Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,907 --> 00:00:30,777
La multi ani, Jacob!
2
00:00:35,538 --> 00:00:38,033
Nu-mi vine s� cred.
3
00:00:47,107 --> 00:00:49,097
Unu, doi...
4
00:00:49,591 --> 00:00:53,076
Ascunde-te, Daniel.
Venim dup� tine.
5
00:00:53,460 --> 00:00:56,460
Sincronizare Nikusor
6
00:01:02,734 --> 00:01:05,045
La mul�i ani,
Daniel Jacob.
7
00:01:06,412 --> 00:01:09,342
E ora tortului!
8
00:01:20,426 --> 00:01:23,182
Jacob?
Jacob?
9
00:01:34,251 --> 00:01:36,933
Jacob!
Copilul meu!
10
00:01:40,990 --> 00:01:43,582
Jacob! Chema�i o ambulan��!
11
00:01:44,570 --> 00:01:47,643
Jacob!
12
00:02:04,205 --> 00:02:06,883
- Unde e echipa de geni�ti?
- Vine acum.
13
00:02:07,781 --> 00:02:10,082
Lua�i oamenii �tia de aici.
14
00:02:10,344 --> 00:02:12,810
Mi�ca�i-v�, avem mai pu�in
de patru minute.
15
00:02:13,319 --> 00:02:16,109
- Lua�i-i de aici.
- Ajuta�i-m�.
16
00:02:19,024 --> 00:02:21,704
Numele meu e Jacob. Totul
o s� fie bine. Am s� rezolv eu asta.
17
00:02:22,357 --> 00:02:25,589
��i promit c� te voi scoate
de aici.
18
00:02:27,226 --> 00:02:30,062
Cineva s�-mi dea naibii
o p�tur� aici.
19
00:02:31,613 --> 00:02:35,502
Se pare c� are un C4 pe piept.
20
00:02:35,843 --> 00:02:37,743
Nu este tipic lui sa lase asta la vedere.
21
00:02:38,024 --> 00:02:40,952
Nu, vrea s� par� c� da gre�.
Se joac� cu mintea noastr�.
22
00:02:46,048 --> 00:02:49,138
Las�-m� s� v�d.
�i �tii ceva?
23
00:02:49,245 --> 00:02:51,748
Poate chiar �n momentul
�sta se uita la noi.
24
00:03:17,453 --> 00:03:20,711
- Ce faci?
- Ce naiba cau�i la mine �n cas�?
25
00:03:22,260 --> 00:03:25,568
U�a era deschis� �i am zis
c� dac� tot am parcat aici.
26
00:03:25,809 --> 00:03:27,033
Nu pare a fi casa ta.
27
00:03:27,034 --> 00:03:29,120
Ei da, m� bucur ai avut inten�ia
s� verifici.
28
00:03:30,707 --> 00:03:34,436
Diferen�a dintre mine �i tine
e ca tu vrei s� pari nevinovat...
29
00:03:34,673 --> 00:03:37,159
dar �mi place
s� sparg oameni ca tine...
30
00:03:52,745 --> 00:03:54,030
Ascult�-m�...
31
00:03:54,167 --> 00:03:57,791
care e culoarea cablului...
pe care trebuie s�-I tai?
32
00:03:58,004 --> 00:04:00,884
Cel pe care scrie:
" La naiba cu tine".
33
00:04:09,936 --> 00:04:12,111
Care fir Billy?
34
00:04:13,894 --> 00:04:15,621
Ridic�-te!
35
00:04:17,691 --> 00:04:19,522
Haide!
36
00:04:23,118 --> 00:04:25,436
E�ti preg�tit s� vorbe�ti?
37
00:04:30,597 --> 00:04:33,430
Care fir Billy?
Care fir?
38
00:04:43,536 --> 00:04:45,603
Nu vrei s� vorbe�ti?
39
00:04:47,351 --> 00:04:49,346
Haide nenorocitule!
40
00:04:54,401 --> 00:04:56,979
Bine, gata, gata.
41
00:04:58,076 --> 00:05:01,087
- Suspectul e gata s� vorbeasc�.
- Sunt cu m�na pe fir.
42
00:05:01,443 --> 00:05:04,105
- Galben sau negru?
- �ncearc� s� ghice�ti!
43
00:05:08,984 --> 00:05:12,222
Billy, spune-mi. T�iem firul
negru sau galben?
44
00:05:19,547 --> 00:05:20,685
Firul negru
sau galben?
45
00:05:21,040 --> 00:05:25,221
- Firul negru.
- Taie firul galben.
46
00:05:34,710 --> 00:05:36,883
Taie firul galben, la naiba!
47
00:05:46,323 --> 00:05:48,134
E �n regul�.
48
00:05:49,309 --> 00:05:53,514
Bine nemernicule, e�ti arestat. �ntoarce-te
cu fa�a la perete �i d�-mi m�inile.
49
00:05:53,783 --> 00:05:55,423
Du-te naibii!
50
00:06:12,741 --> 00:06:16,821
Se pare c� sughite.
Da�i-i un pahar cu apa.
51
00:06:32,152 --> 00:06:35,455
Ai reu�it
s� �i dai de cap codului?
52
00:06:36,372 --> 00:06:39,697
S� m� apropii?
Nu �tiu ce s� zic.
53
00:06:39,779 --> 00:06:41,926
Tipul �sta e de�tept,
dar �I prind eu.
54
00:06:42,224 --> 00:06:45,459
Ai auzit c� CDO pe care I-ai prins?
Billy Joe, a f�cut apel �n instan��.
55
00:06:46,934 --> 00:06:50,586
- Ei bine, nu m� surprinde.
- Nu va sc�pa a�a, s� �tii.
56
00:06:50,820 --> 00:06:55,322
�i dac� scap�, va ucide din nou
foarte repede. �sta e adev�rul.
57
00:07:29,278 --> 00:07:31,956
- Ce faci aici?
- Mi-a fost dor de tine.
58
00:07:32,754 --> 00:07:34,954
Cred c� e�ti aici
de mult timp.
59
00:07:36,650 --> 00:07:39,488
Am fost la tine la birou �i
mi s-a p�rut �nfrico��tor.
60
00:07:40,270 --> 00:07:44,582
De ce sunt to�i a�a?
Cred c� din cauza cazului.
61
00:07:45,642 --> 00:07:48,549
Ai dreptate.
62
00:07:48,819 --> 00:07:54,643
Dar cum am mai zis �i �nainte
am colegi de munca ciuda�i.
63
00:07:55,083 --> 00:07:57,578
�i mai ales tipul �sta e un caz aparte.
64
00:07:57,754 --> 00:08:00,617
A ucis 5 oameni �n 5 luni.
65
00:08:04,720 --> 00:08:06,504
Lucrezi prea mult.
66
00:08:09,019 --> 00:08:10,900
Da, iar tu bei prea mult.
67
00:08:29,214 --> 00:08:31,786
Am de lucru.
68
00:09:01,993 --> 00:09:05,008
La mul�i ani Jacob.
69
00:09:13,499 --> 00:09:20,194
Unu, doi, trei, patru...
70
00:09:50,011 --> 00:09:51,901
Bun� iubitule.
71
00:10:37,499 --> 00:10:40,596
- Ai nevoie de ajutor?
- Te rog.
72
00:10:43,126 --> 00:10:46,830
Apreciez asta. Nu sunt obi�nuit
cu asta. Nu �tiu cum se face.
73
00:10:47,220 --> 00:10:49,812
Nu e nimic.
Am mai trecut prin asta.
74
00:10:59,001 --> 00:11:02,221
Din s�nge trebuie
s� se fac� un b�rbat.
75
00:11:03,113 --> 00:11:05,982
E timpul noii genera�ii.
76
00:11:07,192 --> 00:11:09,673
Nimeni nu are urechi
s� aud�.
77
00:11:11,102 --> 00:11:13,484
Nimeni nu e �n stare
s� spun� ultimul cuv�nt.
78
00:11:13,962 --> 00:11:15,938
Dar eu am auzit adev�rul.
79
00:11:16,780 --> 00:11:18,592
Am v�zut pacea.
80
00:11:18,903 --> 00:11:21,027
Am v�zut valea.
81
00:11:21,335 --> 00:11:23,958
Am v�zut p�m�ntul
�ntregii lumi.
82
00:11:27,049 --> 00:11:29,095
�i am v�zut lumina.
83
00:11:31,866 --> 00:11:34,663
- Am v�zut-o.
- F�-o din nou.
84
00:11:46,738 --> 00:11:50,875
- F�-o din nou.
- Taci! Taci din gur�, la naiba.
85
00:11:52,694 --> 00:11:54,879
Asasinul a atacat din nou.
86
00:11:55,207 --> 00:11:58,927
A ales-o, �i nu numai c�
a fost omor�t�, a fost pedepsit�.
87
00:12:00,857 --> 00:12:02,808
- Ai g�sit inscrip�ia?
- Da.
88
00:12:03,088 --> 00:12:05,517
- E aici.
- Ce altceva ai mai g�sit?
89
00:12:05,669 --> 00:12:09,355
Cauza mor�ii:
trauma grava datorata de s�nge.
90
00:12:10,525 --> 00:12:12,773
cu alte cuvinte a b�tut-o
p�n� a murit.
91
00:12:12,833 --> 00:12:15,040
E ceva interesant la cazurile asta.
92
00:12:15,574 --> 00:12:18,926
κi pierd timpul cu unele iar cu altele,
ca de exemplu cu fata asta...
93
00:12:19,187 --> 00:12:20,890
o face rapid.
94
00:12:21,021 --> 00:12:26,319
M-am g�ndit la ceva,
ca el controleaz� ora mor�ii.
95
00:12:26,453 --> 00:12:28,893
Se uita la ceas sau ceva de genul �sta.
96
00:12:29,042 --> 00:12:32,468
F�-mi un favor, adun� toate
orele la care au fost ucise victimele.
97
00:12:39,962 --> 00:12:41,628
Cu siguran�� a fost o drogat�.
98
00:12:41,683 --> 00:12:44,629
- Toate consumau.
- Nu, nu toate.
99
00:12:46,737 --> 00:12:49,593
Tocmai am vorbit cu cei
de la locul unde a fost g�sit�.
100
00:12:50,624 --> 00:12:52,249
O chema Jessica.
101
00:12:52,323 --> 00:12:55,963
Lucra mereu
pe l�ng� clubul Blues.
102
00:12:59,271 --> 00:13:01,445
- Alo? Da, dle.
- Ce altceva mai ai s�-mi spui?
103
00:13:01,621 --> 00:13:03,397
��i pot spune despre viol.
104
00:13:03,526 --> 00:13:05,399
A fost luat� prin surprindere,
105
00:13:05,571 --> 00:13:10,194
Are aici o cicatrice, a avut cel pu�in
un copil, a fost pus� cu capul �n jos...
106
00:13:10,658 --> 00:13:13,299
- �i nu conteaz� din ce unghi te ui�i.
- Da.
107
00:13:16,167 --> 00:13:19,228
D�-mi ni�te be�i�oare
cu spirt.
108
00:13:34,413 --> 00:13:37,734
Uit�-te la asta, avem
mostre de s�nge ale criminalului.
109
00:13:39,866 --> 00:13:42,670
Sigur vom afla ceva.
110
00:13:44,928 --> 00:13:48,880
Era c�pitanul. Vrea s� ne lini�tim
pentru ca presa e pe capul lui.
111
00:13:51,867 --> 00:13:54,325
Da, sunt sigur c� e.
112
00:14:26,484 --> 00:14:28,817
Canta bine trupa.
113
00:14:31,947 --> 00:14:35,269
�mi pari cunoscut.
E�ti poli�ist, nu e a�a?
114
00:14:35,551 --> 00:14:39,169
D�-mi voie s� te �ntreb ceva:
o �tii cumva pe Jessica Trimble?
115
00:14:40,281 --> 00:14:42,995
Am v�zut-o pe aici.
Venea aici s� lucreze.
116
00:14:43,116 --> 00:14:44,954
Nu am vorbit cu ea dec�t
atunci c�nd venea s� ia comanda.
117
00:14:45,321 --> 00:14:47,396
�i dac� nu ai vorbit cu ea
cum de �i �tii numele?
118
00:14:50,024 --> 00:14:51,915
M� uit la �tiri.
119
00:14:52,014 --> 00:14:54,526
�i te-am v�zut de multe ori.
Dai bine pe sticla.
120
00:14:54,987 --> 00:14:59,922
Uite ce e, am nevoie de ajutor.
121
00:15:04,123 --> 00:15:08,609
Cei doi de acolo.
Cel �nalt e Leon. El a racolat-o.
122
00:15:09,492 --> 00:15:14,611
Bine.
Ascult�...te-ai culcat cu Leon?
123
00:15:16,153 --> 00:15:18,326
�i nu �ntreb pentru
motivul la care te g�nde�ti tu.
124
00:15:20,943 --> 00:15:24,609
Da, nu e el de�tept,
dar are un apartament �n apropiere.
125
00:15:32,931 --> 00:15:34,493
Hei, care e treaba b�ie�i?
126
00:15:34,552 --> 00:15:37,242
- Te a�teapt� cineva afar�?
- Nu cunosc pe nimeni de aici.
127
00:15:37,946 --> 00:15:40,970
- Eu cred c� da.
- Nu, Doamne fere�te.
128
00:15:42,415 --> 00:15:45,393
Uite ce e, noi cei de la poli�ie
venim aici s� punem �ntreb�ri.
129
00:15:45,789 --> 00:15:48,504
Venim s� control�m zona,
ne facem treaba.
130
00:15:49,087 --> 00:15:51,969
Acum, am c�teva �ntreb�ri
�n leg�tur� cu Jessica Trimble.
131
00:15:52,524 --> 00:15:56,523
A�a ca, fie te arestez �i te duc
la sec�ie fie vorbe�ti cu mine.
132
00:16:04,668 --> 00:16:06,957
Cred c� vrei s� vorbe�ti
cu pumnul meu.
133
00:16:33,901 --> 00:16:35,512
Love�te-I tare.
134
00:18:06,079 --> 00:18:07,932
Haide, f�-o.
135
00:18:18,330 --> 00:18:20,132
Acum e r�ndul meu.
136
00:18:25,490 --> 00:18:30,309
E timpul s� juc�m la dublu.
137
00:18:34,890 --> 00:18:36,927
�i e terminat.
138
00:19:00,494 --> 00:19:02,819
Leo, stai jos.
139
00:19:03,058 --> 00:19:07,877
Omul meu, Leo.
Acum �mi vei r�spunde la �ntreb�ri?
140
00:19:09,178 --> 00:19:11,683
- Du-te la naiba!
- Nu, du-te tu!
141
00:19:25,479 --> 00:19:27,871
E�ti un poli�ist dat naibii, nu e a�a?
142
00:19:41,314 --> 00:19:44,784
- Ce se �nt�mpl� Leo?
- Pune�i m�na pe tic�losul �la!
143
00:20:37,783 --> 00:20:39,762
La dracu.
144
00:20:49,338 --> 00:20:51,105
La naiba cu asta!
145
00:21:03,369 --> 00:21:05,505
Detective King.
146
00:21:05,799 --> 00:21:09,036
- Doi suspec�i au sc�pat, altul e r�nit.
- S� mergem dup� ei.
147
00:21:11,057 --> 00:21:14,225
- Cheam� ambulan�a, altul e aici.
- Da, dle.
148
00:21:30,737 --> 00:21:35,896
Detective Enderson ea este Frankie Miller.
E de la FBI.
149
00:21:36,536 --> 00:21:39,270
Eu am fost desemnat�
s� m� ocup de cazul �sta.
150
00:21:39,835 --> 00:21:43,717
Coduri.
La naiba cu presa �i cu poreclele lor!
151
00:21:43,798 --> 00:21:45,463
Jacob �tie de asta?
152
00:21:45,840 --> 00:21:48,591
Ascult�-m�...�i dau voie s�
se duc� unde vrea...
153
00:21:48,892 --> 00:21:51,418
�i s� vorbeasc�
cu cine trebuie s� vorbeasc�.
154
00:21:51,856 --> 00:21:55,642
King are un dosar impresionant de
c�utare �i e impresionat s� v�d cum o face.
155
00:21:56,502 --> 00:22:00,323
Accepta cu u�urin�� schimbarea asta
sau va ie�i ur�t.
156
00:22:00,520 --> 00:22:02,106
Ur�t?
157
00:22:04,271 --> 00:22:06,022
Bine, uite dosarul.
158
00:22:07,445 --> 00:22:10,113
�n momentul de fata, nu �tim
cum �i alege victimele.
159
00:22:10,202 --> 00:22:14,360
Dar �n schimb avem o serie
de crime f�cute cu brutalitate.
160
00:22:14,592 --> 00:22:18,406
- lar num�rul cadavrelor este de 5.
- Care este marca tipului �stuia?
161
00:22:19,007 --> 00:22:20,914
�ntotdeauna las�
�n urma semne astrologice.
162
00:22:21,229 --> 00:22:24,905
De multe ori las� o scrisoare
l�ng� cadavru sau chiar pe el.
163
00:22:25,253 --> 00:22:29,221
Simboluri, coduri �i altele de genul �sta.
Jacob �i d� silin�a �n a descifra codurile.
164
00:22:29,713 --> 00:22:33,232
- Dar nu suficient.
- Apropo, unde naiba e Jacob?
165
00:22:34,135 --> 00:22:36,779
A vrut s� vin� aici
dar a intervenit ceva.
166
00:22:36,851 --> 00:22:39,796
Ne face s� p�rem ca ni�te
idio�i, nu e a�a?
167
00:23:13,781 --> 00:23:15,123
Care din ele?
168
00:23:17,760 --> 00:23:20,930
Bruneta �n ro�u.
lubitul a l�sat-o.
169
00:23:23,829 --> 00:23:26,726
Nu �tiu cum de nu �i-ai dat seama.
170
00:23:34,984 --> 00:23:36,705
Preg�te�te totul.
171
00:23:51,657 --> 00:23:55,020
- Prietenul t�u te a�teapt� dup� col�.
- Bine.
172
00:24:12,231 --> 00:24:14,033
Vrei s� te conduc� cineva?
173
00:24:18,421 --> 00:24:20,148
Unde �i-e prietenul?
174
00:24:27,821 --> 00:24:31,259
La mul�i ani, Jacob!
175
00:24:32,982 --> 00:24:34,863
Ascunde-te, Daniel.
176
00:24:45,155 --> 00:24:47,320
Al meu e�ti, b�iete.
177
00:25:03,795 --> 00:25:07,689
- �mi cer scuze c� vin a�a t�rziu.
- Nu conteaz�. Vrei ceva de b�ut?
178
00:25:12,076 --> 00:25:13,751
Am �ncercat s� m� las, dar...
179
00:25:13,898 --> 00:25:16,478
- Un pahar e de ajuns.
- E�ti bine?
180
00:25:35,021 --> 00:25:37,366
La ce te g�nde�ti dragule?
181
00:25:37,749 --> 00:25:40,877
Lucrurile o iau razna.
C�pitanul e nervos.
182
00:25:41,106 --> 00:25:42,810
FBI-ul a trimis pe cineva
s� lucreze la caz.
183
00:25:42,811 --> 00:25:44,476
Nu m� intereseaz�.
184
00:25:47,429 --> 00:25:52,642
Sunt �n b�taia focului; dar Jacob,
am nevoie de pensia asta.
185
00:25:54,453 --> 00:25:58,275
Nu ai de ce s� ��i faci griji.
Nimeni nu ��i va lua pensia.
186
00:25:59,659 --> 00:26:01,314
Mul�umesc, Jacob.
187
00:26:07,483 --> 00:26:09,950
Poate c� par un pic paranoic
c� ��i spun asta.
188
00:26:19,715 --> 00:26:23,478
- A�a c� sun�-m� dac� afli ceva.
- Ce se �nt�mpl� partenere?
189
00:26:24,227 --> 00:26:26,140
O alta victima a
lui Griffin.
190
00:26:26,763 --> 00:26:29,289
- Ce e cu el?
- Acolo jos. Urmeaz�-m�.
191
00:26:29,437 --> 00:26:32,139
- Celine e la locul crimei.
- Nu mai spune?
192
00:26:42,280 --> 00:26:45,535
De ce toate crimele
se petrec la ultimul etaj?
193
00:26:55,558 --> 00:26:58,337
- Bun� diminea�a raza de soare.
- Bun� diminea�a dlor detectivi.
194
00:26:58,907 --> 00:27:01,948
- Ce mai faci?
- Bucuroas� c� sunte�i aici.
195
00:27:05,705 --> 00:27:10,412
- Detective King, Frankie Miller, FBI.
- O, Doamne!
196
00:27:10,792 --> 00:27:15,153
Mi-au spus la sta�ie se vin aici...
s� lucr�m �mpreun�.
197
00:27:15,425 --> 00:27:18,412
Nu sunt aici s� v� �ncurc
ci doar ca s� observ situa�ia.
198
00:27:18,822 --> 00:27:20,527
�i poate s� �mi ofer
serviciul de expertiz�.
199
00:27:20,528 --> 00:27:22,194
Mi-ar place s� �I folosim.
200
00:27:22,242 --> 00:27:25,951
Pentru ca la v�rsta ta
ai mai mult� experien�� dec�t noi.
201
00:27:26,368 --> 00:27:28,772
- Mult mai mult� experien��.
- �tii ce vreau s� spun, nu?
202
00:27:29,361 --> 00:27:31,672
- Ce mai faci Kirsten?
- Ce mai face�i dle. King?
203
00:27:31,807 --> 00:27:33,788
Sunt bine.
Sunte�i ocupat�?
204
00:27:33,946 --> 00:27:37,898
- M� descurc. Ave�i grij�.
- Da, dna.
205
00:27:38,300 --> 00:27:40,379
Nu cred c� aici
a fost ucis.
206
00:27:40,699 --> 00:27:44,495
- Nu, uit�-te la urmele uscate.
- Cu siguran�� c� nu.
207
00:27:46,759 --> 00:27:50,123
- Te po�i da un pic mai �ncolo.
- E lumea ta.
208
00:27:56,702 --> 00:28:00,612
- Sunt t�ieturi pe g�tul lui.
- Se pare c� fost strangulat cu o funie.
209
00:28:00,994 --> 00:28:03,696
- Dumnezeule!
- Vezi semnul de pe m�na lui?
210
00:28:04,005 --> 00:28:07,729
Pare un p�trat cu
dou� linii.
211
00:28:08,307 --> 00:28:11,356
Dou� crime �n dou� zile.
Omul nostru e un om de ac�iune.
212
00:28:13,588 --> 00:28:15,033
Uit�-te �n oglind�.
213
00:28:16,279 --> 00:28:19,422
A fost o oglind� �i la locul crimei
al Jesscai Trimble.
214
00:28:19,709 --> 00:28:21,448
Exact. �i uite aici.
215
00:28:22,864 --> 00:28:27,553
�i dup� cum po�i vedea urmele,
a fost t�r�t pe v�rfuri.
216
00:28:27,785 --> 00:28:32,019
L-a t�r�t �n fa�a oglinzii.
Pare o joac� pentru el.
217
00:28:33,279 --> 00:28:35,463
- Interesant.
- Da.
218
00:28:35,530 --> 00:28:38,109
De asemenea a fost o oglind�
�i �n cazul Marshal.
219
00:28:39,145 --> 00:28:41,601
O face de fiecare dat� a�a.
220
00:28:43,640 --> 00:28:47,111
- M-am ocupat odat� de un caz de omucidere.
- S-a ocupa de un caz de omucidere.
221
00:28:47,195 --> 00:28:51,390
Unul mai pu�in. Vezi dac� po�i s�-I aduci
din nou pe fotograf c�t mai repede.
222
00:28:51,731 --> 00:28:55,025
Vreau s� fac fotografii la urmele
l�sate pe corpul lui.
223
00:28:55,792 --> 00:28:57,484
- Cu siguran��.
- Dac� vei mai r�m�ne,
224
00:28:57,551 --> 00:29:01,162
fata asta ��i va �ine de ur�t.
Nu e a�a Storm? E foarte interesant�.
225
00:29:06,748 --> 00:29:12,020
- R�m�ne�i?
- Nu, nu �mi place c�nd se descompun.
226
00:29:13,717 --> 00:29:18,018
Fetelor distra�i-v�. �i �n caz c�
vi se pare ceva ciudat suna�i la sec�ie.
227
00:29:23,643 --> 00:29:26,740
Agent Miller, vre�i s� v� fac o copie
dup� raport s� v-o trimit la birou?
228
00:29:27,095 --> 00:29:28,911
Mul�umesc, v-a� fi recunosc�toare.
229
00:29:32,415 --> 00:29:36,402
Odat� am avut un caz �n centru,
totul era distrus, era un dezastru total.
230
00:29:49,154 --> 00:29:50,520
Super.
231
00:29:52,371 --> 00:29:55,775
- E�ti sigur� c� e�ti bine?
- Da, voi fi bine.
232
00:29:58,504 --> 00:30:02,165
- Credeam c� locul �sta e abandonat.
- Nu, sunt chiria�i la parter.
233
00:30:02,298 --> 00:30:05,117
I-am �ntrebat pe to�i.
234
00:30:07,066 --> 00:30:08,339
Unde te duci?
235
00:30:08,686 --> 00:30:10,013
S� m� asigur c� totul e �n regul�.
236
00:30:10,710 --> 00:30:13,389
Agent Miller nu cred c� ar trebui s�
ne implic�m �n problema asta domestic�...
237
00:30:13,501 --> 00:30:16,049
Jum�tate din femei
nici nu depun pl�ngere.
238
00:30:16,647 --> 00:30:19,479
Ai f�cut-o...ai f�cut-o,
te voi t�ia de tot.
239
00:30:19,625 --> 00:30:23,775
Te rog, o s� te ascult.
Relaxeaz�-te!
240
00:30:24,401 --> 00:30:26,765
Pune cu�itul jos �i pleac�
de l�ng� ea!
241
00:30:26,851 --> 00:30:29,494
Tu cine naiba e�ti?
Agent federal, �i pune cu�itul jos.
242
00:30:29,538 --> 00:30:31,173
- Pune-I jos...
- Pune-I jos!
243
00:30:31,245 --> 00:30:32,618
V� rog, nu trage�i �n el!
244
00:30:33,518 --> 00:30:34,969
Vrei s� m� �mpu�ti?
245
00:30:35,096 --> 00:30:36,621
�tii ceva, nimeni nu �mpu�ca pe nimeni.
246
00:30:36,678 --> 00:30:38,985
Pune cu�itul jos
�i vorbim despre asta, bine?
247
00:30:40,357 --> 00:30:42,739
Mereu se joac� cu mine...de ce?
248
00:30:46,049 --> 00:30:48,776
M-ai min�it curva.
Crezi c� nu �mi dau seama?
249
00:30:48,997 --> 00:30:50,760
�tiu ce se �nt�mpl� �n spatele meu.
250
00:30:51,479 --> 00:30:52,981
Nu te-am min�it.
251
00:30:53,064 --> 00:30:56,498
Hei, termin� cu asta �i pune cu�itul jos
dac� nu vrei s� te pun pe tine.
252
00:30:56,630 --> 00:30:58,617
�tii ceva, �mpu�c�-m�
pentru c� nu �mi pas�.
253
00:30:58,754 --> 00:31:02,691
Dac� nu ai avea insigna aia,
nici nu te-ai mai uita la mine, curvo.
254
00:31:14,043 --> 00:31:15,649
E�ti bine?
255
00:31:15,892 --> 00:31:17,916
Nu trebuia s� �I love�ti.
256
00:31:19,462 --> 00:31:21,491
E�ti bine iubitule?
257
00:31:23,909 --> 00:31:25,536
�mi pare a�a de r�u...
258
00:31:26,146 --> 00:31:27,824
�i-am spus eu.
259
00:31:28,707 --> 00:31:31,878
Ultima victim� era prompter Milles...
260
00:31:31,964 --> 00:31:35,318
�i pl�cea s� arunce cu banii,
schimba locul la c�teva s�pt�m�ni
261
00:31:35,820 --> 00:31:38,837
�i spunea, citez: nu am v�zut un
om de afaceri a�a devotat
262
00:31:39,219 --> 00:31:43,009
Se ocupa mereu de copii.
E cel mai bun �ef pe care I-am avut.
263
00:31:43,360 --> 00:31:44,883
Se ocupa de copii, zici?
264
00:31:45,171 --> 00:31:46,613
Asta e ceva.
265
00:31:48,600 --> 00:31:50,189
κi pl�te�te cu bani ghea�� angaja�ii.
266
00:31:50,363 --> 00:31:52,475
Am nevoie, repede, de declara�iile
angaja�ilor, ai �n�eles?
267
00:32:03,391 --> 00:32:08,625
- Ai reu�it s� descifrezi codul.
- De fapt, sunt pe aproape de a-I descifra.
268
00:32:09,721 --> 00:32:12,573
Domnilor, vreau s� v� intervievez
�n leg�tur� cu Billy Joe Hell.
269
00:32:13,389 --> 00:32:16,297
Detective Anderson tu e�ti primul.
270
00:32:19,509 --> 00:32:22,255
C�pitanul zice c� e important�
cooperarea ta.
271
00:32:24,607 --> 00:32:25,929
�tii ce ai de f�cut.
272
00:32:28,098 --> 00:32:31,367
Spune-mi drag�,
unde vrei s� iei pr�nzul?
273
00:32:42,659 --> 00:32:44,618
Nu aveam de g�nd s� discut�m
�n locul �sta...
274
00:32:44,619 --> 00:32:47,556
�ntr-un loc mai romantic, poate?
275
00:32:48,298 --> 00:32:50,282
�ntr-unul mai pu�in supravegheat.
276
00:32:51,362 --> 00:32:53,521
Un mic accident
la locul crimei.
277
00:32:53,770 --> 00:32:55,183
Nu e�ti obi�nuit�
s� te sim�i r�u, nu e a�a?
278
00:32:56,468 --> 00:32:58,547
Am f�cut c�teva cercet�ri
�n domeniul �sta, �n special profile.
279
00:32:59,204 --> 00:33:00,966
�i tu vrei s� ne pui noua �ntreb�ri?
280
00:33:02,012 --> 00:33:05,957
Vorbim despre psihologia crimei
detective...nu numai despre investiga�ie...
281
00:33:06,031 --> 00:33:09,080
Nu �ine de dvs s� spune�i
dac� sunt preg�tit� sau nu.
282
00:33:09,326 --> 00:33:10,474
Te rog...
283
00:33:12,074 --> 00:33:15,729
Ce implicare a�i avut...�n momentul
arest�rii lui Billy Joe?
284
00:33:17,756 --> 00:33:20,199
A�i fost acolo c�nd dl. King
I-a arestat?
285
00:33:21,708 --> 00:33:24,221
Ulte ce...tipul �sta e nemaipomenit.
286
00:33:25,146 --> 00:33:27,958
A fost antrenat pentru
a�a ceva, �n misiunea din de�ert.
287
00:33:28,884 --> 00:33:32,375
A fost antrenat ca �i medic dar ca �i
expert �n explozibil.
288
00:33:33,256 --> 00:33:35,424
Nu te po�i g�ndi la faptul
c� tipul �sta va sc�pa.
289
00:33:36,855 --> 00:33:43,134
Deja a sc�pat...Martorul refuza
s� se prezinte la Curtea Suprem�.
290
00:33:43,364 --> 00:33:45,963
Au g�sit urme de violen��
ale dlui King,
291
00:33:46,043 --> 00:33:49,152
neconstitu�ionale asupra suspectului.
292
00:33:49,321 --> 00:33:52,316
- Animalul ala ar trebui �mpu�cat.
- Da.
293
00:34:04,609 --> 00:34:06,629
Intra�i dle Hill...
294
00:34:13,248 --> 00:34:16,063
Se pare c� am dat lovitura.
295
00:34:18,949 --> 00:34:20,354
La naiba...
296
00:34:21,563 --> 00:34:25,122
- Pot s� sun?
- Normal, doar sunte�i cet��ean din nou.
297
00:34:27,409 --> 00:34:29,480
Spune-mi Billy Joe.
298
00:34:34,452 --> 00:34:36,702
Unde e detectivul King?
299
00:34:36,875 --> 00:34:38,199
A ie�it.
300
00:34:38,572 --> 00:34:40,248
A zis c� se duce la morg�.
301
00:34:41,321 --> 00:34:44,404
- M� evit� cumva?
- Ai vrea tu...
302
00:34:44,849 --> 00:34:47,139
Mai bine ai l�sa-o mai moale.
303
00:34:47,468 --> 00:34:51,695
Nu �tiu ce naiba v-au �nv��at �n DC, dar
ai face bine s� fii sigur� de ceea ce spui.
304
00:35:12,071 --> 00:35:16,005
Ce faci?
Ce se �nt�mpl�, e�ti bine?
305
00:35:16,648 --> 00:35:18,277
Se pare c� te v�d mai des dec�t
o v�d pe so�ia mea.
306
00:35:18,353 --> 00:35:21,605
El e tipul meu?
Ce p�cat.
307
00:35:23,016 --> 00:35:26,295
O fat� t�n�r� �i frumoas� ca ea
s� ajung� a�a.
308
00:35:27,064 --> 00:35:28,292
Nu e corect.
309
00:35:28,497 --> 00:35:29,805
Unde e tipul meu?
310
00:35:30,057 --> 00:35:33,632
Uit�-te �n jur. Sunt �nconjurat
de o mul�ime de cadavre.
311
00:35:34,467 --> 00:35:37,336
- �i nu e trecut pe lista..
- A�a e.
312
00:35:39,017 --> 00:35:42,179
�i eu care credeam c� o s�
am parte de altfel de tratament
313
00:35:42,348 --> 00:35:44,939
S� te l�muresc un pic.
�tii de ce am devenit patolog?
314
00:35:45,037 --> 00:35:49,532
- Nu te l�sa dus de titulatur�.
- De�tept.
315
00:35:49,871 --> 00:35:54,569
Dumnezeu s� aib� mil�. E�ti ca o irita�ie,
tot apari �i apari.
316
00:35:55,045 --> 00:35:57,072
Da, uite, pot vorbi cu tine pu�in?
317
00:35:57,321 --> 00:35:58,738
Sigur.
318
00:35:58,806 --> 00:36:00,143
M� duc la conferin��.
319
00:36:00,214 --> 00:36:02,441
- De ce te temi?
- Nu m� tem de nimic.
320
00:36:03,394 --> 00:36:06,581
- Cu c�t trec mai repede de partea asta..
- Cu at�t mai repede dispari din via�a mea.
321
00:36:06,807 --> 00:36:11,083
- Nu, vom putea re�ncepe investiga�ia.
- Spune-mi ce-�i trebuie.
322
00:36:11,304 --> 00:36:16,304
- �tii, a� fi vrut s� vorbim �ntr-un loc..
- Mai pl�cut? Asta e foarte bun.
323
00:36:20,957 --> 00:36:22,380
Bine..
324
00:36:23,772 --> 00:36:26,158
O s� trec direct la subiect.
325
00:36:26,234 --> 00:36:30,050
Sunt �ntreb�ri legate de probele
str�nse �n cazul lui Billy Joe.
326
00:36:30,516 --> 00:36:33,181
Toate ar trebui s� fie detaliate
�n raport.
327
00:36:33,376 --> 00:36:36,665
Sunt sigur� c� sunt, dar tot
trebuie s� vorbim despre asta.
328
00:36:38,031 --> 00:36:42,960
Atunci spune-mi exact ce vrei s� �tii
�i o s� ��i spun.
329
00:36:49,487 --> 00:36:55,515
Da..
Glume�ti.
330
00:36:59,239 --> 00:37:01,973
Fir-ar.. te sun sun eu �napoi.
331
00:37:03,987 --> 00:37:12,935
Billy Joe a ie�it. �i cum a ie�it,
cum a mai omor�t trei oameni.
332
00:37:14,978 --> 00:37:17,186
Cum ��i place asta?
333
00:37:26,090 --> 00:37:30,943
Am luat-o.
Ai decodat mesajul?
334
00:37:35,108 --> 00:37:38,899
L-am spart.. "Sufletul pe care �I omori
e al t�u s� �I p�strezi".
335
00:37:40,542 --> 00:37:45,498
"La marginea timpului se afl� adev�rata
religie". Pot citi cuvintele.
336
00:37:46,457 --> 00:37:48,529
Dar nu �n�eleg ce vrea s� spun�.
337
00:38:37,296 --> 00:38:38,489
Scuz�-m�.
338
00:38:38,790 --> 00:38:40,466
Am aici ceva aproape imposibil
pentru tine.
339
00:38:43,460 --> 00:38:47,298
Tipul �sta e poet, cel pu�in a�a se crede.
340
00:38:48,071 --> 00:38:54,134
- Recuno�ti ceva de aici?
- Nu am mai v�zut a�a ceva. �mi pare r�u.
341
00:38:56,530 --> 00:39:02,869
�i plac chestiile legate de astrologie
�i de ocultism..
342
00:39:03,075 --> 00:39:07,090
- �tii unde a� putea g�si a�a ceva aici?
- Nu e asta treaba mea.
343
00:39:07,557 --> 00:39:11,773
- Vorbe�te cu directorul.
- Nici s� fii politicoas� nu e treaba ta.
344
00:39:48,881 --> 00:39:54,739
- �nchidem.. ai avut noroc?
- Da, sigur, am multe tipuri de noroace.
345
00:39:54,987 --> 00:40:03,619
Doamn�, acum m� preg�tesc s� spun
prostiile astea la locul lor.
346
00:40:04,225 --> 00:40:06,749
Nu conteaz�.
Pot s-o fac mai repede ca tine..
347
00:40:17,032 --> 00:40:19,330
- Sudden Death Treat.
- Ce anume?
348
00:40:20,265 --> 00:40:23,662
Cuvintele alea sunt dintr-un c�ntec al lor.
Asta c�utai, nu?
349
00:40:24,614 --> 00:40:26,619
Unde crezi c� i-a� putea g�si?
350
00:40:26,950 --> 00:40:32,178
Sunt �ntr-un club de pe Weston... pe seara.
Mereu canta acelea�i porc�rii.
351
00:40:32,448 --> 00:40:34,564
Multe sunt legate de astrologie.
352
00:40:37,276 --> 00:40:40,695
- M-ai ajutat foarte mult.
- Noapte bun�.
353
00:40:41,156 --> 00:40:43,491
Sigur nu vrei s� le pun eu
la loc pentru tine?
354
00:41:18,346 --> 00:41:20,275
Bun�.
355
00:41:52,880 --> 00:41:55,287
- Idiotule!
- Ai grij� ce faci!
356
00:42:08,490 --> 00:42:10,304
Face 5,50.
Mul�umesc.
357
00:42:11,830 --> 00:42:13,903
Ce-�i trebuie, dr�gu�ule?
358
00:42:14,537 --> 00:42:16,387
Caut pe cineva.
359
00:42:16,532 --> 00:42:19,227
- Nu to�i o facem?
- Ba doamn�, presupun c� da.
360
00:42:19,631 --> 00:42:22,564
- Urm�toarea forma�ie...
- Sudden Death Threat.
361
00:42:22,732 --> 00:42:24,449
��i plac?
362
00:42:25,511 --> 00:42:26,835
Poate...
363
00:42:26,836 --> 00:42:30,228
O s� scoat� un demo.
Eu am scris c�ntecele.
364
00:42:30,456 --> 00:42:32,524
Cu asta m� ocup... scriu.
365
00:42:33,182 --> 00:42:35,214
Majoritatea sunt pentru �ipat.
366
00:42:35,399 --> 00:42:38,038
- Unele c�ntece..
- Mi-ar pl�cea s� le citesc..
367
00:42:38,887 --> 00:42:43,074
Asta m� intereseaz� pe mine.
Ei sunt doar cu ritmul...
368
00:42:43,389 --> 00:42:45,901
- Tu ai scris aia?
- Nu, la dracu.
369
00:42:45,999 --> 00:42:48,377
�mi plac versurile alea.
Cine le-a scris?
370
00:42:48,443 --> 00:42:55,311
Serios? E Lazareus. E un mare fan al
astrologiei. Vrea s� ne distrug� pe to�i.
371
00:42:56,233 --> 00:42:59,625
- Unde e?
- St� acolo.. �la e Lazareus.
372
00:43:12,676 --> 00:43:14,517
D�-te din drum.
373
00:43:27,603 --> 00:43:28,925
Haide.
374
00:43:32,036 --> 00:43:33,222
Nu po�i trece pe aici.
375
00:43:46,192 --> 00:43:47,686
Hei, opre�te-te.
Aia e ma�ina mea!
376
00:46:24,143 --> 00:46:25,526
La dracu.
377
00:46:25,585 --> 00:46:27,037
�tii c� o s� te prind.
378
00:47:09,179 --> 00:47:16,019
S-a dus pe acolo.
379
00:47:16,061 --> 00:47:17,200
- Aici King. Recep�ie?
- Da, detectivule.
380
00:47:18,807 --> 00:47:22,251
Focuri de arm�.
Am nevoie de �nt�riri.
381
00:47:23,562 --> 00:47:26,284
Am nevoie de ma�ini.
Am nevoie de ma�ini acum.
382
00:47:52,804 --> 00:47:54,391
�napoi!
383
00:47:54,922 --> 00:47:56,202
�nchide u�a!
384
00:48:06,299 --> 00:48:08,414
Vreau doar s� vorbim.
Las-o s� plece.
385
00:48:17,666 --> 00:48:19,258
La o parte..
La o parte!
386
00:49:13,181 --> 00:49:19,598
Toat� via�a am c�utat un adversar pe m�sur�.
Cineva care s� m� �n�eleag�.
387
00:49:21,126 --> 00:49:23,376
Cineva care s�-mi aprecieze munca.
388
00:49:24,594 --> 00:49:27,200
- Tu e�ti acela.
- Crezi?
389
00:49:29,124 --> 00:49:32,871
Dragostea e lege,
iar eu nu am terminat �nc�.
390
00:49:34,426 --> 00:49:37,017
�tii, amice, putem termina
totul chiar acum..
391
00:49:55,042 --> 00:49:56,733
Clar, eu sunt adversarul t�u.
392
00:50:30,164 --> 00:50:31,443
Te-am prins acum...
393
00:50:33,969 --> 00:50:34,938
La dracu.
394
00:50:36,996 --> 00:50:38,213
Ascult� cu aten�ie.
395
00:50:46,826 --> 00:50:48,306
Eu pot vorbi
396
00:50:49,818 --> 00:50:51,310
limba zeilor.
397
00:50:52,696 --> 00:50:54,888
Pot vorbi orice limb�,
antic� sau nu.
398
00:50:55,933 --> 00:50:59,162
Egiptean�, sanscrit�, ebraica,
399
00:51:02,301 --> 00:51:04,372
pot sim�i spiritele bune �i rele.
400
00:51:11,428 --> 00:51:13,519
Nu eu te-am ales.
401
00:51:16,809 --> 00:51:19,305
Dar tu ai fost aleas�.
402
00:51:20,178 --> 00:51:22,410
O s� p�esc al�turi de tine.
403
00:51:30,639 --> 00:51:34,723
�naintea zeilor.
404
00:51:39,880 --> 00:51:43,873
�mi plac astea...demoni...mon�tri.
405
00:51:49,047 --> 00:51:51,121
Dar sunt real.
Ar trebui s� �tii.
406
00:51:52,310 --> 00:51:54,161
P�n� la final.
407
00:52:15,994 --> 00:52:18,731
Pentru c� la un moment dat
eram orb..
408
00:52:20,581 --> 00:52:22,872
�ns� acum pot vedea.
409
00:52:39,099 --> 00:52:41,082
Aleluia.
410
00:53:00,772 --> 00:53:02,495
Bun� diminea�a.
411
00:53:05,571 --> 00:53:09,183
Drace... ai fost ceva asear�.
412
00:53:10,306 --> 00:53:12,292
- Da, �tiu.
- �tii?
413
00:53:13,849 --> 00:53:15,541
Vino aici.
414
00:53:29,485 --> 00:53:30,891
Ce vrei, fato?
415
00:53:59,184 --> 00:54:00,507
D�-te dracului de pe mine.
416
00:54:00,730 --> 00:54:02,544
- D�-te...
- Taci!
417
00:54:03,217 --> 00:54:06,606
Te-a� fi omor�t de asear�,
dar erai at�t de..
418
00:54:07,956 --> 00:54:09,238
dulce.
419
00:54:11,932 --> 00:54:14,297
Nu te mi�ca.
420
00:54:21,068 --> 00:54:22,568
Hei?
421
00:54:43,188 --> 00:54:44,512
Agent Miller.
422
00:54:48,042 --> 00:54:49,502
Scuze de anun�atul �n
ultimul moment.
423
00:54:49,588 --> 00:54:56,087
- Ai fost nepoliticoas�.
- Aceast� investiga�ie e supravegheat�
424
00:54:56,165 --> 00:54:58,093
agen�ia mea.
Avem autoritate total�
425
00:54:58,169 --> 00:55:01,474
legat de orice este legat de caz.
�n�elegi?
426
00:55:02,861 --> 00:55:05,809
- lau asta drept un da.
- Po�i face orice dore�ti,
427
00:55:06,509 --> 00:55:11,237
a�a ca s� �ncepem.
Pepe! Adu-I aici pe 42.
428
00:55:18,527 --> 00:55:21,285
Dvs a�i examinat fiecare
victim� �nc� de la �nceput?
429
00:55:21,568 --> 00:55:24,461
- Da.
- �i num�rul este 5?
430
00:55:24,721 --> 00:55:28,239
6.. trei femei �i trei b�rba�i.
431
00:55:28,896 --> 00:55:32,352
- To�i au murit din cauza b�t�ilor.
- Da.
432
00:55:32,682 --> 00:55:35,646
Nici o inconsistenta legat
de r�nile victimelor?
433
00:55:35,856 --> 00:55:40,535
Singura inconsistenta era s� �ncerc
s� separ femeile de b�rba�i.
434
00:55:40,870 --> 00:55:42,312
Femeile erau b�tute mai pu�in?
435
00:55:42,388 --> 00:55:44,597
Nu.. se joac� mai mult cu femeile.
436
00:55:44,861 --> 00:55:47,371
�ti�i de ce ne intereseaz� acest caz?
437
00:55:49,258 --> 00:55:55,843
Vrei adev�rul?
Pentru c� mi se pare c� tu nu �I spui.
438
00:55:58,058 --> 00:56:01,101
Gre�it, �ns�, din p�cate, nu e
a�a de simplu.
439
00:56:19,859 --> 00:56:21,892
Asta e prima victim�.
440
00:56:25,038 --> 00:56:26,896
E f�cut cum trebuie.
441
00:56:27,861 --> 00:56:33,066
Pielea g�sit� sub unghii se potrive�te
cu cea de la a doua victim�, nu?
442
00:56:33,116 --> 00:56:35,714
- E logic nu?
- Da.. �ns� unghiile sunt folosite �n scop
443
00:56:35,814 --> 00:56:39,624
defensiv de femei,
nu �i de b�rba�i.
444
00:56:39,729 --> 00:56:44,478
Un om face orice ca s� scape. �ip�,
zg�rie, mu�c�,
445
00:56:44,701 --> 00:56:47,734
am v�zut totul.
Nu mi se pare nimic ciudat.
446
00:56:47,961 --> 00:56:50,788
Mostr� pe care am luat-o
ne-a f�cut s� ni se par� ciudat.
447
00:56:51,536 --> 00:56:54,678
- De sub care unghie a fost luat�?
- De sub unghia indexului drept.
448
00:56:57,558 --> 00:57:00,594
- O s� am nevoie de o fotografie m�rita.
- De ce?
449
00:57:00,975 --> 00:57:03,488
F�-o, o s� vin� cineva
disear� s-o ia.
450
00:57:22,670 --> 00:57:24,389
Ce �i s-a �nt�mplat la m�n�?
451
00:57:25,844 --> 00:57:27,440
Nimic.
452
00:57:29,760 --> 00:57:31,611
- Vreau s� ��i vorbesc.
- Bine.
453
00:57:32,345 --> 00:57:36,389
- Knight are o deschidere.
- Knight mereu are deschideri.
454
00:57:40,456 --> 00:57:43,319
Poate s� �mi schimbe tura...
ceva diferit.
455
00:57:48,055 --> 00:57:50,960
Vroiam s� vorbesc cu tine mai �nt�i,
s� v�d ce spui.
456
00:57:57,760 --> 00:58:01,555
Aceasta mutare o s� m� ajute s� ajung
detectiv, ca tine.
457
00:58:02,840 --> 00:58:04,931
Ar trebui s� accep�i.
458
00:58:17,604 --> 00:58:20,820
- Credeam c� te-ai �ntors la Washington.
- De ce credeai asta?
459
00:58:21,379 --> 00:58:24,693
Pentru c� nu mai ai ce face.
Jacob King a rezolvat totul.
460
00:58:25,045 --> 00:58:27,549
Jacob nu are altceva dec�t
un posibil suspect.
461
00:58:27,930 --> 00:58:31,630
Cred c� am mai mult dec�t at�t.
Vezi tu, m-am �mprietenit cu portofelul sau.
462
00:58:32,439 --> 00:58:36,671
Si I-am trimis la analize.
A�tept confirmarea, �ns� cred c�
463
00:58:36,725 --> 00:58:43,703
ADN-ul de pe prostituata se potrive�te
cu al unui tip pe nume Lazareus,
464
00:58:43,780 --> 00:58:48,600
un tip c�utat de ceva timp
pentru viol.
465
00:58:48,693 --> 00:58:52,069
De asta el e cel mai bun.
Mai bine ai lua noti�e.
466
00:58:54,722 --> 00:58:59,249
- Mie de ce nu mi-au venit rezultatele.
- Nu prea �mi place s� spun totul..
467
00:59:00,116 --> 00:59:02,658
- Nu ai respectat protocolul.
- Nu prea m� pricep la asta.
468
00:59:03,598 --> 00:59:10,263
Bine, mul�umesc. Testul ADN a confirmat.
Lazareus Jones este omul nostru.
469
00:59:12,387 --> 00:59:13,978
Unde te duci?
470
00:59:14,064 --> 00:59:18,294
M� duc la adresa lui. Po�i veni �i tu
dac� vrei s� vezi ceva.
471
00:59:19,158 --> 00:59:20,879
D�-I �n urm�rire.
472
00:59:21,919 --> 00:59:23,949
Arat�-i ce po�i, domni�oar�.
473
00:59:31,728 --> 00:59:34,116
Vrei s�-mi spui �i mie
unde mergem?
474
00:59:35,875 --> 00:59:38,081
- �sta e carnetul sau?
- Da.
475
00:59:38,130 --> 00:59:42,394
- Adresa e bun�, dar nu e el.
- Le-ai spus poli�i�tilor?
476
00:59:42,460 --> 00:59:47,529
Ce �i-am spus? Am nevoie de locul �la
neatins. �n plus, noi suntem detectivii.
477
01:00:04,776 --> 01:00:06,734
Lazareus Jones.
Poli�ia!
478
01:00:31,887 --> 01:00:35,144
Liber.
Dup� cum am spus, e plecat de mult timp.
479
01:01:17,998 --> 01:01:20,237
lisuse Hristoase!
480
01:02:53,109 --> 01:02:54,757
Lazareus!
481
01:02:54,868 --> 01:02:56,383
FBI.
Vrem doar s� vorbim.
482
01:04:36,523 --> 01:04:38,038
Jacob!
483
01:04:54,672 --> 01:04:55,779
Ceva nu se leag�, omule.
484
01:04:55,887 --> 01:04:57,170
Ceva nu se leag�.
485
01:04:57,481 --> 01:04:59,335
De ce ar aduce cadavrul
�napoi aici?
486
01:04:59,443 --> 01:05:02,877
- Trebuia s� ne mi�c�m mai repede, �I aveam.
- Da, �I prinsesem.
487
01:05:03,512 --> 01:05:06,077
Tipul �la a disp�rut imediat ce a sc�pat
portofelul pe aleea aia.
488
01:05:23,724 --> 01:05:25,282
��i spun..
489
01:05:25,321 --> 01:05:27,536
cred c� tocmai am rezolvat totul.
490
01:05:27,869 --> 01:05:31,585
Lazareus ne vorbe�te despre
divinitate, se spune viitorul..
491
01:05:32,092 --> 01:05:33,666
prin ghicitorile lui astrologice.
492
01:05:34,997 --> 01:05:37,649
Totul se bazeaz� pe fazele
�n care se afla lun�.
493
01:05:38,221 --> 01:05:43,813
La ultima victim� a pus luna plin�,
coco�atul �i al treilea cvartet.
494
01:05:43,884 --> 01:05:47,288
��i spun c� o s� ucid� la noapte.
495
01:05:50,980 --> 01:05:52,439
�tim unde?
496
01:05:53,428 --> 01:05:54,653
Foarte aproape!
497
01:05:57,255 --> 01:06:02,039
Aceasta constela�ie, numit� Coroana
Ariadnei, are noua stele.
498
01:06:02,942 --> 01:06:05,937
Cred c� aceste stele se coreleaz�
cu loca�ia crimelor.
499
01:06:07,086 --> 01:06:08,672
Trebuie s�-mi dau seama �i cum.
500
01:06:08,809 --> 01:06:13,413
M� duc acas� s� stau singur �i s�
�ncerc s� descifrez asta.
501
01:06:13,822 --> 01:06:15,296
�ine agenta ocupat�, da?
502
01:06:15,454 --> 01:06:16,776
Nu-�i face probleme.
503
01:06:16,837 --> 01:06:18,584
M� ocup eu de asta.
504
01:08:20,022 --> 01:08:22,206
- �nc� mai lucrezi la cazul �la?
- Da.
505
01:08:22,442 --> 01:08:24,902
- E�ti aproape de prinderea lui?
- Cu siguran��.
506
01:08:26,451 --> 01:08:29,774
Folosea distan�ele dintre stele
507
01:08:29,872 --> 01:08:32,465
din constela�ia asta,
Coroana Ariadnei, �i
508
01:08:32,559 --> 01:08:34,863
a folosit-o peste Memphis.
509
01:08:36,472 --> 01:08:38,251
Asta e o scar� pe care a f�cut-o
el �nsu�i.
510
01:08:39,886 --> 01:08:41,402
Dac� te ui�i aici,
511
01:08:43,156 --> 01:08:46,757
am �nsemnat toate
locurile crimelor precedente.
512
01:08:49,289 --> 01:08:53,499
Dac� punem asta peste diagrama Coroanei
Ariadnei pe care am g�sit-o la el,
513
01:08:54,635 --> 01:08:57,158
observi c� lipsesc dou� stele.
514
01:08:57,242 --> 01:08:59,690
Urm�toarea sa victim� c� avea loc
la una din astea dou� loca�ii.
515
01:08:59,995 --> 01:09:04,798
Dup� ce am descifrat codul,
am �tiut c� poate fi doar un singur loc.
516
01:09:52,818 --> 01:09:56,356
Jacob!
517
01:11:16,724 --> 01:11:18,299
�i-ai f�cut o impresie gre�it�
legat de el.
518
01:11:18,853 --> 01:11:22,024
- Jacob e un om bun.
- Asta e p�rerea ta.
519
01:11:25,068 --> 01:11:28,764
- Ai auzit de cazul Canibalului?
- Nu.
520
01:11:29,341 --> 01:11:31,808
A fost primul caz la care eu �i
Jacob am lucrat �mpreun�.
521
01:11:33,048 --> 01:11:35,406
I-am studiat dosarul �i nu-mi
aduc aminte de cazul �sta.
522
01:11:35,490 --> 01:11:38,349
Eu da.
�apte zile �i �apte nop�i.
523
01:11:38,416 --> 01:11:40,109
C�ut�ndu-I peste tot
524
01:11:40,201 --> 01:11:43,285
p�n� c�nd I-am prins pe nenorocit
�ntr-un apartament din partea de sud.
525
01:11:45,744 --> 01:11:47,031
�i?
526
01:11:47,102 --> 01:11:48,355
Era �n�untru.
527
01:11:49,412 --> 01:11:52,274
Am vrut s� chem �nt�riri, dar
Jacob nu m-a l�sat.
528
01:11:52,795 --> 01:11:54,788
Spunea c� trebuie s� ne
mi�c�m repede.
529
01:11:55,377 --> 01:11:57,078
E ceva tipic pentru el.
530
01:11:57,308 --> 01:12:01,132
- Eram ca tine. M� �ndoiam de el.
- A�i intrat f�r� �nt�riri?
531
01:12:01,330 --> 01:12:03,370
Da.
Nu aveam nevoie.
532
01:12:04,182 --> 01:12:05,667
Eu �i acopeream spatele
�i el pe al meu.
533
01:12:06,733 --> 01:12:09,765
Eram speriat.. nu te voi min�i.
�mi era fric�.
534
01:12:10,749 --> 01:12:14,800
Tipul �sta nu era doar un uciga�,
ci �i un nenorocit de canibal.
535
01:12:17,901 --> 01:12:19,096
�i ce s-a �nt�mplat?
536
01:12:19,547 --> 01:12:22,480
Am intrat.. foarte silen�ios.
537
01:12:23,407 --> 01:12:28,555
Era a�a de lini�te, c� puteai auzi
�i cel mai mic zgomot.
538
01:12:29,465 --> 01:12:33,928
lar el st�tea acolo, foarte calm.
A deschis u�a, a cr�pat-o pu�in...
539
01:12:35,527 --> 01:12:38,324
�i I-am v�zut cu spatele la noi.
540
01:12:39,602 --> 01:12:44,453
�ngenunchiat peste un clovn mort.
541
01:12:45,556 --> 01:12:49,024
- Un clovn?
- Da, un tip de la circul local.
542
01:12:49,194 --> 01:12:50,767
Pe el nu �I interesa.
543
01:12:50,824 --> 01:12:52,632
Era �ngenunchiat l�ng� el,
mestec�nd din el.
544
01:12:52,716 --> 01:12:56,652
�i m�nc� carnea �i �i sugea oasele de parc�
ar fi fost la un afurisit de gr�tar.
545
01:12:58,563 --> 01:13:00,923
- �n fa�a voastr�?
- �n fa�a noastr�.
546
01:13:01,338 --> 01:13:03,499
Tremuram, �i i-am spus
547
01:13:03,648 --> 01:13:05,303
"Nu mi�ca, nenorocitule!"
548
01:13:05,447 --> 01:13:09,523
lar Jacob era de parc� s�ngele
lui ar fi fost �nghe�at.
549
01:13:10,086 --> 01:13:14,023
Arma s-a ridicat, coco�ul a
�nceput s� se ridice.
550
01:13:17,758 --> 01:13:22,161
St�tea acolo, foarte calm, de parc� n-ar fi
contat c� noi eram acolo.
551
01:13:22,874 --> 01:13:25,669
- ��i ba�i joc de mine!
- N-a� face a�a ceva.
552
01:13:26,859 --> 01:13:30,671
Bra�ul era �n m�na lui �i
era plin de s�nge la gur�.
553
01:13:32,335 --> 01:13:34,288
- �i �tii ce ne-a spus?
- Ce?
554
01:13:37,460 --> 01:13:39,710
Cum asta are gust ciudat?
555
01:13:45,202 --> 01:13:47,343
Am �n�eles, m�nca un clovn.
556
01:13:47,421 --> 01:13:49,210
Foarte amuzant.
557
01:13:55,679 --> 01:14:00,069
A�teapt�! ADN-ul lui Jacob a fost g�sit sub
unghiile ultimei victime.
558
01:14:23,762 --> 01:14:25,358
Lazareus Jones, poli�ia!
M�inile sus!
559
01:14:25,411 --> 01:14:27,277
E�ti arestat!
560
01:14:30,311 --> 01:14:32,165
Am spus s� ridici m�inile!
561
01:14:33,538 --> 01:14:34,906
F�-o!
562
01:14:44,710 --> 01:14:45,993
le�i�i afar�!
Haide!
563
01:14:46,756 --> 01:14:48,534
Echipajul 12. Am nevoie de �nt�riri.
Focuri de arm�.
564
01:15:02,492 --> 01:15:04,372
Vreau s� fac o prostie.
565
01:15:09,554 --> 01:15:11,193
E�ti gata, puiule?
566
01:15:21,496 --> 01:15:23,202
E�ti un adev�rat dur, nu?
567
01:15:23,880 --> 01:15:25,656
��i place s� fii dur cu femeile?
568
01:15:33,447 --> 01:15:35,098
��i place?
569
01:15:37,302 --> 01:15:38,546
Dar asta?
570
01:15:41,515 --> 01:15:43,301
Te face s� te sim�i bine?
571
01:16:08,956 --> 01:16:10,743
Hai s� ne distr�m.
572
01:17:15,878 --> 01:17:17,158
Haide!
573
01:17:19,942 --> 01:17:21,200
Vrei o bucat� din mine?
574
01:17:21,963 --> 01:17:23,563
Bine.
575
01:17:24,497 --> 01:17:25,871
Da tot ce ai mai bun.
576
01:17:39,651 --> 01:17:41,195
Haide!
577
01:17:44,586 --> 01:17:45,686
Nu!
578
01:17:45,859 --> 01:17:46,967
��i place s� rupi oase,
nu?
579
01:17:54,103 --> 01:17:55,386
Cred c� �i-ai rupt m�na.
580
01:18:01,764 --> 01:18:03,401
E destul, detectiv King!
L-am prins!
581
01:18:04,588 --> 01:18:06,813
Duce�i-I pe tipul �sta pentru
a-i lua m�rturia.
582
01:18:07,150 --> 01:18:08,404
El e cel c�utat.
583
01:18:10,970 --> 01:18:12,252
Nu, bra�ul meu, nenorocitule!
584
01:18:15,045 --> 01:18:16,728
Nu se leag�..
585
01:18:18,422 --> 01:18:20,133
Faptele sunt fapte.
586
01:18:20,397 --> 01:18:22,262
Rezultatele au venit �i
ADN-ul g�sit
587
01:18:22,347 --> 01:18:25,579
pe victima de la ferma lui Lazareus
se potrive�te cu al lui Jacob.
588
01:18:25,670 --> 01:18:30,017
- Pe dracu! Nu poate fi a�a.
- Totul duce �ntr-un singur loc.
589
01:18:30,346 --> 01:18:32,811
Ai v�zut, avea o zg�rietur�
proasp�t� pe m�n�.
590
01:18:32,962 --> 01:18:35,789
�i Lazareus a disp�rut.
Asta, dac� a existat vreodat�.
591
01:18:38,780 --> 01:18:40,150
Uite...
592
01:18:40,230 --> 01:18:44,510
sunt de acord cu ceva ce mai degrab� a� muri
dec�t s� recunosc. E un geniu, dar..
593
01:18:44,591 --> 01:18:47,359
cred c� e la fel de geniu ca
s� �i prind� pe cei r�i
594
01:18:47,439 --> 01:18:49,340
dar �i ca s� �i ascund�
propriile urme.
595
01:18:51,902 --> 01:18:53,448
Jacob a ucis-o pe osp�t�ri�a aia.
596
01:18:54,392 --> 01:18:56,520
Ascult�, �i-ai pierdut mintea de tot.
597
01:18:57,116 --> 01:19:01,176
E crima perfect�.. uciga�ul investigheaz�
propria-i crim�,
598
01:19:01,267 --> 01:19:04,152
�i o leag� de un uciga� �n serie pe care
deja �I investiga.
599
01:19:52,374 --> 01:19:55,465
�tii, chestia e c� ai ucis-o ca s�
ajungi la mine.
600
01:19:56,590 --> 01:19:59,330
Tot ce trebuia s� faci era
s� m� strigi pe nume.
601
01:20:00,422 --> 01:20:02,055
O s� mori.
602
01:20:02,491 --> 01:20:06,296
Da, tu o s� te apleci, iar eu o s� ��i
trag �uturi �n fund.
603
01:20:27,676 --> 01:20:29,620
Exact ca pe vremuri, nu, Billy Joe!
604
01:20:33,483 --> 01:20:35,796
- Mai vrei?
- Haide, nenorocitule.
605
01:21:04,393 --> 01:21:06,103
��i plac cu�itele, nu?
606
01:21:38,604 --> 01:21:40,033
Unde fugi, b�iete?
607
01:21:47,624 --> 01:21:49,192
De data asta nu exist� apel.
608
01:22:02,407 --> 01:22:04,159
Ridic�-te, Billy.
609
01:22:07,046 --> 01:22:08,331
Haide!
610
01:22:46,659 --> 01:22:48,144
Vei avea de suferit!
611
01:22:49,420 --> 01:22:52,801
lat� c� vin, nemernicule!
612
01:23:03,077 --> 01:23:04,475
M-ai omor�t.
613
01:23:06,489 --> 01:23:08,327
�nc� nu e�ti mort.
614
01:23:08,366 --> 01:23:09,562
Nu �nc�.
615
01:23:11,204 --> 01:23:13,013
Acum pari mort.
616
01:23:38,997 --> 01:23:40,490
S� mergem!
617
01:23:53,283 --> 01:23:55,004
Jacob!
618
01:23:58,624 --> 01:24:00,303
Jacob!
619
01:24:38,680 --> 01:24:40,467
Jacob!
620
01:24:50,737 --> 01:24:52,518
Este Celine.
621
01:24:52,612 --> 01:24:54,309
Este moart�.
622
01:24:57,256 --> 01:24:59,058
�i Jacob?
623
01:25:00,286 --> 01:25:02,022
S-a dus.
624
01:25:25,135 --> 01:25:27,647
Storm, �mi pare r�u pentru Celine.
625
01:25:28,314 --> 01:25:31,453
Billie Joe a ucis-o, iar eu
am avut grij� de el �n stilul meu.
626
01:25:31,663 --> 01:25:33,530
Nu ne va mai deranja.
627
01:25:34,275 --> 01:25:38,183
Ai fost un partener pe cinste.
�tiu c� metodele mele sunt neortodoxe,...
628
01:25:38,249 --> 01:25:40,405
dar a�a I-am prins pe Lazarus.
629
01:25:40,817 --> 01:25:42,893
lei tu declara�ia pentru mine?
630
01:25:43,422 --> 01:25:45,918
Sper s� ne revedem.
Jacob.
631
01:25:47,252 --> 01:25:49,363
Doar ce am terminat
de vorbit cu c�pitanul.
632
01:25:49,545 --> 01:25:51,643
Spune c� Jacob I-a adus
pe Lazarus acum dou� ore.
633
01:25:52,850 --> 01:25:55,386
A recunoscut totul.
Chiar �i �nscenarea lui Jacob.
634
01:26:37,268 --> 01:26:38,981
Tat�.
635
01:26:39,065 --> 01:26:40,811
Bun�.
636
01:26:52,569 --> 01:26:55,614
- Alexei.
- Mul�umesc.
637
01:26:56,184 --> 01:26:58,050
- Sasha.
- Mul�umesc, tat�.
638
01:27:01,261 --> 01:27:03,651
- Anna.
- Mul�umesc.
639
01:27:06,310 --> 01:27:07,855
S� vedem ce este �n�untru.
640
01:27:12,080 --> 01:27:14,066
Bun�.
641
01:27:22,694 --> 01:27:28,694
Traducerea �i adaptarea:
Blackrose & Sleepwalker
642
01:27:28,695 --> 01:27:31,695
Sincronizare Nikusor
52523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.