All language subtitles for K.G.F-Chapter-2-Web-dl-Runtime-02.44.44-ESUB-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,056 --> 00:00:30,156 Translated by Anysubtitle.com 2 00:00:30,280 --> 00:00:31,700 A fearless prince ..... 3 00:00:31,900 --> 00:00:35,540 On a dark night ... he began to search for his destiny. 4 00:00:35,770 --> 00:00:38,840 That day, in the midst of the roar of the storm ... 5 00:00:38,990 --> 00:00:40,960 Alone ... 6 00:00:41,110 --> 00:00:42,620 By ship ... 7 00:00:42,720 --> 00:00:45,640 Crossed the glittering sea. 8 00:00:46,370 --> 00:00:47,730 - Mom? - Hmm 9 00:00:47,890 --> 00:00:50,560 Why is the sea so glistening, mother? 10 00:00:50,660 --> 00:00:53,430 Because there is a lot of gold under the sea. 11 00:00:53,500 --> 00:00:54,770 That's why it shines. 12 00:00:54,970 --> 00:00:58,770 Mom? Do you like gold? 13 00:01:00,710 --> 00:01:03,330 No woman likes gold! 14 00:01:03,370 --> 00:01:08,020 Mom ... one day I'll bring you all the gold in the world, Mom. 15 00:01:08,180 --> 00:01:09,990 Well, pretty! Now take a nap. 16 00:01:10,050 --> 00:01:12,300 Let's go tomorrow morning. Hmm? 17 00:01:13,180 --> 00:01:14,010 Blindfolded. 18 00:01:23,360 --> 00:01:27,700 You have to stop reading or writing anything about him. 19 00:01:30,690 --> 00:01:35,660 His name must be erased from the pages of history forever. 20 00:01:37,950 --> 00:01:40,230 I am enforcing the army ... 21 00:01:42,300 --> 00:01:44,880 And I am signing the death sentence ... 22 00:01:45,950 --> 00:01:48,810 India's biggest criminal! 23 00:01:55,040 --> 00:01:57,660 Ananda English had a stroke at 4 in the morning, sir. 24 00:01:57,750 --> 00:01:59,400 He was admitted to the ICU of St. Mary's Hospital. 25 00:01:59,500 --> 00:02:03,210 As a result of high blood pressure, he suffered a massive hemorrhage and blood clots in his brain. 26 00:02:03,280 --> 00:02:06,150 Given his age, surgery is not possible. 27 00:02:06,290 --> 00:02:08,820 Honestly, he doesn't have much time left. 28 00:02:08,880 --> 00:02:10,330 Now everything is in God's hands. 29 00:02:13,370 --> 00:02:14,370 The doctor ... 30 00:02:15,090 --> 00:02:17,090 Does he have any relatives? 31 00:02:17,470 --> 00:02:18,470 Yes .. 32 00:02:18,630 --> 00:02:21,360 She has a son. Vijendra English. 33 00:02:22,450 --> 00:02:23,450 Hi, 34 00:02:23,780 --> 00:02:25,420 I am Deepa Hegde. 35 00:02:26,440 --> 00:02:28,210 Feeling bad for your dad. 36 00:02:28,730 --> 00:02:30,920 Hopefully he will get well soon. 37 00:02:31,560 --> 00:02:32,840 He was a good man. 38 00:02:35,330 --> 00:02:36,880 How do you know my father? 39 00:02:37,340 --> 00:02:39,930 He wrote a book. 40 00:02:40,200 --> 00:02:42,060 I interviewed him yesterday. 41 00:02:42,330 --> 00:02:43,680 He only told half of the story. 42 00:02:43,750 --> 00:02:45,460 The whole thing was supposed to be heard today. 43 00:02:45,520 --> 00:02:47,170 However, it seems ... 44 00:02:47,280 --> 00:02:48,810 The story will remain unfinished. 45 00:02:57,230 --> 00:02:59,210 I can't say for sure what he was like as a man. 46 00:03:01,790 --> 00:03:04,460 To be sure, he failed as a father. Even as a husband. 47 00:03:05,380 --> 00:03:07,550 I don't remember ever playing with him as a child. 48 00:03:07,720 --> 00:03:09,410 Never saw my test results. 49 00:03:09,640 --> 00:03:12,820 He can't tell when I started smoking. Although I do not borrow Sesab! 50 00:03:12,930 --> 00:03:15,710 I did not see a single tear in her eyes at the time of her mother's death. 51 00:03:16,480 --> 00:03:18,620 He had no idea I was leaving home. 52 00:03:20,290 --> 00:03:22,630 I see him after 25 years. 53 00:03:24,980 --> 00:03:27,180 But he had all the headaches ... 54 00:03:27,540 --> 00:03:28,540 With that story. 55 00:03:29,510 --> 00:03:31,090 With the story of KGF. 56 00:03:31,830 --> 00:03:32,830 With Rocky's story. 57 00:03:34,420 --> 00:03:36,700 I don't know if the story is true or not. 58 00:03:36,990 --> 00:03:39,550 But he died for this story, so ... 59 00:03:39,840 --> 00:03:41,160 It can not be left unfinished! 60 00:03:43,690 --> 00:03:46,010 I mean ... the rest of the story ... 61 00:03:46,670 --> 00:03:48,380 You say? 62 00:03:50,810 --> 00:03:51,810 He will say. 63 00:04:04,730 --> 00:04:06,250 Go straight and you will see Hanuman Temple. 64 00:04:06,280 --> 00:04:09,180 If you go four kilometers from there, you will find the right place. 65 00:04:09,280 --> 00:04:11,720 Until four years ago, there was an army base there. 66 00:04:11,890 --> 00:04:13,250 No one was allowed to go there. 67 00:04:13,290 --> 00:04:15,220 What are you going to do there, sir? 68 00:04:17,150 --> 00:04:20,860 There is only dust all around. How will the empire match here? 69 00:04:21,370 --> 00:04:23,270 - This mechanic? - Yes? 70 00:04:23,680 --> 00:04:26,580 Do you see that palm tree? Carve 35 feet around it. 71 00:04:27,470 --> 00:04:29,410 What are you looking for, sir? 72 00:04:31,530 --> 00:04:32,580 I don't know either. 73 00:04:35,550 --> 00:04:39,240 We were not even allowed to come to Ananda Sir's library to brush our teeth. 74 00:04:39,270 --> 00:04:41,240 Apart from them, only you are entering. 75 00:04:41,350 --> 00:04:43,660 - Be careful, sir. - Got it! Open up. 76 00:04:44,000 --> 00:04:59,999 Translation organized by Team Thambi - Team Thambi 77 00:04:59,830 --> 00:05:01,740 Hello! Hey, work in progress. It is not possible to come now. 78 00:05:01,960 --> 00:05:04,850 There is a lot of work to be done! I'll be back in the morning. 79 00:05:08,710 --> 00:05:10,800 Hey, bring JCB here quickly. 80 00:05:10,980 --> 00:05:13,690 Brother, it looks like the stone is too big. 81 00:05:14,430 --> 00:05:17,030 Hey, hurry up and get the rope and the chain. 82 00:05:17,220 --> 00:05:18,530 Well, I'll call later. 83 00:05:18,730 --> 00:05:21,150 There must be another copy somewhere. 84 00:05:21,450 --> 00:05:22,240 খোঁজো! 85 00:05:24,440 --> 00:05:25,970 Take it further down. 86 00:05:26,070 --> 00:05:27,380 Tie the rope! 87 00:05:29,820 --> 00:05:31,750 Well, back off. Get out! Move. 88 00:05:38,150 --> 00:05:40,660 You still don't think the whole story can be true? 89 00:05:41,320 --> 00:05:43,600 Maybe it's the creation of an insane person! 90 00:05:45,570 --> 00:05:48,430 There is a lot of journalism stuff and pictures here. 91 00:05:48,680 --> 00:05:52,350 But I can say without a doubt, even if you do a comb search, you will not find a single picture of my mother here. 92 00:05:52,980 --> 00:05:54,240 Although it doesn't matter to me. 93 00:05:59,810 --> 00:06:01,100 Shall I say something? 94 00:06:01,330 --> 00:06:03,850 It doesn't seem to matter to you either. 95 00:06:08,360 --> 00:06:10,810 That's why I came here because the story is interesting. 96 00:06:13,240 --> 00:06:14,240 - Isn't it? - Hmm. 97 00:06:15,340 --> 00:06:17,650 That's what you're looking for, sir? What is it, sir? 98 00:06:17,780 --> 00:06:18,900 Open the ropes. 99 00:06:19,500 --> 00:06:20,970 Let's see. 100 00:06:22,230 --> 00:06:29,160 In a republic, such a huge empire, such a strong system among 600 million people. 101 00:06:29,740 --> 00:06:32,530 How? There are also headaches ... 102 00:06:36,430 --> 00:06:39,190 And also the curiosity to know who won there. 103 00:06:58,360 --> 00:07:00,360 The battle was fought with the aim of victory. 104 00:07:05,900 --> 00:07:08,420 Victory is achieved to make history. 105 00:07:12,450 --> 00:07:14,840 Victory is always history. 106 00:07:17,730 --> 00:07:20,440 And somewhere in that hidden page of history ... 107 00:07:22,640 --> 00:07:23,440 Sir! Sir! 108 00:07:26,210 --> 00:07:29,450 The biggest secret in the history of India is hidden. 109 00:07:38,710 --> 00:07:39,460 L .. 110 00:07:41,560 --> 00:07:42,330 Dorado ... 111 00:07:42,480 --> 00:07:44,130 KGF - Chapter 2 112 00:08:19,810 --> 00:08:21,170 Sir ... Sir, excuse me. 113 00:08:21,260 --> 00:08:23,410 Sir, yesterday I gave you an article, 114 00:08:23,460 --> 00:08:24,910 About the villages under survey number, 115 00:08:24,990 --> 00:08:27,830 It has no hadith, it has not been published. 116 00:08:28,430 --> 00:08:32,030 I have been working in this newspaper printing house for many years. 117 00:08:32,390 --> 00:08:35,000 But ... I don't want to be in the news myself. 118 00:08:35,760 --> 00:08:37,960 This was not a secret, 119 00:08:38,260 --> 00:08:40,640 As much as my father was interested in this ... 120 00:08:40,940 --> 00:08:44,160 The CBI Special Wing was just as interested. 121 00:08:44,230 --> 00:08:45,930 The western port is in turmoil, 122 00:08:46,030 --> 00:08:48,070 Irregularities in Bombay refinery, 123 00:08:48,100 --> 00:08:49,980 Gold shipments on the black market increase ... 124 00:08:50,070 --> 00:08:52,110 Roads of smuggling, over a hundred eyewitnesses. 125 00:08:52,210 --> 00:08:54,380 All of this is pointing in one direction, 126 00:08:54,500 --> 00:08:55,100 KGF. 127 00:08:55,310 --> 00:08:57,960 But not a single chargesheet has been filed yet, sir. 128 00:08:58,930 --> 00:09:00,390 What is your batch number, Ramesh? 129 00:09:00,820 --> 00:09:03,050 Sir..64 Sir ... 130 00:09:03,480 --> 00:09:04,850 I am a batch of 54 ... 131 00:09:06,540 --> 00:09:09,760 Extracting gold from KGF mines is not as difficult as ... 132 00:09:10,180 --> 00:09:14,170 It is even more difficult for the CBI to bring out the truth about the KGF. 133 00:09:14,270 --> 00:09:18,410 But those documents will remain in the locker. And no one will reveal anything about it. 134 00:09:20,670 --> 00:09:22,140 Do you see that watch? 135 00:09:23,080 --> 00:09:25,210 It has been closed for a long time. 136 00:09:25,610 --> 00:09:27,760 No one has to worry about fixing it. 137 00:09:30,300 --> 00:09:31,380 And with that ... 138 00:09:33,130 --> 00:09:34,870 Who would have thought? 139 00:09:34,970 --> 00:09:36,980 KGF was quite self-sufficient, 140 00:09:37,180 --> 00:09:39,560 Everyone knew that cats were stealing milk. 141 00:09:39,680 --> 00:09:43,140 But no one had the courage to tie a bell around the cat's neck. 142 00:09:43,760 --> 00:09:47,030 What happened to KGF after Garuda died? 143 00:09:47,340 --> 00:09:48,400 Do you read? 144 00:09:50,610 --> 00:09:54,400 No one outside knew anything except the news of Garuda's death in KGF. 145 00:09:54,570 --> 00:09:58,140 But the next day, in Pali, where important decisions are made. 146 00:09:58,340 --> 00:10:01,860 Rajendra Desai, Gurupandian, Andrews and Kamal ... 147 00:10:02,040 --> 00:10:05,250 Garuda's younger brother Virat came together for the coronation. 148 00:10:13,040 --> 00:10:14,420 Thalaiva .. Thalaiva .. 149 00:10:14,630 --> 00:10:15,780 Garuda is not alive? 150 00:10:16,300 --> 00:10:18,520 Before Garuda's Cheetah Nivar, 151 00:10:18,640 --> 00:10:20,770 The real form of Virat has started to come out. 152 00:10:20,900 --> 00:10:23,140 Is arranging a luxury debut for himself. 153 00:10:23,600 --> 00:10:25,210 Virat was not like that before, 154 00:10:25,370 --> 00:10:27,730 As much as Virat will be busy, 155 00:10:27,910 --> 00:10:29,420 It will be so convenient for us to work ... 156 00:10:29,500 --> 00:10:30,940 And Gurupandia? 157 00:10:31,010 --> 00:10:34,560 I hunted the elephant, so what else will this Khasi? 158 00:10:35,410 --> 00:10:37,180 You don't care 159 00:10:38,150 --> 00:10:41,680 Someone else will set foot here in the greed of Narachi, 160 00:10:42,180 --> 00:10:44,100 Can't be 161 00:10:45,180 --> 00:10:53,100 Translation Participation : Zayed Khan , Akash Basak , Shant Kumar Das, Imrul Hasan Nasim 162 00:10:54,180 --> 00:11:02,100 Translation Participation : Marib Siraj ۞ Imtiaz Uddin Habibullah Kaiser ۞ Mahfuz Ahmed Tuhin 163 00:11:03,958 --> 00:11:11,958 Translation participation : Shakib Sarwar ۞ Sohag Das Abu Saleh Khan ۞ Jitu Biswas 164 00:11:12,958 --> 00:11:20,958 Translation Participation : Tanvir Ahmed Leon Zayed Al Araf Shihab Rabiul Awal Jibon 165 00:11:21,710 --> 00:11:22,980 This giant ... 166 00:11:23,510 --> 00:11:25,010 Where did you get so much courage? 167 00:11:26,110 --> 00:11:28,440 You see ... I'll kill him. 168 00:11:29,720 --> 00:11:30,420 And .. 169 00:11:31,020 --> 00:11:31,860 Ah ... 170 00:11:32,810 --> 00:11:34,350 That was not Bombaywala, 171 00:11:34,700 --> 00:11:35,730 What's the name? 172 00:11:35,930 --> 00:11:37,750 Rocky. 173 00:11:38,000 --> 00:11:38,690 Yes .. 174 00:11:39,420 --> 00:11:41,480 You killed him, didn't you? 175 00:11:42,130 --> 00:11:44,120 Shala survived me. 176 00:12:17,120 --> 00:12:19,440 Rocky was sent to the KGF to kill Garuda, 177 00:12:19,570 --> 00:12:21,600 But he went there to capture the KGF. 178 00:12:21,730 --> 00:12:24,610 For this, Garuda had to be killed first ... to escape from the guards. 179 00:12:24,680 --> 00:12:27,340 And all the people there had to be brought to their side. 180 00:12:31,900 --> 00:12:34,140 That is why the white line is crossed by the circuit. 181 00:12:34,290 --> 00:12:36,570 But first he went to kill Virat. 182 00:12:39,410 --> 00:12:43,520 Then one of the 3 prisoners pretended to kill Garora in front of everyone. 183 00:12:46,080 --> 00:12:48,340 When Vanaram's guards aimed their guns, 184 00:12:48,530 --> 00:12:51,000 People who were afraid to look at the guards, 185 00:12:51,100 --> 00:12:54,640 Seeing Rocky's courage, they jumped on the guards. 186 00:12:57,630 --> 00:13:01,540 Everyone accepted Rocky ... their sultan. 187 00:13:04,850 --> 00:13:05,940 Don't touch me. 188 00:13:08,050 --> 00:13:10,000 Reena, what are you doing here? 189 00:13:10,270 --> 00:13:13,500 Went to the restaurant with friends .. forcibly picked up. 190 00:13:13,740 --> 00:13:14,630 Who? 191 00:13:19,470 --> 00:13:23,810 "Rocking Star Yash" 192 00:13:55,870 --> 00:13:59,740 Oh god Let no one else's neck go for this throne. 193 00:14:06,500 --> 00:14:07,430 This is Rocky ... 194 00:14:07,820 --> 00:14:09,870 That killed the eagle. 195 00:14:13,320 --> 00:14:15,410 Hey ... sit down ... sit down 196 00:14:15,500 --> 00:14:17,290 It is enough to have fear and respect in you. 197 00:14:17,540 --> 00:14:19,000 We are all one. 198 00:14:22,920 --> 00:14:23,670 Huge ... 199 00:14:24,800 --> 00:14:27,680 Huge ... Huge ... 200 00:14:28,180 --> 00:14:29,170 Killed .. 201 00:14:33,930 --> 00:14:35,900 Poor thing! He died at a young age. 202 00:14:39,220 --> 00:14:41,260 Jose made the meeting room. 203 00:14:42,230 --> 00:14:43,710 Hey, why are you all upset? 204 00:14:44,110 --> 00:14:46,260 Don't worry. You are safe. 205 00:14:46,400 --> 00:14:47,630 Only new in this place, 206 00:14:47,860 --> 00:14:49,100 Not new to this line. 207 00:14:49,170 --> 00:14:51,940 I will spread the reputation of your company all around. 208 00:14:52,020 --> 00:14:55,780 It is enough to be by your side, cooperation and blessings. 209 00:14:55,840 --> 00:14:59,750 Hey, if one goes, the other will come and sit down. Did you get this chair game? 210 00:15:00,230 --> 00:15:03,870 Our forefathers came to protect and rule this kingdom ... 211 00:15:04,080 --> 00:15:05,570 Gave birth to us. 212 00:15:05,910 --> 00:15:09,250 Someone outside like you will sit down, and we will tear our hair sitting down? 213 00:15:11,430 --> 00:15:13,230 Nepotism! [Kinship] 214 00:15:13,850 --> 00:15:15,510 What is happening in the country nowadays? 215 00:15:15,700 --> 00:15:20,160 Recommendations, donations, influence, bribes, father's name ... 216 00:15:20,130 --> 00:15:22,120 What will the children of the poor house do? 217 00:15:22,320 --> 00:15:24,200 What will the man who is the first to work hard do? 218 00:15:24,490 --> 00:15:25,980 What will employees who do not take bribes do? 219 00:15:26,050 --> 00:15:29,510 What will that man do who is fighting alone to get to the top? 220 00:15:30,630 --> 00:15:31,300 Qualifications .. 221 00:15:32,670 --> 00:15:35,730 I have come in my own right. 222 00:15:35,820 --> 00:15:36,670 Give us some respect. 223 00:15:37,010 --> 00:15:39,740 Your grandparents did everything right. 224 00:15:39,980 --> 00:15:41,640 But he made a mistake, 225 00:15:42,570 --> 00:15:45,030 All of you were born in my time. 226 00:15:45,540 --> 00:15:48,920 Now I will reign. And you will all see that. 227 00:15:49,130 --> 00:15:50,990 What do you like gold? Am I right? 228 00:15:51,790 --> 00:15:53,450 Why did you bring me here 229 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 Say it first. 230 00:15:55,580 --> 00:15:56,860 To keep, 231 00:15:59,320 --> 00:16:00,380 KGF. 232 00:16:01,440 --> 00:16:03,280 Gold for safety. 233 00:16:03,450 --> 00:16:05,970 These people are very dangerous. 234 00:16:06,780 --> 00:16:08,360 And that's why, 235 00:16:08,750 --> 00:16:10,700 To run such a large company, 236 00:16:11,640 --> 00:16:13,060 You need an ally. 237 00:16:15,840 --> 00:16:16,970 Entertainment. 238 00:16:19,400 --> 00:16:21,550 You are my "entertainment", honey. 239 00:16:21,700 --> 00:16:24,280 Hey, stop! Increased courage? 240 00:16:24,410 --> 00:16:25,480 Since when 241 00:16:25,580 --> 00:16:27,090 You are barking like a dog. 242 00:16:27,180 --> 00:16:29,000 Talk about my girlfriend? 243 00:16:29,060 --> 00:16:30,600 Kamal ... what are you doing? Sit down. 244 00:16:30,630 --> 00:16:32,230 And entertainment for you? 245 00:16:32,320 --> 00:16:33,820 I am silent so you are exaggerating too much. 246 00:16:33,840 --> 00:16:35,450 What are you doing, sit down. 247 00:16:35,560 --> 00:16:36,540 Do you know your condition? 248 00:16:36,720 --> 00:16:39,170 You are an insect that survives by earning a living by polishing shoes in the streets of Mumbai. 249 00:16:39,200 --> 00:16:41,210 That .. that is your real place. 250 00:16:41,250 --> 00:16:44,620 Because of stopping that day, today he is sitting in front. 251 00:16:44,750 --> 00:16:46,040 Amazing ... 252 00:16:46,630 --> 00:16:47,730 Don't touch me. 253 00:16:48,040 --> 00:16:50,000 Whoever is qualified should be kept there, 254 00:16:50,130 --> 00:16:53,570 Do you watch the game by putting the bone-eating dog on the throne? 255 00:16:54,260 --> 00:16:56,930 Survived that day ... will not live today! 256 00:16:57,260 --> 00:16:58,770 I will kill him ... 257 00:16:58,880 --> 00:17:01,060 I will kill him ... 258 00:17:14,530 --> 00:17:15,580 What was I saying? 259 00:17:16,250 --> 00:17:17,730 Entertainment ... 260 00:17:18,200 --> 00:17:20,380 You are my "entertainment", honey. 261 00:17:21,100 --> 00:17:22,400 Come on honey, let's go. 262 00:17:22,520 --> 00:17:24,030 Hey, don't touch. 263 00:17:26,530 --> 00:17:28,630 Hey hey, what are you doing? 264 00:17:28,880 --> 00:17:30,330 All partners. 265 00:17:30,450 --> 00:17:33,300 If one dies like this, who will handle the business? 266 00:17:43,240 --> 00:17:46,440 We gave birth to a rocker to kill the cart, 267 00:17:46,890 --> 00:17:50,470 So can't I give birth to another Rocky to kill this Rocky? 268 00:17:51,160 --> 00:17:54,320 When not from my father, 269 00:17:54,570 --> 00:17:58,020 Then I swear by my father, it will not be from anyone else. 270 00:17:59,430 --> 00:18:01,080 I am one piece. 271 00:18:13,840 --> 00:18:17,880 You put a snake in the house to kill the house rat, 272 00:18:18,490 --> 00:18:20,470 Gokhra snake again. 273 00:18:21,550 --> 00:18:23,310 Now, you have to sleep outside. 274 00:18:24,200 --> 00:18:26,250 Did you bring a mattress with you? 275 00:18:41,180 --> 00:18:43,160 This Farman ... what are you doing? 276 00:18:43,290 --> 00:18:44,480 Why do you have a gun? 277 00:18:44,640 --> 00:18:46,970 Throw it away, come down. 278 00:18:47,050 --> 00:18:50,820 Your father gave his life to save you two. 279 00:18:50,930 --> 00:18:54,520 What will happen to your mother if something happens to you? 280 00:18:57,930 --> 00:18:59,360 What did you eat today, Baranna? 281 00:19:01,710 --> 00:19:03,860 Today we all ate Muller Samba. 282 00:19:03,940 --> 00:19:04,760 Is that so? 283 00:19:04,900 --> 00:19:06,140 4 days ago? 284 00:19:08,640 --> 00:19:10,630 Gave clothes to wear, 285 00:19:11,240 --> 00:19:12,650 Building a house, 286 00:19:13,480 --> 00:19:15,410 Bringing medicine, 287 00:19:17,130 --> 00:19:19,060 Gave a chance to live with his head held high, 288 00:19:21,010 --> 00:19:22,980 Never forget what he's doing, 289 00:19:24,390 --> 00:19:26,100 Don't forget what he did, 290 00:19:26,870 --> 00:19:29,100 Freed from the shackles of slavery. 291 00:19:29,270 --> 00:19:31,780 For her ... she's willing to give up her life. 292 00:19:33,080 --> 00:19:34,590 This .. 293 00:19:34,750 --> 00:19:35,630 This stand ... 294 00:19:41,250 --> 00:19:42,760 I knew, 295 00:19:42,860 --> 00:19:46,230 I am the most beautiful to see! 296 00:19:47,680 --> 00:19:50,170 Reading this after 10 years, 297 00:19:51,760 --> 00:19:54,800 It is said that when we perform the prayers, Allah protects us. 298 00:19:55,130 --> 00:19:58,120 But in order to perform the prayers, he has to save us. 299 00:20:05,280 --> 00:20:07,270 Hammerman 300 00:20:26,380 --> 00:20:27,570 He's coming, 301 00:20:27,690 --> 00:20:29,470 You get ready early. 302 00:20:29,570 --> 00:20:32,650 She wants to see you in this dress. 303 00:20:34,250 --> 00:20:35,530 The juice is coming, 304 00:20:35,640 --> 00:20:37,540 Do you need anything else, sister? 305 00:20:56,040 --> 00:20:57,080 Brother don't go 306 00:20:57,280 --> 00:20:59,700 It will really kill you if you go inside. 307 00:21:29,160 --> 00:21:30,050 Why? 308 00:21:31,000 --> 00:21:32,970 I'm already dead, honey. 309 00:21:34,020 --> 00:21:36,980 The first time my daughter actually lights a lamp here, 310 00:21:37,290 --> 00:21:39,370 You are making Diwali. 311 00:21:42,980 --> 00:21:47,710 I said to decorate, the bastards have arranged the whole night. 312 00:21:49,950 --> 00:21:51,990 When the anger subsides, eat the juice ... 313 00:21:52,670 --> 00:21:54,470 Power will come. 314 00:21:54,640 --> 00:21:56,460 Then I will take you hunting. 315 00:22:00,330 --> 00:22:03,120 This is the best room in this house. 316 00:22:03,330 --> 00:22:05,140 I thought this would be good for you. 317 00:22:05,550 --> 00:22:08,170 Fear again but do not come to my room. 318 00:22:08,400 --> 00:22:13,080 If unmarried boys and girls are together, society will say a lot. 319 00:22:14,000 --> 00:22:15,090 It's painful. 320 00:22:15,510 --> 00:22:16,490 It's painful. 321 00:22:23,880 --> 00:22:26,250 We've got about 500 people everywhere with guns, 322 00:22:26,380 --> 00:22:28,390 But they can't hold a gun. 323 00:22:28,480 --> 00:22:30,260 How to run? 324 00:22:30,800 --> 00:22:31,680 Will learn. 325 00:22:32,220 --> 00:22:33,790 Everything will be learned. 326 00:22:51,780 --> 00:22:53,220 Why are you still saving him? 327 00:22:53,340 --> 00:22:54,690 He should have been killed earlier. 328 00:22:54,900 --> 00:22:56,530 He should have been killed earlier. 329 00:22:57,760 --> 00:22:59,740 Will you kill your own commander? 330 00:23:00,940 --> 00:23:03,700 As soon as the chain is opened, 331 00:23:04,870 --> 00:23:08,030 I will kill you with this hand. 332 00:23:13,750 --> 00:23:15,800 I hit the car so you are angry? 333 00:23:19,370 --> 00:23:21,080 Playing chess, 334 00:23:21,180 --> 00:23:25,250 Soldiers ... horses ... installments ... elephants ... 335 00:23:25,410 --> 00:23:28,650 At last the minister was killed by the king, 336 00:23:29,240 --> 00:23:30,390 Game over. 337 00:23:32,520 --> 00:23:34,680 Re-arrange the cocoon ... 338 00:23:34,850 --> 00:23:36,340 New game started. 339 00:23:36,850 --> 00:23:39,340 Same rules, same rules, but ... 340 00:23:40,750 --> 00:23:41,930 The new king. 341 00:23:42,780 --> 00:23:44,600 The people here are not permanent, 342 00:23:44,810 --> 00:23:46,790 Only power lasts. 343 00:23:48,640 --> 00:23:51,020 You've been here since the time this place was built, haven't you? 344 00:23:51,190 --> 00:23:54,450 You have guarded and protected these walls. 345 00:23:54,750 --> 00:23:58,890 If rice is important to me, then a chess board is important to you. 346 00:23:59,330 --> 00:24:03,460 I know, seeing that board catch fire, you won't sit still. 347 00:24:03,620 --> 00:24:05,480 Now, in my next move ... 348 00:24:07,000 --> 00:24:08,740 It will take a big fire. 349 00:24:14,070 --> 00:24:18,080 While looking at the design in the maintenance room, one thing came to my notice. 350 00:24:18,610 --> 00:24:20,240 At first I didn't understand. 351 00:24:20,950 --> 00:24:22,540 Now that I understand, 352 00:24:23,930 --> 00:24:29,920 Why is the ongoing mine here called 'Sector Three Point Nine'? 353 00:24:37,620 --> 00:24:39,630 This, this. Farman, Farman! 354 00:24:39,720 --> 00:24:42,040 - Where are you leaving the plate? - Rocky brother is calling mom, I went. 355 00:24:42,330 --> 00:24:43,180 Farman, 356 00:24:45,570 --> 00:24:46,210 Brother 357 00:24:46,690 --> 00:24:47,570 Hello, brother. 358 00:24:56,230 --> 00:24:57,340 Where are you hitting? 359 00:25:03,480 --> 00:25:04,580 Bring him. 360 00:25:06,980 --> 00:25:08,940 Vanaram is still alive. 361 00:25:20,280 --> 00:25:21,450 Loosen the shackles. 362 00:25:26,830 --> 00:25:27,790 Give him a gun. 363 00:25:43,800 --> 00:25:47,020 From holding a gun to firing, 364 00:25:47,100 --> 00:25:48,380 Keep looking at it. 365 00:26:27,800 --> 00:26:29,460 I'll watch again. 366 00:26:29,650 --> 00:26:31,990 But everything will be according to my word. 367 00:26:33,240 --> 00:26:35,530 Before guarding the main gate, 368 00:26:35,900 --> 00:26:38,250 There is another important checkpost. 369 00:26:40,040 --> 00:26:41,910 Which is to protect the pool. 370 00:26:42,090 --> 00:26:44,560 300 people have to be sent there quickly. 371 00:26:47,110 --> 00:26:49,210 300 trained people. 372 00:26:49,330 --> 00:26:52,670 Rocky is building an army. Vanaram is saved. 373 00:26:52,870 --> 00:26:54,950 He must be planning something big. 374 00:26:55,030 --> 00:26:57,970 And it seems that all are involved in 'Sector Three by Nine'. 375 00:26:58,570 --> 00:27:00,650 The mystery is frozen, isn't it? 376 00:27:00,730 --> 00:27:02,400 Don't make it so dramatic. 377 00:27:02,740 --> 00:27:04,240 At the end of the day, this is a fabricated story, right? 378 00:27:04,850 --> 00:27:07,790 I have been watching Anand since before you were born. 379 00:27:07,910 --> 00:27:10,670 I know your father better than you do. 380 00:27:10,840 --> 00:27:12,800 Do not question his honesty. 381 00:27:13,180 --> 00:27:15,720 Happiness is ... not much time. 382 00:27:15,980 --> 00:27:17,120 Please! 383 00:27:17,700 --> 00:27:19,020 You advance the story. 384 00:27:27,200 --> 00:27:29,230 Has saved you 385 00:27:29,530 --> 00:27:31,470 Surely there is a great worship. 386 00:27:39,100 --> 00:27:40,940 Why did you call us all here? 387 00:27:41,740 --> 00:27:45,260 Sector Three by Nine was the name of an ongoing mine. 388 00:27:45,440 --> 00:27:48,480 Founded by Suryavardhana in 1951. 389 00:27:51,860 --> 00:27:54,630 What's the matter, everyone is standing here? Is there a crocodile inside? 390 00:27:58,220 --> 00:28:01,730 - Come on, go inside. - We won't go. You go 391 00:28:02,340 --> 00:28:04,560 It was one of nine. 392 00:28:05,640 --> 00:28:08,050 One ... at nine 393 00:28:08,150 --> 00:28:09,010 What? 394 00:28:09,920 --> 00:28:11,320 False. 395 00:28:11,750 --> 00:28:15,580 From time to time, everyone is lying. 396 00:28:16,120 --> 00:28:18,620 They say, as much as the sheet, so much the feet. 397 00:28:19,090 --> 00:28:20,780 What a big lie. 398 00:28:22,240 --> 00:28:26,110 You rich people have always fooled the poor. 399 00:28:26,820 --> 00:28:28,510 I will say ... 400 00:28:30,920 --> 00:28:31,950 'Greed' is good. 401 00:28:34,650 --> 00:28:36,090 'Greed' brings improvement. 402 00:28:39,680 --> 00:28:41,260 If improved, 403 00:28:43,600 --> 00:28:45,290 Is one to two, 404 00:28:47,650 --> 00:28:49,200 Is two to three, 405 00:28:53,170 --> 00:28:54,800 Three to four, 406 00:28:57,950 --> 00:28:58,720 Five .. 407 00:29:01,450 --> 00:29:02,360 Six, 408 00:29:04,640 --> 00:29:05,260 Seven, 409 00:29:08,490 --> 00:29:09,330 Eight, 410 00:29:12,430 --> 00:29:13,110 No. 411 00:29:17,150 --> 00:29:18,260 That means, 412 00:29:19,300 --> 00:29:20,660 Over there 413 00:29:20,790 --> 00:29:22,100 There were nine mines. 414 00:29:22,180 --> 00:29:24,420 When Suryavardhana made that place, 415 00:29:24,500 --> 00:29:30,110 He wanted this empire to last for a thousand years. That is why he kept secret about the remaining 6 mines. 416 00:29:30,360 --> 00:29:32,230 So that no one's fault falls on them. 417 00:29:32,920 --> 00:29:34,120 But Rocky ... 418 00:29:34,360 --> 00:29:38,280 In just 2 years, he decided to get all the gold out of there. 419 00:29:39,190 --> 00:29:43,590 Why did I spread my legs less, I made the sheets and sheets bigger. 420 00:29:46,820 --> 00:29:49,450 Brother, no laborer is going inside the mine. 421 00:29:50,850 --> 00:29:54,280 Hey partners, stop joking from today, 422 00:29:54,530 --> 00:29:56,250 And you have to get up quickly by setting the alarm. 423 00:29:56,340 --> 00:29:57,860 The time for improvement has come. 424 00:29:58,500 --> 00:30:00,240 I will uproot it and make a pile. 425 00:30:06,630 --> 00:30:08,270 Diwali. 426 00:30:11,400 --> 00:30:13,470 Didn't ask, any big worship? 427 00:30:21,240 --> 00:30:23,300 If you put it in a sieve, not a single one will survive. 428 00:30:23,480 --> 00:30:26,320 Leaving such cowards, what will he do? 429 00:30:27,720 --> 00:30:29,130 Yes, sir. 430 00:30:29,270 --> 00:30:30,850 You are right. 431 00:30:31,120 --> 00:30:32,780 We were cowards. 432 00:30:33,110 --> 00:30:34,970 There was no strength. 433 00:30:35,120 --> 00:30:36,640 There was no hope. 434 00:30:36,850 --> 00:30:39,510 Death was approaching our heads. 435 00:30:41,380 --> 00:30:44,730 But the day and in front of Kali mother did not separate the head of the monster from the neck ... 436 00:30:44,800 --> 00:30:48,870 There is a storm in the sea, this storm is stubborn. 437 00:30:49,220 --> 00:30:50,910 That day, many years later, 438 00:30:51,120 --> 00:30:52,890 We have celebrated death. 439 00:30:53,110 --> 00:30:57,040 The mountains are trembling, stormy, stormy, 440 00:30:57,050 --> 00:30:59,360 In the swiftness of his sword, 441 00:30:59,500 --> 00:31:01,380 An air has been created, sir. 442 00:31:01,540 --> 00:31:04,960 Stubborn ঐ ... 443 00:31:05,190 --> 00:31:08,630 ঐ Hawa, to every man in Narachi, 444 00:31:08,810 --> 00:31:10,340 Brought breath. 445 00:31:10,730 --> 00:31:12,710 One piece of advice, 446 00:31:12,800 --> 00:31:16,350 Do not go against him by mistake, sir! 447 00:31:16,440 --> 00:31:18,250 Who are you, who am I! Move away, move away! 448 00:31:18,410 --> 00:31:20,170 Storm! Storm! 449 00:31:20,270 --> 00:31:22,250 Fighting to the chest! 450 00:31:22,390 --> 00:31:24,330 Storm! Storm! 451 00:31:24,440 --> 00:31:26,320 He is as strong as lightning! 452 00:31:26,470 --> 00:31:28,490 Storm! Storm! 453 00:31:28,570 --> 00:31:30,320 Fighting to the chest! 454 00:31:30,470 --> 00:31:32,550 Storm! Storm! 455 00:31:32,630 --> 00:31:35,170 He is as strong as lightning! 456 00:31:35,570 --> 00:31:55,170 [The lyrics of the song in many languages ​​of the movie are very different. The translator has translated the lyrics of the language of the song that he likes the most from the lyrics of that language.] 457 00:32:01,580 --> 00:32:03,740 - I'm Rocky, I'm Rocky! - I look like Rocky. 458 00:32:04,580 --> 00:32:08,740 Hey, what are you doing !? Ever since watching, just Rocky! Rocky! Rocky! Rocky! 459 00:32:09,200 --> 00:32:10,200 Get out of here! 460 00:32:11,650 --> 00:32:14,620 Ah, is it new? 461 00:32:14,640 --> 00:32:16,320 He doesn't know anything. 462 00:32:16,830 --> 00:32:17,490 Come on. 463 00:32:20,350 --> 00:32:21,310 Come on, come on. 464 00:32:24,310 --> 00:32:29,260 Do you know why we always say Rocky, Rocky, Rocky, Rocky? 465 00:32:29,620 --> 00:32:30,440 Now look. 466 00:32:30,930 --> 00:32:34,350 Hey, look Rocky has arrived. 467 00:32:34,230 --> 00:32:36,010 Where? Where? 468 00:32:36,200 --> 00:32:38,320 Where is he? 469 00:32:38,610 --> 00:32:42,120 You know? Why is everyone standing with folded hands like this? 470 00:32:42,370 --> 00:32:44,320 As the flames go out ... 471 00:32:44,410 --> 00:32:46,520 Turns into a gentle hum, 472 00:32:46,600 --> 00:32:48,450 Kill the monster, sharpen the sword ... 473 00:32:48,510 --> 00:32:50,730 Woke up in the middle of the sea. 474 00:32:50,990 --> 00:32:52,050 Oh Rocky! 475 00:32:52,160 --> 00:32:53,110 Oh Rocky! 476 00:32:53,210 --> 00:32:55,030 And Rocky, Rocky Rocky. 477 00:32:55,200 --> 00:32:56,290 He's Rocky. 478 00:32:56,360 --> 00:32:57,270 He's Rocky. 479 00:32:57,370 --> 00:32:58,540 And Rocky, Rocky Rocky. 480 00:32:58,670 --> 00:33:00,940 Lightning in the sky, see him, 481 00:33:01,070 --> 00:33:03,080 Roaring softly. 482 00:33:03,150 --> 00:33:06,830 Tough people also become crippled, sharp-sighted. 483 00:33:06,970 --> 00:33:09,560 Hey, rock, rock, rocky! 484 00:33:09,690 --> 00:33:11,540 Rock, rock, rocky, rocky! 485 00:33:11,640 --> 00:33:13,670 Rock, rock, rocky! 486 00:33:13,770 --> 00:33:15,490 Rock, rock, rocky! 487 00:33:15,560 --> 00:33:17,450 In the corner of the eye, 488 00:33:17,550 --> 00:33:19,530 Drops of water, 489 00:33:19,640 --> 00:33:23,680 Deleted after him. 490 00:33:23,790 --> 00:33:25,700 Clouds in the sky, 491 00:33:25,800 --> 00:33:27,710 Extinguishing, 492 00:33:27,910 --> 00:33:32,050 Kastevara this fire. 493 00:33:32,110 --> 00:33:36,140 Blood, this river, sucking devil all! 494 00:33:36,260 --> 00:33:40,240 Immovable, he stood up, burned to ashes, there is no salvation! 495 00:33:40,340 --> 00:33:42,360 From creation to destruction, 496 00:33:42,480 --> 00:33:44,470 The king in this story, in the lyric of this land. 497 00:33:44,570 --> 00:33:46,460 He is the only diamond, Robe is a miner! 498 00:33:46,570 --> 00:33:48,360 Who are you Who am i Get out! Get out! 499 00:33:48,450 --> 00:33:50,350 Storm! Storm! 500 00:33:50,460 --> 00:33:52,500 Fighting to the chest! 501 00:33:52,570 --> 00:33:54,550 Storm! Storm! 502 00:33:54,610 --> 00:33:56,620 He is as strong as lightning! 503 00:33:56,670 --> 00:33:58,750 Storm! Storm! 504 00:33:58,800 --> 00:34:00,760 Fighting to the chest! 505 00:34:00,830 --> 00:34:02,800 Storm! Storm! 506 00:34:02,940 --> 00:34:05,560 He is as strong as lightning! 507 00:34:07,560 --> 00:34:25,560 Translated the excellent songs of the movie: - Tanvir Ahmed Leon 508 00:34:27,380 --> 00:34:28,460 Fire! 509 00:34:29,550 --> 00:34:30,660 Fire! 510 00:34:41,400 --> 00:34:44,220 We have a request ... 511 00:34:44,530 --> 00:34:46,790 Mom, meanwhile come mother. 512 00:34:53,400 --> 00:34:56,430 She is the first surviving daughter born here. 513 00:34:57,070 --> 00:34:58,480 You name him brother. 514 00:35:04,560 --> 00:35:05,310 Peace. 515 00:35:12,390 --> 00:35:13,980 Mom ... 516 00:35:30,970 --> 00:35:32,560 It's time mom, come on. 517 00:35:48,110 --> 00:35:52,480 [First checkpost.] 518 00:36:02,400 --> 00:36:05,520 Rocky is sending equipment to extract gold in Varka. 519 00:36:05,830 --> 00:36:07,750 If he can't be stopped now ... 520 00:36:07,960 --> 00:36:09,950 All the gold will go in his hands, 521 00:36:10,070 --> 00:36:12,240 And only soil will come in our hands. 522 00:36:14,860 --> 00:36:16,360 The old game is over. 523 00:36:16,800 --> 00:36:22,250 Arrange the plan in a new way, start a new game. 524 00:36:23,680 --> 00:36:25,820 Put it in the title so everyone can find out. 525 00:36:26,000 --> 00:36:28,280 Until now, did not know what is happening in KGF? 526 00:36:28,370 --> 00:36:30,420 Who is behind this is still a mystery. 527 00:36:30,520 --> 00:36:33,660 But I have learned from my source that a new ruler has appeared there, 528 00:36:33,960 --> 00:36:35,620 Everyone has been killed before. 529 00:36:36,260 --> 00:36:37,710 Hey! Hey! Hey! 530 00:36:38,150 --> 00:36:39,600 How many more days of fear? 531 00:36:39,810 --> 00:36:40,920 What are you saying? 532 00:36:41,040 --> 00:36:43,310 Even as the Chief Minister, our hands are tied. 533 00:36:43,380 --> 00:36:45,460 Dancing at the behest of Gurupandian. 534 00:36:45,500 --> 00:36:49,760 Suryavardhana is dead, Garuda is also dead. I heard that the new owner has come and sat down. 535 00:36:49,800 --> 00:36:52,130 Is anyone else on the team controlling it? 536 00:36:52,150 --> 00:36:52,810 No, sir. 537 00:36:53,130 --> 00:36:56,350 I heard that someone from outside came and took control of everything. 538 00:36:56,610 --> 00:36:57,150 What ... 539 00:36:57,310 --> 00:37:01,710 All we could see was how strong the stone was to destroy. 540 00:37:01,810 --> 00:37:03,380 How is that possible? 541 00:37:03,470 --> 00:37:07,090 But now I understand that the hammer was the main cause of danger. 542 00:37:07,180 --> 00:37:10,550 Among the so powerful, the arrival of one more! 543 00:37:10,610 --> 00:37:12,410 Hey, keep ... 544 00:37:12,580 --> 00:37:14,670 Brother Shetty, a new KGF has taken over. 545 00:37:14,730 --> 00:37:15,700 Who? 546 00:37:15,780 --> 00:37:16,520 Rocky .. 547 00:37:19,120 --> 00:37:22,500 He had his eye on your throne since childhood. 548 00:37:22,580 --> 00:37:24,150 This time he will come. 549 00:37:24,200 --> 00:37:25,810 Sit there. 550 00:37:25,990 --> 00:37:28,560 And now your boss, my boss! 551 00:37:28,770 --> 00:37:32,560 The KGF has suffered a lot. Now is the time to stop this. 552 00:37:32,600 --> 00:37:33,320 How? 553 00:37:33,750 --> 00:37:36,310 If Gurupandian and his government fall ... 554 00:37:36,810 --> 00:37:38,020 Then he will sit in power, right? 555 00:37:42,510 --> 00:37:43,740 He will destroy all this. 556 00:37:43,850 --> 00:37:46,150 We have to convince the rest of the MPs now. 557 00:37:48,890 --> 00:37:52,930 There is Inayet Khalil's number in the drawer of your table. 558 00:37:55,260 --> 00:37:57,570 You handle the rest. 559 00:37:58,590 --> 00:38:01,360 How to destroy that hammer ... 560 00:38:02,820 --> 00:38:04,370 Now think about that. 561 00:38:06,820 --> 00:38:08,650 - Thalaiva! - Thalaiva! 562 00:38:17,380 --> 00:38:18,850 Find out if it's true! 563 00:38:19,190 --> 00:38:20,290 Or ... 564 00:38:21,020 --> 00:38:22,490 Find out ... 565 00:38:23,210 --> 00:38:24,270 That outsider. 566 00:38:31,170 --> 00:38:32,590 Is that all? 567 00:38:33,530 --> 00:38:34,680 Not enough. 568 00:38:34,780 --> 00:38:38,650 Do more Mining cannot be stopped day or night. 569 00:38:55,620 --> 00:39:01,110 The cement in this wall has consumed more blood than water. 570 00:39:01,680 --> 00:39:04,010 The reason is this sword! 571 00:39:05,150 --> 00:39:06,580 Sword of Adhira! 572 00:39:16,450 --> 00:39:21,180 Do you know why everyone is so scared to see the sword of this dead man? 573 00:39:23,900 --> 00:39:26,580 Adhira has been inspired by the Vikings since childhood. 574 00:39:26,690 --> 00:39:31,100 By mastering their techniques, they became a symbol of strength and cruelty. 575 00:39:31,480 --> 00:39:34,840 So that no one can raise his hand towards KGF. 576 00:39:34,960 --> 00:39:37,900 He used to do mining with people by force. 577 00:39:38,070 --> 00:39:39,790 In fact ... 578 00:39:39,890 --> 00:39:42,800 To fulfill his brother's wish, 579 00:39:42,950 --> 00:39:46,690 He built an empire with his sword. 580 00:39:46,830 --> 00:39:48,200 If he had ... 581 00:39:49,230 --> 00:39:53,340 Then KGF wouldn't let you down. 582 00:39:57,790 --> 00:40:01,610 Rocky has taken possession of the most valuable place in the world. 583 00:40:02,320 --> 00:40:03,650 People to get it, 584 00:40:03,950 --> 00:40:05,670 Ready to kill ... 585 00:40:05,800 --> 00:40:07,250 ... was ready to be killed. 586 00:40:07,650 --> 00:40:08,770 Even if he dies ... 587 00:40:09,020 --> 00:40:10,770 Was ready to come back alive again! 588 00:42:19,510 --> 00:42:20,710 Aren't you dead yet 589 00:42:21,270 --> 00:42:23,180 I didn't mind killing so many people, 590 00:42:23,780 --> 00:42:27,830 With more lives, still alive to destroy the whole world? 591 00:42:27,900 --> 00:42:32,210 To wield the sword, to fight in the bloody book, 592 00:42:32,570 --> 00:42:34,600 Not destroyed ... 593 00:42:47,350 --> 00:42:49,020 Says improvement. 594 00:42:49,200 --> 00:42:52,440 The corpses lying there are also very valuable. 595 00:42:52,650 --> 00:42:54,880 If you want, ask any vulture and see. 596 00:42:58,530 --> 00:43:02,070 What do you think? There is no one who can stop you? 597 00:43:04,870 --> 00:43:07,950 To raise the fort, 598 00:43:08,130 --> 00:43:11,670 First you have to dig a deep hole. 599 00:43:12,200 --> 00:43:16,630 If you dig under my empire ... 600 00:43:16,860 --> 00:43:18,320 Then I will not find any stone, 601 00:43:18,460 --> 00:43:22,320 The skulls of the worms that came to stop me. 602 00:43:25,040 --> 00:43:26,800 He'll stop you! 603 00:43:30,100 --> 00:43:31,960 Our God will stop you! 604 00:43:33,890 --> 00:43:35,010 I heard. 605 00:43:37,870 --> 00:43:39,130 Rocky! 606 00:43:40,530 --> 00:43:43,390 I will crush him too. 607 00:43:47,070 --> 00:43:50,120 I will be 5 feet tall and weigh 55 kg. 608 00:43:50,490 --> 00:43:52,960 I alone have repulsed your army, 609 00:43:53,230 --> 00:43:56,250 I forced your hand to shake. 610 00:43:57,380 --> 00:44:00,280 Think about what he will do to you. 611 00:44:09,040 --> 00:44:12,080 A lot of time will be wasted if you look at small rats. 612 00:44:13,360 --> 00:44:16,200 I will finish the big one directly! 613 00:44:18,830 --> 00:44:21,230 That god of yours .. 614 00:44:21,940 --> 00:44:23,750 Flesh is made of blood, or? 615 00:44:30,420 --> 00:44:34,440 What was the urgency of the matter, to come alone? 616 00:44:34,860 --> 00:44:36,490 To finish Rocky, 617 00:44:37,120 --> 00:44:39,420 He has to get out of there first. 618 00:44:40,130 --> 00:44:41,640 How do I get out? 619 00:44:42,000 --> 00:44:44,610 Reena, in fact, will come by herself. 620 00:44:44,730 --> 00:44:45,970 But how will it be? 621 00:44:46,145 --> 00:44:48,785 What if something like this happened to you? 622 00:44:49,830 --> 00:44:51,710 No one will believe. 623 00:44:51,980 --> 00:44:53,640 What if it shows on TV? 624 00:44:55,470 --> 00:44:56,660 You have to believe, don't you? 625 00:45:01,600 --> 00:45:07,280 Rajendra Desai, a businessman from Bangalore, was shot dead by someone last night. 626 00:45:07,340 --> 00:45:11,060 There seems to be a link between the disappearance of industrialist Kamal and the murder of Rajendra Desai ... 627 00:45:11,260 --> 00:45:14,020 And it is understood that there is a huge conspiracy behind it. 628 00:45:35,880 --> 00:45:37,190 Come on. 629 00:47:22,560 --> 00:47:24,150 I brought Rocky out. 630 00:47:37,750 --> 00:47:40,170 Where are they taking him? 631 00:48:04,830 --> 00:48:06,290 He's coming ... 632 00:48:46,240 --> 00:48:48,090 We thought he would never reach KGF. 633 00:48:48,210 --> 00:48:50,030 You can't go there and kill Garuda. 634 00:48:50,310 --> 00:48:53,100 We did not even think that he would take control of KGF. 635 00:49:00,750 --> 00:49:01,710 He is a solid player. 636 00:49:17,650 --> 00:49:21,170 How can you say that he can't break this cycle? [Chakravyuh- This is a Hindu mythological army-gathering special. The harder it is to get in, the harder it is to get out.] 637 00:49:24,720 --> 00:49:25,840 Hey! 638 00:49:33,620 --> 00:49:37,190 The fish always thinks and worms are hunting. 639 00:49:48,390 --> 00:49:50,640 After biting, he realizes that ... 640 00:49:50,850 --> 00:49:52,660 That's a fishing rod. 641 00:50:04,350 --> 00:50:07,190 Now you know in whose hand the fishing rod, no? 642 00:50:17,320 --> 00:50:19,590 It is impossible to survive. 643 00:52:13,280 --> 00:52:14,400 God ... 644 00:52:15,370 --> 00:52:17,900 Kneeling? 645 00:52:21,820 --> 00:52:24,220 You don't know how to read the board, do you? 646 00:52:25,710 --> 00:52:29,490 How many came, how many heads were cut off ... 647 00:52:30,380 --> 00:52:32,290 To build KGF. 648 00:52:32,460 --> 00:52:34,750 You just set foot, 649 00:52:34,860 --> 00:52:38,080 Killing two or four people made you feel like you ... 650 00:52:38,510 --> 00:52:40,470 ... sitting too high? 651 00:52:42,880 --> 00:52:45,500 But this game is not just a ladder, 652 00:52:46,510 --> 00:52:47,790 There are also snakes. 653 00:52:48,650 --> 00:52:50,630 And there's a snake in it that 654 00:52:51,090 --> 00:52:53,140 If it ever stings, 655 00:52:54,270 --> 00:52:57,090 I will fall straight to the ground. 656 00:53:00,520 --> 00:53:01,340 Go! 657 00:53:02,470 --> 00:53:03,800 I let you go. 658 00:53:06,410 --> 00:53:08,260 I will not kill you today. 659 00:53:12,330 --> 00:53:15,720 You have to go to your own people. 660 00:53:19,850 --> 00:53:22,580 They have relied on you a lot. 661 00:53:27,050 --> 00:53:29,650 You have to see them in this situation. 662 00:53:33,530 --> 00:53:35,770 I need to see your blood. 663 00:53:40,700 --> 00:53:43,280 Their confidence must be broken. 664 00:53:48,880 --> 00:53:51,350 Hey, who did this? 665 00:53:55,300 --> 00:53:57,740 Adhi ..... Adhira is alive. 666 00:54:06,610 --> 00:54:09,110 How many people were there near that bridge ... 667 00:54:09,230 --> 00:54:10,650 Adhira has killed everyone. 668 00:54:24,820 --> 00:54:26,210 Tell them ... 669 00:54:30,720 --> 00:54:32,150 I'm coming ... 670 00:54:38,120 --> 00:54:39,470 My sword ... 671 00:54:40,450 --> 00:54:42,230 And to take KGF. 672 00:54:44,220 --> 00:54:45,800 Mundu was separated from Dhar. 673 00:54:46,070 --> 00:54:49,440 How long will the arms, legs, body last? 674 00:54:50,660 --> 00:54:51,720 Has everyone arrived? 675 00:54:56,350 --> 00:55:00,310 I don't know how many times a no-confidence vote has been taken against Gurupandian in the last 25 years. 676 00:55:01,120 --> 00:55:02,260 But to this day, 677 00:55:02,640 --> 00:55:04,120 No one raised a hand. 678 00:55:04,520 --> 00:55:09,840 Today, the opposition proposes a no-confidence vote. 679 00:55:09,940 --> 00:55:13,700 Those who are in favor of the vote raise their hands. 680 00:55:16,020 --> 00:55:18,350 Stop the trucks going to Varka. Don't let go 681 00:55:18,440 --> 00:55:20,840 The truck has already left for Varkar, sir. 682 00:55:28,300 --> 00:55:30,420 This is the first time Shetty ... 683 00:55:30,540 --> 00:55:34,020 Rocky hosted a banquet to gather all his supporters. 684 00:55:56,650 --> 00:55:57,660 Breaking News! 685 00:55:57,780 --> 00:56:03,970 The result of the no-confidence vote in the assembly was against Gurupandian's DYSS party. 686 00:56:04,010 --> 00:56:07,640 This time there is a good chance of a general election. 687 00:56:08,320 --> 00:56:09,110 Done? 688 00:56:11,390 --> 00:56:14,650 Kochi, Mangalore, Kasipur, Surat and Murad 689 00:56:14,800 --> 00:56:18,130 I have destroyed all the spoons that Rocky had, brother Shetty. 690 00:56:19,800 --> 00:56:22,650 Now the whole west coast is yours! 691 00:56:31,960 --> 00:56:35,320 A no-confidence motion will be put to a vote on the next date. 692 00:56:42,730 --> 00:56:44,310 Hey, the truck is coming! 693 00:56:44,380 --> 00:56:45,890 Adhira sent a message, 694 00:56:46,020 --> 00:56:49,110 No one can set foot outside the KGF. 695 00:57:04,730 --> 00:57:08,810 Send people to the west gate now. Strengthen security. 696 00:57:08,890 --> 00:57:10,950 None of us should go out. 697 00:57:11,070 --> 00:57:12,650 Close the main gate. 698 00:57:16,790 --> 00:57:18,340 It didn't take long, 699 00:57:19,250 --> 00:57:20,950 Everything fell apart. 700 00:57:26,160 --> 00:57:27,640 Lost again. 701 00:57:28,290 --> 00:57:32,100 Shetty and Inayet Khalil took over the West Bank. 702 00:57:32,760 --> 00:57:34,640 Delhi also lost power. 703 00:57:34,780 --> 00:57:37,030 Distributors are not with either. 704 00:57:37,160 --> 00:57:40,650 Adhira closed all the roads to KGF. 705 00:57:40,950 --> 00:57:43,000 There is only 7 days ration left. 706 00:57:43,390 --> 00:57:44,990 People are scared. 707 00:57:45,700 --> 00:57:46,680 Rocky ... 708 00:57:47,480 --> 00:57:49,206 It is not known whether he will live or die. 709 00:58:04,170 --> 00:58:06,250 I can treat minor injuries. 710 00:58:06,520 --> 00:58:07,830 Tried as much as possible. 711 00:58:08,150 --> 00:58:10,020 The rest is in the hands of the superior. 712 00:58:36,790 --> 00:58:37,450 Why Ray? 713 00:58:41,330 --> 00:58:42,110 What happened? 714 00:58:44,370 --> 00:58:45,460 I'm here. 715 00:58:46,660 --> 00:58:47,840 Don't be afraid. 716 00:58:49,450 --> 00:58:50,180 Sleep. 717 00:59:39,450 --> 00:59:41,330 This is Rocky Brother. 718 00:59:41,630 --> 00:59:43,150 Have you become a king now? 719 00:59:46,450 --> 00:59:48,530 You're good here Ray ... 720 00:59:48,820 --> 00:59:51,330 The discarded bone is the key. 721 00:59:51,400 --> 00:59:53,110 Where did you go? 722 00:59:53,180 --> 00:59:54,950 Did you go to earn a name? 723 00:59:55,210 --> 00:59:58,420 Now ... die like a dog. 724 00:59:58,570 --> 01:00:00,690 Still giving you another chance, 725 01:00:00,900 --> 01:00:03,080 Sitting on the ground next to me, 726 01:00:03,300 --> 01:00:05,520 I will press my feet. 727 01:00:06,070 --> 01:00:06,970 Come on. 728 01:00:07,440 --> 01:00:08,330 And yes ... 729 01:00:08,740 --> 01:00:09,810 Listen, 730 01:00:10,010 --> 01:00:14,370 I heard you have a queen. 731 01:00:14,820 --> 01:00:16,930 Come on in, take a look ... 732 01:00:17,060 --> 01:00:18,840 Forget it again! 733 01:00:27,550 --> 01:00:29,130 You are my friend .. 734 01:00:29,790 --> 01:00:31,540 I think he also needs entertainment .. 735 01:00:33,780 --> 01:00:35,110 Send it! 736 01:00:45,410 --> 01:00:47,010 - Brother ... brother ... - You can't go! 737 01:00:47,060 --> 01:00:49,250 - I'll just talk once ... - Brother is sick ... 738 01:00:49,390 --> 01:00:51,300 I'm falling at your feet! 739 01:00:51,640 --> 01:00:52,510 Hey, let it come .. 740 01:00:57,120 --> 01:01:00,760 To my son you were like God .. 741 01:01:02,040 --> 01:01:05,510 Always chanting only your words. 742 01:01:06,810 --> 01:01:10,470 You sent him to guard the bridge. 743 01:01:13,110 --> 01:01:15,490 Killed him ... 744 01:01:17,450 --> 01:01:20,820 I don't know! Where is my magic gold dead. 745 01:01:20,990 --> 01:01:24,680 The dry ones may be tearing him apart. 746 01:01:33,270 --> 01:01:35,440 You want to be a sultan, don't you? 747 01:01:35,680 --> 01:01:39,010 It takes luck and blessings. 748 01:01:39,420 --> 01:01:42,560 Fate is in your own hands, 749 01:01:43,450 --> 01:01:45,630 But with prayer, 750 01:01:46,970 --> 01:01:49,080 From people. 751 01:01:50,730 --> 01:01:52,810 Fulfill my wish, 752 01:01:53,460 --> 01:01:55,350 You will get what you want. 753 01:01:55,420 --> 01:01:59,980 Sir, sir, just take a look at my son's face. 754 01:02:00,050 --> 01:02:02,780 I want to see him for the last time, sir. 755 01:02:03,020 --> 01:02:06,320 Sir, sir, I want to see him once. 756 01:02:06,480 --> 01:02:08,260 Sir .. 757 01:02:22,740 --> 01:02:24,690 Dude, are you okay? 758 01:02:24,740 --> 01:02:25,740 Yes, uncle. 759 01:02:25,840 --> 01:02:28,530 What's going on? Nothing is going through my head. 760 01:02:28,690 --> 01:02:29,390 Exclude ... 761 01:02:30,860 --> 01:02:31,790 Uncle .. 762 01:02:32,750 --> 01:02:35,900 Will the last one work for me? 763 01:02:39,620 --> 01:02:40,330 Tell me .. 764 01:02:41,900 --> 01:02:43,370 What do you want? 765 01:02:49,880 --> 01:02:51,880 Everything is out of control here. 766 01:02:53,310 --> 01:02:54,950 It is not safe to stay here. 767 01:02:57,310 --> 01:02:58,690 Let's go somewhere far away ... 768 01:02:59,260 --> 01:03:00,440 I am going on holiday. 769 01:03:04,780 --> 01:03:06,820 Prepare the helicopter. 770 01:03:33,930 --> 01:03:37,190 - Where's he going? - Will he come back? 771 01:03:37,320 --> 01:03:39,660 I heard that money is going away with everything. 772 01:03:39,750 --> 01:03:42,090 No ... he is our God. 773 01:03:42,230 --> 01:03:43,530 We will not leave anywhere. 774 01:03:43,570 --> 01:03:45,320 He is our protector. 775 01:03:45,440 --> 01:03:46,990 He will definitely come back. 776 01:03:47,810 --> 01:03:49,990 Money, gold, everything, 777 01:03:50,560 --> 01:03:51,990 He is gone. 778 01:03:52,020 --> 01:03:54,240 Will not return. 779 01:03:54,290 --> 01:03:56,130 He will not betray us. 780 01:03:56,160 --> 01:03:59,200 I don't know where my magic gold is dead. 781 01:03:59,370 --> 01:04:03,060 The dry ones may be tearing apart. 782 01:04:09,910 --> 01:04:12,930 I want to see his face for the last time, sir. 783 01:04:13,130 --> 01:04:15,970 I want to take a look at his face, sir. 784 01:04:16,040 --> 01:04:19,430 Sir, I want to see him once. 785 01:04:19,510 --> 01:04:20,620 Sir. 786 01:04:21,460 --> 01:04:23,830 Meanwhile, the KGF is slipping away ... 787 01:04:24,090 --> 01:04:26,560 And all that money and ... 788 01:04:26,800 --> 01:04:28,650 - Running away with the girl? - Never, sir. 789 01:04:28,700 --> 01:04:30,300 Are you wrong sir 790 01:04:30,370 --> 01:04:31,750 Read what is written in the book, sir. 791 01:04:31,780 --> 01:04:34,300 Hey, go .. go and do your work. 792 01:04:41,160 --> 01:04:42,150 Is he telling the truth? 793 01:04:46,450 --> 01:04:47,830 What are you doing? 794 01:04:50,090 --> 01:04:50,840 This ... 795 01:04:53,760 --> 01:04:54,690 Come here ... 796 01:04:55,800 --> 01:04:57,900 Tigers do not hunt like this. 797 01:04:58,160 --> 01:04:59,270 So how? 798 01:05:07,010 --> 01:05:09,510 The tiger is hiding behind the bushes, 799 01:05:10,510 --> 01:05:14,320 Silently awaiting his prey. 800 01:05:14,380 --> 01:05:17,450 As the victim approaches .. 801 01:05:17,690 --> 01:05:21,020 Suddenly he jumped on the victim's neck. 802 01:05:21,130 --> 01:05:26,320 This claw on the neck paralyzes all the limbs of the body .. 803 01:05:26,450 --> 01:05:29,460 Slowly fainted. 804 01:05:37,890 --> 01:05:42,190 Some find comfort in storms. 805 01:05:42,680 --> 01:05:44,810 And you're running away ... 806 01:05:45,010 --> 01:05:49,190 You think Rocky escaped, but he didn't escape, 807 01:05:49,260 --> 01:05:51,520 I mean ... did he go kill Shetty? 808 01:05:52,470 --> 01:05:55,860 You go to another city and take over the city ruled by thugs. 809 01:05:57,260 --> 01:05:59,670 Will the thugs occupying your city leave like this? 810 01:05:59,720 --> 01:06:03,310 If Shetty is killed, he will be replaced by another ... 811 01:06:03,380 --> 01:06:04,690 Why are you here 812 01:06:06,140 --> 01:06:07,580 That's why ... 813 01:06:08,930 --> 01:06:11,030 Inayet went to meet Khalil. 814 01:06:21,470 --> 01:06:23,470 Boss 815 01:06:25,070 --> 01:06:27,810 Boss ... Rocky has come to see you. 816 01:06:31,800 --> 01:06:32,910 Let him come 817 01:06:59,430 --> 01:07:02,180 Assalamu Alaikum! 818 01:07:03,180 --> 01:07:06,180 Walaikum Assalam wa Rahmatullahi Waba-Rakatuh. 819 01:07:09,900 --> 01:07:13,220 My country has taught me to respect all religions ... 820 01:07:20,330 --> 01:07:25,160 Come to my town .. Book all my hotel rooms .. 821 01:07:25,230 --> 01:07:29,840 I really like the way it draws attention. 822 01:07:30,490 --> 01:07:32,650 Have you come this far, 823 01:07:32,740 --> 01:07:34,310 To die ... 824 01:07:34,540 --> 01:07:36,410 I have come to offer you business. 825 01:07:36,810 --> 01:07:37,980 Business offer? 826 01:07:38,470 --> 01:07:40,260 What business? 827 01:07:40,550 --> 01:07:44,690 Your gold comes to Dubai from Africa, goes to India from Dubai. 828 01:07:45,150 --> 01:07:46,260 Double the risk. 829 01:07:46,560 --> 01:07:49,070 I will deliver directly from Africa. 830 01:07:49,470 --> 01:07:52,720 I take full risk, I will take as much as you give. 831 01:07:53,940 --> 01:07:54,830 Deal? 832 01:07:55,410 --> 01:07:57,860 The offer was joss, 833 01:07:58,450 --> 01:08:00,490 But it was too late. 834 01:08:00,920 --> 01:08:03,660 Maybe I would have made a deal earlier. 835 01:08:04,340 --> 01:08:07,290 Meanwhile, the government has changed. 836 01:08:07,460 --> 01:08:08,740 What happens next, sir? 837 01:08:08,910 --> 01:08:10,080 Then .. 838 01:08:10,460 --> 01:08:13,510 Ramika Sen will be sworn in as the next Prime Minister of India. 839 01:08:14,210 --> 01:08:15,350 With .. 840 01:08:16,220 --> 01:08:18,020 KGF's something is over. 841 01:08:18,180 --> 01:08:20,240 And secondly ... 842 01:08:20,570 --> 01:08:23,320 And the KGF is gradually advancing! 843 01:08:33,910 --> 01:08:36,420 And you ran away like a coward. 844 01:08:36,900 --> 01:08:38,850 What else do you have? 845 01:08:39,420 --> 01:08:41,340 You have lost everything. 846 01:08:41,550 --> 01:08:44,750 At least I could make some friends. 847 01:08:45,420 --> 01:08:48,850 I made it all over India .. 848 01:08:49,530 --> 01:08:51,190 Kochi. 849 01:08:51,220 --> 01:08:52,100 (Dinesh Pujari, Kochi.) 850 01:08:52,280 --> 01:08:53,870 Surat ... 851 01:08:53,890 --> 01:08:55,200 (Janman Surat.) 852 01:08:57,420 --> 01:08:58,310 Murad. 853 01:08:58,340 --> 01:08:59,930 (Dyuti Murad.) 854 01:09:00,170 --> 01:09:01,910 Kasipur. 855 01:09:01,940 --> 01:09:03,550 (Kader Pasha, Kasipur.) 856 01:09:04,150 --> 01:09:05,650 Bangalore. 857 01:09:05,680 --> 01:09:07,040 (Joseph, Bangalore.) 858 01:09:07,610 --> 01:09:10,750 What shall I answer them? 859 01:09:15,010 --> 01:09:16,100 Uncle. 860 01:09:16,290 --> 01:09:19,530 Will do one last thing for me. 861 01:09:22,540 --> 01:09:23,530 Tell me 862 01:09:24,850 --> 01:09:26,720 What do you want? 863 01:09:27,060 --> 01:09:28,470 How is that friend! 864 01:09:31,630 --> 01:09:36,030 I still want what I wanted 20 years ago. 865 01:09:36,170 --> 01:09:37,260 "The world". 866 01:09:41,790 --> 01:09:48,410 When I thought of occupying Bombay, I buried one by one in the pit. 867 01:09:51,770 --> 01:09:54,960 I have written the name, put the date uncle! 868 01:10:00,980 --> 01:10:02,800 It's time. 869 01:10:04,930 --> 01:10:06,500 Give the kids chocolates. 870 01:10:21,160 --> 01:10:24,470 Hey, you know who you're stopping, open it. Open up! 871 01:10:30,580 --> 01:10:31,660 What's in a name? 872 01:10:31,760 --> 01:10:33,070 Kalash Nikov. (AK-47 gun name) 873 01:10:33,210 --> 01:10:34,570 Kalash ... 874 01:11:54,630 --> 01:11:55,470 Brother Shetty ... 875 01:11:55,650 --> 01:11:57,540 It's all over ... 876 01:11:59,200 --> 01:12:00,050 Sir, 877 01:12:06,620 --> 01:12:08,540 Mr. .. West port is occupied, 878 01:12:08,610 --> 01:12:10,590 Rocky Brothers killed everyone. 879 01:12:14,140 --> 01:12:15,970 Kalash Nikov ... 880 01:12:16,020 --> 01:12:18,890 Boss, we have lost the power of the western port. Rocky has killed everyone! 881 01:12:29,290 --> 01:12:30,820 This story written with blood! 882 01:12:37,330 --> 01:12:38,760 It is not possible to proceed with ink. 883 01:12:43,310 --> 01:12:44,590 To take the story further ... 884 01:12:45,160 --> 01:12:47,010 ... must be written in blood! 885 01:12:57,250 --> 01:12:59,700 No one deserves to be my friend, 886 01:13:00,170 --> 01:13:03,260 There is no sword that can withstand hostility! 887 01:13:03,530 --> 01:13:05,240 Can we talk about business? 888 01:13:05,660 --> 01:13:07,810 Offer for a limited time! 889 01:13:24,000 --> 01:13:31,870 [El Dorado is mine!] 890 01:14:08,140 --> 01:14:11,210 Inayet went to Khalil and offered him business. 891 01:14:11,870 --> 01:14:14,120 And then he took possession of the western port? 892 01:14:15,160 --> 01:14:16,310 With style! 893 01:14:16,440 --> 01:14:17,250 Hmmm ... 894 01:14:21,710 --> 01:14:22,540 Hello ... 895 01:14:23,610 --> 01:14:24,950 The phone rang. 896 01:14:25,100 --> 01:14:27,680 The trucks have to be ready to send work. 897 01:14:53,670 --> 01:14:54,840 But over there ... 898 01:14:54,930 --> 01:14:56,160 KGF ... 899 01:14:56,250 --> 01:14:57,580 ... Adhira is waiting, isn't she? 900 01:16:08,670 --> 01:16:09,490 Guns! 901 01:16:14,330 --> 01:16:16,670 Rocky went to Dubai for two reasons. 902 01:16:16,800 --> 01:16:19,880 - What was the second reason? - He took a lot of money, remember? 903 01:16:19,960 --> 01:16:23,850 But this is to give a gold advance to Inayet Khalil. 904 01:16:23,960 --> 01:16:24,740 No! 905 01:16:25,540 --> 01:16:27,230 So what for? 906 01:16:29,560 --> 01:16:32,250 For Kalas Nikov ... 907 01:18:21,640 --> 01:18:25,260 Violence! Violence! Violence! 908 01:18:25,740 --> 01:18:26,920 I don't like it at all. 909 01:18:27,410 --> 01:18:28,850 Always avoid. 910 01:18:29,220 --> 01:18:30,110 But ... 911 01:18:30,940 --> 01:18:33,600 Violence likes me. 912 01:18:34,760 --> 01:18:36,200 Can't avoid! 913 01:18:39,820 --> 01:18:44,180 For example, the fire spread in the whole forest from the collision of two stones! 914 01:18:44,250 --> 01:18:47,230 In a war between two people ... 915 01:18:47,980 --> 01:18:51,720 Students are crushed! 916 01:18:52,110 --> 01:18:53,420 What is it called? 917 01:18:53,540 --> 01:18:56,380 Extra casualties of war. 918 01:18:57,070 --> 01:18:58,210 So ... 919 01:18:58,870 --> 01:19:01,550 As important as you are putting your hands in front of someone in life, 920 01:19:01,630 --> 01:19:04,520 Who are you shaking hands with, that is also important! 921 01:19:06,360 --> 01:19:09,630 And whose hand you are holding, that is also important! 922 01:19:12,040 --> 01:19:14,180 How dare you hold my sweetheart's hand? 923 01:19:16,850 --> 01:19:19,930 This time I understood the problem of people like you. 924 01:19:20,100 --> 01:19:22,690 You have worked hard all your life to achieve ... 925 01:19:22,940 --> 01:19:25,720 If someone like me came and snatched it ... 926 01:19:28,470 --> 01:19:29,510 I understand the pain. 927 01:19:32,250 --> 01:19:33,240 What did you say? 928 01:19:34,600 --> 01:19:36,770 I just took a step? 929 01:19:39,200 --> 01:19:43,510 The big cut has to be rotated 60 times to be 1 hour on the clock, but the small cut ... 930 01:19:44,150 --> 01:19:45,380 One step is enough! 931 01:19:46,380 --> 01:19:50,030 I have kept pace, the rules of the game have changed. 932 01:19:50,080 --> 01:19:52,140 In the snake-ladder game ... 933 01:19:52,230 --> 01:19:53,920 ... Bezi has entered! 934 01:19:55,390 --> 01:19:57,310 Which I left to you. 935 01:20:00,300 --> 01:20:02,090 But remember one thing, 936 01:20:02,490 --> 01:20:05,040 From today, "this limit is mine," that limit is yours ... 937 01:20:05,090 --> 01:20:07,910 Forget these things. 938 01:20:10,740 --> 01:20:14,280 The whole world is my limit. 939 01:20:28,950 --> 01:20:33,120 So he has become so powerful that no one has the power to touch him? 940 01:20:33,220 --> 01:20:36,510 - The force of gravity. - The force of gravity? 941 01:20:36,880 --> 01:20:39,900 Yes brother, the force of gravity. 942 01:20:40,040 --> 01:20:42,880 Why are you confused? There are two types. 943 01:20:43,000 --> 01:20:46,160 Apple falls down in Newton's gravitational force! 944 01:20:46,320 --> 01:20:48,180 And Rocky's gravity ... 945 01:20:48,490 --> 01:20:51,000 ... people go upstairs. 946 01:20:52,490 --> 01:20:54,290 Hey Anil, what are you doing? 947 01:20:54,370 --> 01:20:56,710 The "no-confidence" vote will begin now, 948 01:20:56,910 --> 01:20:58,270 By raising the hand. 949 01:20:58,340 --> 01:20:59,410 Please ... 950 01:20:59,940 --> 01:21:01,180 Will you have a drink or a little? 951 01:21:02,390 --> 01:21:03,440 What happened? 952 01:21:04,370 --> 01:21:07,340 Those who have a good body raise their hands. 953 01:21:07,400 --> 01:21:09,510 "Hey, he's playing. 954 01:21:10,010 --> 01:21:12,270 Little kids don't play, they play. " 955 01:21:12,450 --> 01:21:13,680 Opponents raise their hands. 956 01:21:14,270 --> 01:21:15,330 Remember ... 957 01:21:15,530 --> 01:21:18,620 Raising hands everywhere is not good for health. 958 01:21:19,030 --> 01:21:22,490 They first draw a box and then play with stones, 959 01:21:22,650 --> 01:21:23,880 But he, 960 01:21:25,040 --> 01:21:27,390 He throws stones wherever he wants, 961 01:21:27,510 --> 01:21:29,650 He made a box around her. 962 01:21:29,790 --> 01:21:32,320 The result of today's vote of no confidence, 963 01:21:32,390 --> 01:21:34,850 By a large margin, it has come in favor of the present government. 964 01:21:34,970 --> 01:21:38,180 Therefore, this government will remain in place without any hindrance. 965 01:21:38,600 --> 01:21:41,860 Nowadays, fish are swallowing fishermen. 966 01:21:42,360 --> 01:21:44,480 Swallowing the fisherman? 967 01:21:55,740 --> 01:21:58,150 No need to take out large pieces. 968 01:21:58,240 --> 01:22:00,960 If you don't get it out, the pain will get worse, sir. 969 01:22:01,080 --> 01:22:04,740 I want the pain to increase ... 970 01:22:04,830 --> 01:22:07,960 ... so that he is remembered every day. 971 01:22:09,230 --> 01:22:11,500 Take out the rest. 972 01:23:35,460 --> 01:23:37,740 Between death and suffering ... 973 01:23:40,170 --> 01:23:42,020 Stands silently ... 974 01:23:42,860 --> 01:23:45,270 A mountain of hope! 975 01:23:46,270 --> 01:23:48,380 Laws of nature, 976 01:23:49,490 --> 01:23:51,140 God's command ... 977 01:23:51,630 --> 01:23:53,970 And there is the blessing of a mother. 978 01:24:01,400 --> 01:24:04,960 Able to change up to that hand line. 979 01:24:05,480 --> 01:24:07,930 Don't stop ... 980 01:24:08,950 --> 01:24:11,110 This kingdom of yours! 981 01:24:12,400 --> 01:24:15,960 He is a warrior, a warrior of blood. 982 01:24:16,150 --> 01:24:18,960 He is a warrior, fear in the heart, but still standing mora! 983 01:24:19,400 --> 01:24:22,960 He is a warrior fighting, he is a warrior standing alone! 984 01:24:23,400 --> 01:24:26,960 He is a warrior, he lives with his head held high! 985 01:24:27,400 --> 01:24:30,960 He burns, in the blazing fire, as much as he gets tied up. 986 01:24:31,150 --> 01:24:34,960 Look at the sound of the trumpet, loudly, as if the cataclysm had come. 987 01:24:35,150 --> 01:24:38,260 Ugalano earth, dabadaha this, prasamita you, fearless you! 988 01:24:38,600 --> 01:24:42,960 Near death, cowards, standing with courage, in your trust, the warrior of love. 989 01:24:44,400 --> 01:24:48,260 Slow (warrior) , slow, slow, slow, you Sultan. 990 01:24:48,400 --> 01:24:52,260 Slow, slow, slow, slow, you Sultan. 991 01:24:52,400 --> 01:24:56,260 Slow, slow, slow, slow, you Sultan. 992 01:24:56,400 --> 01:24:59,660 Slow, slow, slow, slow, you Sultan. 993 01:25:00,270 --> 01:25:03,070 Bombay ... 994 01:25:17,430 --> 01:25:19,120 - Send this? - Yes, brother? 995 01:25:19,290 --> 01:25:20,970 Did you miss me? 996 01:25:21,700 --> 01:25:22,670 Yes, brother. 997 01:25:23,000 --> 01:25:24,260 Shetty is finished today! 998 01:25:27,940 --> 01:25:28,980 Hey Rocky! 999 01:25:29,200 --> 01:25:30,740 How are you dad 1000 01:25:34,840 --> 01:25:36,020 Don't do anything to me. 1001 01:25:36,280 --> 01:25:37,450 Don't do anything to me. 1002 01:25:37,580 --> 01:25:39,660 Don't do anything to me. 1003 01:25:45,880 --> 01:25:48,500 Qasim ... Qasim ... Qasim brother. 1004 01:25:48,620 --> 01:25:51,370 Explain to him a little brother Qasim. 1005 01:25:51,390 --> 01:25:53,380 Tell me not to do anything. 1006 01:25:53,410 --> 01:25:55,080 For God's sake, explain to him a little. 1007 01:26:00,680 --> 01:26:02,430 No ... take it ... 1008 01:26:02,510 --> 01:26:04,060 You take this chair. 1009 01:26:04,090 --> 01:26:05,550 Sit in this chair and rule Bombay. 1010 01:26:05,650 --> 01:26:08,000 This whole sea is yours. 1011 01:26:08,940 --> 01:26:10,960 This Rocky brother, I'm deleting ... one minute. 1012 01:26:10,990 --> 01:26:13,190 Boss ... boss ... 1013 01:26:16,440 --> 01:26:17,600 Boss! 1014 01:26:19,760 --> 01:26:20,640 Boss! 1015 01:26:32,490 --> 01:26:35,730 Rocky ... Rocky ... let me go. 1016 01:26:35,880 --> 01:26:37,430 Excuse me. 1017 01:26:37,620 --> 01:26:39,070 Rocky, let me go. 1018 01:26:39,200 --> 01:26:41,600 I would have let you go. 1019 01:26:41,890 --> 01:26:45,600 But you talked about my queen. 1020 01:26:46,270 --> 01:26:48,730 Then you could have killed me earlier! 1021 01:26:49,210 --> 01:26:51,480 When the gosht is cut on another day, it is called "biryani"! 1022 01:26:51,840 --> 01:26:55,190 Cutting to a specific day is called ... 1023 01:26:56,800 --> 01:26:57,870 ... "Sacrifice"! 1024 01:26:58,400 --> 01:27:02,960 Those who were burning in anger, were burnt to ashes, burnt to ashes in hell! 1025 01:27:06,400 --> 01:27:10,960 All the pain of the underworld vampire, your magic is instantly gone! 1026 01:27:14,400 --> 01:27:17,960 Your sharp ax, I understand in one blow, look, all their existence is gone! 1027 01:27:18,200 --> 01:27:21,960 Chaoi of stone, trembling plain, broken and broken, small pebbles. 1028 01:27:22,200 --> 01:27:25,260 If you take the destruction of capital, look at this storm, standing as a wall! 1029 01:27:25,600 --> 01:27:29,260 Bright crescent, the sky is red, the moon is right on the ground! 1030 01:27:29,500 --> 01:27:32,960 Ugalano earth, dabadaha this, prasamita you, fearless you! 1031 01:27:33,400 --> 01:27:36,960 Near death, cowards, standing with courage, in your trust, the warrior of love. 1032 01:27:39,400 --> 01:27:42,560 Slow (warrior) , slow, slow, slow, you Sultan. 1033 01:27:42,960 --> 01:27:46,560 Slow, slow, slow, slow, you Sultan. 1034 01:27:46,960 --> 01:27:50,560 Slow, slow, slow, slow, you Sultan. 1035 01:27:50,960 --> 01:27:54,560 Slow, slow, slow, slow, you Sultan. 1036 01:28:15,080 --> 01:28:16,530 Is that all? 1037 01:28:19,600 --> 01:28:20,920 Not enough. 1038 01:28:21,620 --> 01:28:23,220 It will take more, increase the work. 1039 01:28:31,210 --> 01:28:33,360 In the forthcoming general election, 1040 01:28:33,520 --> 01:28:37,640 Ramika Sen will make history and win. 1041 01:28:37,920 --> 01:28:40,210 You have to stop him. 1042 01:28:40,640 --> 01:28:41,850 Don't get me wrong. 1043 01:28:42,130 --> 01:28:45,050 Not that my blood thirst has decreased. 1044 01:28:45,350 --> 01:28:49,030 Criminals too ... it is better to have some morality. 1045 01:28:50,730 --> 01:28:53,680 Women and children should not be harmed. 1046 01:28:54,350 --> 01:28:57,910 The beginning of your story is good. But he will end it. 1047 01:28:58,620 --> 01:29:02,030 Exclude! It is better to have a little action at the end. 1048 01:29:02,620 --> 01:29:05,710 Listen to me ... don't leave him. 1049 01:29:05,850 --> 01:29:07,620 You do not know about his anger! 1050 01:29:11,050 --> 01:29:13,420 History and old say ... 1051 01:29:13,640 --> 01:29:16,020 If the girls are angry, you don't have to raise your hand. 1052 01:29:16,550 --> 01:29:19,680 Wearing ornaments, wearing tilak, worshiping .... 1053 01:29:23,630 --> 01:29:24,910 You have to fold your hands! 1054 01:29:36,400 --> 01:29:40,260 He is a warrior, a warrior of blood. 1055 01:29:40,400 --> 01:29:43,260 He is a warrior, fear in the heart, but still standing mora! 1056 01:29:43,400 --> 01:29:47,260 He is a warrior fighting, he is a warrior standing alone! 1057 01:29:47,400 --> 01:29:51,260 He is a warrior, he lives with his head held high! 1058 01:29:51,400 --> 01:29:54,960 He burns, in the blazing fire, as much as he gets tied up. 1059 01:29:55,150 --> 01:29:58,960 Look at the sound of the trumpet, loudly, as if the cataclysm had come. 1060 01:29:59,150 --> 01:30:02,660 Ugalano earth, dabadaha this, prasamita you, fearless you! 1061 01:30:02,900 --> 01:30:07,260 Near death, cowards, standing with courage, in your trust, the warrior of love. 1062 01:30:08,400 --> 01:30:12,260 Slow (warrior) , slow, slow, slow, you Sultan. 1063 01:30:12,400 --> 01:30:16,260 Slow, slow, slow, slow, you Sultan. 1064 01:30:16,400 --> 01:30:20,260 Slow, slow, slow, slow, you Sultan. 1065 01:30:20,400 --> 01:30:26,660 Slow, slow, slow, slow, you Sultan. 1066 01:30:36,970 --> 01:30:41,230 He crossed all the boundaries ... he fulfilled all the goals, didn't he? 1067 01:30:41,810 --> 01:30:42,880 What's the problem? 1068 01:30:42,940 --> 01:30:48,490 Yes. Rocky built for himself the most indestructible empire in the world. 1069 01:30:48,880 --> 01:30:50,060 But there was one ... 1070 01:30:50,880 --> 01:30:52,350 Only one .. 1071 01:30:52,820 --> 01:30:55,660 That could have caused him and the KGF to collapse. 1072 01:31:08,140 --> 01:31:08,820 I ... 1073 01:31:09,490 --> 01:31:11,570 I, Ramika Sen. 1074 01:31:13,320 --> 01:31:15,680 I swear to God that ... 1075 01:31:15,820 --> 01:31:19,050 I am legally established, to the Constitution of India ... 1076 01:31:19,200 --> 01:31:20,790 The Home Minister has to be dismissed. 1077 01:31:20,840 --> 01:31:23,690 Madam! But he has the support of many others, madam. 1078 01:31:23,770 --> 01:31:25,940 Then I think the whole cabinet should be dismissed. 1079 01:31:26,070 --> 01:31:29,480 ... with true respect and devotion. 1080 01:31:31,150 --> 01:31:35,330 I will uphold the sovereignty and integrity of India. 1081 01:31:37,360 --> 01:31:39,800 As the Prime Minister of this country ... 1082 01:31:39,960 --> 01:31:42,420 Do you want to teach me how to run this country? 1083 01:31:42,530 --> 01:31:44,230 Of course not! 1084 01:31:44,440 --> 01:31:47,330 Own responsibilities and duties .... 1085 01:31:47,620 --> 01:31:49,890 With a clear conscience ... 1086 01:31:50,640 --> 01:31:52,350 .... will observe. 1087 01:31:53,330 --> 01:31:58,250 Fearing him, every government office began to work beyond its means. 1088 01:31:58,830 --> 01:32:00,290 He was ruthless ... 1089 01:32:00,400 --> 01:32:01,750 He was unforgiving ... 1090 01:32:01,960 --> 01:32:03,700 He was a dictator! 1091 01:32:04,210 --> 01:32:06,140 He came as a symbol of hope, 1092 01:32:06,390 --> 01:32:09,440 And he came to bring change. 1093 01:32:13,460 --> 01:32:14,300 - All right ... All right? - Madam has come. 1094 01:32:14,430 --> 01:32:16,060 Madam has come. 1095 01:32:16,210 --> 01:32:17,100 Madam ... Madam ... 1096 01:32:17,240 --> 01:32:18,860 I've been trying to see you for a few days. 1097 01:32:19,030 --> 01:32:19,910 Yes, Raghavan. 1098 01:32:20,030 --> 01:32:21,690 Kalraji says ..... 1099 01:32:21,830 --> 01:32:23,310 Do you have a problem with Karnataka? 1100 01:32:23,340 --> 01:32:25,210 - Yes madam, that's about it ...... - Kalraji 1101 01:32:25,310 --> 01:32:27,550 - Do we have special forces in Karnataka? - Yes, madam. 1102 01:32:27,690 --> 01:32:29,980 Do one thing ... send them ... to KGF. 1103 01:32:30,060 --> 01:32:30,800 Of course madam. 1104 01:32:30,880 --> 01:32:32,990 - That should solve your problem. - No, no! No, madam! 1105 01:32:33,090 --> 01:32:35,560 - I want to talk to you about KGF, ma'am. - Later Raghavan. 1106 01:32:35,660 --> 01:32:38,190 Madam, I want to talk to you about Rocky! 1107 01:32:38,640 --> 01:32:41,360 I have a bigger national problem to deal with, Raghavan. 1108 01:32:41,440 --> 01:32:44,210 I don't have time for these little thugs. 1109 01:32:44,310 --> 01:32:46,140 This is a state level issue and they will handle it. 1110 01:32:46,230 --> 01:32:49,140 No! No! Just five minutes madam. Please madam. 1111 01:32:50,270 --> 01:32:51,010 Ramika! 1112 01:32:57,150 --> 01:33:00,110 I have been working on KGF for the last 25 years. 1113 01:33:00,410 --> 01:33:04,710 Because I knew that one day a PM like you would come and take action against him. 1114 01:33:05,140 --> 01:33:07,140 Give 10 minutes! I'm explaining everything. 1115 01:33:07,550 --> 01:33:12,110 It is the only terror not only in Karnataka but also in 21 states and 9 Union Territories. 1116 01:33:12,550 --> 01:33:15,550 He is the biggest criminal ... he is the biggest businessman. 1117 01:33:15,640 --> 01:33:17,640 This is the biggest national problem. 1118 01:33:17,810 --> 01:33:19,550 And only you can handle it. 1119 01:33:20,280 --> 01:33:20,830 Madam ... 1120 01:33:23,490 --> 01:33:25,700 Rocky is never seen anywhere .... 1121 01:33:25,980 --> 01:33:27,960 To date, not a single picture of him has been found. 1122 01:33:28,300 --> 01:33:30,390 But his name is known all around. 1123 01:33:30,480 --> 01:33:31,220 Ramesh! 1124 01:33:31,280 --> 01:33:33,850 Madam ... 10/11 flight, more than a hundred boats, 1125 01:33:33,940 --> 01:33:35,160 His control over all ports. 1126 01:33:35,290 --> 01:33:39,540 In addition to the Bombay refinery, he has connections with all the major jewelers in the country. 1127 01:33:40,190 --> 01:33:42,970 - Where did he come from? - Bombay. 1128 01:33:43,740 --> 01:33:45,470 Information about him is very limited. 1129 01:33:45,860 --> 01:33:47,810 But in the beginning he struggled a lot. 1130 01:33:47,880 --> 01:33:50,690 He was new to town, so he killed her ... 1131 01:33:53,110 --> 01:33:54,210 Killed while eating ... 1132 01:33:56,080 --> 01:33:57,190 Killed while sleeping ... 1133 01:33:59,270 --> 01:34:01,320 Killed to show his head ... 1134 01:34:01,650 --> 01:34:03,590 Killed in retaliation ... 1135 01:34:05,230 --> 01:34:07,580 He was beaten while standing with his chest wide. 1136 01:34:09,030 --> 01:34:11,520 But one day ... 1137 01:34:17,290 --> 01:34:18,820 He hit! 1138 01:34:26,440 --> 01:34:30,090 Since then, no one could stand in front of him! 1139 01:34:51,660 --> 01:34:54,490 The special forces you sent ... they can't do anything about it. 1140 01:34:55,040 --> 01:34:55,710 Why? 1141 01:35:04,580 --> 01:35:05,640 Because he has ... 1142 01:35:06,160 --> 01:35:08,310 There is a huge army. 1143 01:35:15,060 --> 01:35:17,080 In the vicinity, 1144 01:35:17,130 --> 01:35:20,010 For about 1.5 million people ... "Oh my God!" 1145 01:35:25,590 --> 01:35:28,790 To break through these walls and reach him ... 1146 01:35:28,940 --> 01:35:31,820 Before that 15 lakh people have to cross. 1147 01:35:36,120 --> 01:35:37,030 They will either die ..... 1148 01:35:37,410 --> 01:35:39,370 Otherwise kill! 1149 01:35:39,960 --> 01:35:42,800 But don't let Rocky touch you. 1150 01:35:42,900 --> 01:35:44,380 Take it back! Take it back! 1151 01:35:58,780 --> 01:36:00,970 Starting from the port of Bombay ... 1152 01:36:01,040 --> 01:36:04,310 By the time the KGF took full control, it had grown tenfold. 1153 01:36:04,800 --> 01:36:06,830 Has taken over the whole of India! 1154 01:36:07,460 --> 01:36:11,260 But to this day, no one knows what he did to that place. 1155 01:36:11,510 --> 01:36:13,390 Because forget about getting there by road, 1156 01:36:13,460 --> 01:36:16,790 Nor did it allow commercial flights over KGF. 1157 01:36:18,540 --> 01:36:20,840 But ... recently we got a picture. 1158 01:36:20,920 --> 01:36:24,780 From a MiG-23 Air Force jet, which was taking training flight over KGF. 1159 01:36:25,830 --> 01:36:28,440 They sent it. 1160 01:36:31,030 --> 01:36:32,610 "History tells us ..." 1161 01:36:33,450 --> 01:36:34,940 "Strong man ..." 1162 01:36:35,910 --> 01:36:36,700 Come on ... 1163 01:36:37,230 --> 01:36:38,980 "From a strong place!" 1164 01:36:54,450 --> 01:36:55,470 Is it ...? 1165 01:36:55,610 --> 01:36:56,810 Yes, ma'am. 1166 01:37:00,330 --> 01:37:01,360 That's it ... 1167 01:37:01,880 --> 01:37:02,910 Rocky's ... 1168 01:37:03,220 --> 01:37:04,070 KGF. 1169 01:37:22,670 --> 01:37:25,070 "History ... was wrong." 1170 01:37:28,560 --> 01:37:29,960 "Strong man ..." 1171 01:37:30,790 --> 01:37:32,760 "Makes the place ..." 1172 01:37:33,630 --> 01:37:34,540 "Strong!" 1173 01:37:55,480 --> 01:37:56,990 Brother with a paper! 1174 01:37:57,070 --> 01:37:59,960 Somehow I went inside and took pictures, I picked them up. 1175 01:38:01,780 --> 01:38:04,220 Rocky ... you are, aren't you? 1176 01:38:04,470 --> 01:38:07,080 The whole world may be silent for fear of your actions. 1177 01:38:07,160 --> 01:38:10,310 I'll write about you, show how big a monster you are! 1178 01:38:12,320 --> 01:38:14,040 Say it again ... 1179 01:38:15,000 --> 01:38:17,730 The whole world may be silent for fear of your actions. 1180 01:38:18,130 --> 01:38:21,760 I'll write about you, show how big a monster you are! 1181 01:38:39,070 --> 01:38:41,340 There are two reasons for courage. 1182 01:38:41,440 --> 01:38:43,220 A madness ... 1183 01:38:43,420 --> 01:38:45,480 Another honesty. 1184 01:38:45,840 --> 01:38:48,080 I see madness every day. 1185 01:38:48,490 --> 01:38:50,900 But there is no chance of seeing honesty. 1186 01:38:52,620 --> 01:38:53,260 Look ... 1187 01:38:53,690 --> 01:38:55,710 Sa-ta-ta. 1188 01:38:58,530 --> 01:39:00,990 I don't believe in history. 1189 01:39:01,410 --> 01:39:04,720 Either something or something different ... 1190 01:39:05,170 --> 01:39:07,640 Don't write down what you hear. 1191 01:39:07,840 --> 01:39:09,760 See with your own eyes and then write. 1192 01:39:10,190 --> 01:39:12,030 It has a price. 1193 01:39:15,150 --> 01:39:18,280 Hey, give him a pen, pencil, paper whatever he needs. 1194 01:39:22,020 --> 01:39:24,610 [Enayet Khalil's Mansion, Dubai.] 1195 01:39:27,710 --> 01:39:28,930 Remember, 1196 01:39:29,470 --> 01:39:31,080 You are my companion. 1197 01:39:31,560 --> 01:39:33,240 Close the borders of all the states. 1198 01:39:33,460 --> 01:39:34,490 Find her warehouses. 1199 01:39:34,580 --> 01:39:36,960 My path is one-way, 1200 01:39:38,170 --> 01:39:39,540 Find all his associates. 1201 01:39:39,650 --> 01:39:41,570 If you want to search the whole of India, do so. 1202 01:39:41,840 --> 01:39:44,340 It has its ups and downs. 1203 01:39:44,490 --> 01:39:46,570 There are turns, there are dead ends. 1204 01:39:46,720 --> 01:39:47,480 Raghavan. 1205 01:39:48,150 --> 01:39:49,760 I gave you full power, 1206 01:39:50,140 --> 01:39:52,240 But speed is mine ... 1207 01:39:52,430 --> 01:39:54,530 Never less. 1208 01:39:54,650 --> 01:39:56,280 Arrest him. 1209 01:39:57,500 --> 01:39:58,500 So ... 1210 01:39:58,660 --> 01:40:01,010 Tighten the seatbelt. 1211 01:40:08,230 --> 01:40:09,990 [Pondicherry] 1212 01:40:11,050 --> 01:40:12,650 [Bombay] 1213 01:40:13,030 --> 01:40:13,410 [Patna] 1214 01:40:13,490 --> 01:40:14,900 - Kalraji. - Yes, ma'am. 1215 01:40:15,040 --> 01:40:17,700 Did you find out anything about the search? 1216 01:40:17,820 --> 01:40:19,210 Looking now, madam. 1217 01:40:19,560 --> 01:40:20,560 [Vizag] 1218 01:40:29,310 --> 01:40:30,520 [Lucknow] 1219 01:40:30,730 --> 01:40:31,990 [Ahmedabad] 1220 01:40:36,190 --> 01:40:37,790 [Daman] 1221 01:40:39,890 --> 01:40:41,520 All searches failed. 1222 01:40:41,630 --> 01:40:43,020 Someone is smuggling their information. 1223 01:40:41,670 --> 01:40:42,990 [Chandigarh] 1224 01:40:43,060 --> 01:40:45,390 There is a spy in this office. Wow! 1225 01:40:47,500 --> 01:40:48,000 Damn, ash! 1226 01:40:51,170 --> 01:40:52,600 Hey, look, the motor is off. 1227 01:40:52,660 --> 01:40:54,100 Brother, the current is gone. 1228 01:40:54,640 --> 01:40:55,950 Malamma. 1229 01:40:56,240 --> 01:41:00,170 I will keep it like a queen. I feel hot. 1230 01:41:00,310 --> 01:41:01,740 Go get a hand fan for me. 1231 01:41:01,850 --> 01:41:03,880 He has no control over everything. 1232 01:41:04,130 --> 01:41:05,610 The police have arrived ... move the goods. 1233 01:41:21,810 --> 01:41:22,810 Hey, Malamma, 1234 01:41:24,630 --> 01:41:26,190 Take care of the clothes! 1235 01:41:32,690 --> 01:41:33,470 Damn! 1236 01:42:09,760 --> 01:42:13,100 The state has closed the border, confiscating our warehouses. 1237 01:42:13,510 --> 01:42:14,870 What else did you bring? 1238 01:42:14,910 --> 01:42:16,780 M134 ... Hazarwala says it. 1239 01:42:16,830 --> 01:42:19,310 Once you start firing, it never stops. 1240 01:42:19,380 --> 01:42:21,960 Inayet Khalil is calling and asking what happened. 1241 01:42:22,060 --> 01:42:25,160 Sir, MMG, made in Germany. Doesn't spray in the cutting shop? 1242 01:42:25,200 --> 01:42:26,810 That's how the shots came out. 1243 01:42:29,100 --> 01:42:31,750 Be careful of Ramika Sen, otherwise ... 1244 01:42:31,860 --> 01:42:33,750 Sir, I have another gun. 1245 01:42:33,810 --> 01:42:35,490 Duska ... made in the Soviet Union. 1246 01:42:35,690 --> 01:42:37,760 I want a big tripod to make it stand. 1247 01:42:37,860 --> 01:42:40,140 We call her "Big Mom"! 1248 01:42:40,460 --> 01:42:42,510 When our big mom yells, 1249 01:42:42,640 --> 01:42:44,390 The whole building is shaken! 1250 01:42:45,330 --> 01:42:47,680 From giving me a 'Flying Kiss', 1251 01:42:48,970 --> 01:42:50,880 I love to hug and kiss. 1252 01:42:51,260 --> 01:42:52,910 Raid in Bangalore, 1253 01:42:53,000 --> 01:42:55,870 Upon receiving the news in advance, I moved the goods to another place. 1254 01:42:55,890 --> 01:42:58,150 There were 60 people, but they did not get anything. 1255 01:42:58,200 --> 01:43:00,670 Just got a gold bar. 1256 01:43:04,100 --> 01:43:05,580 Where is it? 1257 01:43:05,970 --> 01:43:08,080 The boys sent all the goods to Mysore. 1258 01:43:08,150 --> 01:43:09,330 Not that! 1259 01:43:12,860 --> 01:43:15,960 Where is that bar? 1260 01:43:19,030 --> 01:43:21,210 What is the name of your big mother? 1261 01:43:23,410 --> 01:43:26,860 [CBI Special Branch, Bangalore] 1262 01:43:31,130 --> 01:43:33,910 I have not seen such a big event till today. 1263 01:43:34,020 --> 01:43:36,660 The people of this CBI are exaggerating. 1264 01:43:36,720 --> 01:43:39,530 He is sure to be a sneaky thief. 1265 01:43:39,630 --> 01:43:42,460 And whether the whole department has been used for this. 1266 01:43:42,670 --> 01:43:44,600 This little one, the previous money is left, no. 1267 01:43:44,660 --> 01:43:47,560 Keep it up sir ... you are not going to disappear anymore. I will come in the evening and take it. 1268 01:43:47,660 --> 01:43:50,200 And at the end he brought a stone. 1269 01:43:50,310 --> 01:43:52,640 - What's his name? - I don't know the full name. 1270 01:43:52,730 --> 01:43:55,930 But it is written in the file that no shooter of the bomb. 1271 01:43:59,770 --> 01:44:01,280 Sir ... sir ... sir. 1272 01:44:01,530 --> 01:44:04,550 - What's your name? - Hey, what's in it for you? Get out of here! 1273 01:44:05,120 --> 01:44:06,540 Sir, sir, don't say, sir. 1274 01:44:06,610 --> 01:44:08,800 People from your village. 1275 01:44:08,960 --> 01:44:10,870 What was his name ... 1276 01:44:10,940 --> 01:44:12,150 Yes, Beria ... 1277 01:44:16,580 --> 01:44:19,510 Sir, did you bring anything with him? 1278 01:44:19,840 --> 01:44:21,670 Diameter, you were lacking. 1279 01:44:21,760 --> 01:44:24,730 Feeling we have 'Run out of gas' emotionally. 1280 01:44:24,880 --> 01:44:27,850 Look, I've brought ... the mountains! 1281 01:44:31,730 --> 01:44:34,160 Sir, sir, sir. Give me the money, sir 1282 01:44:34,290 --> 01:44:35,890 Hey, you did not say in the evening nibi? 1283 01:44:35,930 --> 01:44:38,320 Give it now, sir. Who knows if he will survive in the evening! 1284 01:44:44,750 --> 01:44:45,590 No ... 1285 01:44:50,510 --> 01:44:51,790 Hey, let me eat tea. 1286 01:44:51,870 --> 01:44:53,830 Glass is more expensive than tea, sir. 1287 01:44:57,940 --> 01:44:59,670 Hey ... who are you? 1288 01:45:02,360 --> 01:45:03,460 Beria. 1289 01:45:04,460 --> 01:45:07,340 Rajakrishnappa Beria. 1290 01:45:09,300 --> 01:45:10,890 In our village ... 1291 01:45:11,010 --> 01:45:13,660 Rocky brother says, sir! 1292 01:45:21,530 --> 01:45:24,160 Hi, Rocky brother! 1293 01:46:14,480 --> 01:46:17,230 What, sir? Didn't you say to test on the field? 1294 01:46:17,580 --> 01:46:18,930 Where to do, sir? 1295 01:46:27,740 --> 01:46:29,720 Sir, where are you going, sir? 1296 01:47:03,130 --> 01:47:05,190 What ... the field is here ?! 1297 01:48:28,150 --> 01:48:29,090 Big mother. 1298 01:48:29,240 --> 01:48:30,370 No ... 1299 01:48:32,620 --> 01:48:34,500 Big Daddy! 1300 01:48:55,130 --> 01:48:57,390 We have seen many battles in life. 1301 01:48:57,650 --> 01:48:59,260 Let's solve it peacefully. 1302 01:48:59,330 --> 01:49:00,850 Send a delegation to Burma. 1303 01:49:02,180 --> 01:49:03,900 Excuse me, madam. I'm sorry. 1304 01:49:03,960 --> 01:49:05,570 But the CBI director wants to say something. 1305 01:49:12,120 --> 01:49:15,030 Luckily the raid did not find the full goods. 1306 01:49:15,280 --> 01:49:18,800 The entire police station was blown up for just 400 grams of gold. 1307 01:49:18,850 --> 01:49:20,770 If there was 400 kg of gold, 1308 01:49:21,040 --> 01:49:22,980 The whole of Bangalore ... 1309 01:49:24,680 --> 01:49:26,750 Cancel sending delegation to Burma, 1310 01:49:27,620 --> 01:49:28,550 Call the general. 1311 01:49:28,720 --> 01:49:31,980 [India-Burma Border] 1312 01:49:32,390 --> 01:49:37,390 To resolve the Burmese riots peacefully, the Indian government ... 1313 01:49:37,490 --> 01:49:41,400 Today, the Burmese rebels have been wiped out using military force. 1314 01:49:41,490 --> 01:49:45,980 Our representative Chetan Sharma is ready to talk to the Prime Minister. 1315 01:49:46,120 --> 01:49:49,950 According to the UN, you could have resolved the Burmese issue peacefully. 1316 01:49:50,180 --> 01:49:52,720 But your reaction was a little too harsh, wasn't it? 1317 01:49:52,970 --> 01:49:54,230 Why did you do that? 1318 01:49:56,690 --> 01:50:00,170 Burma was an example for everyone to understand ... 1319 01:50:01,980 --> 01:50:04,320 No one else will be tolerated. 1320 01:50:05,770 --> 01:50:07,350 I also have weapons. 1321 01:50:07,420 --> 01:50:08,390 Great. 1322 01:50:11,480 --> 01:50:12,600 Don't understand? 1323 01:50:12,840 --> 01:50:17,490 We call them Army, Navy and Air Force. 1324 01:50:18,420 --> 01:50:20,630 He is talking to me. 1325 01:50:22,440 --> 01:50:23,980 I'll hit the house! 1326 01:50:37,690 --> 01:50:39,740 Tell Rocky we're out of power ... 1327 01:50:39,890 --> 01:50:41,790 Not even in opposition. 1328 01:50:42,190 --> 01:50:44,980 Madam has come. He will not sit still. 1329 01:50:45,120 --> 01:50:46,480 We have to keep quiet. 1330 01:50:47,150 --> 01:50:51,440 The Prime Minister's warning to Rocky was to add fuel to the fire. 1331 01:50:51,870 --> 01:50:52,750 Rocky ... 1332 01:50:52,870 --> 01:50:55,990 His biggest plan came down to implementation. 1333 01:50:56,240 --> 01:50:58,510 Close the entire invoice. You heard right, shut up. 1334 01:50:58,650 --> 01:51:00,400 Don't talk too much, do as I say. 1335 01:51:00,480 --> 01:51:02,130 Stop everywhere, that's the order. 1336 01:51:02,190 --> 01:51:04,240 The black market for gold has closed in the whole country. 1337 01:51:04,280 --> 01:51:06,160 Why is Rocky stopping now? 1338 01:51:06,320 --> 01:51:08,310 Why are you storing so much gold? 1339 01:51:14,740 --> 01:51:18,220 Boss, Rocky has stopped supplying gold all over India. 1340 01:51:18,280 --> 01:51:20,200 Now if he goes against you ... 1341 01:51:23,900 --> 01:51:26,650 Don't think that he is doing this for fear of the Prime Minister. 1342 01:51:26,710 --> 01:51:28,690 No one knows when or how Rocky. 1343 01:51:28,770 --> 01:51:31,520 But all the gold supply stopped and surely planned to do something big. 1344 01:51:31,620 --> 01:51:33,700 Think before you act. 1345 01:51:35,610 --> 01:51:37,340 There is only one way. 1346 01:51:37,440 --> 01:51:38,450 Impatient. 1347 01:51:38,500 --> 01:51:40,780 Get to her quickly. 1348 01:51:51,510 --> 01:51:52,970 There are rumors that Adhira ... 1349 01:51:53,040 --> 01:51:56,100 The mountain also bows its head ... 1350 01:51:58,830 --> 01:52:01,350 Before you were hiding from Garuda ... 1351 01:52:02,300 --> 01:52:03,920 Now from Rocky. 1352 01:52:04,180 --> 01:52:07,940 We have raised as much gold in 25 years and in 2 years we have raised the same amount of gold. 1353 01:52:08,090 --> 01:52:12,020 No one knows what's going on there, what the security system is like, even what the place looks like ... 1354 01:52:12,130 --> 01:52:15,540 It is impossible for him to keep his feet in KGF. 1355 01:52:15,620 --> 01:52:17,860 He is ruling in your place. 1356 01:52:17,960 --> 01:52:20,110 - And you're sitting in this cave ... - Ah! 1357 01:52:22,080 --> 01:52:24,240 Speak slowly ... 1358 01:52:26,040 --> 01:52:27,940 The head is breaking. 1359 01:52:29,580 --> 01:52:31,740 You are right. 1360 01:52:31,990 --> 01:52:35,950 Now no one can set foot in KGF. 1361 01:52:36,400 --> 01:52:40,130 Vanram and his guards, Rocky's shadow will not let anyone hit. 1362 01:52:41,930 --> 01:52:44,860 His barracks will have many guards and ammunition. 1363 01:52:45,210 --> 01:52:46,250 It will be difficult ... 1364 01:52:46,580 --> 01:52:50,120 But I will kill him there, in front of everyone's eyes. 1365 01:52:51,820 --> 01:52:53,020 In that mine. 1366 01:52:54,430 --> 01:52:57,100 There are two ways to get there. 1367 01:52:57,300 --> 01:52:59,790 East Gate ... 1368 01:53:01,540 --> 01:53:03,820 And the west gate. 1369 01:53:04,270 --> 01:53:07,170 There will be a lot of security in both. 1370 01:53:07,290 --> 01:53:09,330 We need a third road. 1371 01:53:09,430 --> 01:53:12,920 When digging a mine, it becomes a few kilometers long ... 1372 01:53:13,100 --> 01:53:14,680 Straight out of KGF. 1373 01:53:14,960 --> 01:53:16,830 That is our third road. 1374 01:53:17,210 --> 01:53:19,780 How did you know all this? 1375 01:53:22,430 --> 01:53:25,150 Leaving him was a big mistake. 1376 01:53:25,580 --> 01:53:28,040 But when he leaves me ... 1377 01:53:28,230 --> 01:53:30,210 That was his last mistake then. 1378 01:53:30,590 --> 01:53:33,170 There is no way he can survive. 1379 01:53:33,220 --> 01:53:39,080 That's why for two years, I've been hiring people working in all departments ... 1380 01:53:39,180 --> 01:53:40,940 Made this design. 1381 01:53:45,560 --> 01:53:48,400 Now they will not be of any use. 1382 01:53:49,110 --> 01:53:49,890 Guns! 1383 01:53:54,180 --> 01:53:54,960 Hey! 1384 01:53:55,850 --> 01:53:59,290 The head is bursting! Don't make noise! 1385 01:54:00,850 --> 01:54:02,760 Hold the gun upside down! 1386 01:54:05,480 --> 01:54:07,150 This gift is for you. 1387 01:54:07,520 --> 01:54:10,210 If you can't find that road ... 1388 01:54:10,320 --> 01:54:12,330 But I will put you here. 1389 01:54:14,000 --> 01:54:17,290 Adhira has stopped bowing down the hill. 1390 01:54:18,620 --> 01:54:21,290 Now just destroy them. 1391 01:54:26,370 --> 01:54:27,580 Hit it! 1392 01:54:31,550 --> 01:54:34,410 More water in mine No. 7, it takes more time to pump. 1393 01:54:34,500 --> 01:54:37,730 No time, hurry up. Work cannot be stopped. 1394 01:54:37,810 --> 01:54:41,120 17 injured in mine blast 1395 01:54:41,280 --> 01:54:43,770 I don't know if they can work anymore. 1396 01:54:43,950 --> 01:54:47,610 Send them money. Keep hardworking people, work cannot be stopped. 1397 01:54:47,730 --> 01:54:48,290 Yes, that's right. 1398 01:54:49,330 --> 01:54:52,930 Or tell them to take them all to the mine and shoot them. 1399 01:54:57,370 --> 01:54:58,690 Just like Garuda. 1400 01:55:02,100 --> 01:55:04,580 There is no difference between you and Garuda. 1401 01:55:04,810 --> 01:55:06,270 Lust has come inside you too. 1402 01:55:06,490 --> 01:55:09,690 You are going against the whole country, even against him. 1403 01:55:10,050 --> 01:55:12,320 But your work ... cannot be stopped. 1404 01:55:13,810 --> 01:55:15,990 He will grind your KGF to dust. 1405 01:55:16,520 --> 01:55:18,850 It will also put an end to your desires. 1406 01:55:19,330 --> 01:55:21,200 Those who trust you ... 1407 01:55:21,980 --> 01:55:23,430 They will sit on the street. 1408 01:55:24,060 --> 01:55:25,990 But your work can not be stopped! 1409 01:55:26,580 --> 01:55:28,700 You ended their slavery ... 1410 01:55:28,880 --> 01:55:30,910 You even hanged them. 1411 01:55:31,020 --> 01:55:33,070 But your work can not be stopped! 1412 01:55:34,660 --> 01:55:36,160 Why are you doing this? 1413 01:55:46,030 --> 01:55:48,360 What are you doing this for? 1414 01:55:49,270 --> 01:55:51,210 Brother, give me a bottle. 1415 01:55:51,330 --> 01:55:53,340 Hey, finish the old calculation first! Share that! 1416 01:55:57,830 --> 01:56:00,000 Give me a new bottle as well as the old one. 1417 01:56:00,990 --> 01:56:04,260 I'll give you as many bottles as you want, but you have to work for us. 1418 01:56:05,520 --> 01:56:07,550 Tell me, who are you doing this for? 1419 01:56:10,470 --> 01:56:12,050 Tell me, who are you doing this for? 1420 01:56:24,890 --> 01:56:26,260 Gagan you ... 1421 01:56:26,330 --> 01:56:27,760 You too ... 1422 01:56:27,820 --> 01:56:30,530 You too ... 1423 01:56:30,790 --> 01:56:33,450 This whole, earthly ... 1424 01:56:33,580 --> 01:56:36,610 Rich that you ... 1425 01:56:48,260 --> 01:56:49,470 You too ... 1426 01:56:49,660 --> 01:56:50,900 Meteor you ... 1427 01:56:51,100 --> 01:56:53,880 You decide ... 1428 01:56:53,940 --> 01:56:59,440 I promised, you are also the history of the future ... 1429 01:57:03,290 --> 01:57:08,700 You will survive till the end. 1430 01:57:08,940 --> 01:57:14,180 Millions of people will trust ... 1431 01:57:14,940 --> 01:57:20,000 Hundreds tied, adversity abounded. 1432 01:57:20,690 --> 01:57:25,310 I will pass, you sailor are fearless. 1433 01:57:25,850 --> 01:57:31,430 I promised, you are the future history ... 1434 01:57:31,580 --> 01:57:36,940 I promised, you are the future history ... 1435 01:57:43,890 --> 01:57:47,010 Hey, lifting the tomb! 1436 01:58:13,070 --> 01:58:14,560 Troops, 1437 01:58:14,680 --> 01:58:21,440 Come on, you Robbie stand alone. Fearless. 1438 01:58:21,640 --> 01:58:24,580 Chest match, nibi hit, 1439 01:58:24,670 --> 01:58:29,520 Still don't move, you're behind. You are a warrior. 1440 01:59:02,580 --> 01:59:03,490 Peace .. 1441 01:59:14,500 --> 01:59:15,550 My mother 1442 01:59:24,280 --> 01:59:28,390 He was from a small village, but he had no desire for a big one. 1443 01:59:29,150 --> 01:59:31,620 But on the way out, he took a promise from me. 1444 01:59:32,320 --> 01:59:35,270 I will be selfish for that promise ... 1445 01:59:35,670 --> 01:59:37,070 I will be a coward too ... 1446 01:59:37,150 --> 01:59:41,240 I will be a murderer ... I will be a criminal ... I will be a villain too. 1447 01:59:42,770 --> 01:59:45,410 I don't know if these are enough to fulfill that promise. 1448 01:59:52,880 --> 01:59:54,710 His wish is my insistence. 1449 01:59:57,250 --> 01:59:59,230 It is your job to discover what that is and to bring it about. 1450 02:00:06,970 --> 02:00:08,140 Work will continue! 1451 02:00:08,220 --> 02:00:11,030 Why do you need this man? Who is he? 1452 02:00:17,510 --> 02:00:18,690 My father! 1453 02:00:23,920 --> 02:00:26,630 As long as my mother lived, she never saw or heard of me. 1454 02:00:29,800 --> 02:00:32,860 Now let's at least see and hear his grave till he dies. 1455 02:00:41,670 --> 02:00:47,000 I have heard that the wind turns into a cyclone and the cyclone turns into a hurricane. 1456 02:00:48,920 --> 02:00:50,740 Today I saw it with my own eyes. 1457 02:01:02,360 --> 02:01:04,600 Her mother was the one to start ... 1458 02:01:08,860 --> 02:01:10,880 Now there is no one to stop him. 1459 02:01:17,280 --> 02:01:20,510 Which way will the hurricane turn ... 1460 02:01:20,720 --> 02:01:24,370 What will destroy, no one knew ... 1461 02:01:50,900 --> 02:01:53,300 As long as Roy is in the land ... 1462 02:01:53,440 --> 02:01:56,710 As long as this sky, 1463 02:01:56,940 --> 02:01:59,500 You stay mine, 1464 02:01:59,610 --> 02:02:02,490 That's all I want. 1465 02:02:02,600 --> 02:02:05,470 I'll keep you tied up in this area, 1466 02:02:05,640 --> 02:02:08,500 As the moon hides, 1467 02:02:08,610 --> 02:02:11,420 Our pair is like, 1468 02:02:11,560 --> 02:02:15,550 Nayan saje kajle, 1469 02:02:15,910 --> 02:02:17,440 Congruences. 1470 02:02:19,590 --> 02:02:20,540 I love you 1471 02:02:21,990 --> 02:02:24,480 Mehbooba (darling) .... 1472 02:02:24,710 --> 02:02:27,770 I am your sweetheart. 1473 02:02:28,050 --> 02:02:30,600 Mehbooba ... 1474 02:02:30,670 --> 02:02:33,370 I am your sweetheart. 1475 02:02:34,070 --> 02:02:36,260 Mehbooba ... 1476 02:02:36,590 --> 02:02:39,930 I am your sweetheart. 1477 02:02:40,110 --> 02:02:42,700 Mehbooba ... 1478 02:02:42,760 --> 02:02:45,930 I am your sweetheart. 1479 02:03:10,480 --> 02:03:13,100 Starting, 1480 02:03:13,180 --> 02:03:16,120 New address, 1481 02:03:16,340 --> 02:03:21,470 The journey of new life, 1482 02:03:21,620 --> 02:03:24,530 Where the evening is called, 1483 02:03:24,580 --> 02:03:27,580 With canopy cover, 1484 02:03:27,630 --> 02:03:33,570 The sun shines on the crops. 1485 02:03:33,760 --> 02:03:36,460 Out of this world, 1486 02:03:36,570 --> 02:03:39,660 Let's go there, 1487 02:03:39,880 --> 02:03:46,070 He sleeps at night, wearing a blanket. 1488 02:03:46,130 --> 02:03:48,920 I'll be a doll, 1489 02:03:48,990 --> 02:03:51,970 Keep me up 1490 02:03:52,020 --> 02:03:54,910 Sometimes swinging in the arm, 1491 02:03:54,990 --> 02:03:59,020 Never put it on your chest. 1492 02:03:59,470 --> 02:04:02,120 Mehbooba ... 1493 02:04:02,230 --> 02:04:05,490 I am your sweetheart. 1494 02:04:05,570 --> 02:04:07,930 Mehbooba .... 1495 02:04:08,010 --> 02:04:11,500 I am your sweetheart. 1496 02:04:11,550 --> 02:04:13,900 Mehbooba ... 1497 02:04:14,850 --> 02:04:17,850 That paperman! Look ... my son is fine. 1498 02:04:18,290 --> 02:04:21,180 Now I will marry him with pomp. 1499 02:05:14,830 --> 02:05:17,310 Make sure the surveillance is open 24 hours a day and ... 1500 02:05:17,390 --> 02:05:17,960 Sir .. 1501 02:05:22,580 --> 02:05:24,100 I caught him! 1502 02:05:25,180 --> 02:05:26,500 Where is the Prime Minister now? 1503 02:05:26,570 --> 02:05:29,220 We've investigated what Rocky does with all the money. 1504 02:05:29,430 --> 02:05:31,240 He opened accounts in the name of millions of people ... 1505 02:05:31,350 --> 02:05:34,950 ... depositing money. টাকা All the money goes to the same trust. 1506 02:05:35,060 --> 02:05:36,410 There is only one trustee in that trust. 1507 02:05:36,910 --> 02:05:37,610 Of course. 1508 02:05:39,240 --> 02:05:40,220 - You did a great job. - Thank you, ma'am. 1509 02:05:40,280 --> 02:05:41,180 - I got him in the bag. - Yes. 1510 02:05:41,260 --> 02:05:43,400 Gather evidence that Rocky is associated with this trust. 1511 02:05:43,500 --> 02:05:44,970 Make a case against him! 1512 02:05:45,380 --> 02:05:46,610 Arrested him, 1513 02:05:46,990 --> 02:05:49,080 I'll drag you down the street. 1514 02:05:49,190 --> 02:05:50,330 Well, ma'am. 1515 02:05:50,470 --> 02:05:52,680 It has been 25 years since the beginning of mining No. 3, 1516 02:05:52,800 --> 02:05:55,230 1 km has been dug but only rocks are found. 1517 02:05:55,320 --> 02:05:57,390 I do not know if gold can be found! 1518 02:05:57,650 --> 02:06:00,110 Turn it off and shift the staff to another location. 1519 02:06:01,950 --> 02:06:02,520 Hello. 1520 02:06:09,430 --> 02:06:11,710 If there is no master in the class, 1521 02:06:11,890 --> 02:06:14,590 The kids got up on the bench and started dancing. 1522 02:06:16,030 --> 02:06:17,480 The situation in your Delhi is similar. 1523 02:06:22,990 --> 02:06:24,820 What for the post of headmaster, 1524 02:06:25,180 --> 02:06:27,380 Recommend your name? 1525 02:06:31,380 --> 02:06:33,670 I have sent notices to the concerned banks. 1526 02:06:33,750 --> 02:06:36,650 I have also contacted other economic institutions. 1527 02:06:36,710 --> 02:06:37,780 - And that - Madam, 1528 02:06:37,800 --> 02:06:39,600 Someone has come to see you. 1529 02:06:39,790 --> 02:06:42,070 Not now Arijit. Today is not an interview. 1530 02:06:42,110 --> 02:06:42,790 Madam, this is ... 1531 02:06:43,090 --> 02:06:43,700 Rocky. 1532 02:07:02,890 --> 02:07:05,050 Hi, I'm Jimmy Carter. 1533 02:07:05,460 --> 02:07:06,200 Rocky! 1534 02:07:06,220 --> 02:07:09,310 I am the CEO of Delaware Steel, Texas. 1535 02:07:09,710 --> 02:07:11,430 Sir, Madam is calling you. 1536 02:07:11,890 --> 02:07:14,620 What is this CEO Ray? 1537 02:07:14,660 --> 02:07:16,560 Ah, boss of all bosses sir! 1538 02:07:17,550 --> 02:07:18,170 Yes. 1539 02:07:19,250 --> 02:07:20,130 Seim ... Seim, 1540 02:07:20,290 --> 02:07:22,350 I am also the CEO. 1541 02:07:22,560 --> 02:07:23,910 Oh, great. 1542 02:07:24,100 --> 02:07:25,000 Which company? 1543 02:07:27,960 --> 02:07:28,990 India! 1544 02:07:59,450 --> 02:08:01,080 How small is the world, isn't it? 1545 02:08:01,570 --> 02:08:03,180 Can be danced with finger gestures. 1546 02:08:03,530 --> 02:08:05,050 I have one too, 1547 02:08:05,430 --> 02:08:06,460 Made of gold! 1548 02:08:07,830 --> 02:08:12,100 The stand below it is also gold, the table below it is also gold. 1549 02:08:13,170 --> 02:08:15,570 Looks like you have a lot of gold! 1550 02:08:15,950 --> 02:08:17,050 Hmmm. 1551 02:08:18,120 --> 02:08:19,960 If you want to repay the country's debt, let us know, 1552 02:08:20,260 --> 02:08:21,590 I will pay. 1553 02:08:22,130 --> 02:08:24,630 You have not come to bribe - to threaten? 1554 02:08:24,770 --> 02:08:26,620 No, no. Not at all. 1555 02:08:27,070 --> 02:08:28,840 I have come to complain. 1556 02:08:29,020 --> 02:08:31,670 Complaint. Against whom? 1557 02:08:31,780 --> 02:08:32,790 Against me! 1558 02:08:34,240 --> 02:08:35,870 Madam, I want to change! 1559 02:08:36,140 --> 02:08:40,460 You are the only one who can give justice in this unjust world, so I have come to you. 1560 02:08:40,810 --> 02:08:46,040 Illegal gold is being extracted in KGF in the name of limestone mining. 1561 02:08:46,480 --> 02:08:49,330 I am smuggling black money using the name of a trust. 1562 02:08:49,510 --> 02:08:51,570 All information about him. 1563 02:08:52,060 --> 02:08:53,050 It has. 1564 02:08:53,460 --> 02:08:56,320 You leave it and arrest me, madam. 1565 02:08:57,610 --> 02:09:00,630 Madam, do not take the complaint madam! 1566 02:09:01,560 --> 02:09:02,160 Why? 1567 02:09:02,220 --> 02:09:05,210 Madam, try to understand! Don't take the complaint. 1568 02:09:05,370 --> 02:09:07,080 You do not get money from that fund - what? 1569 02:09:07,150 --> 02:09:08,980 He also gets money from that fund, 1570 02:09:10,350 --> 02:09:11,580 Comes to me too. 1571 02:09:12,090 --> 02:09:13,840 With our team, 1572 02:09:14,170 --> 02:09:16,730 Money also comes to 200 members, madam! 1573 02:09:29,680 --> 02:09:32,000 Didn't say, madam! 1574 02:09:32,470 --> 02:09:34,210 Unjust world! 1575 02:09:34,330 --> 02:09:38,220 Don't let me do good, and don't let me be good! 1576 02:09:39,550 --> 02:09:44,430 Seeing a man like me, you must have put a gun to your head and shot him dead! 1577 02:09:46,080 --> 02:09:47,090 But, not possible. 1578 02:09:47,420 --> 02:09:48,210 Do you know why? 1579 02:09:48,450 --> 02:09:50,820 Laws, Regulations, 1580 02:09:50,930 --> 02:09:53,650 Elections, people, democracy. 1581 02:09:53,680 --> 02:09:55,850 This democracy is just empty words, madam! 1582 02:09:55,940 --> 02:09:57,870 Who wants democracy madam? 1583 02:09:57,960 --> 02:10:01,310 The crowd just wants food, drink and shelter. What did you say, sir? 1584 02:10:01,380 --> 02:10:02,630 Huh, huh. Yes, sir. 1585 02:10:03,220 --> 02:10:05,710 He sells the country for local liquor. 1586 02:10:06,210 --> 02:10:09,420 Madam, you may say, "Government of the people, government for the people, government by the people." 1587 02:10:10,080 --> 02:10:11,750 But to me, 1588 02:10:12,410 --> 02:10:13,730 Government to buy. 1589 02:10:15,830 --> 02:10:18,750 To kill a criminal like me, 1590 02:10:18,830 --> 02:10:21,910 Out of the law, breaking the rules, 1591 02:10:21,980 --> 02:10:24,820 If you think like a criminal like me, 1592 02:10:24,890 --> 02:10:26,770 In two minutes ... 1593 02:10:32,090 --> 02:10:32,930 What else to do. 1594 02:10:33,100 --> 02:10:34,950 I am withdrawing the complaint. 1595 02:10:35,310 --> 02:10:39,320 Madam, one of our old masters, 1596 02:10:39,560 --> 02:10:42,460 Make him… that key… Union Minister. 1597 02:10:42,560 --> 02:10:44,390 Write it down, remind it to Madame. 1598 02:10:44,640 --> 02:10:45,800 Do that, madam. 1599 02:10:45,870 --> 02:10:48,610 If there is someone close here, there will be no need to come and go to Delhi. 1600 02:10:48,790 --> 02:10:50,110 Yes, yes? 1601 02:10:51,290 --> 02:10:55,260 "The ant's fan is about to die." 1602 02:10:56,020 --> 02:10:58,300 I heard you're a good businessman, 1603 02:10:58,490 --> 02:11:00,250 That's why you're so careful. 1604 02:11:00,470 --> 02:11:02,450 But you are also a criminal. 1605 02:11:02,750 --> 02:11:04,610 And one day you will make a mistake. 1606 02:11:05,370 --> 02:11:06,540 And that day, 1607 02:11:07,820 --> 02:11:10,200 I'll take everything from you. 1608 02:11:10,620 --> 02:11:13,440 Your man, your gold, 1609 02:11:13,870 --> 02:11:15,000 Your name 1610 02:11:15,360 --> 02:11:16,500 Your KGF, 1611 02:11:17,600 --> 02:11:19,550 And all your wishes! 1612 02:11:25,170 --> 02:11:26,730 It's not a threat, 1613 02:11:28,110 --> 02:11:29,720 This is my promise! 1614 02:11:35,490 --> 02:11:38,780 I always try to avoid war. 1615 02:11:39,940 --> 02:11:41,360 But if there is a war, 1616 02:11:42,480 --> 02:11:44,130 I will win! 1617 02:11:45,810 --> 02:11:47,220 - Raghavan sir. - Yes? 1618 02:11:47,520 --> 02:11:50,210 I heard you are anxious for a picture? 1619 02:11:50,350 --> 02:11:52,260 The suit is unstable, take pictures? 1620 02:11:55,370 --> 02:11:56,790 See you soon. 1621 02:12:08,290 --> 02:12:11,910 He is right, criminals always think ahead. 1622 02:12:12,910 --> 02:12:14,840 Maybe I should go ahead of him too. 1623 02:12:15,990 --> 02:12:19,230 I also have to work outside the law. 1624 02:12:24,270 --> 02:12:25,590 The call came from Delhi, 1625 02:12:27,100 --> 02:12:30,060 I have found the third way to enter Adhira. 1626 02:12:36,930 --> 02:12:37,740 This. 1627 02:12:39,790 --> 02:12:40,790 What happened? 1628 02:12:43,140 --> 02:12:44,420 Nothing. 1629 02:12:44,810 --> 02:12:47,140 Hey, what happened? 1630 02:12:47,680 --> 02:12:50,610 I had that nightmare. 1631 02:12:51,740 --> 02:12:54,420 In which ... you ... 1632 02:12:55,350 --> 02:12:58,480 I myself have a nightmare. What will happen to me? 1633 02:13:02,080 --> 02:13:03,610 I missed you so much. 1634 02:13:06,310 --> 02:13:08,030 Don't leave me anywhere. 1635 02:13:18,120 --> 02:13:20,810 Rocky's janaza is going to be held. 1636 02:13:21,240 --> 02:13:23,820 We can give the shroud on our behalf. 1637 02:13:23,970 --> 02:13:24,890 Yes, sir. 1638 02:13:40,190 --> 02:13:41,950 Your third entrance ... 1639 02:13:42,140 --> 02:13:43,190 Digging in here, 1640 02:13:44,750 --> 02:13:47,860 You will see that mine. From there. 1641 02:13:48,760 --> 02:13:50,900 Go straight to him! 1642 02:13:52,760 --> 02:14:20,900 Translation organized by Team Thambi - Team Thambi 1643 02:14:40,960 --> 02:14:43,710 [East Gate.] 1644 02:14:50,600 --> 02:14:53,040 [West Gate.] 1645 02:14:54,750 --> 02:14:57,590 [Armory.] 1646 02:14:59,790 --> 02:15:02,600 [Third Mine.] 1647 02:15:15,880 --> 02:15:17,910 This is what will happen if you work in the old way. 1648 02:15:17,960 --> 02:15:20,060 Work in a new way. Bring the turbine and install it. 1649 02:15:20,150 --> 02:15:22,470 - Not available here. - Bring from the United States. 1650 02:15:24,470 --> 02:15:25,200 What happened? 1651 02:15:25,280 --> 02:15:27,230 My body is not right. 1652 02:15:29,610 --> 02:15:30,400 Ah, nothing like that. 1653 02:15:30,570 --> 02:15:33,930 Don't worry, the doctor will come and see you. Now go home. 1654 02:15:34,000 --> 02:15:35,870 Nothing feels good to eat. 1655 02:15:36,680 --> 02:15:39,320 Hey, who's this chef? Tell him to cook well. 1656 02:15:39,380 --> 02:15:40,900 There will be no more problems from tomorrow. 1657 02:15:41,060 --> 02:15:43,210 Fatima Amma forbade me to walk loudly. 1658 02:15:46,590 --> 02:15:49,080 Okay, so move slowly for a while. 1659 02:15:49,160 --> 02:15:51,900 I want to eat pickles and mangoes. 1660 02:15:59,650 --> 02:16:02,140 I will send a whole tree home. Eat as you wish. 1661 02:16:02,180 --> 02:16:04,430 What happened to you? Come on, uncle. 1662 02:16:07,760 --> 02:16:10,200 I'm going to be a mother. 1663 02:16:10,260 --> 02:17:34,000 Translated by Anysubtitle.com 1664 02:17:35,640 --> 02:17:37,600 All the happiness and peace of the world ... 1665 02:17:38,550 --> 02:17:40,280 Good luck to you. 1666 02:17:40,710 --> 02:17:42,740 And, as much as there is suffering ... 1667 02:17:44,910 --> 02:17:46,490 Give it all to me. 1668 02:21:01,470 --> 02:21:02,150 This ... 1669 02:21:02,230 --> 02:21:03,220 Hey, no ... 1670 02:21:31,940 --> 02:21:32,800 No. 1671 02:21:56,920 --> 02:21:58,810 They're killing Rocky ... 1672 02:21:58,910 --> 02:22:00,880 Killing all our guards. 1673 02:23:05,570 --> 02:23:06,880 O Allah! 1674 02:25:07,030 --> 02:25:07,990 Come on! 1675 02:26:37,340 --> 02:26:40,170 They came in with a mine? 1676 02:26:43,760 --> 02:26:45,690 Mine number three. 1677 02:26:46,720 --> 02:26:48,960 Hey, wait ... don't go, Dad. Don't go! 1678 02:26:49,010 --> 02:26:50,190 Listen to me It will all be over. 1679 02:26:50,290 --> 02:26:52,530 I'm shaking hands ... everything will be ruined! 1680 02:26:52,610 --> 02:26:54,750 It will melt in the dust ... 1681 02:27:04,640 --> 02:27:05,980 Ray was defeated! 1682 02:27:08,550 --> 02:27:09,560 It's over ... 1683 02:27:09,670 --> 02:27:11,300 Everything is over! 1684 02:27:12,140 --> 02:27:13,460 The war is over. 1685 02:27:14,100 --> 02:27:15,750 No enemy is left! 1686 02:27:18,150 --> 02:27:19,740 So, where is he going now? 1687 02:27:21,410 --> 02:27:22,880 One is still alive. 1688 02:27:24,780 --> 02:27:26,650 I will tell you the story of a village. 1689 02:27:27,690 --> 02:27:30,270 One day some robbers raided the village. 1690 02:27:30,580 --> 02:27:32,310 They occupy a house. 1691 02:27:32,540 --> 02:27:35,030 The people in the neighborhood did nothing because ... 1692 02:27:35,410 --> 02:27:36,870 It was not their problem. 1693 02:27:37,200 --> 02:27:39,850 After that, they occupied the neighborhood. 1694 02:27:39,960 --> 02:27:42,050 Even then, the villagers did nothing because ... 1695 02:27:42,300 --> 02:27:43,860 It was not their problem. 1696 02:27:43,970 --> 02:27:47,680 Then the robbers took control of the whole village! 1697 02:27:49,480 --> 02:27:52,710 The robbers were British, 1698 02:27:52,870 --> 02:27:54,820 And the village was India! 1699 02:27:55,040 --> 02:27:57,680 "Not my problem" "Not my problem" is left. 1700 02:27:58,170 --> 02:28:03,090 So they have ruled over us for 250 years. 1701 02:28:03,430 --> 02:28:04,790 Everyone's attention ... 1702 02:28:05,540 --> 02:28:07,690 It was on the dance doll side. 1703 02:28:08,050 --> 02:28:10,590 But nobody cares about Dora behind it. 1704 02:28:10,970 --> 02:28:13,290 There was a mastermind behind all this! 1705 02:28:13,360 --> 02:28:16,150 And Rocky was going to finish that mastermind. 1706 02:28:21,120 --> 02:28:22,890 One such person today, 1707 02:28:23,140 --> 02:28:25,330 Wants to take over the whole country. 1708 02:28:30,760 --> 02:28:33,020 But I will not let him do that. 1709 02:28:33,090 --> 02:28:36,540 Because ... I take it as my own problem. 1710 02:28:38,950 --> 02:28:40,890 If I have one signature, 1711 02:28:41,130 --> 02:28:43,300 I can't take him, 1712 02:28:44,770 --> 02:28:49,930 So today I am ready to resign from the post of Prime Minister. 1713 02:29:14,200 --> 02:29:16,470 When Suryavardhana handed over KGF to Garuda, 1714 02:29:16,560 --> 02:29:17,590 Impatient, 1715 02:29:17,640 --> 02:29:20,000 Then an unknown man started conspiring. 1716 02:29:20,160 --> 02:29:22,330 People thought Adhira attacked Garuda, 1717 02:29:22,450 --> 02:29:24,570 But his hand was behind him. 1718 02:29:24,630 --> 02:29:27,130 Garuda attacks Adhira, Adhira survives. 1719 02:29:27,230 --> 02:29:28,790 He also had a hand behind him. 1720 02:29:31,470 --> 02:29:33,790 When Rocky took over the KGF, 1721 02:29:33,850 --> 02:29:37,640 Then he called Adhira, it was his hand to show Adhira the way to the third mine. 1722 02:29:37,730 --> 02:29:39,950 It has been 25 years since the beginning of mining No. 3, 1723 02:29:40,020 --> 02:29:41,700 The call came from Delhi. 1724 02:29:43,460 --> 02:29:45,110 After losing power in Delhi, 1725 02:29:45,230 --> 02:29:48,280 Shetty had his hand behind leaning towards Inayet Khalil. 1726 02:29:50,030 --> 02:29:53,370 It was his hand that showed Rocky the way to the KGF. 1727 02:29:53,490 --> 02:29:57,160 The man who can kill the elephant is in Bombay. Rocky. 1728 02:29:57,940 --> 02:30:02,070 Now Rocky has gone to cut that hand. 1729 02:30:40,380 --> 02:30:41,360 I told you before, 1730 02:30:42,010 --> 02:30:44,840 Only one can cause the KGF to fall, 1731 02:30:45,100 --> 02:30:48,180 And that's Rocky himself. 1732 02:30:55,230 --> 02:30:58,730 Don't read or write anything about him. 1733 02:30:59,260 --> 02:31:03,240 His name should not be in the pages of history. 1734 02:31:03,470 --> 02:31:05,590 Kill all those who come to block it. 1735 02:31:05,880 --> 02:31:07,750 If necessary, kill everyone. 1736 02:31:12,290 --> 02:31:13,530 Get ready. 1737 02:31:16,280 --> 02:31:18,300 I'm recruiting, 1738 02:31:20,210 --> 02:31:22,210 And I am signing the death sentence ... 1739 02:31:22,350 --> 02:31:24,420 India's biggest criminal! 1740 02:31:34,590 --> 02:31:35,990 Ordinary people are not stopping. 1741 02:31:36,360 --> 02:31:38,560 It looks like they are all leaving KGF. 1742 02:31:52,630 --> 02:31:54,040 I am about to enter the palace, 1743 02:31:54,180 --> 02:31:56,870 Remember, Rocky must be caught alive or dead. 1744 02:31:58,150 --> 02:31:59,640 The army has entered the palace. 1745 02:31:59,880 --> 02:32:01,200 Ready to attack. 1746 02:32:01,330 --> 02:32:03,010 We are in front of Rocky's room. 1747 02:32:04,880 --> 02:32:07,330 We're breaking down ... We're breaking down ... 1748 02:32:10,670 --> 02:32:13,270 The door is broken ... the army is entering. 1749 02:32:17,910 --> 02:32:20,320 Sir, Rocky is not here. The room is empty! 1750 02:32:20,560 --> 02:32:21,580 Say it again. 1751 02:32:21,660 --> 02:32:23,080 Rocky isn't here, sir. 1752 02:32:25,090 --> 02:32:26,960 There is no trace of gold either, sir. 1753 02:32:29,390 --> 02:32:30,570 Where did he go? 1754 02:32:33,480 --> 02:32:36,610 I am the Commanding Officer of INS Indrajith who is training in Indian Ocean ... 1755 02:32:36,690 --> 02:32:39,380 - Surya Pratap. - Yes, Captain. 1756 02:32:39,450 --> 02:32:42,080 I found out that you are looking for a notorious criminal named Rocky. 1757 02:32:42,180 --> 02:32:43,990 - Yes, Captain. - We got a fax. 1758 02:32:44,160 --> 02:32:47,700 Rocky is here ... in the Indian Ocean. 1759 02:32:56,330 --> 02:32:59,580 No one in the world had the amount of gold that Rocky had that day. 1760 02:33:00,540 --> 02:33:02,830 And that gold could only be kept in one place. 1761 02:33:04,790 --> 02:33:05,930 He left for that place. 1762 02:33:09,030 --> 02:33:12,550 Captain, he's the most wanted criminal, don't let him escape anyway. 1763 02:33:12,800 --> 02:33:14,500 Excuse me, Major. 1764 02:33:14,780 --> 02:33:16,710 But I don't think he is trying to escape. 1765 02:33:16,970 --> 02:33:18,580 - What are you talking about? - Yes ... 1766 02:33:18,630 --> 02:33:20,470 We received this fax ... 1767 02:33:20,590 --> 02:33:22,330 From Rocky's ship. 1768 02:33:24,380 --> 02:33:27,100 He is coming straight towards us. 1769 02:33:40,040 --> 02:33:43,170 He also sent the same fax to the American and Indonesian Navy. 1770 02:33:43,770 --> 02:33:44,970 Turn the ship around. 1771 02:33:46,040 --> 02:33:48,630 [Cree Sinha Indonesian Navy!] 1772 02:33:48,870 --> 02:33:50,930 They are also approaching Rocky's ship. 1773 02:33:57,920 --> 02:33:58,900 Change channel. 1774 02:33:59,010 --> 02:34:01,850 You are about to cross the international waters of the Indian Ocean. 1775 02:34:02,080 --> 02:34:04,500 Turn off the engine and surrender. 1776 02:34:08,420 --> 02:34:11,310 I say again, turn off the engine and surrender. 1777 02:34:11,390 --> 02:34:13,410 The public has been removed from the KGF. 1778 02:34:13,470 --> 02:34:15,630 The air force is also moving towards KGF. 1779 02:34:15,680 --> 02:34:16,760 The second attack has begun. 1780 02:34:16,930 --> 02:34:18,240 The MIG-23s have been ordered to leave. 1781 02:34:18,400 --> 02:34:20,800 They have left the cantonment. 1782 02:34:21,160 --> 02:34:22,590 This is the last warning! 1783 02:34:22,660 --> 02:34:24,750 Turn off the engine and surrender. 1784 02:34:24,820 --> 02:34:26,300 Otherwise we will be forced to attack. 1785 02:34:50,000 --> 02:34:51,850 The MIG-23s are heading towards the goal. 1786 02:34:51,980 --> 02:34:53,340 Probable arrival time 2 minutes ... 1787 02:34:58,760 --> 02:35:00,520 The warplanes are above KGF. 1788 02:35:00,750 --> 02:35:02,960 Awaiting your final order, Madam! 1789 02:35:06,770 --> 02:35:10,160 I repeat ... waiting for your final order, madam! 1790 02:35:10,500 --> 02:35:12,650 Rocky is not heeding the warning, Major! 1791 02:35:12,720 --> 02:35:15,000 The American and Indonesian Navy are approaching us. 1792 02:35:15,140 --> 02:35:16,970 We look forward to hearing from you. 1793 02:35:43,340 --> 02:35:44,920 Order, madam. 1794 02:35:46,280 --> 02:35:47,310 Do it. (Attack) 1795 02:35:49,750 --> 02:35:53,960 Enemy, .. 1951 ... 1796 02:35:54,900 --> 02:35:57,040 - Doctor ... Doctor ... - What happened? 1797 02:35:59,810 --> 02:36:02,490 - Looks like pneumonia. - What have you been up to? 1798 02:36:02,550 --> 02:36:04,460 You brought it in the rain. 1799 02:36:04,560 --> 02:36:06,740 You don't care too much about the kids! 1800 02:36:06,840 --> 02:36:09,710 Think of yourself as a doctor, it's too late. 1801 02:36:09,850 --> 02:36:12,780 If you don't take him to the city doctor ... 1802 02:36:12,890 --> 02:36:13,750 He will not live. 1803 02:36:13,840 --> 02:36:14,760 Hey! 1804 02:36:15,720 --> 02:36:19,970 I brought her here for treatment, so to speak, talking about my son's life? 1805 02:36:20,670 --> 02:36:24,140 He doesn't close his eyes until he hears my sleeping song. 1806 02:36:24,500 --> 02:36:28,340 Right to his life, far from you, God does not! 1807 02:36:29,300 --> 02:36:31,790 That's not it, mother! Don't mind. 1808 02:36:31,870 --> 02:36:34,390 Let your son live 100 years! 1809 02:36:36,320 --> 02:36:40,290 Some people want to live 100 years without slavery. 1810 02:36:41,950 --> 02:36:43,220 But few, 1811 02:36:44,050 --> 02:36:47,690 Even if he lives one day, he wants to live like a sultan. 1812 02:36:50,770 --> 02:36:52,730 Even if he dies today, 1813 02:36:53,060 --> 02:36:56,840 I think he does not have the strength to fulfill my wishes. 1814 02:36:57,300 --> 02:37:01,370 But in this world, he will fulfill my wishes as long as he lives ... 1815 02:37:03,010 --> 02:37:04,900 He will survive as a sultan. 1816 02:37:05,160 --> 02:37:09,970 Remember this, in the last moments of life, 1817 02:37:10,030 --> 02:37:10,810 Fire! 1818 02:37:16,480 --> 02:37:21,800 Spreading thorns all over the earth, 1819 02:37:30,550 --> 02:37:38,630 When the world is on fire, calm down, 1820 02:37:39,470 --> 02:37:42,030 The day he dies, 1821 02:37:44,220 --> 02:37:47,730 No one will get a chance to pick up his body. 1822 02:37:48,980 --> 02:37:53,730 Because ... he will walk to his grave by himself. 1823 02:37:54,830 --> 02:37:56,340 Two things happened that day. 1824 02:37:57,340 --> 02:37:59,080 That place was also destroyed, 1825 02:38:03,690 --> 02:38:05,040 And that too! 1826 02:38:08,980 --> 02:38:13,440 Mom, one day I'll bring you all the gold in the world, Mom! 1827 02:38:13,530 --> 02:38:16,190 Slow, slow, slow ... 1828 02:38:16,370 --> 02:38:19,120 Slow down, you sultan. 1829 02:38:19,200 --> 02:38:21,890 Slow, slow, slow ... 1830 02:38:22,150 --> 02:38:24,620 Slow down, you are the Sultan. 1831 02:38:24,890 --> 02:38:27,520 Slow, slow, slow ... 1832 02:38:27,700 --> 02:38:30,300 Slow down, you sultan. 1833 02:38:30,570 --> 02:38:33,090 Slow, slow, slow ... 1834 02:38:33,250 --> 02:38:36,390 Slow down, you are the Sultan. 1835 02:38:58,900 --> 02:39:02,000 People say, "No one brings anything with them at birth." 1836 02:39:03,050 --> 02:39:06,240 No one can take anything even at the time of death. But, he ... 1837 02:39:07,970 --> 02:39:09,020 Time to go ... 1838 02:39:10,190 --> 02:39:12,360 He took everything with him. 1839 02:39:21,950 --> 02:39:23,730 The people who trusted and held his hand, 1840 02:39:25,230 --> 02:39:26,590 In the end, he did not give up. 1841 02:39:26,730 --> 02:39:31,110 KGF New City! 1842 02:39:32,230 --> 02:39:33,840 His existence ... 1843 02:39:34,790 --> 02:39:37,030 They will keep them alive until their last breath. 1844 02:39:41,850 --> 02:39:45,700 I will write a book about him and tell the whole world what he was! 1845 02:39:46,080 --> 02:39:49,390 I don't know how many years will pass but I will find the evidence one by one ... 1846 02:39:49,740 --> 02:39:50,950 I will write with proof. 1847 02:39:51,200 --> 02:39:53,110 What to write, sir? 1848 02:39:53,330 --> 02:39:54,950 If my dad had been here, 1849 02:39:55,150 --> 02:39:59,060 This story was not told as a ghost, ghost or warrior story in the Puranas. 1850 02:39:59,140 --> 02:40:00,520 No history ... 1851 02:40:00,580 --> 02:40:02,860 Do not tell as a story of war or pursuit! 1852 02:40:07,580 --> 02:40:09,270 Surviving in a small village ... 1853 02:40:09,860 --> 02:40:12,650 A mother used to tell the story of indomitable zeal. 1854 02:40:20,100 --> 02:40:22,440 How he died he wrote himself, 1855 02:40:23,310 --> 02:40:26,090 And I will write about how he survived. 1856 02:40:26,430 --> 02:40:28,980 The history of fire being created from water is not written anywhere. 1857 02:40:29,780 --> 02:40:31,610 But in this mother's tears ... 1858 02:40:32,060 --> 02:40:33,260 Fire was born, 1859 02:40:38,490 --> 02:40:40,840 The history of the name Rocky was also written! 1860 02:40:40,930 --> 02:40:42,640 You were right ... 1861 02:40:43,180 --> 02:40:45,570 He's not a gangster, sir! 1862 02:40:45,900 --> 02:40:50,100 Come alone ... fight face to face ... kill ... 1863 02:40:50,150 --> 02:40:51,890 "Monster!" 1864 02:40:52,330 --> 02:40:58,410 [The story is still left! View to end] 1865 02:42:25,480 --> 02:42:26,280 Madam, the matter is very clear! 1866 02:42:26,440 --> 02:42:29,940 Rocky went to that place in the Indian Ocean and forced the Navy to attack him. 1867 02:42:30,110 --> 02:42:32,610 The depth is over 20,000 feet so ... 1868 02:42:32,690 --> 02:42:34,580 We can't lift anything from there. 1869 02:42:34,640 --> 02:42:36,960 But ... one thing is not clear to us yet! 1870 02:42:36,980 --> 02:42:40,000 Why were the Americans, the Indonesians chasing him? 1871 02:42:40,070 --> 02:42:41,280 I'm a fool! 1872 02:42:41,310 --> 02:42:44,160 CIA- United States of America 1873 02:42:44,890 --> 02:42:47,820 This document was signed and sent by the director of CIA. 1874 02:42:47,890 --> 02:42:50,730 Writing about exiled criminal Rocky. 1875 02:42:50,860 --> 02:42:53,520 From 1961 to 1971 ... 1876 02:42:53,650 --> 02:42:56,360 Rocky has committed many crimes in 16 countries. 1877 02:42:56,390 --> 02:42:57,720 Even in America! 1878 02:42:57,870 --> 02:43:01,150 This is his 3 year crime file. 1879 02:43:01,230 --> 02:43:03,370 I urge you to read it carefully. 1880 02:43:36,350 --> 02:43:59,510 Thanks for watching the movie with subtitles via anysubtitle.com. If you like the subtitle, let me know in the comments136253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.