All language subtitles for Kill Switch (2008) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,907 --> 00:00:30,777 La multi ani, Jacob! 2 00:00:35,538 --> 00:00:38,033 Nu-mi vine s� cred. 3 00:00:47,107 --> 00:00:49,097 Unu, doi... 4 00:00:49,591 --> 00:00:53,076 Ascunde-te, Daniel. Venim dup� tine. 5 00:00:53,460 --> 00:00:56,460 Sincronizare Nikusor 6 00:01:02,734 --> 00:01:05,045 La mul�i ani, Daniel Jacob. 7 00:01:06,412 --> 00:01:09,342 E ora tortului! 8 00:01:20,426 --> 00:01:23,182 Jacob? Jacob? 9 00:01:34,251 --> 00:01:36,933 Jacob! Copilul meu! 10 00:01:40,990 --> 00:01:43,582 Jacob! Chema�i o ambulan��! 11 00:01:44,570 --> 00:01:47,643 Jacob! 12 00:02:04,205 --> 00:02:06,883 - Unde e echipa de geni�ti? - Vine acum. 13 00:02:07,781 --> 00:02:10,082 Lua�i oamenii �tia de aici. 14 00:02:10,344 --> 00:02:12,810 Mi�ca�i-v�, avem mai pu�in de patru minute. 15 00:02:13,319 --> 00:02:16,109 - Lua�i-i de aici. - Ajuta�i-m�. 16 00:02:19,024 --> 00:02:21,704 Numele meu e Jacob. Totul o s� fie bine. Am s� rezolv eu asta. 17 00:02:22,357 --> 00:02:25,589 ��i promit c� te voi scoate de aici. 18 00:02:27,226 --> 00:02:30,062 Cineva s�-mi dea naibii o p�tur� aici. 19 00:02:31,613 --> 00:02:35,502 Se pare c� are un C4 pe piept. 20 00:02:35,843 --> 00:02:37,743 Nu este tipic lui sa lase asta la vedere. 21 00:02:38,024 --> 00:02:40,952 Nu, vrea s� par� c� da gre�. Se joac� cu mintea noastr�. 22 00:02:46,048 --> 00:02:49,138 Las�-m� s� v�d. �i �tii ceva? 23 00:02:49,245 --> 00:02:51,748 Poate chiar �n momentul �sta se uita la noi. 24 00:03:17,453 --> 00:03:20,711 - Ce faci? - Ce naiba cau�i la mine �n cas�? 25 00:03:22,260 --> 00:03:25,568 U�a era deschis� �i am zis c� dac� tot am parcat aici. 26 00:03:25,809 --> 00:03:27,033 Nu pare a fi casa ta. 27 00:03:27,034 --> 00:03:29,120 Ei da, m� bucur ai avut inten�ia s� verifici. 28 00:03:30,707 --> 00:03:34,436 Diferen�a dintre mine �i tine e ca tu vrei s� pari nevinovat... 29 00:03:34,673 --> 00:03:37,159 dar �mi place s� sparg oameni ca tine... 30 00:03:52,745 --> 00:03:54,030 Ascult�-m�... 31 00:03:54,167 --> 00:03:57,791 care e culoarea cablului... pe care trebuie s�-I tai? 32 00:03:58,004 --> 00:04:00,884 Cel pe care scrie: " La naiba cu tine". 33 00:04:09,936 --> 00:04:12,111 Care fir Billy? 34 00:04:13,894 --> 00:04:15,621 Ridic�-te! 35 00:04:17,691 --> 00:04:19,522 Haide! 36 00:04:23,118 --> 00:04:25,436 E�ti preg�tit s� vorbe�ti? 37 00:04:30,597 --> 00:04:33,430 Care fir Billy? Care fir? 38 00:04:43,536 --> 00:04:45,603 Nu vrei s� vorbe�ti? 39 00:04:47,351 --> 00:04:49,346 Haide nenorocitule! 40 00:04:54,401 --> 00:04:56,979 Bine, gata, gata. 41 00:04:58,076 --> 00:05:01,087 - Suspectul e gata s� vorbeasc�. - Sunt cu m�na pe fir. 42 00:05:01,443 --> 00:05:04,105 - Galben sau negru? - �ncearc� s� ghice�ti! 43 00:05:08,984 --> 00:05:12,222 Billy, spune-mi. T�iem firul negru sau galben? 44 00:05:19,547 --> 00:05:20,685 Firul negru sau galben? 45 00:05:21,040 --> 00:05:25,221 - Firul negru. - Taie firul galben. 46 00:05:34,710 --> 00:05:36,883 Taie firul galben, la naiba! 47 00:05:46,323 --> 00:05:48,134 E �n regul�. 48 00:05:49,309 --> 00:05:53,514 Bine nemernicule, e�ti arestat. �ntoarce-te cu fa�a la perete �i d�-mi m�inile. 49 00:05:53,783 --> 00:05:55,423 Du-te naibii! 50 00:06:12,741 --> 00:06:16,821 Se pare c� sughite. Da�i-i un pahar cu apa. 51 00:06:32,152 --> 00:06:35,455 Ai reu�it s� �i dai de cap codului? 52 00:06:36,372 --> 00:06:39,697 S� m� apropii? Nu �tiu ce s� zic. 53 00:06:39,779 --> 00:06:41,926 Tipul �sta e de�tept, dar �I prind eu. 54 00:06:42,224 --> 00:06:45,459 Ai auzit c� CDO pe care I-ai prins? Billy Joe, a f�cut apel �n instan��. 55 00:06:46,934 --> 00:06:50,586 - Ei bine, nu m� surprinde. - Nu va sc�pa a�a, s� �tii. 56 00:06:50,820 --> 00:06:55,322 �i dac� scap�, va ucide din nou foarte repede. �sta e adev�rul. 57 00:07:29,278 --> 00:07:31,956 - Ce faci aici? - Mi-a fost dor de tine. 58 00:07:32,754 --> 00:07:34,954 Cred c� e�ti aici de mult timp. 59 00:07:36,650 --> 00:07:39,488 Am fost la tine la birou �i mi s-a p�rut �nfrico��tor. 60 00:07:40,270 --> 00:07:44,582 De ce sunt to�i a�a? Cred c� din cauza cazului. 61 00:07:45,642 --> 00:07:48,549 Ai dreptate. 62 00:07:48,819 --> 00:07:54,643 Dar cum am mai zis �i �nainte am colegi de munca ciuda�i. 63 00:07:55,083 --> 00:07:57,578 �i mai ales tipul �sta e un caz aparte. 64 00:07:57,754 --> 00:08:00,617 A ucis 5 oameni �n 5 luni. 65 00:08:04,720 --> 00:08:06,504 Lucrezi prea mult. 66 00:08:09,019 --> 00:08:10,900 Da, iar tu bei prea mult. 67 00:08:29,214 --> 00:08:31,786 Am de lucru. 68 00:09:01,993 --> 00:09:05,008 La mul�i ani Jacob. 69 00:09:13,499 --> 00:09:20,194 Unu, doi, trei, patru... 70 00:09:50,011 --> 00:09:51,901 Bun� iubitule. 71 00:10:37,499 --> 00:10:40,596 - Ai nevoie de ajutor? - Te rog. 72 00:10:43,126 --> 00:10:46,830 Apreciez asta. Nu sunt obi�nuit cu asta. Nu �tiu cum se face. 73 00:10:47,220 --> 00:10:49,812 Nu e nimic. Am mai trecut prin asta. 74 00:10:59,001 --> 00:11:02,221 Din s�nge trebuie s� se fac� un b�rbat. 75 00:11:03,113 --> 00:11:05,982 E timpul noii genera�ii. 76 00:11:07,192 --> 00:11:09,673 Nimeni nu are urechi s� aud�. 77 00:11:11,102 --> 00:11:13,484 Nimeni nu e �n stare s� spun� ultimul cuv�nt. 78 00:11:13,962 --> 00:11:15,938 Dar eu am auzit adev�rul. 79 00:11:16,780 --> 00:11:18,592 Am v�zut pacea. 80 00:11:18,903 --> 00:11:21,027 Am v�zut valea. 81 00:11:21,335 --> 00:11:23,958 Am v�zut p�m�ntul �ntregii lumi. 82 00:11:27,049 --> 00:11:29,095 �i am v�zut lumina. 83 00:11:31,866 --> 00:11:34,663 - Am v�zut-o. - F�-o din nou. 84 00:11:46,738 --> 00:11:50,875 - F�-o din nou. - Taci! Taci din gur�, la naiba. 85 00:11:52,694 --> 00:11:54,879 Asasinul a atacat din nou. 86 00:11:55,207 --> 00:11:58,927 A ales-o, �i nu numai c� a fost omor�t�, a fost pedepsit�. 87 00:12:00,857 --> 00:12:02,808 - Ai g�sit inscrip�ia? - Da. 88 00:12:03,088 --> 00:12:05,517 - E aici. - Ce altceva ai mai g�sit? 89 00:12:05,669 --> 00:12:09,355 Cauza mor�ii: trauma grava datorata de s�nge. 90 00:12:10,525 --> 00:12:12,773 cu alte cuvinte a b�tut-o p�n� a murit. 91 00:12:12,833 --> 00:12:15,040 E ceva interesant la cazurile asta. 92 00:12:15,574 --> 00:12:18,926 κi pierd timpul cu unele iar cu altele, ca de exemplu cu fata asta... 93 00:12:19,187 --> 00:12:20,890 o face rapid. 94 00:12:21,021 --> 00:12:26,319 M-am g�ndit la ceva, ca el controleaz� ora mor�ii. 95 00:12:26,453 --> 00:12:28,893 Se uita la ceas sau ceva de genul �sta. 96 00:12:29,042 --> 00:12:32,468 F�-mi un favor, adun� toate orele la care au fost ucise victimele. 97 00:12:39,962 --> 00:12:41,628 Cu siguran�� a fost o drogat�. 98 00:12:41,683 --> 00:12:44,629 - Toate consumau. - Nu, nu toate. 99 00:12:46,737 --> 00:12:49,593 Tocmai am vorbit cu cei de la locul unde a fost g�sit�. 100 00:12:50,624 --> 00:12:52,249 O chema Jessica. 101 00:12:52,323 --> 00:12:55,963 Lucra mereu pe l�ng� clubul Blues. 102 00:12:59,271 --> 00:13:01,445 - Alo? Da, dle. - Ce altceva mai ai s�-mi spui? 103 00:13:01,621 --> 00:13:03,397 ��i pot spune despre viol. 104 00:13:03,526 --> 00:13:05,399 A fost luat� prin surprindere, 105 00:13:05,571 --> 00:13:10,194 Are aici o cicatrice, a avut cel pu�in un copil, a fost pus� cu capul �n jos... 106 00:13:10,658 --> 00:13:13,299 - �i nu conteaz� din ce unghi te ui�i. - Da. 107 00:13:16,167 --> 00:13:19,228 D�-mi ni�te be�i�oare cu spirt. 108 00:13:34,413 --> 00:13:37,734 Uit�-te la asta, avem mostre de s�nge ale criminalului. 109 00:13:39,866 --> 00:13:42,670 Sigur vom afla ceva. 110 00:13:44,928 --> 00:13:48,880 Era c�pitanul. Vrea s� ne lini�tim pentru ca presa e pe capul lui. 111 00:13:51,867 --> 00:13:54,325 Da, sunt sigur c� e. 112 00:14:26,484 --> 00:14:28,817 Canta bine trupa. 113 00:14:31,947 --> 00:14:35,269 �mi pari cunoscut. E�ti poli�ist, nu e a�a? 114 00:14:35,551 --> 00:14:39,169 D�-mi voie s� te �ntreb ceva: o �tii cumva pe Jessica Trimble? 115 00:14:40,281 --> 00:14:42,995 Am v�zut-o pe aici. Venea aici s� lucreze. 116 00:14:43,116 --> 00:14:44,954 Nu am vorbit cu ea dec�t atunci c�nd venea s� ia comanda. 117 00:14:45,321 --> 00:14:47,396 �i dac� nu ai vorbit cu ea cum de �i �tii numele? 118 00:14:50,024 --> 00:14:51,915 M� uit la �tiri. 119 00:14:52,014 --> 00:14:54,526 �i te-am v�zut de multe ori. Dai bine pe sticla. 120 00:14:54,987 --> 00:14:59,922 Uite ce e, am nevoie de ajutor. 121 00:15:04,123 --> 00:15:08,609 Cei doi de acolo. Cel �nalt e Leon. El a racolat-o. 122 00:15:09,492 --> 00:15:14,611 Bine. Ascult�...te-ai culcat cu Leon? 123 00:15:16,153 --> 00:15:18,326 �i nu �ntreb pentru motivul la care te g�nde�ti tu. 124 00:15:20,943 --> 00:15:24,609 Da, nu e el de�tept, dar are un apartament �n apropiere. 125 00:15:32,931 --> 00:15:34,493 Hei, care e treaba b�ie�i? 126 00:15:34,552 --> 00:15:37,242 - Te a�teapt� cineva afar�? - Nu cunosc pe nimeni de aici. 127 00:15:37,946 --> 00:15:40,970 - Eu cred c� da. - Nu, Doamne fere�te. 128 00:15:42,415 --> 00:15:45,393 Uite ce e, noi cei de la poli�ie venim aici s� punem �ntreb�ri. 129 00:15:45,789 --> 00:15:48,504 Venim s� control�m zona, ne facem treaba. 130 00:15:49,087 --> 00:15:51,969 Acum, am c�teva �ntreb�ri �n leg�tur� cu Jessica Trimble. 131 00:15:52,524 --> 00:15:56,523 A�a ca, fie te arestez �i te duc la sec�ie fie vorbe�ti cu mine. 132 00:16:04,668 --> 00:16:06,957 Cred c� vrei s� vorbe�ti cu pumnul meu. 133 00:16:33,901 --> 00:16:35,512 Love�te-I tare. 134 00:18:06,079 --> 00:18:07,932 Haide, f�-o. 135 00:18:18,330 --> 00:18:20,132 Acum e r�ndul meu. 136 00:18:25,490 --> 00:18:30,309 E timpul s� juc�m la dublu. 137 00:18:34,890 --> 00:18:36,927 �i e terminat. 138 00:19:00,494 --> 00:19:02,819 Leo, stai jos. 139 00:19:03,058 --> 00:19:07,877 Omul meu, Leo. Acum �mi vei r�spunde la �ntreb�ri? 140 00:19:09,178 --> 00:19:11,683 - Du-te la naiba! - Nu, du-te tu! 141 00:19:25,479 --> 00:19:27,871 E�ti un poli�ist dat naibii, nu e a�a? 142 00:19:41,314 --> 00:19:44,784 - Ce se �nt�mpl� Leo? - Pune�i m�na pe tic�losul �la! 143 00:20:37,783 --> 00:20:39,762 La dracu. 144 00:20:49,338 --> 00:20:51,105 La naiba cu asta! 145 00:21:03,369 --> 00:21:05,505 Detective King. 146 00:21:05,799 --> 00:21:09,036 - Doi suspec�i au sc�pat, altul e r�nit. - S� mergem dup� ei. 147 00:21:11,057 --> 00:21:14,225 - Cheam� ambulan�a, altul e aici. - Da, dle. 148 00:21:30,737 --> 00:21:35,896 Detective Enderson ea este Frankie Miller. E de la FBI. 149 00:21:36,536 --> 00:21:39,270 Eu am fost desemnat� s� m� ocup de cazul �sta. 150 00:21:39,835 --> 00:21:43,717 Coduri. La naiba cu presa �i cu poreclele lor! 151 00:21:43,798 --> 00:21:45,463 Jacob �tie de asta? 152 00:21:45,840 --> 00:21:48,591 Ascult�-m�...�i dau voie s� se duc� unde vrea... 153 00:21:48,892 --> 00:21:51,418 �i s� vorbeasc� cu cine trebuie s� vorbeasc�. 154 00:21:51,856 --> 00:21:55,642 King are un dosar impresionant de c�utare �i e impresionat s� v�d cum o face. 155 00:21:56,502 --> 00:22:00,323 Accepta cu u�urin�� schimbarea asta sau va ie�i ur�t. 156 00:22:00,520 --> 00:22:02,106 Ur�t? 157 00:22:04,271 --> 00:22:06,022 Bine, uite dosarul. 158 00:22:07,445 --> 00:22:10,113 �n momentul de fata, nu �tim cum �i alege victimele. 159 00:22:10,202 --> 00:22:14,360 Dar �n schimb avem o serie de crime f�cute cu brutalitate. 160 00:22:14,592 --> 00:22:18,406 - lar num�rul cadavrelor este de 5. - Care este marca tipului �stuia? 161 00:22:19,007 --> 00:22:20,914 �ntotdeauna las� �n urma semne astrologice. 162 00:22:21,229 --> 00:22:24,905 De multe ori las� o scrisoare l�ng� cadavru sau chiar pe el. 163 00:22:25,253 --> 00:22:29,221 Simboluri, coduri �i altele de genul �sta. Jacob �i d� silin�a �n a descifra codurile. 164 00:22:29,713 --> 00:22:33,232 - Dar nu suficient. - Apropo, unde naiba e Jacob? 165 00:22:34,135 --> 00:22:36,779 A vrut s� vin� aici dar a intervenit ceva. 166 00:22:36,851 --> 00:22:39,796 Ne face s� p�rem ca ni�te idio�i, nu e a�a? 167 00:23:13,781 --> 00:23:15,123 Care din ele? 168 00:23:17,760 --> 00:23:20,930 Bruneta �n ro�u. lubitul a l�sat-o. 169 00:23:23,829 --> 00:23:26,726 Nu �tiu cum de nu �i-ai dat seama. 170 00:23:34,984 --> 00:23:36,705 Preg�te�te totul. 171 00:23:51,657 --> 00:23:55,020 - Prietenul t�u te a�teapt� dup� col�. - Bine. 172 00:24:12,231 --> 00:24:14,033 Vrei s� te conduc� cineva? 173 00:24:18,421 --> 00:24:20,148 Unde �i-e prietenul? 174 00:24:27,821 --> 00:24:31,259 La mul�i ani, Jacob! 175 00:24:32,982 --> 00:24:34,863 Ascunde-te, Daniel. 176 00:24:45,155 --> 00:24:47,320 Al meu e�ti, b�iete. 177 00:25:03,795 --> 00:25:07,689 - �mi cer scuze c� vin a�a t�rziu. - Nu conteaz�. Vrei ceva de b�ut? 178 00:25:12,076 --> 00:25:13,751 Am �ncercat s� m� las, dar... 179 00:25:13,898 --> 00:25:16,478 - Un pahar e de ajuns. - E�ti bine? 180 00:25:35,021 --> 00:25:37,366 La ce te g�nde�ti dragule? 181 00:25:37,749 --> 00:25:40,877 Lucrurile o iau razna. C�pitanul e nervos. 182 00:25:41,106 --> 00:25:42,810 FBI-ul a trimis pe cineva s� lucreze la caz. 183 00:25:42,811 --> 00:25:44,476 Nu m� intereseaz�. 184 00:25:47,429 --> 00:25:52,642 Sunt �n b�taia focului; dar Jacob, am nevoie de pensia asta. 185 00:25:54,453 --> 00:25:58,275 Nu ai de ce s� ��i faci griji. Nimeni nu ��i va lua pensia. 186 00:25:59,659 --> 00:26:01,314 Mul�umesc, Jacob. 187 00:26:07,483 --> 00:26:09,950 Poate c� par un pic paranoic c� ��i spun asta. 188 00:26:19,715 --> 00:26:23,478 - A�a c� sun�-m� dac� afli ceva. - Ce se �nt�mpl� partenere? 189 00:26:24,227 --> 00:26:26,140 O alta victima a lui Griffin. 190 00:26:26,763 --> 00:26:29,289 - Ce e cu el? - Acolo jos. Urmeaz�-m�. 191 00:26:29,437 --> 00:26:32,139 - Celine e la locul crimei. - Nu mai spune? 192 00:26:42,280 --> 00:26:45,535 De ce toate crimele se petrec la ultimul etaj? 193 00:26:55,558 --> 00:26:58,337 - Bun� diminea�a raza de soare. - Bun� diminea�a dlor detectivi. 194 00:26:58,907 --> 00:27:01,948 - Ce mai faci? - Bucuroas� c� sunte�i aici. 195 00:27:05,705 --> 00:27:10,412 - Detective King, Frankie Miller, FBI. - O, Doamne! 196 00:27:10,792 --> 00:27:15,153 Mi-au spus la sta�ie se vin aici... s� lucr�m �mpreun�. 197 00:27:15,425 --> 00:27:18,412 Nu sunt aici s� v� �ncurc ci doar ca s� observ situa�ia. 198 00:27:18,822 --> 00:27:20,527 �i poate s� �mi ofer serviciul de expertiz�. 199 00:27:20,528 --> 00:27:22,194 Mi-ar place s� �I folosim. 200 00:27:22,242 --> 00:27:25,951 Pentru ca la v�rsta ta ai mai mult� experien�� dec�t noi. 201 00:27:26,368 --> 00:27:28,772 - Mult mai mult� experien��. - �tii ce vreau s� spun, nu? 202 00:27:29,361 --> 00:27:31,672 - Ce mai faci Kirsten? - Ce mai face�i dle. King? 203 00:27:31,807 --> 00:27:33,788 Sunt bine. Sunte�i ocupat�? 204 00:27:33,946 --> 00:27:37,898 - M� descurc. Ave�i grij�. - Da, dna. 205 00:27:38,300 --> 00:27:40,379 Nu cred c� aici a fost ucis. 206 00:27:40,699 --> 00:27:44,495 - Nu, uit�-te la urmele uscate. - Cu siguran�� c� nu. 207 00:27:46,759 --> 00:27:50,123 - Te po�i da un pic mai �ncolo. - E lumea ta. 208 00:27:56,702 --> 00:28:00,612 - Sunt t�ieturi pe g�tul lui. - Se pare c� fost strangulat cu o funie. 209 00:28:00,994 --> 00:28:03,696 - Dumnezeule! - Vezi semnul de pe m�na lui? 210 00:28:04,005 --> 00:28:07,729 Pare un p�trat cu dou� linii. 211 00:28:08,307 --> 00:28:11,356 Dou� crime �n dou� zile. Omul nostru e un om de ac�iune. 212 00:28:13,588 --> 00:28:15,033 Uit�-te �n oglind�. 213 00:28:16,279 --> 00:28:19,422 A fost o oglind� �i la locul crimei al Jesscai Trimble. 214 00:28:19,709 --> 00:28:21,448 Exact. �i uite aici. 215 00:28:22,864 --> 00:28:27,553 �i dup� cum po�i vedea urmele, a fost t�r�t pe v�rfuri. 216 00:28:27,785 --> 00:28:32,019 L-a t�r�t �n fa�a oglinzii. Pare o joac� pentru el. 217 00:28:33,279 --> 00:28:35,463 - Interesant. - Da. 218 00:28:35,530 --> 00:28:38,109 De asemenea a fost o oglind� �i �n cazul Marshal. 219 00:28:39,145 --> 00:28:41,601 O face de fiecare dat� a�a. 220 00:28:43,640 --> 00:28:47,111 - M-am ocupat odat� de un caz de omucidere. - S-a ocupa de un caz de omucidere. 221 00:28:47,195 --> 00:28:51,390 Unul mai pu�in. Vezi dac� po�i s�-I aduci din nou pe fotograf c�t mai repede. 222 00:28:51,731 --> 00:28:55,025 Vreau s� fac fotografii la urmele l�sate pe corpul lui. 223 00:28:55,792 --> 00:28:57,484 - Cu siguran��. - Dac� vei mai r�m�ne, 224 00:28:57,551 --> 00:29:01,162 fata asta ��i va �ine de ur�t. Nu e a�a Storm? E foarte interesant�. 225 00:29:06,748 --> 00:29:12,020 - R�m�ne�i? - Nu, nu �mi place c�nd se descompun. 226 00:29:13,717 --> 00:29:18,018 Fetelor distra�i-v�. �i �n caz c� vi se pare ceva ciudat suna�i la sec�ie. 227 00:29:23,643 --> 00:29:26,740 Agent Miller, vre�i s� v� fac o copie dup� raport s� v-o trimit la birou? 228 00:29:27,095 --> 00:29:28,911 Mul�umesc, v-a� fi recunosc�toare. 229 00:29:32,415 --> 00:29:36,402 Odat� am avut un caz �n centru, totul era distrus, era un dezastru total. 230 00:29:49,154 --> 00:29:50,520 Super. 231 00:29:52,371 --> 00:29:55,775 - E�ti sigur� c� e�ti bine? - Da, voi fi bine. 232 00:29:58,504 --> 00:30:02,165 - Credeam c� locul �sta e abandonat. - Nu, sunt chiria�i la parter. 233 00:30:02,298 --> 00:30:05,117 I-am �ntrebat pe to�i. 234 00:30:07,066 --> 00:30:08,339 Unde te duci? 235 00:30:08,686 --> 00:30:10,013 S� m� asigur c� totul e �n regul�. 236 00:30:10,710 --> 00:30:13,389 Agent Miller nu cred c� ar trebui s� ne implic�m �n problema asta domestic�... 237 00:30:13,501 --> 00:30:16,049 Jum�tate din femei nici nu depun pl�ngere. 238 00:30:16,647 --> 00:30:19,479 Ai f�cut-o...ai f�cut-o, te voi t�ia de tot. 239 00:30:19,625 --> 00:30:23,775 Te rog, o s� te ascult. Relaxeaz�-te! 240 00:30:24,401 --> 00:30:26,765 Pune cu�itul jos �i pleac� de l�ng� ea! 241 00:30:26,851 --> 00:30:29,494 Tu cine naiba e�ti? Agent federal, �i pune cu�itul jos. 242 00:30:29,538 --> 00:30:31,173 - Pune-I jos... - Pune-I jos! 243 00:30:31,245 --> 00:30:32,618 V� rog, nu trage�i �n el! 244 00:30:33,518 --> 00:30:34,969 Vrei s� m� �mpu�ti? 245 00:30:35,096 --> 00:30:36,621 �tii ceva, nimeni nu �mpu�ca pe nimeni. 246 00:30:36,678 --> 00:30:38,985 Pune cu�itul jos �i vorbim despre asta, bine? 247 00:30:40,357 --> 00:30:42,739 Mereu se joac� cu mine...de ce? 248 00:30:46,049 --> 00:30:48,776 M-ai min�it curva. Crezi c� nu �mi dau seama? 249 00:30:48,997 --> 00:30:50,760 �tiu ce se �nt�mpl� �n spatele meu. 250 00:30:51,479 --> 00:30:52,981 Nu te-am min�it. 251 00:30:53,064 --> 00:30:56,498 Hei, termin� cu asta �i pune cu�itul jos dac� nu vrei s� te pun pe tine. 252 00:30:56,630 --> 00:30:58,617 �tii ceva, �mpu�c�-m� pentru c� nu �mi pas�. 253 00:30:58,754 --> 00:31:02,691 Dac� nu ai avea insigna aia, nici nu te-ai mai uita la mine, curvo. 254 00:31:14,043 --> 00:31:15,649 E�ti bine? 255 00:31:15,892 --> 00:31:17,916 Nu trebuia s� �I love�ti. 256 00:31:19,462 --> 00:31:21,491 E�ti bine iubitule? 257 00:31:23,909 --> 00:31:25,536 �mi pare a�a de r�u... 258 00:31:26,146 --> 00:31:27,824 �i-am spus eu. 259 00:31:28,707 --> 00:31:31,878 Ultima victim� era prompter Milles... 260 00:31:31,964 --> 00:31:35,318 �i pl�cea s� arunce cu banii, schimba locul la c�teva s�pt�m�ni 261 00:31:35,820 --> 00:31:38,837 �i spunea, citez: nu am v�zut un om de afaceri a�a devotat 262 00:31:39,219 --> 00:31:43,009 Se ocupa mereu de copii. E cel mai bun �ef pe care I-am avut. 263 00:31:43,360 --> 00:31:44,883 Se ocupa de copii, zici? 264 00:31:45,171 --> 00:31:46,613 Asta e ceva. 265 00:31:48,600 --> 00:31:50,189 κi pl�te�te cu bani ghea�� angaja�ii. 266 00:31:50,363 --> 00:31:52,475 Am nevoie, repede, de declara�iile angaja�ilor, ai �n�eles? 267 00:32:03,391 --> 00:32:08,625 - Ai reu�it s� descifrezi codul. - De fapt, sunt pe aproape de a-I descifra. 268 00:32:09,721 --> 00:32:12,573 Domnilor, vreau s� v� intervievez �n leg�tur� cu Billy Joe Hell. 269 00:32:13,389 --> 00:32:16,297 Detective Anderson tu e�ti primul. 270 00:32:19,509 --> 00:32:22,255 C�pitanul zice c� e important� cooperarea ta. 271 00:32:24,607 --> 00:32:25,929 �tii ce ai de f�cut. 272 00:32:28,098 --> 00:32:31,367 Spune-mi drag�, unde vrei s� iei pr�nzul? 273 00:32:42,659 --> 00:32:44,618 Nu aveam de g�nd s� discut�m �n locul �sta... 274 00:32:44,619 --> 00:32:47,556 �ntr-un loc mai romantic, poate? 275 00:32:48,298 --> 00:32:50,282 �ntr-unul mai pu�in supravegheat. 276 00:32:51,362 --> 00:32:53,521 Un mic accident la locul crimei. 277 00:32:53,770 --> 00:32:55,183 Nu e�ti obi�nuit� s� te sim�i r�u, nu e a�a? 278 00:32:56,468 --> 00:32:58,547 Am f�cut c�teva cercet�ri �n domeniul �sta, �n special profile. 279 00:32:59,204 --> 00:33:00,966 �i tu vrei s� ne pui noua �ntreb�ri? 280 00:33:02,012 --> 00:33:05,957 Vorbim despre psihologia crimei detective...nu numai despre investiga�ie... 281 00:33:06,031 --> 00:33:09,080 Nu �ine de dvs s� spune�i dac� sunt preg�tit� sau nu. 282 00:33:09,326 --> 00:33:10,474 Te rog... 283 00:33:12,074 --> 00:33:15,729 Ce implicare a�i avut...�n momentul arest�rii lui Billy Joe? 284 00:33:17,756 --> 00:33:20,199 A�i fost acolo c�nd dl. King I-a arestat? 285 00:33:21,708 --> 00:33:24,221 Ulte ce...tipul �sta e nemaipomenit. 286 00:33:25,146 --> 00:33:27,958 A fost antrenat pentru a�a ceva, �n misiunea din de�ert. 287 00:33:28,884 --> 00:33:32,375 A fost antrenat ca �i medic dar ca �i expert �n explozibil. 288 00:33:33,256 --> 00:33:35,424 Nu te po�i g�ndi la faptul c� tipul �sta va sc�pa. 289 00:33:36,855 --> 00:33:43,134 Deja a sc�pat...Martorul refuza s� se prezinte la Curtea Suprem�. 290 00:33:43,364 --> 00:33:45,963 Au g�sit urme de violen�� ale dlui King, 291 00:33:46,043 --> 00:33:49,152 neconstitu�ionale asupra suspectului. 292 00:33:49,321 --> 00:33:52,316 - Animalul ala ar trebui �mpu�cat. - Da. 293 00:34:04,609 --> 00:34:06,629 Intra�i dle Hill... 294 00:34:13,248 --> 00:34:16,063 Se pare c� am dat lovitura. 295 00:34:18,949 --> 00:34:20,354 La naiba... 296 00:34:21,563 --> 00:34:25,122 - Pot s� sun? - Normal, doar sunte�i cet��ean din nou. 297 00:34:27,409 --> 00:34:29,480 Spune-mi Billy Joe. 298 00:34:34,452 --> 00:34:36,702 Unde e detectivul King? 299 00:34:36,875 --> 00:34:38,199 A ie�it. 300 00:34:38,572 --> 00:34:40,248 A zis c� se duce la morg�. 301 00:34:41,321 --> 00:34:44,404 - M� evit� cumva? - Ai vrea tu... 302 00:34:44,849 --> 00:34:47,139 Mai bine ai l�sa-o mai moale. 303 00:34:47,468 --> 00:34:51,695 Nu �tiu ce naiba v-au �nv��at �n DC, dar ai face bine s� fii sigur� de ceea ce spui. 304 00:35:12,071 --> 00:35:16,005 Ce faci? Ce se �nt�mpl�, e�ti bine? 305 00:35:16,648 --> 00:35:18,277 Se pare c� te v�d mai des dec�t o v�d pe so�ia mea. 306 00:35:18,353 --> 00:35:21,605 El e tipul meu? Ce p�cat. 307 00:35:23,016 --> 00:35:26,295 O fat� t�n�r� �i frumoas� ca ea s� ajung� a�a. 308 00:35:27,064 --> 00:35:28,292 Nu e corect. 309 00:35:28,497 --> 00:35:29,805 Unde e tipul meu? 310 00:35:30,057 --> 00:35:33,632 Uit�-te �n jur. Sunt �nconjurat de o mul�ime de cadavre. 311 00:35:34,467 --> 00:35:37,336 - �i nu e trecut pe lista.. - A�a e. 312 00:35:39,017 --> 00:35:42,179 �i eu care credeam c� o s� am parte de altfel de tratament 313 00:35:42,348 --> 00:35:44,939 S� te l�muresc un pic. �tii de ce am devenit patolog? 314 00:35:45,037 --> 00:35:49,532 - Nu te l�sa dus de titulatur�. - De�tept. 315 00:35:49,871 --> 00:35:54,569 Dumnezeu s� aib� mil�. E�ti ca o irita�ie, tot apari �i apari. 316 00:35:55,045 --> 00:35:57,072 Da, uite, pot vorbi cu tine pu�in? 317 00:35:57,321 --> 00:35:58,738 Sigur. 318 00:35:58,806 --> 00:36:00,143 M� duc la conferin��. 319 00:36:00,214 --> 00:36:02,441 - De ce te temi? - Nu m� tem de nimic. 320 00:36:03,394 --> 00:36:06,581 - Cu c�t trec mai repede de partea asta.. - Cu at�t mai repede dispari din via�a mea. 321 00:36:06,807 --> 00:36:11,083 - Nu, vom putea re�ncepe investiga�ia. - Spune-mi ce-�i trebuie. 322 00:36:11,304 --> 00:36:16,304 - �tii, a� fi vrut s� vorbim �ntr-un loc.. - Mai pl�cut? Asta e foarte bun. 323 00:36:20,957 --> 00:36:22,380 Bine.. 324 00:36:23,772 --> 00:36:26,158 O s� trec direct la subiect. 325 00:36:26,234 --> 00:36:30,050 Sunt �ntreb�ri legate de probele str�nse �n cazul lui Billy Joe. 326 00:36:30,516 --> 00:36:33,181 Toate ar trebui s� fie detaliate �n raport. 327 00:36:33,376 --> 00:36:36,665 Sunt sigur� c� sunt, dar tot trebuie s� vorbim despre asta. 328 00:36:38,031 --> 00:36:42,960 Atunci spune-mi exact ce vrei s� �tii �i o s� ��i spun. 329 00:36:49,487 --> 00:36:55,515 Da.. Glume�ti. 330 00:36:59,239 --> 00:37:01,973 Fir-ar.. te sun sun eu �napoi. 331 00:37:03,987 --> 00:37:12,935 Billy Joe a ie�it. �i cum a ie�it, cum a mai omor�t trei oameni. 332 00:37:14,978 --> 00:37:17,186 Cum ��i place asta? 333 00:37:26,090 --> 00:37:30,943 Am luat-o. Ai decodat mesajul? 334 00:37:35,108 --> 00:37:38,899 L-am spart.. "Sufletul pe care �I omori e al t�u s� �I p�strezi". 335 00:37:40,542 --> 00:37:45,498 "La marginea timpului se afl� adev�rata religie". Pot citi cuvintele. 336 00:37:46,457 --> 00:37:48,529 Dar nu �n�eleg ce vrea s� spun�. 337 00:38:37,296 --> 00:38:38,489 Scuz�-m�. 338 00:38:38,790 --> 00:38:40,466 Am aici ceva aproape imposibil pentru tine. 339 00:38:43,460 --> 00:38:47,298 Tipul �sta e poet, cel pu�in a�a se crede. 340 00:38:48,071 --> 00:38:54,134 - Recuno�ti ceva de aici? - Nu am mai v�zut a�a ceva. �mi pare r�u. 341 00:38:56,530 --> 00:39:02,869 �i plac chestiile legate de astrologie �i de ocultism.. 342 00:39:03,075 --> 00:39:07,090 - �tii unde a� putea g�si a�a ceva aici? - Nu e asta treaba mea. 343 00:39:07,557 --> 00:39:11,773 - Vorbe�te cu directorul. - Nici s� fii politicoas� nu e treaba ta. 344 00:39:48,881 --> 00:39:54,739 - �nchidem.. ai avut noroc? - Da, sigur, am multe tipuri de noroace. 345 00:39:54,987 --> 00:40:03,619 Doamn�, acum m� preg�tesc s� spun prostiile astea la locul lor. 346 00:40:04,225 --> 00:40:06,749 Nu conteaz�. Pot s-o fac mai repede ca tine.. 347 00:40:17,032 --> 00:40:19,330 - Sudden Death Treat. - Ce anume? 348 00:40:20,265 --> 00:40:23,662 Cuvintele alea sunt dintr-un c�ntec al lor. Asta c�utai, nu? 349 00:40:24,614 --> 00:40:26,619 Unde crezi c� i-a� putea g�si? 350 00:40:26,950 --> 00:40:32,178 Sunt �ntr-un club de pe Weston... pe seara. Mereu canta acelea�i porc�rii. 351 00:40:32,448 --> 00:40:34,564 Multe sunt legate de astrologie. 352 00:40:37,276 --> 00:40:40,695 - M-ai ajutat foarte mult. - Noapte bun�. 353 00:40:41,156 --> 00:40:43,491 Sigur nu vrei s� le pun eu la loc pentru tine? 354 00:41:18,346 --> 00:41:20,275 Bun�. 355 00:41:52,880 --> 00:41:55,287 - Idiotule! - Ai grij� ce faci! 356 00:42:08,490 --> 00:42:10,304 Face 5,50. Mul�umesc. 357 00:42:11,830 --> 00:42:13,903 Ce-�i trebuie, dr�gu�ule? 358 00:42:14,537 --> 00:42:16,387 Caut pe cineva. 359 00:42:16,532 --> 00:42:19,227 - Nu to�i o facem? - Ba doamn�, presupun c� da. 360 00:42:19,631 --> 00:42:22,564 - Urm�toarea forma�ie... - Sudden Death Threat. 361 00:42:22,732 --> 00:42:24,449 ��i plac? 362 00:42:25,511 --> 00:42:26,835 Poate... 363 00:42:26,836 --> 00:42:30,228 O s� scoat� un demo. Eu am scris c�ntecele. 364 00:42:30,456 --> 00:42:32,524 Cu asta m� ocup... scriu. 365 00:42:33,182 --> 00:42:35,214 Majoritatea sunt pentru �ipat. 366 00:42:35,399 --> 00:42:38,038 - Unele c�ntece.. - Mi-ar pl�cea s� le citesc.. 367 00:42:38,887 --> 00:42:43,074 Asta m� intereseaz� pe mine. Ei sunt doar cu ritmul... 368 00:42:43,389 --> 00:42:45,901 - Tu ai scris aia? - Nu, la dracu. 369 00:42:45,999 --> 00:42:48,377 �mi plac versurile alea. Cine le-a scris? 370 00:42:48,443 --> 00:42:55,311 Serios? E Lazareus. E un mare fan al astrologiei. Vrea s� ne distrug� pe to�i. 371 00:42:56,233 --> 00:42:59,625 - Unde e? - St� acolo.. �la e Lazareus. 372 00:43:12,676 --> 00:43:14,517 D�-te din drum. 373 00:43:27,603 --> 00:43:28,925 Haide. 374 00:43:32,036 --> 00:43:33,222 Nu po�i trece pe aici. 375 00:43:46,192 --> 00:43:47,686 Hei, opre�te-te. Aia e ma�ina mea! 376 00:46:24,143 --> 00:46:25,526 La dracu. 377 00:46:25,585 --> 00:46:27,037 �tii c� o s� te prind. 378 00:47:09,179 --> 00:47:16,019 S-a dus pe acolo. 379 00:47:16,061 --> 00:47:17,200 - Aici King. Recep�ie? - Da, detectivule. 380 00:47:18,807 --> 00:47:22,251 Focuri de arm�. Am nevoie de �nt�riri. 381 00:47:23,562 --> 00:47:26,284 Am nevoie de ma�ini. Am nevoie de ma�ini acum. 382 00:47:52,804 --> 00:47:54,391 �napoi! 383 00:47:54,922 --> 00:47:56,202 �nchide u�a! 384 00:48:06,299 --> 00:48:08,414 Vreau doar s� vorbim. Las-o s� plece. 385 00:48:17,666 --> 00:48:19,258 La o parte.. La o parte! 386 00:49:13,181 --> 00:49:19,598 Toat� via�a am c�utat un adversar pe m�sur�. Cineva care s� m� �n�eleag�. 387 00:49:21,126 --> 00:49:23,376 Cineva care s�-mi aprecieze munca. 388 00:49:24,594 --> 00:49:27,200 - Tu e�ti acela. - Crezi? 389 00:49:29,124 --> 00:49:32,871 Dragostea e lege, iar eu nu am terminat �nc�. 390 00:49:34,426 --> 00:49:37,017 �tii, amice, putem termina totul chiar acum.. 391 00:49:55,042 --> 00:49:56,733 Clar, eu sunt adversarul t�u. 392 00:50:30,164 --> 00:50:31,443 Te-am prins acum... 393 00:50:33,969 --> 00:50:34,938 La dracu. 394 00:50:36,996 --> 00:50:38,213 Ascult� cu aten�ie. 395 00:50:46,826 --> 00:50:48,306 Eu pot vorbi 396 00:50:49,818 --> 00:50:51,310 limba zeilor. 397 00:50:52,696 --> 00:50:54,888 Pot vorbi orice limb�, antic� sau nu. 398 00:50:55,933 --> 00:50:59,162 Egiptean�, sanscrit�, ebraica, 399 00:51:02,301 --> 00:51:04,372 pot sim�i spiritele bune �i rele. 400 00:51:11,428 --> 00:51:13,519 Nu eu te-am ales. 401 00:51:16,809 --> 00:51:19,305 Dar tu ai fost aleas�. 402 00:51:20,178 --> 00:51:22,410 O s� p�esc al�turi de tine. 403 00:51:30,639 --> 00:51:34,723 �naintea zeilor. 404 00:51:39,880 --> 00:51:43,873 �mi plac astea...demoni...mon�tri. 405 00:51:49,047 --> 00:51:51,121 Dar sunt real. Ar trebui s� �tii. 406 00:51:52,310 --> 00:51:54,161 P�n� la final. 407 00:52:15,994 --> 00:52:18,731 Pentru c� la un moment dat eram orb.. 408 00:52:20,581 --> 00:52:22,872 �ns� acum pot vedea. 409 00:52:39,099 --> 00:52:41,082 Aleluia. 410 00:53:00,772 --> 00:53:02,495 Bun� diminea�a. 411 00:53:05,571 --> 00:53:09,183 Drace... ai fost ceva asear�. 412 00:53:10,306 --> 00:53:12,292 - Da, �tiu. - �tii? 413 00:53:13,849 --> 00:53:15,541 Vino aici. 414 00:53:29,485 --> 00:53:30,891 Ce vrei, fato? 415 00:53:59,184 --> 00:54:00,507 D�-te dracului de pe mine. 416 00:54:00,730 --> 00:54:02,544 - D�-te... - Taci! 417 00:54:03,217 --> 00:54:06,606 Te-a� fi omor�t de asear�, dar erai at�t de.. 418 00:54:07,956 --> 00:54:09,238 dulce. 419 00:54:11,932 --> 00:54:14,297 Nu te mi�ca. 420 00:54:21,068 --> 00:54:22,568 Hei? 421 00:54:43,188 --> 00:54:44,512 Agent Miller. 422 00:54:48,042 --> 00:54:49,502 Scuze de anun�atul �n ultimul moment. 423 00:54:49,588 --> 00:54:56,087 - Ai fost nepoliticoas�. - Aceast� investiga�ie e supravegheat� 424 00:54:56,165 --> 00:54:58,093 agen�ia mea. Avem autoritate total� 425 00:54:58,169 --> 00:55:01,474 legat de orice este legat de caz. �n�elegi? 426 00:55:02,861 --> 00:55:05,809 - lau asta drept un da. - Po�i face orice dore�ti, 427 00:55:06,509 --> 00:55:11,237 a�a ca s� �ncepem. Pepe! Adu-I aici pe 42. 428 00:55:18,527 --> 00:55:21,285 Dvs a�i examinat fiecare victim� �nc� de la �nceput? 429 00:55:21,568 --> 00:55:24,461 - Da. - �i num�rul este 5? 430 00:55:24,721 --> 00:55:28,239 6.. trei femei �i trei b�rba�i. 431 00:55:28,896 --> 00:55:32,352 - To�i au murit din cauza b�t�ilor. - Da. 432 00:55:32,682 --> 00:55:35,646 Nici o inconsistenta legat de r�nile victimelor? 433 00:55:35,856 --> 00:55:40,535 Singura inconsistenta era s� �ncerc s� separ femeile de b�rba�i. 434 00:55:40,870 --> 00:55:42,312 Femeile erau b�tute mai pu�in? 435 00:55:42,388 --> 00:55:44,597 Nu.. se joac� mai mult cu femeile. 436 00:55:44,861 --> 00:55:47,371 �ti�i de ce ne intereseaz� acest caz? 437 00:55:49,258 --> 00:55:55,843 Vrei adev�rul? Pentru c� mi se pare c� tu nu �I spui. 438 00:55:58,058 --> 00:56:01,101 Gre�it, �ns�, din p�cate, nu e a�a de simplu. 439 00:56:19,859 --> 00:56:21,892 Asta e prima victim�. 440 00:56:25,038 --> 00:56:26,896 E f�cut cum trebuie. 441 00:56:27,861 --> 00:56:33,066 Pielea g�sit� sub unghii se potrive�te cu cea de la a doua victim�, nu? 442 00:56:33,116 --> 00:56:35,714 - E logic nu? - Da.. �ns� unghiile sunt folosite �n scop 443 00:56:35,814 --> 00:56:39,624 defensiv de femei, nu �i de b�rba�i. 444 00:56:39,729 --> 00:56:44,478 Un om face orice ca s� scape. �ip�, zg�rie, mu�c�, 445 00:56:44,701 --> 00:56:47,734 am v�zut totul. Nu mi se pare nimic ciudat. 446 00:56:47,961 --> 00:56:50,788 Mostr� pe care am luat-o ne-a f�cut s� ni se par� ciudat. 447 00:56:51,536 --> 00:56:54,678 - De sub care unghie a fost luat�? - De sub unghia indexului drept. 448 00:56:57,558 --> 00:57:00,594 - O s� am nevoie de o fotografie m�rita. - De ce? 449 00:57:00,975 --> 00:57:03,488 F�-o, o s� vin� cineva disear� s-o ia. 450 00:57:22,670 --> 00:57:24,389 Ce �i s-a �nt�mplat la m�n�? 451 00:57:25,844 --> 00:57:27,440 Nimic. 452 00:57:29,760 --> 00:57:31,611 - Vreau s� ��i vorbesc. - Bine. 453 00:57:32,345 --> 00:57:36,389 - Knight are o deschidere. - Knight mereu are deschideri. 454 00:57:40,456 --> 00:57:43,319 Poate s� �mi schimbe tura... ceva diferit. 455 00:57:48,055 --> 00:57:50,960 Vroiam s� vorbesc cu tine mai �nt�i, s� v�d ce spui. 456 00:57:57,760 --> 00:58:01,555 Aceasta mutare o s� m� ajute s� ajung detectiv, ca tine. 457 00:58:02,840 --> 00:58:04,931 Ar trebui s� accep�i. 458 00:58:17,604 --> 00:58:20,820 - Credeam c� te-ai �ntors la Washington. - De ce credeai asta? 459 00:58:21,379 --> 00:58:24,693 Pentru c� nu mai ai ce face. Jacob King a rezolvat totul. 460 00:58:25,045 --> 00:58:27,549 Jacob nu are altceva dec�t un posibil suspect. 461 00:58:27,930 --> 00:58:31,630 Cred c� am mai mult dec�t at�t. Vezi tu, m-am �mprietenit cu portofelul sau. 462 00:58:32,439 --> 00:58:36,671 Si I-am trimis la analize. A�tept confirmarea, �ns� cred c� 463 00:58:36,725 --> 00:58:43,703 ADN-ul de pe prostituata se potrive�te cu al unui tip pe nume Lazareus, 464 00:58:43,780 --> 00:58:48,600 un tip c�utat de ceva timp pentru viol. 465 00:58:48,693 --> 00:58:52,069 De asta el e cel mai bun. Mai bine ai lua noti�e. 466 00:58:54,722 --> 00:58:59,249 - Mie de ce nu mi-au venit rezultatele. - Nu prea �mi place s� spun totul.. 467 00:59:00,116 --> 00:59:02,658 - Nu ai respectat protocolul. - Nu prea m� pricep la asta. 468 00:59:03,598 --> 00:59:10,263 Bine, mul�umesc. Testul ADN a confirmat. Lazareus Jones este omul nostru. 469 00:59:12,387 --> 00:59:13,978 Unde te duci? 470 00:59:14,064 --> 00:59:18,294 M� duc la adresa lui. Po�i veni �i tu dac� vrei s� vezi ceva. 471 00:59:19,158 --> 00:59:20,879 D�-I �n urm�rire. 472 00:59:21,919 --> 00:59:23,949 Arat�-i ce po�i, domni�oar�. 473 00:59:31,728 --> 00:59:34,116 Vrei s�-mi spui �i mie unde mergem? 474 00:59:35,875 --> 00:59:38,081 - �sta e carnetul sau? - Da. 475 00:59:38,130 --> 00:59:42,394 - Adresa e bun�, dar nu e el. - Le-ai spus poli�i�tilor? 476 00:59:42,460 --> 00:59:47,529 Ce �i-am spus? Am nevoie de locul �la neatins. �n plus, noi suntem detectivii. 477 01:00:04,776 --> 01:00:06,734 Lazareus Jones. Poli�ia! 478 01:00:31,887 --> 01:00:35,144 Liber. Dup� cum am spus, e plecat de mult timp. 479 01:01:17,998 --> 01:01:20,237 lisuse Hristoase! 480 01:02:53,109 --> 01:02:54,757 Lazareus! 481 01:02:54,868 --> 01:02:56,383 FBI. Vrem doar s� vorbim. 482 01:04:36,523 --> 01:04:38,038 Jacob! 483 01:04:54,672 --> 01:04:55,779 Ceva nu se leag�, omule. 484 01:04:55,887 --> 01:04:57,170 Ceva nu se leag�. 485 01:04:57,481 --> 01:04:59,335 De ce ar aduce cadavrul �napoi aici? 486 01:04:59,443 --> 01:05:02,877 - Trebuia s� ne mi�c�m mai repede, �I aveam. - Da, �I prinsesem. 487 01:05:03,512 --> 01:05:06,077 Tipul �la a disp�rut imediat ce a sc�pat portofelul pe aleea aia. 488 01:05:23,724 --> 01:05:25,282 ��i spun.. 489 01:05:25,321 --> 01:05:27,536 cred c� tocmai am rezolvat totul. 490 01:05:27,869 --> 01:05:31,585 Lazareus ne vorbe�te despre divinitate, se spune viitorul.. 491 01:05:32,092 --> 01:05:33,666 prin ghicitorile lui astrologice. 492 01:05:34,997 --> 01:05:37,649 Totul se bazeaz� pe fazele �n care se afla lun�. 493 01:05:38,221 --> 01:05:43,813 La ultima victim� a pus luna plin�, coco�atul �i al treilea cvartet. 494 01:05:43,884 --> 01:05:47,288 ��i spun c� o s� ucid� la noapte. 495 01:05:50,980 --> 01:05:52,439 �tim unde? 496 01:05:53,428 --> 01:05:54,653 Foarte aproape! 497 01:05:57,255 --> 01:06:02,039 Aceasta constela�ie, numit� Coroana Ariadnei, are noua stele. 498 01:06:02,942 --> 01:06:05,937 Cred c� aceste stele se coreleaz� cu loca�ia crimelor. 499 01:06:07,086 --> 01:06:08,672 Trebuie s�-mi dau seama �i cum. 500 01:06:08,809 --> 01:06:13,413 M� duc acas� s� stau singur �i s� �ncerc s� descifrez asta. 501 01:06:13,822 --> 01:06:15,296 �ine agenta ocupat�, da? 502 01:06:15,454 --> 01:06:16,776 Nu-�i face probleme. 503 01:06:16,837 --> 01:06:18,584 M� ocup eu de asta. 504 01:08:20,022 --> 01:08:22,206 - �nc� mai lucrezi la cazul �la? - Da. 505 01:08:22,442 --> 01:08:24,902 - E�ti aproape de prinderea lui? - Cu siguran��. 506 01:08:26,451 --> 01:08:29,774 Folosea distan�ele dintre stele 507 01:08:29,872 --> 01:08:32,465 din constela�ia asta, Coroana Ariadnei, �i 508 01:08:32,559 --> 01:08:34,863 a folosit-o peste Memphis. 509 01:08:36,472 --> 01:08:38,251 Asta e o scar� pe care a f�cut-o el �nsu�i. 510 01:08:39,886 --> 01:08:41,402 Dac� te ui�i aici, 511 01:08:43,156 --> 01:08:46,757 am �nsemnat toate locurile crimelor precedente. 512 01:08:49,289 --> 01:08:53,499 Dac� punem asta peste diagrama Coroanei Ariadnei pe care am g�sit-o la el, 513 01:08:54,635 --> 01:08:57,158 observi c� lipsesc dou� stele. 514 01:08:57,242 --> 01:08:59,690 Urm�toarea sa victim� c� avea loc la una din astea dou� loca�ii. 515 01:08:59,995 --> 01:09:04,798 Dup� ce am descifrat codul, am �tiut c� poate fi doar un singur loc. 516 01:09:52,818 --> 01:09:56,356 Jacob! 517 01:11:16,724 --> 01:11:18,299 �i-ai f�cut o impresie gre�it� legat de el. 518 01:11:18,853 --> 01:11:22,024 - Jacob e un om bun. - Asta e p�rerea ta. 519 01:11:25,068 --> 01:11:28,764 - Ai auzit de cazul Canibalului? - Nu. 520 01:11:29,341 --> 01:11:31,808 A fost primul caz la care eu �i Jacob am lucrat �mpreun�. 521 01:11:33,048 --> 01:11:35,406 I-am studiat dosarul �i nu-mi aduc aminte de cazul �sta. 522 01:11:35,490 --> 01:11:38,349 Eu da. �apte zile �i �apte nop�i. 523 01:11:38,416 --> 01:11:40,109 C�ut�ndu-I peste tot 524 01:11:40,201 --> 01:11:43,285 p�n� c�nd I-am prins pe nenorocit �ntr-un apartament din partea de sud. 525 01:11:45,744 --> 01:11:47,031 �i? 526 01:11:47,102 --> 01:11:48,355 Era �n�untru. 527 01:11:49,412 --> 01:11:52,274 Am vrut s� chem �nt�riri, dar Jacob nu m-a l�sat. 528 01:11:52,795 --> 01:11:54,788 Spunea c� trebuie s� ne mi�c�m repede. 529 01:11:55,377 --> 01:11:57,078 E ceva tipic pentru el. 530 01:11:57,308 --> 01:12:01,132 - Eram ca tine. M� �ndoiam de el. - A�i intrat f�r� �nt�riri? 531 01:12:01,330 --> 01:12:03,370 Da. Nu aveam nevoie. 532 01:12:04,182 --> 01:12:05,667 Eu �i acopeream spatele �i el pe al meu. 533 01:12:06,733 --> 01:12:09,765 Eram speriat.. nu te voi min�i. �mi era fric�. 534 01:12:10,749 --> 01:12:14,800 Tipul �sta nu era doar un uciga�, ci �i un nenorocit de canibal. 535 01:12:17,901 --> 01:12:19,096 �i ce s-a �nt�mplat? 536 01:12:19,547 --> 01:12:22,480 Am intrat.. foarte silen�ios. 537 01:12:23,407 --> 01:12:28,555 Era a�a de lini�te, c� puteai auzi �i cel mai mic zgomot. 538 01:12:29,465 --> 01:12:33,928 lar el st�tea acolo, foarte calm. A deschis u�a, a cr�pat-o pu�in... 539 01:12:35,527 --> 01:12:38,324 �i I-am v�zut cu spatele la noi. 540 01:12:39,602 --> 01:12:44,453 �ngenunchiat peste un clovn mort. 541 01:12:45,556 --> 01:12:49,024 - Un clovn? - Da, un tip de la circul local. 542 01:12:49,194 --> 01:12:50,767 Pe el nu �I interesa. 543 01:12:50,824 --> 01:12:52,632 Era �ngenunchiat l�ng� el, mestec�nd din el. 544 01:12:52,716 --> 01:12:56,652 �i m�nc� carnea �i �i sugea oasele de parc� ar fi fost la un afurisit de gr�tar. 545 01:12:58,563 --> 01:13:00,923 - �n fa�a voastr�? - �n fa�a noastr�. 546 01:13:01,338 --> 01:13:03,499 Tremuram, �i i-am spus 547 01:13:03,648 --> 01:13:05,303 "Nu mi�ca, nenorocitule!" 548 01:13:05,447 --> 01:13:09,523 lar Jacob era de parc� s�ngele lui ar fi fost �nghe�at. 549 01:13:10,086 --> 01:13:14,023 Arma s-a ridicat, coco�ul a �nceput s� se ridice. 550 01:13:17,758 --> 01:13:22,161 St�tea acolo, foarte calm, de parc� n-ar fi contat c� noi eram acolo. 551 01:13:22,874 --> 01:13:25,669 - ��i ba�i joc de mine! - N-a� face a�a ceva. 552 01:13:26,859 --> 01:13:30,671 Bra�ul era �n m�na lui �i era plin de s�nge la gur�. 553 01:13:32,335 --> 01:13:34,288 - �i �tii ce ne-a spus? - Ce? 554 01:13:37,460 --> 01:13:39,710 Cum asta are gust ciudat? 555 01:13:45,202 --> 01:13:47,343 Am �n�eles, m�nca un clovn. 556 01:13:47,421 --> 01:13:49,210 Foarte amuzant. 557 01:13:55,679 --> 01:14:00,069 A�teapt�! ADN-ul lui Jacob a fost g�sit sub unghiile ultimei victime. 558 01:14:23,762 --> 01:14:25,358 Lazareus Jones, poli�ia! M�inile sus! 559 01:14:25,411 --> 01:14:27,277 E�ti arestat! 560 01:14:30,311 --> 01:14:32,165 Am spus s� ridici m�inile! 561 01:14:33,538 --> 01:14:34,906 F�-o! 562 01:14:44,710 --> 01:14:45,993 le�i�i afar�! Haide! 563 01:14:46,756 --> 01:14:48,534 Echipajul 12. Am nevoie de �nt�riri. Focuri de arm�. 564 01:15:02,492 --> 01:15:04,372 Vreau s� fac o prostie. 565 01:15:09,554 --> 01:15:11,193 E�ti gata, puiule? 566 01:15:21,496 --> 01:15:23,202 E�ti un adev�rat dur, nu? 567 01:15:23,880 --> 01:15:25,656 ��i place s� fii dur cu femeile? 568 01:15:33,447 --> 01:15:35,098 ��i place? 569 01:15:37,302 --> 01:15:38,546 Dar asta? 570 01:15:41,515 --> 01:15:43,301 Te face s� te sim�i bine? 571 01:16:08,956 --> 01:16:10,743 Hai s� ne distr�m. 572 01:17:15,878 --> 01:17:17,158 Haide! 573 01:17:19,942 --> 01:17:21,200 Vrei o bucat� din mine? 574 01:17:21,963 --> 01:17:23,563 Bine. 575 01:17:24,497 --> 01:17:25,871 Da tot ce ai mai bun. 576 01:17:39,651 --> 01:17:41,195 Haide! 577 01:17:44,586 --> 01:17:45,686 Nu! 578 01:17:45,859 --> 01:17:46,967 ��i place s� rupi oase, nu? 579 01:17:54,103 --> 01:17:55,386 Cred c� �i-ai rupt m�na. 580 01:18:01,764 --> 01:18:03,401 E destul, detectiv King! L-am prins! 581 01:18:04,588 --> 01:18:06,813 Duce�i-I pe tipul �sta pentru a-i lua m�rturia. 582 01:18:07,150 --> 01:18:08,404 El e cel c�utat. 583 01:18:10,970 --> 01:18:12,252 Nu, bra�ul meu, nenorocitule! 584 01:18:15,045 --> 01:18:16,728 Nu se leag�.. 585 01:18:18,422 --> 01:18:20,133 Faptele sunt fapte. 586 01:18:20,397 --> 01:18:22,262 Rezultatele au venit �i ADN-ul g�sit 587 01:18:22,347 --> 01:18:25,579 pe victima de la ferma lui Lazareus se potrive�te cu al lui Jacob. 588 01:18:25,670 --> 01:18:30,017 - Pe dracu! Nu poate fi a�a. - Totul duce �ntr-un singur loc. 589 01:18:30,346 --> 01:18:32,811 Ai v�zut, avea o zg�rietur� proasp�t� pe m�n�. 590 01:18:32,962 --> 01:18:35,789 �i Lazareus a disp�rut. Asta, dac� a existat vreodat�. 591 01:18:38,780 --> 01:18:40,150 Uite... 592 01:18:40,230 --> 01:18:44,510 sunt de acord cu ceva ce mai degrab� a� muri dec�t s� recunosc. E un geniu, dar.. 593 01:18:44,591 --> 01:18:47,359 cred c� e la fel de geniu ca s� �i prind� pe cei r�i 594 01:18:47,439 --> 01:18:49,340 dar �i ca s� �i ascund� propriile urme. 595 01:18:51,902 --> 01:18:53,448 Jacob a ucis-o pe osp�t�ri�a aia. 596 01:18:54,392 --> 01:18:56,520 Ascult�, �i-ai pierdut mintea de tot. 597 01:18:57,116 --> 01:19:01,176 E crima perfect�.. uciga�ul investigheaz� propria-i crim�, 598 01:19:01,267 --> 01:19:04,152 �i o leag� de un uciga� �n serie pe care deja �I investiga. 599 01:19:52,374 --> 01:19:55,465 �tii, chestia e c� ai ucis-o ca s� ajungi la mine. 600 01:19:56,590 --> 01:19:59,330 Tot ce trebuia s� faci era s� m� strigi pe nume. 601 01:20:00,422 --> 01:20:02,055 O s� mori. 602 01:20:02,491 --> 01:20:06,296 Da, tu o s� te apleci, iar eu o s� ��i trag �uturi �n fund. 603 01:20:27,676 --> 01:20:29,620 Exact ca pe vremuri, nu, Billy Joe! 604 01:20:33,483 --> 01:20:35,796 - Mai vrei? - Haide, nenorocitule. 605 01:21:04,393 --> 01:21:06,103 ��i plac cu�itele, nu? 606 01:21:38,604 --> 01:21:40,033 Unde fugi, b�iete? 607 01:21:47,624 --> 01:21:49,192 De data asta nu exist� apel. 608 01:22:02,407 --> 01:22:04,159 Ridic�-te, Billy. 609 01:22:07,046 --> 01:22:08,331 Haide! 610 01:22:46,659 --> 01:22:48,144 Vei avea de suferit! 611 01:22:49,420 --> 01:22:52,801 lat� c� vin, nemernicule! 612 01:23:03,077 --> 01:23:04,475 M-ai omor�t. 613 01:23:06,489 --> 01:23:08,327 �nc� nu e�ti mort. 614 01:23:08,366 --> 01:23:09,562 Nu �nc�. 615 01:23:11,204 --> 01:23:13,013 Acum pari mort. 616 01:23:38,997 --> 01:23:40,490 S� mergem! 617 01:23:53,283 --> 01:23:55,004 Jacob! 618 01:23:58,624 --> 01:24:00,303 Jacob! 619 01:24:38,680 --> 01:24:40,467 Jacob! 620 01:24:50,737 --> 01:24:52,518 Este Celine. 621 01:24:52,612 --> 01:24:54,309 Este moart�. 622 01:24:57,256 --> 01:24:59,058 �i Jacob? 623 01:25:00,286 --> 01:25:02,022 S-a dus. 624 01:25:25,135 --> 01:25:27,647 Storm, �mi pare r�u pentru Celine. 625 01:25:28,314 --> 01:25:31,453 Billie Joe a ucis-o, iar eu am avut grij� de el �n stilul meu. 626 01:25:31,663 --> 01:25:33,530 Nu ne va mai deranja. 627 01:25:34,275 --> 01:25:38,183 Ai fost un partener pe cinste. �tiu c� metodele mele sunt neortodoxe,... 628 01:25:38,249 --> 01:25:40,405 dar a�a I-am prins pe Lazarus. 629 01:25:40,817 --> 01:25:42,893 lei tu declara�ia pentru mine? 630 01:25:43,422 --> 01:25:45,918 Sper s� ne revedem. Jacob. 631 01:25:47,252 --> 01:25:49,363 Doar ce am terminat de vorbit cu c�pitanul. 632 01:25:49,545 --> 01:25:51,643 Spune c� Jacob I-a adus pe Lazarus acum dou� ore. 633 01:25:52,850 --> 01:25:55,386 A recunoscut totul. Chiar �i �nscenarea lui Jacob. 634 01:26:37,268 --> 01:26:38,981 Tat�. 635 01:26:39,065 --> 01:26:40,811 Bun�. 636 01:26:52,569 --> 01:26:55,614 - Alexei. - Mul�umesc. 637 01:26:56,184 --> 01:26:58,050 - Sasha. - Mul�umesc, tat�. 638 01:27:01,261 --> 01:27:03,651 - Anna. - Mul�umesc. 639 01:27:06,310 --> 01:27:07,855 S� vedem ce este �n�untru. 640 01:27:12,080 --> 01:27:14,066 Bun�. 641 01:27:22,694 --> 01:27:28,694 Traducerea �i adaptarea: Blackrose & Sleepwalker 642 01:27:28,695 --> 01:27:31,695 Sincronizare Nikusor 52523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.