All language subtitles for Kung Fu (2021) - 02x08 - Disclosure.PECULATE.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,047 --> 00:00:05,554 _ 2 00:00:15,450 --> 00:00:17,945 - Mia, on your left! - _ 3 00:00:19,521 --> 00:00:20,566 Cover me. 4 00:00:40,779 --> 00:00:41,824 Mia. 5 00:00:44,914 --> 00:00:46,002 Mia. 6 00:01:05,955 --> 00:01:07,955 _ 7 00:01:11,048 --> 00:01:13,048 _ 8 00:01:33,528 --> 00:01:35,125 Hello, Zhilan. 9 00:01:39,298 --> 00:01:40,777 It worked. 10 00:01:40,860 --> 00:01:42,773 You're touching the Jyu Sa. 11 00:01:43,339 --> 00:01:45,632 It is the source of everything. 12 00:01:45,657 --> 00:01:49,898 A bridge between my realm and yours. 13 00:01:49,923 --> 00:01:55,245 Between the present and eternity. 14 00:01:55,289 --> 00:02:01,538 - You're the alchemist. Xiao. - Call me Mother. 15 00:02:20,034 --> 00:02:21,471 Trouble sleeping again? 16 00:02:24,742 --> 00:02:26,048 What's keeping you up? 17 00:02:26,319 --> 00:02:28,125 What Xiao said about Mia. 18 00:02:28,496 --> 00:02:30,193 That she's destined to become 19 00:02:30,237 --> 00:02:32,421 an instrument of death and destruction. 20 00:02:32,553 --> 00:02:33,833 You said you didn't believe her. 21 00:02:36,105 --> 00:02:38,064 What she showed me in that dream... 22 00:02:38,107 --> 00:02:40,718 The first hybrid destroying everything around her... 23 00:02:40,820 --> 00:02:42,483 I think it was real. 24 00:02:43,250 --> 00:02:45,750 But it doesn't have to be like that for Mia. 25 00:02:46,253 --> 00:02:48,570 You know? She still has a choice. 26 00:02:49,691 --> 00:02:51,562 You're still losing sleep over it, though. 27 00:02:52,878 --> 00:02:54,184 Maybe it's because 28 00:02:54,391 --> 00:02:57,108 you haven't told your family yet, or Mia. 29 00:02:57,133 --> 00:02:59,831 Can't. She's finally settling in. 30 00:02:59,875 --> 00:03:03,405 - I don't wanna spook her. - Doesn't she have a right to know? 31 00:03:03,792 --> 00:03:06,336 When Pei-Ling took you in, she knew you were a Warrior, 32 00:03:06,360 --> 00:03:08,492 but... she kept it from you. 33 00:03:08,536 --> 00:03:10,538 - When you found out... - Yeah. I know. 34 00:03:10,563 --> 00:03:12,174 I'll tell her eventually. 35 00:03:13,429 --> 00:03:14,952 But for now, we all need to 36 00:03:14,977 --> 00:03:16,500 focus on stopping Tan. 37 00:03:16,544 --> 00:03:18,241 If that means I lose a few nights of sleep, 38 00:03:18,285 --> 00:03:19,286 then so be it. 39 00:03:21,486 --> 00:03:23,183 Well, since we're not sleeping anyway... 40 00:03:35,338 --> 00:03:37,627 D.A. Hughes, the staff meeting had to be pushed. 41 00:03:37,652 --> 00:03:40,394 - Your day is stacked. Would you... - Clear everything, Nadia. 42 00:03:40,437 --> 00:03:41,718 Everything? 43 00:03:42,118 --> 00:03:43,772 Something personal come up... 44 00:03:43,797 --> 00:03:45,809 Not your concern. All you need to know is 45 00:03:45,834 --> 00:03:48,899 - I'm leaving for the day. - I'll update your calendar. 46 00:03:55,170 --> 00:03:57,170 _ 47 00:04:26,962 --> 00:04:28,572 - Hey, Mia. - Hi. 48 00:04:28,616 --> 00:04:29,747 Sorry I'm late, Lo Por. 49 00:04:29,791 --> 00:04:31,053 - Hey. - Oh. 50 00:04:32,794 --> 00:04:34,404 Lao Gong, what is that? 51 00:04:34,448 --> 00:04:35,642 I had to get the bok choy from 52 00:04:35,666 --> 00:04:37,277 gourmet place around the corner. 53 00:04:37,317 --> 00:04:40,817 Hey, Mia, can you put this in the fridge, please? Here you go. 54 00:04:40,845 --> 00:04:42,934 Lao Gong, that must've cost a fortune. 55 00:04:42,978 --> 00:04:45,023 Why didn't you just get it from the Changs? 56 00:04:45,067 --> 00:04:47,330 - You haven't heard? - What? 57 00:04:47,374 --> 00:04:49,419 - They're closing. - No. 58 00:04:49,463 --> 00:04:51,421 The Changs have been here long before we were. 59 00:04:51,465 --> 00:04:53,118 I thought they would outlast us. 60 00:04:53,162 --> 00:04:55,295 - Me, too. - Hey, Mama, Baba. 61 00:04:55,338 --> 00:04:57,471 - Hey, Nicky. - Ready to train? 62 00:04:59,211 --> 00:05:01,301 Oh, yeah. That is from 63 00:05:01,344 --> 00:05:02,954 when Althea and I were playing spa. 64 00:05:02,998 --> 00:05:04,347 If you look closely, you can see 65 00:05:04,372 --> 00:05:06,025 where she shaved off my whole eyebrow. 66 00:05:06,050 --> 00:05:10,092 - Ha ha! What about this one? - Opening day. 67 00:05:11,952 --> 00:05:13,878 - 25 years ago? - Actually, 25 years 68 00:05:13,922 --> 00:05:15,187 to the day tomorrow, 69 00:05:15,212 --> 00:05:18,318 but someone has already decided we're not gonna celebrate. 70 00:05:18,351 --> 00:05:21,059 I already told you, Nicky. We're gonna be too busy. 71 00:05:21,103 --> 00:05:22,496 It's a shame. 72 00:05:22,521 --> 00:05:24,001 Not to celebrate something so big. 73 00:05:25,477 --> 00:05:27,697 You know what, Mia? I agree. 74 00:05:30,852 --> 00:05:32,319 Have a seat. 75 00:05:32,344 --> 00:05:33,874 Oh, marshmallows and peanut butter? 76 00:05:33,898 --> 00:05:35,639 That bad? 77 00:05:35,683 --> 00:05:38,076 That bad. My app was rejected 78 00:05:38,120 --> 00:05:40,862 by every investor in Silicon Valley. 79 00:05:40,905 --> 00:05:42,820 We've been disowned by the Soongs. 80 00:05:42,864 --> 00:05:45,040 Dennis is out there hustling for new gigs 81 00:05:45,083 --> 00:05:47,347 while I'm hiding at home from my employees. 82 00:05:47,390 --> 00:05:49,237 I mean, how am I supposed to look them in the eye 83 00:05:49,261 --> 00:05:50,282 and tell them that all of my 84 00:05:50,306 --> 00:05:51,481 pitches went splat? 85 00:05:51,525 --> 00:05:52,874 Or that we're a month away from 86 00:05:52,899 --> 00:05:54,648 complete insolvency? 87 00:05:55,964 --> 00:05:59,257 - Althea... - Nicky, please, no pep talks. 88 00:06:00,403 --> 00:06:03,188 Well, you still look amazing, 89 00:06:03,232 --> 00:06:07,410 even in sweats and a dirty hoodie. 90 00:06:07,435 --> 00:06:10,568 - Mm-hmm. - Thank you, Mia. 91 00:06:10,593 --> 00:06:13,141 I know you're in a funk, but we need your help. 92 00:06:13,166 --> 00:06:14,646 Uhh. With what? 93 00:06:14,671 --> 00:06:18,073 A party. It's Harmony Dumplings' 25th anniversary. 94 00:06:18,116 --> 00:06:19,877 Didn't Mama say she didn't want to do anything? 95 00:06:19,901 --> 00:06:21,772 Well, we were thinking it could be a surprise. 96 00:06:21,816 --> 00:06:23,446 That way, Mama doesn't have to lift a finger. 97 00:06:23,470 --> 00:06:28,736 Mama? Surprises? Ok. 98 00:06:28,761 --> 00:06:30,546 You guys knock yourselves out, but 99 00:06:30,571 --> 00:06:32,382 I'm just not up for it. Sorry. 100 00:06:33,346 --> 00:06:35,739 Ok. Totally fair. 101 00:06:35,764 --> 00:06:38,223 Mia and I will just handle this on our own. 102 00:06:38,267 --> 00:06:40,462 We actually... already have 103 00:06:40,487 --> 00:06:41,749 a couple ideas, right? 104 00:06:43,185 --> 00:06:45,405 Yeah. Um, I was thinking 105 00:06:45,448 --> 00:06:47,121 the restaurant was founded in the nineties. 106 00:06:47,145 --> 00:06:48,582 Maybe a nineties theme? 107 00:06:48,625 --> 00:06:50,453 Mm. I like it. 108 00:06:50,497 --> 00:06:52,170 Ooh, we could get the wait staff to dress up. 109 00:06:52,194 --> 00:06:54,239 Plaid shirts, scrunchies, bucket hats. 110 00:06:54,283 --> 00:06:55,478 - Music for a playlist? - Yeah. 111 00:06:55,502 --> 00:06:57,721 Hip-hop, grunge, jock jams. 112 00:06:57,765 --> 00:06:59,244 Does Mei-Li like techno? 113 00:06:59,269 --> 00:07:00,909 Ok, I know what you guys are trying to do. 114 00:07:02,394 --> 00:07:04,744 Fine. You got me. I'll take care of it. 115 00:07:07,793 --> 00:07:11,082 Good work on procuring the Jyu Sa, Juliette. 116 00:07:11,126 --> 00:07:13,433 The bell is nearly finished. 117 00:07:13,476 --> 00:07:15,913 Is it time to go after Mia, father? 118 00:07:15,957 --> 00:07:20,866 Almost. The asset I've been negotiating with arrives today. 119 00:07:20,891 --> 00:07:24,024 He'll be here? In San Francisco? 120 00:07:24,274 --> 00:07:26,189 Our friend the D.A. came through. 121 00:07:27,621 --> 00:07:31,679 And once the asset arrives, I'll be in position 122 00:07:32,669 --> 00:07:34,757 to take the final piece. 123 00:07:35,176 --> 00:07:36,656 We're done, Mr. Tan. 124 00:07:38,980 --> 00:07:40,593 Get ready, Juliette. 125 00:07:41,164 --> 00:07:43,296 This will all be over very soon. 126 00:07:54,610 --> 00:07:59,610 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 127 00:08:02,953 --> 00:08:05,025 You promised this was the last favor. 128 00:08:05,049 --> 00:08:06,398 Do I have your word? 129 00:08:06,423 --> 00:08:08,207 Of course, Kim. 130 00:08:08,232 --> 00:08:10,228 Your asset arrives at 3 P.M. today 131 00:08:10,272 --> 00:08:11,534 at the old Boeing hangar. 132 00:08:11,578 --> 00:08:12,840 He's flying under an alias 133 00:08:12,883 --> 00:08:14,406 in a private jet. 134 00:08:14,431 --> 00:08:15,887 I've made arrangements to hand him off 135 00:08:15,912 --> 00:08:17,348 directly to your team. 136 00:08:18,585 --> 00:08:20,369 Confirmation. D.A. Hughes 137 00:08:20,412 --> 00:08:21,631 is working with Russell Tan. 138 00:08:21,675 --> 00:08:23,198 Who is this asset and why does Tan 139 00:08:23,241 --> 00:08:24,504 want them in the country? 140 00:08:24,547 --> 00:08:26,331 No idea, but she's doing this 141 00:08:26,375 --> 00:08:28,029 under the radar for a reason. 142 00:08:28,072 --> 00:08:30,834 She's breaking TSA protocol, she's creating a big red flag 143 00:08:30,858 --> 00:08:32,642 for the FBI, the DHS, 144 00:08:32,686 --> 00:08:34,664 and with a move like this, she's risking prison time. 145 00:08:34,688 --> 00:08:36,625 That's gotta be connected to Tan's plan. 146 00:08:36,864 --> 00:08:39,164 - We stake this out... - We get ahead of Tan. 147 00:08:39,189 --> 00:08:41,110 And we catch your former boss red-handed. 148 00:08:44,698 --> 00:08:48,086 - Seen Sebastian? - Oh, he's just outside. 149 00:08:51,574 --> 00:08:52,899 Come on. I just wanna talk to him. 150 00:08:52,923 --> 00:08:54,490 Don't call again. 151 00:09:03,066 --> 00:09:04,720 Ryan, hey. 152 00:09:04,935 --> 00:09:06,783 - What was that? - Don't worry about it. 153 00:09:06,807 --> 00:09:08,939 - We still grabbing lunch? - Hey, hey. 154 00:09:08,983 --> 00:09:10,027 Don't worry about it? 155 00:09:10,071 --> 00:09:12,203 That guy looked like he was about to deck you. 156 00:09:12,247 --> 00:09:14,771 - What was that, really? - Hey, can we just go eat? 157 00:09:14,815 --> 00:09:16,468 It doesn't concern you. 158 00:09:16,719 --> 00:09:19,471 First the fight at the apothecary, now this? 159 00:09:19,515 --> 00:09:21,172 Know what? 160 00:09:21,282 --> 00:09:23,328 I'm not so hungry after all. 161 00:09:23,722 --> 00:09:26,551 Ryan. Ryan, come on. 162 00:09:30,375 --> 00:09:32,721 So, you just select the vendor, 163 00:09:32,746 --> 00:09:34,443 type in what you want, and hit "enter." 164 00:09:36,367 --> 00:09:37,881 This app is cool. I mean, you have 165 00:09:37,925 --> 00:09:39,753 every merchant in Chinatown in here. 166 00:09:42,103 --> 00:09:43,539 Rainbow balloons? 167 00:09:45,125 --> 00:09:48,588 - Bad idea. - Yeah. Not blaming you. 168 00:09:48,631 --> 00:09:52,417 - I know you were raised in a barn. - It was a cabin. 169 00:09:52,461 --> 00:09:54,898 You know, it's just Mama's very particular. 170 00:09:54,923 --> 00:09:57,578 You know, everything has to be just so. 171 00:09:57,603 --> 00:09:58,996 Sounds like my Mama. 172 00:10:03,795 --> 00:10:05,100 I don't know how you do it. 173 00:10:05,300 --> 00:10:06,475 People always after you, 174 00:10:06,518 --> 00:10:08,578 the constant worry and fear. 175 00:10:08,869 --> 00:10:10,813 I mean, I'm used to it. 176 00:10:11,482 --> 00:10:13,547 How I was raised before all of this, 177 00:10:14,326 --> 00:10:16,187 I was taught to always keep my guard up. 178 00:10:18,711 --> 00:10:20,750 Anyway, I think I'm gonna leave this 179 00:10:20,775 --> 00:10:21,819 to the expert. 180 00:10:23,884 --> 00:10:26,277 Ok. Well, we've got 181 00:10:26,321 --> 00:10:28,628 champagne from Fung's Liquor. 182 00:10:28,671 --> 00:10:30,107 Oh, that's a lot of stuff. 183 00:10:30,151 --> 00:10:31,650 How are we supposed to hide this all from Mama? 184 00:10:31,674 --> 00:10:32,893 She has eagle eyes. 185 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 I have an idea. 186 00:10:40,814 --> 00:10:42,163 Plane's at the gate. 187 00:10:42,206 --> 00:10:43,468 Still no sign of Tan's asset. 188 00:10:43,512 --> 00:10:45,680 Oh. I got movement. 189 00:10:45,774 --> 00:10:47,945 There's our mystery guy. 190 00:10:48,941 --> 00:10:49,985 Uhh. 191 00:10:55,742 --> 00:10:57,154 I think Hughes just greased the wheels 192 00:10:57,178 --> 00:10:58,962 to get him into the country. 193 00:10:58,987 --> 00:11:00,461 Keep ahold of him. 194 00:11:05,100 --> 00:11:06,836 Wait a second. 195 00:11:07,188 --> 00:11:10,024 I think that's Fitz Ronson. 196 00:11:10,382 --> 00:11:12,515 Am I supposed to know who that is? 197 00:11:12,644 --> 00:11:14,907 3 years in a monastery. Still have some gaps. 198 00:11:15,022 --> 00:11:16,980 He's a famous whistle-blower turned fugitive. 199 00:11:17,024 --> 00:11:18,808 He was Nathan Price's assistant for years. 200 00:11:18,852 --> 00:11:20,984 Nathan Price, the tech billionaire? 201 00:11:21,028 --> 00:11:22,333 Yeah. Fitz wrote an article 202 00:11:22,377 --> 00:11:23,813 that blew the lid off all sorts of 203 00:11:23,857 --> 00:11:25,510 shady practices in Silicon Valley. 204 00:11:25,554 --> 00:11:26,729 So, why is he on the run? 205 00:11:26,773 --> 00:11:28,165 The billionaires struck back. 206 00:11:28,209 --> 00:11:30,531 Hit him with a blizzard of civil suits. 207 00:11:30,970 --> 00:11:33,189 Technically, Fitz broke some laws 208 00:11:33,214 --> 00:11:34,432 in his pursuit of the truth, 209 00:11:34,476 --> 00:11:36,043 and when the feds came for him, 210 00:11:36,086 --> 00:11:37,348 he left the country, which only 211 00:11:37,392 --> 00:11:38,872 made him look more guilty. 212 00:11:38,915 --> 00:11:40,874 - Ok. - There's speculation online 213 00:11:40,917 --> 00:11:43,006 that the article was just the tip of the iceberg... 214 00:11:43,050 --> 00:11:44,529 That Fitz has an entire book 215 00:11:44,573 --> 00:11:46,053 stuffed with revelations. 216 00:11:52,263 --> 00:11:53,786 That's Tan's chief of security. 217 00:12:01,285 --> 00:12:04,288 - Nice grip, Colossus. - Get in the car. 218 00:12:04,332 --> 00:12:05,875 Hey, can we stop and get some food on the way? 219 00:12:05,899 --> 00:12:06,963 There was no chow on the plane 220 00:12:06,987 --> 00:12:08,379 and I've got really low... 221 00:12:08,423 --> 00:12:09,380 You lead me straight to the manuscript. 222 00:12:09,424 --> 00:12:10,425 That's the deal. 223 00:12:15,977 --> 00:12:17,737 That's it. That is the last favor 224 00:12:17,780 --> 00:12:20,914 - I do for your boss. I'm done. - Oh, it's not for me to say. 225 00:12:20,957 --> 00:12:22,437 Mr. Tan will be in touch. 226 00:12:22,480 --> 00:12:24,221 Hughes doesn't look happy about something. 227 00:12:24,246 --> 00:12:26,281 Hey, Evan, what's he doing? 228 00:12:30,314 --> 00:12:31,794 He's trying to make a getaway. 229 00:12:31,838 --> 00:12:33,424 - When you're done. - Tell your boss... 230 00:12:38,105 --> 00:12:40,578 I don't think that was supposed to happen. 231 00:12:41,021 --> 00:12:43,806 Bad news for Hughes. And for Tan. 232 00:12:43,831 --> 00:12:46,137 But maybe good news for us. 233 00:12:48,855 --> 00:12:52,423 Mr. Tan, I'm sorry. Listen, I can fix this. Just... 234 00:12:52,467 --> 00:12:55,122 Kim, you've disappointed me enough. 235 00:12:55,165 --> 00:12:56,906 I have teams across the city. 236 00:12:56,989 --> 00:12:59,339 I'll find him myself. 237 00:13:08,984 --> 00:13:12,008 Evan? What are you doing here? 238 00:13:12,052 --> 00:13:13,359 Who let you in? 239 00:13:14,858 --> 00:13:16,578 You're going down, Kim. 240 00:13:31,750 --> 00:13:34,930 You're gonna give me everything you have on Fitz Ronson. 241 00:13:47,348 --> 00:13:49,594 So, how long have you been spying on me? 242 00:13:50,534 --> 00:13:52,057 I mean, you must have had some help. 243 00:13:52,082 --> 00:13:55,031 Oh. Nadia. 244 00:13:55,812 --> 00:13:57,596 What does Tan want with Fitz? 245 00:13:57,621 --> 00:13:58,891 Is this about his book? 246 00:14:00,719 --> 00:14:03,146 Fitz's book is full of bombshells 247 00:14:03,190 --> 00:14:04,756 about the billionaires who have 248 00:14:04,800 --> 00:14:06,461 destroyed his life. 249 00:14:06,628 --> 00:14:09,109 Tan has been negotiating a deal for months. 250 00:14:09,239 --> 00:14:10,980 Smuggle him into the country 251 00:14:11,005 --> 00:14:14,086 in exchange for a sneak peek at the book. 252 00:14:19,554 --> 00:14:21,273 I didn't ask for this, Evan. 253 00:14:21,544 --> 00:14:23,285 It started with a simple 254 00:14:23,403 --> 00:14:25,013 and perfectly legal 255 00:14:25,038 --> 00:14:26,256 campaign donation. 256 00:14:28,258 --> 00:14:33,002 Then... he started asking for favors. 257 00:14:33,046 --> 00:14:35,657 - You could've walked away. - Of course I did. 258 00:14:36,806 --> 00:14:38,398 I refused. 259 00:14:41,504 --> 00:14:44,325 And then that day, when I went to school to pick up my kids... 260 00:14:47,799 --> 00:14:49,192 They weren't there. 261 00:14:49,217 --> 00:14:50,787 Oh, I was frantic. 262 00:14:50,812 --> 00:14:53,718 Few hours later, Tan's head of security 263 00:14:53,762 --> 00:14:54,719 drops them back at home. 264 00:14:54,763 --> 00:14:56,199 They were safe, happy. 265 00:14:56,243 --> 00:14:57,548 Had no idea. 266 00:14:57,573 --> 00:14:59,536 But Tan's threat was clear. 267 00:15:00,177 --> 00:15:03,661 From then on, he owned me. 268 00:15:08,255 --> 00:15:10,270 I know I'm going down for this. 269 00:15:10,829 --> 00:15:12,558 I just want it all to be over. 270 00:15:25,684 --> 00:15:28,600 This is everything I have on Fitz Ronson. 271 00:15:38,888 --> 00:15:40,610 So, Tan helps Fitz get into the country 272 00:15:40,635 --> 00:15:42,419 in exchange for a look at his manuscript. 273 00:15:42,463 --> 00:15:44,987 Fitz gives him the slip. Where would he go next? 274 00:15:45,031 --> 00:15:46,617 Well, Evan ran the plates on the getaway. 275 00:15:46,641 --> 00:15:47,947 The car was ditched locally. 276 00:15:47,990 --> 00:15:50,968 He might still be in the area. That company that published his article 277 00:15:50,993 --> 00:15:53,169 - has an address in the mission. - It's out of date. The imprint was 278 00:15:53,194 --> 00:15:56,346 sued out of existence. There was an ex-girlfriend... Naomi Reed. 279 00:15:56,390 --> 00:15:58,634 She and Fitz worked for Price at the same time. 280 00:15:58,665 --> 00:16:00,370 They split up after he blew the whistle. 281 00:16:00,394 --> 00:16:01,830 Maybe she's heard from him. 282 00:16:01,873 --> 00:16:03,484 And check this out. I found Fitz's 283 00:16:03,509 --> 00:16:04,815 last address in the city. 284 00:16:07,749 --> 00:16:10,467 Uh, building's been condemned, but it might be worth a look. 285 00:16:10,491 --> 00:16:12,438 It's the only lead we've got. I take the ex, you look at 286 00:16:12,463 --> 00:16:14,465 - Fitz's old address? - Ok. 287 00:16:17,318 --> 00:16:18,319 Ryan? 288 00:16:20,066 --> 00:16:22,155 - What are you doing here? - I want to talk. 289 00:16:23,330 --> 00:16:24,984 That's a first. 290 00:16:25,027 --> 00:16:26,724 Hey, come on. 291 00:16:26,768 --> 00:16:28,726 Like you're not keeping secrets, too? 292 00:16:28,770 --> 00:16:30,679 Nicky. 293 00:16:31,077 --> 00:16:33,320 I know there's stuff you're not telling me. 294 00:16:34,207 --> 00:16:35,558 Ok, fine. 295 00:16:36,082 --> 00:16:37,997 But maybe it's not about the secrets. 296 00:16:38,040 --> 00:16:39,650 Truth is, seeing you take down 297 00:16:39,694 --> 00:16:41,262 those guys at the apothecary, 298 00:16:42,144 --> 00:16:43,580 I've never seen that side of you. 299 00:16:47,354 --> 00:16:49,356 That guy you saw me with earlier. 300 00:16:49,399 --> 00:16:51,724 He wasn't, like, my bookie 301 00:16:51,749 --> 00:16:53,577 or a drug connect or whatever 302 00:16:53,621 --> 00:16:55,144 it is you were thinking. 303 00:16:55,188 --> 00:16:57,016 He's my brother. Angelo. 304 00:16:57,059 --> 00:16:59,018 What? It looked like 305 00:16:59,061 --> 00:17:00,193 he was about to hit you. 306 00:17:00,236 --> 00:17:03,805 He was. It's... It's complicated. 307 00:17:05,633 --> 00:17:07,939 My family and I, we're not on the best terms, 308 00:17:07,983 --> 00:17:09,767 and I tried to reach out recently, 309 00:17:09,811 --> 00:17:12,277 and, well, you saw what happened. 310 00:17:12,944 --> 00:17:14,729 My brother stopped by 311 00:17:14,772 --> 00:17:16,840 just to tell me to stay away, 312 00:17:16,992 --> 00:17:19,125 to leave our parents alone, and... 313 00:17:20,604 --> 00:17:22,432 You know, he's probably right. 314 00:17:22,457 --> 00:17:24,415 My parents cut me off for good reason. 315 00:17:28,569 --> 00:17:31,789 - I did time. - Oh. 316 00:17:31,814 --> 00:17:33,381 Manslaughter. 317 00:17:33,406 --> 00:17:36,462 Ryan, I killed someone. 318 00:17:40,417 --> 00:17:42,297 What do you mean you're out of bok choy? 319 00:17:42,329 --> 00:17:45,281 - Jin got some this morning. - Sorry, chef. I don't know. 320 00:17:45,325 --> 00:17:47,240 Mia, didn't you put it in the fridge? 321 00:17:47,283 --> 00:17:49,024 I did. I don't know what happened. 322 00:17:52,601 --> 00:17:55,454 I'm just gonna have to make another run. 323 00:18:06,728 --> 00:18:09,628 I cannot believe your plan actually worked. 324 00:18:09,653 --> 00:18:11,220 We could've used you back in the day. 325 00:18:11,245 --> 00:18:13,458 Mama always sniffed out our mischief. 326 00:18:13,483 --> 00:18:15,224 How'd you pick up your skills? 327 00:18:15,268 --> 00:18:18,227 Well, I have been running from assassins for the past year. 328 00:18:18,271 --> 00:18:21,448 - Right. That. - What is going on? 329 00:18:21,491 --> 00:18:22,579 Mama! 330 00:18:22,623 --> 00:18:24,755 Hi. 331 00:18:24,799 --> 00:18:27,628 - Wh-what are you doing back? - One of the cooks stopped me. 332 00:18:27,671 --> 00:18:29,747 He found the bok choy in the freezer. 333 00:18:36,980 --> 00:18:40,728 I told you... I don't want a party. 334 00:18:46,742 --> 00:18:48,860 It was a fight, 335 00:18:50,041 --> 00:18:51,695 just a dumb bar fight. 336 00:18:54,045 --> 00:18:56,483 I was working a dive in the Castro. 337 00:18:58,848 --> 00:19:01,329 Some drunk customer started harassing my crew. 338 00:19:03,667 --> 00:19:04,842 So, I stepped up. 339 00:19:08,086 --> 00:19:10,393 Couple of hits. Knocked him down. 340 00:19:12,518 --> 00:19:13,910 He got up, staggered off, 341 00:19:13,935 --> 00:19:15,482 and I went back to work. 342 00:19:15,893 --> 00:19:18,312 Honestly, I felt pretty ok about all of it. 343 00:19:19,784 --> 00:19:21,525 Cops showed up the next day. 344 00:19:25,729 --> 00:19:27,122 The guy died in his sleep. 345 00:19:30,201 --> 00:19:31,463 Brain hemorrhage. 346 00:19:34,521 --> 00:19:38,177 The responsibility of that... the weight, it... 347 00:19:40,459 --> 00:19:41,677 It's something I'm gonna carry 348 00:19:41,702 --> 00:19:43,239 for the rest of my life. 349 00:19:44,095 --> 00:19:46,707 I did my time. And when I got out, 350 00:19:46,750 --> 00:19:48,038 I just kept moving. 351 00:19:48,727 --> 00:19:50,207 Traveling the world, just trying to 352 00:19:50,232 --> 00:19:51,492 put all of it behind me. 353 00:19:52,147 --> 00:19:57,351 Figured... I'd never have a real home again. 354 00:20:03,064 --> 00:20:04,917 And then I got this job. 355 00:20:09,904 --> 00:20:11,079 I met you. 356 00:20:12,559 --> 00:20:14,735 I should've told you sooner. 357 00:20:14,778 --> 00:20:17,781 I guess I was just afraid 358 00:20:17,825 --> 00:20:20,741 of losing what we had, but I get it. 359 00:20:20,784 --> 00:20:22,240 If it freaks you out, if it's too much... 360 00:20:22,264 --> 00:20:23,352 Seb. 361 00:20:23,396 --> 00:20:24,919 Whatever you decide... 362 00:20:27,574 --> 00:20:28,836 I'll understand. 363 00:20:54,035 --> 00:20:55,689 There you are. 364 00:20:56,573 --> 00:20:58,126 Open, open, open. 365 00:20:58,169 --> 00:21:00,476 No, no. 366 00:21:00,520 --> 00:21:02,151 Come on! 367 00:21:03,172 --> 00:21:05,609 Hey, Fitz. 368 00:21:05,634 --> 00:21:07,114 Who the hell are you? 369 00:21:07,139 --> 00:21:09,098 I'm Nicky. I'm not here to fight. 370 00:21:09,248 --> 00:21:12,120 I know Tan smuggled you into the country. 371 00:21:12,145 --> 00:21:14,160 You ran away... Guessing you realized 372 00:21:14,185 --> 00:21:15,665 he was gonna take what he wanted 373 00:21:15,709 --> 00:21:17,624 and kill you anyway. Smart. 374 00:21:17,667 --> 00:21:18,929 But that means he's 375 00:21:18,973 --> 00:21:20,279 looking for you right now. 376 00:21:20,322 --> 00:21:21,410 I can help. 377 00:21:21,454 --> 00:21:23,456 Yeah? Why would you do that? 378 00:21:23,499 --> 00:21:25,327 Look, you're a whistle-blower, right? 379 00:21:25,371 --> 00:21:28,003 You've got a mission, a cause. I do, too. 380 00:21:28,243 --> 00:21:29,960 I need to figure out what Russell Tan is after 381 00:21:29,984 --> 00:21:32,015 so I can stop him like you want to stop Price. 382 00:21:32,900 --> 00:21:34,205 I've got a friend 383 00:21:34,249 --> 00:21:35,772 who can bust that safe open. 384 00:21:35,816 --> 00:21:37,296 Just put the gun down 385 00:21:37,339 --> 00:21:38,471 and I'll help you. 386 00:21:46,653 --> 00:21:47,828 Stay back. 387 00:22:01,015 --> 00:22:02,103 Come on. 388 00:22:10,851 --> 00:22:12,176 Hey. I was just about to call you. 389 00:22:12,200 --> 00:22:14,158 Struck out looking for Fitz's ex. 390 00:22:14,202 --> 00:22:16,247 She moved out. No forwarding address. 391 00:22:16,291 --> 00:22:18,337 All good. I've got Fitz and the manuscript. 392 00:22:18,380 --> 00:22:20,339 Just one problem. Can you crack open 393 00:22:20,382 --> 00:22:22,515 - an electronic wall safe? - I can try. 394 00:22:24,517 --> 00:22:26,388 Did you find him? 395 00:22:26,432 --> 00:22:27,868 We got men all over the city 396 00:22:27,911 --> 00:22:30,174 checking any locations associated with Fitz. 397 00:22:30,218 --> 00:22:31,884 So far, no sign of him, 398 00:22:32,413 --> 00:22:33,849 but I think we got a lead. 399 00:22:33,874 --> 00:22:36,407 Henry Yan just left Naomi's old apartment. 400 00:22:36,877 --> 00:22:39,314 Turns out we're not the only ones looking for him. 401 00:22:51,450 --> 00:22:52,868 Think you can get it open? 402 00:22:52,893 --> 00:22:55,219 Well, a torch would cut through it in a couple minutes, but I would 403 00:22:55,243 --> 00:22:57,526 - burn everything inside. - Uh, yeah, let's not do that. 404 00:22:57,550 --> 00:22:59,203 This is my only copy. 405 00:22:59,247 --> 00:23:00,919 You don't believe in backups? 406 00:23:01,597 --> 00:23:03,077 Nathan Price and his big tech buddies 407 00:23:03,120 --> 00:23:04,687 pretty much control the Internet. 408 00:23:04,731 --> 00:23:05,949 When I was on the run, 409 00:23:05,993 --> 00:23:07,386 they hacked into my cloud account 410 00:23:07,429 --> 00:23:08,909 and wiped my computer remotely. 411 00:23:08,952 --> 00:23:10,911 I had it on the hard drive, 412 00:23:10,954 --> 00:23:13,432 and then they raided my safe house in Minsk. 413 00:23:13,783 --> 00:23:15,394 I only took Tan up on his offer 414 00:23:15,437 --> 00:23:17,308 because I needed to get back to get this. 415 00:23:17,352 --> 00:23:18,919 It's the only surviving copy. 416 00:23:18,944 --> 00:23:20,354 Ok. No torch. 417 00:23:20,834 --> 00:23:22,705 Why does Tan want your book so badly? 418 00:23:22,749 --> 00:23:24,141 I don't know. I don't think Tan's 419 00:23:24,185 --> 00:23:25,404 even mentioned in the book. 420 00:23:25,429 --> 00:23:26,561 You don't think? 421 00:23:28,905 --> 00:23:30,539 The book's not about him. 422 00:23:30,564 --> 00:23:32,174 It's about the Enclave. 423 00:23:35,849 --> 00:23:37,720 A secret society 424 00:23:37,764 --> 00:23:38,958 founded at the turn of the century 425 00:23:38,982 --> 00:23:40,419 by a Norcal industrialist. 426 00:23:40,462 --> 00:23:42,333 - Jacob Sloan? - Yeah. 427 00:23:42,377 --> 00:23:45,075 Sloan founded the Enclave before his death, 428 00:23:45,119 --> 00:23:47,164 but his acolytes have kept it alive in his honor. 429 00:23:47,208 --> 00:23:49,906 But there's a leadership faction... the inner sanctum. 430 00:23:49,950 --> 00:23:51,604 It's Nathan Price and a handful of 431 00:23:51,647 --> 00:23:53,257 other megabillionaires. 432 00:23:53,282 --> 00:23:55,066 What exactly does the inner sanctum do? 433 00:23:55,091 --> 00:23:56,527 They collaborate. 434 00:23:56,609 --> 00:23:59,568 Steering politics and tech in their favor. 435 00:23:59,612 --> 00:24:01,570 So, your book is an expose 436 00:24:01,614 --> 00:24:02,919 on the inner sanctum? 437 00:24:02,963 --> 00:24:05,942 I was close enough to Price to uncover some of their secrets. 438 00:24:05,966 --> 00:24:07,271 What does Tan want? 439 00:24:07,315 --> 00:24:08,751 Leverage? Blackmail? 440 00:24:08,795 --> 00:24:10,013 I don't know. 441 00:24:10,057 --> 00:24:11,275 The book's 700 pages long. 442 00:24:11,319 --> 00:24:12,625 It could be anything in there. 443 00:24:12,668 --> 00:24:15,802 Could be anything in a book you wrote? 444 00:24:15,845 --> 00:24:17,604 It's a figure of speech. 445 00:24:18,152 --> 00:24:19,501 How's it coming over there? 446 00:24:19,526 --> 00:24:20,744 Working on it. 447 00:24:30,077 --> 00:24:31,513 - Mama... - Althea, 448 00:24:31,557 --> 00:24:33,515 you know I hate surprises. 449 00:24:33,559 --> 00:24:35,904 Yes, but that's not what this is about. 450 00:24:36,736 --> 00:24:38,520 You love this place 451 00:24:38,564 --> 00:24:40,130 and you love anniversaries. 452 00:24:40,174 --> 00:24:41,499 I just don't see why you wouldn't want to 453 00:24:41,523 --> 00:24:43,307 celebrate everything that you've built. 454 00:24:43,332 --> 00:24:45,371 It just doesn't feel right. Not this year. 455 00:24:45,396 --> 00:24:46,485 Why? 456 00:24:47,921 --> 00:24:50,213 You were too young. You don't remember. 457 00:24:50,576 --> 00:24:54,826 But your Baba and I, we... We didn't do this alone. 458 00:24:55,208 --> 00:24:56,818 We had so much help... 459 00:24:56,843 --> 00:24:59,608 From neighbors, from... From other businesses. 460 00:25:00,107 --> 00:25:01,804 The Changs. 461 00:25:01,848 --> 00:25:04,198 They gave us deals on produce. 462 00:25:04,241 --> 00:25:07,070 We never would've survived without them. 463 00:25:07,114 --> 00:25:08,507 And now they're closing. 464 00:25:08,784 --> 00:25:11,320 So many people closing. 465 00:25:12,946 --> 00:25:14,445 I can't even look at some of my friends 466 00:25:14,469 --> 00:25:15,557 in the eye anymore. 467 00:25:16,920 --> 00:25:18,574 Who would this party be for, anyway? 468 00:25:23,609 --> 00:25:25,416 Can't this party be for them, too? 469 00:25:25,872 --> 00:25:27,066 We could thank them for everything 470 00:25:27,090 --> 00:25:28,222 they've done for us. 471 00:25:29,571 --> 00:25:32,356 I've been hiding all week in sweatpants 472 00:25:32,400 --> 00:25:34,416 because I can't face my employees. 473 00:25:34,881 --> 00:25:37,948 But I know that hiding isn't the answer. 474 00:25:39,712 --> 00:25:41,365 Don't withdraw, Mama. 475 00:25:41,409 --> 00:25:44,584 Engage. And fight them. 476 00:25:45,207 --> 00:25:47,731 Celebrate them. Hmm? 477 00:25:49,449 --> 00:25:52,115 Since when did you become so wise? 478 00:25:56,598 --> 00:25:59,035 Is that a yes? The party's on? 479 00:25:59,079 --> 00:26:00,689 Yes, Mia. Yes. 480 00:26:02,237 --> 00:26:03,281 Come here. 481 00:26:05,109 --> 00:26:06,197 Ohh. 482 00:26:16,972 --> 00:26:19,342 - Can we talk? - Uh... 483 00:26:25,699 --> 00:26:27,484 Ok. Not gonna lie, 484 00:26:27,509 --> 00:26:29,911 but what you told me, you know, it's scary enough 485 00:26:29,936 --> 00:26:32,242 starting a new relationship under normal circumstances. 486 00:26:32,286 --> 00:26:35,632 - You don't have to explain... - But I feel like now that I know, 487 00:26:36,943 --> 00:26:38,992 I'm finally starting to understand. 488 00:26:39,380 --> 00:26:43,207 So, if you're ready and want to, 489 00:26:44,298 --> 00:26:51,628 I... think we could try... For something... real. 490 00:26:57,466 --> 00:26:58,510 I'm ready. 491 00:27:00,208 --> 00:27:01,253 I want it. 492 00:27:09,149 --> 00:27:10,672 if you could just tell me 493 00:27:10,716 --> 00:27:12,761 what's in the book, what Tan could be after, 494 00:27:12,805 --> 00:27:14,371 it would really help. 495 00:27:14,415 --> 00:27:15,764 Like I said, the book's massive. 496 00:27:15,808 --> 00:27:17,200 You know, get this open, 497 00:27:17,225 --> 00:27:18,545 then you can look at it yourself. 498 00:27:25,992 --> 00:27:27,437 You don't know what's in it. 499 00:27:27,886 --> 00:27:30,652 - What are you talking about? - Who actually wrote the manuscript? 500 00:27:31,589 --> 00:27:33,390 Your girlfriend Naomi? 501 00:27:33,434 --> 00:27:34,957 She worked for Price, too, right? 502 00:27:35,001 --> 00:27:37,351 Getting these secrets out, this was her mission. 503 00:27:37,376 --> 00:27:38,726 You took the fall for her. 504 00:27:40,615 --> 00:27:43,662 Yeah. But please. No one can know. 505 00:27:43,687 --> 00:27:44,949 Why'd you do it? 506 00:27:44,974 --> 00:27:46,149 I love her. 507 00:27:48,343 --> 00:27:51,312 Working for Price really skeeved me out 508 00:27:51,757 --> 00:27:55,312 but Naomi, she was... She was on fire. 509 00:27:55,848 --> 00:27:57,545 She had this sense of justice. 510 00:27:57,588 --> 00:27:59,300 I got swept up in it. 511 00:27:59,595 --> 00:28:01,118 I-I still am. 512 00:28:01,233 --> 00:28:02,974 When she was writing that first article, 513 00:28:03,072 --> 00:28:04,536 we started getting some heat. 514 00:28:05,205 --> 00:28:06,989 I suggested we publish it under my name 515 00:28:07,033 --> 00:28:08,216 to keep her safe. 516 00:28:08,948 --> 00:28:10,732 Neither of us knew how out of control 517 00:28:10,776 --> 00:28:12,168 this whole thing was gonna get. 518 00:28:12,212 --> 00:28:13,430 Where is she now? 519 00:28:13,474 --> 00:28:15,712 She's safe. Out of the country. 520 00:28:16,651 --> 00:28:18,697 When Tan offered me a ticket home, 521 00:28:18,740 --> 00:28:20,176 it had to be me that came. 522 00:28:20,220 --> 00:28:22,526 I just want to get this manuscript, 523 00:28:22,570 --> 00:28:25,704 get it published... For both of us. 524 00:28:25,747 --> 00:28:27,379 Then I can get back to her. 525 00:28:28,247 --> 00:28:30,641 People have a right to know the truth. 526 00:28:32,415 --> 00:28:33,416 Got it. 527 00:28:37,356 --> 00:28:38,836 Should probably make a copy. 528 00:28:40,242 --> 00:28:43,722 - What's all this? - Naomi's research for the book. 529 00:28:43,773 --> 00:28:46,420 What's that? 530 00:28:53,011 --> 00:28:54,248 Henry? 531 00:28:56,082 --> 00:28:57,609 We got company. 532 00:28:58,234 --> 00:28:59,451 Hallway closet? 533 00:28:59,476 --> 00:29:02,131 Oh. It's there. 534 00:29:02,175 --> 00:29:04,153 I'm just going upstairs to change for the party, ok? 535 00:29:04,177 --> 00:29:05,874 Tell Baba to be quick. 536 00:29:05,918 --> 00:29:07,876 Althea says to hurry up. 537 00:29:07,920 --> 00:29:10,246 Ok! Ha ha ha! 538 00:29:10,618 --> 00:29:12,814 Mama's making calls. I've got decorations covered. 539 00:29:12,838 --> 00:29:14,100 Just need those tablecloths. 540 00:29:14,143 --> 00:29:15,579 - Got it. - Great. 541 00:29:15,604 --> 00:29:16,866 Grab a box of candles, too. 542 00:29:16,891 --> 00:29:18,601 And don't let Baba dawdle! 543 00:29:18,626 --> 00:29:19,670 Right. 544 00:29:33,126 --> 00:29:34,170 Hello, Mia. 545 00:29:41,016 --> 00:29:42,931 What are you doing here? 546 00:29:45,706 --> 00:29:47,916 - You need to go. - Don't worry. I'm not here 547 00:29:47,960 --> 00:29:49,918 to hurt your uncle. 548 00:29:49,962 --> 00:29:53,269 - I'm here for you. - I made my decision. 549 00:29:53,313 --> 00:29:54,705 Nicky told me all about you... 550 00:29:54,730 --> 00:29:57,014 Who you are, what you've done. 551 00:29:57,423 --> 00:29:59,207 You killed your own sister. 552 00:29:59,232 --> 00:30:00,494 That was in the past. I'm here 553 00:30:00,537 --> 00:30:02,503 to talk about the future. 554 00:30:03,129 --> 00:30:04,870 Your future. 555 00:30:05,315 --> 00:30:07,282 - What do you mean? - I take it Nicky 556 00:30:07,307 --> 00:30:08,565 hasn't told you? 557 00:30:09,068 --> 00:30:10,948 About your destiny. 558 00:30:11,696 --> 00:30:13,393 What you're meant to become. 559 00:30:24,957 --> 00:30:26,001 Uhh! 560 00:30:27,738 --> 00:30:28,957 Did you get him? 561 00:30:29,001 --> 00:30:31,046 Yup, but he came with friends. 562 00:30:32,795 --> 00:30:33,883 Should we call the cops? 563 00:30:33,908 --> 00:30:35,632 Uh, my vote? No. 564 00:30:35,951 --> 00:30:37,300 I'm a fugitive, remember? 565 00:30:38,580 --> 00:30:40,277 Can't anyway. Phone's dead. 566 00:30:40,425 --> 00:30:41,902 Tan's men must be using a jammer. 567 00:30:41,927 --> 00:30:43,165 Yeah, I'm guessing they got the front 568 00:30:43,189 --> 00:30:44,320 and side exits covered. 569 00:30:44,345 --> 00:30:45,868 So, we're trapped? 570 00:30:45,893 --> 00:30:48,517 Well, we have home court advantage. 571 00:30:48,542 --> 00:30:51,405 - Let's go thin out the herd. - Uh, what about me? 572 00:30:51,429 --> 00:30:53,434 - Stay here. Hide. - Where's the manuscript? 573 00:30:53,458 --> 00:30:55,167 I hid it in the art and photography section. 574 00:30:55,192 --> 00:30:57,446 Ok. When it's safe, we'll come back and get you. Promise. 575 00:31:48,152 --> 00:31:49,980 Fall back. I have the asset. 576 00:31:54,173 --> 00:31:55,914 We're gonna try this again. 577 00:31:55,957 --> 00:31:57,959 Where's the manuscript? 578 00:31:58,003 --> 00:31:59,221 So, I'm a ticking time bomb, 579 00:31:59,246 --> 00:32:01,248 destined to destroy everyone. 580 00:32:03,847 --> 00:32:05,325 Why would Nicky keep that from me? 581 00:32:06,616 --> 00:32:07,922 She's afraid. 582 00:32:07,947 --> 00:32:09,165 Of what? 583 00:32:09,190 --> 00:32:10,319 You. 584 00:32:11,413 --> 00:32:13,937 Your power, what you're capable of. 585 00:32:13,962 --> 00:32:16,268 She's afraid of what you'll become. 586 00:32:16,293 --> 00:32:19,173 She's afraid to do what must be done. 587 00:32:19,198 --> 00:32:21,765 There's a simpler way to stop Russell Tan. 588 00:32:21,809 --> 00:32:24,508 I think you know what that is. 589 00:32:25,285 --> 00:32:26,329 Kill him. 590 00:32:28,555 --> 00:32:30,010 Why not just do it yourself? 591 00:32:30,035 --> 00:32:31,340 Because I know you want it 592 00:32:31,384 --> 00:32:33,121 just as much as I do. 593 00:32:34,039 --> 00:32:37,607 Because you're everything to him, Mia. 594 00:32:37,632 --> 00:32:40,643 You're his treasure, his prize, his instrument. 595 00:32:40,800 --> 00:32:42,438 You're the one person on this planet 596 00:32:42,482 --> 00:32:43,874 too valuable for him to kill. 597 00:32:43,918 --> 00:32:46,138 You can get closer to him than any of us. 598 00:32:46,181 --> 00:32:49,069 He wants to trap you, exploit you. 599 00:32:49,729 --> 00:32:52,384 He deserves to die at your hands. 600 00:32:58,672 --> 00:33:04,112 Look, I get it. This place... it's cozy. 601 00:33:04,156 --> 00:33:07,289 You get to play pretend... a loving family, 602 00:33:07,333 --> 00:33:09,291 Nicky telling you that she'll protect you. 603 00:33:09,335 --> 00:33:11,641 But sooner or later, 604 00:33:11,685 --> 00:33:13,551 you'll have to face reality. 605 00:33:14,035 --> 00:33:16,298 Something Nicky can't protect you from, 606 00:33:16,342 --> 00:33:18,735 something that she'll never understand. 607 00:33:21,042 --> 00:33:23,771 What Russell Tan did to us, 608 00:33:24,176 --> 00:33:25,482 to your mother, 609 00:33:26,012 --> 00:33:27,796 we can never move on from. 610 00:33:27,918 --> 00:33:32,575 Until we destroy him, we will never be free. 611 00:33:32,600 --> 00:33:34,689 Don't tell me you haven't thought about it. 612 00:33:35,926 --> 00:33:39,123 What it would feel like to end that man. 613 00:33:39,582 --> 00:33:40,931 The relief. 614 00:33:42,455 --> 00:33:44,979 Mia! You almost done? 615 00:33:47,501 --> 00:33:49,183 Please... please go. 616 00:33:50,330 --> 00:33:53,356 Hmm. You're like me, Mia. 617 00:33:55,076 --> 00:33:56,991 You're a fighter, a killer. 618 00:33:59,623 --> 00:34:00,868 It's your destiny. 619 00:34:02,297 --> 00:34:03,951 You might as well embrace it. 620 00:34:06,991 --> 00:34:10,124 When you're ready... you can find me here. 621 00:34:16,691 --> 00:34:18,041 Hey. You ready? 622 00:34:23,148 --> 00:34:25,197 I'm running out of patience here. 623 00:34:25,846 --> 00:34:27,543 I can't. I won't. 624 00:34:27,568 --> 00:34:29,924 You're willing to die to protect a book? 625 00:34:33,810 --> 00:34:35,725 Uhh! 626 00:34:35,769 --> 00:34:36,987 Toss the place. 627 00:34:37,031 --> 00:34:38,076 If you change your mind 628 00:34:38,119 --> 00:34:39,381 before they find it, 629 00:34:39,463 --> 00:34:40,812 maybe I let you live. 630 00:34:44,220 --> 00:34:47,830 I'll show you. I'll show you where I hid the manuscript. 631 00:34:48,414 --> 00:34:49,459 Smart man. 632 00:34:50,958 --> 00:34:52,511 It's, uh, just this way. 633 00:34:52,829 --> 00:34:56,675 I hid it over here, behind some books. Uh... 634 00:34:57,245 --> 00:34:59,160 Should be right here. 635 00:35:01,664 --> 00:35:03,492 Where is it? 636 00:35:03,517 --> 00:35:04,605 Over here. 637 00:35:11,631 --> 00:35:13,850 Nicky. What are you doing? 638 00:35:13,894 --> 00:35:16,679 Hand him over or this manuscript goes up in flames. 639 00:35:16,723 --> 00:35:18,986 You destroy that, he dies. 640 00:35:20,553 --> 00:35:22,990 He dies, I destroy this. 641 00:35:23,033 --> 00:35:25,205 Pretty sure Tan gave you one job. 642 00:35:25,471 --> 00:35:27,603 Don't think you want to mess that up. 643 00:35:27,647 --> 00:35:29,301 I wouldn't do that if I were you. 644 00:35:49,495 --> 00:35:50,670 Uhh! 645 00:36:31,276 --> 00:36:33,321 Got it. 646 00:36:33,346 --> 00:36:34,608 Stand down. 647 00:36:40,067 --> 00:36:41,626 The manuscript's gone. 648 00:36:41,967 --> 00:36:43,661 You did what you had to do. 649 00:36:44,211 --> 00:36:45,579 Where's Fitz? 650 00:36:45,916 --> 00:36:46,960 Fitz? 651 00:36:48,144 --> 00:36:49,145 Fitz? 652 00:36:52,819 --> 00:36:55,082 Research is gone. He bolted. 653 00:36:56,494 --> 00:36:58,626 So, Fitz is gone, research is gone, 654 00:36:58,651 --> 00:37:00,852 the manuscript is on its way to Tan, 655 00:37:01,262 --> 00:37:02,655 and we have nothing. 656 00:37:07,497 --> 00:37:10,576 Juliette. 657 00:37:10,619 --> 00:37:12,578 Were you successful, father? 658 00:37:12,621 --> 00:37:16,234 Yes. The manuscript has every detail 659 00:37:16,277 --> 00:37:18,317 on the inner sanctum that I need. 660 00:37:18,975 --> 00:37:20,368 And I know exactly how 661 00:37:20,412 --> 00:37:22,762 to get the mallet for the bell. 662 00:37:24,859 --> 00:37:26,861 - Find anything? - Not much. 663 00:37:26,983 --> 00:37:28,383 The stuff about the Enclave online, 664 00:37:28,420 --> 00:37:30,596 it's just bits and pieces, rumors. 665 00:37:30,621 --> 00:37:32,188 And nothing about the inner sanctum. 666 00:37:34,751 --> 00:37:36,013 What are you thinking about? 667 00:37:38,038 --> 00:37:41,847 I'm thinking that you were right. 668 00:37:42,303 --> 00:37:44,392 About telling Mia. 669 00:37:44,436 --> 00:37:46,180 What made you change your mind? 670 00:37:46,407 --> 00:37:47,696 Fitz. 671 00:37:48,353 --> 00:37:50,398 He and Naomi sacrificed everything 672 00:37:50,442 --> 00:37:51,921 to get the truth out. 673 00:37:51,965 --> 00:37:53,706 But this prophecy is... 674 00:37:56,384 --> 00:37:57,689 Mia needs to know. 675 00:38:02,845 --> 00:38:04,282 Turning yourself in, 676 00:38:04,325 --> 00:38:05,645 it's the best thing you could do. 677 00:38:06,912 --> 00:38:08,697 If you speak with the interim D.A., I'm sure they can 678 00:38:08,721 --> 00:38:10,829 arrange protection detail on your family, just in case. 679 00:38:10,853 --> 00:38:12,855 That won't be necessary. 680 00:38:12,880 --> 00:38:15,186 Mr. Tan will have no reason to come after them. 681 00:38:18,687 --> 00:38:20,733 You're gonna take the fall. 682 00:38:22,017 --> 00:38:23,233 You're not gonna implicate him. 683 00:38:23,257 --> 00:38:25,346 This system is built to protect 684 00:38:25,371 --> 00:38:26,633 men like him. 685 00:38:38,751 --> 00:38:40,970 Evan, we did it. 686 00:38:41,014 --> 00:38:42,624 Hughes blackmailed you into resigning, 687 00:38:42,668 --> 00:38:44,974 but she never exposed what you did. 688 00:38:45,018 --> 00:38:46,474 Might take some effort, but we could try 689 00:38:46,498 --> 00:38:47,673 and get your job back. 690 00:38:50,371 --> 00:38:51,451 Isn't that what you wanted? 691 00:39:04,516 --> 00:39:06,474 My oldest and dearest friends, 692 00:39:06,518 --> 00:39:08,346 we are so happy to see 693 00:39:08,389 --> 00:39:10,043 all of you here tonight. 694 00:39:10,086 --> 00:39:12,001 Tonight is a celebration of 695 00:39:12,045 --> 00:39:14,070 25 years in Chinatown. 696 00:39:14,526 --> 00:39:17,224 But tonight we're not just celebrating 697 00:39:17,267 --> 00:39:18,747 Harmony Dumplings. 698 00:39:18,791 --> 00:39:21,663 We are also celebrating the community 699 00:39:21,707 --> 00:39:24,405 and the friendships that have helped us. 700 00:39:24,449 --> 00:39:26,895 We wouldn't be here today without all of you. 701 00:39:27,452 --> 00:39:29,889 I'd like to propose a toast 702 00:39:29,932 --> 00:39:33,414 to our very special friends the Changs. 703 00:39:33,458 --> 00:39:35,285 Ted, Alissa. 704 00:39:35,329 --> 00:39:37,940 Without you, your hard work, 705 00:39:37,984 --> 00:39:41,266 your generosity, we never would have survived. 706 00:39:41,398 --> 00:39:44,033 We have weathered many storms together, 707 00:39:44,077 --> 00:39:46,152 and there's one thing I know about us... 708 00:39:46,949 --> 00:39:48,145 We're resilient. 709 00:39:48,170 --> 00:39:49,789 Hear, hear. 710 00:39:49,822 --> 00:39:51,258 And I know many of us 711 00:39:51,301 --> 00:39:52,738 came to this country with nothing, 712 00:39:52,781 --> 00:39:54,304 and we built lives, 713 00:39:54,348 --> 00:39:56,895 families, and a community, 714 00:39:57,264 --> 00:39:59,520 and I know we didn't do it alone. 715 00:40:00,093 --> 00:40:02,878 The world is changing, and more than ever, 716 00:40:02,922 --> 00:40:05,141 we need to be there for each other. 717 00:40:05,185 --> 00:40:07,230 We need to support each other. 718 00:40:07,255 --> 00:40:09,211 We need to celebrate each other. 719 00:40:09,363 --> 00:40:11,539 So, tonight, I ask all of you 720 00:40:11,583 --> 00:40:13,473 to join me in a pledge. 721 00:40:13,993 --> 00:40:18,200 From now on, when something is wrong, 722 00:40:18,504 --> 00:40:19,853 we'll speak up. 723 00:40:21,229 --> 00:40:24,374 When one of us needs help, we'll ask. 724 00:40:24,831 --> 00:40:28,444 We will be there for each other. 725 00:40:28,469 --> 00:40:31,080 The first 25 years of Harmony Dumplings 726 00:40:31,124 --> 00:40:32,725 were about survival. 727 00:40:33,300 --> 00:40:37,866 Our next 25 years will be about all of us, 728 00:40:38,784 --> 00:40:42,188 about how we're gonna make our beautiful community 729 00:40:42,213 --> 00:40:43,484 even better. 730 00:40:46,227 --> 00:40:48,272 - Gan bei. - Gan bei. 731 00:40:53,625 --> 00:40:55,278 - Hey. - Hey. 732 00:40:55,322 --> 00:40:57,455 Sorry. You go. 733 00:40:57,498 --> 00:40:59,195 It's ok. You. 734 00:40:59,239 --> 00:41:00,849 Ok. Um... 735 00:41:02,369 --> 00:41:05,133 There's something I've been meaning to tell you. 736 00:41:05,158 --> 00:41:07,508 - When we were in... - Nicky Shen? 737 00:41:07,552 --> 00:41:09,292 - Yeah. - Got a delivery for you. 738 00:41:09,336 --> 00:41:11,381 Oh. Um, I didn't order that. 739 00:41:11,406 --> 00:41:13,924 It's got your name right here, and it's already paid for, so... 740 00:41:23,989 --> 00:41:25,338 What is that? 741 00:41:25,570 --> 00:41:28,137 Um, it's a new lead. 742 00:41:28,162 --> 00:41:30,294 Notes on something called the Enclave. 743 00:41:30,319 --> 00:41:33,260 Listen, um, I gotta get this stuff to Henry. 744 00:41:33,285 --> 00:41:36,027 Um, we'll talk soon, ok? 745 00:41:46,431 --> 00:41:51,431 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 746 00:42:12,442 --> 00:42:13,748 Greg, move your head. 52332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.