All language subtitles for Il.Cacciatore.103

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,720 --> 00:00:33,880 Huit mois. 2 00:00:35,440 --> 00:00:37,000 Huit mois sans rien. 3 00:00:58,320 --> 00:00:59,680 Une �ternit�. 4 00:01:03,640 --> 00:01:05,280 �a peut changer une vie. 5 00:01:09,680 --> 00:01:11,040 Mais aussi la d�truire. 6 00:01:15,760 --> 00:01:18,200 Huis mois pass�s au Palais de justice 7 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 et dans les bureaux de la criminelle. 8 00:01:20,840 --> 00:01:24,040 800 heures de conversations, 4 kilom�tres de bande, 9 00:01:24,240 --> 00:01:26,400 1700 voix �cout�es. 10 00:01:27,160 --> 00:01:29,920 Plus de 50 interrogatoires et 4 d�nonciations. 11 00:01:30,720 --> 00:01:32,360 Compl�tement inutiles. 12 00:01:36,720 --> 00:01:39,520 Mico Farinella, le Sultan des Madonies, 13 00:01:39,720 --> 00:01:41,720 courait toujours les rues. 14 00:01:41,920 --> 00:01:43,000 Libre. 15 00:02:03,760 --> 00:02:05,920 Je sentais le regard des coll�gues 16 00:02:06,720 --> 00:02:08,480 et je commen�ais � douter. 17 00:02:09,680 --> 00:02:12,200 Et si je n'�tais pas la bonne personne ? 18 00:02:13,120 --> 00:02:14,760 Et si c'�tait du bluff ? 19 00:02:26,720 --> 00:02:30,320 J'avais besoin d'une piste. D'un miracle. N'importe quoi. 20 00:02:30,520 --> 00:02:34,080 En huit mois, Mico n'avait pas fait un seul faux pas. 21 00:02:36,240 --> 00:02:37,400 Bref, 22 00:02:37,600 --> 00:02:39,640 j'avais besoin d'un coup de bol. 23 00:03:13,000 --> 00:03:14,120 Salut, Mico. 24 00:03:16,120 --> 00:03:18,960 Vous avez vu le cadeau de la criminelle ? 25 00:03:19,520 --> 00:03:20,280 Gardez-le. 26 00:03:20,920 --> 00:03:23,600 Un t�moin de meurtre � Palerme, c'est unique. 27 00:03:23,800 --> 00:03:27,640 Mais avoir le portrait-robot d'un fant�me, c'est un miracle. 28 00:03:28,520 --> 00:03:29,960 On a le cadavre chaud 29 00:03:30,160 --> 00:03:32,360 d'un homme qui traitait avec Farinella 30 00:03:32,560 --> 00:03:34,600 et vadrouillait le reste du temps. 31 00:03:34,800 --> 00:03:38,640 Vous savez ce que �a veut dire ? Qu'on va choper ce fant�me. 32 00:03:40,080 --> 00:03:41,320 On va le choper. 33 00:03:52,120 --> 00:03:53,080 Sant� ! 34 00:03:54,600 --> 00:03:58,120 Farinella a �t� t�moin du meurtre de son ami. 35 00:03:58,640 --> 00:04:01,760 Massimo Capomaccio, promoteur immobilier, casier vierge. 36 00:04:01,960 --> 00:04:03,680 Il avait un contrat en main. 37 00:04:03,880 --> 00:04:06,320 Un promoteur en compagnie d'un mafieux. 38 00:04:06,520 --> 00:04:07,760 Sans blague. 39 00:04:08,920 --> 00:04:10,120 Quel bol, Barone. 40 00:04:10,320 --> 00:04:11,560 Montre-moi. 41 00:04:12,240 --> 00:04:14,520 Et tu n'avais pas de piste. Incroyable. 42 00:04:14,720 --> 00:04:15,960 Les efforts paient. 43 00:04:16,520 --> 00:04:17,480 On a quelque chose ? 44 00:04:17,680 --> 00:04:20,240 Oui, son fr�re. C'est aussi son associ�. 45 00:04:20,840 --> 00:04:24,600 Il a eu un malaise. D�s qu'il ira mieux, je l'embarque. 46 00:04:24,800 --> 00:04:27,440 Vous pensez que �a en vaut la peine ? 47 00:04:27,640 --> 00:04:29,080 C'est un petit poisson. 48 00:04:29,720 --> 00:04:33,120 - Si on lib�... - Le petit poisson m'int�resse. 49 00:04:34,960 --> 00:04:38,560 Occupe-toi de tes fugitifs, tu n'avances pas tr�s vite. 50 00:04:38,760 --> 00:04:40,520 Ce n'est pas une course. 51 00:04:40,720 --> 00:04:43,480 Essaie quand m�me de retrouver le gamin vivant. 52 00:04:46,000 --> 00:04:47,240 Bon travail. 53 00:04:54,440 --> 00:04:55,480 Saverio ? 54 00:05:00,120 --> 00:05:01,280 Un peu de respect. 55 00:05:01,800 --> 00:05:03,160 C'est lui, l'enfoir�. 56 00:05:03,360 --> 00:05:04,880 Estime-toi heureux. 57 00:05:05,320 --> 00:05:09,680 Presque tous ses alli�s ont saut�, Falcone, Borsellino... 58 00:05:10,680 --> 00:05:13,280 C'est un travail qui demande des sacrifices 59 00:05:13,480 --> 00:05:14,960 et m�me de la souffrance. 60 00:05:15,160 --> 00:05:19,280 Chacun r�agit � sa fa�on, mais �vite de manquer de respect. 61 00:05:24,880 --> 00:05:25,840 Tr�s bien. 62 00:05:28,600 --> 00:05:29,960 Am�ne-moi Farinella. 63 00:05:30,360 --> 00:05:31,440 Bien, monsieur. 64 00:05:48,760 --> 00:05:50,360 Jolie bagnole. 65 00:05:52,480 --> 00:05:54,040 Quand on a du pouvoir, 66 00:05:54,240 --> 00:05:55,960 on n'a pas besoin de le montrer. 67 00:05:56,160 --> 00:05:59,000 Je crois que Farinella l'a bien compris. 68 00:05:59,200 --> 00:06:00,800 Lui, il a compris. 69 00:06:01,000 --> 00:06:04,240 C'est son ami Capomaccio qui a fait le malin. 70 00:06:04,440 --> 00:06:06,360 Il esp�rait baiser Brusca. 71 00:06:07,120 --> 00:06:10,400 Maintenant qu'il s'est fait buter, on risque des emmerdes. 72 00:06:11,000 --> 00:06:13,600 Mais c'est Brusca qui a tir� ? 73 00:06:14,440 --> 00:06:15,480 Tu notes ? 74 00:06:15,680 --> 00:06:18,360 - Le stylo ne marche pas. - Donne. 75 00:06:24,160 --> 00:06:28,200 Brusca dit qu'il a pris un type trop jeune pour ce boulot. 76 00:06:29,080 --> 00:06:30,960 Qui ne connaissait pas la t�te de Mico. 77 00:06:31,800 --> 00:06:33,480 C'�tait une erreur. 78 00:06:34,240 --> 00:06:35,440 T'en penses quoi ? 79 00:06:37,560 --> 00:06:38,400 �a marche ? 80 00:06:40,360 --> 00:06:42,040 C'est parfait. 81 00:06:53,120 --> 00:06:55,960 Dis-moi, Giov�, tu as d�cid� �a quand ? 82 00:06:57,240 --> 00:07:00,400 - Il fallait le faire, c'est tout. - �videmment. 83 00:07:00,600 --> 00:07:02,280 Alors que Mico �tait l� ? 84 00:07:02,920 --> 00:07:05,000 Tes recrues attirent les emmerdes. 85 00:07:05,200 --> 00:07:07,280 Il n'a m�me pas reconnu le Sultan. 86 00:07:08,600 --> 00:07:11,480 - Pourquoi tu ris, connard ? - Arr�te-toi ! 87 00:07:17,840 --> 00:07:19,800 Bordel de merde. 88 00:07:23,200 --> 00:07:24,920 - Enzi. - D�gage. 89 00:07:25,360 --> 00:07:26,560 Enzi... 90 00:07:27,280 --> 00:07:29,160 - Arr�te. - Qu'il arr�te, lui. 91 00:07:29,360 --> 00:07:31,840 Si tu ris encore une fois, je t'explose. 92 00:07:32,040 --> 00:07:35,120 Arr�te de te ridiculiser, si tu veux du respect. 93 00:07:35,800 --> 00:07:37,600 Tu crois que c'�tait une erreur ? 94 00:07:37,800 --> 00:07:39,520 Michele a tir� quand il fallait. 95 00:07:39,720 --> 00:07:42,320 Le Sultan pigera qu'il fait pas ce qu'il veut. 96 00:07:42,520 --> 00:07:43,960 Je suis pas d�bile. 97 00:07:44,160 --> 00:07:47,000 Tu ne communiques pas et je dois tout deviner. 98 00:07:47,200 --> 00:07:48,320 J'ai des id�es aussi. 99 00:07:48,520 --> 00:07:51,160 Elles pourraient parfois t'�tre utiles. 100 00:07:51,400 --> 00:07:53,120 Mais tu ne me parles jamais. 101 00:07:55,000 --> 00:07:56,200 Tu nous as vus ? 102 00:07:56,400 --> 00:07:58,800 On va sans arr�t d'un endroit � l'autre. 103 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 Soyons au moins soud�s. 104 00:08:00,680 --> 00:08:02,440 On n'est pas soud�s ? 105 00:08:02,960 --> 00:08:05,040 J'ai promis de m'occuper de toi. 106 00:08:07,720 --> 00:08:09,040 Et je le fais, Enzi. 107 00:08:09,240 --> 00:08:10,480 Je m'occupe de toi. 108 00:08:11,040 --> 00:08:12,040 Tout le temps. 109 00:08:38,160 --> 00:08:38,840 Papa ! 110 00:08:39,640 --> 00:08:41,160 Enzo, rentre � la maison. 111 00:08:45,440 --> 00:08:46,600 Allez, vas-y ! 112 00:08:50,360 --> 00:08:51,440 � la maison ! 113 00:09:25,320 --> 00:09:27,600 T'es s�r de pas avoir �t� suivi ? 114 00:09:28,920 --> 00:09:31,200 - De Don Luchino. - Tu peux y aller. 115 00:10:24,840 --> 00:10:26,040 Capomaccio. 116 00:10:26,480 --> 00:10:28,000 Regarde bien ton fr�re. 117 00:10:29,880 --> 00:10:32,040 Tu sais que tu es le prochain ? 118 00:10:49,320 --> 00:10:51,160 Je vous repose la question. 119 00:10:52,640 --> 00:10:56,440 Quels rapports entretenait votre fr�re avec Mico Farinella ? 120 00:10:57,280 --> 00:10:58,320 Je ne sais pas. 121 00:10:59,280 --> 00:11:00,480 Je n'en sais rien. 122 00:11:01,520 --> 00:11:02,720 Il ne sait pas. 123 00:11:03,760 --> 00:11:05,560 Vous �tiez � son mariage ? 124 00:11:08,760 --> 00:11:11,080 - Oui ou non ? - Oui. 125 00:11:13,040 --> 00:11:15,000 Vous vous souvenez du t�moin ? 126 00:11:15,200 --> 00:11:16,440 Oui. 127 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Dites-nous son nom. 128 00:11:23,760 --> 00:11:25,040 Son nom. 129 00:11:31,120 --> 00:11:32,000 Son nom. 130 00:11:34,560 --> 00:11:35,240 Mico. 131 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 Mico Farinella. 132 00:11:41,360 --> 00:11:43,920 Vous voyez qu'ils �taient li�s. 133 00:11:44,720 --> 00:11:46,760 Ils �taient quoi ? Amis ? 134 00:11:46,960 --> 00:11:47,640 Oui. 135 00:11:48,240 --> 00:11:49,200 Amis. Bien. 136 00:11:50,040 --> 00:11:52,280 Et peut-�tre que, de temps en temps, 137 00:11:52,600 --> 00:11:54,640 vous faisiez des affaires. 138 00:11:54,840 --> 00:11:56,160 Comme �a, entre amis. 139 00:11:57,920 --> 00:11:59,840 Je ne sais pas. 140 00:12:00,800 --> 00:12:02,000 Il ne sait pas. 141 00:12:02,360 --> 00:12:03,200 Il savait. 142 00:12:03,920 --> 00:12:06,600 Il connaissait Mico, ses habitudes. 143 00:12:06,800 --> 00:12:09,240 Mais il flippait, il se m�fiait. 144 00:12:11,120 --> 00:12:14,080 Et moi ? � qui pouvais-je faire confiance ? 145 00:12:14,520 --> 00:12:16,960 Pouvez-vous me passer le capitaine Bonanno ? 146 00:12:17,160 --> 00:12:19,200 Micheli, respire un bon coup. 147 00:12:19,400 --> 00:12:20,800 Tu veux boire un truc ? 148 00:12:21,360 --> 00:12:23,080 Non, merci, �a va. 149 00:12:24,280 --> 00:12:29,400 Imagine qu'on est dans un bar, en train de discuter entre amis. 150 00:12:32,800 --> 00:12:35,360 Il faut que tu r�p�tes au procureur 151 00:12:35,760 --> 00:12:37,960 tout ce que tu m'as dit dehors. 152 00:12:39,440 --> 00:12:40,920 - Tu veux ? - Non. 153 00:12:42,240 --> 00:12:45,520 Relax, Michelino. On commence par la d�charge de Pollina. 154 00:12:47,640 --> 00:12:50,440 - Je n'ai rien � voir l�-dedans. - Arr�te. 155 00:12:51,040 --> 00:12:52,360 On a grandi ensemble. 156 00:12:52,760 --> 00:12:54,320 Je sais quand tu mens. 157 00:12:58,520 --> 00:13:00,880 Et j'y gagne quoi ? 158 00:13:02,320 --> 00:13:03,360 La vie. 159 00:13:04,480 --> 00:13:05,360 Par exemple. 160 00:13:11,320 --> 00:13:12,440 Fume. 161 00:13:20,440 --> 00:13:21,240 Retourne-le. 162 00:13:21,440 --> 00:13:25,080 D�tends-toi, Micheli. On est entre amis. Relax. 163 00:13:33,200 --> 00:13:34,400 On commence. 164 00:13:58,520 --> 00:14:00,600 Pourquoi as-tu vir� la police ? 165 00:14:01,040 --> 00:14:03,040 Disons que j'ai pas de mani�res. 166 00:14:03,240 --> 00:14:04,080 Pas de mani�res ? 167 00:14:04,280 --> 00:14:06,480 Je dois dire quoi, au minist�re ? 168 00:14:06,680 --> 00:14:09,520 D�sol�, M. Barone n'a pas de mani�res. 169 00:14:09,720 --> 00:14:11,080 Dis-leur la v�rit�. 170 00:14:11,280 --> 00:14:14,800 La police �chouait, j'ai pass� l'affaire au ROS. Facile. 171 00:14:15,000 --> 00:14:15,840 Facile, mon cul ! 172 00:14:16,640 --> 00:14:18,840 Tu as offens� le chef de la Brigade mobile. 173 00:14:19,200 --> 00:14:22,040 30 ans de carri�re, tu l'as vir� de l'enqu�te, 174 00:14:22,240 --> 00:14:24,840 sans m�me m'en parler. Merci. 175 00:14:26,520 --> 00:14:28,640 Explique-toi en �vitant les caprices. 176 00:14:28,840 --> 00:14:29,760 Alors, 177 00:14:29,960 --> 00:14:32,920 le capitaine Bonanno conna�t tr�s bien les Madonies. 178 00:14:33,120 --> 00:14:34,800 OK ? Ils lui font confiance. 179 00:14:35,000 --> 00:14:37,200 Tu aurais d� le voir hier chez moi. 180 00:14:37,760 --> 00:14:40,000 Chez toi ? J'en ai assez entendu. 181 00:14:40,560 --> 00:14:42,640 Conna�tre le territoire est primordial. 182 00:14:42,840 --> 00:14:44,520 Il faut respecter les r�gles. 183 00:14:44,720 --> 00:14:46,680 Je n'en ai enfreint aucune. 184 00:14:47,320 --> 00:14:49,440 Il y a les r�gles �crites et tacites. 185 00:14:49,640 --> 00:14:53,280 Les r�gles tacites ne sont pas moins importantes. 186 00:14:53,920 --> 00:14:55,080 Andrea... 187 00:14:56,720 --> 00:14:58,120 Je vais choper Farinella. 188 00:14:58,640 --> 00:15:00,160 Tu peux me croire. 189 00:15:00,360 --> 00:15:02,160 Mais je le ferai � ma mani�re. 190 00:15:09,320 --> 00:15:10,120 Tr�s bien. 191 00:15:10,480 --> 00:15:12,920 Je m'occupe de Salvemini et du minist�re. 192 00:15:13,120 --> 00:15:15,960 Toi, fais cracher des noms utiles � Capomaccio. 193 00:15:16,800 --> 00:15:17,440 Bien, monsieur. 194 00:15:17,640 --> 00:15:20,440 Au prochain "Bien, monsieur", je te botte le cul. 195 00:15:21,440 --> 00:15:22,520 Salut. 196 00:15:22,840 --> 00:15:23,720 Merci. 197 00:15:43,000 --> 00:15:43,880 Regarde qui voil�. 198 00:15:46,840 --> 00:15:48,200 Nunzio ! 199 00:15:49,040 --> 00:15:50,200 Ma belle. 200 00:15:50,720 --> 00:15:53,520 Laisse-moi te regarder. Comme tu es belle. 201 00:15:57,960 --> 00:16:00,160 - Tu restes longtemps ? - Non. 202 00:16:00,680 --> 00:16:03,240 Je ne veux pas te d�ranger, ma reine. 203 00:16:03,440 --> 00:16:04,960 Ma reine... 204 00:16:05,800 --> 00:16:07,160 La reine du ch�teau vide. 205 00:16:07,840 --> 00:16:09,480 Personne ne vient jamais. 206 00:16:10,720 --> 00:16:12,760 Allez, reste un peu. 207 00:16:12,960 --> 00:16:15,040 - Tu me le promets ? - On verra. 208 00:16:16,000 --> 00:16:17,320 Je vais voir avec lui. 209 00:16:18,040 --> 00:16:19,240 Vas-y. 210 00:16:19,440 --> 00:16:21,080 Je vous pr�pare un caf�. 211 00:16:23,600 --> 00:16:25,400 Patrouille 14 pour la centrale. 212 00:16:25,600 --> 00:16:27,120 Avancez. 213 00:16:27,560 --> 00:16:30,280 On a un 10 - 24 via Paterno. 214 00:16:32,000 --> 00:16:35,240 Tu sais qui c'est ? Cet enfoir� de procureur. 215 00:16:35,960 --> 00:16:38,440 Il me cherche et je l'observe. 216 00:16:39,640 --> 00:16:41,240 Je suis vieux. 217 00:16:41,920 --> 00:16:45,760 Je n'aime plus les �motions fortes. 218 00:16:46,160 --> 00:16:48,760 C'est l'endroit le plus s�r au monde. 219 00:16:49,320 --> 00:16:52,800 C'est � force de vadrouiller qu'on vieillit. Tu es chauve. 220 00:16:53,640 --> 00:16:55,480 - Tatou� de partout. - Tu aimes ? 221 00:16:55,680 --> 00:16:58,480 Joli. Mais tu fais quoi, tu joues au sage ? 222 00:17:00,360 --> 00:17:03,640 Je donne quelques conseils. �a me pla�t bien. 223 00:17:04,080 --> 00:17:06,640 �a a peut-�tre toujours �t� ma vocation. 224 00:17:08,520 --> 00:17:10,560 J'ai toujours �cout� tes conseils. 225 00:17:18,000 --> 00:17:20,160 Non, papa, on n'a besoin de rien. 226 00:17:21,200 --> 00:17:22,520 Qui �a, Antonia ? 227 00:17:23,520 --> 00:17:26,680 Garde-la, tu n'arrives pas � vivre sans elle. 228 00:17:28,920 --> 00:17:30,680 �a va. D'accord. 229 00:17:30,880 --> 00:17:32,640 Salut. Je t'aime. 230 00:17:37,640 --> 00:17:40,760 On aurait au moins pu prendre l'aide-m�nag�re. 231 00:17:40,960 --> 00:17:42,280 Tais-toi. Allons-y. 232 00:17:42,760 --> 00:17:45,680 Au lit. Demain, tu devras le remettre droit. 233 00:17:47,320 --> 00:17:49,360 Si tu voulais qu'il soit droit, 234 00:17:49,560 --> 00:17:52,160 il fallait l'acheter, comme tout le monde. 235 00:17:52,360 --> 00:17:54,680 Il faut respecter les traditions. 236 00:17:54,880 --> 00:17:56,720 Les traditions. O� va-t-on ? 237 00:17:56,920 --> 00:17:59,840 Ton p�re qui se met � fabriquer un berceau. 238 00:18:00,040 --> 00:18:02,840 Je le vois mal avec un marteau. 239 00:18:03,040 --> 00:18:05,480 Il s'est aussi pli� aux traditions. 240 00:18:05,680 --> 00:18:07,320 Je ne les supporte pas. 241 00:18:07,520 --> 00:18:09,720 Alors tu es n� au bon endroit. 242 00:18:09,920 --> 00:18:11,040 Tu as raison. 243 00:18:11,800 --> 00:18:15,000 Viens l�, que je te porte. 244 00:18:15,520 --> 00:18:18,200 - Je suis crev�. C'est dangereux. - La porte. 245 00:18:18,400 --> 00:18:19,480 Tu ne p�ses rien. 246 00:18:25,360 --> 00:18:26,360 Bonjour. 247 00:18:26,560 --> 00:18:27,680 D�sol� pour l'attente. 248 00:18:28,600 --> 00:18:29,440 Je m'en occupe. 249 00:18:31,840 --> 00:18:32,880 Excusez-moi. 250 00:18:33,200 --> 00:18:35,160 Je taperai le proc�s-verbal. 251 00:18:36,360 --> 00:18:38,600 Je ne sais pas si je peux... 252 00:18:39,000 --> 00:18:42,720 Vous �tes greffi�re, moi procureur. Je sais ce que je fais. 253 00:18:45,200 --> 00:18:46,120 Merci. 254 00:18:52,600 --> 00:18:53,480 Au revoir. 255 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 C'est mieux. 256 00:18:57,640 --> 00:18:59,520 Il n'y a que nous et vous. 257 00:19:00,600 --> 00:19:01,280 Mich�, 258 00:19:01,480 --> 00:19:02,600 tu es pr�t ? 259 00:19:03,120 --> 00:19:04,720 Allez. 260 00:19:17,160 --> 00:19:18,640 Une bo�te de Pandore. 261 00:19:19,640 --> 00:19:22,960 En huit heures, Capomaccio d�terra un tr�sor de politiciens, 262 00:19:23,160 --> 00:19:25,240 entrepreneurs et comptes en banque. 263 00:19:25,800 --> 00:19:27,640 Il fallait �tre prudents. 264 00:19:28,920 --> 00:19:31,480 La mafia a des yeux et des oreilles partout. 265 00:19:32,040 --> 00:19:34,480 M�me au Palais de justice, 266 00:19:35,400 --> 00:19:38,400 les protecteurs de la mafia nous observent. 267 00:19:38,600 --> 00:19:42,720 Une r�union extraordinaire peut annoncer une perquisition. 268 00:19:43,680 --> 00:19:46,880 Un charriot de photocopies, des mandats d'arrestation. 269 00:19:50,440 --> 00:19:53,200 En un rien de temps, le tuyau ne vaut plus rien. 270 00:19:53,400 --> 00:19:54,680 Les repaires se vident 271 00:19:55,280 --> 00:19:57,280 et le fugitif se fait la malle. 272 00:19:59,000 --> 00:20:02,240 L'entreprise des Capomaccio �tait un �norme r�seau : 273 00:20:02,440 --> 00:20:06,240 appels d'offres truqu�s, intimidations, pots-de-vin divers. 274 00:20:06,640 --> 00:20:09,080 Tout cela afin d'obtenir les march�s. 275 00:20:09,280 --> 00:20:13,400 Pour chaque travail, Farinella prenait un pot-de vin de 3 %. 276 00:20:14,400 --> 00:20:16,360 Il y en avait pour un an de boulot. 277 00:20:16,920 --> 00:20:18,200 Mais la priorit� �tait : 278 00:20:20,800 --> 00:20:22,000 attraper Mico. 279 00:20:22,520 --> 00:20:25,160 Pour cela, un seul nom suffisait. 280 00:20:26,200 --> 00:20:29,400 Voil� pour la jolie cliente, madame. 281 00:20:29,600 --> 00:20:31,680 Tommaso Armilleri, surnomm� la Toupie. 282 00:20:32,800 --> 00:20:36,040 Originaire de San Mauro Castelverde, fief des Farinella. 283 00:20:36,640 --> 00:20:38,560 Vendeur de lingerie 284 00:20:38,760 --> 00:20:41,160 et homme de confiance de Mico � Palerme. 285 00:20:41,880 --> 00:20:42,520 Magnifique. 286 00:20:43,280 --> 00:20:46,440 Caract�ristiques : vignette non pay�e depuis 1981 287 00:20:46,920 --> 00:20:48,720 et fan de programmes t�l�. 288 00:20:50,000 --> 00:20:52,040 Il fallait suivre la Toupie 289 00:20:52,240 --> 00:20:54,480 et attendre qu'il s'arr�te au bon endroit. 290 00:21:15,880 --> 00:21:17,000 Mico ? 291 00:21:30,280 --> 00:21:31,360 Viens ici. 292 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 Qu'est-ce qu'il y a ? 293 00:21:37,560 --> 00:21:39,480 Pourquoi on ne va pas � Palerme ? 294 00:21:39,680 --> 00:21:41,920 J'ai dit non, c'est pas possible. 295 00:21:42,120 --> 00:21:45,600 Torremora pr�sente sa collection, tout le monde y va. 296 00:21:46,200 --> 00:21:46,840 Tiens. 297 00:21:48,040 --> 00:21:49,760 Va � Palerme, va o� tu veux. 298 00:21:49,960 --> 00:21:52,360 Demande � Peppino de t'accompagner. 299 00:21:53,400 --> 00:21:55,160 Tu me prends pour une pute ? 300 00:21:57,800 --> 00:21:59,400 Je te parle. 301 00:22:01,160 --> 00:22:02,400 Je te parle ! 302 00:22:02,600 --> 00:22:04,000 C'est �a. 303 00:22:14,240 --> 00:22:15,440 Mec ! 304 00:22:16,240 --> 00:22:18,560 Saute d'ici, si t'as les couilles. 305 00:22:20,360 --> 00:22:21,720 Saute d'ici. 306 00:22:22,280 --> 00:22:24,520 D'ici, si t'as les couilles. 307 00:22:25,520 --> 00:22:26,880 T'es dingue. 308 00:22:29,400 --> 00:22:30,720 T'es qui ? 309 00:22:31,120 --> 00:22:32,080 Toi ? 310 00:22:32,560 --> 00:22:34,040 T'es qui ? 311 00:22:34,960 --> 00:22:37,560 - Toi, t'es qui ? - Moi ? 312 00:22:39,080 --> 00:22:40,720 Moi, je suis le roi. 313 00:22:41,120 --> 00:22:42,080 Le roi. 314 00:22:45,240 --> 00:22:46,680 Regarde, tout �a. 315 00:22:47,320 --> 00:22:49,320 La mer, la montagne, 316 00:22:50,040 --> 00:22:51,080 tout est � moi. 317 00:22:52,160 --> 00:22:53,600 Tout est � moi. 318 00:22:55,760 --> 00:22:57,560 La vache. 319 00:23:02,600 --> 00:23:03,600 Viens. 320 00:23:10,840 --> 00:23:11,800 Allez. 321 00:23:14,320 --> 00:23:15,600 On va sauter. 322 00:23:20,400 --> 00:23:21,160 Sauter. 323 00:23:21,760 --> 00:23:23,160 T'as chang� d'avis ? 324 00:23:24,080 --> 00:23:25,400 Quoi ? 325 00:23:27,200 --> 00:23:28,320 Tu as peur ? 326 00:23:29,440 --> 00:23:30,560 Peur ? 327 00:23:31,520 --> 00:23:32,280 Moi ? 328 00:23:39,480 --> 00:23:40,520 On saute. 329 00:24:02,800 --> 00:24:03,840 Tu as peur ? 330 00:24:05,440 --> 00:24:06,680 Mais non. 331 00:24:13,800 --> 00:24:16,240 Viens, le roi, on va prendre une bi�re. 332 00:24:17,600 --> 00:24:18,600 Viens. 333 00:24:19,160 --> 00:24:20,320 On y va. 334 00:24:27,080 --> 00:24:28,720 Alors, tu ne dis rien ? 335 00:24:31,040 --> 00:24:35,240 La vue est belle, mais... on va faire quoi d'un tel endroit ? 336 00:24:35,440 --> 00:24:39,080 Tony, tu veux te faire du bl� ? 337 00:24:39,280 --> 00:24:41,720 Commence � r�fl�chir dans ce sens. 338 00:24:42,120 --> 00:24:45,360 Tu dois imaginer cet endroit dans quelques ann�es. 339 00:24:46,240 --> 00:24:47,560 Des terrasses, 340 00:24:49,080 --> 00:24:50,600 des baies vitr�es immenses, 341 00:24:51,080 --> 00:24:52,800 une piscine �norme, 342 00:24:53,640 --> 00:24:55,400 et l�, un beau terrain de foot. 343 00:24:55,600 --> 00:24:58,440 Comment veux-tu construire �a l� ? 344 00:24:58,640 --> 00:25:00,920 Alors, on le construira l�-bas. 345 00:25:03,400 --> 00:25:06,040 On doit leur donner un prix, 346 00:25:06,240 --> 00:25:08,160 pas en fonction du lieu aujourd'hui, 347 00:25:08,360 --> 00:25:10,680 mais de ce qu'il deviendra. 348 00:25:10,880 --> 00:25:11,840 C'est toi le chef. 349 00:25:12,040 --> 00:25:13,840 Alors, laisse-moi parler. 350 00:25:14,040 --> 00:25:15,200 Les voil�. 351 00:25:16,960 --> 00:25:17,840 Allons-y. 352 00:25:21,800 --> 00:25:22,960 Bonjour. 353 00:25:27,400 --> 00:25:28,080 Et lui ? 354 00:25:29,320 --> 00:25:30,520 Il tire la tronche. 355 00:25:31,240 --> 00:25:32,680 Il ne me pla�t pas. 356 00:25:33,400 --> 00:25:35,280 L�, sur la balan�oire. 357 00:25:37,600 --> 00:25:39,320 Il est b�te, �a se voit. 358 00:25:40,680 --> 00:25:42,560 Arr�te tes b�tises. 359 00:25:42,760 --> 00:25:44,000 C'est pas des b�tises. 360 00:25:44,200 --> 00:25:46,840 Tu dois visualiser, regarder ces gamins 361 00:25:47,040 --> 00:25:49,080 et rentrer avec l'image de ton fils. 362 00:25:49,280 --> 00:25:50,960 Mais enfin, 363 00:25:51,360 --> 00:25:52,560 tu as lu �a o� ? 364 00:25:52,760 --> 00:25:55,200 Dans beaucoup de livres qui m'ont aid�. 365 00:26:00,480 --> 00:26:02,320 J'ai fait une fausse couche. 366 00:26:05,560 --> 00:26:06,720 J'en ai fait trois. 367 00:26:08,880 --> 00:26:09,600 La derni�re fois... 368 00:26:11,760 --> 00:26:13,320 il y a moins d'un mois. 369 00:26:14,600 --> 00:26:15,760 Je suis d�sol�. 370 00:26:17,880 --> 00:26:18,840 Comment tu vas ? 371 00:26:24,400 --> 00:26:25,760 Que dit Luca ? 372 00:26:26,720 --> 00:26:27,960 Il va de l'avant, 373 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 comme toujours. 374 00:26:31,360 --> 00:26:32,600 Il va de l'avant. 375 00:26:36,080 --> 00:26:38,480 Tu aurais mieux fait d'�tudier � Pianosa. 376 00:26:39,920 --> 00:26:41,560 Le droit, c'est bien. 377 00:26:41,760 --> 00:26:44,720 Pourquoi ? Ton mari m'a pay� un avocat. 378 00:26:46,160 --> 00:26:48,320 En cabane, je devais r�sister. 379 00:26:48,920 --> 00:26:49,880 Dans ma cellule, 380 00:26:50,080 --> 00:26:53,080 je pouvais soit me taper la t�te contre les murs 381 00:26:53,400 --> 00:26:54,920 ou cr�er de l'espace ici. 382 00:26:56,160 --> 00:26:59,040 Les limites, la peur, la col�re, tout balayer. 383 00:26:59,680 --> 00:27:02,280 J'ai visualis� ce que je voulais devenir. 384 00:27:03,120 --> 00:27:04,760 J'ai regard� loin, 385 00:27:05,360 --> 00:27:06,760 sans me juger. 386 00:27:08,800 --> 00:27:12,240 Tu devrais essayer. Essaie, ne te laisse pas abattre. 387 00:27:12,960 --> 00:27:15,440 Peut-�tre que ton corps va tr�s bien. 388 00:27:16,200 --> 00:27:17,880 C'est peut-�tre ton mental 389 00:27:18,320 --> 00:27:19,840 qui n'est pas pr�t. 390 00:27:21,520 --> 00:27:23,440 Je ne suis pas pr�te ? 391 00:27:25,760 --> 00:27:26,960 Je dois m'entra�ner ? 392 00:27:31,200 --> 00:27:32,640 OK. Celui-l�. 393 00:27:35,240 --> 00:27:36,480 Il est beau. 394 00:27:48,760 --> 00:27:49,800 Bonjour. 395 00:27:52,280 --> 00:27:53,600 Je te pousse ? 396 00:27:54,640 --> 00:27:55,680 Tu es pr�t ? 397 00:28:05,400 --> 00:28:06,280 Arr�tez. 398 00:28:08,480 --> 00:28:10,040 Arr�tez ! Arr�tez ! 399 00:28:10,240 --> 00:28:12,840 J'ai peur, arr�tez. 400 00:28:39,320 --> 00:28:41,400 Arr�te-toi, s'il te pla�t. 401 00:28:50,080 --> 00:28:52,360 Vous risquez d'attendre longtemps. 402 00:28:53,400 --> 00:28:55,320 Je le sais. 403 00:28:55,520 --> 00:29:00,080 Je prends ce bus tous les jours, matin et soir, depuis dix ans. 404 00:29:02,360 --> 00:29:03,360 Une seconde. 405 00:29:09,880 --> 00:29:12,880 Vous m'en voulez, mais je ne vous en veux pas. 406 00:29:13,080 --> 00:29:14,920 Moins il y a d'oreilles, 407 00:29:15,120 --> 00:29:17,600 plus il a de chances qu'un mafieux parle. 408 00:29:17,800 --> 00:29:18,920 C'est tout. 409 00:29:19,600 --> 00:29:22,360 Un procureur doit pouvoir faire en sorte 410 00:29:22,560 --> 00:29:25,560 que le mafieux se fiche de qui est dans la pi�ce. 411 00:29:25,760 --> 00:29:29,160 Bien. Je fais un travail que vous ne pouvez pas faire. 412 00:29:29,360 --> 00:29:32,840 Vous �crivez ce que vous entendez, moi, tout le reste. 413 00:29:33,160 --> 00:29:36,720 Les pauses, les h�sitations, les regards... tout. 414 00:29:37,880 --> 00:29:41,000 Le non verbal est souvent plus important que les mots. 415 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 Ne le prenez pas mal. 416 00:29:43,600 --> 00:29:46,680 Je ne peux travailler ni avec vous, ni avec personne. 417 00:29:48,160 --> 00:29:49,680 Vous ne pouvez pas, 418 00:29:49,880 --> 00:29:52,920 parce que vous n'en �tes pas capable. 419 00:29:53,920 --> 00:29:55,200 C'est ma force. 420 00:29:56,480 --> 00:29:58,000 Je vous raccompagne ? 421 00:29:58,520 --> 00:29:59,360 Non. 422 00:30:05,920 --> 00:30:06,920 Bonne soir�e. 423 00:30:07,280 --> 00:30:08,240 Bonsoir. 424 00:30:11,920 --> 00:30:14,560 - Les femmes... - Tais-toi. Ne dis rien. 425 00:30:29,640 --> 00:30:30,440 C'est quoi ? 426 00:30:32,000 --> 00:30:33,120 Il est moche, non ? 427 00:30:33,800 --> 00:30:35,360 Un cadeau de mon p�re. 428 00:30:37,040 --> 00:30:39,720 Je le savais. Je le savais. 429 00:30:40,960 --> 00:30:42,680 La tradition. 430 00:30:43,200 --> 00:30:45,240 La famille du grand-p�re, 431 00:30:45,440 --> 00:30:47,680 du grand-p�re, du grand-p�re � la noix. 432 00:30:55,920 --> 00:30:56,760 Il est beau. 433 00:30:58,840 --> 00:31:00,440 Et droit, surtout. 434 00:31:01,840 --> 00:31:04,080 Bravo, Dorino. Je vais l'appeler. 435 00:31:06,280 --> 00:31:08,080 Ce soir... 436 00:31:08,280 --> 00:31:09,480 Tes chaussures. 437 00:31:09,840 --> 00:31:10,960 Enl�ve-les. 438 00:31:13,040 --> 00:31:15,000 Ce soir, je repose mon dos. 439 00:31:18,920 --> 00:31:20,560 Pourquoi tu m'as impos� �a ? 440 00:31:22,280 --> 00:31:25,240 Pour �viter que tu travailles la nuit 441 00:31:25,440 --> 00:31:26,560 et que tu deviennes dingue. 442 00:31:27,200 --> 00:31:28,600 - Moi ? - Oui. 443 00:31:29,600 --> 00:31:32,160 Tu te l�ves la nuit quand je dors. 444 00:31:32,520 --> 00:31:33,320 C'est faux. 445 00:31:33,520 --> 00:31:37,080 "Le fugitif, une piste... Je ne trouve rien, je guette." 446 00:31:38,920 --> 00:31:40,280 Mais on a un berceau. 447 00:31:41,720 --> 00:31:43,520 Et je ne deviens pas fou. 448 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 On commande � manger ? 449 00:31:48,920 --> 00:31:52,880 Pour moi, une margherita et au moins deux bi�res. Et toi ? 450 00:31:55,120 --> 00:31:56,880 Je voudrais des cornichons. 451 00:31:58,440 --> 00:31:59,440 Des cornichons ? 452 00:32:02,120 --> 00:32:04,120 Un pizza avec des cornichons ? 453 00:32:05,880 --> 00:32:07,840 Et de la mozzarella di bufala. 454 00:32:08,800 --> 00:32:10,320 Hors de question. 455 00:32:10,520 --> 00:32:12,320 Bonsoir, je... 456 00:32:12,760 --> 00:32:17,200 Je voudrais une margherita et une pizza avec des cornichons. 457 00:32:27,760 --> 00:32:28,880 Le roi ! 458 00:32:30,080 --> 00:32:31,120 Je m'�clate. 459 00:32:54,240 --> 00:32:55,800 C'est beau, ici. 460 00:32:59,200 --> 00:33:00,600 Magnifique. 461 00:33:01,880 --> 00:33:02,960 Tr�s belle. 462 00:33:05,560 --> 00:33:06,680 Superbe. 463 00:33:25,800 --> 00:33:27,600 La meilleure voiture. 464 00:33:34,360 --> 00:33:37,080 La Porsche, la meilleure voiture au monde. 465 00:33:38,240 --> 00:33:39,480 Fait chier. 466 00:33:40,720 --> 00:33:42,040 Bagnole de merde. 467 00:33:42,960 --> 00:33:43,880 Merde allemande. 468 00:33:46,720 --> 00:33:47,400 Lamborghini. 469 00:33:50,760 --> 00:33:51,800 J'en ai deux. 470 00:33:52,200 --> 00:33:53,280 Deux Lamborghini 471 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 et une Ferrari. 472 00:33:56,640 --> 00:33:57,440 Vraiment ? 473 00:34:04,480 --> 00:34:05,520 Il a dit quoi ? 474 00:34:06,160 --> 00:34:07,200 Rien. 475 00:34:07,960 --> 00:34:08,720 Tu as dit quoi ? 476 00:34:11,480 --> 00:34:13,920 - Laisse tomber. - T'as dit quoi ? 477 00:34:23,000 --> 00:34:24,040 T'as dit quoi ? 478 00:34:25,400 --> 00:34:27,520 Dis-le en italien, si tu oses. 479 00:34:35,440 --> 00:34:36,800 � terre, � genoux. 480 00:34:37,480 --> 00:34:38,200 � terre. 481 00:34:41,480 --> 00:34:42,520 Je te fais rire ? 482 00:34:49,360 --> 00:34:50,040 � terre. 483 00:34:54,480 --> 00:34:55,680 Tu dis plus rien. 484 00:34:56,480 --> 00:34:58,360 Vas-y, parle en italien. 485 00:34:58,560 --> 00:35:00,960 Toi, esp�ce de rebus, d�gage. 486 00:35:01,560 --> 00:35:03,520 D�gage ! 487 00:35:05,000 --> 00:35:06,840 Foutez le camp ! 488 00:35:08,800 --> 00:35:10,600 Allez. 489 00:35:12,360 --> 00:35:13,920 D�gagez. Allez. 490 00:35:16,280 --> 00:35:19,280 Allemands de mes deux ! 491 00:35:42,560 --> 00:35:43,520 Mico ? 492 00:35:48,760 --> 00:35:50,080 Armilleri a appel�. 493 00:35:50,680 --> 00:35:52,400 Il dit qu'il a le fric. 494 00:35:52,600 --> 00:35:54,000 On fait comment ? 495 00:35:55,080 --> 00:35:56,000 J'y vais. 496 00:36:00,200 --> 00:36:01,080 T'es s�r ? 497 00:36:01,720 --> 00:36:04,200 - Don Luchino a dit... - J'y vais. 498 00:36:33,560 --> 00:36:34,520 Ils ont tous pay� ? 499 00:36:37,480 --> 00:36:40,600 - Qui n'a pas pay� ? - Le g�om�tre de via Paternostro. 500 00:36:41,080 --> 00:36:44,680 Il a pay� la moiti�. Il demande un peu de patience. 501 00:36:45,880 --> 00:36:47,000 Je n'en ai plus. 502 00:36:47,520 --> 00:36:49,480 - Il doit combien ? - Quinze. 503 00:36:55,200 --> 00:36:56,480 Trois jours. 504 00:36:57,440 --> 00:36:58,720 D�gage. 505 00:36:58,920 --> 00:37:00,880 La patience. La patience. 506 00:37:01,080 --> 00:37:02,600 Je n'en ai plus. 507 00:37:04,520 --> 00:37:05,960 D�gage. 508 00:37:28,920 --> 00:37:30,920 On suivait Armilleri, 509 00:37:31,120 --> 00:37:33,800 quand le Sultan est arriv� sur une moto. 510 00:37:34,000 --> 00:37:34,920 Ils sont combien ? 511 00:37:35,480 --> 00:37:39,720 Il a une voiture coll�e au cul et d'autres unit�s sont en route. 512 00:37:42,120 --> 00:37:43,280 Comment �a va ? 513 00:37:43,840 --> 00:37:47,760 C'est lent. On est via Lazio, vers le centre, il y a du trafic. 514 00:37:47,960 --> 00:37:50,320 - Ne le perdez pas de vue. - On essaie. 515 00:37:52,520 --> 00:37:55,200 La rue est bloqu�e. On n'avance pas. 516 00:37:57,960 --> 00:38:01,640 Beep Beep, j'ai besoin de toi Piazza Gentili. 517 00:38:01,840 --> 00:38:03,120 OK. On cherche qui ? 518 00:38:03,320 --> 00:38:06,840 Une moto bleue. Le mec a un blouson rouge et noir. 519 00:38:08,400 --> 00:38:11,320 Maverick, tu dois aller vers les Jardins anglais. 520 00:38:11,520 --> 00:38:12,600 D'accord. 521 00:38:13,680 --> 00:38:14,920 Vous le voyez ? 522 00:38:15,120 --> 00:38:16,600 Pas encore, capitaine. 523 00:38:19,680 --> 00:38:21,080 Le voil�, on le voit. 524 00:38:21,520 --> 00:38:24,440 Il d�passe les jardins. On le suit via Catania. 525 00:38:25,240 --> 00:38:27,680 Il a pris la via San Martino � contresens. 526 00:38:27,880 --> 00:38:30,320 - Arr�tez-le ! - Ne vous montrez pas. 527 00:38:31,240 --> 00:38:35,320 Apollo 11, attendez-le au carrefour entre via San Martino et Marconi. 528 00:38:35,520 --> 00:38:37,600 Je r�p�te : San Martino et Marconi. 529 00:38:37,800 --> 00:38:38,920 Tout de suite. 530 00:38:39,880 --> 00:38:41,000 Vous le voyez ? 531 00:38:41,200 --> 00:38:43,160 - Pas encore. - Vous �tes s�rs ? 532 00:38:43,360 --> 00:38:45,120 Bon sang. 533 00:38:47,920 --> 00:38:49,920 - Vous le voyez ? - N�gatif. 534 00:38:51,280 --> 00:38:53,360 Prenez tout de suite cette rue. 535 00:38:53,560 --> 00:38:54,720 D'accord. 536 00:38:56,560 --> 00:38:57,800 Vous le voyez ? 537 00:39:01,600 --> 00:39:03,000 On voit Maverick. 538 00:39:14,960 --> 00:39:16,200 Sortez, tout de suite. 539 00:39:23,680 --> 00:39:24,920 Tu l'as perdu, bordel ! 540 00:39:25,120 --> 00:39:27,760 Il risquait de comprendre qu'on le suivait. 541 00:39:27,960 --> 00:39:30,320 Il fallait l'arr�ter, pas le surprendre. 542 00:39:30,960 --> 00:39:35,120 Bonanno, �a m'a co�t� cher de te confier cette enqu�te. 543 00:39:35,480 --> 00:39:38,120 Je m'en suis pris plein la tronche, 544 00:39:38,320 --> 00:39:40,960 la criminelle veut ma peau et tu le perds. 545 00:39:42,360 --> 00:39:43,680 Mettez-vous d'accord. 546 00:39:43,880 --> 00:39:45,920 J'ai fait ce qu'on m'a dit. 547 00:39:47,880 --> 00:39:49,440 Pardon ? 548 00:39:57,440 --> 00:39:58,200 Tu as une minute ? 549 00:39:59,000 --> 00:39:59,800 Et donc... 550 00:40:00,920 --> 00:40:01,760 Comment oses-tu ? 551 00:40:03,880 --> 00:40:06,760 L'id�e �tait qu'il nous m�ne � Bagarella. 552 00:40:07,160 --> 00:40:08,400 J'en ai parl� au ROS. 553 00:40:08,600 --> 00:40:10,760 Ils ont approuv� et on a... 554 00:40:11,280 --> 00:40:12,840 Vous l'avez laiss� s'�chapper. 555 00:40:13,040 --> 00:40:14,120 Tu as la plaque. 556 00:40:14,680 --> 00:40:16,240 Le concessionnaire du centre. 557 00:40:16,440 --> 00:40:18,680 Chope-le, au lieu de m'emmerder. 558 00:40:18,880 --> 00:40:21,440 Je l'avais d�j� chop�. 559 00:40:21,640 --> 00:40:24,760 Chez nous, �a fonctionne comme �a, fais-toi une raison. 560 00:40:24,960 --> 00:40:28,480 On laisse filer le petit poisson pour prendre le gros. 561 00:40:28,680 --> 00:40:30,360 Objectifs communs. 562 00:40:30,560 --> 00:40:33,560 �a s'appelle du travail d'�quipe. Tu connais ? 563 00:40:33,760 --> 00:40:37,360 Du travail d'�quipe ? Pourquoi je n'�tais pas au courant ? 564 00:40:38,200 --> 00:40:40,480 On devait d�cider rapidement 565 00:40:40,680 --> 00:40:43,000 et il fallait pr�venir les unit�s. 566 00:40:44,080 --> 00:40:48,960 � moins que tu ne sois jaloux, vu que je m'appr�tais � l'arr�ter. 567 00:40:51,960 --> 00:40:54,640 Tu veux un bon conseil ? 568 00:40:54,840 --> 00:40:57,080 Sois gentil et la ram�ne pas trop. 569 00:40:57,280 --> 00:41:00,520 Tu devrais faire pareil. Ne fais plus jamais �a. 570 00:41:01,520 --> 00:41:02,960 Plus jamais. 571 00:41:27,040 --> 00:41:28,040 Luca, 572 00:41:28,600 --> 00:41:30,040 tu l'as trouv� o� ? 573 00:41:30,440 --> 00:41:32,760 Tu as vu ? Tony est plein de ressources. 574 00:41:32,960 --> 00:41:34,520 Il a mont� une affaire. 575 00:41:34,720 --> 00:41:35,680 Explique � Nunzio. 576 00:41:36,240 --> 00:41:39,200 J'aide juste un ami � vendre des appartements. 577 00:41:41,040 --> 00:41:42,280 Et �a marche ? 578 00:41:42,480 --> 00:41:44,160 Il y a toujours un probl�me. 579 00:41:44,360 --> 00:41:47,280 Il dit qu'il faut refaire le syst�me d'�gouts. 580 00:41:47,480 --> 00:41:49,320 Puis qu'il n'y a pas de bus. 581 00:41:49,520 --> 00:41:52,000 Puis que le march� immobilier est bloqu�. 582 00:41:53,560 --> 00:41:56,800 - Ils font les malins. - Ils me prennent pour un pigeon. 583 00:41:58,160 --> 00:41:59,720 Dans ce cas, tue-les. 584 00:42:04,320 --> 00:42:05,600 Comme �a ? 585 00:42:05,800 --> 00:42:07,080 Tue-les. 586 00:42:10,680 --> 00:42:14,880 C'est ton premier meurtre ? Alors, tu dois cr�er de l'espace. 587 00:42:15,080 --> 00:42:17,360 Ici, dans ta t�te. 588 00:42:17,560 --> 00:42:20,160 Fais le m�nage. Les pens�es, les limites, 589 00:42:20,360 --> 00:42:22,480 les peurs, balaie-les. 590 00:42:22,680 --> 00:42:24,960 Mais je ne suis pas capable de tuer. 591 00:42:25,160 --> 00:42:27,840 Tu dois faire comme si c'�tait d�j� fait. 592 00:42:28,720 --> 00:42:31,480 Si ton mental l'accepte, �a va tout seul. 593 00:42:31,880 --> 00:42:34,080 Les appartements sont en chantier ? 594 00:42:34,280 --> 00:42:35,840 Prends des b�ches. 595 00:42:36,200 --> 00:42:37,720 C'est pour le sang. 596 00:42:38,240 --> 00:42:39,880 Tire toujours deux fois. 597 00:42:40,080 --> 00:42:41,360 D'abord, la poitrine. 598 00:42:41,560 --> 00:42:42,840 Ensuite, la t�te. 599 00:42:43,040 --> 00:42:44,880 Ne regarde jamais le cadavre. 600 00:42:45,080 --> 00:42:47,800 Puis tu les emballes et tu les coules 601 00:42:48,160 --> 00:42:49,040 dans le b�ton. 602 00:42:51,760 --> 00:42:53,240 �a peut s'arranger. 603 00:42:53,440 --> 00:42:55,600 Je ne suis pas oblig� de... 604 00:42:55,800 --> 00:42:57,960 Je pense que si. 605 00:43:03,000 --> 00:43:05,120 - Pas touche. - Pourquoi ? 606 00:43:05,320 --> 00:43:06,760 C'est pour le gar�on. 607 00:43:07,280 --> 00:43:09,040 Arr�te de plaisanter. 608 00:43:09,240 --> 00:43:10,760 J'ai dit de ne pas toucher. 609 00:43:12,080 --> 00:43:13,680 N'exag�re pas, Vincenzina. 610 00:43:14,360 --> 00:43:15,640 On ne peut pas faire �a. 611 00:43:16,120 --> 00:43:17,760 Tu peux tout faire. 612 00:43:19,120 --> 00:43:20,440 Tu es le roi. 613 00:43:20,800 --> 00:43:22,280 Je suis la reine. 614 00:43:23,400 --> 00:43:25,040 Tu vas donner l'ordre � Tony 615 00:43:25,400 --> 00:43:27,840 d'en apporter au gamin. 616 00:44:01,960 --> 00:44:03,520 C'est pour ton fils. 617 00:44:48,760 --> 00:44:49,960 C'est vrai. 618 00:44:50,160 --> 00:44:51,720 Il me restait Armilleri, 619 00:44:52,280 --> 00:44:55,720 la moto de Farinella et le concessionnaire du centre. 620 00:44:56,040 --> 00:44:58,200 Ce n'est pas rien dans une traque. 621 00:45:11,800 --> 00:45:14,760 Mais une fois r�v�l�e la collaboration de Capomaccio, 622 00:45:15,240 --> 00:45:17,120 et �a allait finir par arriver, 623 00:45:18,360 --> 00:45:20,840 Farinella risquait de nous �chapper. 624 00:45:32,760 --> 00:45:34,360 J'avais d�busqu� la proie, 625 00:45:34,560 --> 00:45:35,960 mais je l'avais perdue. 626 00:45:37,480 --> 00:45:38,920 Confrontation report�e. 627 00:45:40,760 --> 00:45:43,320 Et encore beaucoup de nuits � venir. 628 00:50:00,840 --> 00:50:03,040 Adaptation : Valentine De Luca 629 00:50:03,240 --> 00:50:05,480 Sous-titrage TITRAFILM 42657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.