Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,056 --> 00:00:30,156
Translated by Anysubtitle.com
2
00:00:30,280 --> 00:00:31,700
A fearless prince .....
3
00:00:31,900 --> 00:00:35,540
On a dark night ... he began to search for his destiny.
4
00:00:35,770 --> 00:00:38,840
That day, in the midst of the roar of the storm ...
5
00:00:38,990 --> 00:00:40,960
Alone ...
6
00:00:41,110 --> 00:00:42,620
By ship ...
7
00:00:42,720 --> 00:00:45,640
Crossed the glittering sea.
8
00:00:46,370 --> 00:00:47,730
- Mom? - Hmm
9
00:00:47,890 --> 00:00:50,560
Why is the sea so glistening, mother?
10
00:00:50,660 --> 00:00:53,430
Because there is a lot of gold under the sea.
11
00:00:53,500 --> 00:00:54,770
That's why it shines.
12
00:00:54,970 --> 00:00:58,770
Mom? Do you like gold?
13
00:01:00,710 --> 00:01:03,330
No woman likes gold!
14
00:01:03,370 --> 00:01:08,020
Mom ... one day I'll bring you all the gold in the world, Mom.
15
00:01:08,180 --> 00:01:09,990
Well, pretty! Now take a nap.
16
00:01:10,050 --> 00:01:12,300
Let's go tomorrow morning. Hmm?
17
00:01:13,180 --> 00:01:14,010
Blindfolded.
18
00:01:23,360 --> 00:01:27,700
You have to stop reading or writing anything about him.
19
00:01:30,690 --> 00:01:35,660
His name must be erased from the pages of history forever.
20
00:01:37,950 --> 00:01:40,230
I am enforcing the army ...
21
00:01:42,300 --> 00:01:44,880
And I am signing the death sentence ...
22
00:01:45,950 --> 00:01:48,810
India's biggest criminal!
23
00:01:55,040 --> 00:01:57,660
Ananda English had a stroke at 4 in the morning, sir.
24
00:01:57,750 --> 00:01:59,400
He was admitted to the ICU of St. Mary's Hospital.
25
00:01:59,500 --> 00:02:03,210
As a result of high blood pressure, he suffered a massive hemorrhage and blood clots in his brain.
26
00:02:03,280 --> 00:02:06,150
Given his age, surgery is not possible.
27
00:02:06,290 --> 00:02:08,820
Honestly, he doesn't have much time left.
28
00:02:08,880 --> 00:02:10,330
Now everything is in God's hands.
29
00:02:13,370 --> 00:02:14,370
The doctor ...
30
00:02:15,090 --> 00:02:17,090
Does he have any relatives?
31
00:02:17,470 --> 00:02:18,470
Yes ..
32
00:02:18,630 --> 00:02:21,360
She has a son. Vijendra English.
33
00:02:22,450 --> 00:02:23,450
Hi,
34
00:02:23,780 --> 00:02:25,420
I am Deepa Hegde.
35
00:02:26,440 --> 00:02:28,210
Feeling bad for your dad.
36
00:02:28,730 --> 00:02:30,920
Hopefully he will get well soon.
37
00:02:31,560 --> 00:02:32,840
He was a good man.
38
00:02:35,330 --> 00:02:36,880
How do you know my father?
39
00:02:37,340 --> 00:02:39,930
He wrote a book.
40
00:02:40,200 --> 00:02:42,060
I interviewed him yesterday.
41
00:02:42,330 --> 00:02:43,680
He only told half of the story.
42
00:02:43,750 --> 00:02:45,460
The whole thing was supposed to be heard today.
43
00:02:45,520 --> 00:02:47,170
However, it seems ...
44
00:02:47,280 --> 00:02:48,810
The story will remain unfinished.
45
00:02:57,230 --> 00:02:59,210
I can't say for sure what he was like as a man.
46
00:03:01,790 --> 00:03:04,460
To be sure, he failed as a father. Even as a husband.
47
00:03:05,380 --> 00:03:07,550
I don't remember ever playing with him as a child.
48
00:03:07,720 --> 00:03:09,410
Never saw my test results.
49
00:03:09,640 --> 00:03:12,820
He can't tell when I started smoking. Although I do not borrow Sesab!
50
00:03:12,930 --> 00:03:15,710
I did not see a single tear in her eyes at the time of her mother's death.
51
00:03:16,480 --> 00:03:18,620
He had no idea I was leaving home.
52
00:03:20,290 --> 00:03:22,630
I see him after 25 years.
53
00:03:24,980 --> 00:03:27,180
But he had all the headaches ...
54
00:03:27,540 --> 00:03:28,540
With that story.
55
00:03:29,510 --> 00:03:31,090
With the story of KGF.
56
00:03:31,830 --> 00:03:32,830
With Rocky's story.
57
00:03:34,420 --> 00:03:36,700
I don't know if the story is true or not.
58
00:03:36,990 --> 00:03:39,550
But he died for this story, so ...
59
00:03:39,840 --> 00:03:41,160
It can not be left unfinished!
60
00:03:43,690 --> 00:03:46,010
I mean ... the rest of the story ...
61
00:03:46,670 --> 00:03:48,380
You say?
62
00:03:50,810 --> 00:03:51,810
He will say.
63
00:04:04,730 --> 00:04:06,250
Go straight and you will see Hanuman Temple.
64
00:04:06,280 --> 00:04:09,180
If you go four kilometers from there, you will find the right place.
65
00:04:09,280 --> 00:04:11,720
Until four years ago, there was an army base there.
66
00:04:11,890 --> 00:04:13,250
No one was allowed to go there.
67
00:04:13,290 --> 00:04:15,220
What are you going to do there, sir?
68
00:04:17,150 --> 00:04:20,860
There is only dust all around. How will the empire match here?
69
00:04:21,370 --> 00:04:23,270
- This mechanic? - Yes?
70
00:04:23,680 --> 00:04:26,580
Do you see that palm tree? Carve 35 feet around it.
71
00:04:27,470 --> 00:04:29,410
What are you looking for, sir?
72
00:04:31,530 --> 00:04:32,580
I don't know either.
73
00:04:35,550 --> 00:04:39,240
We were not even allowed to come to Ananda Sir's library to brush our teeth.
74
00:04:39,270 --> 00:04:41,240
Apart from them, only you are entering.
75
00:04:41,350 --> 00:04:43,660
- Be careful, sir. - Got it! Open up.
76
00:04:44,000 --> 00:04:59,999
Translation organized by Team Thambi - Team Thambi
77
00:04:59,830 --> 00:05:01,740
Hello! Hey, work in progress. It is not possible to come now.
78
00:05:01,960 --> 00:05:04,850
There is a lot of work to be done! I'll be back in the morning.
79
00:05:08,710 --> 00:05:10,800
Hey, bring JCB here quickly.
80
00:05:10,980 --> 00:05:13,690
Brother, it looks like the stone is too big.
81
00:05:14,430 --> 00:05:17,030
Hey, hurry up and get the rope and the chain.
82
00:05:17,220 --> 00:05:18,530
Well, I'll call later.
83
00:05:18,730 --> 00:05:21,150
There must be another copy somewhere.
84
00:05:21,450 --> 00:05:22,240
খোঁজো!
85
00:05:24,440 --> 00:05:25,970
Take it further down.
86
00:05:26,070 --> 00:05:27,380
Tie the rope!
87
00:05:29,820 --> 00:05:31,750
Well, back off. Get out! Move.
88
00:05:38,150 --> 00:05:40,660
You still don't think the whole story can be true?
89
00:05:41,320 --> 00:05:43,600
Maybe it's the creation of an insane person!
90
00:05:45,570 --> 00:05:48,430
There is a lot of journalism stuff and pictures here.
91
00:05:48,680 --> 00:05:52,350
But I can say without a doubt, even if you do a comb search, you will not find a single picture of my mother here.
92
00:05:52,980 --> 00:05:54,240
Although it doesn't matter to me.
93
00:05:59,810 --> 00:06:01,100
Shall I say something?
94
00:06:01,330 --> 00:06:03,850
It doesn't seem to matter to you either.
95
00:06:08,360 --> 00:06:10,810
That's why I came here because the story is interesting.
96
00:06:13,240 --> 00:06:14,240
- Isn't it? - Hmm.
97
00:06:15,340 --> 00:06:17,650
That's what you're looking for, sir? What is it, sir?
98
00:06:17,780 --> 00:06:18,900
Open the ropes.
99
00:06:19,500 --> 00:06:20,970
Let's see.
100
00:06:22,230 --> 00:06:29,160
In a republic, such a huge empire, such a strong system among 600 million people.
101
00:06:29,740 --> 00:06:32,530
How? There are also headaches ...
102
00:06:36,430 --> 00:06:39,190
And also the curiosity to know who won there.
103
00:06:58,360 --> 00:07:00,360
The battle was fought with the aim of victory.
104
00:07:05,900 --> 00:07:08,420
Victory is achieved to make history.
105
00:07:12,450 --> 00:07:14,840
Victory is always history.
106
00:07:17,730 --> 00:07:20,440
And somewhere in that hidden page of history ...
107
00:07:22,640 --> 00:07:23,440
Sir! Sir!
108
00:07:26,210 --> 00:07:29,450
The biggest secret in the history of India is hidden.
109
00:07:38,710 --> 00:07:39,460
L ..
110
00:07:41,560 --> 00:07:42,330
Dorado ...
111
00:07:42,480 --> 00:07:44,130
KGF - Chapter 2
112
00:08:19,810 --> 00:08:21,170
Sir ... Sir, excuse me.
113
00:08:21,260 --> 00:08:23,410
Sir, yesterday I gave you an article,
114
00:08:23,460 --> 00:08:24,910
About the villages under survey number,
115
00:08:24,990 --> 00:08:27,830
It has no hadith, it has not been published.
116
00:08:28,430 --> 00:08:32,030
I have been working in this newspaper printing house for many years.
117
00:08:32,390 --> 00:08:35,000
But ... I don't want to be in the news myself.
118
00:08:35,760 --> 00:08:37,960
This was not a secret,
119
00:08:38,260 --> 00:08:40,640
As much as my father was interested in this ...
120
00:08:40,940 --> 00:08:44,160
The CBI Special Wing was just as interested.
121
00:08:44,230 --> 00:08:45,930
The western port is in turmoil,
122
00:08:46,030 --> 00:08:48,070
Irregularities in Bombay refinery,
123
00:08:48,100 --> 00:08:49,980
Gold shipments on the black market increase ...
124
00:08:50,070 --> 00:08:52,110
Roads of smuggling, over a hundred eyewitnesses.
125
00:08:52,210 --> 00:08:54,380
All of this is pointing in one direction,
126
00:08:54,500 --> 00:08:55,100
KGF.
127
00:08:55,310 --> 00:08:57,960
But not a single chargesheet has been filed yet, sir.
128
00:08:58,930 --> 00:09:00,390
What is your batch number, Ramesh?
129
00:09:00,820 --> 00:09:03,050
Sir..64 Sir ...
130
00:09:03,480 --> 00:09:04,850
I am a batch of 54 ...
131
00:09:06,540 --> 00:09:09,760
Extracting gold from KGF mines is not as difficult as ...
132
00:09:10,180 --> 00:09:14,170
It is even more difficult for the CBI to bring out the truth about the KGF.
133
00:09:14,270 --> 00:09:18,410
But those documents will remain in the locker. And no one will reveal anything about it.
134
00:09:20,670 --> 00:09:22,140
Do you see that watch?
135
00:09:23,080 --> 00:09:25,210
It has been closed for a long time.
136
00:09:25,610 --> 00:09:27,760
No one has to worry about fixing it.
137
00:09:30,300 --> 00:09:31,380
And with that ...
138
00:09:33,130 --> 00:09:34,870
Who would have thought?
139
00:09:34,970 --> 00:09:36,980
KGF was quite self-sufficient,
140
00:09:37,180 --> 00:09:39,560
Everyone knew that cats were stealing milk.
141
00:09:39,680 --> 00:09:43,140
But no one had the courage to tie a bell around the cat's neck.
142
00:09:43,760 --> 00:09:47,030
What happened to KGF after Garuda died?
143
00:09:47,340 --> 00:09:48,400
Do you read?
144
00:09:50,610 --> 00:09:54,400
No one outside knew anything except the news of Garuda's death in KGF.
145
00:09:54,570 --> 00:09:58,140
But the next day, in Pali, where important decisions are made.
146
00:09:58,340 --> 00:10:01,860
Rajendra Desai, Gurupandian, Andrews and Kamal ...
147
00:10:02,040 --> 00:10:05,250
Garuda's younger brother Virat came together for the coronation.
148
00:10:13,040 --> 00:10:14,420
Thalaiva .. Thalaiva ..
149
00:10:14,630 --> 00:10:15,780
Garuda is not alive?
150
00:10:16,300 --> 00:10:18,520
Before Garuda's Cheetah Nivar,
151
00:10:18,640 --> 00:10:20,770
The real form of Virat has started to come out.
152
00:10:20,900 --> 00:10:23,140
Is arranging a luxury debut for himself.
153
00:10:23,600 --> 00:10:25,210
Virat was not like that before,
154
00:10:25,370 --> 00:10:27,730
As much as Virat will be busy,
155
00:10:27,910 --> 00:10:29,420
It will be so convenient for us to work ...
156
00:10:29,500 --> 00:10:30,940
And Gurupandia?
157
00:10:31,010 --> 00:10:34,560
I hunted the elephant, so what else will this Khasi?
158
00:10:35,410 --> 00:10:37,180
You don't care
159
00:10:38,150 --> 00:10:41,680
Someone else will set foot here in the greed of Narachi,
160
00:10:42,180 --> 00:10:44,100
Can't be
161
00:10:45,180 --> 00:10:53,100
Translation Participation : Zayed Khan , Akash Basak , Shant Kumar Das, Imrul Hasan Nasim
162
00:10:54,180 --> 00:11:02,100
Translation Participation : Marib Siraj ۞ Imtiaz Uddin Habibullah Kaiser ۞ Mahfuz Ahmed Tuhin
163
00:11:03,958 --> 00:11:11,958
Translation participation : Shakib Sarwar ۞ Sohag Das Abu Saleh Khan ۞ Jitu Biswas
164
00:11:12,958 --> 00:11:20,958
Translation Participation : Tanvir Ahmed Leon Zayed Al Araf Shihab Rabiul Awal Jibon
165
00:11:21,710 --> 00:11:22,980
This giant ...
166
00:11:23,510 --> 00:11:25,010
Where did you get so much courage?
167
00:11:26,110 --> 00:11:28,440
You see ... I'll kill him.
168
00:11:29,720 --> 00:11:30,420
And ..
169
00:11:31,020 --> 00:11:31,860
Ah ...
170
00:11:32,810 --> 00:11:34,350
That was not Bombaywala,
171
00:11:34,700 --> 00:11:35,730
What's the name?
172
00:11:35,930 --> 00:11:37,750
Rocky.
173
00:11:38,000 --> 00:11:38,690
Yes ..
174
00:11:39,420 --> 00:11:41,480
You killed him, didn't you?
175
00:11:42,130 --> 00:11:44,120
Shala survived me.
176
00:12:17,120 --> 00:12:19,440
Rocky was sent to the KGF to kill Garuda,
177
00:12:19,570 --> 00:12:21,600
But he went there to capture the KGF.
178
00:12:21,730 --> 00:12:24,610
For this, Garuda had to be killed first ... to escape from the guards.
179
00:12:24,680 --> 00:12:27,340
And all the people there had to be brought to their side.
180
00:12:31,900 --> 00:12:34,140
That is why the white line is crossed by the circuit.
181
00:12:34,290 --> 00:12:36,570
But first he went to kill Virat.
182
00:12:39,410 --> 00:12:43,520
Then one of the 3 prisoners pretended to kill Garora in front of everyone.
183
00:12:46,080 --> 00:12:48,340
When Vanaram's guards aimed their guns,
184
00:12:48,530 --> 00:12:51,000
People who were afraid to look at the guards,
185
00:12:51,100 --> 00:12:54,640
Seeing Rocky's courage, they jumped on the guards.
186
00:12:57,630 --> 00:13:01,540
Everyone accepted Rocky ... their sultan.
187
00:13:04,850 --> 00:13:05,940
Don't touch me.
188
00:13:08,050 --> 00:13:10,000
Reena, what are you doing here?
189
00:13:10,270 --> 00:13:13,500
Went to the restaurant with friends .. forcibly picked up.
190
00:13:13,740 --> 00:13:14,630
Who?
191
00:13:19,470 --> 00:13:23,810
"Rocking Star Yash"
192
00:13:55,870 --> 00:13:59,740
Oh god Let no one else's neck go for this throne.
193
00:14:06,500 --> 00:14:07,430
This is Rocky ...
194
00:14:07,820 --> 00:14:09,870
That killed the eagle.
195
00:14:13,320 --> 00:14:15,410
Hey ... sit down ... sit down
196
00:14:15,500 --> 00:14:17,290
It is enough to have fear and respect in you.
197
00:14:17,540 --> 00:14:19,000
We are all one.
198
00:14:22,920 --> 00:14:23,670
Huge ...
199
00:14:24,800 --> 00:14:27,680
Huge ... Huge ...
200
00:14:28,180 --> 00:14:29,170
Killed ..
201
00:14:33,930 --> 00:14:35,900
Poor thing! He died at a young age.
202
00:14:39,220 --> 00:14:41,260
Jose made the meeting room.
203
00:14:42,230 --> 00:14:43,710
Hey, why are you all upset?
204
00:14:44,110 --> 00:14:46,260
Don't worry. You are safe.
205
00:14:46,400 --> 00:14:47,630
Only new in this place,
206
00:14:47,860 --> 00:14:49,100
Not new to this line.
207
00:14:49,170 --> 00:14:51,940
I will spread the reputation of your company all around.
208
00:14:52,020 --> 00:14:55,780
It is enough to be by your side, cooperation and blessings.
209
00:14:55,840 --> 00:14:59,750
Hey, if one goes, the other will come and sit down. Did you get this chair game?
210
00:15:00,230 --> 00:15:03,870
Our forefathers came to protect and rule this kingdom ...
211
00:15:04,080 --> 00:15:05,570
Gave birth to us.
212
00:15:05,910 --> 00:15:09,250
Someone outside like you will sit down, and we will tear our hair sitting down?
213
00:15:11,430 --> 00:15:13,230
Nepotism! [Kinship]
214
00:15:13,850 --> 00:15:15,510
What is happening in the country nowadays?
215
00:15:15,700 --> 00:15:20,160
Recommendations, donations, influence, bribes, father's name ...
216
00:15:20,130 --> 00:15:22,120
What will the children of the poor house do?
217
00:15:22,320 --> 00:15:24,200
What will the man who is the first to work hard do?
218
00:15:24,490 --> 00:15:25,980
What will employees who do not take bribes do?
219
00:15:26,050 --> 00:15:29,510
What will that man do who is fighting alone to get to the top?
220
00:15:30,630 --> 00:15:31,300
Qualifications ..
221
00:15:32,670 --> 00:15:35,730
I have come in my own right.
222
00:15:35,820 --> 00:15:36,670
Give us some respect.
223
00:15:37,010 --> 00:15:39,740
Your grandparents did everything right.
224
00:15:39,980 --> 00:15:41,640
But he made a mistake,
225
00:15:42,570 --> 00:15:45,030
All of you were born in my time.
226
00:15:45,540 --> 00:15:48,920
Now I will reign. And you will all see that.
227
00:15:49,130 --> 00:15:50,990
What do you like gold? Am I right?
228
00:15:51,790 --> 00:15:53,450
Why did you bring me here
229
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
Say it first.
230
00:15:55,580 --> 00:15:56,860
To keep,
231
00:15:59,320 --> 00:16:00,380
KGF.
232
00:16:01,440 --> 00:16:03,280
Gold for safety.
233
00:16:03,450 --> 00:16:05,970
These people are very dangerous.
234
00:16:06,780 --> 00:16:08,360
And that's why,
235
00:16:08,750 --> 00:16:10,700
To run such a large company,
236
00:16:11,640 --> 00:16:13,060
You need an ally.
237
00:16:15,840 --> 00:16:16,970
Entertainment.
238
00:16:19,400 --> 00:16:21,550
You are my "entertainment", honey.
239
00:16:21,700 --> 00:16:24,280
Hey, stop! Increased courage?
240
00:16:24,410 --> 00:16:25,480
Since when
241
00:16:25,580 --> 00:16:27,090
You are barking like a dog.
242
00:16:27,180 --> 00:16:29,000
Talk about my girlfriend?
243
00:16:29,060 --> 00:16:30,600
Kamal ... what are you doing? Sit down.
244
00:16:30,630 --> 00:16:32,230
And entertainment for you?
245
00:16:32,320 --> 00:16:33,820
I am silent so you are exaggerating too much.
246
00:16:33,840 --> 00:16:35,450
What are you doing, sit down.
247
00:16:35,560 --> 00:16:36,540
Do you know your condition?
248
00:16:36,720 --> 00:16:39,170
You are an insect that survives by earning a living by polishing shoes in the streets of Mumbai.
249
00:16:39,200 --> 00:16:41,210
That .. that is your real place.
250
00:16:41,250 --> 00:16:44,620
Because of stopping that day, today he is sitting in front.
251
00:16:44,750 --> 00:16:46,040
Amazing ...
252
00:16:46,630 --> 00:16:47,730
Don't touch me.
253
00:16:48,040 --> 00:16:50,000
Whoever is qualified should be kept there,
254
00:16:50,130 --> 00:16:53,570
Do you watch the game by putting the bone-eating dog on the throne?
255
00:16:54,260 --> 00:16:56,930
Survived that day ... will not live today!
256
00:16:57,260 --> 00:16:58,770
I will kill him ...
257
00:16:58,880 --> 00:17:01,060
I will kill him ...
258
00:17:14,530 --> 00:17:15,580
What was I saying?
259
00:17:16,250 --> 00:17:17,730
Entertainment ...
260
00:17:18,200 --> 00:17:20,380
You are my "entertainment", honey.
261
00:17:21,100 --> 00:17:22,400
Come on honey, let's go.
262
00:17:22,520 --> 00:17:24,030
Hey, don't touch.
263
00:17:26,530 --> 00:17:28,630
Hey hey, what are you doing?
264
00:17:28,880 --> 00:17:30,330
All partners.
265
00:17:30,450 --> 00:17:33,300
If one dies like this, who will handle the business?
266
00:17:43,240 --> 00:17:46,440
We gave birth to a rocker to kill the cart,
267
00:17:46,890 --> 00:17:50,470
So can't I give birth to another Rocky to kill this Rocky?
268
00:17:51,160 --> 00:17:54,320
When not from my father,
269
00:17:54,570 --> 00:17:58,020
Then I swear by my father, it will not be from anyone else.
270
00:17:59,430 --> 00:18:01,080
I am one piece.
271
00:18:13,840 --> 00:18:17,880
You put a snake in the house to kill the house rat,
272
00:18:18,490 --> 00:18:20,470
Gokhra snake again.
273
00:18:21,550 --> 00:18:23,310
Now, you have to sleep outside.
274
00:18:24,200 --> 00:18:26,250
Did you bring a mattress with you?
275
00:18:41,180 --> 00:18:43,160
This Farman ... what are you doing?
276
00:18:43,290 --> 00:18:44,480
Why do you have a gun?
277
00:18:44,640 --> 00:18:46,970
Throw it away, come down.
278
00:18:47,050 --> 00:18:50,820
Your father gave his life to save you two.
279
00:18:50,930 --> 00:18:54,520
What will happen to your mother if something happens to you?
280
00:18:57,930 --> 00:18:59,360
What did you eat today, Baranna?
281
00:19:01,710 --> 00:19:03,860
Today we all ate Muller Samba.
282
00:19:03,940 --> 00:19:04,760
Is that so?
283
00:19:04,900 --> 00:19:06,140
4 days ago?
284
00:19:08,640 --> 00:19:10,630
Gave clothes to wear,
285
00:19:11,240 --> 00:19:12,650
Building a house,
286
00:19:13,480 --> 00:19:15,410
Bringing medicine,
287
00:19:17,130 --> 00:19:19,060
Gave a chance to live with his head held high,
288
00:19:21,010 --> 00:19:22,980
Never forget what he's doing,
289
00:19:24,390 --> 00:19:26,100
Don't forget what he did,
290
00:19:26,870 --> 00:19:29,100
Freed from the shackles of slavery.
291
00:19:29,270 --> 00:19:31,780
For her ... she's willing to give up her life.
292
00:19:33,080 --> 00:19:34,590
This ..
293
00:19:34,750 --> 00:19:35,630
This stand ...
294
00:19:41,250 --> 00:19:42,760
I knew,
295
00:19:42,860 --> 00:19:46,230
I am the most beautiful to see!
296
00:19:47,680 --> 00:19:50,170
Reading this after 10 years,
297
00:19:51,760 --> 00:19:54,800
It is said that when we perform the prayers, Allah protects us.
298
00:19:55,130 --> 00:19:58,120
But in order to perform the prayers, he has to save us.
299
00:20:05,280 --> 00:20:07,270
Hammerman
300
00:20:26,380 --> 00:20:27,570
He's coming,
301
00:20:27,690 --> 00:20:29,470
You get ready early.
302
00:20:29,570 --> 00:20:32,650
She wants to see you in this dress.
303
00:20:34,250 --> 00:20:35,530
The juice is coming,
304
00:20:35,640 --> 00:20:37,540
Do you need anything else, sister?
305
00:20:56,040 --> 00:20:57,080
Brother don't go
306
00:20:57,280 --> 00:20:59,700
It will really kill you if you go inside.
307
00:21:29,160 --> 00:21:30,050
Why?
308
00:21:31,000 --> 00:21:32,970
I'm already dead, honey.
309
00:21:34,020 --> 00:21:36,980
The first time my daughter actually lights a lamp here,
310
00:21:37,290 --> 00:21:39,370
You are making Diwali.
311
00:21:42,980 --> 00:21:47,710
I said to decorate, the bastards have arranged the whole night.
312
00:21:49,950 --> 00:21:51,990
When the anger subsides, eat the juice ...
313
00:21:52,670 --> 00:21:54,470
Power will come.
314
00:21:54,640 --> 00:21:56,460
Then I will take you hunting.
315
00:22:00,330 --> 00:22:03,120
This is the best room in this house.
316
00:22:03,330 --> 00:22:05,140
I thought this would be good for you.
317
00:22:05,550 --> 00:22:08,170
Fear again but do not come to my room.
318
00:22:08,400 --> 00:22:13,080
If unmarried boys and girls are together, society will say a lot.
319
00:22:14,000 --> 00:22:15,090
It's painful.
320
00:22:15,510 --> 00:22:16,490
It's painful.
321
00:22:23,880 --> 00:22:26,250
We've got about 500 people everywhere with guns,
322
00:22:26,380 --> 00:22:28,390
But they can't hold a gun.
323
00:22:28,480 --> 00:22:30,260
How to run?
324
00:22:30,800 --> 00:22:31,680
Will learn.
325
00:22:32,220 --> 00:22:33,790
Everything will be learned.
326
00:22:51,780 --> 00:22:53,220
Why are you still saving him?
327
00:22:53,340 --> 00:22:54,690
He should have been killed earlier.
328
00:22:54,900 --> 00:22:56,530
He should have been killed earlier.
329
00:22:57,760 --> 00:22:59,740
Will you kill your own commander?
330
00:23:00,940 --> 00:23:03,700
As soon as the chain is opened,
331
00:23:04,870 --> 00:23:08,030
I will kill you with this hand.
332
00:23:13,750 --> 00:23:15,800
I hit the car so you are angry?
333
00:23:19,370 --> 00:23:21,080
Playing chess,
334
00:23:21,180 --> 00:23:25,250
Soldiers ... horses ... installments ... elephants ...
335
00:23:25,410 --> 00:23:28,650
At last the minister was killed by the king,
336
00:23:29,240 --> 00:23:30,390
Game over.
337
00:23:32,520 --> 00:23:34,680
Re-arrange the cocoon ...
338
00:23:34,850 --> 00:23:36,340
New game started.
339
00:23:36,850 --> 00:23:39,340
Same rules, same rules, but ...
340
00:23:40,750 --> 00:23:41,930
The new king.
341
00:23:42,780 --> 00:23:44,600
The people here are not permanent,
342
00:23:44,810 --> 00:23:46,790
Only power lasts.
343
00:23:48,640 --> 00:23:51,020
You've been here since the time this place was built, haven't you?
344
00:23:51,190 --> 00:23:54,450
You have guarded and protected these walls.
345
00:23:54,750 --> 00:23:58,890
If rice is important to me, then a chess board is important to you.
346
00:23:59,330 --> 00:24:03,460
I know, seeing that board catch fire, you won't sit still.
347
00:24:03,620 --> 00:24:05,480
Now, in my next move ...
348
00:24:07,000 --> 00:24:08,740
It will take a big fire.
349
00:24:14,070 --> 00:24:18,080
While looking at the design in the maintenance room, one thing came to my notice.
350
00:24:18,610 --> 00:24:20,240
At first I didn't understand.
351
00:24:20,950 --> 00:24:22,540
Now that I understand,
352
00:24:23,930 --> 00:24:29,920
Why is the ongoing mine here called 'Sector Three Point Nine'?
353
00:24:37,620 --> 00:24:39,630
This, this. Farman, Farman!
354
00:24:39,720 --> 00:24:42,040
- Where are you leaving the plate? - Rocky brother is calling mom, I went.
355
00:24:42,330 --> 00:24:43,180
Farman,
356
00:24:45,570 --> 00:24:46,210
Brother
357
00:24:46,690 --> 00:24:47,570
Hello, brother.
358
00:24:56,230 --> 00:24:57,340
Where are you hitting?
359
00:25:03,480 --> 00:25:04,580
Bring him.
360
00:25:06,980 --> 00:25:08,940
Vanaram is still alive.
361
00:25:20,280 --> 00:25:21,450
Loosen the shackles.
362
00:25:26,830 --> 00:25:27,790
Give him a gun.
363
00:25:43,800 --> 00:25:47,020
From holding a gun to firing,
364
00:25:47,100 --> 00:25:48,380
Keep looking at it.
365
00:26:27,800 --> 00:26:29,460
I'll watch again.
366
00:26:29,650 --> 00:26:31,990
But everything will be according to my word.
367
00:26:33,240 --> 00:26:35,530
Before guarding the main gate,
368
00:26:35,900 --> 00:26:38,250
There is another important checkpost.
369
00:26:40,040 --> 00:26:41,910
Which is to protect the pool.
370
00:26:42,090 --> 00:26:44,560
300 people have to be sent there quickly.
371
00:26:47,110 --> 00:26:49,210
300 trained people.
372
00:26:49,330 --> 00:26:52,670
Rocky is building an army. Vanaram is saved.
373
00:26:52,870 --> 00:26:54,950
He must be planning something big.
374
00:26:55,030 --> 00:26:57,970
And it seems that all are involved in 'Sector Three by Nine'.
375
00:26:58,570 --> 00:27:00,650
The mystery is frozen, isn't it?
376
00:27:00,730 --> 00:27:02,400
Don't make it so dramatic.
377
00:27:02,740 --> 00:27:04,240
At the end of the day, this is a fabricated story, right?
378
00:27:04,850 --> 00:27:07,790
I have been watching Anand since before you were born.
379
00:27:07,910 --> 00:27:10,670
I know your father better than you do.
380
00:27:10,840 --> 00:27:12,800
Do not question his honesty.
381
00:27:13,180 --> 00:27:15,720
Happiness is ... not much time.
382
00:27:15,980 --> 00:27:17,120
Please!
383
00:27:17,700 --> 00:27:19,020
You advance the story.
384
00:27:27,200 --> 00:27:29,230
Has saved you
385
00:27:29,530 --> 00:27:31,470
Surely there is a great worship.
386
00:27:39,100 --> 00:27:40,940
Why did you call us all here?
387
00:27:41,740 --> 00:27:45,260
Sector Three by Nine was the name of an ongoing mine.
388
00:27:45,440 --> 00:27:48,480
Founded by Suryavardhana in 1951.
389
00:27:51,860 --> 00:27:54,630
What's the matter, everyone is standing here? Is there a crocodile inside?
390
00:27:58,220 --> 00:28:01,730
- Come on, go inside. - We won't go. You go
391
00:28:02,340 --> 00:28:04,560
It was one of nine.
392
00:28:05,640 --> 00:28:08,050
One ... at nine
393
00:28:08,150 --> 00:28:09,010
What?
394
00:28:09,920 --> 00:28:11,320
False.
395
00:28:11,750 --> 00:28:15,580
From time to time, everyone is lying.
396
00:28:16,120 --> 00:28:18,620
They say, as much as the sheet, so much the feet.
397
00:28:19,090 --> 00:28:20,780
What a big lie.
398
00:28:22,240 --> 00:28:26,110
You rich people have always fooled the poor.
399
00:28:26,820 --> 00:28:28,510
I will say ...
400
00:28:30,920 --> 00:28:31,950
'Greed' is good.
401
00:28:34,650 --> 00:28:36,090
'Greed' brings improvement.
402
00:28:39,680 --> 00:28:41,260
If improved,
403
00:28:43,600 --> 00:28:45,290
Is one to two,
404
00:28:47,650 --> 00:28:49,200
Is two to three,
405
00:28:53,170 --> 00:28:54,800
Three to four,
406
00:28:57,950 --> 00:28:58,720
Five ..
407
00:29:01,450 --> 00:29:02,360
Six,
408
00:29:04,640 --> 00:29:05,260
Seven,
409
00:29:08,490 --> 00:29:09,330
Eight,
410
00:29:12,430 --> 00:29:13,110
No.
411
00:29:17,150 --> 00:29:18,260
That means,
412
00:29:19,300 --> 00:29:20,660
Over there
413
00:29:20,790 --> 00:29:22,100
There were nine mines.
414
00:29:22,180 --> 00:29:24,420
When Suryavardhana made that place,
415
00:29:24,500 --> 00:29:30,110
He wanted this empire to last for a thousand years. That is why he kept secret about the remaining 6 mines.
416
00:29:30,360 --> 00:29:32,230
So that no one's fault falls on them.
417
00:29:32,920 --> 00:29:34,120
But Rocky ...
418
00:29:34,360 --> 00:29:38,280
In just 2 years, he decided to get all the gold out of there.
419
00:29:39,190 --> 00:29:43,590
Why did I spread my legs less, I made the sheets and sheets bigger.
420
00:29:46,820 --> 00:29:49,450
Brother, no laborer is going inside the mine.
421
00:29:50,850 --> 00:29:54,280
Hey partners, stop joking from today,
422
00:29:54,530 --> 00:29:56,250
And you have to get up quickly by setting the alarm.
423
00:29:56,340 --> 00:29:57,860
The time for improvement has come.
424
00:29:58,500 --> 00:30:00,240
I will uproot it and make a pile.
425
00:30:06,630 --> 00:30:08,270
Diwali.
426
00:30:11,400 --> 00:30:13,470
Didn't ask, any big worship?
427
00:30:21,240 --> 00:30:23,300
If you put it in a sieve, not a single one will survive.
428
00:30:23,480 --> 00:30:26,320
Leaving such cowards, what will he do?
429
00:30:27,720 --> 00:30:29,130
Yes, sir.
430
00:30:29,270 --> 00:30:30,850
You are right.
431
00:30:31,120 --> 00:30:32,780
We were cowards.
432
00:30:33,110 --> 00:30:34,970
There was no strength.
433
00:30:35,120 --> 00:30:36,640
There was no hope.
434
00:30:36,850 --> 00:30:39,510
Death was approaching our heads.
435
00:30:41,380 --> 00:30:44,730
But the day and in front of Kali mother did not separate the head of the monster from the neck ...
436
00:30:44,800 --> 00:30:48,870
There is a storm in the sea, this storm is stubborn.
437
00:30:49,220 --> 00:30:50,910
That day, many years later,
438
00:30:51,120 --> 00:30:52,890
We have celebrated death.
439
00:30:53,110 --> 00:30:57,040
The mountains are trembling, stormy, stormy,
440
00:30:57,050 --> 00:30:59,360
In the swiftness of his sword,
441
00:30:59,500 --> 00:31:01,380
An air has been created, sir.
442
00:31:01,540 --> 00:31:04,960
Stubborn ঐ ...
443
00:31:05,190 --> 00:31:08,630
ঐ Hawa, to every man in Narachi,
444
00:31:08,810 --> 00:31:10,340
Brought breath.
445
00:31:10,730 --> 00:31:12,710
One piece of advice,
446
00:31:12,800 --> 00:31:16,350
Do not go against him by mistake, sir!
447
00:31:16,440 --> 00:31:18,250
Who are you, who am I! Move away, move away!
448
00:31:18,410 --> 00:31:20,170
Storm! Storm!
449
00:31:20,270 --> 00:31:22,250
Fighting to the chest!
450
00:31:22,390 --> 00:31:24,330
Storm! Storm!
451
00:31:24,440 --> 00:31:26,320
He is as strong as lightning!
452
00:31:26,470 --> 00:31:28,490
Storm! Storm!
453
00:31:28,570 --> 00:31:30,320
Fighting to the chest!
454
00:31:30,470 --> 00:31:32,550
Storm! Storm!
455
00:31:32,630 --> 00:31:35,170
He is as strong as lightning!
456
00:31:35,570 --> 00:31:55,170
[The lyrics of the song in many languages of the movie are very different. The translator has translated the lyrics of the language of the song that he likes the most from the lyrics of that language.]
457
00:32:01,580 --> 00:32:03,740
- I'm Rocky, I'm Rocky! - I look like Rocky.
458
00:32:04,580 --> 00:32:08,740
Hey, what are you doing !? Ever since watching, just Rocky! Rocky! Rocky! Rocky!
459
00:32:09,200 --> 00:32:10,200
Get out of here!
460
00:32:11,650 --> 00:32:14,620
Ah, is it new?
461
00:32:14,640 --> 00:32:16,320
He doesn't know anything.
462
00:32:16,830 --> 00:32:17,490
Come on.
463
00:32:20,350 --> 00:32:21,310
Come on, come on.
464
00:32:24,310 --> 00:32:29,260
Do you know why we always say Rocky, Rocky, Rocky, Rocky?
465
00:32:29,620 --> 00:32:30,440
Now look.
466
00:32:30,930 --> 00:32:34,350
Hey, look Rocky has arrived.
467
00:32:34,230 --> 00:32:36,010
Where? Where?
468
00:32:36,200 --> 00:32:38,320
Where is he?
469
00:32:38,610 --> 00:32:42,120
You know? Why is everyone standing with folded hands like this?
470
00:32:42,370 --> 00:32:44,320
As the flames go out ...
471
00:32:44,410 --> 00:32:46,520
Turns into a gentle hum,
472
00:32:46,600 --> 00:32:48,450
Kill the monster, sharpen the sword ...
473
00:32:48,510 --> 00:32:50,730
Woke up in the middle of the sea.
474
00:32:50,990 --> 00:32:52,050
Oh Rocky!
475
00:32:52,160 --> 00:32:53,110
Oh Rocky!
476
00:32:53,210 --> 00:32:55,030
And Rocky, Rocky Rocky.
477
00:32:55,200 --> 00:32:56,290
He's Rocky.
478
00:32:56,360 --> 00:32:57,270
He's Rocky.
479
00:32:57,370 --> 00:32:58,540
And Rocky, Rocky Rocky.
480
00:32:58,670 --> 00:33:00,940
Lightning in the sky, see him,
481
00:33:01,070 --> 00:33:03,080
Roaring softly.
482
00:33:03,150 --> 00:33:06,830
Tough people also become crippled, sharp-sighted.
483
00:33:06,970 --> 00:33:09,560
Hey, rock, rock, rocky!
484
00:33:09,690 --> 00:33:11,540
Rock, rock, rocky, rocky!
485
00:33:11,640 --> 00:33:13,670
Rock, rock, rocky!
486
00:33:13,770 --> 00:33:15,490
Rock, rock, rocky!
487
00:33:15,560 --> 00:33:17,450
In the corner of the eye,
488
00:33:17,550 --> 00:33:19,530
Drops of water,
489
00:33:19,640 --> 00:33:23,680
Deleted after him.
490
00:33:23,790 --> 00:33:25,700
Clouds in the sky,
491
00:33:25,800 --> 00:33:27,710
Extinguishing,
492
00:33:27,910 --> 00:33:32,050
Kastevara this fire.
493
00:33:32,110 --> 00:33:36,140
Blood, this river, sucking devil all!
494
00:33:36,260 --> 00:33:40,240
Immovable, he stood up, burned to ashes, there is no salvation!
495
00:33:40,340 --> 00:33:42,360
From creation to destruction,
496
00:33:42,480 --> 00:33:44,470
The king in this story, in the lyric of this land.
497
00:33:44,570 --> 00:33:46,460
He is the only diamond, Robe is a miner!
498
00:33:46,570 --> 00:33:48,360
Who are you Who am i Get out! Get out!
499
00:33:48,450 --> 00:33:50,350
Storm! Storm!
500
00:33:50,460 --> 00:33:52,500
Fighting to the chest!
501
00:33:52,570 --> 00:33:54,550
Storm! Storm!
502
00:33:54,610 --> 00:33:56,620
He is as strong as lightning!
503
00:33:56,670 --> 00:33:58,750
Storm! Storm!
504
00:33:58,800 --> 00:34:00,760
Fighting to the chest!
505
00:34:00,830 --> 00:34:02,800
Storm! Storm!
506
00:34:02,940 --> 00:34:05,560
He is as strong as lightning!
507
00:34:07,560 --> 00:34:25,560
Translated the excellent songs of the movie: - Tanvir Ahmed Leon
508
00:34:27,380 --> 00:34:28,460
Fire!
509
00:34:29,550 --> 00:34:30,660
Fire!
510
00:34:41,400 --> 00:34:44,220
We have a request ...
511
00:34:44,530 --> 00:34:46,790
Mom, meanwhile come mother.
512
00:34:53,400 --> 00:34:56,430
She is the first surviving daughter born here.
513
00:34:57,070 --> 00:34:58,480
You name him brother.
514
00:35:04,560 --> 00:35:05,310
Peace.
515
00:35:12,390 --> 00:35:13,980
Mom ...
516
00:35:30,970 --> 00:35:32,560
It's time mom, come on.
517
00:35:48,110 --> 00:35:52,480
[First checkpost.]
518
00:36:02,400 --> 00:36:05,520
Rocky is sending equipment to extract gold in Varka.
519
00:36:05,830 --> 00:36:07,750
If he can't be stopped now ...
520
00:36:07,960 --> 00:36:09,950
All the gold will go in his hands,
521
00:36:10,070 --> 00:36:12,240
And only soil will come in our hands.
522
00:36:14,860 --> 00:36:16,360
The old game is over.
523
00:36:16,800 --> 00:36:22,250
Arrange the plan in a new way, start a new game.
524
00:36:23,680 --> 00:36:25,820
Put it in the title so everyone can find out.
525
00:36:26,000 --> 00:36:28,280
Until now, did not know what is happening in KGF?
526
00:36:28,370 --> 00:36:30,420
Who is behind this is still a mystery.
527
00:36:30,520 --> 00:36:33,660
But I have learned from my source that a new ruler has appeared there,
528
00:36:33,960 --> 00:36:35,620
Everyone has been killed before.
529
00:36:36,260 --> 00:36:37,710
Hey! Hey! Hey!
530
00:36:38,150 --> 00:36:39,600
How many more days of fear?
531
00:36:39,810 --> 00:36:40,920
What are you saying?
532
00:36:41,040 --> 00:36:43,310
Even as the Chief Minister, our hands are tied.
533
00:36:43,380 --> 00:36:45,460
Dancing at the behest of Gurupandian.
534
00:36:45,500 --> 00:36:49,760
Suryavardhana is dead, Garuda is also dead. I heard that the new owner has come and sat down.
535
00:36:49,800 --> 00:36:52,130
Is anyone else on the team controlling it?
536
00:36:52,150 --> 00:36:52,810
No, sir.
537
00:36:53,130 --> 00:36:56,350
I heard that someone from outside came and took control of everything.
538
00:36:56,610 --> 00:36:57,150
What ...
539
00:36:57,310 --> 00:37:01,710
All we could see was how strong the stone was to destroy.
540
00:37:01,810 --> 00:37:03,380
How is that possible?
541
00:37:03,470 --> 00:37:07,090
But now I understand that the hammer was the main cause of danger.
542
00:37:07,180 --> 00:37:10,550
Among the so powerful, the arrival of one more!
543
00:37:10,610 --> 00:37:12,410
Hey, keep ...
544
00:37:12,580 --> 00:37:14,670
Brother Shetty, a new KGF has taken over.
545
00:37:14,730 --> 00:37:15,700
Who?
546
00:37:15,780 --> 00:37:16,520
Rocky ..
547
00:37:19,120 --> 00:37:22,500
He had his eye on your throne since childhood.
548
00:37:22,580 --> 00:37:24,150
This time he will come.
549
00:37:24,200 --> 00:37:25,810
Sit there.
550
00:37:25,990 --> 00:37:28,560
And now your boss, my boss!
551
00:37:28,770 --> 00:37:32,560
The KGF has suffered a lot. Now is the time to stop this.
552
00:37:32,600 --> 00:37:33,320
How?
553
00:37:33,750 --> 00:37:36,310
If Gurupandian and his government fall ...
554
00:37:36,810 --> 00:37:38,020
Then he will sit in power, right?
555
00:37:42,510 --> 00:37:43,740
He will destroy all this.
556
00:37:43,850 --> 00:37:46,150
We have to convince the rest of the MPs now.
557
00:37:48,890 --> 00:37:52,930
There is Inayet Khalil's number in the drawer of your table.
558
00:37:55,260 --> 00:37:57,570
You handle the rest.
559
00:37:58,590 --> 00:38:01,360
How to destroy that hammer ...
560
00:38:02,820 --> 00:38:04,370
Now think about that.
561
00:38:06,820 --> 00:38:08,650
- Thalaiva! - Thalaiva!
562
00:38:17,380 --> 00:38:18,850
Find out if it's true!
563
00:38:19,190 --> 00:38:20,290
Or ...
564
00:38:21,020 --> 00:38:22,490
Find out ...
565
00:38:23,210 --> 00:38:24,270
That outsider.
566
00:38:31,170 --> 00:38:32,590
Is that all?
567
00:38:33,530 --> 00:38:34,680
Not enough.
568
00:38:34,780 --> 00:38:38,650
Do more Mining cannot be stopped day or night.
569
00:38:55,620 --> 00:39:01,110
The cement in this wall has consumed more blood than water.
570
00:39:01,680 --> 00:39:04,010
The reason is this sword!
571
00:39:05,150 --> 00:39:06,580
Sword of Adhira!
572
00:39:16,450 --> 00:39:21,180
Do you know why everyone is so scared to see the sword of this dead man?
573
00:39:23,900 --> 00:39:26,580
Adhira has been inspired by the Vikings since childhood.
574
00:39:26,690 --> 00:39:31,100
By mastering their techniques, they became a symbol of strength and cruelty.
575
00:39:31,480 --> 00:39:34,840
So that no one can raise his hand towards KGF.
576
00:39:34,960 --> 00:39:37,900
He used to do mining with people by force.
577
00:39:38,070 --> 00:39:39,790
In fact ...
578
00:39:39,890 --> 00:39:42,800
To fulfill his brother's wish,
579
00:39:42,950 --> 00:39:46,690
He built an empire with his sword.
580
00:39:46,830 --> 00:39:48,200
If he had ...
581
00:39:49,230 --> 00:39:53,340
Then KGF wouldn't let you down.
582
00:39:57,790 --> 00:40:01,610
Rocky has taken possession of the most valuable place in the world.
583
00:40:02,320 --> 00:40:03,650
People to get it,
584
00:40:03,950 --> 00:40:05,670
Ready to kill ...
585
00:40:05,800 --> 00:40:07,250
... was ready to be killed.
586
00:40:07,650 --> 00:40:08,770
Even if he dies ...
587
00:40:09,020 --> 00:40:10,770
Was ready to come back alive again!
588
00:42:19,510 --> 00:42:20,710
Aren't you dead yet
589
00:42:21,270 --> 00:42:23,180
I didn't mind killing so many people,
590
00:42:23,780 --> 00:42:27,830
With more lives, still alive to destroy the whole world?
591
00:42:27,900 --> 00:42:32,210
To wield the sword, to fight in the bloody book,
592
00:42:32,570 --> 00:42:34,600
Not destroyed ...
593
00:42:47,350 --> 00:42:49,020
Says improvement.
594
00:42:49,200 --> 00:42:52,440
The corpses lying there are also very valuable.
595
00:42:52,650 --> 00:42:54,880
If you want, ask any vulture and see.
596
00:42:58,530 --> 00:43:02,070
What do you think? There is no one who can stop you?
597
00:43:04,870 --> 00:43:07,950
To raise the fort,
598
00:43:08,130 --> 00:43:11,670
First you have to dig a deep hole.
599
00:43:12,200 --> 00:43:16,630
If you dig under my empire ...
600
00:43:16,860 --> 00:43:18,320
Then I will not find any stone,
601
00:43:18,460 --> 00:43:22,320
The skulls of the worms that came to stop me.
602
00:43:25,040 --> 00:43:26,800
He'll stop you!
603
00:43:30,100 --> 00:43:31,960
Our God will stop you!
604
00:43:33,890 --> 00:43:35,010
I heard.
605
00:43:37,870 --> 00:43:39,130
Rocky!
606
00:43:40,530 --> 00:43:43,390
I will crush him too.
607
00:43:47,070 --> 00:43:50,120
I will be 5 feet tall and weigh 55 kg.
608
00:43:50,490 --> 00:43:52,960
I alone have repulsed your army,
609
00:43:53,230 --> 00:43:56,250
I forced your hand to shake.
610
00:43:57,380 --> 00:44:00,280
Think about what he will do to you.
611
00:44:09,040 --> 00:44:12,080
A lot of time will be wasted if you look at small rats.
612
00:44:13,360 --> 00:44:16,200
I will finish the big one directly!
613
00:44:18,830 --> 00:44:21,230
That god of yours ..
614
00:44:21,940 --> 00:44:23,750
Flesh is made of blood, or?
615
00:44:30,420 --> 00:44:34,440
What was the urgency of the matter, to come alone?
616
00:44:34,860 --> 00:44:36,490
To finish Rocky,
617
00:44:37,120 --> 00:44:39,420
He has to get out of there first.
618
00:44:40,130 --> 00:44:41,640
How do I get out?
619
00:44:42,000 --> 00:44:44,610
Reena, in fact, will come by herself.
620
00:44:44,730 --> 00:44:45,970
But how will it be?
621
00:44:46,145 --> 00:44:48,785
What if something like this happened to you?
622
00:44:49,830 --> 00:44:51,710
No one will believe.
623
00:44:51,980 --> 00:44:53,640
What if it shows on TV?
624
00:44:55,470 --> 00:44:56,660
You have to believe, don't you?
625
00:45:01,600 --> 00:45:07,280
Rajendra Desai, a businessman from Bangalore, was shot dead by someone last night.
626
00:45:07,340 --> 00:45:11,060
There seems to be a link between the disappearance of industrialist Kamal and the murder of Rajendra Desai ...
627
00:45:11,260 --> 00:45:14,020
And it is understood that there is a huge conspiracy behind it.
628
00:45:35,880 --> 00:45:37,190
Come on.
629
00:47:22,560 --> 00:47:24,150
I brought Rocky out.
630
00:47:37,750 --> 00:47:40,170
Where are they taking him?
631
00:48:04,830 --> 00:48:06,290
He's coming ...
632
00:48:46,240 --> 00:48:48,090
We thought he would never reach KGF.
633
00:48:48,210 --> 00:48:50,030
You can't go there and kill Garuda.
634
00:48:50,310 --> 00:48:53,100
We did not even think that he would take control of KGF.
635
00:49:00,750 --> 00:49:01,710
He is a solid player.
636
00:49:17,650 --> 00:49:21,170
How can you say that he can't break this cycle? [Chakravyuh- This is a Hindu mythological army-gathering special. The harder it is to get in, the harder it is to get out.]
637
00:49:24,720 --> 00:49:25,840
Hey!
638
00:49:33,620 --> 00:49:37,190
The fish always thinks and worms are hunting.
639
00:49:48,390 --> 00:49:50,640
After biting, he realizes that ...
640
00:49:50,850 --> 00:49:52,660
That's a fishing rod.
641
00:50:04,350 --> 00:50:07,190
Now you know in whose hand the fishing rod, no?
642
00:50:17,320 --> 00:50:19,590
It is impossible to survive.
643
00:52:13,280 --> 00:52:14,400
God ...
644
00:52:15,370 --> 00:52:17,900
Kneeling?
645
00:52:21,820 --> 00:52:24,220
You don't know how to read the board, do you?
646
00:52:25,710 --> 00:52:29,490
How many came, how many heads were cut off ...
647
00:52:30,380 --> 00:52:32,290
To build KGF.
648
00:52:32,460 --> 00:52:34,750
You just set foot,
649
00:52:34,860 --> 00:52:38,080
Killing two or four people made you feel like you ...
650
00:52:38,510 --> 00:52:40,470
... sitting too high?
651
00:52:42,880 --> 00:52:45,500
But this game is not just a ladder,
652
00:52:46,510 --> 00:52:47,790
There are also snakes.
653
00:52:48,650 --> 00:52:50,630
And there's a snake in it that
654
00:52:51,090 --> 00:52:53,140
If it ever stings,
655
00:52:54,270 --> 00:52:57,090
I will fall straight to the ground.
656
00:53:00,520 --> 00:53:01,340
Go!
657
00:53:02,470 --> 00:53:03,800
I let you go.
658
00:53:06,410 --> 00:53:08,260
I will not kill you today.
659
00:53:12,330 --> 00:53:15,720
You have to go to your own people.
660
00:53:19,850 --> 00:53:22,580
They have relied on you a lot.
661
00:53:27,050 --> 00:53:29,650
You have to see them in this situation.
662
00:53:33,530 --> 00:53:35,770
I need to see your blood.
663
00:53:40,700 --> 00:53:43,280
Their confidence must be broken.
664
00:53:48,880 --> 00:53:51,350
Hey, who did this?
665
00:53:55,300 --> 00:53:57,740
Adhi ..... Adhira is alive.
666
00:54:06,610 --> 00:54:09,110
How many people were there near that bridge ...
667
00:54:09,230 --> 00:54:10,650
Adhira has killed everyone.
668
00:54:24,820 --> 00:54:26,210
Tell them ...
669
00:54:30,720 --> 00:54:32,150
I'm coming ...
670
00:54:38,120 --> 00:54:39,470
My sword ...
671
00:54:40,450 --> 00:54:42,230
And to take KGF.
672
00:54:44,220 --> 00:54:45,800
Mundu was separated from Dhar.
673
00:54:46,070 --> 00:54:49,440
How long will the arms, legs, body last?
674
00:54:50,660 --> 00:54:51,720
Has everyone arrived?
675
00:54:56,350 --> 00:55:00,310
I don't know how many times a no-confidence vote has been taken against Gurupandian in the last 25 years.
676
00:55:01,120 --> 00:55:02,260
But to this day,
677
00:55:02,640 --> 00:55:04,120
No one raised a hand.
678
00:55:04,520 --> 00:55:09,840
Today, the opposition proposes a no-confidence vote.
679
00:55:09,940 --> 00:55:13,700
Those who are in favor of the vote raise their hands.
680
00:55:16,020 --> 00:55:18,350
Stop the trucks going to Varka. Don't let go
681
00:55:18,440 --> 00:55:20,840
The truck has already left for Varkar, sir.
682
00:55:28,300 --> 00:55:30,420
This is the first time Shetty ...
683
00:55:30,540 --> 00:55:34,020
Rocky hosted a banquet to gather all his supporters.
684
00:55:56,650 --> 00:55:57,660
Breaking News!
685
00:55:57,780 --> 00:56:03,970
The result of the no-confidence vote in the assembly was against Gurupandian's DYSS party.
686
00:56:04,010 --> 00:56:07,640
This time there is a good chance of a general election.
687
00:56:08,320 --> 00:56:09,110
Done?
688
00:56:11,390 --> 00:56:14,650
Kochi, Mangalore, Kasipur, Surat and Murad
689
00:56:14,800 --> 00:56:18,130
I have destroyed all the spoons that Rocky had, brother Shetty.
690
00:56:19,800 --> 00:56:22,650
Now the whole west coast is yours!
691
00:56:31,960 --> 00:56:35,320
A no-confidence motion will be put to a vote on the next date.
692
00:56:42,730 --> 00:56:44,310
Hey, the truck is coming!
693
00:56:44,380 --> 00:56:45,890
Adhira sent a message,
694
00:56:46,020 --> 00:56:49,110
No one can set foot outside the KGF.
695
00:57:04,730 --> 00:57:08,810
Send people to the west gate now. Strengthen security.
696
00:57:08,890 --> 00:57:10,950
None of us should go out.
697
00:57:11,070 --> 00:57:12,650
Close the main gate.
698
00:57:16,790 --> 00:57:18,340
It didn't take long,
699
00:57:19,250 --> 00:57:20,950
Everything fell apart.
700
00:57:26,160 --> 00:57:27,640
Lost again.
701
00:57:28,290 --> 00:57:32,100
Shetty and Inayet Khalil took over the West Bank.
702
00:57:32,760 --> 00:57:34,640
Delhi also lost power.
703
00:57:34,780 --> 00:57:37,030
Distributors are not with either.
704
00:57:37,160 --> 00:57:40,650
Adhira closed all the roads to KGF.
705
00:57:40,950 --> 00:57:43,000
There is only 7 days ration left.
706
00:57:43,390 --> 00:57:44,990
People are scared.
707
00:57:45,700 --> 00:57:46,680
Rocky ...
708
00:57:47,480 --> 00:57:49,206
It is not known whether he will live or die.
709
00:58:04,170 --> 00:58:06,250
I can treat minor injuries.
710
00:58:06,520 --> 00:58:07,830
Tried as much as possible.
711
00:58:08,150 --> 00:58:10,020
The rest is in the hands of the superior.
712
00:58:36,790 --> 00:58:37,450
Why Ray?
713
00:58:41,330 --> 00:58:42,110
What happened?
714
00:58:44,370 --> 00:58:45,460
I'm here.
715
00:58:46,660 --> 00:58:47,840
Don't be afraid.
716
00:58:49,450 --> 00:58:50,180
Sleep.
717
00:59:39,450 --> 00:59:41,330
This is Rocky Brother.
718
00:59:41,630 --> 00:59:43,150
Have you become a king now?
719
00:59:46,450 --> 00:59:48,530
You're good here Ray ...
720
00:59:48,820 --> 00:59:51,330
The discarded bone is the key.
721
00:59:51,400 --> 00:59:53,110
Where did you go?
722
00:59:53,180 --> 00:59:54,950
Did you go to earn a name?
723
00:59:55,210 --> 00:59:58,420
Now ... die like a dog.
724
00:59:58,570 --> 01:00:00,690
Still giving you another chance,
725
01:00:00,900 --> 01:00:03,080
Sitting on the ground next to me,
726
01:00:03,300 --> 01:00:05,520
I will press my feet.
727
01:00:06,070 --> 01:00:06,970
Come on.
728
01:00:07,440 --> 01:00:08,330
And yes ...
729
01:00:08,740 --> 01:00:09,810
Listen,
730
01:00:10,010 --> 01:00:14,370
I heard you have a queen.
731
01:00:14,820 --> 01:00:16,930
Come on in, take a look ...
732
01:00:17,060 --> 01:00:18,840
Forget it again!
733
01:00:27,550 --> 01:00:29,130
You are my friend ..
734
01:00:29,790 --> 01:00:31,540
I think he also needs entertainment ..
735
01:00:33,780 --> 01:00:35,110
Send it!
736
01:00:45,410 --> 01:00:47,010
- Brother ... brother ... - You can't go!
737
01:00:47,060 --> 01:00:49,250
- I'll just talk once ... - Brother is sick ...
738
01:00:49,390 --> 01:00:51,300
I'm falling at your feet!
739
01:00:51,640 --> 01:00:52,510
Hey, let it come ..
740
01:00:57,120 --> 01:01:00,760
To my son you were like God ..
741
01:01:02,040 --> 01:01:05,510
Always chanting only your words.
742
01:01:06,810 --> 01:01:10,470
You sent him to guard the bridge.
743
01:01:13,110 --> 01:01:15,490
Killed him ...
744
01:01:17,450 --> 01:01:20,820
I don't know! Where is my magic gold dead.
745
01:01:20,990 --> 01:01:24,680
The dry ones may be tearing him apart.
746
01:01:33,270 --> 01:01:35,440
You want to be a sultan, don't you?
747
01:01:35,680 --> 01:01:39,010
It takes luck and blessings.
748
01:01:39,420 --> 01:01:42,560
Fate is in your own hands,
749
01:01:43,450 --> 01:01:45,630
But with prayer,
750
01:01:46,970 --> 01:01:49,080
From people.
751
01:01:50,730 --> 01:01:52,810
Fulfill my wish,
752
01:01:53,460 --> 01:01:55,350
You will get what you want.
753
01:01:55,420 --> 01:01:59,980
Sir, sir, just take a look at my son's face.
754
01:02:00,050 --> 01:02:02,780
I want to see him for the last time, sir.
755
01:02:03,020 --> 01:02:06,320
Sir, sir, I want to see him once.
756
01:02:06,480 --> 01:02:08,260
Sir ..
757
01:02:22,740 --> 01:02:24,690
Dude, are you okay?
758
01:02:24,740 --> 01:02:25,740
Yes, uncle.
759
01:02:25,840 --> 01:02:28,530
What's going on? Nothing is going through my head.
760
01:02:28,690 --> 01:02:29,390
Exclude ...
761
01:02:30,860 --> 01:02:31,790
Uncle ..
762
01:02:32,750 --> 01:02:35,900
Will the last one work for me?
763
01:02:39,620 --> 01:02:40,330
Tell me ..
764
01:02:41,900 --> 01:02:43,370
What do you want?
765
01:02:49,880 --> 01:02:51,880
Everything is out of control here.
766
01:02:53,310 --> 01:02:54,950
It is not safe to stay here.
767
01:02:57,310 --> 01:02:58,690
Let's go somewhere far away ...
768
01:02:59,260 --> 01:03:00,440
I am going on holiday.
769
01:03:04,780 --> 01:03:06,820
Prepare the helicopter.
770
01:03:33,930 --> 01:03:37,190
- Where's he going? - Will he come back?
771
01:03:37,320 --> 01:03:39,660
I heard that money is going away with everything.
772
01:03:39,750 --> 01:03:42,090
No ... he is our God.
773
01:03:42,230 --> 01:03:43,530
We will not leave anywhere.
774
01:03:43,570 --> 01:03:45,320
He is our protector.
775
01:03:45,440 --> 01:03:46,990
He will definitely come back.
776
01:03:47,810 --> 01:03:49,990
Money, gold, everything,
777
01:03:50,560 --> 01:03:51,990
He is gone.
778
01:03:52,020 --> 01:03:54,240
Will not return.
779
01:03:54,290 --> 01:03:56,130
He will not betray us.
780
01:03:56,160 --> 01:03:59,200
I don't know where my magic gold is dead.
781
01:03:59,370 --> 01:04:03,060
The dry ones may be tearing apart.
782
01:04:09,910 --> 01:04:12,930
I want to see his face for the last time, sir.
783
01:04:13,130 --> 01:04:15,970
I want to take a look at his face, sir.
784
01:04:16,040 --> 01:04:19,430
Sir, I want to see him once.
785
01:04:19,510 --> 01:04:20,620
Sir.
786
01:04:21,460 --> 01:04:23,830
Meanwhile, the KGF is slipping away ...
787
01:04:24,090 --> 01:04:26,560
And all that money and ...
788
01:04:26,800 --> 01:04:28,650
- Running away with the girl? - Never, sir.
789
01:04:28,700 --> 01:04:30,300
Are you wrong sir
790
01:04:30,370 --> 01:04:31,750
Read what is written in the book, sir.
791
01:04:31,780 --> 01:04:34,300
Hey, go .. go and do your work.
792
01:04:41,160 --> 01:04:42,150
Is he telling the truth?
793
01:04:46,450 --> 01:04:47,830
What are you doing?
794
01:04:50,090 --> 01:04:50,840
This ...
795
01:04:53,760 --> 01:04:54,690
Come here ...
796
01:04:55,800 --> 01:04:57,900
Tigers do not hunt like this.
797
01:04:58,160 --> 01:04:59,270
So how?
798
01:05:07,010 --> 01:05:09,510
The tiger is hiding behind the bushes,
799
01:05:10,510 --> 01:05:14,320
Silently awaiting his prey.
800
01:05:14,380 --> 01:05:17,450
As the victim approaches ..
801
01:05:17,690 --> 01:05:21,020
Suddenly he jumped on the victim's neck.
802
01:05:21,130 --> 01:05:26,320
This claw on the neck paralyzes all the limbs of the body ..
803
01:05:26,450 --> 01:05:29,460
Slowly fainted.
804
01:05:37,890 --> 01:05:42,190
Some find comfort in storms.
805
01:05:42,680 --> 01:05:44,810
And you're running away ...
806
01:05:45,010 --> 01:05:49,190
You think Rocky escaped, but he didn't escape,
807
01:05:49,260 --> 01:05:51,520
I mean ... did he go kill Shetty?
808
01:05:52,470 --> 01:05:55,860
You go to another city and take over the city ruled by thugs.
809
01:05:57,260 --> 01:05:59,670
Will the thugs occupying your city leave like this?
810
01:05:59,720 --> 01:06:03,310
If Shetty is killed, he will be replaced by another ...
811
01:06:03,380 --> 01:06:04,690
Why are you here
812
01:06:06,140 --> 01:06:07,580
That's why ...
813
01:06:08,930 --> 01:06:11,030
Inayet went to meet Khalil.
814
01:06:21,470 --> 01:06:23,470
Boss
815
01:06:25,070 --> 01:06:27,810
Boss ... Rocky has come to see you.
816
01:06:31,800 --> 01:06:32,910
Let him come
817
01:06:59,430 --> 01:07:02,180
Assalamu Alaikum!
818
01:07:03,180 --> 01:07:06,180
Walaikum Assalam wa Rahmatullahi Waba-Rakatuh.
819
01:07:09,900 --> 01:07:13,220
My country has taught me to respect all religions ...
820
01:07:20,330 --> 01:07:25,160
Come to my town .. Book all my hotel rooms ..
821
01:07:25,230 --> 01:07:29,840
I really like the way it draws attention.
822
01:07:30,490 --> 01:07:32,650
Have you come this far,
823
01:07:32,740 --> 01:07:34,310
To die ...
824
01:07:34,540 --> 01:07:36,410
I have come to offer you business.
825
01:07:36,810 --> 01:07:37,980
Business offer?
826
01:07:38,470 --> 01:07:40,260
What business?
827
01:07:40,550 --> 01:07:44,690
Your gold comes to Dubai from Africa, goes to India from Dubai.
828
01:07:45,150 --> 01:07:46,260
Double the risk.
829
01:07:46,560 --> 01:07:49,070
I will deliver directly from Africa.
830
01:07:49,470 --> 01:07:52,720
I take full risk, I will take as much as you give.
831
01:07:53,940 --> 01:07:54,830
Deal?
832
01:07:55,410 --> 01:07:57,860
The offer was joss,
833
01:07:58,450 --> 01:08:00,490
But it was too late.
834
01:08:00,920 --> 01:08:03,660
Maybe I would have made a deal earlier.
835
01:08:04,340 --> 01:08:07,290
Meanwhile, the government has changed.
836
01:08:07,460 --> 01:08:08,740
What happens next, sir?
837
01:08:08,910 --> 01:08:10,080
Then ..
838
01:08:10,460 --> 01:08:13,510
Ramika Sen will be sworn in as the next Prime Minister of India.
839
01:08:14,210 --> 01:08:15,350
With ..
840
01:08:16,220 --> 01:08:18,020
KGF's something is over.
841
01:08:18,180 --> 01:08:20,240
And secondly ...
842
01:08:20,570 --> 01:08:23,320
And the KGF is gradually advancing!
843
01:08:33,910 --> 01:08:36,420
And you ran away like a coward.
844
01:08:36,900 --> 01:08:38,850
What else do you have?
845
01:08:39,420 --> 01:08:41,340
You have lost everything.
846
01:08:41,550 --> 01:08:44,750
At least I could make some friends.
847
01:08:45,420 --> 01:08:48,850
I made it all over India ..
848
01:08:49,530 --> 01:08:51,190
Kochi.
849
01:08:51,220 --> 01:08:52,100
(Dinesh Pujari, Kochi.)
850
01:08:52,280 --> 01:08:53,870
Surat ...
851
01:08:53,890 --> 01:08:55,200
(Janman Surat.)
852
01:08:57,420 --> 01:08:58,310
Murad.
853
01:08:58,340 --> 01:08:59,930
(Dyuti Murad.)
854
01:09:00,170 --> 01:09:01,910
Kasipur.
855
01:09:01,940 --> 01:09:03,550
(Kader Pasha, Kasipur.)
856
01:09:04,150 --> 01:09:05,650
Bangalore.
857
01:09:05,680 --> 01:09:07,040
(Joseph, Bangalore.)
858
01:09:07,610 --> 01:09:10,750
What shall I answer them?
859
01:09:15,010 --> 01:09:16,100
Uncle.
860
01:09:16,290 --> 01:09:19,530
Will do one last thing for me.
861
01:09:22,540 --> 01:09:23,530
Tell me
862
01:09:24,850 --> 01:09:26,720
What do you want?
863
01:09:27,060 --> 01:09:28,470
How is that friend!
864
01:09:31,630 --> 01:09:36,030
I still want what I wanted 20 years ago.
865
01:09:36,170 --> 01:09:37,260
"The world".
866
01:09:41,790 --> 01:09:48,410
When I thought of occupying Bombay, I buried one by one in the pit.
867
01:09:51,770 --> 01:09:54,960
I have written the name, put the date uncle!
868
01:10:00,980 --> 01:10:02,800
It's time.
869
01:10:04,930 --> 01:10:06,500
Give the kids chocolates.
870
01:10:21,160 --> 01:10:24,470
Hey, you know who you're stopping, open it. Open up!
871
01:10:30,580 --> 01:10:31,660
What's in a name?
872
01:10:31,760 --> 01:10:33,070
Kalash Nikov. (AK-47 gun name)
873
01:10:33,210 --> 01:10:34,570
Kalash ...
874
01:11:54,630 --> 01:11:55,470
Brother Shetty ...
875
01:11:55,650 --> 01:11:57,540
It's all over ...
876
01:11:59,200 --> 01:12:00,050
Sir,
877
01:12:06,620 --> 01:12:08,540
Mr. .. West port is occupied,
878
01:12:08,610 --> 01:12:10,590
Rocky Brothers killed everyone.
879
01:12:14,140 --> 01:12:15,970
Kalash Nikov ...
880
01:12:16,020 --> 01:12:18,890
Boss, we have lost the power of the western port. Rocky has killed everyone!
881
01:12:29,290 --> 01:12:30,820
This story written with blood!
882
01:12:37,330 --> 01:12:38,760
It is not possible to proceed with ink.
883
01:12:43,310 --> 01:12:44,590
To take the story further ...
884
01:12:45,160 --> 01:12:47,010
... must be written in blood!
885
01:12:57,250 --> 01:12:59,700
No one deserves to be my friend,
886
01:13:00,170 --> 01:13:03,260
There is no sword that can withstand hostility!
887
01:13:03,530 --> 01:13:05,240
Can we talk about business?
888
01:13:05,660 --> 01:13:07,810
Offer for a limited time!
889
01:13:24,000 --> 01:13:31,870
[El Dorado is mine!]
890
01:14:08,140 --> 01:14:11,210
Inayet went to Khalil and offered him business.
891
01:14:11,870 --> 01:14:14,120
And then he took possession of the western port?
892
01:14:15,160 --> 01:14:16,310
With style!
893
01:14:16,440 --> 01:14:17,250
Hmmm ...
894
01:14:21,710 --> 01:14:22,540
Hello ...
895
01:14:23,610 --> 01:14:24,950
The phone rang.
896
01:14:25,100 --> 01:14:27,680
The trucks have to be ready to send work.
897
01:14:53,670 --> 01:14:54,840
But over there ...
898
01:14:54,930 --> 01:14:56,160
KGF ...
899
01:14:56,250 --> 01:14:57,580
... Adhira is waiting, isn't she?
900
01:16:08,670 --> 01:16:09,490
Guns!
901
01:16:14,330 --> 01:16:16,670
Rocky went to Dubai for two reasons.
902
01:16:16,800 --> 01:16:19,880
- What was the second reason? - He took a lot of money, remember?
903
01:16:19,960 --> 01:16:23,850
But this is to give a gold advance to Inayet Khalil.
904
01:16:23,960 --> 01:16:24,740
No!
905
01:16:25,540 --> 01:16:27,230
So what for?
906
01:16:29,560 --> 01:16:32,250
For Kalas Nikov ...
907
01:18:21,640 --> 01:18:25,260
Violence! Violence! Violence!
908
01:18:25,740 --> 01:18:26,920
I don't like it at all.
909
01:18:27,410 --> 01:18:28,850
Always avoid.
910
01:18:29,220 --> 01:18:30,110
But ...
911
01:18:30,940 --> 01:18:33,600
Violence likes me.
912
01:18:34,760 --> 01:18:36,200
Can't avoid!
913
01:18:39,820 --> 01:18:44,180
For example, the fire spread in the whole forest from the collision of two stones!
914
01:18:44,250 --> 01:18:47,230
In a war between two people ...
915
01:18:47,980 --> 01:18:51,720
Students are crushed!
916
01:18:52,110 --> 01:18:53,420
What is it called?
917
01:18:53,540 --> 01:18:56,380
Extra casualties of war.
918
01:18:57,070 --> 01:18:58,210
So ...
919
01:18:58,870 --> 01:19:01,550
As important as you are putting your hands in front of someone in life,
920
01:19:01,630 --> 01:19:04,520
Who are you shaking hands with, that is also important!
921
01:19:06,360 --> 01:19:09,630
And whose hand you are holding, that is also important!
922
01:19:12,040 --> 01:19:14,180
How dare you hold my sweetheart's hand?
923
01:19:16,850 --> 01:19:19,930
This time I understood the problem of people like you.
924
01:19:20,100 --> 01:19:22,690
You have worked hard all your life to achieve ...
925
01:19:22,940 --> 01:19:25,720
If someone like me came and snatched it ...
926
01:19:28,470 --> 01:19:29,510
I understand the pain.
927
01:19:32,250 --> 01:19:33,240
What did you say?
928
01:19:34,600 --> 01:19:36,770
I just took a step?
929
01:19:39,200 --> 01:19:43,510
The big cut has to be rotated 60 times to be 1 hour on the clock, but the small cut ...
930
01:19:44,150 --> 01:19:45,380
One step is enough!
931
01:19:46,380 --> 01:19:50,030
I have kept pace, the rules of the game have changed.
932
01:19:50,080 --> 01:19:52,140
In the snake-ladder game ...
933
01:19:52,230 --> 01:19:53,920
... Bezi has entered!
934
01:19:55,390 --> 01:19:57,310
Which I left to you.
935
01:20:00,300 --> 01:20:02,090
But remember one thing,
936
01:20:02,490 --> 01:20:05,040
From today, "this limit is mine," that limit is yours ...
937
01:20:05,090 --> 01:20:07,910
Forget these things.
938
01:20:10,740 --> 01:20:14,280
The whole world is my limit.
939
01:20:28,950 --> 01:20:33,120
So he has become so powerful that no one has the power to touch him?
940
01:20:33,220 --> 01:20:36,510
- The force of gravity. - The force of gravity?
941
01:20:36,880 --> 01:20:39,900
Yes brother, the force of gravity.
942
01:20:40,040 --> 01:20:42,880
Why are you confused? There are two types.
943
01:20:43,000 --> 01:20:46,160
Apple falls down in Newton's gravitational force!
944
01:20:46,320 --> 01:20:48,180
And Rocky's gravity ...
945
01:20:48,490 --> 01:20:51,000
... people go upstairs.
946
01:20:52,490 --> 01:20:54,290
Hey Anil, what are you doing?
947
01:20:54,370 --> 01:20:56,710
The "no-confidence" vote will begin now,
948
01:20:56,910 --> 01:20:58,270
By raising the hand.
949
01:20:58,340 --> 01:20:59,410
Please ...
950
01:20:59,940 --> 01:21:01,180
Will you have a drink or a little?
951
01:21:02,390 --> 01:21:03,440
What happened?
952
01:21:04,370 --> 01:21:07,340
Those who have a good body raise their hands.
953
01:21:07,400 --> 01:21:09,510
"Hey, he's playing.
954
01:21:10,010 --> 01:21:12,270
Little kids don't play, they play. "
955
01:21:12,450 --> 01:21:13,680
Opponents raise their hands.
956
01:21:14,270 --> 01:21:15,330
Remember ...
957
01:21:15,530 --> 01:21:18,620
Raising hands everywhere is not good for health.
958
01:21:19,030 --> 01:21:22,490
They first draw a box and then play with stones,
959
01:21:22,650 --> 01:21:23,880
But he,
960
01:21:25,040 --> 01:21:27,390
He throws stones wherever he wants,
961
01:21:27,510 --> 01:21:29,650
He made a box around her.
962
01:21:29,790 --> 01:21:32,320
The result of today's vote of no confidence,
963
01:21:32,390 --> 01:21:34,850
By a large margin, it has come in favor of the present government.
964
01:21:34,970 --> 01:21:38,180
Therefore, this government will remain in place without any hindrance.
965
01:21:38,600 --> 01:21:41,860
Nowadays, fish are swallowing fishermen.
966
01:21:42,360 --> 01:21:44,480
Swallowing the fisherman?
967
01:21:55,740 --> 01:21:58,150
No need to take out large pieces.
968
01:21:58,240 --> 01:22:00,960
If you don't get it out, the pain will get worse, sir.
969
01:22:01,080 --> 01:22:04,740
I want the pain to increase ...
970
01:22:04,830 --> 01:22:07,960
... so that he is remembered every day.
971
01:22:09,230 --> 01:22:11,500
Take out the rest.
972
01:23:35,460 --> 01:23:37,740
Between death and suffering ...
973
01:23:40,170 --> 01:23:42,020
Stands silently ...
974
01:23:42,860 --> 01:23:45,270
A mountain of hope!
975
01:23:46,270 --> 01:23:48,380
Laws of nature,
976
01:23:49,490 --> 01:23:51,140
God's command ...
977
01:23:51,630 --> 01:23:53,970
And there is the blessing of a mother.
978
01:24:01,400 --> 01:24:04,960
Able to change up to that hand line.
979
01:24:05,480 --> 01:24:07,930
Don't stop ...
980
01:24:08,950 --> 01:24:11,110
This kingdom of yours!
981
01:24:12,400 --> 01:24:15,960
He is a warrior, a warrior of blood.
982
01:24:16,150 --> 01:24:18,960
He is a warrior, fear in the heart, but still standing mora!
983
01:24:19,400 --> 01:24:22,960
He is a warrior fighting, he is a warrior standing alone!
984
01:24:23,400 --> 01:24:26,960
He is a warrior, he lives with his head held high!
985
01:24:27,400 --> 01:24:30,960
He burns, in the blazing fire, as much as he gets tied up.
986
01:24:31,150 --> 01:24:34,960
Look at the sound of the trumpet, loudly, as if the cataclysm had come.
987
01:24:35,150 --> 01:24:38,260
Ugalano earth, dabadaha this, prasamita you, fearless you!
988
01:24:38,600 --> 01:24:42,960
Near death, cowards, standing with courage, in your trust, the warrior of love.
989
01:24:44,400 --> 01:24:48,260
Slow (warrior) , slow, slow, slow, you Sultan.
990
01:24:48,400 --> 01:24:52,260
Slow, slow, slow, slow, you Sultan.
991
01:24:52,400 --> 01:24:56,260
Slow, slow, slow, slow, you Sultan.
992
01:24:56,400 --> 01:24:59,660
Slow, slow, slow, slow, you Sultan.
993
01:25:00,270 --> 01:25:03,070
Bombay ...
994
01:25:17,430 --> 01:25:19,120
- Send this? - Yes, brother?
995
01:25:19,290 --> 01:25:20,970
Did you miss me?
996
01:25:21,700 --> 01:25:22,670
Yes, brother.
997
01:25:23,000 --> 01:25:24,260
Shetty is finished today!
998
01:25:27,940 --> 01:25:28,980
Hey Rocky!
999
01:25:29,200 --> 01:25:30,740
How are you dad
1000
01:25:34,840 --> 01:25:36,020
Don't do anything to me.
1001
01:25:36,280 --> 01:25:37,450
Don't do anything to me.
1002
01:25:37,580 --> 01:25:39,660
Don't do anything to me.
1003
01:25:45,880 --> 01:25:48,500
Qasim ... Qasim ... Qasim brother.
1004
01:25:48,620 --> 01:25:51,370
Explain to him a little brother Qasim.
1005
01:25:51,390 --> 01:25:53,380
Tell me not to do anything.
1006
01:25:53,410 --> 01:25:55,080
For God's sake, explain to him a little.
1007
01:26:00,680 --> 01:26:02,430
No ... take it ...
1008
01:26:02,510 --> 01:26:04,060
You take this chair.
1009
01:26:04,090 --> 01:26:05,550
Sit in this chair and rule Bombay.
1010
01:26:05,650 --> 01:26:08,000
This whole sea is yours.
1011
01:26:08,940 --> 01:26:10,960
This Rocky brother, I'm deleting ... one minute.
1012
01:26:10,990 --> 01:26:13,190
Boss ... boss ...
1013
01:26:16,440 --> 01:26:17,600
Boss!
1014
01:26:19,760 --> 01:26:20,640
Boss!
1015
01:26:32,490 --> 01:26:35,730
Rocky ... Rocky ... let me go.
1016
01:26:35,880 --> 01:26:37,430
Excuse me.
1017
01:26:37,620 --> 01:26:39,070
Rocky, let me go.
1018
01:26:39,200 --> 01:26:41,600
I would have let you go.
1019
01:26:41,890 --> 01:26:45,600
But you talked about my queen.
1020
01:26:46,270 --> 01:26:48,730
Then you could have killed me earlier!
1021
01:26:49,210 --> 01:26:51,480
When the gosht is cut on another day, it is called "biryani"!
1022
01:26:51,840 --> 01:26:55,190
Cutting to a specific day is called ...
1023
01:26:56,800 --> 01:26:57,870
... "Sacrifice"!
1024
01:26:58,400 --> 01:27:02,960
Those who were burning in anger, were burnt to ashes, burnt to ashes in hell!
1025
01:27:06,400 --> 01:27:10,960
All the pain of the underworld vampire, your magic is instantly gone!
1026
01:27:14,400 --> 01:27:17,960
Your sharp ax, I understand in one blow, look, all their existence is gone!
1027
01:27:18,200 --> 01:27:21,960
Chaoi of stone, trembling plain, broken and broken, small pebbles.
1028
01:27:22,200 --> 01:27:25,260
If you take the destruction of capital, look at this storm, standing as a wall!
1029
01:27:25,600 --> 01:27:29,260
Bright crescent, the sky is red, the moon is right on the ground!
1030
01:27:29,500 --> 01:27:32,960
Ugalano earth, dabadaha this, prasamita you, fearless you!
1031
01:27:33,400 --> 01:27:36,960
Near death, cowards, standing with courage, in your trust, the warrior of love.
1032
01:27:39,400 --> 01:27:42,560
Slow (warrior) , slow, slow, slow, you Sultan.
1033
01:27:42,960 --> 01:27:46,560
Slow, slow, slow, slow, you Sultan.
1034
01:27:46,960 --> 01:27:50,560
Slow, slow, slow, slow, you Sultan.
1035
01:27:50,960 --> 01:27:54,560
Slow, slow, slow, slow, you Sultan.
1036
01:28:15,080 --> 01:28:16,530
Is that all?
1037
01:28:19,600 --> 01:28:20,920
Not enough.
1038
01:28:21,620 --> 01:28:23,220
It will take more, increase the work.
1039
01:28:31,210 --> 01:28:33,360
In the forthcoming general election,
1040
01:28:33,520 --> 01:28:37,640
Ramika Sen will make history and win.
1041
01:28:37,920 --> 01:28:40,210
You have to stop him.
1042
01:28:40,640 --> 01:28:41,850
Don't get me wrong.
1043
01:28:42,130 --> 01:28:45,050
Not that my blood thirst has decreased.
1044
01:28:45,350 --> 01:28:49,030
Criminals too ... it is better to have some morality.
1045
01:28:50,730 --> 01:28:53,680
Women and children should not be harmed.
1046
01:28:54,350 --> 01:28:57,910
The beginning of your story is good. But he will end it.
1047
01:28:58,620 --> 01:29:02,030
Exclude! It is better to have a little action at the end.
1048
01:29:02,620 --> 01:29:05,710
Listen to me ... don't leave him.
1049
01:29:05,850 --> 01:29:07,620
You do not know about his anger!
1050
01:29:11,050 --> 01:29:13,420
History and old say ...
1051
01:29:13,640 --> 01:29:16,020
If the girls are angry, you don't have to raise your hand.
1052
01:29:16,550 --> 01:29:19,680
Wearing ornaments, wearing tilak, worshiping ....
1053
01:29:23,630 --> 01:29:24,910
You have to fold your hands!
1054
01:29:36,400 --> 01:29:40,260
He is a warrior, a warrior of blood.
1055
01:29:40,400 --> 01:29:43,260
He is a warrior, fear in the heart, but still standing mora!
1056
01:29:43,400 --> 01:29:47,260
He is a warrior fighting, he is a warrior standing alone!
1057
01:29:47,400 --> 01:29:51,260
He is a warrior, he lives with his head held high!
1058
01:29:51,400 --> 01:29:54,960
He burns, in the blazing fire, as much as he gets tied up.
1059
01:29:55,150 --> 01:29:58,960
Look at the sound of the trumpet, loudly, as if the cataclysm had come.
1060
01:29:59,150 --> 01:30:02,660
Ugalano earth, dabadaha this, prasamita you, fearless you!
1061
01:30:02,900 --> 01:30:07,260
Near death, cowards, standing with courage, in your trust, the warrior of love.
1062
01:30:08,400 --> 01:30:12,260
Slow (warrior) , slow, slow, slow, you Sultan.
1063
01:30:12,400 --> 01:30:16,260
Slow, slow, slow, slow, you Sultan.
1064
01:30:16,400 --> 01:30:20,260
Slow, slow, slow, slow, you Sultan.
1065
01:30:20,400 --> 01:30:26,660
Slow, slow, slow, slow, you Sultan.
1066
01:30:36,970 --> 01:30:41,230
He crossed all the boundaries ... he fulfilled all the goals, didn't he?
1067
01:30:41,810 --> 01:30:42,880
What's the problem?
1068
01:30:42,940 --> 01:30:48,490
Yes. Rocky built for himself the most indestructible empire in the world.
1069
01:30:48,880 --> 01:30:50,060
But there was one ...
1070
01:30:50,880 --> 01:30:52,350
Only one ..
1071
01:30:52,820 --> 01:30:55,660
That could have caused him and the KGF to collapse.
1072
01:31:08,140 --> 01:31:08,820
I ...
1073
01:31:09,490 --> 01:31:11,570
I, Ramika Sen.
1074
01:31:13,320 --> 01:31:15,680
I swear to God that ...
1075
01:31:15,820 --> 01:31:19,050
I am legally established, to the Constitution of India ...
1076
01:31:19,200 --> 01:31:20,790
The Home Minister has to be dismissed.
1077
01:31:20,840 --> 01:31:23,690
Madam! But he has the support of many others, madam.
1078
01:31:23,770 --> 01:31:25,940
Then I think the whole cabinet should be dismissed.
1079
01:31:26,070 --> 01:31:29,480
... with true respect and devotion.
1080
01:31:31,150 --> 01:31:35,330
I will uphold the sovereignty and integrity of India.
1081
01:31:37,360 --> 01:31:39,800
As the Prime Minister of this country ...
1082
01:31:39,960 --> 01:31:42,420
Do you want to teach me how to run this country?
1083
01:31:42,530 --> 01:31:44,230
Of course not!
1084
01:31:44,440 --> 01:31:47,330
Own responsibilities and duties ....
1085
01:31:47,620 --> 01:31:49,890
With a clear conscience ...
1086
01:31:50,640 --> 01:31:52,350
.... will observe.
1087
01:31:53,330 --> 01:31:58,250
Fearing him, every government office began to work beyond its means.
1088
01:31:58,830 --> 01:32:00,290
He was ruthless ...
1089
01:32:00,400 --> 01:32:01,750
He was unforgiving ...
1090
01:32:01,960 --> 01:32:03,700
He was a dictator!
1091
01:32:04,210 --> 01:32:06,140
He came as a symbol of hope,
1092
01:32:06,390 --> 01:32:09,440
And he came to bring change.
1093
01:32:13,460 --> 01:32:14,300
- All right ... All right? - Madam has come.
1094
01:32:14,430 --> 01:32:16,060
Madam has come.
1095
01:32:16,210 --> 01:32:17,100
Madam ... Madam ...
1096
01:32:17,240 --> 01:32:18,860
I've been trying to see you for a few days.
1097
01:32:19,030 --> 01:32:19,910
Yes, Raghavan.
1098
01:32:20,030 --> 01:32:21,690
Kalraji says .....
1099
01:32:21,830 --> 01:32:23,310
Do you have a problem with Karnataka?
1100
01:32:23,340 --> 01:32:25,210
- Yes madam, that's about it ...... - Kalraji
1101
01:32:25,310 --> 01:32:27,550
- Do we have special forces in Karnataka? - Yes, madam.
1102
01:32:27,690 --> 01:32:29,980
Do one thing ... send them ... to KGF.
1103
01:32:30,060 --> 01:32:30,800
Of course madam.
1104
01:32:30,880 --> 01:32:32,990
- That should solve your problem. - No, no! No, madam!
1105
01:32:33,090 --> 01:32:35,560
- I want to talk to you about KGF, ma'am. - Later Raghavan.
1106
01:32:35,660 --> 01:32:38,190
Madam, I want to talk to you about Rocky!
1107
01:32:38,640 --> 01:32:41,360
I have a bigger national problem to deal with, Raghavan.
1108
01:32:41,440 --> 01:32:44,210
I don't have time for these little thugs.
1109
01:32:44,310 --> 01:32:46,140
This is a state level issue and they will handle it.
1110
01:32:46,230 --> 01:32:49,140
No! No! Just five minutes madam. Please madam.
1111
01:32:50,270 --> 01:32:51,010
Ramika!
1112
01:32:57,150 --> 01:33:00,110
I have been working on KGF for the last 25 years.
1113
01:33:00,410 --> 01:33:04,710
Because I knew that one day a PM like you would come and take action against him.
1114
01:33:05,140 --> 01:33:07,140
Give 10 minutes! I'm explaining everything.
1115
01:33:07,550 --> 01:33:12,110
It is the only terror not only in Karnataka but also in 21 states and 9 Union Territories.
1116
01:33:12,550 --> 01:33:15,550
He is the biggest criminal ... he is the biggest businessman.
1117
01:33:15,640 --> 01:33:17,640
This is the biggest national problem.
1118
01:33:17,810 --> 01:33:19,550
And only you can handle it.
1119
01:33:20,280 --> 01:33:20,830
Madam ...
1120
01:33:23,490 --> 01:33:25,700
Rocky is never seen anywhere ....
1121
01:33:25,980 --> 01:33:27,960
To date, not a single picture of him has been found.
1122
01:33:28,300 --> 01:33:30,390
But his name is known all around.
1123
01:33:30,480 --> 01:33:31,220
Ramesh!
1124
01:33:31,280 --> 01:33:33,850
Madam ... 10/11 flight, more than a hundred boats,
1125
01:33:33,940 --> 01:33:35,160
His control over all ports.
1126
01:33:35,290 --> 01:33:39,540
In addition to the Bombay refinery, he has connections with all the major jewelers in the country.
1127
01:33:40,190 --> 01:33:42,970
- Where did he come from? - Bombay.
1128
01:33:43,740 --> 01:33:45,470
Information about him is very limited.
1129
01:33:45,860 --> 01:33:47,810
But in the beginning he struggled a lot.
1130
01:33:47,880 --> 01:33:50,690
He was new to town, so he killed her ...
1131
01:33:53,110 --> 01:33:54,210
Killed while eating ...
1132
01:33:56,080 --> 01:33:57,190
Killed while sleeping ...
1133
01:33:59,270 --> 01:34:01,320
Killed to show his head ...
1134
01:34:01,650 --> 01:34:03,590
Killed in retaliation ...
1135
01:34:05,230 --> 01:34:07,580
He was beaten while standing with his chest wide.
1136
01:34:09,030 --> 01:34:11,520
But one day ...
1137
01:34:17,290 --> 01:34:18,820
He hit!
1138
01:34:26,440 --> 01:34:30,090
Since then, no one could stand in front of him!
1139
01:34:51,660 --> 01:34:54,490
The special forces you sent ... they can't do anything about it.
1140
01:34:55,040 --> 01:34:55,710
Why?
1141
01:35:04,580 --> 01:35:05,640
Because he has ...
1142
01:35:06,160 --> 01:35:08,310
There is a huge army.
1143
01:35:15,060 --> 01:35:17,080
In the vicinity,
1144
01:35:17,130 --> 01:35:20,010
For about 1.5 million people ... "Oh my God!"
1145
01:35:25,590 --> 01:35:28,790
To break through these walls and reach him ...
1146
01:35:28,940 --> 01:35:31,820
Before that 15 lakh people have to cross.
1147
01:35:36,120 --> 01:35:37,030
They will either die .....
1148
01:35:37,410 --> 01:35:39,370
Otherwise kill!
1149
01:35:39,960 --> 01:35:42,800
But don't let Rocky touch you.
1150
01:35:42,900 --> 01:35:44,380
Take it back! Take it back!
1151
01:35:58,780 --> 01:36:00,970
Starting from the port of Bombay ...
1152
01:36:01,040 --> 01:36:04,310
By the time the KGF took full control, it had grown tenfold.
1153
01:36:04,800 --> 01:36:06,830
Has taken over the whole of India!
1154
01:36:07,460 --> 01:36:11,260
But to this day, no one knows what he did to that place.
1155
01:36:11,510 --> 01:36:13,390
Because forget about getting there by road,
1156
01:36:13,460 --> 01:36:16,790
Nor did it allow commercial flights over KGF.
1157
01:36:18,540 --> 01:36:20,840
But ... recently we got a picture.
1158
01:36:20,920 --> 01:36:24,780
From a MiG-23 Air Force jet, which was taking training flight over KGF.
1159
01:36:25,830 --> 01:36:28,440
They sent it.
1160
01:36:31,030 --> 01:36:32,610
"History tells us ..."
1161
01:36:33,450 --> 01:36:34,940
"Strong man ..."
1162
01:36:35,910 --> 01:36:36,700
Come on ...
1163
01:36:37,230 --> 01:36:38,980
"From a strong place!"
1164
01:36:54,450 --> 01:36:55,470
Is it ...?
1165
01:36:55,610 --> 01:36:56,810
Yes, ma'am.
1166
01:37:00,330 --> 01:37:01,360
That's it ...
1167
01:37:01,880 --> 01:37:02,910
Rocky's ...
1168
01:37:03,220 --> 01:37:04,070
KGF.
1169
01:37:22,670 --> 01:37:25,070
"History ... was wrong."
1170
01:37:28,560 --> 01:37:29,960
"Strong man ..."
1171
01:37:30,790 --> 01:37:32,760
"Makes the place ..."
1172
01:37:33,630 --> 01:37:34,540
"Strong!"
1173
01:37:55,480 --> 01:37:56,990
Brother with a paper!
1174
01:37:57,070 --> 01:37:59,960
Somehow I went inside and took pictures, I picked them up.
1175
01:38:01,780 --> 01:38:04,220
Rocky ... you are, aren't you?
1176
01:38:04,470 --> 01:38:07,080
The whole world may be silent for fear of your actions.
1177
01:38:07,160 --> 01:38:10,310
I'll write about you, show how big a monster you are!
1178
01:38:12,320 --> 01:38:14,040
Say it again ...
1179
01:38:15,000 --> 01:38:17,730
The whole world may be silent for fear of your actions.
1180
01:38:18,130 --> 01:38:21,760
I'll write about you, show how big a monster you are!
1181
01:38:39,070 --> 01:38:41,340
There are two reasons for courage.
1182
01:38:41,440 --> 01:38:43,220
A madness ...
1183
01:38:43,420 --> 01:38:45,480
Another honesty.
1184
01:38:45,840 --> 01:38:48,080
I see madness every day.
1185
01:38:48,490 --> 01:38:50,900
But there is no chance of seeing honesty.
1186
01:38:52,620 --> 01:38:53,260
Look ...
1187
01:38:53,690 --> 01:38:55,710
Sa-ta-ta.
1188
01:38:58,530 --> 01:39:00,990
I don't believe in history.
1189
01:39:01,410 --> 01:39:04,720
Either something or something different ...
1190
01:39:05,170 --> 01:39:07,640
Don't write down what you hear.
1191
01:39:07,840 --> 01:39:09,760
See with your own eyes and then write.
1192
01:39:10,190 --> 01:39:12,030
It has a price.
1193
01:39:15,150 --> 01:39:18,280
Hey, give him a pen, pencil, paper whatever he needs.
1194
01:39:22,020 --> 01:39:24,610
[Enayet Khalil's Mansion, Dubai.]
1195
01:39:27,710 --> 01:39:28,930
Remember,
1196
01:39:29,470 --> 01:39:31,080
You are my companion.
1197
01:39:31,560 --> 01:39:33,240
Close the borders of all the states.
1198
01:39:33,460 --> 01:39:34,490
Find her warehouses.
1199
01:39:34,580 --> 01:39:36,960
My path is one-way,
1200
01:39:38,170 --> 01:39:39,540
Find all his associates.
1201
01:39:39,650 --> 01:39:41,570
If you want to search the whole of India, do so.
1202
01:39:41,840 --> 01:39:44,340
It has its ups and downs.
1203
01:39:44,490 --> 01:39:46,570
There are turns, there are dead ends.
1204
01:39:46,720 --> 01:39:47,480
Raghavan.
1205
01:39:48,150 --> 01:39:49,760
I gave you full power,
1206
01:39:50,140 --> 01:39:52,240
But speed is mine ...
1207
01:39:52,430 --> 01:39:54,530
Never less.
1208
01:39:54,650 --> 01:39:56,280
Arrest him.
1209
01:39:57,500 --> 01:39:58,500
So ...
1210
01:39:58,660 --> 01:40:01,010
Tighten the seatbelt.
1211
01:40:08,230 --> 01:40:09,990
[Pondicherry]
1212
01:40:11,050 --> 01:40:12,650
[Bombay]
1213
01:40:13,030 --> 01:40:13,410
[Patna]
1214
01:40:13,490 --> 01:40:14,900
- Kalraji. - Yes, ma'am.
1215
01:40:15,040 --> 01:40:17,700
Did you find out anything about the search?
1216
01:40:17,820 --> 01:40:19,210
Looking now, madam.
1217
01:40:19,560 --> 01:40:20,560
[Vizag]
1218
01:40:29,310 --> 01:40:30,520
[Lucknow]
1219
01:40:30,730 --> 01:40:31,990
[Ahmedabad]
1220
01:40:36,190 --> 01:40:37,790
[Daman]
1221
01:40:39,890 --> 01:40:41,520
All searches failed.
1222
01:40:41,630 --> 01:40:43,020
Someone is smuggling their information.
1223
01:40:41,670 --> 01:40:42,990
[Chandigarh]
1224
01:40:43,060 --> 01:40:45,390
There is a spy in this office. Wow!
1225
01:40:47,500 --> 01:40:48,000
Damn, ash!
1226
01:40:51,170 --> 01:40:52,600
Hey, look, the motor is off.
1227
01:40:52,660 --> 01:40:54,100
Brother, the current is gone.
1228
01:40:54,640 --> 01:40:55,950
Malamma.
1229
01:40:56,240 --> 01:41:00,170
I will keep it like a queen. I feel hot.
1230
01:41:00,310 --> 01:41:01,740
Go get a hand fan for me.
1231
01:41:01,850 --> 01:41:03,880
He has no control over everything.
1232
01:41:04,130 --> 01:41:05,610
The police have arrived ... move the goods.
1233
01:41:21,810 --> 01:41:22,810
Hey, Malamma,
1234
01:41:24,630 --> 01:41:26,190
Take care of the clothes!
1235
01:41:32,690 --> 01:41:33,470
Damn!
1236
01:42:09,760 --> 01:42:13,100
The state has closed the border, confiscating our warehouses.
1237
01:42:13,510 --> 01:42:14,870
What else did you bring?
1238
01:42:14,910 --> 01:42:16,780
M134 ... Hazarwala says it.
1239
01:42:16,830 --> 01:42:19,310
Once you start firing, it never stops.
1240
01:42:19,380 --> 01:42:21,960
Inayet Khalil is calling and asking what happened.
1241
01:42:22,060 --> 01:42:25,160
Sir, MMG, made in Germany. Doesn't spray in the cutting shop?
1242
01:42:25,200 --> 01:42:26,810
That's how the shots came out.
1243
01:42:29,100 --> 01:42:31,750
Be careful of Ramika Sen, otherwise ...
1244
01:42:31,860 --> 01:42:33,750
Sir, I have another gun.
1245
01:42:33,810 --> 01:42:35,490
Duska ... made in the Soviet Union.
1246
01:42:35,690 --> 01:42:37,760
I want a big tripod to make it stand.
1247
01:42:37,860 --> 01:42:40,140
We call her "Big Mom"!
1248
01:42:40,460 --> 01:42:42,510
When our big mom yells,
1249
01:42:42,640 --> 01:42:44,390
The whole building is shaken!
1250
01:42:45,330 --> 01:42:47,680
From giving me a 'Flying Kiss',
1251
01:42:48,970 --> 01:42:50,880
I love to hug and kiss.
1252
01:42:51,260 --> 01:42:52,910
Raid in Bangalore,
1253
01:42:53,000 --> 01:42:55,870
Upon receiving the news in advance, I moved the goods to another place.
1254
01:42:55,890 --> 01:42:58,150
There were 60 people, but they did not get anything.
1255
01:42:58,200 --> 01:43:00,670
Just got a gold bar.
1256
01:43:04,100 --> 01:43:05,580
Where is it?
1257
01:43:05,970 --> 01:43:08,080
The boys sent all the goods to Mysore.
1258
01:43:08,150 --> 01:43:09,330
Not that!
1259
01:43:12,860 --> 01:43:15,960
Where is that bar?
1260
01:43:19,030 --> 01:43:21,210
What is the name of your big mother?
1261
01:43:23,410 --> 01:43:26,860
[CBI Special Branch, Bangalore]
1262
01:43:31,130 --> 01:43:33,910
I have not seen such a big event till today.
1263
01:43:34,020 --> 01:43:36,660
The people of this CBI are exaggerating.
1264
01:43:36,720 --> 01:43:39,530
He is sure to be a sneaky thief.
1265
01:43:39,630 --> 01:43:42,460
And whether the whole department has been used for this.
1266
01:43:42,670 --> 01:43:44,600
This little one, the previous money is left, no.
1267
01:43:44,660 --> 01:43:47,560
Keep it up sir ... you are not going to disappear anymore. I will come in the evening and take it.
1268
01:43:47,660 --> 01:43:50,200
And at the end he brought a stone.
1269
01:43:50,310 --> 01:43:52,640
- What's his name? - I don't know the full name.
1270
01:43:52,730 --> 01:43:55,930
But it is written in the file that no shooter of the bomb.
1271
01:43:59,770 --> 01:44:01,280
Sir ... sir ... sir.
1272
01:44:01,530 --> 01:44:04,550
- What's your name? - Hey, what's in it for you? Get out of here!
1273
01:44:05,120 --> 01:44:06,540
Sir, sir, don't say, sir.
1274
01:44:06,610 --> 01:44:08,800
People from your village.
1275
01:44:08,960 --> 01:44:10,870
What was his name ...
1276
01:44:10,940 --> 01:44:12,150
Yes, Beria ...
1277
01:44:16,580 --> 01:44:19,510
Sir, did you bring anything with him?
1278
01:44:19,840 --> 01:44:21,670
Diameter, you were lacking.
1279
01:44:21,760 --> 01:44:24,730
Feeling we have 'Run out of gas' emotionally.
1280
01:44:24,880 --> 01:44:27,850
Look, I've brought ... the mountains!
1281
01:44:31,730 --> 01:44:34,160
Sir, sir, sir. Give me the money, sir
1282
01:44:34,290 --> 01:44:35,890
Hey, you did not say in the evening nibi?
1283
01:44:35,930 --> 01:44:38,320
Give it now, sir. Who knows if he will survive in the evening!
1284
01:44:44,750 --> 01:44:45,590
No ...
1285
01:44:50,510 --> 01:44:51,790
Hey, let me eat tea.
1286
01:44:51,870 --> 01:44:53,830
Glass is more expensive than tea, sir.
1287
01:44:57,940 --> 01:44:59,670
Hey ... who are you?
1288
01:45:02,360 --> 01:45:03,460
Beria.
1289
01:45:04,460 --> 01:45:07,340
Rajakrishnappa Beria.
1290
01:45:09,300 --> 01:45:10,890
In our village ...
1291
01:45:11,010 --> 01:45:13,660
Rocky brother says, sir!
1292
01:45:21,530 --> 01:45:24,160
Hi, Rocky brother!
1293
01:46:14,480 --> 01:46:17,230
What, sir? Didn't you say to test on the field?
1294
01:46:17,580 --> 01:46:18,930
Where to do, sir?
1295
01:46:27,740 --> 01:46:29,720
Sir, where are you going, sir?
1296
01:47:03,130 --> 01:47:05,190
What ... the field is here ?!
1297
01:48:28,150 --> 01:48:29,090
Big mother.
1298
01:48:29,240 --> 01:48:30,370
No ...
1299
01:48:32,620 --> 01:48:34,500
Big Daddy!
1300
01:48:55,130 --> 01:48:57,390
We have seen many battles in life.
1301
01:48:57,650 --> 01:48:59,260
Let's solve it peacefully.
1302
01:48:59,330 --> 01:49:00,850
Send a delegation to Burma.
1303
01:49:02,180 --> 01:49:03,900
Excuse me, madam. I'm sorry.
1304
01:49:03,960 --> 01:49:05,570
But the CBI director wants to say something.
1305
01:49:12,120 --> 01:49:15,030
Luckily the raid did not find the full goods.
1306
01:49:15,280 --> 01:49:18,800
The entire police station was blown up for just 400 grams of gold.
1307
01:49:18,850 --> 01:49:20,770
If there was 400 kg of gold,
1308
01:49:21,040 --> 01:49:22,980
The whole of Bangalore ...
1309
01:49:24,680 --> 01:49:26,750
Cancel sending delegation to Burma,
1310
01:49:27,620 --> 01:49:28,550
Call the general.
1311
01:49:28,720 --> 01:49:31,980
[India-Burma Border]
1312
01:49:32,390 --> 01:49:37,390
To resolve the Burmese riots peacefully, the Indian government ...
1313
01:49:37,490 --> 01:49:41,400
Today, the Burmese rebels have been wiped out using military force.
1314
01:49:41,490 --> 01:49:45,980
Our representative Chetan Sharma is ready to talk to the Prime Minister.
1315
01:49:46,120 --> 01:49:49,950
According to the UN, you could have resolved the Burmese issue peacefully.
1316
01:49:50,180 --> 01:49:52,720
But your reaction was a little too harsh, wasn't it?
1317
01:49:52,970 --> 01:49:54,230
Why did you do that?
1318
01:49:56,690 --> 01:50:00,170
Burma was an example for everyone to understand ...
1319
01:50:01,980 --> 01:50:04,320
No one else will be tolerated.
1320
01:50:05,770 --> 01:50:07,350
I also have weapons.
1321
01:50:07,420 --> 01:50:08,390
Great.
1322
01:50:11,480 --> 01:50:12,600
Don't understand?
1323
01:50:12,840 --> 01:50:17,490
We call them Army, Navy and Air Force.
1324
01:50:18,420 --> 01:50:20,630
He is talking to me.
1325
01:50:22,440 --> 01:50:23,980
I'll hit the house!
1326
01:50:37,690 --> 01:50:39,740
Tell Rocky we're out of power ...
1327
01:50:39,890 --> 01:50:41,790
Not even in opposition.
1328
01:50:42,190 --> 01:50:44,980
Madam has come. He will not sit still.
1329
01:50:45,120 --> 01:50:46,480
We have to keep quiet.
1330
01:50:47,150 --> 01:50:51,440
The Prime Minister's warning to Rocky was to add fuel to the fire.
1331
01:50:51,870 --> 01:50:52,750
Rocky ...
1332
01:50:52,870 --> 01:50:55,990
His biggest plan came down to implementation.
1333
01:50:56,240 --> 01:50:58,510
Close the entire invoice. You heard right, shut up.
1334
01:50:58,650 --> 01:51:00,400
Don't talk too much, do as I say.
1335
01:51:00,480 --> 01:51:02,130
Stop everywhere, that's the order.
1336
01:51:02,190 --> 01:51:04,240
The black market for gold has closed in the whole country.
1337
01:51:04,280 --> 01:51:06,160
Why is Rocky stopping now?
1338
01:51:06,320 --> 01:51:08,310
Why are you storing so much gold?
1339
01:51:14,740 --> 01:51:18,220
Boss, Rocky has stopped supplying gold all over India.
1340
01:51:18,280 --> 01:51:20,200
Now if he goes against you ...
1341
01:51:23,900 --> 01:51:26,650
Don't think that he is doing this for fear of the Prime Minister.
1342
01:51:26,710 --> 01:51:28,690
No one knows when or how Rocky.
1343
01:51:28,770 --> 01:51:31,520
But all the gold supply stopped and surely planned to do something big.
1344
01:51:31,620 --> 01:51:33,700
Think before you act.
1345
01:51:35,610 --> 01:51:37,340
There is only one way.
1346
01:51:37,440 --> 01:51:38,450
Impatient.
1347
01:51:38,500 --> 01:51:40,780
Get to her quickly.
1348
01:51:51,510 --> 01:51:52,970
There are rumors that Adhira ...
1349
01:51:53,040 --> 01:51:56,100
The mountain also bows its head ...
1350
01:51:58,830 --> 01:52:01,350
Before you were hiding from Garuda ...
1351
01:52:02,300 --> 01:52:03,920
Now from Rocky.
1352
01:52:04,180 --> 01:52:07,940
We have raised as much gold in 25 years and in 2 years we have raised the same amount of gold.
1353
01:52:08,090 --> 01:52:12,020
No one knows what's going on there, what the security system is like, even what the place looks like ...
1354
01:52:12,130 --> 01:52:15,540
It is impossible for him to keep his feet in KGF.
1355
01:52:15,620 --> 01:52:17,860
He is ruling in your place.
1356
01:52:17,960 --> 01:52:20,110
- And you're sitting in this cave ... - Ah!
1357
01:52:22,080 --> 01:52:24,240
Speak slowly ...
1358
01:52:26,040 --> 01:52:27,940
The head is breaking.
1359
01:52:29,580 --> 01:52:31,740
You are right.
1360
01:52:31,990 --> 01:52:35,950
Now no one can set foot in KGF.
1361
01:52:36,400 --> 01:52:40,130
Vanram and his guards, Rocky's shadow will not let anyone hit.
1362
01:52:41,930 --> 01:52:44,860
His barracks will have many guards and ammunition.
1363
01:52:45,210 --> 01:52:46,250
It will be difficult ...
1364
01:52:46,580 --> 01:52:50,120
But I will kill him there, in front of everyone's eyes.
1365
01:52:51,820 --> 01:52:53,020
In that mine.
1366
01:52:54,430 --> 01:52:57,100
There are two ways to get there.
1367
01:52:57,300 --> 01:52:59,790
East Gate ...
1368
01:53:01,540 --> 01:53:03,820
And the west gate.
1369
01:53:04,270 --> 01:53:07,170
There will be a lot of security in both.
1370
01:53:07,290 --> 01:53:09,330
We need a third road.
1371
01:53:09,430 --> 01:53:12,920
When digging a mine, it becomes a few kilometers long ...
1372
01:53:13,100 --> 01:53:14,680
Straight out of KGF.
1373
01:53:14,960 --> 01:53:16,830
That is our third road.
1374
01:53:17,210 --> 01:53:19,780
How did you know all this?
1375
01:53:22,430 --> 01:53:25,150
Leaving him was a big mistake.
1376
01:53:25,580 --> 01:53:28,040
But when he leaves me ...
1377
01:53:28,230 --> 01:53:30,210
That was his last mistake then.
1378
01:53:30,590 --> 01:53:33,170
There is no way he can survive.
1379
01:53:33,220 --> 01:53:39,080
That's why for two years, I've been hiring people working in all departments ...
1380
01:53:39,180 --> 01:53:40,940
Made this design.
1381
01:53:45,560 --> 01:53:48,400
Now they will not be of any use.
1382
01:53:49,110 --> 01:53:49,890
Guns!
1383
01:53:54,180 --> 01:53:54,960
Hey!
1384
01:53:55,850 --> 01:53:59,290
The head is bursting! Don't make noise!
1385
01:54:00,850 --> 01:54:02,760
Hold the gun upside down!
1386
01:54:05,480 --> 01:54:07,150
This gift is for you.
1387
01:54:07,520 --> 01:54:10,210
If you can't find that road ...
1388
01:54:10,320 --> 01:54:12,330
But I will put you here.
1389
01:54:14,000 --> 01:54:17,290
Adhira has stopped bowing down the hill.
1390
01:54:18,620 --> 01:54:21,290
Now just destroy them.
1391
01:54:26,370 --> 01:54:27,580
Hit it!
1392
01:54:31,550 --> 01:54:34,410
More water in mine No. 7, it takes more time to pump.
1393
01:54:34,500 --> 01:54:37,730
No time, hurry up. Work cannot be stopped.
1394
01:54:37,810 --> 01:54:41,120
17 injured in mine blast
1395
01:54:41,280 --> 01:54:43,770
I don't know if they can work anymore.
1396
01:54:43,950 --> 01:54:47,610
Send them money. Keep hardworking people, work cannot be stopped.
1397
01:54:47,730 --> 01:54:48,290
Yes, that's right.
1398
01:54:49,330 --> 01:54:52,930
Or tell them to take them all to the mine and shoot them.
1399
01:54:57,370 --> 01:54:58,690
Just like Garuda.
1400
01:55:02,100 --> 01:55:04,580
There is no difference between you and Garuda.
1401
01:55:04,810 --> 01:55:06,270
Lust has come inside you too.
1402
01:55:06,490 --> 01:55:09,690
You are going against the whole country, even against him.
1403
01:55:10,050 --> 01:55:12,320
But your work ... cannot be stopped.
1404
01:55:13,810 --> 01:55:15,990
He will grind your KGF to dust.
1405
01:55:16,520 --> 01:55:18,850
It will also put an end to your desires.
1406
01:55:19,330 --> 01:55:21,200
Those who trust you ...
1407
01:55:21,980 --> 01:55:23,430
They will sit on the street.
1408
01:55:24,060 --> 01:55:25,990
But your work can not be stopped!
1409
01:55:26,580 --> 01:55:28,700
You ended their slavery ...
1410
01:55:28,880 --> 01:55:30,910
You even hanged them.
1411
01:55:31,020 --> 01:55:33,070
But your work can not be stopped!
1412
01:55:34,660 --> 01:55:36,160
Why are you doing this?
1413
01:55:46,030 --> 01:55:48,360
What are you doing this for?
1414
01:55:49,270 --> 01:55:51,210
Brother, give me a bottle.
1415
01:55:51,330 --> 01:55:53,340
Hey, finish the old calculation first! Share that!
1416
01:55:57,830 --> 01:56:00,000
Give me a new bottle as well as the old one.
1417
01:56:00,990 --> 01:56:04,260
I'll give you as many bottles as you want, but you have to work for us.
1418
01:56:05,520 --> 01:56:07,550
Tell me, who are you doing this for?
1419
01:56:10,470 --> 01:56:12,050
Tell me, who are you doing this for?
1420
01:56:24,890 --> 01:56:26,260
Gagan you ...
1421
01:56:26,330 --> 01:56:27,760
You too ...
1422
01:56:27,820 --> 01:56:30,530
You too ...
1423
01:56:30,790 --> 01:56:33,450
This whole, earthly ...
1424
01:56:33,580 --> 01:56:36,610
Rich that you ...
1425
01:56:48,260 --> 01:56:49,470
You too ...
1426
01:56:49,660 --> 01:56:50,900
Meteor you ...
1427
01:56:51,100 --> 01:56:53,880
You decide ...
1428
01:56:53,940 --> 01:56:59,440
I promised, you are also the history of the future ...
1429
01:57:03,290 --> 01:57:08,700
You will survive till the end.
1430
01:57:08,940 --> 01:57:14,180
Millions of people will trust ...
1431
01:57:14,940 --> 01:57:20,000
Hundreds tied, adversity abounded.
1432
01:57:20,690 --> 01:57:25,310
I will pass, you sailor are fearless.
1433
01:57:25,850 --> 01:57:31,430
I promised, you are the future history ...
1434
01:57:31,580 --> 01:57:36,940
I promised, you are the future history ...
1435
01:57:43,890 --> 01:57:47,010
Hey, lifting the tomb!
1436
01:58:13,070 --> 01:58:14,560
Troops,
1437
01:58:14,680 --> 01:58:21,440
Come on, you Robbie stand alone. Fearless.
1438
01:58:21,640 --> 01:58:24,580
Chest match, nibi hit,
1439
01:58:24,670 --> 01:58:29,520
Still don't move, you're behind. You are a warrior.
1440
01:59:02,580 --> 01:59:03,490
Peace ..
1441
01:59:14,500 --> 01:59:15,550
My mother
1442
01:59:24,280 --> 01:59:28,390
He was from a small village, but he had no desire for a big one.
1443
01:59:29,150 --> 01:59:31,620
But on the way out, he took a promise from me.
1444
01:59:32,320 --> 01:59:35,270
I will be selfish for that promise ...
1445
01:59:35,670 --> 01:59:37,070
I will be a coward too ...
1446
01:59:37,150 --> 01:59:41,240
I will be a murderer ... I will be a criminal ... I will be a villain too.
1447
01:59:42,770 --> 01:59:45,410
I don't know if these are enough to fulfill that promise.
1448
01:59:52,880 --> 01:59:54,710
His wish is my insistence.
1449
01:59:57,250 --> 01:59:59,230
It is your job to discover what that is and to bring it about.
1450
02:00:06,970 --> 02:00:08,140
Work will continue!
1451
02:00:08,220 --> 02:00:11,030
Why do you need this man? Who is he?
1452
02:00:17,510 --> 02:00:18,690
My father!
1453
02:00:23,920 --> 02:00:26,630
As long as my mother lived, she never saw or heard of me.
1454
02:00:29,800 --> 02:00:32,860
Now let's at least see and hear his grave till he dies.
1455
02:00:41,670 --> 02:00:47,000
I have heard that the wind turns into a cyclone and the cyclone turns into a hurricane.
1456
02:00:48,920 --> 02:00:50,740
Today I saw it with my own eyes.
1457
02:01:02,360 --> 02:01:04,600
Her mother was the one to start ...
1458
02:01:08,860 --> 02:01:10,880
Now there is no one to stop him.
1459
02:01:17,280 --> 02:01:20,510
Which way will the hurricane turn ...
1460
02:01:20,720 --> 02:01:24,370
What will destroy, no one knew ...
1461
02:01:50,900 --> 02:01:53,300
As long as Roy is in the land ...
1462
02:01:53,440 --> 02:01:56,710
As long as this sky,
1463
02:01:56,940 --> 02:01:59,500
You stay mine,
1464
02:01:59,610 --> 02:02:02,490
That's all I want.
1465
02:02:02,600 --> 02:02:05,470
I'll keep you tied up in this area,
1466
02:02:05,640 --> 02:02:08,500
As the moon hides,
1467
02:02:08,610 --> 02:02:11,420
Our pair is like,
1468
02:02:11,560 --> 02:02:15,550
Nayan saje kajle,
1469
02:02:15,910 --> 02:02:17,440
Congruences.
1470
02:02:19,590 --> 02:02:20,540
I love you
1471
02:02:21,990 --> 02:02:24,480
Mehbooba (darling) ....
1472
02:02:24,710 --> 02:02:27,770
I am your sweetheart.
1473
02:02:28,050 --> 02:02:30,600
Mehbooba ...
1474
02:02:30,670 --> 02:02:33,370
I am your sweetheart.
1475
02:02:34,070 --> 02:02:36,260
Mehbooba ...
1476
02:02:36,590 --> 02:02:39,930
I am your sweetheart.
1477
02:02:40,110 --> 02:02:42,700
Mehbooba ...
1478
02:02:42,760 --> 02:02:45,930
I am your sweetheart.
1479
02:03:10,480 --> 02:03:13,100
Starting,
1480
02:03:13,180 --> 02:03:16,120
New address,
1481
02:03:16,340 --> 02:03:21,470
The journey of new life,
1482
02:03:21,620 --> 02:03:24,530
Where the evening is called,
1483
02:03:24,580 --> 02:03:27,580
With canopy cover,
1484
02:03:27,630 --> 02:03:33,570
The sun shines on the crops.
1485
02:03:33,760 --> 02:03:36,460
Out of this world,
1486
02:03:36,570 --> 02:03:39,660
Let's go there,
1487
02:03:39,880 --> 02:03:46,070
He sleeps at night, wearing a blanket.
1488
02:03:46,130 --> 02:03:48,920
I'll be a doll,
1489
02:03:48,990 --> 02:03:51,970
Keep me up
1490
02:03:52,020 --> 02:03:54,910
Sometimes swinging in the arm,
1491
02:03:54,990 --> 02:03:59,020
Never put it on your chest.
1492
02:03:59,470 --> 02:04:02,120
Mehbooba ...
1493
02:04:02,230 --> 02:04:05,490
I am your sweetheart.
1494
02:04:05,570 --> 02:04:07,930
Mehbooba ....
1495
02:04:08,010 --> 02:04:11,500
I am your sweetheart.
1496
02:04:11,550 --> 02:04:13,900
Mehbooba ...
1497
02:04:14,850 --> 02:04:17,850
That paperman! Look ... my son is fine.
1498
02:04:18,290 --> 02:04:21,180
Now I will marry him with pomp.
1499
02:05:14,830 --> 02:05:17,310
Make sure the surveillance is open 24 hours a day and ...
1500
02:05:17,390 --> 02:05:17,960
Sir ..
1501
02:05:22,580 --> 02:05:24,100
I caught him!
1502
02:05:25,180 --> 02:05:26,500
Where is the Prime Minister now?
1503
02:05:26,570 --> 02:05:29,220
We've investigated what Rocky does with all the money.
1504
02:05:29,430 --> 02:05:31,240
He opened accounts in the name of millions of people ...
1505
02:05:31,350 --> 02:05:34,950
... depositing money. টাকা All the money goes to the same trust.
1506
02:05:35,060 --> 02:05:36,410
There is only one trustee in that trust.
1507
02:05:36,910 --> 02:05:37,610
Of course.
1508
02:05:39,240 --> 02:05:40,220
- You did a great job. - Thank you, ma'am.
1509
02:05:40,280 --> 02:05:41,180
- I got him in the bag. - Yes.
1510
02:05:41,260 --> 02:05:43,400
Gather evidence that Rocky is associated with this trust.
1511
02:05:43,500 --> 02:05:44,970
Make a case against him!
1512
02:05:45,380 --> 02:05:46,610
Arrested him,
1513
02:05:46,990 --> 02:05:49,080
I'll drag you down the street.
1514
02:05:49,190 --> 02:05:50,330
Well, ma'am.
1515
02:05:50,470 --> 02:05:52,680
It has been 25 years since the beginning of mining No. 3,
1516
02:05:52,800 --> 02:05:55,230
1 km has been dug but only rocks are found.
1517
02:05:55,320 --> 02:05:57,390
I do not know if gold can be found!
1518
02:05:57,650 --> 02:06:00,110
Turn it off and shift the staff to another location.
1519
02:06:01,950 --> 02:06:02,520
Hello.
1520
02:06:09,430 --> 02:06:11,710
If there is no master in the class,
1521
02:06:11,890 --> 02:06:14,590
The kids got up on the bench and started dancing.
1522
02:06:16,030 --> 02:06:17,480
The situation in your Delhi is similar.
1523
02:06:22,990 --> 02:06:24,820
What for the post of headmaster,
1524
02:06:25,180 --> 02:06:27,380
Recommend your name?
1525
02:06:31,380 --> 02:06:33,670
I have sent notices to the concerned banks.
1526
02:06:33,750 --> 02:06:36,650
I have also contacted other economic institutions.
1527
02:06:36,710 --> 02:06:37,780
- And that - Madam,
1528
02:06:37,800 --> 02:06:39,600
Someone has come to see you.
1529
02:06:39,790 --> 02:06:42,070
Not now Arijit. Today is not an interview.
1530
02:06:42,110 --> 02:06:42,790
Madam, this is ...
1531
02:06:43,090 --> 02:06:43,700
Rocky.
1532
02:07:02,890 --> 02:07:05,050
Hi, I'm Jimmy Carter.
1533
02:07:05,460 --> 02:07:06,200
Rocky!
1534
02:07:06,220 --> 02:07:09,310
I am the CEO of Delaware Steel, Texas.
1535
02:07:09,710 --> 02:07:11,430
Sir, Madam is calling you.
1536
02:07:11,890 --> 02:07:14,620
What is this CEO Ray?
1537
02:07:14,660 --> 02:07:16,560
Ah, boss of all bosses sir!
1538
02:07:17,550 --> 02:07:18,170
Yes.
1539
02:07:19,250 --> 02:07:20,130
Seim ... Seim,
1540
02:07:20,290 --> 02:07:22,350
I am also the CEO.
1541
02:07:22,560 --> 02:07:23,910
Oh, great.
1542
02:07:24,100 --> 02:07:25,000
Which company?
1543
02:07:27,960 --> 02:07:28,990
India!
1544
02:07:59,450 --> 02:08:01,080
How small is the world, isn't it?
1545
02:08:01,570 --> 02:08:03,180
Can be danced with finger gestures.
1546
02:08:03,530 --> 02:08:05,050
I have one too,
1547
02:08:05,430 --> 02:08:06,460
Made of gold!
1548
02:08:07,830 --> 02:08:12,100
The stand below it is also gold, the table below it is also gold.
1549
02:08:13,170 --> 02:08:15,570
Looks like you have a lot of gold!
1550
02:08:15,950 --> 02:08:17,050
Hmmm.
1551
02:08:18,120 --> 02:08:19,960
If you want to repay the country's debt, let us know,
1552
02:08:20,260 --> 02:08:21,590
I will pay.
1553
02:08:22,130 --> 02:08:24,630
You have not come to bribe - to threaten?
1554
02:08:24,770 --> 02:08:26,620
No, no. Not at all.
1555
02:08:27,070 --> 02:08:28,840
I have come to complain.
1556
02:08:29,020 --> 02:08:31,670
Complaint. Against whom?
1557
02:08:31,780 --> 02:08:32,790
Against me!
1558
02:08:34,240 --> 02:08:35,870
Madam, I want to change!
1559
02:08:36,140 --> 02:08:40,460
You are the only one who can give justice in this unjust world, so I have come to you.
1560
02:08:40,810 --> 02:08:46,040
Illegal gold is being extracted in KGF in the name of limestone mining.
1561
02:08:46,480 --> 02:08:49,330
I am smuggling black money using the name of a trust.
1562
02:08:49,510 --> 02:08:51,570
All information about him.
1563
02:08:52,060 --> 02:08:53,050
It has.
1564
02:08:53,460 --> 02:08:56,320
You leave it and arrest me, madam.
1565
02:08:57,610 --> 02:09:00,630
Madam, do not take the complaint madam!
1566
02:09:01,560 --> 02:09:02,160
Why?
1567
02:09:02,220 --> 02:09:05,210
Madam, try to understand! Don't take the complaint.
1568
02:09:05,370 --> 02:09:07,080
You do not get money from that fund - what?
1569
02:09:07,150 --> 02:09:08,980
He also gets money from that fund,
1570
02:09:10,350 --> 02:09:11,580
Comes to me too.
1571
02:09:12,090 --> 02:09:13,840
With our team,
1572
02:09:14,170 --> 02:09:16,730
Money also comes to 200 members, madam!
1573
02:09:29,680 --> 02:09:32,000
Didn't say, madam!
1574
02:09:32,470 --> 02:09:34,210
Unjust world!
1575
02:09:34,330 --> 02:09:38,220
Don't let me do good, and don't let me be good!
1576
02:09:39,550 --> 02:09:44,430
Seeing a man like me, you must have put a gun to your head and shot him dead!
1577
02:09:46,080 --> 02:09:47,090
But, not possible.
1578
02:09:47,420 --> 02:09:48,210
Do you know why?
1579
02:09:48,450 --> 02:09:50,820
Laws, Regulations,
1580
02:09:50,930 --> 02:09:53,650
Elections, people, democracy.
1581
02:09:53,680 --> 02:09:55,850
This democracy is just empty words, madam!
1582
02:09:55,940 --> 02:09:57,870
Who wants democracy madam?
1583
02:09:57,960 --> 02:10:01,310
The crowd just wants food, drink and shelter. What did you say, sir?
1584
02:10:01,380 --> 02:10:02,630
Huh, huh. Yes, sir.
1585
02:10:03,220 --> 02:10:05,710
He sells the country for local liquor.
1586
02:10:06,210 --> 02:10:09,420
Madam, you may say, "Government of the people, government for the people, government by the people."
1587
02:10:10,080 --> 02:10:11,750
But to me,
1588
02:10:12,410 --> 02:10:13,730
Government to buy.
1589
02:10:15,830 --> 02:10:18,750
To kill a criminal like me,
1590
02:10:18,830 --> 02:10:21,910
Out of the law, breaking the rules,
1591
02:10:21,980 --> 02:10:24,820
If you think like a criminal like me,
1592
02:10:24,890 --> 02:10:26,770
In two minutes ...
1593
02:10:32,090 --> 02:10:32,930
What else to do.
1594
02:10:33,100 --> 02:10:34,950
I am withdrawing the complaint.
1595
02:10:35,310 --> 02:10:39,320
Madam, one of our old masters,
1596
02:10:39,560 --> 02:10:42,460
Make him… that key… Union Minister.
1597
02:10:42,560 --> 02:10:44,390
Write it down, remind it to Madame.
1598
02:10:44,640 --> 02:10:45,800
Do that, madam.
1599
02:10:45,870 --> 02:10:48,610
If there is someone close here, there will be no need to come and go to Delhi.
1600
02:10:48,790 --> 02:10:50,110
Yes, yes?
1601
02:10:51,290 --> 02:10:55,260
"The ant's fan is about to die."
1602
02:10:56,020 --> 02:10:58,300
I heard you're a good businessman,
1603
02:10:58,490 --> 02:11:00,250
That's why you're so careful.
1604
02:11:00,470 --> 02:11:02,450
But you are also a criminal.
1605
02:11:02,750 --> 02:11:04,610
And one day you will make a mistake.
1606
02:11:05,370 --> 02:11:06,540
And that day,
1607
02:11:07,820 --> 02:11:10,200
I'll take everything from you.
1608
02:11:10,620 --> 02:11:13,440
Your man, your gold,
1609
02:11:13,870 --> 02:11:15,000
Your name
1610
02:11:15,360 --> 02:11:16,500
Your KGF,
1611
02:11:17,600 --> 02:11:19,550
And all your wishes!
1612
02:11:25,170 --> 02:11:26,730
It's not a threat,
1613
02:11:28,110 --> 02:11:29,720
This is my promise!
1614
02:11:35,490 --> 02:11:38,780
I always try to avoid war.
1615
02:11:39,940 --> 02:11:41,360
But if there is a war,
1616
02:11:42,480 --> 02:11:44,130
I will win!
1617
02:11:45,810 --> 02:11:47,220
- Raghavan sir. - Yes?
1618
02:11:47,520 --> 02:11:50,210
I heard you are anxious for a picture?
1619
02:11:50,350 --> 02:11:52,260
The suit is unstable, take pictures?
1620
02:11:55,370 --> 02:11:56,790
See you soon.
1621
02:12:08,290 --> 02:12:11,910
He is right, criminals always think ahead.
1622
02:12:12,910 --> 02:12:14,840
Maybe I should go ahead of him too.
1623
02:12:15,990 --> 02:12:19,230
I also have to work outside the law.
1624
02:12:24,270 --> 02:12:25,590
The call came from Delhi,
1625
02:12:27,100 --> 02:12:30,060
I have found the third way to enter Adhira.
1626
02:12:36,930 --> 02:12:37,740
This.
1627
02:12:39,790 --> 02:12:40,790
What happened?
1628
02:12:43,140 --> 02:12:44,420
Nothing.
1629
02:12:44,810 --> 02:12:47,140
Hey, what happened?
1630
02:12:47,680 --> 02:12:50,610
I had that nightmare.
1631
02:12:51,740 --> 02:12:54,420
In which ... you ...
1632
02:12:55,350 --> 02:12:58,480
I myself have a nightmare. What will happen to me?
1633
02:13:02,080 --> 02:13:03,610
I missed you so much.
1634
02:13:06,310 --> 02:13:08,030
Don't leave me anywhere.
1635
02:13:18,120 --> 02:13:20,810
Rocky's janaza is going to be held.
1636
02:13:21,240 --> 02:13:23,820
We can give the shroud on our behalf.
1637
02:13:23,970 --> 02:13:24,890
Yes, sir.
1638
02:13:40,190 --> 02:13:41,950
Your third entrance ...
1639
02:13:42,140 --> 02:13:43,190
Digging in here,
1640
02:13:44,750 --> 02:13:47,860
You will see that mine. From there.
1641
02:13:48,760 --> 02:13:50,900
Go straight to him!
1642
02:13:52,760 --> 02:14:20,900
Translation organized by Team Thambi - Team Thambi
1643
02:14:40,960 --> 02:14:43,710
[East Gate.]
1644
02:14:50,600 --> 02:14:53,040
[West Gate.]
1645
02:14:54,750 --> 02:14:57,590
[Armory.]
1646
02:14:59,790 --> 02:15:02,600
[Third Mine.]
1647
02:15:15,880 --> 02:15:17,910
This is what will happen if you work in the old way.
1648
02:15:17,960 --> 02:15:20,060
Work in a new way. Bring the turbine and install it.
1649
02:15:20,150 --> 02:15:22,470
- Not available here. - Bring from the United States.
1650
02:15:24,470 --> 02:15:25,200
What happened?
1651
02:15:25,280 --> 02:15:27,230
My body is not right.
1652
02:15:29,610 --> 02:15:30,400
Ah, nothing like that.
1653
02:15:30,570 --> 02:15:33,930
Don't worry, the doctor will come and see you. Now go home.
1654
02:15:34,000 --> 02:15:35,870
Nothing feels good to eat.
1655
02:15:36,680 --> 02:15:39,320
Hey, who's this chef? Tell him to cook well.
1656
02:15:39,380 --> 02:15:40,900
There will be no more problems from tomorrow.
1657
02:15:41,060 --> 02:15:43,210
Fatima Amma forbade me to walk loudly.
1658
02:15:46,590 --> 02:15:49,080
Okay, so move slowly for a while.
1659
02:15:49,160 --> 02:15:51,900
I want to eat pickles and mangoes.
1660
02:15:59,650 --> 02:16:02,140
I will send a whole tree home. Eat as you wish.
1661
02:16:02,180 --> 02:16:04,430
What happened to you? Come on, uncle.
1662
02:16:07,760 --> 02:16:10,200
I'm going to be a mother.
1663
02:16:10,260 --> 02:17:34,000
Translated by Anysubtitle.com
1664
02:17:35,640 --> 02:17:37,600
All the happiness and peace of the world ...
1665
02:17:38,550 --> 02:17:40,280
Good luck to you.
1666
02:17:40,710 --> 02:17:42,740
And, as much as there is suffering ...
1667
02:17:44,910 --> 02:17:46,490
Give it all to me.
1668
02:21:01,470 --> 02:21:02,150
This ...
1669
02:21:02,230 --> 02:21:03,220
Hey, no ...
1670
02:21:31,940 --> 02:21:32,800
No.
1671
02:21:56,920 --> 02:21:58,810
They're killing Rocky ...
1672
02:21:58,910 --> 02:22:00,880
Killing all our guards.
1673
02:23:05,570 --> 02:23:06,880
O Allah!
1674
02:25:07,030 --> 02:25:07,990
Come on!
1675
02:26:37,340 --> 02:26:40,170
They came in with a mine?
1676
02:26:43,760 --> 02:26:45,690
Mine number three.
1677
02:26:46,720 --> 02:26:48,960
Hey, wait ... don't go, Dad. Don't go!
1678
02:26:49,010 --> 02:26:50,190
Listen to me It will all be over.
1679
02:26:50,290 --> 02:26:52,530
I'm shaking hands ... everything will be ruined!
1680
02:26:52,610 --> 02:26:54,750
It will melt in the dust ...
1681
02:27:04,640 --> 02:27:05,980
Ray was defeated!
1682
02:27:08,550 --> 02:27:09,560
It's over ...
1683
02:27:09,670 --> 02:27:11,300
Everything is over!
1684
02:27:12,140 --> 02:27:13,460
The war is over.
1685
02:27:14,100 --> 02:27:15,750
No enemy is left!
1686
02:27:18,150 --> 02:27:19,740
So, where is he going now?
1687
02:27:21,410 --> 02:27:22,880
One is still alive.
1688
02:27:24,780 --> 02:27:26,650
I will tell you the story of a village.
1689
02:27:27,690 --> 02:27:30,270
One day some robbers raided the village.
1690
02:27:30,580 --> 02:27:32,310
They occupy a house.
1691
02:27:32,540 --> 02:27:35,030
The people in the neighborhood did nothing because ...
1692
02:27:35,410 --> 02:27:36,870
It was not their problem.
1693
02:27:37,200 --> 02:27:39,850
After that, they occupied the neighborhood.
1694
02:27:39,960 --> 02:27:42,050
Even then, the villagers did nothing because ...
1695
02:27:42,300 --> 02:27:43,860
It was not their problem.
1696
02:27:43,970 --> 02:27:47,680
Then the robbers took control of the whole village!
1697
02:27:49,480 --> 02:27:52,710
The robbers were British,
1698
02:27:52,870 --> 02:27:54,820
And the village was India!
1699
02:27:55,040 --> 02:27:57,680
"Not my problem" "Not my problem" is left.
1700
02:27:58,170 --> 02:28:03,090
So they have ruled over us for 250 years.
1701
02:28:03,430 --> 02:28:04,790
Everyone's attention ...
1702
02:28:05,540 --> 02:28:07,690
It was on the dance doll side.
1703
02:28:08,050 --> 02:28:10,590
But nobody cares about Dora behind it.
1704
02:28:10,970 --> 02:28:13,290
There was a mastermind behind all this!
1705
02:28:13,360 --> 02:28:16,150
And Rocky was going to finish that mastermind.
1706
02:28:21,120 --> 02:28:22,890
One such person today,
1707
02:28:23,140 --> 02:28:25,330
Wants to take over the whole country.
1708
02:28:30,760 --> 02:28:33,020
But I will not let him do that.
1709
02:28:33,090 --> 02:28:36,540
Because ... I take it as my own problem.
1710
02:28:38,950 --> 02:28:40,890
If I have one signature,
1711
02:28:41,130 --> 02:28:43,300
I can't take him,
1712
02:28:44,770 --> 02:28:49,930
So today I am ready to resign from the post of Prime Minister.
1713
02:29:14,200 --> 02:29:16,470
When Suryavardhana handed over KGF to Garuda,
1714
02:29:16,560 --> 02:29:17,590
Impatient,
1715
02:29:17,640 --> 02:29:20,000
Then an unknown man started conspiring.
1716
02:29:20,160 --> 02:29:22,330
People thought Adhira attacked Garuda,
1717
02:29:22,450 --> 02:29:24,570
But his hand was behind him.
1718
02:29:24,630 --> 02:29:27,130
Garuda attacks Adhira, Adhira survives.
1719
02:29:27,230 --> 02:29:28,790
He also had a hand behind him.
1720
02:29:31,470 --> 02:29:33,790
When Rocky took over the KGF,
1721
02:29:33,850 --> 02:29:37,640
Then he called Adhira, it was his hand to show Adhira the way to the third mine.
1722
02:29:37,730 --> 02:29:39,950
It has been 25 years since the beginning of mining No. 3,
1723
02:29:40,020 --> 02:29:41,700
The call came from Delhi.
1724
02:29:43,460 --> 02:29:45,110
After losing power in Delhi,
1725
02:29:45,230 --> 02:29:48,280
Shetty had his hand behind leaning towards Inayet Khalil.
1726
02:29:50,030 --> 02:29:53,370
It was his hand that showed Rocky the way to the KGF.
1727
02:29:53,490 --> 02:29:57,160
The man who can kill the elephant is in Bombay. Rocky.
1728
02:29:57,940 --> 02:30:02,070
Now Rocky has gone to cut that hand.
1729
02:30:40,380 --> 02:30:41,360
I told you before,
1730
02:30:42,010 --> 02:30:44,840
Only one can cause the KGF to fall,
1731
02:30:45,100 --> 02:30:48,180
And that's Rocky himself.
1732
02:30:55,230 --> 02:30:58,730
Don't read or write anything about him.
1733
02:30:59,260 --> 02:31:03,240
His name should not be in the pages of history.
1734
02:31:03,470 --> 02:31:05,590
Kill all those who come to block it.
1735
02:31:05,880 --> 02:31:07,750
If necessary, kill everyone.
1736
02:31:12,290 --> 02:31:13,530
Get ready.
1737
02:31:16,280 --> 02:31:18,300
I'm recruiting,
1738
02:31:20,210 --> 02:31:22,210
And I am signing the death sentence ...
1739
02:31:22,350 --> 02:31:24,420
India's biggest criminal!
1740
02:31:34,590 --> 02:31:35,990
Ordinary people are not stopping.
1741
02:31:36,360 --> 02:31:38,560
It looks like they are all leaving KGF.
1742
02:31:52,630 --> 02:31:54,040
I am about to enter the palace,
1743
02:31:54,180 --> 02:31:56,870
Remember, Rocky must be caught alive or dead.
1744
02:31:58,150 --> 02:31:59,640
The army has entered the palace.
1745
02:31:59,880 --> 02:32:01,200
Ready to attack.
1746
02:32:01,330 --> 02:32:03,010
We are in front of Rocky's room.
1747
02:32:04,880 --> 02:32:07,330
We're breaking down ... We're breaking down ...
1748
02:32:10,670 --> 02:32:13,270
The door is broken ... the army is entering.
1749
02:32:17,910 --> 02:32:20,320
Sir, Rocky is not here. The room is empty!
1750
02:32:20,560 --> 02:32:21,580
Say it again.
1751
02:32:21,660 --> 02:32:23,080
Rocky isn't here, sir.
1752
02:32:25,090 --> 02:32:26,960
There is no trace of gold either, sir.
1753
02:32:29,390 --> 02:32:30,570
Where did he go?
1754
02:32:33,480 --> 02:32:36,610
I am the Commanding Officer of INS Indrajith who is training in Indian Ocean ...
1755
02:32:36,690 --> 02:32:39,380
- Surya Pratap. - Yes, Captain.
1756
02:32:39,450 --> 02:32:42,080
I found out that you are looking for a notorious criminal named Rocky.
1757
02:32:42,180 --> 02:32:43,990
- Yes, Captain. - We got a fax.
1758
02:32:44,160 --> 02:32:47,700
Rocky is here ... in the Indian Ocean.
1759
02:32:56,330 --> 02:32:59,580
No one in the world had the amount of gold that Rocky had that day.
1760
02:33:00,540 --> 02:33:02,830
And that gold could only be kept in one place.
1761
02:33:04,790 --> 02:33:05,930
He left for that place.
1762
02:33:09,030 --> 02:33:12,550
Captain, he's the most wanted criminal, don't let him escape anyway.
1763
02:33:12,800 --> 02:33:14,500
Excuse me, Major.
1764
02:33:14,780 --> 02:33:16,710
But I don't think he is trying to escape.
1765
02:33:16,970 --> 02:33:18,580
- What are you talking about? - Yes ...
1766
02:33:18,630 --> 02:33:20,470
We received this fax ...
1767
02:33:20,590 --> 02:33:22,330
From Rocky's ship.
1768
02:33:24,380 --> 02:33:27,100
He is coming straight towards us.
1769
02:33:40,040 --> 02:33:43,170
He also sent the same fax to the American and Indonesian Navy.
1770
02:33:43,770 --> 02:33:44,970
Turn the ship around.
1771
02:33:46,040 --> 02:33:48,630
[Cree Sinha Indonesian Navy!]
1772
02:33:48,870 --> 02:33:50,930
They are also approaching Rocky's ship.
1773
02:33:57,920 --> 02:33:58,900
Change channel.
1774
02:33:59,010 --> 02:34:01,850
You are about to cross the international waters of the Indian Ocean.
1775
02:34:02,080 --> 02:34:04,500
Turn off the engine and surrender.
1776
02:34:08,420 --> 02:34:11,310
I say again, turn off the engine and surrender.
1777
02:34:11,390 --> 02:34:13,410
The public has been removed from the KGF.
1778
02:34:13,470 --> 02:34:15,630
The air force is also moving towards KGF.
1779
02:34:15,680 --> 02:34:16,760
The second attack has begun.
1780
02:34:16,930 --> 02:34:18,240
The MIG-23s have been ordered to leave.
1781
02:34:18,400 --> 02:34:20,800
They have left the cantonment.
1782
02:34:21,160 --> 02:34:22,590
This is the last warning!
1783
02:34:22,660 --> 02:34:24,750
Turn off the engine and surrender.
1784
02:34:24,820 --> 02:34:26,300
Otherwise we will be forced to attack.
1785
02:34:50,000 --> 02:34:51,850
The MIG-23s are heading towards the goal.
1786
02:34:51,980 --> 02:34:53,340
Probable arrival time 2 minutes ...
1787
02:34:58,760 --> 02:35:00,520
The warplanes are above KGF.
1788
02:35:00,750 --> 02:35:02,960
Awaiting your final order, Madam!
1789
02:35:06,770 --> 02:35:10,160
I repeat ... waiting for your final order, madam!
1790
02:35:10,500 --> 02:35:12,650
Rocky is not heeding the warning, Major!
1791
02:35:12,720 --> 02:35:15,000
The American and Indonesian Navy are approaching us.
1792
02:35:15,140 --> 02:35:16,970
We look forward to hearing from you.
1793
02:35:43,340 --> 02:35:44,920
Order, madam.
1794
02:35:46,280 --> 02:35:47,310
Do it. (Attack)
1795
02:35:49,750 --> 02:35:53,960
Enemy, .. 1951 ...
1796
02:35:54,900 --> 02:35:57,040
- Doctor ... Doctor ... - What happened?
1797
02:35:59,810 --> 02:36:02,490
- Looks like pneumonia. - What have you been up to?
1798
02:36:02,550 --> 02:36:04,460
You brought it in the rain.
1799
02:36:04,560 --> 02:36:06,740
You don't care too much about the kids!
1800
02:36:06,840 --> 02:36:09,710
Think of yourself as a doctor, it's too late.
1801
02:36:09,850 --> 02:36:12,780
If you don't take him to the city doctor ...
1802
02:36:12,890 --> 02:36:13,750
He will not live.
1803
02:36:13,840 --> 02:36:14,760
Hey!
1804
02:36:15,720 --> 02:36:19,970
I brought her here for treatment, so to speak, talking about my son's life?
1805
02:36:20,670 --> 02:36:24,140
He doesn't close his eyes until he hears my sleeping song.
1806
02:36:24,500 --> 02:36:28,340
Right to his life, far from you, God does not!
1807
02:36:29,300 --> 02:36:31,790
That's not it, mother! Don't mind.
1808
02:36:31,870 --> 02:36:34,390
Let your son live 100 years!
1809
02:36:36,320 --> 02:36:40,290
Some people want to live 100 years without slavery.
1810
02:36:41,950 --> 02:36:43,220
But few,
1811
02:36:44,050 --> 02:36:47,690
Even if he lives one day, he wants to live like a sultan.
1812
02:36:50,770 --> 02:36:52,730
Even if he dies today,
1813
02:36:53,060 --> 02:36:56,840
I think he does not have the strength to fulfill my wishes.
1814
02:36:57,300 --> 02:37:01,370
But in this world, he will fulfill my wishes as long as he lives ...
1815
02:37:03,010 --> 02:37:04,900
He will survive as a sultan.
1816
02:37:05,160 --> 02:37:09,970
Remember this, in the last moments of life,
1817
02:37:10,030 --> 02:37:10,810
Fire!
1818
02:37:16,480 --> 02:37:21,800
Spreading thorns all over the earth,
1819
02:37:30,550 --> 02:37:38,630
When the world is on fire, calm down,
1820
02:37:39,470 --> 02:37:42,030
The day he dies,
1821
02:37:44,220 --> 02:37:47,730
No one will get a chance to pick up his body.
1822
02:37:48,980 --> 02:37:53,730
Because ... he will walk to his grave by himself.
1823
02:37:54,830 --> 02:37:56,340
Two things happened that day.
1824
02:37:57,340 --> 02:37:59,080
That place was also destroyed,
1825
02:38:03,690 --> 02:38:05,040
And that too!
1826
02:38:08,980 --> 02:38:13,440
Mom, one day I'll bring you all the gold in the world, Mom!
1827
02:38:13,530 --> 02:38:16,190
Slow, slow, slow ...
1828
02:38:16,370 --> 02:38:19,120
Slow down, you sultan.
1829
02:38:19,200 --> 02:38:21,890
Slow, slow, slow ...
1830
02:38:22,150 --> 02:38:24,620
Slow down, you are the Sultan.
1831
02:38:24,890 --> 02:38:27,520
Slow, slow, slow ...
1832
02:38:27,700 --> 02:38:30,300
Slow down, you sultan.
1833
02:38:30,570 --> 02:38:33,090
Slow, slow, slow ...
1834
02:38:33,250 --> 02:38:36,390
Slow down, you are the Sultan.
1835
02:38:58,900 --> 02:39:02,000
People say, "No one brings anything with them at birth."
1836
02:39:03,050 --> 02:39:06,240
No one can take anything even at the time of death. But, he ...
1837
02:39:07,970 --> 02:39:09,020
Time to go ...
1838
02:39:10,190 --> 02:39:12,360
He took everything with him.
1839
02:39:21,950 --> 02:39:23,730
The people who trusted and held his hand,
1840
02:39:25,230 --> 02:39:26,590
In the end, he did not give up.
1841
02:39:26,730 --> 02:39:31,110
KGF New City!
1842
02:39:32,230 --> 02:39:33,840
His existence ...
1843
02:39:34,790 --> 02:39:37,030
They will keep them alive until their last breath.
1844
02:39:41,850 --> 02:39:45,700
I will write a book about him and tell the whole world what he was!
1845
02:39:46,080 --> 02:39:49,390
I don't know how many years will pass but I will find the evidence one by one ...
1846
02:39:49,740 --> 02:39:50,950
I will write with proof.
1847
02:39:51,200 --> 02:39:53,110
What to write, sir?
1848
02:39:53,330 --> 02:39:54,950
If my dad had been here,
1849
02:39:55,150 --> 02:39:59,060
This story was not told as a ghost, ghost or warrior story in the Puranas.
1850
02:39:59,140 --> 02:40:00,520
No history ...
1851
02:40:00,580 --> 02:40:02,860
Do not tell as a story of war or pursuit!
1852
02:40:07,580 --> 02:40:09,270
Surviving in a small village ...
1853
02:40:09,860 --> 02:40:12,650
A mother used to tell the story of indomitable zeal.
1854
02:40:20,100 --> 02:40:22,440
How he died he wrote himself,
1855
02:40:23,310 --> 02:40:26,090
And I will write about how he survived.
1856
02:40:26,430 --> 02:40:28,980
The history of fire being created from water is not written anywhere.
1857
02:40:29,780 --> 02:40:31,610
But in this mother's tears ...
1858
02:40:32,060 --> 02:40:33,260
Fire was born,
1859
02:40:38,490 --> 02:40:40,840
The history of the name Rocky was also written!
1860
02:40:40,930 --> 02:40:42,640
You were right ...
1861
02:40:43,180 --> 02:40:45,570
He's not a gangster, sir!
1862
02:40:45,900 --> 02:40:50,100
Come alone ... fight face to face ... kill ...
1863
02:40:50,150 --> 02:40:51,890
"Monster!"
1864
02:40:52,330 --> 02:40:58,410
[The story is still left! View to end]
1865
02:42:25,480 --> 02:42:26,280
Madam, the matter is very clear!
1866
02:42:26,440 --> 02:42:29,940
Rocky went to that place in the Indian Ocean and forced the Navy to attack him.
1867
02:42:30,110 --> 02:42:32,610
The depth is over 20,000 feet so ...
1868
02:42:32,690 --> 02:42:34,580
We can't lift anything from there.
1869
02:42:34,640 --> 02:42:36,960
But ... one thing is not clear to us yet!
1870
02:42:36,980 --> 02:42:40,000
Why were the Americans, the Indonesians chasing him?
1871
02:42:40,070 --> 02:42:41,280
I'm a fool!
1872
02:42:41,310 --> 02:42:44,160
CIA- United States of America
1873
02:42:44,890 --> 02:42:47,820
This document was signed and sent by the director of CIA.
1874
02:42:47,890 --> 02:42:50,730
Writing about exiled criminal Rocky.
1875
02:42:50,860 --> 02:42:53,520
From 1961 to 1971 ...
1876
02:42:53,650 --> 02:42:56,360
Rocky has committed many crimes in 16 countries.
1877
02:42:56,390 --> 02:42:57,720
Even in America!
1878
02:42:57,870 --> 02:43:01,150
This is his 3 year crime file.
1879
02:43:01,230 --> 02:43:03,370
I urge you to read it carefully.
1880
02:43:36,350 --> 02:43:59,510
Thanks for watching the movie with subtitles via anysubtitle.com. If you like the subtitle, let me know in the comments136253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.