All language subtitles for Kung Fu (2021) - 02x09 - The Enclave.GOSSIP.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:09,835 Breakfast is served. 2 00:00:09,879 --> 00:00:12,273 Wow. Thank you. 3 00:00:12,316 --> 00:00:13,970 Didn't even notice you cooking. 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,581 Yeah. You've been working all night. You gotta eat. 5 00:00:16,625 --> 00:00:17,843 How did Fitz and Naomi 6 00:00:17,887 --> 00:00:19,019 even get all this info? 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,498 They were Price's assistants. 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,152 Got pretty close to the guy. 9 00:00:22,421 --> 00:00:24,695 Clearly, they planned a lot of that deep in advance. 10 00:00:25,199 --> 00:00:26,809 Check this out. 11 00:00:26,852 --> 00:00:28,680 - Jacob Sloan. - Mm-hmm. 12 00:00:28,724 --> 00:00:29,942 Holding the mallet. 13 00:00:29,986 --> 00:00:31,050 The same one he used to ring 14 00:00:31,074 --> 00:00:32,293 the Yueling Bell before 15 00:00:32,336 --> 00:00:33,555 the San Francisco earthquake. 16 00:00:33,598 --> 00:00:35,078 Tan wanted Fitz's manuscript so that 17 00:00:35,122 --> 00:00:36,645 he could get information on the mallet. 18 00:00:36,688 --> 00:00:38,188 He's gotta be making some kind of play for it. 19 00:00:38,212 --> 00:00:39,612 It could be the last thing he needs. 20 00:00:39,648 --> 00:00:42,042 Once he has it, he'll come straight for Mia. 21 00:00:42,077 --> 00:00:44,645 Force her to ring the bell. Then what? 22 00:00:45,014 --> 00:00:47,482 Best guess... he gets his earthquake, 23 00:00:47,733 --> 00:00:49,217 then he uses the destruction 24 00:00:49,242 --> 00:00:50,634 to sweep into the city 25 00:00:50,659 --> 00:00:52,374 and take everything. 26 00:00:54,837 --> 00:00:56,056 What? 27 00:00:59,251 --> 00:01:01,601 Mm. Really. Thank you. 28 00:01:01,626 --> 00:01:03,846 - Mm-hmm. - Sorry. I know I get a little... 29 00:01:03,889 --> 00:01:05,108 No, I know how you get. 30 00:01:05,133 --> 00:01:06,663 When our research is coming together, 31 00:01:06,688 --> 00:01:07,993 when you're avoiding something. 32 00:01:09,085 --> 00:01:10,548 I thought you were gonna tell Mia. 33 00:01:10,592 --> 00:01:12,115 What Xiao told you about her destiny. 34 00:01:12,140 --> 00:01:14,278 I was, until this 35 00:01:14,303 --> 00:01:16,424 trove fell into our lap. 36 00:01:16,726 --> 00:01:19,990 We're so close to figuring out a new way to stop Tan. 37 00:01:20,034 --> 00:01:22,166 Can't we just rack up a win first? 38 00:01:22,210 --> 00:01:24,303 You know, some good news with the bad? 39 00:01:25,195 --> 00:01:26,967 I get softening the blow, 40 00:01:27,563 --> 00:01:29,130 but what are you so afraid of? 41 00:01:30,716 --> 00:01:33,999 I don't know. Her mother was killed. 42 00:01:34,024 --> 00:01:35,615 Her father sold her out. 43 00:01:35,658 --> 00:01:37,486 She's got Tan coming after her. 44 00:01:37,530 --> 00:01:40,877 Dropping this on Mia right now could spin her out. 45 00:01:43,405 --> 00:01:46,233 I'm still gonna tell her. Promise. 46 00:01:46,618 --> 00:01:48,184 Ok. 47 00:01:48,209 --> 00:01:50,385 Ok. So. 48 00:01:50,543 --> 00:01:53,415 Russell Tan needs the mallet to ring the bell. 49 00:01:53,459 --> 00:01:55,765 Nathan Price and the Inner Sanctum have it. 50 00:01:55,809 --> 00:01:57,376 Even Russell can't just charge in there 51 00:01:57,419 --> 00:01:59,378 and take it, so, what's his move? 52 00:01:59,403 --> 00:02:02,530 Hang on. I saw an article online. 53 00:02:03,227 --> 00:02:05,055 I printed it last night. 54 00:02:05,281 --> 00:02:06,630 This might be something. 55 00:02:08,295 --> 00:02:09,538 Russell Tan and Nathan Price 56 00:02:09,562 --> 00:02:10,954 have been rivals for decades, 57 00:02:10,998 --> 00:02:12,782 but a few weeks ago, they buried the hatchet 58 00:02:12,826 --> 00:02:14,952 and announced a joint venture in China. 59 00:02:15,263 --> 00:02:16,525 What if Tan made that deal 60 00:02:16,569 --> 00:02:17,850 to buy his way into the Inner Sanctum? 61 00:02:17,874 --> 00:02:19,702 Now, according to Fitz's research, 62 00:02:19,746 --> 00:02:21,008 the mallet is locked away 63 00:02:21,051 --> 00:02:22,052 inside of a vault. 64 00:02:22,096 --> 00:02:23,663 It's only taken out and displayed 65 00:02:23,706 --> 00:02:25,229 during the Inner Sanctum's new member 66 00:02:25,273 --> 00:02:26,840 initiation ceremonies, 67 00:02:27,038 --> 00:02:29,258 after the Enclave's annual masquerade gala. 68 00:02:30,583 --> 00:02:32,933 That gala's in 3 days. 69 00:02:32,976 --> 00:02:34,717 That's how Tan's gonna get the mallet. 70 00:02:34,761 --> 00:02:36,197 Unless we get it first. 71 00:02:38,025 --> 00:02:39,655 Father, why did you need all this 72 00:02:39,679 --> 00:02:41,463 research on the Enclave? 73 00:02:41,507 --> 00:02:43,726 Wasn't that the point of your trip to China? 74 00:02:43,921 --> 00:02:46,425 Make some concessions to Nathan Price, 75 00:02:46,450 --> 00:02:48,713 strike a deal, snag an invitation 76 00:02:48,738 --> 00:02:50,348 to join the Inner Sanctum. 77 00:02:50,585 --> 00:02:53,725 An invitation is not the same as membership. 78 00:02:54,756 --> 00:02:57,280 To be initiated, one needs to pass a trial. 79 00:02:57,506 --> 00:02:59,699 The "Riddles of the Inner Sanctum." 80 00:02:59,742 --> 00:03:01,222 The only way to get the answers 81 00:03:01,265 --> 00:03:03,108 is to get it from a current member. 82 00:03:03,367 --> 00:03:05,623 But despite my every effort, 83 00:03:06,053 --> 00:03:08,403 not one of them will even confirm 84 00:03:08,428 --> 00:03:10,125 that the test exists. 85 00:03:11,885 --> 00:03:14,514 So, that's where the manuscript comes in. 86 00:03:14,801 --> 00:03:17,858 It has the answers to Price's riddles. 87 00:03:18,014 --> 00:03:20,671 But, father, why not just make a replica? 88 00:03:20,981 --> 00:03:22,591 The mallet is unique and has been 89 00:03:22,635 --> 00:03:24,201 hidden for a century. 90 00:03:24,413 --> 00:03:26,726 Without exact specifications... 91 00:03:26,769 --> 00:03:29,881 It wouldn't produce the tones we need. 92 00:03:30,686 --> 00:03:32,741 For our plan to succeed, 93 00:03:33,163 --> 00:03:36,341 I need the original mallet. 94 00:03:38,583 --> 00:03:40,323 Tan needs this mallet for his plan 95 00:03:40,348 --> 00:03:42,611 and we think he's using the initiation ceremony 96 00:03:42,655 --> 00:03:45,483 - to get it. - We want to beat him to the punch. 97 00:03:45,850 --> 00:03:47,199 But it's in the Inner Sanctum, 98 00:03:47,224 --> 00:03:49,941 the super secret party within the party. 99 00:03:49,966 --> 00:03:51,943 - Right. - So, what's the play here? 100 00:03:51,968 --> 00:03:54,623 - Get in, steal the mallet? - No, that sounds risky. 101 00:03:54,667 --> 00:03:55,972 Won't they realize it's missing? 102 00:03:56,016 --> 00:03:59,149 Well, not if we replace it. 103 00:03:59,174 --> 00:04:00,523 Replace it with what? 104 00:04:00,548 --> 00:04:02,803 - A fake. - A perfect replica. 105 00:04:03,980 --> 00:04:07,233 Ok. That sounds... Ambitious. 106 00:04:07,258 --> 00:04:09,315 We're gonna need at least 5 tickets 107 00:04:09,340 --> 00:04:11,951 to the most exclusive social event of the year 108 00:04:12,051 --> 00:04:14,183 and a replica of an ancient bell mallet 109 00:04:14,208 --> 00:04:16,733 so perfect it could even fool Tan. 110 00:04:16,971 --> 00:04:18,016 Yeah. 111 00:04:19,384 --> 00:04:21,255 Might be a little tricky, but 112 00:04:21,553 --> 00:04:24,174 Dennis and I might be able to snag a pair of tickets. 113 00:04:24,218 --> 00:04:25,959 That's great, but won't be enough. 114 00:04:25,984 --> 00:04:28,160 We need our whole team inside. 115 00:04:30,444 --> 00:04:33,231 And the mallet? My art skills? Zero. 116 00:04:33,256 --> 00:04:35,629 And I don't think any one of us has the chops to pull 117 00:04:35,653 --> 00:04:37,624 - off the perfect replica. - Yeah. We don't. 118 00:04:37,649 --> 00:04:39,999 To get inside, to make this fake, 119 00:04:40,366 --> 00:04:43,865 we're gonna need to bring in some outside help. 120 00:04:45,699 --> 00:04:47,222 It's time to bring in the big guns. 121 00:04:48,634 --> 00:04:49,983 Nicky, no. 122 00:04:50,026 --> 00:04:52,899 Yep. We're gonna need Mama and Baba. 123 00:04:58,874 --> 00:05:03,874 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 124 00:05:06,592 --> 00:05:09,437 We know it's a lot to take in. 125 00:05:09,462 --> 00:05:13,666 Yeah. Stopping an earthquake is absolutely important. 126 00:05:13,746 --> 00:05:15,791 Russell Tan can't really do that, can he? 127 00:05:15,835 --> 00:05:17,401 After some of the things I've seen 128 00:05:17,445 --> 00:05:19,403 and what we know about the 1906 earthquake, 129 00:05:19,447 --> 00:05:21,580 it's... definitely possible. 130 00:05:22,805 --> 00:05:24,374 So, what you need me to do? 131 00:05:25,105 --> 00:05:27,411 We need you to make a replica. 132 00:05:27,455 --> 00:05:28,717 After we steal the real mallet, 133 00:05:28,761 --> 00:05:30,097 we need something to replace it... 134 00:05:30,122 --> 00:05:32,373 So, when Tan steals it, he's grabbing a dud. 135 00:05:32,416 --> 00:05:34,448 And when he rings the bell, it won't work. 136 00:05:34,473 --> 00:05:36,595 No earthquake, no death and destruction. 137 00:05:36,638 --> 00:05:38,422 This replica needs to be so good 138 00:05:38,466 --> 00:05:40,337 that no one suspects it's a fake. 139 00:05:40,381 --> 00:05:42,209 Not security, not the Enclave, 140 00:05:42,252 --> 00:05:44,147 especially not Russell Tan. 141 00:05:44,994 --> 00:05:46,343 Sweetie, I don't know. 142 00:05:46,387 --> 00:05:48,258 Baba, you studied 143 00:05:48,310 --> 00:05:49,920 art restoration before you immigrated. 144 00:05:49,947 --> 00:05:52,523 - You're an expert. - Yeah, and those dollhouses 145 00:05:52,567 --> 00:05:54,090 you used to make me... masterpieces. 146 00:05:54,134 --> 00:05:55,483 Not to mention the balsa wood cars 147 00:05:55,526 --> 00:05:56,963 you helped me make for Scouts. 148 00:05:57,006 --> 00:05:58,399 You've got the chops. 149 00:05:58,442 --> 00:06:00,270 I haven't done a real art restoration 150 00:06:00,314 --> 00:06:02,468 for nearly 30 years. 151 00:06:02,493 --> 00:06:04,666 I need to know the era the mallet's from 152 00:06:04,710 --> 00:06:06,169 and the material it's made from. 153 00:06:06,194 --> 00:06:07,843 Henry is studying the mallet. 154 00:06:07,887 --> 00:06:09,540 He'll tell you all the info you need. 155 00:06:09,584 --> 00:06:11,238 Plus, you have access to materials 156 00:06:11,281 --> 00:06:12,543 through the arts collective. 157 00:06:13,675 --> 00:06:16,801 Baba, we know you can pull this off. 158 00:06:17,301 --> 00:06:18,551 Mm. 159 00:06:19,507 --> 00:06:21,422 Ok. I'll do my best. 160 00:06:22,375 --> 00:06:23,855 Thank you. 161 00:06:25,555 --> 00:06:28,669 And you talked to Mama? She's ok with all this? 162 00:06:28,694 --> 00:06:30,953 Not yet. She's next on the list 163 00:06:30,997 --> 00:06:33,434 and we're gonna get her on board, no problem. 164 00:06:33,484 --> 00:06:36,239 - She'll come through. - Mm. Ok. 165 00:06:36,978 --> 00:06:40,111 So, uh, what's my role? 166 00:06:40,155 --> 00:06:41,548 Well, um, Henry and I 167 00:06:41,591 --> 00:06:43,463 need time in the Inner Sanctum to 168 00:06:43,506 --> 00:06:44,788 pick the lock and make the switch, so, 169 00:06:44,812 --> 00:06:46,770 we'll need someone on the outside. 170 00:06:48,163 --> 00:06:50,644 So, I'm the lookout? 171 00:06:50,687 --> 00:06:53,274 Yeah. I don't love putting you that close to Tan, 172 00:06:53,298 --> 00:06:54,735 but I knew you'd insist. 173 00:06:56,668 --> 00:06:57,800 Everything ok? 174 00:06:58,946 --> 00:07:01,481 There's a simpler way to stop Russell Tan. 175 00:07:01,676 --> 00:07:04,527 I think you know what that is. 176 00:07:04,571 --> 00:07:09,314 Yeah. It just sounds kind of... complicated. 177 00:07:09,358 --> 00:07:11,752 I know it's a lot but we got this. 178 00:07:13,793 --> 00:07:14,825 Yeah. 179 00:07:19,499 --> 00:07:22,414 - Ok, Nicky, it's time. - Right. 180 00:07:22,458 --> 00:07:26,114 - You have to tell Mama. - I am not looking forward to this. 181 00:07:26,157 --> 00:07:27,507 She'll say yeah, right? 182 00:07:27,581 --> 00:07:29,757 Oh, she's gonna definitely say no. 183 00:07:31,403 --> 00:07:32,709 Ok. I'm in. 184 00:07:35,079 --> 00:07:36,528 - Ok? - Really? 185 00:07:36,864 --> 00:07:38,082 You said it was important, 186 00:07:38,126 --> 00:07:39,633 that it matters to the world, 187 00:07:40,294 --> 00:07:43,511 that it's gonna help protect Mia, so, I'm in. 188 00:07:43,749 --> 00:07:45,098 What's my job? 189 00:07:45,220 --> 00:07:47,048 You are our ticket into the event. 190 00:07:47,091 --> 00:07:48,484 I hacked into the calendar 191 00:07:48,528 --> 00:07:50,007 of the Enclave's director of cuisine 192 00:07:50,051 --> 00:07:52,270 and arranged a "cancellation" 193 00:07:52,314 --> 00:07:53,620 in one of his caterers. 194 00:07:53,663 --> 00:07:55,578 Now he's fielding for replacements 195 00:07:55,622 --> 00:07:58,538 and I snuck Harmony Dumplings onto his list. 196 00:07:58,581 --> 00:08:00,540 He's coming in tomorrow to audition your food. 197 00:08:00,583 --> 00:08:02,256 - You land the gig... - And you guys 198 00:08:02,280 --> 00:08:03,586 sneak in as my caterers. 199 00:08:03,630 --> 00:08:05,327 The director's name is Roy Lorenzo 200 00:08:05,370 --> 00:08:07,242 and he'll be here tomorrow at noon. 201 00:08:07,285 --> 00:08:08,674 Roy Lorenzo? 202 00:08:09,418 --> 00:08:11,463 The Roy Lorenzo? 203 00:08:14,320 --> 00:08:15,713 This guy famous or something? 204 00:08:16,904 --> 00:08:19,689 Before he entered the billionaire hospitality circuit, 205 00:08:19,733 --> 00:08:22,257 Roy Lorenzo was a famous food writer. 206 00:08:22,300 --> 00:08:24,215 His book on French cuisine is like 207 00:08:24,259 --> 00:08:26,435 the foodies' bible. 208 00:08:26,478 --> 00:08:28,611 This is the first English-language book 209 00:08:28,655 --> 00:08:30,439 I bought when I came to this country. 210 00:08:30,482 --> 00:08:32,528 Do you know how many copies this sold? 211 00:08:34,094 --> 00:08:35,419 Well, don't let it get to you, Mama. 212 00:08:35,444 --> 00:08:36,706 It's just one bite of food. 213 00:08:36,750 --> 00:08:38,578 Why, yeah, just one perfect bite 214 00:08:38,621 --> 00:08:40,144 for the most sophisticated palate 215 00:08:40,188 --> 00:08:41,581 on this entire planet. 216 00:08:41,717 --> 00:08:44,366 Give me some space. Please. 217 00:08:44,409 --> 00:08:47,451 - What are you doing? - I am planning 218 00:08:47,624 --> 00:08:49,040 the one perfect bite. 219 00:08:52,330 --> 00:08:53,686 How's it going? 220 00:08:54,115 --> 00:08:56,421 Man, this mallet is big. 221 00:08:56,465 --> 00:08:57,945 We have to construct it in pieces 222 00:08:57,988 --> 00:09:00,162 so we can sneak it into the event. 223 00:09:00,350 --> 00:09:02,340 Any ideas on the materials? 224 00:09:02,384 --> 00:09:04,473 Well, based on when it was made, 225 00:09:04,516 --> 00:09:08,135 my first guess would be naam mook, kind of wood. 226 00:09:08,346 --> 00:09:09,696 You know your stuff. 227 00:09:09,721 --> 00:09:11,201 Ha ha! 228 00:09:12,437 --> 00:09:13,743 When I told my parents 229 00:09:13,787 --> 00:09:15,571 I was gonna move to the States, they said, 230 00:09:15,615 --> 00:09:17,660 "you're never gonna find work in the arts." 231 00:09:17,704 --> 00:09:19,444 You know, your degree won't translate." 232 00:09:19,488 --> 00:09:21,283 _ 233 00:09:21,308 --> 00:09:23,753 Ha! I was young and headstrong. 234 00:09:23,797 --> 00:09:25,272 But they were right. 235 00:09:26,016 --> 00:09:29,106 When I got here, my degree, 236 00:09:29,150 --> 00:09:31,543 my credentials, all my education, 237 00:09:31,587 --> 00:09:33,615 they meant nothing in this country. 238 00:09:34,174 --> 00:09:35,566 But I pushed through. 239 00:09:35,622 --> 00:09:38,538 Tried to convince them I am qualified. 240 00:09:41,292 --> 00:09:43,639 The only work I can find were in kitchens. 241 00:09:44,303 --> 00:09:47,124 - It must've been hard. - No. I have no regrets 242 00:09:47,168 --> 00:09:48,691 of where I ended up. 243 00:09:48,735 --> 00:09:51,781 Let's be honest, this is cool. Ha! 244 00:09:51,972 --> 00:09:56,150 To reconnect, to rediscover the old passions. Ohh. 245 00:09:58,100 --> 00:10:03,010 Heh. This material. Wrapped around the handle. 246 00:10:03,053 --> 00:10:04,272 Yeah, what about it? 247 00:10:04,315 --> 00:10:07,209 It's a type of silk. Heung Wun Sa. 248 00:10:07,623 --> 00:10:09,973 It's labor-intensive. It's hard to produce. 249 00:10:10,017 --> 00:10:12,323 Very few artisans know how to make this. 250 00:10:12,367 --> 00:10:13,716 It's very rare. 251 00:10:13,760 --> 00:10:15,152 You know what? My father might be 252 00:10:15,177 --> 00:10:17,048 able to hook us up with that. 253 00:10:17,073 --> 00:10:18,640 He's got contacts. 254 00:10:18,721 --> 00:10:20,003 JIN: Really? 255 00:10:36,739 --> 00:10:38,567 "Why do we trust the gift 256 00:10:38,592 --> 00:10:42,136 Jacob Sloan bequeathed to us?" 257 00:10:42,179 --> 00:10:43,485 "Because he alone knew 258 00:10:43,528 --> 00:10:46,009 the true nature of the world." 259 00:10:46,053 --> 00:10:48,882 The phrasing here is "understood," not knew. 260 00:10:52,407 --> 00:10:53,887 According to Fitz's book, 261 00:10:53,930 --> 00:10:56,551 your answers must be precise. 262 00:11:12,060 --> 00:11:13,670 I have a task for you. 263 00:11:14,864 --> 00:11:17,830 Of course. What else do you need? 264 00:11:23,438 --> 00:11:24,873 How's it going in there? 265 00:11:25,092 --> 00:11:26,571 It's... it's not working out. 266 00:11:26,615 --> 00:11:28,443 I know you need me incognito, 267 00:11:28,486 --> 00:11:30,445 but I stick out like a sore thumb. 268 00:11:30,488 --> 00:11:31,838 I can't pull this off. 269 00:11:31,881 --> 00:11:35,755 Yes, you can, but I get what you mean. 270 00:11:36,843 --> 00:11:38,845 I mean, to be fair, I'm pretty sure Althea 271 00:11:38,888 --> 00:11:41,412 might be the only person on the planet who could. 272 00:11:42,544 --> 00:11:44,633 Well, the event is black tie, so, you know, 273 00:11:44,847 --> 00:11:46,762 we'll figure something out. Don't worry. 274 00:11:50,224 --> 00:11:52,119 It isn't about the dress, is it? 275 00:11:52,392 --> 00:11:56,685 No, it's... It's about everything. 276 00:11:56,863 --> 00:11:59,561 This plan. I mean, 277 00:11:59,604 --> 00:12:01,490 isn't there an easier way? 278 00:12:01,620 --> 00:12:02,752 Easier? 279 00:12:03,193 --> 00:12:07,459 Like... like I just take care of it. 280 00:12:07,893 --> 00:12:10,373 He's my problem. He's after me. 281 00:12:10,398 --> 00:12:12,139 I could just do it. 282 00:12:14,141 --> 00:12:15,314 Do what? 283 00:12:16,319 --> 00:12:17,625 Kill him. 284 00:12:19,407 --> 00:12:23,178 That's... not what we do, Mia. 285 00:12:23,237 --> 00:12:26,068 - That's not who we are. - Well, maybe it's who I am. 286 00:12:26,327 --> 00:12:27,937 Nicky, I know. 287 00:12:27,981 --> 00:12:29,852 Everything you've been keeping from me. 288 00:12:29,896 --> 00:12:32,681 Suyin, the first hybrid... 289 00:12:34,010 --> 00:12:35,858 The destruction she caused. 290 00:12:35,902 --> 00:12:37,470 What if the prophecy's right and 291 00:12:38,252 --> 00:12:39,688 I'm just like her? 292 00:12:41,180 --> 00:12:42,399 A killer? 293 00:12:43,859 --> 00:12:44,947 Who told you? 294 00:12:46,937 --> 00:12:49,132 - Zhilan. - When did you talk to her? 295 00:12:49,176 --> 00:12:51,047 Does it matter? She's the only one 296 00:12:51,091 --> 00:12:52,657 who's told me the truth. 297 00:12:52,810 --> 00:12:55,769 Why didn't you tell me about my fate, Nicky? 298 00:12:58,753 --> 00:13:00,668 Why did you lie to me? 299 00:13:08,052 --> 00:13:09,662 I was going to tell you. 300 00:13:12,028 --> 00:13:15,958 I just... didn't want to upset you. 301 00:13:16,834 --> 00:13:19,059 I thought if we could stop him first, then... 302 00:13:20,816 --> 00:13:24,161 You're right. There's no excuse. 303 00:13:24,559 --> 00:13:26,434 It was wrong not to tell you. 304 00:13:26,822 --> 00:13:28,200 Mia, I'm sorry. 305 00:13:28,958 --> 00:13:30,260 Look, I don't even know if what 306 00:13:30,304 --> 00:13:32,175 Xiao said is true. 307 00:13:32,219 --> 00:13:34,482 But you think it is. Don't you? 308 00:13:37,528 --> 00:13:42,707 Zhilan was right. You are afraid of me, of what I'll become. 309 00:13:42,751 --> 00:13:46,817 I think that what you become... is up to you. 310 00:13:46,973 --> 00:13:49,018 Just because the first hybrid lost her way 311 00:13:49,062 --> 00:13:50,500 doesn't mean you will, too. 312 00:13:51,238 --> 00:13:53,211 My Shifu once said, 313 00:13:53,588 --> 00:13:55,764 "you make the path that you live." 314 00:13:57,028 --> 00:14:00,040 You get to decide who you are, Mia, 315 00:14:00,421 --> 00:14:01,857 who you want to become. 316 00:14:03,119 --> 00:14:04,294 Do you really believe that? 317 00:14:04,319 --> 00:14:06,364 Yes. I do. 318 00:14:07,806 --> 00:14:09,560 That's what I've been fighting for, 319 00:14:09,604 --> 00:14:11,189 for you to have a real future. 320 00:14:13,390 --> 00:14:16,437 What that looks like... is up to you. 321 00:14:17,972 --> 00:14:19,234 Yeah, I guess... 322 00:14:20,704 --> 00:14:22,358 I haven't really thought about it. 323 00:14:24,445 --> 00:14:26,924 Everything's been about survival until now. 324 00:14:27,448 --> 00:14:29,145 It won't always be that way. 325 00:14:32,496 --> 00:14:37,806 Yeah. Well, I guess we should get back to it. 326 00:14:39,242 --> 00:14:41,027 Althea's gotta have 327 00:14:41,070 --> 00:14:43,246 something in there for me. 328 00:14:46,467 --> 00:14:48,382 Heh. Yeah, we're definitely 329 00:14:48,425 --> 00:14:50,036 gonna be ready for the party. 330 00:14:50,079 --> 00:14:51,472 All we have to do is get our hands 331 00:14:51,515 --> 00:14:54,083 on some Heung Wun Sa for the handle, we're set. 332 00:14:54,127 --> 00:14:57,217 About that... my dad couldn't find any leads on that. 333 00:14:57,260 --> 00:14:58,958 He says it's impossible to find. 334 00:14:58,983 --> 00:15:00,376 Aww, man. 335 00:15:01,631 --> 00:15:03,285 There's no way that we could, 336 00:15:03,310 --> 00:15:05,573 you know, fake it? Use a similar fabric? 337 00:15:05,701 --> 00:15:09,272 Oh, this silk has a very specific feel to it. 338 00:15:09,316 --> 00:15:10,596 If these people revere the mallet 339 00:15:10,621 --> 00:15:12,493 as much as you say they do, 340 00:15:12,536 --> 00:15:14,103 they'll know the difference. 341 00:15:14,147 --> 00:15:15,662 So, we're out of luck. 342 00:15:16,105 --> 00:15:18,629 Maybe not. I know this local family 343 00:15:18,673 --> 00:15:20,678 who has some Heung Wun Sa. 344 00:15:21,719 --> 00:15:23,852 It's not gonna be an easy ask. 345 00:15:27,825 --> 00:15:29,392 Stop hovering. 346 00:15:30,772 --> 00:15:32,556 Nicky, get the platter ready. 347 00:15:32,600 --> 00:15:34,645 - Ok. - Althea, are you sure 348 00:15:34,689 --> 00:15:36,212 I've got the flavors correct? 349 00:15:36,256 --> 00:15:38,780 Mama, it's perfect! You've got this! 350 00:15:38,823 --> 00:15:40,410 You know how I feel about "you got this." 351 00:15:40,434 --> 00:15:42,740 I don't got nothing unless Roy Lorenzo 352 00:15:42,765 --> 00:15:44,413 has tasted and loved my food. 353 00:15:46,092 --> 00:15:47,528 Is it really perfect? 354 00:15:47,571 --> 00:15:48,920 I tried telling her not to 355 00:15:48,964 --> 00:15:50,052 reinvent the dumpling, 356 00:15:50,096 --> 00:15:51,314 but she insisted. 357 00:15:51,358 --> 00:15:52,750 It's a very complicated dish. 358 00:15:52,794 --> 00:15:54,665 It'll be great. Just as long as 359 00:15:54,709 --> 00:15:58,060 - she nails the gelatin ratio. - Will you girls please stop whispering? 360 00:15:58,104 --> 00:15:59,765 You're making me nervous. 361 00:15:59,994 --> 00:16:04,346 Ok. Here it is. My creation... 362 00:16:04,371 --> 00:16:06,677 an inside-out dumpling. 363 00:16:06,721 --> 00:16:08,244 Wow. 364 00:16:08,288 --> 00:16:09,687 It looks amazing, Mama. 365 00:16:10,551 --> 00:16:14,381 Final touch... a sliver of organic scallion. 366 00:16:15,882 --> 00:16:17,014 Oh, my god. 367 00:16:17,073 --> 00:16:19,097 What... I... 368 00:16:19,777 --> 00:16:22,389 I was sure I got the ratios correct. 369 00:16:22,432 --> 00:16:26,132 - I... I don't know what happened. - Don't panic. We still have time. 370 00:16:26,175 --> 00:16:29,222 Time? Time for what? This took 6 hours. 371 00:16:29,247 --> 00:16:30,553 Oh. 372 00:16:31,615 --> 00:16:35,402 Nicky. Roy's here. 373 00:16:35,445 --> 00:16:37,444 What? He's early? 374 00:16:37,916 --> 00:16:39,134 Stall him. 375 00:16:39,209 --> 00:16:40,471 Got it. 376 00:16:42,822 --> 00:16:44,749 Mr. Lorenzo! 377 00:16:45,238 --> 00:16:46,848 Thank you for coming. 378 00:16:46,891 --> 00:16:48,763 It is an honor to be considered 379 00:16:48,806 --> 00:16:51,548 for such a... special event. 380 00:16:51,592 --> 00:16:53,637 I'm still not convinced that my assistant 381 00:16:53,681 --> 00:16:55,378 isn't playing a prank on me. 382 00:16:55,422 --> 00:16:57,163 Well, I promise you 383 00:16:57,206 --> 00:16:58,381 you're in the right place. 384 00:16:58,425 --> 00:17:01,210 Harmony Dumplings has been attracting a lot of attention. 385 00:17:01,254 --> 00:17:03,430 Perhaps you saw the local news piece about us 386 00:17:03,473 --> 00:17:06,346 - on Lunar New Year. - I'm afraid not. 387 00:17:06,389 --> 00:17:10,089 - May I offer you some tea? - Miss, I'm on a tight schedule. 388 00:17:10,132 --> 00:17:11,481 I'll need to taste a sample now 389 00:17:11,525 --> 00:17:13,570 or I'll move on to the next candidate. 390 00:17:13,614 --> 00:17:16,823 Yes. Of course. Have a seat 391 00:17:17,096 --> 00:17:20,037 and we will bring that right out for you. 392 00:17:25,626 --> 00:17:26,975 Mama, we're running out of time. 393 00:17:27,018 --> 00:17:28,933 Just give me a minute. I need to think. 394 00:17:28,958 --> 00:17:31,308 We don't have minutes. We don't even have seconds. 395 00:17:32,511 --> 00:17:34,504 Did you see that Spartan was named 396 00:17:34,548 --> 00:17:36,463 best in SF this year? 397 00:17:37,638 --> 00:17:39,370 You're right. Totally overrated. 398 00:17:39,596 --> 00:17:41,370 - I love Spartan. - Hm! 399 00:17:43,818 --> 00:17:46,342 Thank you, Althea. Mr. Lorenzo, 400 00:17:46,367 --> 00:17:47,759 very nice to meet you. 401 00:17:55,525 --> 00:17:56,874 Is this it? 402 00:17:57,121 --> 00:17:58,818 One perfect bite. 403 00:18:07,497 --> 00:18:08,541 Hmm. 404 00:18:09,867 --> 00:18:11,738 Good "hmm" or a bad "hmm"? 405 00:18:14,282 --> 00:18:17,620 Can you make 2,000 of these by tomorrow evening? 406 00:18:17,937 --> 00:18:19,199 Of course. 407 00:18:22,249 --> 00:18:24,512 My assistant will send you the details. 408 00:18:29,777 --> 00:18:32,475 Oh! 409 00:18:32,519 --> 00:18:34,070 What did you serve? 410 00:18:34,101 --> 00:18:35,826 Whatever the Wongs ordered. 411 00:18:38,305 --> 00:18:40,046 Hold on a minute. 412 00:18:40,277 --> 00:18:44,238 How am I going to make 2,000 of those by tomorrow night? 413 00:18:52,547 --> 00:18:55,215 Jin. Been too long, my friend. 414 00:18:55,240 --> 00:18:58,022 - Victor. How are you? - Oh, we're hanging on. 415 00:18:58,066 --> 00:18:59,293 Ok. Good. 416 00:18:59,318 --> 00:19:01,069 I've been meaning to thank you, Jin, 417 00:19:01,112 --> 00:19:03,332 for all you've been doing in the community. 418 00:19:03,376 --> 00:19:05,291 It means so much to me and my family. 419 00:19:05,334 --> 00:19:08,094 - Thank you. - What brings you in? 420 00:19:08,468 --> 00:19:10,758 Uh... your great-grandfather. 421 00:19:11,035 --> 00:19:12,515 He brought that jacket when he 422 00:19:12,559 --> 00:19:14,742 immigrated to San Francisco, right? 423 00:19:14,850 --> 00:19:16,374 He was so proud. 424 00:19:16,399 --> 00:19:18,217 It was the only valuable thing he owned. 425 00:19:18,260 --> 00:19:20,167 - Hmm. - You know, it's impossible 426 00:19:20,192 --> 00:19:22,368 to find antique Heung Wun Sa these days. 427 00:19:22,393 --> 00:19:23,959 I know, I know. 428 00:19:24,962 --> 00:19:27,219 As a matter of fact, that's why I came in. 429 00:19:27,704 --> 00:19:29,532 Now, I know that jacket's very precious 430 00:19:29,576 --> 00:19:32,753 to you and your family, but I need it. 431 00:19:32,796 --> 00:19:34,711 What for? Some kind of art show? 432 00:19:34,755 --> 00:19:36,496 We'd be happy to loan it out on display. 433 00:19:36,652 --> 00:19:38,715 Well, this will be more than a loan. 434 00:19:38,759 --> 00:19:41,078 I need a swatch of material from that jacket. 435 00:19:41,414 --> 00:19:45,008 I have to cut it. I can take it off the back, but... 436 00:19:45,341 --> 00:19:46,603 Cut it? 437 00:19:48,921 --> 00:19:51,441 - That will ruin it. - I know. 438 00:19:53,121 --> 00:19:56,090 - Why? - I can't tell you that. 439 00:19:57,797 --> 00:20:00,843 You know... I know that jacket 440 00:20:00,868 --> 00:20:03,087 is part of your family's history, 441 00:20:03,131 --> 00:20:05,742 but I truly believe that by doing this, 442 00:20:05,786 --> 00:20:08,992 we can protect us and the whole community, 443 00:20:09,258 --> 00:20:11,270 and you have every right to say no. 444 00:20:11,295 --> 00:20:15,298 I can't do it without your help... your sacrifice. 445 00:20:24,276 --> 00:20:25,233 Who else knows? 446 00:20:25,316 --> 00:20:26,621 Only Henry. 447 00:20:26,646 --> 00:20:29,692 I don't want to alarm everyone, not yet. 448 00:20:29,717 --> 00:20:31,482 Poor Mia. Finding out 449 00:20:31,507 --> 00:20:32,726 the only one of your kind was 450 00:20:32,751 --> 00:20:34,492 a homicidal super-villain. 451 00:20:36,102 --> 00:20:37,557 That's gotta be a lot to take in. 452 00:20:37,600 --> 00:20:40,037 Yeah. Look, 453 00:20:40,081 --> 00:20:41,691 I wanted to tell you before they got here 454 00:20:41,735 --> 00:20:43,563 'cause I have a favor to ask. 455 00:20:43,606 --> 00:20:46,417 - Go on. - I'm putting you on lookout with Mia. 456 00:20:46,479 --> 00:20:48,074 I need you to keep an eye on her 457 00:20:48,099 --> 00:20:50,831 tomorrow night at the Enclave and beyond. 458 00:20:50,912 --> 00:20:52,450 - Of course. - Xiao said 459 00:20:52,475 --> 00:20:54,375 no one can contain both bloodlines 460 00:20:54,400 --> 00:20:55,792 without becoming corrupted. 461 00:20:55,836 --> 00:20:59,626 Suyin, the first hybrid, she was wild, savage. 462 00:20:59,945 --> 00:21:02,121 Thing is, when I saw her 463 00:21:02,146 --> 00:21:03,638 killing those monks, 464 00:21:04,105 --> 00:21:06,455 I recognized the look in her eyes. 465 00:21:06,499 --> 00:21:08,142 I'd seen it before. 466 00:21:08,501 --> 00:21:10,154 At the lab, when Mia was 467 00:21:10,198 --> 00:21:11,504 surrounded by Jyu Sa, 468 00:21:11,547 --> 00:21:13,083 it overtook her. 469 00:21:13,108 --> 00:21:14,457 She had the same look. 470 00:21:15,682 --> 00:21:16,987 Do you really think she'd be 471 00:21:17,031 --> 00:21:18,728 capable of something like that? 472 00:21:18,772 --> 00:21:20,382 I don't know. I told myself 473 00:21:20,426 --> 00:21:21,818 that keeping this from her was 474 00:21:21,862 --> 00:21:24,560 to protect her, but when Mia confronted me, 475 00:21:24,604 --> 00:21:26,583 I realized it's more than that. 476 00:21:27,422 --> 00:21:30,425 Honestly... I'm scared. 477 00:21:34,937 --> 00:21:36,820 But I know Mia's a good person. 478 00:21:37,094 --> 00:21:38,922 I know she doesn't have to end up like Suyin. 479 00:21:38,966 --> 00:21:42,012 - We just have to keep helping her. - And we will. 480 00:21:42,056 --> 00:21:44,363 - We're back! - In the kitchen. 481 00:21:44,406 --> 00:21:46,843 - Where's Mrs. Shen? - Couldn't pull her away. 482 00:21:46,887 --> 00:21:50,020 Now she's gotta make 2,000 of her one perfect bite. 483 00:21:52,371 --> 00:21:54,329 - Mia. - Hey. 484 00:21:54,373 --> 00:21:56,592 - Nicky's in the back. - Ok. 485 00:21:56,636 --> 00:21:57,985 Hey. How'd it go? 486 00:21:58,028 --> 00:22:00,683 Great. It's all done. Looks good. 487 00:22:00,727 --> 00:22:04,470 - Let's see. - Ohh! 488 00:22:04,513 --> 00:22:06,515 - Ooh! - Baba. 489 00:22:06,559 --> 00:22:07,590 Fingers crossed. 490 00:22:08,419 --> 00:22:11,302 So pretty. This is amazing. 491 00:22:12,739 --> 00:22:16,046 Ok. Tomorrow night is the big night. 492 00:22:16,090 --> 00:22:17,459 Let's go over the plan one more time 493 00:22:17,483 --> 00:22:19,789 - so we get everything right. - Great. Yes. 494 00:22:43,251 --> 00:22:44,730 What are you seeing? 495 00:22:44,844 --> 00:22:46,498 Nothing unusual yet. 496 00:22:46,729 --> 00:22:48,620 Just a bunch of billionaires controlling the fate of 497 00:22:48,644 --> 00:22:50,369 the world over cocktails. 498 00:22:50,603 --> 00:22:52,561 Copy that. We'll be out soon. 499 00:22:52,605 --> 00:22:54,084 I hope Dennis didn't mind me 500 00:22:54,128 --> 00:22:55,738 snagging his ticket. 501 00:22:55,782 --> 00:22:57,740 He wanted to be here but he understood. 502 00:22:57,784 --> 00:23:00,689 Plus, it let him keep his previous appointment. 503 00:23:00,714 --> 00:23:01,933 D&D night? 504 00:23:01,958 --> 00:23:03,743 Close. "Magic: The Gathering". 505 00:23:06,363 --> 00:23:09,148 Ooh. Thank you. 506 00:23:09,173 --> 00:23:10,392 Shall we? 507 00:23:22,680 --> 00:23:24,430 We should get ready, too. 508 00:23:24,783 --> 00:23:26,005 Right. 509 00:23:26,280 --> 00:23:29,037 After I cashed out, took a couple years off. 510 00:23:29,062 --> 00:23:31,151 Needed to get centered again. 511 00:23:31,237 --> 00:23:32,673 Find myself, you know? 512 00:23:32,819 --> 00:23:36,301 - Mm. Of course. So necessary. - It's very smart, Ian. 513 00:23:36,326 --> 00:23:38,477 Hey, it's "eye-an." 514 00:23:38,520 --> 00:23:40,261 It's kind of rare to 515 00:23:40,304 --> 00:23:42,785 see younger people at the Enclave. 516 00:23:42,810 --> 00:23:44,333 How'd you make the guest list? 517 00:23:45,761 --> 00:23:47,719 Actually, they're with me. 518 00:23:47,747 --> 00:23:49,096 Who are you? 519 00:23:49,121 --> 00:23:50,848 Don't worry about that. 520 00:23:51,035 --> 00:23:53,404 _ 521 00:23:55,424 --> 00:23:57,469 Chinese money. 522 00:23:57,670 --> 00:24:01,021 I'm so glad the Enclave is getting more... inclusive. 523 00:24:02,370 --> 00:24:05,155 Would you excuse us for a moment... 524 00:24:05,199 --> 00:24:06,505 "Eye-an." 525 00:24:11,363 --> 00:24:14,578 Why do evil people love masquerades so much? 526 00:24:14,603 --> 00:24:16,297 They get to hide their crow's feet 527 00:24:16,340 --> 00:24:17,994 as they plot destruction of the world? 528 00:24:18,038 --> 00:24:20,606 Ok. Stick to your partners, 529 00:24:20,649 --> 00:24:22,468 look out for security, and keep each other safe. 530 00:24:22,493 --> 00:24:25,132 Althea, Evan, let us know when you're ready. 531 00:24:25,157 --> 00:24:26,507 All right. You got it. 532 00:24:27,725 --> 00:24:30,895 Good evening, everyone. It's me. 533 00:24:32,618 --> 00:24:34,533 Thank you so much for being here tonight. 534 00:24:35,882 --> 00:24:39,799 For over 100 years, the Enclave has fostered collaboration 535 00:24:39,842 --> 00:24:44,310 with the very best in San Francisco and the world. 536 00:24:44,335 --> 00:24:46,681 Tomorrow, we return to our very busy lives. 537 00:24:47,067 --> 00:24:51,593 Tonight, we enjoy ourselves. Cheers. 538 00:24:51,618 --> 00:24:53,837 Cheers. 539 00:25:00,163 --> 00:25:04,341 Hey. You look amazing, by the way. 540 00:25:05,410 --> 00:25:06,611 Thanks. 541 00:25:07,599 --> 00:25:08,730 Is it time to go? 542 00:25:08,773 --> 00:25:10,905 Once Althea and Evan are ready. 543 00:25:10,930 --> 00:25:13,025 The initiation ceremony doesn't start till midnight, 544 00:25:13,049 --> 00:25:14,880 so, we've got time to get in and get out. 545 00:25:20,650 --> 00:25:23,582 The hybrid. A daughter. 546 00:25:23,625 --> 00:25:25,671 You will never get her. 547 00:25:32,515 --> 00:25:34,747 Hey. You ok? 548 00:25:37,293 --> 00:25:38,381 Yeah. I'm fine. 549 00:25:39,725 --> 00:25:41,334 Haven't seen any movement by the secret 550 00:25:41,359 --> 00:25:43,142 entrance yet. We're still on schedule. 551 00:25:43,166 --> 00:25:44,994 We are in position. 552 00:25:45,038 --> 00:25:48,258 Ok. Go time. See you in a minute. 553 00:25:48,283 --> 00:25:49,545 We'll be there. 554 00:26:02,779 --> 00:26:05,393 - Here you go. - Thanks, Baba. 555 00:26:06,748 --> 00:26:07,749 Be careful. 556 00:26:12,179 --> 00:26:14,687 Are you serious? I lost a fortune off your "hot tip." 557 00:26:14,712 --> 00:26:16,343 Hey, it was a solid lead. 558 00:26:16,368 --> 00:26:18,114 Yeah, a solid lead to a crypto scam. 559 00:26:18,158 --> 00:26:19,761 - They fleeced me. - How was I supposed to know 560 00:26:19,786 --> 00:26:21,168 it was a rug pull, all right? 561 00:26:21,193 --> 00:26:22,562 Maybe giji-coin seemed like 562 00:26:22,587 --> 00:26:24,027 a totally legitimate investment. 563 00:26:24,052 --> 00:26:27,664 I lost half of my trust fund! 564 00:26:27,697 --> 00:26:29,612 That's enough. Enough! 565 00:26:32,149 --> 00:26:34,228 - Excuse me. - Get your hands off me. 566 00:26:34,253 --> 00:26:36,386 Do you know who I am? 567 00:26:45,121 --> 00:26:46,969 Careful. According to intel, 568 00:26:47,013 --> 00:26:48,813 pretty sure there's one more guard down there. 569 00:26:48,841 --> 00:26:50,340 We're heading for the SUV. 570 00:26:50,364 --> 00:26:51,974 We'll be ready when it's time to bug out. 571 00:26:52,018 --> 00:26:54,760 - Good luck. - Thanks. 572 00:26:54,803 --> 00:26:56,979 Ok. Remember, stay out of sight. 573 00:26:57,023 --> 00:26:58,786 Call out if anyone comes through the passage. 574 00:26:58,811 --> 00:26:59,812 Got it. 575 00:27:08,540 --> 00:27:10,498 Ok, we can't let him alert the others. 576 00:27:11,750 --> 00:27:13,491 You ever hear of the 21-foot rule? 577 00:27:13,516 --> 00:27:15,016 The cop thing? Rush someone 578 00:27:15,041 --> 00:27:16,477 before they can draw a weapon? 579 00:27:16,520 --> 00:27:18,000 They did it on "Mythbusters" once. 580 00:27:18,044 --> 00:27:19,959 Just need him a few feet closer. 581 00:27:33,102 --> 00:27:34,147 Uhh! 582 00:27:36,674 --> 00:27:38,284 Let's hide him in there. 583 00:27:43,874 --> 00:27:45,658 I'm surprised, Nathan. 584 00:27:45,898 --> 00:27:47,870 You finally invited him to join our club. 585 00:27:48,723 --> 00:27:50,503 It's just an invitation. 586 00:27:51,947 --> 00:27:54,077 I wanted his concessions in China. 587 00:27:54,428 --> 00:27:56,014 I have no intention of actually seeing him 588 00:27:56,038 --> 00:27:57,561 join the Inner Sanctum. 589 00:27:57,605 --> 00:27:58,737 And no member has 590 00:27:58,780 --> 00:28:00,477 helped him with the test. 591 00:28:00,521 --> 00:28:01,914 Look at him. Poor sap. 592 00:28:01,957 --> 00:28:03,567 He thinks tonight's his big night. 593 00:28:03,611 --> 00:28:06,048 Matter of fact, 594 00:28:06,092 --> 00:28:08,181 there's no sense prolonging his misery. 595 00:28:09,425 --> 00:28:11,413 - Gather the others. - Very well. 596 00:28:11,438 --> 00:28:14,047 - _ - NATHAN: Russell! 597 00:28:15,966 --> 00:28:18,764 So? You excited? 598 00:28:19,241 --> 00:28:20,764 It's an honor to be here. 599 00:28:21,020 --> 00:28:23,283 Now, I hope you don't mind, but 600 00:28:23,308 --> 00:28:25,086 one of our brothers has an early flight to catch. 601 00:28:25,111 --> 00:28:27,069 We've had to move up our timeline. 602 00:28:29,158 --> 00:28:31,987 The Inner Sanctum is coming to quorum right now. 603 00:28:33,741 --> 00:28:36,004 Please. Follow me. 604 00:28:47,711 --> 00:28:49,104 Mallet should be through there. 605 00:28:54,109 --> 00:28:56,502 Come on. Hurry. Two hours till midnight. 606 00:28:56,678 --> 00:28:58,201 Let's get in and get out. 607 00:29:06,848 --> 00:29:08,654 If we pull this off, 608 00:29:08,679 --> 00:29:10,290 do you really think we'll stop Tan? 609 00:29:11,398 --> 00:29:14,406 That's the hope. If not, 610 00:29:14,753 --> 00:29:16,537 Nicky'll figure out what to do next. 611 00:29:18,758 --> 00:29:20,204 And if we stop him, 612 00:29:20,601 --> 00:29:24,179 - what happens to me? - What do you mean? 613 00:29:24,204 --> 00:29:26,035 Will I still have a place with you? 614 00:29:26,060 --> 00:29:29,142 Nicky? Your family? 615 00:29:29,430 --> 00:29:31,824 - Mia, of cour... - Right this way, Russell. 616 00:29:36,386 --> 00:29:39,042 Nicky, I don't know what changed, but they're coming... now. 617 00:29:53,491 --> 00:29:55,188 It's time, friends, 618 00:29:55,361 --> 00:29:57,994 for us to convene our annual gathering 619 00:29:58,567 --> 00:30:00,114 of the Inner Sanctum. 620 00:30:02,291 --> 00:30:03,640 Let us begin. 621 00:30:09,197 --> 00:30:10,877 While the Enclave 622 00:30:11,066 --> 00:30:13,220 is Jacob Sloan's public legacy, 623 00:30:14,235 --> 00:30:17,189 we of the Inner Sanctum know the truth. 624 00:30:17,408 --> 00:30:19,173 In life, Jacob Sloan pursued 625 00:30:19,198 --> 00:30:21,548 much more than just wealth. 626 00:30:21,573 --> 00:30:26,045 A lifelong student of spirituality and mysticism, 627 00:30:26,070 --> 00:30:27,668 Sloan sought deeper insight 628 00:30:27,693 --> 00:30:29,304 into the world around us. 629 00:30:30,354 --> 00:30:32,667 It is in his honor that we meet here, 630 00:30:33,143 --> 00:30:35,841 to celebrate his gift to us all... 631 00:30:38,766 --> 00:30:40,768 - _ - The item he left behind 632 00:30:40,793 --> 00:30:42,317 in the moment of his death. 633 00:30:43,488 --> 00:30:46,271 But first, we've got a new member 634 00:30:46,296 --> 00:30:48,080 to welcome to our brotherhood... 635 00:30:48,144 --> 00:30:49,536 Mr. Russell Tan. 636 00:30:49,561 --> 00:30:51,868 That is, if he can pass the final trial. 637 00:30:54,956 --> 00:30:57,916 You see, Russell, not all who are invited 638 00:30:57,959 --> 00:30:59,749 to join our ranks make the cut. 639 00:31:00,179 --> 00:31:04,581 There is one final step before your initiation is complete. 640 00:31:04,768 --> 00:31:07,253 A test, of sorts, 641 00:31:07,863 --> 00:31:10,261 of your worthiness in the eyes of your peers. 642 00:31:11,190 --> 00:31:13,752 You must first correctly answer the riddles 643 00:31:13,777 --> 00:31:15,474 of the Inner Sanctum. 644 00:31:17,109 --> 00:31:19,633 Apologies if we're catching you off guard, 645 00:31:19,676 --> 00:31:21,986 but this is a test each and every one of our members 646 00:31:22,011 --> 00:31:23,316 has already passed. 647 00:31:23,463 --> 00:31:26,990 It's a test of your cunning, preparation, and foresight... 648 00:31:27,357 --> 00:31:29,817 Of your ability to forge relationships 649 00:31:29,860 --> 00:31:32,486 with the men whose society you seek to join. 650 00:31:33,168 --> 00:31:34,996 - Are you ready? - Yes. 651 00:31:35,040 --> 00:31:37,738 All right, then. Why do we trust the gifts 652 00:31:37,763 --> 00:31:39,765 Jacob Sloan bequeathed to us? 653 00:31:40,611 --> 00:31:42,439 Because he alone 654 00:31:42,577 --> 00:31:45,256 understood the true nature of the world. 655 00:31:50,336 --> 00:31:52,989 Correct. The second question. 656 00:31:53,230 --> 00:31:56,473 What did Jacob Sloan see when he peered through the veil? 657 00:31:57,072 --> 00:31:59,030 The line beyond. 658 00:31:59,097 --> 00:32:01,751 Between life and death. 659 00:32:02,850 --> 00:32:04,349 Nicky. We're running out of time. 660 00:32:04,373 --> 00:32:06,027 I know, I know. 661 00:32:06,071 --> 00:32:08,962 The third and final riddle. 662 00:32:09,258 --> 00:32:12,158 How should we best honor Jacob Sloan's memory? 663 00:32:12,616 --> 00:32:16,104 By working together to reshape the world 664 00:32:16,989 --> 00:32:19,992 to our mutual benefit. 665 00:32:24,305 --> 00:32:25,741 Well done, Russell. 666 00:32:27,353 --> 00:32:28,658 You've passed the trial. 667 00:33:11,754 --> 00:33:13,973 As our newest member, 668 00:33:14,188 --> 00:33:15,885 you may now step forward 669 00:33:16,102 --> 00:33:18,615 and wield the source of this group's power. 670 00:33:19,489 --> 00:33:21,068 Well played, Russell. 671 00:33:21,624 --> 00:33:24,105 You're savvier than I expected. 672 00:33:24,149 --> 00:33:27,029 Please join me in welcoming Russell Tan 673 00:33:27,054 --> 00:33:28,925 to the Inner Sanctum. 674 00:33:39,408 --> 00:33:40,757 Apologies. 675 00:33:42,153 --> 00:33:43,489 _ 676 00:33:44,218 --> 00:33:46,176 All right, Russell, 677 00:33:46,201 --> 00:33:47,942 your initiation is complete. 678 00:33:50,437 --> 00:33:52,726 - No. - What are you doing? 679 00:33:52,751 --> 00:33:56,355 You all play with this mallet, 680 00:33:56,398 --> 00:33:57,898 fetishize it. 681 00:33:58,062 --> 00:33:59,586 Like children. 682 00:33:59,631 --> 00:34:02,765 I alone understand its true power, 683 00:34:02,790 --> 00:34:05,948 and only I have the tools and the knowledge 684 00:34:05,973 --> 00:34:07,801 to unleash that power. 685 00:34:07,873 --> 00:34:09,526 And when I do, 686 00:34:09,977 --> 00:34:11,805 I will be untouchable. 687 00:34:12,657 --> 00:34:15,921 This belongs with me. 688 00:34:18,625 --> 00:34:21,454 Check your messages. 689 00:34:22,928 --> 00:34:27,711 Contingency. Your homes, families. 690 00:34:28,310 --> 00:34:29,964 All at my mercy. 691 00:34:30,171 --> 00:34:32,260 I've been planning for months, 692 00:34:32,304 --> 00:34:34,860 looking for weaknesses and openings 693 00:34:34,885 --> 00:34:36,321 in your security. 694 00:34:36,346 --> 00:34:39,218 My men are at your homes now... 695 00:34:40,783 --> 00:34:42,959 Ready to strike. 696 00:34:43,019 --> 00:34:44,848 If you leave this room, 697 00:34:45,596 --> 00:34:47,859 how do you think things are gonna end up for you? 698 00:34:49,190 --> 00:34:51,670 I have the only copy of Fitz Ronson's 699 00:34:51,695 --> 00:34:54,350 expose on the Inner Sanctum. 700 00:34:55,919 --> 00:34:58,294 If you attempt to retaliate, 701 00:34:59,036 --> 00:35:02,157 all your dirty secrets will become public. 702 00:35:02,781 --> 00:35:07,602 You have no choice. You will let me leave 703 00:35:08,207 --> 00:35:10,532 with the mallet. 704 00:35:10,733 --> 00:35:11,821 No! 705 00:35:15,918 --> 00:35:17,354 Nicky Shen. 706 00:35:19,846 --> 00:35:21,933 You came to get the mallet before I could. 707 00:35:22,553 --> 00:35:25,190 - Guess you beat me to it. - Congratulations. 708 00:35:25,243 --> 00:35:27,724 Who the hell is he? 709 00:35:30,354 --> 00:35:31,790 What's in the bag, Nicky? 710 00:35:38,939 --> 00:35:40,397 I have to say 711 00:35:40,786 --> 00:35:43,223 this is excellent craftsmanship. 712 00:35:45,242 --> 00:35:46,801 What are you doing? 713 00:35:48,309 --> 00:35:50,007 No! 714 00:35:50,409 --> 00:35:52,629 Don't worry, Nathan. It's fake. 715 00:35:53,367 --> 00:35:55,054 No! 716 00:35:55,079 --> 00:35:56,471 Stop. 717 00:35:56,496 --> 00:35:57,932 Uhh! 718 00:35:57,957 --> 00:35:59,369 I don't know who you two are, 719 00:35:59,394 --> 00:36:03,121 but security will see you out. Now. 720 00:36:03,816 --> 00:36:07,471 Help me! They're thieves! 721 00:36:07,906 --> 00:36:09,516 You guys don't understand. 722 00:36:25,355 --> 00:36:28,750 Tan's got the mallet and they're onto us. Everybody out now. 723 00:36:29,868 --> 00:36:31,174 All done. 724 00:36:48,440 --> 00:36:49,745 Two more guards incoming. 725 00:36:50,707 --> 00:36:53,027 - Shouldn't we help them? - Nicky's orders. Let's go. 726 00:37:30,744 --> 00:37:31,788 Uhh! 727 00:37:33,659 --> 00:37:35,791 No. Nicky? Mia took off. 728 00:37:35,816 --> 00:37:37,818 Mia took off. She's chasing Tan. 729 00:37:49,631 --> 00:37:52,025 - Aah! - Go. I got this. 730 00:38:05,314 --> 00:38:06,359 Stop! 731 00:38:09,917 --> 00:38:13,377 - Mia! - You hunted me down. 732 00:38:14,017 --> 00:38:17,772 You killed my friends. You killed my mother. 733 00:38:18,568 --> 00:38:23,703 You will pay for what you've done. 734 00:38:24,797 --> 00:38:27,452 Careful. 735 00:38:27,944 --> 00:38:29,377 You need me. 736 00:38:30,319 --> 00:38:31,557 You can't shoot me. 737 00:38:32,768 --> 00:38:35,118 - Mia! - Ryan, get back! 738 00:38:37,738 --> 00:38:40,393 You're right. I won't shoot you. 739 00:38:40,418 --> 00:38:44,510 Whoa, no! No! Oh, my... 740 00:38:45,279 --> 00:38:49,397 Ryan! Ahh! Aah! I'm sorry... 741 00:38:53,634 --> 00:38:56,663 - Ryan. - Mia? 742 00:38:57,833 --> 00:39:01,053 Ryan. I'm sorry. 743 00:39:01,222 --> 00:39:04,094 - Uhh. - Ryan? Mia? 744 00:39:04,119 --> 00:39:05,337 Mia? 745 00:39:08,301 --> 00:39:09,520 Ryan? 746 00:39:10,448 --> 00:39:14,626 Nicky? 747 00:39:14,651 --> 00:39:17,393 Call 911! Ryan's been shot. 748 00:39:21,784 --> 00:39:26,005 Stay with me. Somebody help! 749 00:39:28,416 --> 00:39:29,460 Ryan? 750 00:39:30,715 --> 00:39:33,326 Tan was about to get away. 751 00:39:35,910 --> 00:39:37,955 I thought I could stop him. 752 00:39:38,406 --> 00:39:40,364 But it all happened so fast. 753 00:39:43,001 --> 00:39:47,315 Ryan. So much blood 754 00:39:47,340 --> 00:39:50,471 and I tried. 755 00:39:52,078 --> 00:39:56,039 But it's... It's my fault and... 756 00:39:56,098 --> 00:39:58,361 No, you did the right thing coming here. 757 00:39:59,800 --> 00:40:03,417 They'll never... forgive you for this. 758 00:40:04,729 --> 00:40:06,557 They will never understand 759 00:40:06,582 --> 00:40:10,096 that it is not your fault... it's Nicky's. 760 00:40:10,553 --> 00:40:12,642 She can't do what needs to be done. 761 00:40:13,801 --> 00:40:17,370 We will kill Russell Tan... 762 00:40:18,902 --> 00:40:20,165 Together. 763 00:40:25,412 --> 00:40:30,412 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 764 00:40:52,901 --> 00:40:54,512 Greg, move your head. 53558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.