu conto-te, é um programa de televisão, vais para a ilha... 225 00:24:41,440 --> 00:24:45,320 ...se fores seleccionada, vais lá e apresentas os teus produtos. 226 00:24:52,520 --> 00:24:56,400 Parece bem. Porque estás sempre do contra? 227 00:24:56,840 --> 00:24:57,990 Espera um instante, querida. 228 00:24:58,200 --> 00:25:01,432 - É preciso pagar alguma coisa? - Não, pode-se ganhar muito dinheiro. 229 00:25:01,640 --> 00:25:04,758 Já chega, porra! Para que serve muito dinheiro? 230 00:25:05,000 --> 00:25:06,593 Não nos serve para nada! 231 00:25:09,640 --> 00:25:11,996 - Mamã? - Diz, minha querida. 232 00:25:12,200 --> 00:25:14,431 Quando eu tiver 60 anos, tu estarás morta? 233 00:25:14,560 --> 00:25:16,438 Sim... Vá, pela os tomates. 234 00:25:16,840 --> 00:25:19,753 Muito dinheiro, talvez não, mas algum dinheiro seria bem útil. 235 00:25:19,880 --> 00:25:23,112 - Tens que ficar do meu lado. - Começo a ficar um pouco cansada. 236 00:25:23,320 --> 00:25:25,391 Olha, agora está cansada! 237 00:25:25,880 --> 00:25:28,952 Quando eu tiver 60 anos, que idade terá a Gelsomina? 238 00:25:29,600 --> 00:25:30,920 64, porquê? 239 00:25:31,600 --> 00:25:34,434 Não é justo, ela vai estar mais quatro anos contigo. 240 00:25:36,720 --> 00:25:40,999 Marinella, a Gelsomina nasceu quatro anos antes, é normal. 241 00:25:41,400 --> 00:25:43,790 Olha, eu vou-me embora, e tu recuperas. 242 00:25:44,120 --> 00:25:45,395 Boa, Gelso, 243 00:25:46,520 --> 00:25:48,239 vamos as duas, tu e eu. 244 00:25:49,120 --> 00:25:52,397 - Que porra de conversa é essa? - "Porra" não é um sufixo obrigatório. 245 00:25:52,840 --> 00:25:54,069 Acaba o que estás a fazer! 246 00:25:54,840 --> 00:25:56,320 Não tenho medo de ti! 247 00:25:57,480 --> 00:26:00,678 Estava só a pensar o que vai ser do futuro da tua filha. 248 00:26:02,520 --> 00:26:04,637 Ela pediu-te uma coisa ternurenta, 249 00:26:05,280 --> 00:26:07,749 não te pediu para ir a uma discoteca, 250 00:26:08,080 --> 00:26:10,117 pediu-te para participar no concurso 251 00:26:10,440 --> 00:26:13,877 de agricultores das malditas maravilhas! E tu? 252 00:26:14,080 --> 00:26:16,834 Nada! De ti não vem nada! 253 00:26:18,160 --> 00:26:21,915 - Achas que ela quer ser agricultora? - Porque não? 254 00:26:22,320 --> 00:26:24,039 Que quer construir um muro à sua volta? 255 00:26:24,520 --> 00:26:26,751 Um muro bem alto? É o que queres? 256 00:26:27,560 --> 00:26:28,471 Então... 257 00:26:30,200 --> 00:26:34,114 "regulamentação higiénica de serviços alimentares 258 00:26:34,240 --> 00:26:36,311 para garantir a saúde dos consumidores..." 259 00:26:36,480 --> 00:26:38,870 - Avança para a parte importante. - Está bem. 260 00:26:39,080 --> 00:26:41,072 "Produção comercial do sector apícola: 261 00:26:41,280 --> 00:26:44,637 os laboratórios requerem uma superfície geral em quatro..." 262 00:26:44,720 --> 00:26:45,756 Não se percebe! 263 00:26:45,880 --> 00:26:49,999 Quer dizer que este espaço deve ser dividido em quatro partes. 264 00:26:50,400 --> 00:26:53,791 "Duas destinadas à extracção do mel, 265 00:26:53,960 --> 00:26:57,078 dotadas de paredes brancas laváveis e desinfectáveis, 266 00:26:57,240 --> 00:26:59,152 com dois metros de altura." 267 00:26:59,560 --> 00:27:01,199 "Pavimento de cor clara, 268 00:27:01,280 --> 00:27:04,114 inclinado para um sifão de drenagem." 269 00:27:04,440 --> 00:27:05,396 O que quer dizer isso? 270 00:27:05,600 --> 00:27:09,480 Que é necessária uma parede que nós não temos. 271 00:27:11,680 --> 00:27:15,435 "Os locais que não cumprirem os regulamentos até 21 de Novembro 272 00:27:15,480 --> 00:27:18,393 serão confiscados e as actividades fechadas." 273 00:27:18,440 --> 00:27:19,715 Já chega! 274 00:27:21,120 --> 00:27:22,873 - Obrigada. - Mamã! 275 00:27:24,800 --> 00:27:26,837 Meninas, cheguem aqui. 276 00:27:28,760 --> 00:27:30,797 Precisas de um escravo, Wolfgang, 277 00:27:31,880 --> 00:27:33,553 não de quatro filhas como elas. 278 00:27:40,280 --> 00:27:41,873 Não é para comer, é para colher. 279 00:27:42,880 --> 00:27:45,031 O que foi? Vá lá, colham-nas. 280 00:27:52,760 --> 00:27:54,991 Gelsomina, vens ajudar-nos, por favor? 281 00:28:00,480 --> 00:28:02,870 Que preguiça é essa? Vem ajudar-nos! 282 00:28:06,120 --> 00:28:07,270 Tragam-me isso. 283 00:28:19,560 --> 00:28:21,040 Que carantonha! 284 00:28:32,160 --> 00:28:34,755 Temos que nos despachar, não tarda está a chover. 285 00:28:54,800 --> 00:28:55,711 Olá. 286 00:28:56,880 --> 00:28:58,758 - É a tua mulher? - É a minha mulher, sim. 287 00:28:58,960 --> 00:29:02,192 Prazer, Ilde, da Alemanha, do projecto "Vida Nova". 288 00:29:02,520 --> 00:29:04,910 Como sabe, decidimos vir finalmente... 289 00:29:08,680 --> 00:29:11,320 - Ela não sabe. - Bem, este é o Martin. 290 00:29:11,920 --> 00:29:15,755 Devias ter-me dito, não estás sozinho no mundo, sabes?! 291 00:29:15,920 --> 00:29:18,196 Não exageres, esqueci-me. 292 00:29:18,680 --> 00:29:20,433 Não é assim tão simples. 293 00:29:20,680 --> 00:29:21,830 Mamã? 294 00:29:22,560 --> 00:29:23,994 Estou bem, minha querida, vai. 295 00:29:24,200 --> 00:29:25,714 O que queres dizer? 296 00:29:27,560 --> 00:29:28,516 Quero dizer 297 00:29:29,040 --> 00:29:32,397 que se tivesse sabido antes me teria organizado. 298 00:29:32,600 --> 00:29:34,512 Está bem, vamos lá, eles vão ficar preocupados. 299 00:29:34,760 --> 00:29:37,594 - Oferece-lhes café. - Não, não me parece boa ideia. 300 00:29:38,160 --> 00:29:40,755 Ficamos com ele até ao Inverno, e vai correr tudo bem. 301 00:29:40,920 --> 00:29:43,116 Já olhaste para ele? É uma criança! 302 00:29:43,880 --> 00:29:45,394 Viste os músculos dele? 303 00:29:45,760 --> 00:29:47,479 É forte, vai ajudar-me. 304 00:29:48,040 --> 00:29:49,030 É perigoso. 305 00:29:49,120 --> 00:29:50,315 Para as meninas! 306 00:29:51,760 --> 00:29:53,877 Ah, não? A polícia está aqui. 307 00:29:53,960 --> 00:29:55,440 Esquece a polícia. 308 00:29:57,800 --> 00:30:00,793 - Quem é perigoso, mamã? - Ninguém, querida. 309 00:30:07,840 --> 00:30:08,956 Vamos lá. 310 00:30:16,040 --> 00:30:18,600 Não o percam de vista, nunca! 311 00:30:18,880 --> 00:30:21,554 Se acontecer alguma coisa, chamem os guardas, 312 00:30:21,760 --> 00:30:23,638 a polícia trabalha connosco. 313 00:30:23,800 --> 00:30:26,315 É do interesse dele cooperar connosco. 314 00:30:27,680 --> 00:30:31,799 Se a reeducação não funcionar, passa dois anos no reformatório. 315 00:30:31,920 --> 00:30:33,434 Tem um belo cadastro. 316 00:30:33,960 --> 00:30:36,873 Ele tem 14 anos e meteu-se nuns sarilhos. 317 00:30:37,080 --> 00:30:39,037 - Mas nada de grave. - O que fez ele? 318 00:30:40,960 --> 00:30:43,634 O típico começo de uma carreira criminosa. 319 00:30:45,560 --> 00:30:47,438 Pequenos roubos, incêndios... 320 00:30:47,800 --> 00:30:50,599 Mandaram-no primeiro por ser pequeno e ágil. 321 00:30:51,880 --> 00:30:54,156 Roubou uns... como se diz? 322 00:30:54,960 --> 00:30:55,916 Quase nada. 323 00:30:56,080 --> 00:30:59,039 Ela disse "carreira criminosa", o que fez ele? 324 00:30:59,280 --> 00:31:03,399 Pode explicar à minha mulher como funciona com o dinheiro? 325 00:31:04,120 --> 00:31:05,395 O dinheiro... 326 00:31:06,040 --> 00:31:08,839 O meu papel é meramente educativo. 327 00:31:09,120 --> 00:31:11,237 Não falo de dinheiro. 328 00:31:11,520 --> 00:31:14,877 Quando verificarmos o vosso primeiro relatório, 329 00:31:15,520 --> 00:31:17,079 receberão o dinheiro. 330 00:31:17,560 --> 00:31:19,279 Quem é o chefe de família? 331 00:31:19,840 --> 00:31:21,160 Somos todos, porquê? 332 00:31:21,200 --> 00:31:24,876 - Não, é ela! É a Gelsomina! - Não exageres, Cocò! 333 00:31:25,240 --> 00:31:26,799 - É verdade! - Muito bem! 334 00:31:27,120 --> 00:31:28,839 Todos juntos é que não! 335 00:31:30,080 --> 00:31:31,400 Chefe de família! 336 00:31:36,720 --> 00:31:38,313 Eu quero saber, menina, 337 00:31:39,080 --> 00:31:41,470 como são as discussões nesta família. 338 00:31:42,000 --> 00:31:43,480 Muito violentas? 339 00:31:44,040 --> 00:31:45,997 Bate-se? Grita-se? 340 00:31:49,520 --> 00:31:50,749 Não muito. 341 00:31:50,880 --> 00:31:51,791 Nada! 342 00:31:52,240 --> 00:31:56,678 Porque a violência é absolutamente proibida. 343 00:31:58,000 --> 00:32:01,550 Aconselhamos a utilização do "método" com estes rapazes. 344 00:32:01,760 --> 00:32:03,956 O que é o "método"? 345 00:32:04,000 --> 00:32:06,276 Vê lá se consegues estar calada! 346 00:32:06,320 --> 00:32:08,073 Eu também tenho que perceber, Wolfgang! 347 00:32:08,120 --> 00:32:10,999 Como podes perceber se nunca estás calada? 348 00:32:12,200 --> 00:32:14,317 Nunca se devem expressar desta maneira. 349 00:32:16,840 --> 00:32:20,720 Portanto... Temos muito trabalho à espera, 350 00:32:20,880 --> 00:32:23,634 mas a Gelsomina explica-te tudo. 351 00:32:25,040 --> 00:32:28,192 Queremos reorganizar o laboratório e arranjar mais abelhas. 352 00:32:30,280 --> 00:32:31,873 Tens medo de abelhas? 353 00:32:34,000 --> 00:32:35,912 Alguma vez foste picado? 354 00:32:39,160 --> 00:32:40,753 Não te lembras? 355 00:32:42,960 --> 00:32:44,792 Então, não te lembras... 356 00:32:48,240 --> 00:32:49,594 Ele percebeu? 357 00:33:13,480 --> 00:33:15,711 - Muito bem, caralho! - Não digas "caralho"! 358 00:33:15,920 --> 00:33:18,310 - Como é que ele faz? - Praticou. 359 00:33:18,960 --> 00:33:21,236 Consegues fazer? Tenta. 360 00:33:23,280 --> 00:33:24,760 Como é que se assobia? 361 00:33:24,840 --> 00:33:26,752 Elas querem saber como se assobia. 362 00:33:27,320 --> 00:33:31,280 - Papá, sabes assobiar? - Não. 363 00:33:32,080 --> 00:33:33,673 És mesmo muito bom, miúdo. 364 00:33:33,840 --> 00:33:35,832 Isso não, isso nunca se pode fazer! 365 00:33:35,960 --> 00:33:37,952 Isso não se pode fazer. 366 00:33:45,920 --> 00:33:46,956 Posso? 367 00:33:48,000 --> 00:33:49,036 Sim, anda. 368 00:34:00,280 --> 00:34:01,270 É bonito. 369 00:34:03,960 --> 00:34:05,076 Nem por isso. 370 00:34:12,880 --> 00:34:13,950 Faz lá. 371 00:34:14,440 --> 00:34:15,430 Agora? 372 00:34:20,880 --> 00:34:23,475 Jura que não tens medo, que não é uma caricatura, 373 00:34:23,720 --> 00:34:24,870 diz-me, meu amor. 374 00:34:25,080 --> 00:34:28,073 Um amor com silenciador atira ao coração... pum! 375 00:34:28,120 --> 00:34:29,520 E tu cais no chão. 376 00:34:30,080 --> 00:34:32,834 Pertenço-te e as minhas promessas, cumpro. 377 00:34:33,040 --> 00:34:35,111 Pertences-me, e as tuas promessas, cumpres. 378 00:34:35,400 --> 00:34:36,880 Eu prometo, promete. 379 00:34:37,240 --> 00:34:39,038 Juro amor, um amor eterno, 380 00:34:39,200 --> 00:34:41,271 e se não for, vou arder no inferno. 381 00:34:41,480 --> 00:34:43,472 Depois há de vir o Inverno, 382 00:34:43,520 --> 00:34:45,557 este amor será já um incêndio. 383 00:34:45,600 --> 00:34:47,717 Choro no escuro da noite, 384 00:34:47,760 --> 00:34:49,911 com o coração desesperado. 385 00:34:50,280 --> 00:34:52,237 Já não quero acordar sozinha, 386 00:34:52,520 --> 00:34:56,400 se não estiveres, promete. 387 00:35:38,440 --> 00:35:39,317 Tu! 388 00:35:57,880 --> 00:35:59,633 Marinella, troca o balde. 389 00:36:09,280 --> 00:36:11,476 - Não consigo. - Anda lá. 390 00:36:19,200 --> 00:36:20,680 O que foste fazer?! 391 00:36:23,840 --> 00:36:25,240 Vão buscar o rolo de papel! 392 00:36:35,920 --> 00:36:36,990 Estão doidas? 393 00:36:37,800 --> 00:36:39,439 É muito pouquinho, papá. 394 00:36:39,880 --> 00:36:40,870 Só uma gota. 395 00:36:42,040 --> 00:36:43,633 Têm que prestar atenção! 396 00:36:43,760 --> 00:36:47,470 - Não fiz de propósito. - Mandaste-a a ela trocar o balde? 397 00:36:48,720 --> 00:36:49,870 Como podia ela?!? 398 00:36:52,040 --> 00:36:54,760 Pede-lhe ajuda a ele, é por isso que aqui está! 399 00:36:55,640 --> 00:36:57,871 Martin, chega aqui! 400 00:36:59,600 --> 00:37:00,556 Anda! 401 00:37:02,600 --> 00:37:04,034 Leva o balde para ali. 402 00:37:04,520 --> 00:37:05,392 Sim. 403 00:37:10,800 --> 00:37:11,790 Muito bem! 404 00:37:16,160 --> 00:37:17,116 Mulheres! 405 00:37:21,840 --> 00:37:23,035 Tranquilamente. 406 00:37:24,760 --> 00:37:27,036 Elas sentem quando estamos nervosos. 407 00:37:29,880 --> 00:37:30,757 Vem. 408 00:37:31,760 --> 00:37:34,400 Espera, Gelsomina, deixa-o ser ele a abrir. 409 00:37:35,440 --> 00:37:36,874 Anda, chega aqui. 410 00:37:43,360 --> 00:37:44,191 Tira isto. 411 00:37:52,040 --> 00:37:52,917 Muito bem! 412 00:37:54,640 --> 00:37:55,835 Vês como é bonito? 413 00:37:56,160 --> 00:37:57,514 Papá, são muito poucas. 414 00:37:57,760 --> 00:37:58,750 Como assim? 415 00:38:17,440 --> 00:38:18,430 É uma praga. 416 00:38:26,200 --> 00:38:27,270 Não é uma praga. 417 00:38:31,040 --> 00:38:31,996 É veneno. 418 00:38:33,880 --> 00:38:34,870 Veneno? 419 00:38:40,440 --> 00:38:41,476 Entrem. 420 00:38:41,880 --> 00:38:42,950 Bom dia! 421 00:38:44,120 --> 00:38:44,920 Olá. 422 00:38:45,680 --> 00:38:47,876 - Onde está o teu irmão? - Ali. 423 00:38:50,840 --> 00:38:53,150 - Boa noite. - Olha quem é ele! 424 00:38:54,280 --> 00:38:55,714 Têm um trabalhador novo? 425 00:38:56,080 --> 00:38:57,480 Não, é alemão. 426 00:38:57,680 --> 00:39:00,434 - Ouve, tenho que falar contigo. - Eu também. 427 00:39:00,840 --> 00:39:04,550 Vieram cá aqueles tipos da selecção para o concurso da televisão. 428 00:39:04,920 --> 00:39:06,593 Andaram por aí às voltas, 429 00:39:06,760 --> 00:39:09,320 provaram umas coisas, gostaram, 430 00:39:09,480 --> 00:39:11,358 mas não foi só disso que gostaram. 431 00:39:12,760 --> 00:39:15,036 - Do quê? - Gostaram da minha avó. 432 00:39:15,280 --> 00:39:18,398 Avó, dizem que és muito bonita, que tens boa imagem para a televisão! 433 00:39:18,480 --> 00:39:21,951 Estás a gozar comigo... 434 00:39:22,840 --> 00:39:24,035 Não estou! 435 00:39:25,040 --> 00:39:29,114 Ouve, não tenho tempo a perder. O que puseste nos campos? 436 00:39:29,600 --> 00:39:30,590 Sei lá eu! 437 00:39:30,840 --> 00:39:33,594 Usaste algum produto novo? 438 00:39:35,280 --> 00:39:36,839 Lá vamos nós!... 439 00:39:37,240 --> 00:39:38,230 Mamã! 440 00:39:38,920 --> 00:39:42,914 Chega aí uma embalagem do herbicida que está no celeiro. 441 00:39:43,360 --> 00:39:45,875 Estou a tratar dos tomates, não posso. 442 00:39:46,120 --> 00:39:47,600 Está bem, então vou eu. 443 00:39:53,200 --> 00:39:54,190 Meu Deus... 444 00:39:54,640 --> 00:39:55,756 Tantas dores... 445 00:40:04,760 --> 00:40:08,436 A morte é má, a morte é má 446 00:40:09,640 --> 00:40:12,678 e eu nasci cedo demais. 447 00:40:14,840 --> 00:40:16,638 Aqui está, é este. 448 00:40:22,080 --> 00:40:23,673 És mesmo um cretino! 449 00:40:23,920 --> 00:40:26,151 Se és tu quem o diz, eu acredito. 450 00:40:27,200 --> 00:40:29,510 Não deves usar isto, é letal. 451 00:40:29,760 --> 00:40:32,116 - Letal, percebes? - Tem calma! 452 00:40:32,440 --> 00:40:36,070 Foi-nos dado pela cooperativa, o que quer dizer que podemos usá-lo. 453 00:40:36,120 --> 00:40:37,873 Estes tipos estão a matar-vos. 454 00:40:39,320 --> 00:40:40,913 Estão a fazer de vocês idiotas! 455 00:40:41,120 --> 00:40:43,874 Ele tem razão, e tu sabes! 456 00:40:44,080 --> 00:40:45,560 É uma armadilha, Nathalie. 457 00:40:45,600 --> 00:40:49,833 Primeiro fazem vir os turistas, com dinheiro, os que compram tudo. 458 00:40:49,880 --> 00:40:52,600 - Tomam conta do processo. - Depois mandam-nos embora a nós. 459 00:40:53,120 --> 00:40:55,919 - É verdade. - Olha o que dizes? Cala-te. 460 00:40:55,960 --> 00:40:57,679 Não, é verdade, ele tem razão! 461 00:40:58,040 --> 00:41:00,077 Nós devemos estar unidos. 462 00:41:01,000 --> 00:41:02,150 Juntos. 463 00:41:03,040 --> 00:41:04,713 Unidos conseguimos fazer alguma coisa. 464 00:41:05,040 --> 00:41:07,475 Porque não vai durar. 465 00:41:08,880 --> 00:41:11,349 Quero ver os tipos 466 00:41:11,600 --> 00:41:14,832 que nem plantar uma alface conseguem. 467 00:41:15,400 --> 00:41:17,437 Como fazem para sobreviver? 468 00:41:18,280 --> 00:41:21,717 - Porque as pizzas não se plantam. - Ah, pois não. 469 00:41:21,760 --> 00:41:23,240 Não podem ser plantadas. 470 00:41:23,440 --> 00:41:27,593 O que farão eles quando o dinheiro deixar de ter serventia? 471 00:41:29,680 --> 00:41:33,117 Não tiver serventia? Agora dava-nos jeito algum. 472 00:41:33,920 --> 00:41:36,515 Tu sabes como ele é. Tu és desconfiado. 473 00:41:36,760 --> 00:41:38,831 Aqui aos anos que nada mexe, 474 00:41:39,040 --> 00:41:41,509 talvez assim possamos criar trabalho, um pouco de turismo. 475 00:41:41,560 --> 00:41:44,359 Mas nós temos trabalho, um trabalho fantástico! 476 00:41:44,880 --> 00:41:47,190 - Não é verdade, Gelsomina? - Mas onde? 477 00:42:31,080 --> 00:42:32,833 Precisamos de pedras! 478 00:42:33,760 --> 00:42:35,433 Traz uma pedra, Martin! 479 00:42:45,680 --> 00:42:46,830 Esta serve? 480 00:42:48,280 --> 00:42:49,236 Sim. 481 00:42:50,160 --> 00:42:51,992 Ponham-se em cima das colmeias. 482 00:42:58,560 --> 00:43:00,517 Chega aqui, Martin. 483 00:43:19,560 --> 00:43:20,676 Agora é esperar. 484 00:43:31,480 --> 00:43:32,470 Papá? 485 00:43:38,640 --> 00:43:39,596 Papá? 486 00:43:40,280 --> 00:43:41,191 O que é? 487 00:43:44,720 --> 00:43:46,473 Vamos participar naquela coisa! 488 00:43:58,640 --> 00:44:00,552 Isto acaba em cinco minutos. 489 00:44:05,880 --> 00:44:07,030 Foste picada? 490 00:44:30,480 --> 00:44:32,199 Luna! Caterina! 491 00:45:17,040 --> 00:45:17,840 Outra vez! 492 00:45:21,960 --> 00:45:22,760 Olha! 493 00:45:31,240 --> 00:45:33,835 Quando ele não está, consegue-se respirar. 494 00:45:33,920 --> 00:45:34,892 É. 495 00:45:42,600 --> 00:45:43,670 Vamos empurrar. 496 00:45:51,440 --> 00:45:52,760 Miúdas, empurrem. 497 00:45:53,600 --> 00:45:54,716 Não parem. 498 00:45:55,400 --> 00:45:56,754 Vamos até à ilha! 499 00:45:56,920 --> 00:45:57,956 Com mais força! 500 00:46:02,040 --> 00:46:05,158 Como conheces o caminho? Estiveste aqui, Gelsomina? 501 00:46:06,160 --> 00:46:07,037 Sim. 502 00:46:08,720 --> 00:46:11,633 É aqui que fazem aquela coisa da televisão. 503 00:46:14,040 --> 00:46:15,440 É um sítio incrível. 504 00:46:18,160 --> 00:46:21,232 Mas como fazem para trazer tudo para aqui, 505 00:46:21,440 --> 00:46:23,397 todo o material de filmagens? 506 00:46:23,840 --> 00:46:25,354 Nunca aqui tinha estado. 507 00:46:32,080 --> 00:46:34,311 - Acho que ele gosta disto. - Sim. 508 00:46:45,520 --> 00:46:46,590 Onde vais? 509 00:47:09,680 --> 00:47:12,832 Chega aqui, deixa-me ver esse olho. 510 00:47:34,320 --> 00:47:36,039 - Ouve, Gelso... - Mamã! 511 00:47:43,360 --> 00:47:44,396 Mamã! 512 00:47:45,200 --> 00:47:46,031 Vens? 513 00:47:52,960 --> 00:47:55,475 - O que é? - Quero mostrar-te uma coisa. 514 00:48:11,520 --> 00:48:12,715 O que está a fazer? 515 00:48:14,160 --> 00:48:15,276 Vai para a cama. 516 00:48:21,440 --> 00:48:23,636 Se ele se voltar, dizemos-lhe olá? 517 00:48:38,600 --> 00:48:39,829 Onde estão vocês? 518 00:48:44,840 --> 00:48:46,593 Gelsomina, vamos embora! 519 00:49:22,440 --> 00:49:25,114 - Viemos aqui para te salvar, certo? - Sim. 520 00:49:25,760 --> 00:49:27,035 Faz-me um preço. 521 00:49:28,400 --> 00:49:30,869 - Viste a quantidade de abelhas? - Sim. 522 00:49:31,160 --> 00:49:33,880 Então, faz-me um preço justo. 523 00:49:34,240 --> 00:49:35,230 Anda, Martin. 524 00:49:44,760 --> 00:49:45,637 Olha. 525 00:50:28,160 --> 00:50:29,753 Venham, vamos embora! 526 00:50:30,600 --> 00:50:31,431 Sim. 527 00:50:38,360 --> 00:50:39,476 Gelsomina! 528 00:50:42,840 --> 00:50:43,910 Porque não vem? 529 00:50:45,120 --> 00:50:46,031 Não me ouve. 530 00:50:46,840 --> 00:50:47,751 Gelso! 531 00:50:48,960 --> 00:50:51,600 Anda, vem tirar-me os ferrões. 532 00:50:52,120 --> 00:50:52,951 Onde? 533 00:50:53,360 --> 00:50:56,114 Eu disse "Gelsomina", porque ela vê-os melhor. 534 00:50:56,640 --> 00:50:58,040 Porquê, eu vejo mal? 535 00:51:04,680 --> 00:51:05,636 Magoam. 536 00:51:30,840 --> 00:51:32,433 Sai também, Gelsomina. 537 00:51:34,600 --> 00:51:36,876 - Não vamos tratar dos enxames? - Sai! 538 00:51:37,040 --> 00:51:38,997 Tenho que lhe explicar como se faz! 539 00:51:45,640 --> 00:51:47,199 Vem para a frente, Martin. 540 00:52:19,200 --> 00:52:20,156 Que tal? 541 00:52:23,480 --> 00:52:24,516 Deram-to? 542 00:52:24,760 --> 00:52:28,549 Sim, também havia em rosa e púrpura, mas diz lá qual é o mais bonito? 543 00:52:29,280 --> 00:52:30,157 Este. 544 00:52:32,560 --> 00:52:33,630 Vens connosco? 545 00:52:34,440 --> 00:52:36,113 Não posso, tenho que ficar aqui. 546 00:52:36,720 --> 00:52:39,235 Anda!... Está bem. 547 00:52:39,560 --> 00:52:41,870 - Adeus, volto mais tarde. - Adeus. 548 00:52:47,640 --> 00:52:49,359 Dás-me um frasco de mel? 549 00:52:49,760 --> 00:52:50,671 Qual? 550 00:52:51,200 --> 00:52:53,760 Este, quanto é? 551 00:52:53,960 --> 00:52:54,760 Cinco. 552 00:52:55,680 --> 00:52:56,670 Aumentou? 553 00:52:56,880 --> 00:52:58,200 - Não. - Vai, Gelso! 554 00:52:59,840 --> 00:53:01,672 - Aqui está. - Obrigada. 555 00:53:03,120 --> 00:53:04,395 Vai dar uma volta. 556 00:53:30,360 --> 00:53:32,716 - A Gioia? - Não faço ideia. 557 00:53:33,120 --> 00:53:33,951 Não está aqui. 558 00:54:03,320 --> 00:54:04,834 Posso inscrever-me? 559 00:54:05,160 --> 00:54:08,551 Sim, claro, o formulário está ali. Dá-lhe a caneta. 560 00:54:15,160 --> 00:54:18,710 O PAÍS DAS MARAVILHAS FORMULÁRIO DE INSCRIÇÃO 561 00:54:20,760 --> 00:54:21,671 Gelsomina? 562 00:54:24,920 --> 00:54:26,354 Gelsomina, sou eu! 563 00:54:27,520 --> 00:54:28,476 Adrian! 564 00:54:29,720 --> 00:54:30,631 Que surpresa! 565 00:55:03,320 --> 00:55:04,720 Cabrões dos caçadores. 566 00:55:25,000 --> 00:55:26,593 Lun... i? 567 00:55:27,160 --> 00:55:28,116 Luna. 568 00:55:30,160 --> 00:55:31,674 Luna. 569 00:55:35,600 --> 00:55:38,320 Ela é Luna, e ela é Caterina. 570 00:55:38,680 --> 00:55:39,511 Sim. 571 00:55:40,360 --> 00:55:43,751 Mais duas raparigas, meu amigo! Não podes fazer um rapaz? 572 00:55:45,480 --> 00:55:46,880 Também gostavas de ter uma? 573 00:55:47,840 --> 00:55:50,400 Uma pulseira com o teu nome. 574 00:55:50,680 --> 00:55:51,572 Não! 575 00:55:52,440 --> 00:55:54,193 E tu, Cocò, queres uma? 576 00:55:54,880 --> 00:55:56,872 Uma pulseira com o teu nome? 577 00:55:58,160 --> 00:56:00,755 - Cocò, Cocò, chega aqui. - Deixa-me em paz! 578 00:56:03,120 --> 00:56:07,751 Wolfgang, se não o pões a andar, ponho eu, mesmo não estando em minha casa! 579 00:56:08,200 --> 00:56:10,032 Dantes gostavas de mim! 580 00:56:10,880 --> 00:56:13,600 "Vem, Adrian, vem!", dizias tu. 581 00:56:14,840 --> 00:56:17,275 Chega de limpezas, Angelica, chega aqui. 582 00:56:17,600 --> 00:56:18,875 Deixa-nos acabar, Adrian. 583 00:56:19,080 --> 00:56:20,719 Marinella, porque não nos ajudas? 584 00:56:21,200 --> 00:56:23,760 Estou com dor de cabeça, é forte. 585 00:56:24,360 --> 00:56:27,717 - Mamã? - Vamos dormir? 586 00:56:28,120 --> 00:56:30,919 - Não! - Sim, vocês estão estouradas. 587 00:56:33,680 --> 00:56:34,636 Boa noite. 588 00:56:35,760 --> 00:56:39,197 Que organização! Mudaste mesmo. 589 00:56:39,720 --> 00:56:40,597 Porquê? 590 00:56:40,920 --> 00:56:42,593 Antes não eras assim. 591 00:56:43,080 --> 00:56:47,677 Nada sobre a nossa luta, estão todos para aqui a limpar, a produzir... 592 00:56:48,280 --> 00:56:50,749 Quando vivíamos juntos, era diferente, não era Cocò? 593 00:56:51,000 --> 00:56:53,834 O que dizes? Isto está um caos. 594 00:56:53,880 --> 00:56:56,918 Se não cumprirmos as regras, mandam-nos embora. 595 00:56:57,160 --> 00:56:58,753 A 21 de Novembro. 596 00:56:59,320 --> 00:57:02,552 Não, só querem assustar-nos. 597 00:57:02,760 --> 00:57:04,877 Nem penses! É a sério! 598 00:57:05,080 --> 00:57:07,720 É bom para nós que estejam todos envolvidos 599 00:57:07,760 --> 00:57:09,752 com estas merdas etruscas! 600 00:57:10,440 --> 00:57:13,160 Toda a gente pergunta de onde vêm os etruscos. 601 00:57:14,200 --> 00:57:16,476 Porque é que ninguém pergunta 602 00:57:16,880 --> 00:57:20,191 de onde vêm... os milaneses? 603 00:57:22,880 --> 00:57:24,394 Os milaneses! 604 00:57:25,760 --> 00:57:28,594 Hei, Angelica, que tal irmos para Milão? 605 00:57:28,880 --> 00:57:31,031 O que dizes? Estou bem aqui. 606 00:57:31,960 --> 00:57:33,280 E tu, Cocò? 607 00:57:34,000 --> 00:57:35,354 Deixa-me sossegada. 608 00:57:37,200 --> 00:57:38,554 E tu, Gelsomina? 609 00:57:41,040 --> 00:57:43,555 - Sim. - Sim? A sério? 610 00:57:45,000 --> 00:57:47,834 Tem cuidado, esta tua filha há de trair-te. 611 00:57:55,280 --> 00:57:57,556 - Eu sei... - Já chega, Adrian. 612 00:57:58,400 --> 00:57:59,754 Sem ela, eu... 613 00:58:00,680 --> 00:58:02,637 Lembro-me de ti pequenina. 614 00:58:03,760 --> 00:58:07,993 Tinhas que ser sempre a última a quem desejávamos boa noite, 615 00:58:08,520 --> 00:58:12,833 e tu, só com ele... "Papá, Papá!" 616 00:58:15,760 --> 00:58:17,114 Fizeste-te uma mulher. 617 00:58:18,080 --> 00:58:20,390 Cala-te, idiota, ela ainda é uma criança. 618 00:58:20,720 --> 00:58:22,313 Porra, Adrian! 619 00:58:28,880 --> 00:58:29,791 Vai. 620 00:58:36,040 --> 00:58:37,076 Tu quem és? 621 00:58:38,080 --> 00:58:40,834 - Ele é... - Um grande assobiador. 622 00:58:41,720 --> 00:58:43,677 - Ah é? - Bem... 623 00:58:45,080 --> 00:58:46,958 Deixa-me ouvir-te, assobia. 624 00:58:48,480 --> 00:58:50,392 Assobia! Ele é surdo ou quê? 625 00:59:21,160 --> 00:59:23,914 É, seria melhor se tivéssemos mais tempo. 626 00:59:26,760 --> 00:59:28,717 Não temos, mas temos o dinheiro da Cocò, 627 00:59:29,360 --> 00:59:30,760 o dinheiro do rapaz... 628 00:59:31,920 --> 00:59:33,434 E ele ajuda-te, não é? 629 00:59:34,760 --> 00:59:35,750 Não muito. 630 00:59:37,720 --> 00:59:39,439 Não sei o que hei de fazer com ele. 631 00:59:40,200 --> 00:59:43,034 Já não confio nele, mudou. 632 00:59:43,600 --> 00:59:45,557 - Vês inimigos em todo o lado. - Não é verdade. 633 00:59:45,600 --> 00:59:46,750 Vês, sim. 634 00:59:49,280 --> 00:59:52,193 Sabes, podíamos vender as ovelhas. 635 00:59:56,400 --> 00:59:58,198 - Estás a ouvir? - Sim. 636 00:59:59,720 --> 01:00:00,676 Mamã? 637 01:00:02,000 --> 01:00:03,070 Minha querida. 638 01:00:07,680 --> 01:00:09,558 Tenho que te contar uma coisa. 639 01:00:11,640 --> 01:00:12,596 Conta. 640 01:00:17,080 --> 01:00:19,390 Vieste ver se não está aqui ninguém? 641 01:00:20,720 --> 01:00:21,790 É uma desculpa? 642 01:00:25,520 --> 01:00:26,715 O que é, meu amor? 643 01:00:30,680 --> 01:00:31,636 Nada. 644 01:00:46,040 --> 01:00:47,599 Não está preenchido. 645 01:00:48,080 --> 01:00:49,514 Não podemos angariar o dinheiro 646 01:00:49,560 --> 01:00:52,917 se os documentos não estiverem totalmente preenchidos. 647 01:00:55,360 --> 01:00:58,432 Capacidades técnicas e aptidões de aprendizagem. 648 01:01:00,120 --> 01:01:01,031 Boas. 649 01:01:01,560 --> 01:01:03,552 Disseste que não sabia fazer nada. 650 01:01:03,680 --> 01:01:04,830 Mas aprendeu. 651 01:01:08,080 --> 01:01:09,833 Colaboração. 652 01:01:13,680 --> 01:01:15,160 - Boa. - Suficiente. 653 01:01:15,200 --> 01:01:18,910 Houve alguns problemas, ele não ouvia, mas tudo bem. 654 01:01:19,320 --> 01:01:20,754 Acabamos isto no carro. 655 01:01:24,480 --> 01:01:27,757 Cocò, tratas da comida? Há restos de ontem. 656 01:01:27,800 --> 01:01:30,872 Quando eu voltar, o mel deve estar todo extraído. 657 01:01:33,200 --> 01:01:34,520 Voltamos à noite. 658 01:02:27,160 --> 01:02:28,071 Gelsomina! 659 01:02:29,160 --> 01:02:31,311 É a nossa canção! Vem! 660 01:02:31,760 --> 01:02:32,716 Anda! 661 01:02:47,560 --> 01:02:48,550 Desliga isso! 662 01:03:16,560 --> 01:03:17,789 Vai pôr os quadros. 663 01:03:31,360 --> 01:03:32,714 O que estás a fazer? 664 01:03:33,920 --> 01:03:34,956 Nada! 665 01:03:40,360 --> 01:03:41,191 Mamã! 666 01:03:43,080 --> 01:03:44,275 Não é nada! 667 01:03:47,880 --> 01:03:49,075 Vê se te acalmas! 668 01:04:13,840 --> 01:04:16,992 O balde, mudaste-o? 669 01:04:17,760 --> 01:04:18,750 O balde? 670 01:04:25,200 --> 01:04:26,190 E vocês? 671 01:04:27,680 --> 01:04:29,080 Mudaram o balde? 672 01:04:36,040 --> 01:04:37,076 Marinella... 673 01:04:40,760 --> 01:04:41,796 Marinella... 674 01:04:43,160 --> 01:04:44,992 Aqui não, por favor, aqui não. 675 01:04:46,320 --> 01:04:48,755 Temos que saber como é que a menina se magoou. 676 01:04:49,160 --> 01:04:51,311 Ela diz que foi com equipamento de trabalho. 677 01:04:52,200 --> 01:04:53,111 Sim... 678 01:04:54,320 --> 01:04:58,075 Estavam a brincar, vivemos no campo, está a ver... 679 01:04:58,120 --> 01:05:00,794 A vacina anti-tétano é importante. 680 01:05:03,280 --> 01:05:05,351 Ela está vacinada contra o tétano? 681 01:05:07,720 --> 01:05:09,791 Cocò, o balde! 682 01:05:11,960 --> 01:05:13,440 Não o mudámos. 683 01:05:23,960 --> 01:05:25,553 Vai, depressa! 684 01:05:33,480 --> 01:05:34,550 Oh, não! 685 01:05:38,480 --> 01:05:40,711 Gelsomina, o pai vai-nos matar! 686 01:05:42,160 --> 01:05:44,470 - Percebes? - Sim, ele mata-nos, sabes? 687 01:05:44,880 --> 01:05:48,112 Marinella, vai buscar aquela vassoura grande. 688 01:05:48,880 --> 01:05:50,872 Meninas, temos que limpar isto. 689 01:05:51,360 --> 01:05:53,716 Vai! Luna, não brinques! 690 01:05:55,640 --> 01:05:57,154 Temos que limpar tudo. 691 01:06:04,120 --> 01:06:05,270 Gelsomina? 692 01:06:06,040 --> 01:06:07,599 - Gelsomina? - O que é?!? 693 01:06:08,280 --> 01:06:10,431 - Chegou um homem. - Um homem? 694 01:06:12,440 --> 01:06:14,113 - Vai tu! - Eu vou. 695 01:06:20,840 --> 01:06:22,274 Que é homem é esse? 696 01:06:23,480 --> 01:06:26,439 Aquele do "País das Maravilhas". 697 01:06:42,520 --> 01:06:44,876 Gelso, como se faz o café? 698 01:06:45,560 --> 01:06:48,871 Não se preocupe comigo, não bebo café, obrigado. 699 01:06:51,440 --> 01:06:52,715 Olha-o nos olhos. 700 01:06:53,640 --> 01:06:57,156 Apresento-te a Gelsomina, a grande apicultora deste negócio familiar. 701 01:06:57,200 --> 01:06:58,634 Olá. 702 01:07:00,040 --> 01:07:01,838 Posso falar com o proprietário? 703 01:07:02,280 --> 01:07:05,512 Pode falar connosco, nós trabalhamos aqui. 704 01:07:06,920 --> 01:07:09,992 Preciso ver o local onde fazem o mel, 705 01:07:10,040 --> 01:07:12,350 o laboratório. 706 01:07:14,840 --> 01:07:17,071 Para nós, no País das Maravilhas, é fundamental 707 01:07:17,120 --> 01:07:21,717 verificar a produtividade efectiva da empresa no momento presente, 708 01:07:22,160 --> 01:07:23,514 ou seja, agora. 709 01:07:25,360 --> 01:07:27,477 Sobretudo no caso de serem seleccionados. 710 01:07:27,520 --> 01:07:29,432 Tenho que ver o laboratório. 711 01:07:32,720 --> 01:07:33,790 Claro. 712 01:07:35,880 --> 01:07:38,554 Mas primeiro, vou fazê-lo provar uma coisa. 713 01:07:39,320 --> 01:07:40,959 Não, não se incomode. 714 01:07:41,000 --> 01:07:42,992 Não, não, é muito importante. 715 01:07:44,160 --> 01:07:46,470 - Minha senhora, por favor não abra... - Menina... 716 01:07:46,760 --> 01:07:47,637 Desculpe. 717 01:07:49,440 --> 01:07:53,036 - Aqui dentro há muitas vitaminas. - O que é? 718 01:08:34,160 --> 01:08:36,072 Aqui está tudo conforme as regras, certo? 719 01:08:36,200 --> 01:08:39,079 Sim, estamos a fazer obras. 720 01:08:39,600 --> 01:08:42,638 As paredes laváveis, e a canalização. 721 01:09:10,440 --> 01:09:12,033 - Posso? - Claro. 722 01:09:33,440 --> 01:09:34,510 Estão aqui! 723 01:09:35,760 --> 01:09:39,754 Vou deixá-lo! Desta vez exagerou, gastou o dinheiro todo. 724 01:09:42,720 --> 01:09:46,714 Filhas, se o deixo, fiquem a saber que é para vosso bem. 725 01:09:47,280 --> 01:09:48,794 Acalma-te. 726 01:09:52,040 --> 01:09:54,475 - Temos uma surpresa. - Que surpresa? 727 01:09:54,760 --> 01:09:56,672 Com tudo o que temos que organizar, 728 01:09:56,720 --> 01:09:58,951 as rendas atrasadas, as dívidas, o laboratório! 729 01:09:59,200 --> 01:10:01,669 Eu tentei, mas com ele é impossível! 730 01:10:03,000 --> 01:10:04,753 O que fizeste, minha querida? 731 01:10:06,720 --> 01:10:07,870 O que fizeste? 732 01:10:09,560 --> 01:10:11,074 Onde está a Gelsomina? 733 01:10:11,760 --> 01:10:13,956 Onde estão as minhas princesas? 734 01:10:14,760 --> 01:10:16,160 Onde está a Gelsomina? 735 01:10:16,960 --> 01:10:18,792 Temos uma surpresa, papá! 736 01:10:19,760 --> 01:10:21,479 Também eu, tenho um presente. 737 01:10:21,680 --> 01:10:23,637 Sabes qual é o presente? Que vou deixar-te! 738 01:10:23,680 --> 01:10:27,390 Estás a dar cabo de nós, vai, força, bate-me! 739 01:10:27,960 --> 01:10:28,950 Gelso! 740 01:10:30,600 --> 01:10:32,193 Tenho um presente fantástico. 741 01:10:32,400 --> 01:10:33,834 Que presente é? 742 01:10:34,640 --> 01:10:37,155 - Digam-me vocês primeiro. - Não, primeiro tu! 743 01:10:37,200 --> 01:10:39,635 - Não, primeiro vocês! - Não, primeiro tu! 744 01:10:39,760 --> 01:10:40,910 Primeiro vocês. 745 01:10:42,160 --> 01:10:45,631 A Marinella cortou um dedo no centrifugador, 746 01:10:45,760 --> 01:10:47,831 mas quando voltámos do hospital 747 01:10:47,880 --> 01:10:51,396 estava cá um senhor da televisão que disse que ganhámos. 748 01:10:51,560 --> 01:10:53,438 - O quê? - Sim! 749 01:10:54,720 --> 01:10:58,509 Os problemas estão todos resolvidos... Porquê? 750 01:10:58,760 --> 01:11:03,039 Porque nós, venceremos o concurso do País das... 751 01:11:03,280 --> 01:11:04,600 ...Maravilhas! 752 01:11:04,640 --> 01:11:08,190 - Foi o que o seleccionador disse. - Como é que a Marinella se cortou? 753 01:11:08,440 --> 01:11:10,909 Com o centrifugador. 754 01:11:11,480 --> 01:11:13,870 Eu pus a mão lá dentro e a Gelsomina... 755 01:11:13,960 --> 01:11:15,872 - A Gelsomina fez de propósito. - Não! 756 01:11:16,160 --> 01:11:20,040 Não, estávamos a extrair o mel, ouvi um grito... 757 01:11:20,320 --> 01:11:22,198 Porquê que o homem veio cá? 758 01:11:23,360 --> 01:11:26,114 Ele não disse nada sobre o laboratório. 759 01:11:26,400 --> 01:11:28,312 Nada, limitou-se a provar... 760 01:11:29,720 --> 01:11:32,997 E disse, "Que mel delicioso!" 761 01:11:33,360 --> 01:11:36,558 "Quero mais um pouco! Com um mel destes, 762 01:11:36,880 --> 01:11:40,510 têm que vencer o concurso"! Foi o que ele disse. 763 01:11:40,760 --> 01:11:42,479 Quem o chamou, porra? 764 01:11:44,840 --> 01:11:47,435 Quando voltámos do hospital... 765 01:11:47,720 --> 01:11:50,713 - Do hospital? - Sim, para... 766 01:11:51,200 --> 01:11:55,638 Sim! Depois voltámos e ele estava aqui, o seleccionador. 767 01:11:55,800 --> 01:11:59,271 Estava aqui, aquele homem, muito bonito, elegante... 768 01:11:59,320 --> 01:12:00,800 Quem o fez vir cá? 769 01:12:01,680 --> 01:12:03,797 Cocò, estou a falar contigo! 770 01:12:05,960 --> 01:12:08,156 Já aqui estava... 771 01:12:11,600 --> 01:12:12,829 Fui eu, papá. 772 01:12:16,600 --> 01:12:18,034 E não me disseste nada. 773 01:12:19,040 --> 01:12:19,917 Não. 774 01:12:22,960 --> 01:12:25,395 Não sei se percebeste que estiveram no hospital. 775 01:12:25,840 --> 01:12:28,071 - Magoaram-te? - Sim. 776 01:12:28,360 --> 01:12:30,033 Estás a gozar comigo?! 777 01:12:39,080 --> 01:12:39,957 Papá! 778 01:12:42,920 --> 01:12:45,037 - Ele é sempre exagerado! - Deixa-o. 779 01:12:45,080 --> 01:12:46,150 Sabes quanto dinheiro é? 780 01:12:46,360 --> 01:12:49,797 Se ganharmos, podemos ter um laboratório de luxo. 781 01:12:49,840 --> 01:12:53,629 Estou-me nas tintas, conta-me o que disseram no hospital. 782 01:12:54,600 --> 01:12:57,513 - Deram-lhe uma antitetânica? - Sim. 783 01:12:59,080 --> 01:13:00,992 Onde está o presente, papá? 784 01:13:02,720 --> 01:13:04,996 Onde está? É só para a Gelsomina? 785 01:13:06,360 --> 01:13:07,316 Para quem? 786 01:13:09,640 --> 01:13:10,630 Gelsomina. 787 01:13:40,560 --> 01:13:41,550 Papá? 788 01:14:16,480 --> 01:14:17,755 Obrigada, papá! 789 01:15:48,280 --> 01:15:49,236 Papá? 790 01:15:54,160 --> 01:15:55,150 Papá? 791 01:16:00,760 --> 01:16:03,229 - Devo fazer alguma coisa? - Não! 792 01:16:08,200 --> 01:16:10,510 - Posso fazer alguma coisa? - Não. 793 01:16:24,720 --> 01:16:25,756 Papá? 794 01:17:07,480 --> 01:17:09,676 Volto a pedir a vossa atenção, por favor. 795 01:17:09,920 --> 01:17:12,480 Chegaremos à ilha dentro de poucos minutos. 796 01:17:12,640 --> 01:17:14,120 Pedimos que não se percam, 797 01:17:14,200 --> 01:17:17,671 que sigam as indicações para chegar à necrópole. 798 01:17:18,640 --> 01:17:21,075 Repito: sigam as lanterninhas, 799 01:17:21,280 --> 01:17:25,035 mantenham-se junto ao grupo da vossa cor. Obrigado. 800 01:17:30,720 --> 01:17:33,838 Volta-te para nós. Acena aos espectadores. 801 01:17:34,080 --> 01:17:35,116 Perfeito! 802 01:17:50,880 --> 01:17:54,317 Primeiro os azuis, são os pescadores, depois os verdes, os caçadores, 803 01:17:54,520 --> 01:17:58,070 e os vermelhos, que têm gado, os que estão com a velhota que canta. 804 01:17:59,240 --> 01:18:02,870 Senhores jurados, aqui não, para ali. 805 01:18:03,400 --> 01:18:06,438 O senhor vem comigo para a zona vermelha, 806 01:18:06,640 --> 01:18:08,836 que é a zona dos criadores de gado. 807 01:18:09,400 --> 01:18:13,076 Vai ver a sua mãe, a sua irmã, a sua prima... 808 01:18:13,280 --> 01:18:14,794 - E a minha avó. - E a sua avó. 809 01:18:15,080 --> 01:18:17,515 Minha senhora, pode fazer um ensaio e cantar? 810 01:18:18,520 --> 01:18:19,476 Não. 811 01:18:19,680 --> 01:18:22,957 Estamos aqui para os ensaios, tem que cantar. 812 01:18:23,200 --> 01:18:26,079 - Não. - Cante, minha senhora, é importante. 813 01:18:26,120 --> 01:18:27,952 - Avó, canta! - Não! 814 01:18:28,040 --> 01:18:30,430 - Tens que cantar! - Eu disse que não! 815 01:18:30,560 --> 01:18:32,438 Então canta tu, por favor! 816 01:19:56,400 --> 01:19:59,677 Maravilhoso, aplausos! 817 01:20:02,520 --> 01:20:04,432 Ouviram, senhores jurados? 818 01:20:04,560 --> 01:20:07,792 Ouvimos, e posso dizer que foram excepcionais. 819 01:20:08,400 --> 01:20:09,754 O nosso seleccionador, por favor. 820 01:20:10,200 --> 01:20:12,112 Boa noite a todos, 821 01:20:12,240 --> 01:20:14,550 boa noite também ao público aí em casa. 822 01:20:14,880 --> 01:20:15,836 Uma pergunta: 823 01:20:16,280 --> 01:20:21,116 porquê que nos museus estão expostos quadros de pintores famosos, 824 01:20:21,200 --> 01:20:23,192 mas não, por exemplo, obras-primas como estes cantos? 825 01:20:23,240 --> 01:20:24,196 Exacto. 826 01:20:24,640 --> 01:20:27,439 Estamos na tumba da Baleia Azul, 827 01:20:27,720 --> 01:20:32,112 entre os descendentes de um povo misterioso, os etruscos. 828 01:20:32,520 --> 01:20:36,230 Sabe-se pouco deles, a escrita é praticamente indecifrável, 829 01:20:36,280 --> 01:20:40,194 mas podemos perceber muitas coisas a partir dos seus desenhos, 830 01:20:40,240 --> 01:20:43,119 por exemplo, que se dedicavam à criação de animais, 831 01:20:43,160 --> 01:20:45,311 como o filho daquela senhora. 832 01:20:45,800 --> 01:20:47,792 Não, o sobrinho da senhora. 833 01:20:48,800 --> 01:20:52,953 Produtor de salsichas, presunto e muitas outras iguarias. 834 01:20:53,040 --> 01:20:56,636 Exacto. Fazemos tudo nós, são tudo produtos caseiros. 835 01:20:59,080 --> 01:21:01,470 Estamos há muito tempo no campo da produção de suínos. 836 01:21:01,680 --> 01:21:05,560 E queremos que saibam uma coisa, assistimos sempre ao programa, sempre, 837 01:21:05,600 --> 01:21:07,398 nunca perdemos um concurso, 838 01:21:07,720 --> 01:21:12,875 e para mim, vencê-lo é um sonho de há muitos anos. 839 01:21:13,600 --> 01:21:18,197 E posso dizer-te uma coisa? És uma mulher muito bela, Milly. 840 01:21:18,520 --> 01:21:22,309 - Obrigada, mas se a sua mulher sabe... - Sou solteiro. 841 01:21:22,520 --> 01:21:25,911 Infelizmente, as mulheres não vêm viver para o campo. 842 01:21:25,960 --> 01:21:28,475 Estão habituadas ao luxo e a todos os confortos. 843 01:21:28,520 --> 01:21:32,434 Se vencesse o prémio, com quem viajaria, com a sua avó? 844 01:21:32,840 --> 01:21:37,232 Se vencesse o prémio, fazia da minha quinta um agro-turismo, 845 01:21:37,280 --> 01:21:40,512 para que as pessoas possam vir admirar as nossas belezas naturais. 846 01:21:40,720 --> 01:21:44,350 Assim, vêm os turistas, especialmente as turistas! 847 01:21:44,400 --> 01:21:46,312 E eu acolhê-las-ei de braços abertos. 848 01:21:46,360 --> 01:21:47,396 Muito bem. 849 01:21:49,760 --> 01:21:50,830 Obrigada. 850 01:21:51,840 --> 01:21:56,551 Mudemos de concorrentes, passemos à família de apicultores. 851 01:22:02,920 --> 01:22:04,479 Este curioso senhor, 852 01:22:04,520 --> 01:22:07,638 vem de muito longe, com a sua família e os seus filhos, 853 01:22:07,960 --> 01:22:09,872 e produz mel delicioso. 854 01:22:10,520 --> 01:22:12,557 Pode explicar-nos como funciona? 855 01:22:22,040 --> 01:22:23,554 É mel... 856 01:22:29,920 --> 01:22:31,479 natural, 857 01:22:35,920 --> 01:22:37,400 virgem 858 01:22:40,800 --> 01:22:42,280 e natural, 859 01:22:43,280 --> 01:22:45,749 não lhe pomos nada. 860 01:22:50,360 --> 01:22:52,920 Levamos as abelhas até às flores. 861 01:22:53,400 --> 01:22:55,517 Ah, não levam as flores às abelhas? 862 01:22:55,680 --> 01:22:57,399 Não, é o contrário. 863 01:22:58,320 --> 01:23:00,073 Há mais alguma coisa de especial, 864 01:23:00,120 --> 01:23:05,070 um segredo que devamos saber sobre esta vossa bela tradição? 865 01:23:05,960 --> 01:23:07,076 Sim. 866 01:23:10,040 --> 01:23:11,520 Gostaria de dizer: 867 01:23:14,160 --> 01:23:17,073 Certas coisas não se podem comprar. 868 01:23:26,080 --> 01:23:27,673 Dizia... 869 01:23:28,160 --> 01:23:31,198 - Fale aos telespectadores. - Sim. 870 01:23:31,800 --> 01:23:34,520 Quando trabalhamos este mel 871 01:23:38,160 --> 01:23:40,197 é totalmente... 872 01:23:44,600 --> 01:23:46,432 O mundo está para acabar. 873 01:23:47,520 --> 01:23:48,670 Exacto. 874 01:23:49,400 --> 01:23:52,438 Há coisas que não se podem comprar, 875 01:23:52,800 --> 01:23:56,237 e isto faz-me pensar no trabalho destes dois irmãos, 876 01:23:56,280 --> 01:24:00,160 vestem-se de maneira diferente, têm armas diferentes, 877 01:24:00,440 --> 01:24:02,796 mas também uma única paixão. 878 01:24:05,120 --> 01:24:09,672 Os etruscos usavam lanças, flechas... Mas aqui... 879 01:24:10,040 --> 01:24:11,633 Boa noite, como se chamam? 880 01:24:12,120 --> 01:24:13,190 Desculpe! 881 01:24:13,880 --> 01:24:15,360 Nós ainda não acabámos. 882 01:24:15,960 --> 01:24:17,155 O que é, querida? 883 01:24:17,920 --> 01:24:20,515 Queríamos fazer um pequeno espectáculo. 884 01:24:25,600 --> 01:24:27,319 Um pequeno espectáculo? 885 01:24:30,400 --> 01:24:33,120 Vamos lá ao pequeno espectáculo. Façam favor. 886 01:25:38,680 --> 01:25:39,909 Maravilhoso. 887 01:25:39,960 --> 01:25:41,076 Bravo! 888 01:25:45,280 --> 01:25:47,670 E agora, continuemos... 889 01:25:51,080 --> 01:25:53,436 O bailado! Música! 890 01:26:32,880 --> 01:26:34,758 Vocês foram belíssimos. 891 01:26:35,720 --> 01:26:36,631 Sim. 892 01:26:37,120 --> 01:26:38,918 Os mais bonitos de todos. 893 01:26:39,920 --> 01:26:41,354 E tu, minha querida. 894 01:26:43,200 --> 01:26:45,032 As tuas mãozinhas. 895 01:26:52,560 --> 01:26:53,676 És linda. 896 01:26:56,880 --> 01:26:59,475 - E eu também sou linda. - Sim. 897 01:27:00,200 --> 01:27:02,590 - Sou lindíssima. - Sim, sim. 898 01:27:02,880 --> 01:27:04,280 Sou um arraso. 899 01:27:07,800 --> 01:27:09,029 Claro que és. 900 01:27:11,920 --> 01:27:13,832 - Quem está ali? - Ele seguiu-nos! 901 01:27:14,520 --> 01:27:16,477 Martin, vem cá abaixo! 902 01:27:17,880 --> 01:27:21,237 - Deves sair do escuro. - Ele não te percebe. 903 01:27:21,480 --> 01:27:24,518 Tu estás sempre a esconder-te, isso não é bom. 904 01:27:24,600 --> 01:27:26,717 - Não te percebe. - Ele percebe tudo. 905 01:27:26,880 --> 01:27:28,030 Anda! 906 01:27:38,400 --> 01:27:41,677 Onde há dois seres humanos, deve haver amor. 907 01:27:42,200 --> 01:27:43,520 O que dizes, Cocò? 908 01:27:44,760 --> 01:27:47,832 E também tocar, assim. Vês? Assim. 909 01:27:48,440 --> 01:27:50,079 Também é preciso tocar. 910 01:27:51,560 --> 01:27:53,233 - E beijar. - Não! 911 01:27:54,440 --> 01:27:55,396 Sim! 912 01:28:02,120 --> 01:28:03,600 Beijem-se um ao outro. 913 01:28:04,440 --> 01:28:05,271 Não. 914 01:28:06,320 --> 01:28:07,390 Querido. 915 01:28:10,280 --> 01:28:12,476 Mostro como é? Queres ver? 916 01:28:14,480 --> 01:28:15,834 - Vou mostrar, está bem? - Não. 917 01:28:19,320 --> 01:28:20,595 Não, não! 918 01:28:21,480 --> 01:28:23,472 O que estás a fazer? Não! 919 01:28:24,520 --> 01:28:27,160 Viste o que fizeste?! Viste?! 920 01:28:28,360 --> 01:28:29,476 Martin! 921 01:28:37,520 --> 01:28:38,636 Aí está. 922 01:28:40,440 --> 01:28:42,397 Está aí a chegar, 923 01:28:43,120 --> 01:28:44,793 a pequena etrusca. 924 01:28:45,680 --> 01:28:46,909 Obrigada. 925 01:28:52,200 --> 01:28:54,396 O vencedor é... 926 01:28:57,720 --> 01:28:59,951 o Sr. Portarena. 927 01:29:04,440 --> 01:29:06,193 Bravo! 928 01:29:22,280 --> 01:29:24,511 Um aplauso para o Sr. Portarena 929 01:29:25,280 --> 01:29:28,159 e para a sua maravilhosa avó! 930 01:29:55,600 --> 01:29:56,590 Desculpem! 931 01:29:57,560 --> 01:30:00,075 É mesmo muito tarde, embarquem, por favor. 932 01:30:00,480 --> 01:30:02,517 Diga-lhe que volte a soar o alerta! 933 01:30:03,120 --> 01:30:04,554 Pode voltar a soar o alerta? 934 01:30:14,600 --> 01:30:17,035 Os guardas podem ajudar, vão ficar aqui. 935 01:30:17,360 --> 01:30:20,432 Falta a minha filha, duas crianças pequenas! 936 01:30:20,840 --> 01:30:24,470 Mas estão com uma adulta, maior e responsável, não estão sozinhas. 937 01:30:25,120 --> 01:30:28,909 - É muito tarde, temos mesmo que ir. - Vamos, os guardas encontram-nos. 938 01:30:29,160 --> 01:30:30,514 Nós temos que ir. 939 01:30:31,600 --> 01:30:32,590 Papá? 940 01:30:37,560 --> 01:30:40,519 Onde estavas? O que estavas a fazer? 941 01:30:40,920 --> 01:30:43,116 - Fala, porra! - Calma! 942 01:30:43,320 --> 01:30:45,710 - Deixa-o! - Tenha calma! 943 01:30:45,760 --> 01:30:46,796 Calma! 944 01:30:47,360 --> 01:30:48,874 - Como estás? - Deixa-me! 945 01:30:50,040 --> 01:30:51,474 Não o encontramos. 946 01:30:51,760 --> 01:30:54,275 - O quê? - Não encontramos o Martin. 947 01:30:56,480 --> 01:30:57,470 Chega! 948 01:31:02,520 --> 01:31:03,431 O quê? 949 01:31:47,760 --> 01:31:51,595 Wolfgang, eles dizem que ele já foi embora noutro barco. 950 01:31:52,040 --> 01:31:54,635 - Quê? - Foi-se embora noutro barco. 951 01:31:55,160 --> 01:31:57,834 - Tens a certeza? - É o que eles dizem. 952 01:31:58,240 --> 01:32:00,994 Parece-me estranho, uma criança sozinha... 953 01:32:12,560 --> 01:32:13,710 Olha, Gelso! 954 01:32:17,840 --> 01:32:19,194 Têm um lencinho? 955 01:32:22,200 --> 01:32:24,317 - Um lencinho? - Não. 956 01:32:27,640 --> 01:32:29,711 - Chega aqui! - Eu? 957 01:32:31,120 --> 01:32:32,190 Eu? 958 01:32:43,000 --> 01:32:44,036 Senta-te. 959 01:33:02,000 --> 01:33:03,116 Que cansaço. 960 01:33:31,360 --> 01:33:33,477 Vai, vai... 961 01:33:58,920 --> 01:34:02,197 - Porque não levam também o camelo? - Para quê? 962 01:34:03,840 --> 01:34:05,479 - Só no circo. - O quê? 963 01:34:05,520 --> 01:34:07,557 - Só no circo! - Pois, no circo. 964 01:34:10,000 --> 01:34:13,471 Tratamos de tudo, não deixamos nada de recordação. 965 01:34:14,320 --> 01:34:15,197 Tudo. 966 01:34:16,480 --> 01:34:18,836 Tem noção das consequências... 967 01:34:21,360 --> 01:34:23,795 Eles vão encontrá-lo, tenho a certeza, 968 01:34:24,080 --> 01:34:26,993 e ele vai para a prisão. Uma prisão de menores, mas... 969 01:34:40,040 --> 01:34:41,030 Mamã? 970 01:34:43,200 --> 01:34:44,759 Posso levar-lhe a mala? 971 01:34:49,880 --> 01:34:50,760 Aposto que o encontro. 972 01:34:52,200 --> 01:34:57,673 Eu disse-lhe: pense primeiro, fale depois. 973 01:34:58,080 --> 01:34:59,878 Não conseguiu pôr isso na cabeça? 974 01:35:00,760 --> 01:35:02,433 Acredito que para educar, 975 01:35:03,600 --> 01:35:06,672 uma pessoa tem que ser controlada, desprendida. 976 01:35:07,720 --> 01:35:11,031 Você é demasiado confuso, não tem distância das coisas... 977 01:35:11,600 --> 01:35:13,478 Não consegue adaptar-se ao mundo, 978 01:35:13,720 --> 01:35:15,518 não faz ideia do que se passa lá fora. 979 01:35:19,280 --> 01:35:20,680 - E a senhora faz? - Faço, sim. 980 01:35:21,520 --> 01:35:23,239 Tenho uma ideia bastante precisa. 981 01:35:24,520 --> 01:35:26,432 Posso agora falar com a Gelsomina? 982 01:35:31,160 --> 01:35:32,310 Marinella, 983 01:35:34,320 --> 01:35:35,674 chama a tua irmã. 984 01:35:49,280 --> 01:35:50,475 Onde está a Gelso? 985 01:35:52,080 --> 01:35:53,196 Não faço a ideia. 986 01:35:54,320 --> 01:35:56,596 - Porquê? Onde está? - Chega aqui. 987 01:36:01,400 --> 01:36:02,516 O que se passa? 988 01:40:21,080 --> 01:40:22,594 Mamã, mamã! 989 01:40:22,840 --> 01:40:23,717 Olha. 990 01:40:27,400 --> 01:40:28,629 Não te zangues. 991 01:40:29,360 --> 01:40:30,840 E tu também não. 992 01:40:31,480 --> 01:40:32,709 Deixem-me aqui. 993 01:40:33,160 --> 01:40:34,310 Aqui está ela! 994 01:40:43,920 --> 01:40:45,479 Há lugar para ti, anda. 995 01:40:59,720 --> 01:41:02,474 Estávamos preocupados, mas não muito. 996 01:41:04,800 --> 01:41:06,473 Sabes no que estava a pensar? 997 01:41:08,600 --> 01:41:13,436 Devíamos esconder qualquer coisa de secreto na casa. 998 01:41:14,360 --> 01:41:15,999 Talvez debaixo do chão. 999 01:41:17,520 --> 01:41:20,991 E que essa coisa secreta, daqui a muitos anos, 1000 01:41:21,360 --> 01:41:23,352 há de ser encontrada por alguém. 1001 01:41:27,120 --> 01:41:29,476 Gelso, no que estás a pensar? 1002 01:41:39,840 --> 01:41:40,830 Ouviram? 1003 01:41:41,240 --> 01:41:43,072 - Um fantasma! - Um fantasma! 1004 01:41:53,147 --> 01:41:56,147 Ripadas do DVD por: PT-Subs Rips 64641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.