Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,200 --> 00:00:48,840
Giov� !
2
00:00:52,640 --> 00:00:53,920
On a de la visite.
3
00:01:06,440 --> 00:01:08,400
- Quoi ?
- Pour le gamin...
4
00:01:08,600 --> 00:01:10,160
il y a du changement.
5
00:01:10,760 --> 00:01:13,400
On le garde jusqu'�
la prochaine convocation du p�re.
6
00:01:13,960 --> 00:01:15,520
Tout le monde est d'accord.
7
00:01:16,000 --> 00:01:16,720
Il fait quoi ?
8
00:01:16,920 --> 00:01:18,720
Arr�te ! Tu fais quoi ?
9
00:01:22,160 --> 00:01:23,520
C'est quoi, ce cirque ?
10
00:01:23,720 --> 00:01:24,600
C'est par pr�caution.
11
00:01:25,040 --> 00:01:27,160
Rien � craindre, je te le garantis.
12
00:01:27,600 --> 00:01:29,760
Rien � foutre, de tes garanties.
13
00:01:29,960 --> 00:01:31,080
Ils sont avec nous.
14
00:01:31,280 --> 00:01:32,960
Avec nous et Don Luchino.
15
00:01:33,160 --> 00:01:35,120
Chacun son boulot.
16
00:01:35,320 --> 00:01:37,920
C'est des conneries.
Comment on fait avec le gamin ?
17
00:01:38,120 --> 00:01:39,840
- Il verra rien ?
- Calme-toi.
18
00:01:40,960 --> 00:01:44,200
Dis � Bagarella
que s'il doit improviser,
19
00:01:44,400 --> 00:01:46,320
qu'il m'appelle et je m'en charge.
20
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
Merci, Giov�.
21
00:01:50,400 --> 00:01:51,960
Alors, on est d'accord.
22
00:01:53,200 --> 00:01:54,840
Va te faire foutre.
23
00:02:55,720 --> 00:02:57,000
Tire !
24
00:02:59,680 --> 00:03:00,840
Tire !
25
00:03:03,480 --> 00:03:05,440
Fais une passe !
26
00:03:12,680 --> 00:03:13,640
Et d'un !
27
00:03:13,840 --> 00:03:15,640
On va gagner !
28
00:03:18,320 --> 00:03:19,640
Vas-y !
29
00:03:20,040 --> 00:03:21,640
Et pour le nouveau ?
30
00:03:22,760 --> 00:03:24,200
Bon, je le marque aussi.
31
00:03:34,640 --> 00:03:36,080
Le "Cacanidu".
32
00:03:37,280 --> 00:03:38,920
Le dernier de la couv�e.
33
00:03:39,440 --> 00:03:40,840
Le dernier � manger,
34
00:03:41,040 --> 00:03:42,840
le dernier
� chier dans le nid.
35
00:03:44,440 --> 00:03:47,440
Le premier, en g�n�ral,
qui y laisse sa peau.
36
00:04:01,720 --> 00:04:03,520
On fait pas de roulettes.
37
00:04:05,320 --> 00:04:07,240
C'est s�r que toi,
38
00:04:07,440 --> 00:04:08,600
tu dois �viter d'en faire.
39
00:04:11,360 --> 00:04:13,040
Tu es mauvais perdant.
40
00:04:13,240 --> 00:04:14,640
Sauf que j'ai gagn�.
41
00:04:16,160 --> 00:04:17,720
S'il vous pla�t.
42
00:04:18,880 --> 00:04:20,640
Je vois le ministre
dans 2 heures.
43
00:04:20,840 --> 00:04:23,680
J'ai besoin d'en savoir plus
sur Di Matteo.
44
00:04:23,880 --> 00:04:25,240
Mazza, du nouveau ?
45
00:04:25,680 --> 00:04:29,320
De sa prison, Santino insiste.
Il dit que son fils a �t� enlev�.
46
00:04:29,760 --> 00:04:31,280
Mais la m�re n'a rien signal�.
47
00:04:31,480 --> 00:04:33,360
On a pourtant tout essay�.
48
00:04:34,000 --> 00:04:37,160
La famille s'obstine,
donc on est sur la bonne voie.
49
00:04:37,360 --> 00:04:40,480
Rome veut savoir
si on pense pouvoir le retrouver.
50
00:04:40,680 --> 00:04:42,040
Sinc�rement, non.
51
00:04:42,880 --> 00:04:45,920
S'il est pas encore mort,
il le sera bient�t.
52
00:04:46,680 --> 00:04:49,440
C'�tait peut-�tre
une d�cision de la Commission,
53
00:04:49,640 --> 00:04:51,360
mais nos sources
nous diront rien.
54
00:04:51,560 --> 00:04:54,000
Cosa Nostra gardera
le silence l�-dessus.
55
00:04:54,200 --> 00:04:55,800
Il est peut-�tre pas mort.
56
00:04:58,440 --> 00:04:59,520
Excusez-moi...
57
00:05:00,320 --> 00:05:03,000
On a l'arm�e sur place.
Profitons-en.
58
00:05:03,200 --> 00:05:05,360
Battons la campagne,
59
00:05:05,560 --> 00:05:08,000
faisons le tour des maisons.
Foutons la pression.
60
00:05:08,400 --> 00:05:10,200
Obligeons-les
� se d�placer.
61
00:05:10,400 --> 00:05:12,640
On a l'arm�e. Pourquoi
foutre la pression ?
62
00:05:14,120 --> 00:05:17,000
Les guetteurs signaleraient vite
notre pr�sence.
63
00:05:17,200 --> 00:05:18,560
Enfin, Barone !
64
00:05:19,000 --> 00:05:20,320
Mazza voulait dire que...
65
00:05:20,520 --> 00:05:23,480
Au lieu de faire des suppositions,
66
00:05:23,680 --> 00:05:25,200
concentrons-nous sur les faits.
67
00:05:26,600 --> 00:05:28,440
L�chons du lest
sur les territoires.
68
00:05:28,640 --> 00:05:32,320
D�couvrons si ce sont
des ordres de Bagarella et de Brusca.
69
00:05:32,520 --> 00:05:34,360
Faisons confiance � la SCO.
70
00:05:34,560 --> 00:05:36,920
Occupons-nous
que des interm�diaires
71
00:05:37,120 --> 00:05:39,000
entre Villabate
et San Giuseppe Jato.
72
00:05:39,200 --> 00:05:42,200
Ou les Tinirello, Savoca,
De Filippo, � Brancaccio.
73
00:05:42,400 --> 00:05:44,360
Ou Tagliavia et Montalto,
vers la c�te.
74
00:05:44,560 --> 00:05:45,640
Et Farinella, dans les Madonies.
75
00:05:46,040 --> 00:05:48,680
Je ne mettrais
que l'Antimafia sur le coup.
76
00:05:48,880 --> 00:05:51,400
Etendons nos recherches
pour y voir plus clair.
77
00:05:51,600 --> 00:05:53,400
- Tr�s bien.
- Et surtout...
78
00:05:53,600 --> 00:05:55,280
retenez le SCICO...
79
00:05:55,480 --> 00:05:57,120
Comprendre quelque chose
80
00:05:57,960 --> 00:05:58,960
m'aurait �t� utile.
81
00:06:00,080 --> 00:06:03,800
Je suivais la moiti�
de ce que disaient mes coll�gues,
82
00:06:04,240 --> 00:06:06,840
ces v�t�rans,
des personnes tr�s vives
83
00:06:07,320 --> 00:06:09,200
qui fument plus que moi,
84
00:06:09,600 --> 00:06:12,760
qui ont travaill�
avec Falcone et Borsellino,
85
00:06:13,120 --> 00:06:14,600
ou peut-�tre contre eux.
86
00:06:17,400 --> 00:06:19,320
Vous savez
ce que vous avez � faire.
87
00:06:19,520 --> 00:06:21,320
On se revoit dans 48 heures.
88
00:06:21,640 --> 00:06:22,400
D'accord.
89
00:06:28,640 --> 00:06:29,680
M. le Procureur ?
90
00:06:32,360 --> 00:06:34,440
Donne-moi quelque chose.
91
00:06:34,640 --> 00:06:36,280
J'en peux plus, de rien faire.
92
00:06:36,600 --> 00:06:37,800
Tu as les dossiers du tribunal ?
93
00:06:38,000 --> 00:06:39,960
T�t ou tard, �a va s'activer.
94
00:06:40,160 --> 00:06:42,280
Je m'occupe pas de dossiers, moi.
95
00:06:42,480 --> 00:06:44,200
Les autres sont d�bord�s.
96
00:06:44,760 --> 00:06:46,920
Trouve-toi quelque chose � faire.
97
00:06:50,640 --> 00:06:51,920
�a marche comme �a ?
98
00:06:58,840 --> 00:06:59,520
Excuse-moi.
99
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
J'enqu�te sur le fils Di Matteo
et Bagarella. Je peux aider ?
100
00:07:04,680 --> 00:07:06,600
Oui. Rends-moi un service.
101
00:07:06,800 --> 00:07:07,760
Dis-moi.
102
00:07:07,960 --> 00:07:09,080
Ferme la porte.
103
00:07:25,760 --> 00:07:28,440
Comme nous avions convenu,
104
00:07:28,640 --> 00:07:30,360
il n'y a aucune autre r�servation.
105
00:07:30,560 --> 00:07:33,080
J'esp�re que c'est � votre go�t.
106
00:07:33,440 --> 00:07:36,000
Pour quoi que ce soit,
n'h�sitez pas.
107
00:08:07,200 --> 00:08:10,920
La c�l�bration de l'arriv�e
de Catherine de Su�de � Rome.
108
00:08:11,120 --> 00:08:13,800
Pour se convertir,
elle avait renonc� au tr�ne.
109
00:08:15,280 --> 00:08:16,280
Giada...
110
00:08:17,480 --> 00:08:19,040
Tu m'as demand� du temps.
111
00:08:19,960 --> 00:08:21,240
Mais j'en ai plus.
112
00:08:21,640 --> 00:08:24,280
J'ai besoin de toi � Palerme,
maintenant.
113
00:08:24,880 --> 00:08:26,480
Oui, je sais,
114
00:08:26,680 --> 00:08:28,560
je suis un connard, je suis t�tu,
115
00:08:29,000 --> 00:08:31,320
je te rends la vie impossible,
mais...
116
00:08:32,320 --> 00:08:34,320
il est temps de grandir, Giada.
117
00:08:34,840 --> 00:08:36,440
Faisons-le ensemble.
118
00:08:36,920 --> 00:08:38,760
Viens vivre avec moi � Palerme.
119
00:08:38,960 --> 00:08:40,640
Parce qu'ensemble, on...
120
00:08:42,320 --> 00:08:43,400
Ensemble...
121
00:08:46,160 --> 00:08:47,520
J'ai oubli�.
122
00:08:50,680 --> 00:08:53,600
- Il t'a bien pay�, au moins ?
- Une mis�re.
123
00:08:57,480 --> 00:08:58,960
Tu me donnes la rose ?
124
00:09:00,480 --> 00:09:01,560
Merci.
125
00:09:01,880 --> 00:09:03,360
J'aurais d� y aller.
126
00:09:03,560 --> 00:09:05,200
Je savais qu'il oublierait tout.
127
00:09:05,400 --> 00:09:07,080
Il a redoubl� deux fois.
128
00:09:07,280 --> 00:09:09,680
J'aurais pris un train pour Rome
et voil�.
129
00:09:10,000 --> 00:09:13,320
Passer par des interm�diaires,
�a marche pas.
130
00:09:13,520 --> 00:09:17,400
Monsieur, vous feriez mieux
de vous calmer un peu.
131
00:09:17,920 --> 00:09:18,800
Lisez-moi �a.
132
00:09:19,880 --> 00:09:21,120
"L'affaire Don�.
133
00:09:21,320 --> 00:09:24,600
"De Termini Imerese � Rome,
scandale politico-financier."
134
00:09:43,320 --> 00:09:45,120
Appelle-moi quand tu arrives.
135
00:09:45,600 --> 00:09:46,920
Bien s�r.
136
00:09:51,840 --> 00:09:53,680
- Qui t'a dit d'entrer ?
- Excusez-moi.
137
00:09:53,880 --> 00:09:55,720
Je voulais prendre votre valise.
138
00:09:58,440 --> 00:09:59,560
On y va.
139
00:09:59,760 --> 00:10:00,840
Salut.
140
00:10:21,560 --> 00:10:22,720
Tu as achet� lequel ?
141
00:10:22,920 --> 00:10:24,440
- Celui-ci ?
- Lui ?
142
00:10:25,200 --> 00:10:27,000
�a fait d�j� un mois.
143
00:10:27,200 --> 00:10:28,920
Donc celui-l� va plus.
144
00:10:29,240 --> 00:10:30,760
Ach�tes-en un autre.
145
00:10:30,960 --> 00:10:32,360
- Compris ?
- D'accord.
146
00:10:33,480 --> 00:10:34,440
Et puis...
147
00:10:35,200 --> 00:10:38,000
Tu dois passer l�
pour retirer un paquet.
148
00:10:38,840 --> 00:10:40,120
Et ach�te des fleurs.
149
00:10:40,320 --> 00:10:42,600
Des roses rouges, un beau bouquet.
150
00:10:43,360 --> 00:10:45,760
Tu peux le faire au dernier moment.
151
00:10:46,240 --> 00:10:49,240
Mais surtout,
ne dis rien � Vincenzina. Compris ?
152
00:10:50,600 --> 00:10:51,440
Parce que je vois
153
00:10:52,080 --> 00:10:54,040
que vous vous entendez bien,
154
00:10:54,240 --> 00:10:55,280
que vous vous comprenez.
155
00:10:58,240 --> 00:10:59,440
- Arr�te-toi.
- Quoi ?
156
00:11:00,840 --> 00:11:01,920
Je t'ai dit de t'arr�ter !
157
00:11:05,920 --> 00:11:07,160
Mais c'est qui, ce con ?
158
00:11:08,400 --> 00:11:10,080
Tu fous quoi, connard ?
159
00:11:12,000 --> 00:11:13,640
Sors de l� !
160
00:11:17,760 --> 00:11:18,720
Gare-toi de c�t�.
161
00:11:18,920 --> 00:11:20,680
On va marcher un peu.
162
00:11:28,600 --> 00:11:30,800
Mico, il raconte quoi, ton p�re ?
163
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Il est content ?
164
00:11:32,200 --> 00:11:33,520
Il se plaint jamais.
165
00:11:33,920 --> 00:11:36,160
M�me de l�-bas,
il se soucie des autres.
166
00:11:36,360 --> 00:11:39,320
On va s'occuper de lui,
il a rien � demander.
167
00:11:39,760 --> 00:11:41,600
Ton p�re m'a toujours aid�.
168
00:11:42,000 --> 00:11:45,160
Tu te souviens
quand j'�tais chez vous ?
169
00:11:46,080 --> 00:11:49,800
J'�tais toujours avec lui.
Je l'aidais � r�colter les olives.
170
00:11:50,000 --> 00:11:52,640
Donna Pia nous donnait des ordres,
171
00:11:52,840 --> 00:11:55,040
comme si on �tait � l'arm�e.
172
00:11:56,280 --> 00:11:59,600
Toi, t'�tais toujours
avec des filles, au moulin.
173
00:12:01,080 --> 00:12:03,320
Mais quand tu revenais,
j'�tais l�.
174
00:12:03,520 --> 00:12:04,680
C'est vrai.
175
00:12:05,160 --> 00:12:06,600
En 8 mois, Vincenzina...
176
00:12:06,800 --> 00:12:09,880
Attends,
tu te souviens si elle est venue ?
177
00:12:11,080 --> 00:12:12,280
Non, je crois pas.
178
00:12:12,800 --> 00:12:15,680
Tu comprends ce que c'est,
d'�tre en cavale ?
179
00:12:16,720 --> 00:12:18,120
J'ai pu me passer de ma femme,
180
00:12:18,320 --> 00:12:20,080
tu peux te passer de cette caisse.
181
00:12:21,360 --> 00:12:22,160
La prochaine fois,
182
00:12:22,360 --> 00:12:24,840
r�fl�chis,
ne nous mets plus en danger.
183
00:12:25,040 --> 00:12:26,080
C'est compris ?
184
00:12:27,800 --> 00:12:29,160
Compris, Don Luchino.
185
00:12:29,800 --> 00:12:31,000
Je suis d�sol�.
186
00:12:35,200 --> 00:12:36,560
Qu'est-ce que tu fous ?
187
00:12:37,760 --> 00:12:39,160
Rentre chez toi.
188
00:12:44,600 --> 00:12:46,440
Je vais la br�ler, Don Luchi !
189
00:12:46,880 --> 00:12:48,520
Je m'en branle.
190
00:12:53,600 --> 00:12:54,320
Alors ?
191
00:12:55,480 --> 00:12:56,800
Vous en dites quoi ?
192
00:12:59,280 --> 00:13:00,840
Je sais pas, on a...
193
00:13:01,360 --> 00:13:05,200
toujours parl� de petits montants,
de transactions raisonnables.
194
00:13:06,200 --> 00:13:07,920
Difficile de changer �a.
195
00:13:08,120 --> 00:13:10,680
On te donne 10 milliards
et tu chipotes ?
196
00:13:11,240 --> 00:13:13,680
Les banques ne prennent plus
de fric ?
197
00:13:15,480 --> 00:13:17,640
En esp�ces, c'est trop risqu�.
198
00:13:18,840 --> 00:13:21,560
Comment �a ?
L'argent, on peut vous le donner,
199
00:13:22,080 --> 00:13:23,520
mais si on le garde,
200
00:13:23,720 --> 00:13:25,400
les repentis nous le font perdre
201
00:13:25,600 --> 00:13:26,840
en parlant aux magistrats.
202
00:13:28,640 --> 00:13:29,600
En bons du tr�sor.
203
00:13:32,360 --> 00:13:33,640
�a va marcher.
204
00:13:34,240 --> 00:13:36,600
On investit � petite dose
dans l'�tat.
205
00:13:37,720 --> 00:13:39,160
C'est une bonne id�e.
206
00:13:40,840 --> 00:13:43,160
Ce jeune homme
a de bonnes id�es.
207
00:13:43,360 --> 00:13:44,320
C'est bien.
208
00:13:45,400 --> 00:13:48,480
Pardon,
mais on ne s'�tait pas mis d'accord
209
00:13:48,680 --> 00:13:50,000
pour des petits montants ?
210
00:13:50,200 --> 00:13:51,360
Tu l'as d�j� dit.
211
00:13:54,680 --> 00:13:55,720
Giorgianni,
212
00:13:56,880 --> 00:13:59,480
on peut pas d�cevoir
tout ce beau monde.
213
00:14:00,320 --> 00:14:01,560
Et n'oublie pas
214
00:14:01,760 --> 00:14:04,080
que c'est gr�ce � eux
que tu fais ton beurre.
215
00:14:04,280 --> 00:14:05,080
S'il vous pla�t...
216
00:14:05,480 --> 00:14:06,120
Faisons-le.
217
00:14:07,480 --> 00:14:09,280
- Je m'en porte garant.
- De quoi ?
218
00:14:10,880 --> 00:14:12,000
Garant de que dalle.
219
00:14:20,960 --> 00:14:22,360
On va faire comme �a :
220
00:14:23,360 --> 00:14:24,480
on va le faire en cinq fois,
221
00:14:24,680 --> 00:14:27,480
cinq d�p�ts r�partis sur deux ans.
222
00:14:28,320 --> 00:14:30,040
L�, je ne peux pas
prendre l'argent.
223
00:14:32,760 --> 00:14:34,920
Pas avant quatre mois.
224
00:14:35,920 --> 00:14:37,800
Je peux pas
exposer ma banque davantage.
225
00:14:38,000 --> 00:14:39,600
Comprenez-moi.
226
00:14:42,000 --> 00:14:43,600
Je te dis "tout de suite",
227
00:14:44,160 --> 00:14:45,080
tu me dis "plus tard"...
228
00:14:45,600 --> 00:14:48,760
Tu vas rentrer chez toi
et y r�fl�chir.
229
00:14:49,600 --> 00:14:51,160
Et qui sait, peut-�tre...
230
00:14:51,880 --> 00:14:53,040
que ce jeune homme
231
00:14:53,240 --> 00:14:54,240
qui a de bonnes id�es
232
00:14:55,360 --> 00:14:56,560
te fera r�fl�chir.
233
00:14:56,960 --> 00:14:57,680
Entendu ?
234
00:14:59,800 --> 00:15:00,760
Entendu.
235
00:15:04,760 --> 00:15:05,640
Messieurs,
236
00:15:05,840 --> 00:15:07,640
demandons des caf�s.
237
00:15:22,360 --> 00:15:24,200
Don Luchi. Alors ?
238
00:15:24,720 --> 00:15:25,800
On ach�te l'�tat ?
239
00:15:30,800 --> 00:15:32,160
Tu l'as dit � Brusca ?
240
00:15:33,480 --> 00:15:35,480
Il n'ach�te
que des maisons et des terrains.
241
00:15:36,640 --> 00:15:38,640
Il n'�tait pas l�,
mais c'est aussi son argent.
242
00:15:38,840 --> 00:15:40,920
On ne peut pas d�cider sans lui.
243
00:15:43,200 --> 00:15:45,200
Le porc est trop occup�
244
00:15:45,400 --> 00:15:47,200
pour penser � l'argent.
245
00:15:48,200 --> 00:15:49,880
Il doit penser au gamin.
246
00:15:56,040 --> 00:15:57,880
Tu dois me laisser faire.
247
00:15:58,240 --> 00:16:01,440
Je sais comment n�gocier avec eux.
Tu ne dois pas...
248
00:16:11,400 --> 00:16:12,520
Bon voyage !
249
00:16:16,200 --> 00:16:17,840
Putain !
250
00:16:46,160 --> 00:16:48,120
Je t'attends depuis trois heures.
251
00:16:48,320 --> 00:16:49,720
- Suis-moi.
- O� �a ?
252
00:16:49,920 --> 00:16:51,440
- � un interrogatoire.
- Chez Di Matteo ?
253
00:16:51,640 --> 00:16:54,080
J'ai mon id�e
sur l'enl�vement du petit.
254
00:16:54,280 --> 00:16:55,720
Tu le vois, Don� ?
255
00:16:56,840 --> 00:16:59,720
- Quel est le rapport ?
- Tu lis pas les journaux ?
256
00:16:59,920 --> 00:17:02,280
Comment tu savais
que le scandale �claterait ?
257
00:17:02,480 --> 00:17:06,480
Tu voulais faire sauter le parquet
car on a vu Don� avec Patan� ?
258
00:17:06,680 --> 00:17:07,960
J'enqu�tais sur lui.
259
00:17:08,160 --> 00:17:09,640
Et oui, c'est �a.
260
00:17:10,280 --> 00:17:11,440
Et rien d'autre ?
261
00:17:12,280 --> 00:17:16,320
Deux ans d'enqu�te
et j'ai vu juste. �a te suffit pas ?
262
00:17:16,520 --> 00:17:18,120
On va voir Cancemi.
263
00:17:19,600 --> 00:17:22,000
On s'y rend juste
pour une s�rie de meurtres
264
00:17:22,200 --> 00:17:25,240
qu'il a d� commettre
sur ordre des Corl�onais.
265
00:17:25,440 --> 00:17:27,760
Pose pas de questions
sur Termini Imerese,
266
00:17:27,960 --> 00:17:30,240
c'est du ressort de Caltanissetta.
267
00:17:41,560 --> 00:17:44,240
Il s'�tait enrichi
gr�ce au trafic de drogue,
268
00:17:44,440 --> 00:17:47,640
avait commis des meurtres
et pos� la bombe � Capaci.
269
00:17:48,560 --> 00:17:50,040
Il savait plein de choses
270
00:17:50,520 --> 00:17:52,960
et il avait peur
de se faire assassiner.
271
00:17:53,160 --> 00:17:56,000
Etrangement,
il n'�tait pas sous la surveillance
272
00:17:56,200 --> 00:17:57,880
du Service central de protection
273
00:17:58,080 --> 00:18:02,400
et il se trouvait dans la caserne
o� il s'�tait spontan�ment rendu.
274
00:18:13,280 --> 00:18:16,160
La Vierge lui aurait
demand� de se repentir
275
00:18:16,360 --> 00:18:18,200
et il voulait notre protection.
276
00:18:19,080 --> 00:18:22,680
En �change, il parlait
de Toto Riina, Bernardo Provenzano,
277
00:18:22,880 --> 00:18:24,520
de mafia et de politique.
278
00:18:24,720 --> 00:18:26,320
Et m�me de mon ancien patron,
279
00:18:26,520 --> 00:18:27,880
Salvatore Don�.
280
00:18:31,160 --> 00:18:32,480
Je dois encore le r�p�ter ?
281
00:18:32,680 --> 00:18:34,600
Je sais rien sur ces gens.
282
00:18:36,600 --> 00:18:38,840
Mais j'ai des infos
plus int�ressantes
283
00:18:39,680 --> 00:18:41,800
qui vous feront arriver au sommet.
284
00:18:42,000 --> 00:18:43,520
Mais � une condition :
285
00:18:44,040 --> 00:18:45,560
que je sorte d'ici.
286
00:18:47,920 --> 00:18:49,960
Et du sacristain
de Termini Imerese,
287
00:18:50,760 --> 00:18:51,840
je remonterai jusqu'au pape,
288
00:18:52,040 --> 00:18:54,600
� Rome,
jusqu'aux bancs des s�nateurs.
289
00:18:55,720 --> 00:18:57,360
Mais commen�ons par le d�but,
290
00:18:57,760 --> 00:19:00,520
� partir du moment o� Riina
n'a plus �cout� Andreotti.
291
00:19:00,720 --> 00:19:01,840
Grave erreur !
292
00:19:02,040 --> 00:19:04,400
Car vous et nous,
on doit communiquer.
293
00:19:04,600 --> 00:19:06,600
Vous lisez trop les journaux.
294
00:19:08,480 --> 00:19:09,600
Parlons des meurtres.
295
00:19:09,800 --> 00:19:11,360
Je peux plus rester l�.
296
00:19:11,720 --> 00:19:12,560
Ils vont me tuer !
297
00:19:13,080 --> 00:19:14,200
Vous comprenez ?
298
00:19:14,600 --> 00:19:16,200
Je vous laisserai partir
299
00:19:16,400 --> 00:19:19,000
quand je saurai
comment vous les avez tu�s.
300
00:19:19,520 --> 00:19:21,560
Ou quand j'aurai
un nom, une date, un lieu,
301
00:19:21,760 --> 00:19:22,960
� v�rifier.
302
00:19:23,160 --> 00:19:25,000
J'ai tu� personne.
303
00:19:25,960 --> 00:19:27,200
Pourquoi vous me gardez ?
304
00:19:27,400 --> 00:19:30,200
- Pourquoi ce traitement ?
- Car vous �tes peu fiable.
305
00:19:31,440 --> 00:19:33,240
Emmenez-le, s'il vous pla�t.
306
00:19:34,600 --> 00:19:36,560
Je peux pas rester.
Ils vont me tuer.
307
00:19:36,760 --> 00:19:38,040
Emmenez-le.
308
00:19:38,240 --> 00:19:39,880
Ils vont me tuer.
309
00:19:44,480 --> 00:19:47,240
Mazza, �coutons-le.
On fait quoi, l� ?
310
00:19:47,440 --> 00:19:48,520
On y va.
311
00:19:49,200 --> 00:19:51,800
Il en peut plus.
Faisons-le sortir.
312
00:19:52,000 --> 00:19:54,520
C'est quoi, ta priorit� ?
Lui ou la politique ?
313
00:19:55,160 --> 00:19:56,280
Les deux.
314
00:19:56,600 --> 00:19:58,360
Tu veux pas savoir
pourquoi il a peur ?
315
00:19:58,840 --> 00:20:00,680
Moi, je veux des preuves.
316
00:20:00,880 --> 00:20:03,760
Plus tard, je pourrai m'occuper
de ses peurs.
317
00:20:03,960 --> 00:20:04,920
Plus tard.
318
00:20:09,120 --> 00:20:11,480
Je peux pas accepter
ta proposition.
319
00:20:11,680 --> 00:20:12,800
D�sol�e.
320
00:20:13,200 --> 00:20:14,760
Mais c'est que six mois.
321
00:20:14,960 --> 00:20:18,120
Six mois pour comprendre
que c'est une connerie ?
322
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
Tu le sais d�j�.
323
00:20:21,800 --> 00:20:23,920
Tania, laisse-moi aller � Palerme.
324
00:20:24,560 --> 00:20:25,920
Je veux essayer,
325
00:20:26,280 --> 00:20:27,320
voir si �a peut marcher.
326
00:20:27,520 --> 00:20:29,240
Oublie, avec ce genre de gars.
327
00:20:29,600 --> 00:20:32,120
Crois-moi,
j'ai plus d'exp�rience que toi.
328
00:20:36,320 --> 00:20:39,640
On a le feu vert
pour l'exposition en octobre.
329
00:20:40,760 --> 00:20:42,400
J'aimerais que tu t'en occupes.
330
00:20:42,880 --> 00:20:44,600
Et toute seule, cette fois.
331
00:21:11,800 --> 00:21:13,640
C'est quoi, � ton avis ?
332
00:21:14,720 --> 00:21:16,200
J'en sais rien.
333
00:21:16,520 --> 00:21:18,400
On me l'a donn� comme �a.
334
00:21:18,600 --> 00:21:20,960
Mais vu la boutique,
335
00:21:21,360 --> 00:21:22,480
�a peut pas �tre pour sa femme.
336
00:21:22,680 --> 00:21:25,200
Il t'a pas dit son nom,
te l'a pas d�crite ?
337
00:21:25,400 --> 00:21:26,840
Il parle pas.
338
00:21:27,040 --> 00:21:30,000
- Il donne que des ordres.
- Vous parlez jamais ?
339
00:21:30,200 --> 00:21:31,360
Tu crois qu'on est amis
340
00:21:32,960 --> 00:21:35,320
et qu'on parle
de femmes entre nous ?
341
00:21:46,480 --> 00:21:49,440
Mais c'est vrai
que �a m'a fait de la peine.
342
00:21:49,640 --> 00:21:51,320
Sa femme, je la connais.
343
00:21:51,520 --> 00:21:53,880
Cette fille doit �tre plus belle.
344
00:21:54,760 --> 00:21:55,640
Impossible.
345
00:21:56,960 --> 00:21:58,520
Comment �a ?
346
00:21:59,000 --> 00:22:00,800
- Non, rien.
- Qu'est-ce que t'en sais ?
347
00:22:01,000 --> 00:22:02,280
Je veux dire...
348
00:22:02,640 --> 00:22:04,600
Je pensais pas
qu'il �tait comme �a.
349
00:22:05,320 --> 00:22:06,120
Mais en fait,
350
00:22:06,520 --> 00:22:08,280
il aime aller aux putes.
351
00:22:10,160 --> 00:22:11,840
On peut pas laisser �a ici.
352
00:22:12,040 --> 00:22:13,880
J'aimerais pas
que Bruno le trouve.
353
00:22:17,720 --> 00:22:19,120
Coordonnons nos actions.
354
00:22:19,320 --> 00:22:22,520
Evitons que policiers
et carabiniers se tirent dessus,
355
00:22:22,720 --> 00:22:24,920
comme c'est arriv� avec Ansaldi.
356
00:22:27,240 --> 00:22:30,440
Un repenti nous a sugg�r�
une chasse au tr�sor.
357
00:22:30,840 --> 00:22:34,320
Cinq millions de dollars
cach�s dans un champ en Suisse.
358
00:22:34,520 --> 00:22:36,120
De l'argent � r�investir ici.
359
00:22:36,840 --> 00:22:39,360
Imaginez
ce qu'on pourrait en faire.
360
00:22:39,960 --> 00:22:42,960
Un de nous va y aller.
Qui est le plus disponible ?
361
00:22:45,200 --> 00:22:45,960
Barone.
362
00:22:47,040 --> 00:22:48,880
On doit faire �a sans tarder.
363
00:22:49,080 --> 00:22:52,000
Escorte renforc�e,
aller-retour dans la journ�e.
364
00:22:53,320 --> 00:22:54,080
Comme �a,
365
00:22:55,120 --> 00:22:58,240
on pourra �galement voir
si ce Cancemi est fiable.
366
00:23:01,440 --> 00:23:02,360
Tout va bien ?
367
00:23:04,000 --> 00:23:04,800
Tout va bien.
368
00:23:05,000 --> 00:23:06,400
Parfait. Bonne journ�e.
369
00:23:09,000 --> 00:23:10,120
Bon voyage.
370
00:23:13,760 --> 00:23:15,360
"Tout va bien"... Mon cul !
371
00:23:21,600 --> 00:23:23,120
Il n'est pas en cavale,
372
00:23:23,320 --> 00:23:24,560
n'a pas �t� interrog�.
373
00:23:24,760 --> 00:23:26,520
Des semaines � ne rien faire
374
00:23:26,720 --> 00:23:30,040
et voil� que je me retrouve
dans le m�me avion que Cancemi.
375
00:23:34,680 --> 00:23:36,720
Je connaissais
peut-�tre peu la mafia,
376
00:23:36,920 --> 00:23:39,600
mais le parquet et le repenti
qui avaient nui � Don�
377
00:23:39,800 --> 00:23:42,720
semblaient avoir fait
d'une pierre deux coups.
378
00:23:47,280 --> 00:23:50,640
Et il arrive
que certains avions se crashent.
379
00:23:53,600 --> 00:23:55,160
Je peux pas rester.
380
00:23:55,360 --> 00:23:57,080
Ils vont me tuer.
Vous comprenez ?
381
00:23:57,280 --> 00:23:59,240
Cancemi, le repenti
le moins fiable au monde.
382
00:24:00,320 --> 00:24:02,120
C'est quoi, ta priorit� ?
Lui ou la politique ?
383
00:24:02,320 --> 00:24:03,640
- Les deux.
- Bon voyage.
384
00:24:05,960 --> 00:24:09,560
Je n'avais encore rien commenc�,
mais j'avais d�j� peur de mourir.
385
00:24:28,120 --> 00:24:29,680
J'ai apport� les courses.
386
00:24:30,800 --> 00:24:31,480
�a sent ?
387
00:24:32,360 --> 00:24:33,880
La cigarette.
388
00:24:34,920 --> 00:24:35,680
Un peu, oui.
389
00:24:36,600 --> 00:24:39,040
Je dois fumer � la fen�tre. Entre.
390
00:24:39,600 --> 00:24:40,480
Entre.
391
00:24:53,480 --> 00:24:56,360
Voil�.
Chacun ses petits secrets.
392
00:24:57,360 --> 00:24:59,200
�a reste entre toi et moi.
393
00:24:59,400 --> 00:25:01,520
�videmment. Vous inqui�tez pas.
394
00:25:02,440 --> 00:25:03,840
Tu veux bien me tutoyer ?
395
00:25:04,160 --> 00:25:05,560
Tu me fais me sentir vieille.
396
00:25:06,200 --> 00:25:07,480
C'est pas le cas.
397
00:25:08,520 --> 00:25:10,640
Tutoie-moi quand il est pas l�.
398
00:25:15,480 --> 00:25:16,440
D'accord.
399
00:25:19,000 --> 00:25:19,920
Allez.
400
00:25:28,240 --> 00:25:30,400
Il fait quoi toute la journ�e,
tout seul ?
401
00:25:31,640 --> 00:25:32,760
Il pense � moi ?
402
00:25:33,680 --> 00:25:34,560
Oui.
403
00:25:35,880 --> 00:25:37,080
Il pense � toi.
404
00:25:43,720 --> 00:25:45,080
Tu la vois ?
405
00:25:45,840 --> 00:25:47,520
Celle-l� est toute d�fonc�e.
406
00:25:47,720 --> 00:25:49,040
Je l'ai laiss�e l�-bas.
407
00:25:50,360 --> 00:25:52,120
Tu as compris. C'est bien.
408
00:25:54,200 --> 00:25:56,960
- Je peux te demander un conseil ?
- Dis-moi.
409
00:25:57,160 --> 00:25:58,480
Brusca a appel�.
410
00:25:58,840 --> 00:26:00,880
Moi, le gamin,
je peux pas le garder.
411
00:26:01,080 --> 00:26:03,600
Mon p�re dit
que c'est pas possible.
412
00:26:04,000 --> 00:26:05,280
Ton p�re a raison.
413
00:26:05,680 --> 00:26:07,000
Te m�le pas de �a.
414
00:26:07,200 --> 00:26:08,920
Laisse Brusca se d�brouiller.
415
00:26:09,120 --> 00:26:10,480
Et si �a tourne mal ?
416
00:26:10,680 --> 00:26:11,760
Faut l'esp�rer.
417
00:26:12,520 --> 00:26:14,240
Le porc pourrait s'�nerver
418
00:26:14,840 --> 00:26:16,960
et �gorger le gamin.
419
00:26:18,440 --> 00:26:21,640
On devait le garder
jusqu'� ce que son p�re...
420
00:26:21,840 --> 00:26:23,080
Mico.
421
00:26:23,760 --> 00:26:26,760
T'as encore des choses � apprendre.
�a prend du temps.
422
00:26:30,800 --> 00:26:31,760
Monsieur ?
423
00:26:36,680 --> 00:26:37,840
Mon amour.
424
00:26:39,440 --> 00:26:40,200
T'es si belle.
425
00:26:40,400 --> 00:26:42,000
- Je te le porte.
- Merci.
426
00:26:43,000 --> 00:26:44,320
Et ta voiture ?
427
00:26:44,520 --> 00:26:46,320
Maintenant, c'est celle-l�.
428
00:26:46,720 --> 00:26:47,760
Bonjour.
429
00:26:49,680 --> 00:26:51,200
T'as pris un seul sac ?
430
00:26:51,400 --> 00:26:52,240
Pourquoi ?
431
00:26:53,760 --> 00:26:56,640
Tu aurais pu commencer
� ramener des v�tements.
432
00:26:56,840 --> 00:26:58,280
On en parle plus tard.
433
00:26:58,480 --> 00:26:59,920
Zaza sait tout.
434
00:27:01,040 --> 00:27:03,720
� quel point tu me manques...
Pas vrai ?
435
00:27:03,920 --> 00:27:06,640
Je confirme,
Il le r�p�te du matin au soir.
436
00:27:09,880 --> 00:27:11,600
Il manque tout, ici.
437
00:27:12,680 --> 00:27:15,400
J'ai rien pris,
sachant que tu changeras tout.
438
00:27:17,800 --> 00:27:19,000
� propos,
439
00:27:20,720 --> 00:27:22,480
tu viens quand ?
440
00:27:23,400 --> 00:27:24,640
Saverio,
441
00:27:26,600 --> 00:27:29,720
�a te semble normal,
de changer nos accords ?
442
00:27:31,080 --> 00:27:33,800
M'envoyer un gamin
avec des roses...
443
00:27:34,120 --> 00:27:36,600
On a d�j� essay�.
Tu me supportais pas.
444
00:27:36,800 --> 00:27:38,520
C'est toi qui me supportais pas.
445
00:27:38,720 --> 00:27:39,920
�a change quoi ?
446
00:27:49,480 --> 00:27:50,640
Demain, je risque de mourir.
447
00:27:54,120 --> 00:27:54,960
Comment �a ?
448
00:27:57,040 --> 00:28:00,320
Je vais prendre un avion
avec Cancemi, qui a balanc� Don�.
449
00:28:00,960 --> 00:28:03,560
Je sais pas
ce qu'il y a derri�re tout �a.
450
00:28:04,120 --> 00:28:05,840
N'y va pas.
451
00:28:06,040 --> 00:28:07,400
Tu plaisantes ?
452
00:28:07,600 --> 00:28:09,240
C'est ma premi�re mission.
453
00:28:09,440 --> 00:28:11,360
Essaie de gagner du temps.
454
00:28:11,960 --> 00:28:13,080
C'est l'affaire d'un jour.
455
00:28:13,280 --> 00:28:15,560
Mais tu as parl� avec Elia ?
456
00:28:15,760 --> 00:28:18,200
- Tu vas o�, l� ?
- Attends.
457
00:28:19,320 --> 00:28:22,520
Je comprends pas
quand tu plaisantes,
458
00:28:22,880 --> 00:28:23,960
quand t'es d�sesp�r�...
459
00:28:34,360 --> 00:28:35,520
Je dois l'ouvrir ?
460
00:28:35,720 --> 00:28:38,320
Juste le regarder.
Mais �videmment !
461
00:28:53,960 --> 00:28:55,560
Tes cl�s de l'appartement,
462
00:28:55,760 --> 00:28:56,960
de cet appartement.
463
00:28:57,400 --> 00:28:58,840
Porte, portail.
464
00:28:59,280 --> 00:29:02,120
Demain soir,
dis-moi que je te retrouve ici,
465
00:29:02,320 --> 00:29:04,280
que la lumi�re sera allum�e.
466
00:29:07,640 --> 00:29:09,240
Tu m'�coutes pas, hein ?
467
00:29:10,280 --> 00:29:11,560
Et tu as tort.
468
00:29:12,440 --> 00:29:14,520
C'est pour �a que je serai pas l�.
469
00:29:28,320 --> 00:29:29,760
Gaetano Costa,
470
00:29:30,160 --> 00:29:31,480
Rocco Chinnici,
471
00:29:32,520 --> 00:29:34,280
Giangiacomo Ciaccio Montalto,
472
00:29:35,440 --> 00:29:36,800
Cesare Terranova,
473
00:29:38,520 --> 00:29:39,800
Antonio Saetta,
474
00:29:41,600 --> 00:29:42,960
Rosario Livatino,
475
00:29:44,720 --> 00:29:46,040
Giovanni Falcone,
476
00:29:49,800 --> 00:29:51,160
Paolo Borsellino...
477
00:29:56,280 --> 00:29:59,160
Je ne sais plus quand j'ai pri�
pour la derni�re fois.
478
00:30:01,520 --> 00:30:02,800
Vous �tes b�nie sur terre,
479
00:30:03,000 --> 00:30:04,760
b�nie au ciel, sur terre...
480
00:30:05,840 --> 00:30:08,640
B�nie au ciel, sur terre,
sainte Rosalie, vous �tes b�nie.
481
00:30:08,840 --> 00:30:11,000
�coutez ma pri�re et sauvez-moi.
482
00:30:11,200 --> 00:30:14,560
Mon Dieu, ils vont m'enterrer !
Aidez-moi, je vous en prie.
483
00:30:17,320 --> 00:30:19,280
Mais qu'est-ce qui se passe ?
484
00:30:19,480 --> 00:30:20,880
Qu'est-ce qui se passe ?
485
00:30:21,080 --> 00:30:22,560
C'est normal ?
486
00:30:23,000 --> 00:30:26,360
Pourquoi �a fait �a ?
Je me sens mal.
487
00:30:26,560 --> 00:30:28,440
Je vous salue Marie
pleine de gr�ce,
488
00:30:29,200 --> 00:30:30,640
Vous �tes b�nie
entre toutes les femmes
489
00:30:30,840 --> 00:30:32,360
et J�sus, le fruit
de vos entrailles, est b�ni.
490
00:30:32,800 --> 00:30:35,480
Sainte Marie, m�re de Dieu,
priez pour nous...
491
00:30:36,160 --> 00:30:38,880
Je veux pas mourir !
492
00:30:57,160 --> 00:30:59,760
M. le Procureur,
bienvenue en Suisse.
493
00:31:00,800 --> 00:31:02,800
Vous devez me remettre votre arme.
494
00:31:03,000 --> 00:31:05,320
C'est le protocole.
On en prendra soin.
495
00:31:05,520 --> 00:31:06,800
La v�tre aussi, Colonel.
496
00:31:12,520 --> 00:31:14,360
Donnez-moi aussi le gilet.
497
00:31:14,560 --> 00:31:16,200
Vous n'en aurez pas besoin.
498
00:31:19,880 --> 00:31:20,720
Je vous en prie,
499
00:31:20,920 --> 00:31:22,080
suivez-moi.
500
00:31:26,040 --> 00:31:27,920
J'imagine qu'elle est pas blind�e.
501
00:31:28,120 --> 00:31:30,160
- Non.
- �videmment.
502
00:31:36,880 --> 00:31:38,080
Comme je vous le disais,
503
00:31:38,280 --> 00:31:40,800
on a tout un r�seau
de cam�ras, de radars.
504
00:31:41,000 --> 00:31:44,120
Tout est film�
et envoy� au poste central.
505
00:31:44,640 --> 00:31:47,520
Cols franchis, routes, restoroutes.
506
00:31:48,920 --> 00:31:52,360
Que ce soit des automobilistes
qui se prennent pour Prost
507
00:31:52,560 --> 00:31:56,160
ou � des �trangers
qui fait le plein de cigarettes,
508
00:31:56,360 --> 00:31:59,000
un signalement suffit
pour les coincer � la douane.
509
00:31:59,920 --> 00:32:01,360
Elle est belle, hein ?
510
00:32:02,760 --> 00:32:05,240
Confisqu�e
� un trafiquant autrichien.
511
00:32:06,040 --> 00:32:08,760
Tu te plantes en Suisse,
tu paies en Suisse.
512
00:32:09,760 --> 00:32:12,080
Et croyez-moi,
personne ne nous �chappe.
513
00:32:16,200 --> 00:32:17,400
Ces dollars sont ici ?
514
00:32:19,240 --> 00:32:20,000
Oui.
515
00:32:20,200 --> 00:32:22,440
Trouvons-les rapidement
et repartons.
516
00:32:25,160 --> 00:32:26,800
Cinq et six.
517
00:32:27,160 --> 00:32:28,040
Un...
518
00:32:28,240 --> 00:32:29,040
deux...
519
00:32:32,280 --> 00:32:33,560
C'est pas l� !
520
00:32:33,760 --> 00:32:36,440
Reste calme. Prends ton temps.
521
00:32:37,400 --> 00:32:39,160
C'est ici, pas vrai ?
522
00:32:39,360 --> 00:32:40,240
Oui.
523
00:32:40,560 --> 00:32:42,240
Mais tout a chang�.
524
00:32:43,120 --> 00:32:44,720
C'est compl�tement diff�rent.
525
00:32:45,280 --> 00:32:46,760
C'est plus comme avant.
526
00:32:47,200 --> 00:32:50,200
- Ce serait pas sur l'autre rive ?
- C'est bien ici.
527
00:32:50,880 --> 00:32:52,760
Il y avait pas cette cabane.
528
00:32:53,400 --> 00:32:56,520
Il y avait pas �a, ni �a.
Tout a chang�.
529
00:32:57,000 --> 00:32:59,160
- Mais c'est bien ici.
- Calme-toi.
530
00:32:59,360 --> 00:33:00,520
C'est l�, c'est s�r.
531
00:33:00,720 --> 00:33:02,080
J'ai compris.
532
00:33:02,280 --> 00:33:03,080
Je te crois.
533
00:33:03,280 --> 00:33:04,760
D�gage, avec ce truc !
534
00:33:06,480 --> 00:33:07,640
Je vais le retrouver.
535
00:33:08,080 --> 00:33:09,600
Un... deux...
536
00:33:13,280 --> 00:33:15,720
Bordel, ils ont tout chang� !
537
00:33:25,440 --> 00:33:26,520
Tony !
538
00:33:27,600 --> 00:33:28,960
Non, bouge pas.
539
00:33:40,720 --> 00:33:42,120
� quoi tu penses ?
540
00:33:42,640 --> 00:33:44,520
Je me disais que ce luxe,
541
00:33:45,440 --> 00:33:46,440
�a me pla�t bien.
542
00:33:46,640 --> 00:33:48,200
- �a te pla�t ?
- Oui.
543
00:33:55,040 --> 00:33:56,440
Je te trouve bizarre.
544
00:33:56,920 --> 00:33:58,880
Je te trouve triste.
�a va pas ?
545
00:33:59,080 --> 00:34:01,480
Non. Au contraire, tout va bien.
546
00:34:01,840 --> 00:34:03,720
- Et � la maison ?
- � la maison...
547
00:34:04,880 --> 00:34:06,120
Des hauts et des bas.
548
00:34:07,440 --> 00:34:09,960
- �a fait longtemps, vous deux ?
- Dix ans.
549
00:34:10,160 --> 00:34:11,520
Alors �a va.
550
00:34:12,280 --> 00:34:14,240
� moins que tu te sois lass�.
551
00:34:14,440 --> 00:34:15,800
Non. Moi, non.
552
00:34:17,040 --> 00:34:18,160
Elle, peut-�tre.
553
00:34:18,360 --> 00:34:22,160
Elle finira peut-�tre par se lasser
et ira voir ailleurs.
554
00:34:24,120 --> 00:34:25,040
Tu crois ?
555
00:34:28,120 --> 00:34:30,320
- C'est toi qui dois changer.
- Moi ?
556
00:34:31,840 --> 00:34:33,880
Tony, tu dois �tre plus fier.
557
00:34:34,320 --> 00:34:35,800
Tu es trop timide.
558
00:34:36,200 --> 00:34:38,200
Tu dois avoir un regard fier.
559
00:34:40,000 --> 00:34:41,720
Tu travailles pour moi,
560
00:34:42,200 --> 00:34:43,680
tu sais ce que �a signifie ?
561
00:34:44,080 --> 00:34:45,560
Je t'ai confi� ma vie.
562
00:34:47,960 --> 00:34:49,640
Tu entres chez moi,
563
00:34:50,120 --> 00:34:51,560
tu vois ce qui se passe,
564
00:34:52,360 --> 00:34:54,000
tu entends tout.
565
00:34:54,480 --> 00:34:56,520
Tu sais o� je suis, avec qui.
566
00:34:57,440 --> 00:34:58,440
Tu es comme un fr�re.
567
00:35:01,880 --> 00:35:04,000
Et un fr�re ne juge jamais.
568
00:35:14,840 --> 00:35:16,880
Je parie que ce sera une pute.
569
00:35:43,080 --> 00:35:45,120
- Montez � l'arri�re.
- Pourquoi ?
570
00:35:45,320 --> 00:35:47,720
Aujourd'hui,
je suis votre chauffeur.
571
00:35:51,400 --> 00:35:53,240
� l'avant, il y a des fleurs.
572
00:35:59,800 --> 00:36:00,960
Voil�.
573
00:36:01,800 --> 00:36:03,400
Elles sont belles.
574
00:36:04,280 --> 00:36:05,720
- Tu les as cherch�es ?
- Oui.
575
00:36:05,920 --> 00:36:07,520
C'est lui qui a choisi.
576
00:36:20,280 --> 00:36:22,760
�a donne rien.
On devrait abandonner.
577
00:36:23,720 --> 00:36:24,760
On continue.
578
00:36:24,960 --> 00:36:26,160
Si je peux me permettre,
579
00:36:27,000 --> 00:36:28,120
je m'inqui�te un peu.
580
00:36:28,760 --> 00:36:30,360
Votre collaborateur
581
00:36:30,560 --> 00:36:32,960
se comporte
de mani�re trop th��trale.
582
00:36:33,160 --> 00:36:35,840
Il a plus int�r�t que nous
� retrouver cet argent.
583
00:36:36,320 --> 00:36:37,280
Il a dit quoi ?
584
00:36:37,480 --> 00:36:38,560
Vous parlez de moi ?
585
00:36:39,360 --> 00:36:40,920
Il sait rien, ce connard.
586
00:36:41,120 --> 00:36:42,920
C'�tait il y a longtemps.
587
00:36:43,120 --> 00:36:45,080
Et ils veulent me tuer !
588
00:36:45,280 --> 00:36:46,240
Fils de pute !
589
00:36:47,440 --> 00:36:49,680
Excusez-moi, je suis navr�.
590
00:36:50,080 --> 00:36:51,600
Laissez-moi continuer.
591
00:36:52,480 --> 00:36:53,800
Pas de probl�me.
592
00:36:54,600 --> 00:36:58,000
Dans ce cas, je vous conseille
de continuer demain.
593
00:36:58,200 --> 00:36:59,160
Vous avez raison.
594
00:36:59,560 --> 00:37:01,160
On est l� depuis des heures.
595
00:37:01,360 --> 00:37:04,200
Non. On va retrouver l'argent,
maintenant.
596
00:37:04,400 --> 00:37:05,640
Il fera bient�t nuit.
597
00:37:05,840 --> 00:37:07,080
Ce n'est pas prudent.
598
00:37:07,280 --> 00:37:09,520
- Alors prot�gez-nous.
- Avec quoi ?
599
00:37:09,720 --> 00:37:11,160
Vous avez vu o� on est ?
600
00:37:14,440 --> 00:37:16,120
Les cl�s des menottes.
601
00:37:16,880 --> 00:37:18,320
- Monsieur...
- Les cl�s.
602
00:37:38,440 --> 00:37:39,160
�a te pla�t ?
603
00:37:39,560 --> 00:37:41,800
Non. Pas du tout.
604
00:37:42,560 --> 00:37:43,520
� moi non plus.
605
00:37:48,720 --> 00:37:52,360
Toto, je veux rentrer chez moi,
ce soir.
606
00:37:53,840 --> 00:37:54,880
Moi aussi.
607
00:37:55,480 --> 00:37:56,560
Vous allez me prot�ger ?
608
00:37:58,120 --> 00:37:59,560
Les dollars sont l� ?
609
00:37:59,760 --> 00:38:03,000
Oui, mais j'arrive pas
� les retrouver.
610
00:38:03,480 --> 00:38:06,360
Mais ils sont l�, je vous le jure.
611
00:38:08,840 --> 00:38:09,760
Je te fais confiance,
612
00:38:10,680 --> 00:38:12,600
mais fais-moi confiance aussi.
613
00:38:15,280 --> 00:38:16,680
Je vous fais confiance.
614
00:38:25,960 --> 00:38:27,760
R�fl�chis pas.
615
00:38:28,480 --> 00:38:29,680
R�fl�chis pas, Sav�.
616
00:38:29,880 --> 00:38:31,760
- Tourne.
- Doucement, Lucio !
617
00:38:31,960 --> 00:38:34,400
- O� est le sentier ?
- Le sentier ?
618
00:38:34,600 --> 00:38:37,400
- O� est le sentier ?
- J'en sais rien.
619
00:38:37,600 --> 00:38:39,720
- Au sud. L� en bas.
- N'importe quoi !
620
00:38:39,920 --> 00:38:41,640
O� est le torrent, Sav� ?
621
00:38:42,200 --> 00:38:43,880
- R�ponds !
- Attends.
622
00:38:44,920 --> 00:38:46,920
R�fl�chis pas, Sav�.
623
00:38:47,800 --> 00:38:48,720
�coute.
624
00:38:49,400 --> 00:38:50,640
Tourne.
625
00:39:07,480 --> 00:39:08,280
Alors, Toto ?
626
00:39:08,840 --> 00:39:10,120
Tu disais quoi, � ton cousin ?
627
00:39:10,320 --> 00:39:11,680
Que c'�tait un connard
628
00:39:12,600 --> 00:39:14,160
et que la caisse �tait trop lourde.
629
00:39:14,360 --> 00:39:15,840
Tu l'as port�e tout seul ?
630
00:39:18,200 --> 00:39:19,520
Avec Canzoneri.
631
00:39:20,600 --> 00:39:22,080
Et il l'insultait aussi.
632
00:39:22,440 --> 00:39:23,200
Et le lac ?
633
00:39:24,000 --> 00:39:25,560
- Il y en avait un ?
- L� !
634
00:39:25,760 --> 00:39:27,640
Bon sang, je vous en prie !
635
00:39:27,840 --> 00:39:30,080
R�fl�chis pas, Toto. �coute.
636
00:39:30,280 --> 00:39:32,960
C'est pas facile, je sais bien.
Concentre-toi.
637
00:39:33,400 --> 00:39:34,520
C'est en toi.
638
00:39:34,720 --> 00:39:37,200
- R�fl�chis pas. �coute.
- J'y arrive pas.
639
00:39:37,400 --> 00:39:39,240
R�fl�chis pas.
640
00:39:39,440 --> 00:39:41,240
Sav�, r�fl�chis pas.
641
00:39:44,960 --> 00:39:45,920
�coute.
642
00:39:53,000 --> 00:39:54,040
O� est le torrent ?
643
00:40:20,680 --> 00:40:23,120
- Il est en bas, le torrent.
- C'est �a.
644
00:40:23,320 --> 00:40:25,920
Pourquoi j'y ai pas pens�
plus t�t ?
645
00:40:26,120 --> 00:40:27,200
O� est le sentier ?
646
00:40:29,280 --> 00:40:31,200
- Il est en bas, le sentier.
- C'est �a.
647
00:40:31,920 --> 00:40:34,120
- Et la cabane ?
- Le torrent est l�.
648
00:40:34,320 --> 00:40:36,560
- La cabane est l�.
- C'est �a.
649
00:40:36,760 --> 00:40:38,280
Bravo, le fils de l'avocat.
650
00:40:38,640 --> 00:40:40,640
Tu apprends vite !
651
00:40:45,880 --> 00:40:47,040
On creuse, allez !
652
00:41:06,640 --> 00:41:08,160
Tu crois que tout y est ?
653
00:41:11,840 --> 00:41:14,600
Bagarella est pass�
prendre sa part.
654
00:41:16,800 --> 00:41:17,600
Bravo.
655
00:41:17,800 --> 00:41:19,280
Tu vois, tu as r�ussi.
656
00:41:22,880 --> 00:41:25,720
Comment on va transf�rer
cet argent ?
657
00:41:25,920 --> 00:41:30,080
Vous devriez en parler
avec Mme Dal Ponte.
658
00:41:30,760 --> 00:41:32,320
Je peux l'appeler.
659
00:42:04,520 --> 00:42:06,680
C'est une belle surprise, hein ?
660
00:42:08,680 --> 00:42:10,720
Tout �a, c'est pour moi ?
661
00:42:12,680 --> 00:42:13,600
Tout.
662
00:42:17,360 --> 00:42:18,120
Alors...
663
00:42:21,120 --> 00:42:22,640
on va le faire ici.
664
00:42:26,080 --> 00:42:27,600
On va le faire ici.
665
00:42:36,880 --> 00:42:38,600
C'est la bonne p�riode ?
666
00:42:40,400 --> 00:42:42,680
Promets-moi d'arr�ter de fumer.
667
00:42:43,320 --> 00:42:46,440
- De toute fa�on, �a ne marche pas.
- Dis pas �a.
668
00:42:47,360 --> 00:42:49,240
�a finira par marcher.
669
00:42:51,840 --> 00:42:53,200
Dis-moi la v�rit�.
670
00:42:54,520 --> 00:42:56,680
Tu as enlev� le fils de Santino ?
671
00:43:00,840 --> 00:43:02,000
Il est mort ?
672
00:43:06,320 --> 00:43:07,320
Luchi,
673
00:43:08,800 --> 00:43:12,840
si tu prends un fils � sa m�re,
la Vierge ne te rendra pas gr�ce.
674
00:43:13,040 --> 00:43:15,680
C'est le fils d'un repenti.
J'avais pas le choix.
675
00:43:15,880 --> 00:43:18,560
Il est mort ou pas ?
676
00:43:24,240 --> 00:43:25,400
Il est pas mort.
677
00:43:55,800 --> 00:43:58,400
Mico veut pas s'occuper du gamin.
678
00:43:58,600 --> 00:44:00,000
Il nous aide pas.
679
00:44:01,680 --> 00:44:05,160
- Qu'est-ce que �a veut dire ?
- Qu'on l'a dans le cul.
680
00:44:07,200 --> 00:44:08,840
� partir de maintenant,
681
00:44:09,560 --> 00:44:11,400
on doit se d�merder tout seuls.
682
00:44:13,480 --> 00:44:15,040
O� il est planqu� ?
683
00:44:16,400 --> 00:44:18,480
Dans l'�table. Il est attach�.
684
00:44:18,680 --> 00:44:19,920
Bien attach� ?
685
00:44:20,560 --> 00:44:21,560
C'est un gamin.
686
00:44:21,760 --> 00:44:22,960
Tu lui as parl� ?
687
00:44:23,480 --> 00:44:24,680
Moi, non.
688
00:44:25,480 --> 00:44:26,800
L'Allemand lui a parl�.
689
00:44:27,000 --> 00:44:29,720
Il dit qu'il est sage.
Il pleure pas.
690
00:44:31,600 --> 00:44:33,720
C'est qu'un gamin,
691
00:44:34,520 --> 00:44:35,360
ne l'oublie pas.
692
00:44:38,080 --> 00:44:40,960
Appelle-les tous.
J'ai besoin de monde.
693
00:44:41,360 --> 00:44:44,560
Allons dire � Bagarella
qu'il arr�te de nous emmerder.
694
00:44:57,960 --> 00:44:59,080
Encore 100.
695
00:45:08,600 --> 00:45:10,360
10 millions pour les veuves
696
00:45:10,560 --> 00:45:12,640
et 70 pour les familles
des d�tenus.
697
00:45:38,200 --> 00:45:39,560
Ils les ont gard�s !
698
00:45:40,480 --> 00:45:42,360
Ils les ont gard�s pour eux.
699
00:45:42,560 --> 00:45:44,560
Territoire suisse
�gale argent suisse.
700
00:45:44,760 --> 00:45:45,440
J'aurais d� y penser.
701
00:45:45,640 --> 00:45:47,920
Ne jamais parler d'argent
avec un Suisse.
702
00:45:48,120 --> 00:45:49,240
J'ai relu l'accord.
703
00:45:49,440 --> 00:45:51,200
Il est �crit :
704
00:45:51,400 --> 00:45:54,560
"Nous autorisons l'inspection
du lieu indiqu�."
705
00:45:54,760 --> 00:45:55,560
Pas la saisie.
706
00:45:55,760 --> 00:45:58,880
- Il y a rien d'�crit l�-dessus.
- Calme-toi.
707
00:45:59,080 --> 00:46:00,840
�a va �tre dur � dig�rer.
708
00:46:01,040 --> 00:46:02,880
Je parlais de ta peur.
709
00:46:05,400 --> 00:46:06,720
Tu savais que je flippais.
710
00:46:06,920 --> 00:46:08,840
Tout le monde le savait.
711
00:46:09,840 --> 00:46:12,720
La prochaine fois, parle-moi,
�a va corser.
712
00:46:12,920 --> 00:46:14,160
Assieds-toi.
713
00:46:17,080 --> 00:46:19,000
Aide-moi
� tirer un trait sur ce type.
714
00:46:19,760 --> 00:46:20,800
Tu le connais ?
715
00:46:22,280 --> 00:46:23,520
Mico Farinella ?
716
00:46:24,520 --> 00:46:27,160
Tu as plein d'infos
sur les Madonies.
717
00:46:27,360 --> 00:46:29,960
Vous n'avez mis personne
sur ce territoire.
718
00:46:30,880 --> 00:46:32,080
Tu t'en chargeras.
719
00:46:36,560 --> 00:46:38,760
Mico Farinella,
le sultan des Madonies.
720
00:46:42,000 --> 00:46:43,360
30 ans,
et d�j� chef
721
00:46:43,560 --> 00:46:45,040
d'un immense
territoire.
722
00:46:45,240 --> 00:46:46,600
Je comprends pas.
723
00:46:47,080 --> 00:46:48,720
T'as 7 km de littoral,
724
00:46:49,160 --> 00:46:51,160
je t'ai laiss� b�tir
ce que tu veux.
725
00:46:51,600 --> 00:46:52,920
T'as jamais eu de probl�mes,
726
00:46:53,320 --> 00:46:55,040
de gal�res pour des permis,
727
00:46:55,520 --> 00:46:57,440
et tu oses te pointer
728
00:46:58,080 --> 00:46:59,200
avec cette merde ?
729
00:47:00,160 --> 00:47:02,000
Mico, tu dois t'en contenter.
730
00:47:02,640 --> 00:47:03,440
Avec ton p�re,
731
00:47:03,920 --> 00:47:06,160
ceux qui pouvaient pas payer
payaient pas.
732
00:47:06,640 --> 00:47:08,400
Lui, il les plumait pas.
733
00:47:08,600 --> 00:47:09,720
"Lui..."
734
00:47:12,960 --> 00:47:14,440
mon p�re,
735
00:47:14,640 --> 00:47:15,960
"ton p�re..."
736
00:47:17,200 --> 00:47:19,280
Tu te la coules douce, Panzeca.
737
00:47:21,000 --> 00:47:22,760
Racket, trafic de drogue,
738
00:47:22,960 --> 00:47:25,200
contrats bidon, extorsions,
739
00:47:25,800 --> 00:47:28,320
villages touristiques sur la c�te,
740
00:47:28,520 --> 00:47:30,280
stations de ski,
741
00:47:31,160 --> 00:47:33,600
plages,
for�ts de ch�nes et de h�tres.
742
00:47:33,800 --> 00:47:35,760
Un empire du mal version vacances.
743
00:47:45,120 --> 00:47:46,560
Je suis pas mon p�re.
744
00:47:48,440 --> 00:47:50,040
Je suis pas mon p�re.
745
00:47:50,720 --> 00:47:52,000
T'as compris ?
746
00:47:53,640 --> 00:47:54,960
T'as 15 jours.
747
00:48:03,280 --> 00:48:05,080
Vous �tes encore l� ?
748
00:48:05,280 --> 00:48:06,720
Si j'avais su...
749
00:48:08,160 --> 00:48:10,640
Donc le fric �tait bien l�.
750
00:48:11,560 --> 00:48:13,240
Bonne chance avec Cancemi.
751
00:48:14,240 --> 00:48:15,120
Tu pars d�j� ?
752
00:48:15,680 --> 00:48:17,480
Allez, raconte.
753
00:48:20,360 --> 00:48:22,040
Bon chocolat, rues propres,
754
00:48:22,240 --> 00:48:24,280
pendules � coucou ponctuelles,
755
00:48:24,640 --> 00:48:28,200
Rien d'exceptionnel
pour un "cacanidu", je crois.
756
00:48:29,400 --> 00:48:31,120
Tu peux l'effacer, maintenant.
757
00:48:31,320 --> 00:48:33,520
Tu crois que c'est moi
qui l'ai �crit ?
758
00:48:34,600 --> 00:48:35,800
Tu te trompes.
759
00:48:37,440 --> 00:48:38,920
Tu sais ce que je crois ?
760
00:48:41,760 --> 00:48:44,200
Que �a va te poursuivre
un moment.
761
00:48:54,280 --> 00:48:56,560
Bienvenue dans l'Antimafia,
Barone !
762
00:49:02,480 --> 00:49:03,440
Les cl�s ?
763
00:49:03,640 --> 00:49:05,480
- � l'int�rieur.
- Tant mieux.
764
00:49:19,280 --> 00:49:22,080
J'esp�re qu'elle sera l�,
mais faudrait pas qu'on se tue.
765
00:49:26,200 --> 00:49:27,560
Ralentissez.
766
00:49:28,720 --> 00:49:29,760
Le camion !
767
00:49:31,720 --> 00:49:33,000
Bordel...
768
00:49:34,000 --> 00:49:34,960
Je conduis ?
769
00:49:36,680 --> 00:49:37,480
Je l'avais vu.
770
00:49:38,040 --> 00:49:40,000
Mon cul, ouais.
771
00:50:11,960 --> 00:50:13,280
Qu'est-ce qu'il fout ?
772
00:50:13,480 --> 00:50:14,800
On a du boulot.
773
00:50:20,800 --> 00:50:22,560
C'est qui, ceux-l� ?
774
00:50:27,080 --> 00:50:28,880
J'ai pr�f�r� vous attendre ici.
775
00:50:29,480 --> 00:50:31,800
- C'est des billets de combien ?
- 100 000.
776
00:50:32,160 --> 00:50:33,320
Prends-en 5 liasses.
777
00:50:35,160 --> 00:50:37,520
Dis � Luchino
que je r�cup�re ma part.
778
00:50:37,720 --> 00:50:39,400
Si le compte y est pas
pour Mangano,
779
00:50:39,600 --> 00:50:42,760
il a qu'� faire un pr�t
et se d�brouiller.
780
00:50:57,800 --> 00:50:58,960
Bon...
781
00:50:59,880 --> 00:51:02,440
elle a d� aller � Rome
prendre des affaires.
782
00:51:03,320 --> 00:51:04,560
Mais bien s�r.
783
00:51:07,040 --> 00:51:08,160
� demain.
784
00:51:39,360 --> 00:51:40,920
J'ai achet� un fauteuil.
785
00:51:53,560 --> 00:51:54,800
Sav�.
786
00:51:56,960 --> 00:51:59,640
Je comprends,
mais je suis occup�, l�.
787
00:52:12,120 --> 00:52:13,160
Ferme la porte.
788
00:52:24,320 --> 00:52:25,520
On commence ici ?
789
00:53:04,280 --> 00:53:06,200
Vous avez dit au gamin
pourquoi il est l� ?
790
00:53:11,800 --> 00:53:13,160
Alors je m'en charge.
791
00:53:14,880 --> 00:53:15,960
Giov� ?
792
00:53:16,880 --> 00:53:18,120
Mets �a.
793
00:53:19,640 --> 00:53:21,280
Non, j'en ai pas besoin.
794
00:53:49,280 --> 00:53:50,600
Salut, Giovanni.
795
00:56:54,560 --> 00:56:56,880
Adaptation : Am�lie Schwarb
796
00:56:57,080 --> 00:56:59,440
Sous-titrage TITRAFILM
54668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.