All language subtitles for Il.Cacciatore.102

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,200 --> 00:00:48,840 Giov� ! 2 00:00:52,640 --> 00:00:53,920 On a de la visite. 3 00:01:06,440 --> 00:01:08,400 - Quoi ? - Pour le gamin... 4 00:01:08,600 --> 00:01:10,160 il y a du changement. 5 00:01:10,760 --> 00:01:13,400 On le garde jusqu'� la prochaine convocation du p�re. 6 00:01:13,960 --> 00:01:15,520 Tout le monde est d'accord. 7 00:01:16,000 --> 00:01:16,720 Il fait quoi ? 8 00:01:16,920 --> 00:01:18,720 Arr�te ! Tu fais quoi ? 9 00:01:22,160 --> 00:01:23,520 C'est quoi, ce cirque ? 10 00:01:23,720 --> 00:01:24,600 C'est par pr�caution. 11 00:01:25,040 --> 00:01:27,160 Rien � craindre, je te le garantis. 12 00:01:27,600 --> 00:01:29,760 Rien � foutre, de tes garanties. 13 00:01:29,960 --> 00:01:31,080 Ils sont avec nous. 14 00:01:31,280 --> 00:01:32,960 Avec nous et Don Luchino. 15 00:01:33,160 --> 00:01:35,120 Chacun son boulot. 16 00:01:35,320 --> 00:01:37,920 C'est des conneries. Comment on fait avec le gamin ? 17 00:01:38,120 --> 00:01:39,840 - Il verra rien ? - Calme-toi. 18 00:01:40,960 --> 00:01:44,200 Dis � Bagarella que s'il doit improviser, 19 00:01:44,400 --> 00:01:46,320 qu'il m'appelle et je m'en charge. 20 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 Merci, Giov�. 21 00:01:50,400 --> 00:01:51,960 Alors, on est d'accord. 22 00:01:53,200 --> 00:01:54,840 Va te faire foutre. 23 00:02:55,720 --> 00:02:57,000 Tire ! 24 00:02:59,680 --> 00:03:00,840 Tire ! 25 00:03:03,480 --> 00:03:05,440 Fais une passe ! 26 00:03:12,680 --> 00:03:13,640 Et d'un ! 27 00:03:13,840 --> 00:03:15,640 On va gagner ! 28 00:03:18,320 --> 00:03:19,640 Vas-y ! 29 00:03:20,040 --> 00:03:21,640 Et pour le nouveau ? 30 00:03:22,760 --> 00:03:24,200 Bon, je le marque aussi. 31 00:03:34,640 --> 00:03:36,080 Le "Cacanidu". 32 00:03:37,280 --> 00:03:38,920 Le dernier de la couv�e. 33 00:03:39,440 --> 00:03:40,840 Le dernier � manger, 34 00:03:41,040 --> 00:03:42,840 le dernier � chier dans le nid. 35 00:03:44,440 --> 00:03:47,440 Le premier, en g�n�ral, qui y laisse sa peau. 36 00:04:01,720 --> 00:04:03,520 On fait pas de roulettes. 37 00:04:05,320 --> 00:04:07,240 C'est s�r que toi, 38 00:04:07,440 --> 00:04:08,600 tu dois �viter d'en faire. 39 00:04:11,360 --> 00:04:13,040 Tu es mauvais perdant. 40 00:04:13,240 --> 00:04:14,640 Sauf que j'ai gagn�. 41 00:04:16,160 --> 00:04:17,720 S'il vous pla�t. 42 00:04:18,880 --> 00:04:20,640 Je vois le ministre dans 2 heures. 43 00:04:20,840 --> 00:04:23,680 J'ai besoin d'en savoir plus sur Di Matteo. 44 00:04:23,880 --> 00:04:25,240 Mazza, du nouveau ? 45 00:04:25,680 --> 00:04:29,320 De sa prison, Santino insiste. Il dit que son fils a �t� enlev�. 46 00:04:29,760 --> 00:04:31,280 Mais la m�re n'a rien signal�. 47 00:04:31,480 --> 00:04:33,360 On a pourtant tout essay�. 48 00:04:34,000 --> 00:04:37,160 La famille s'obstine, donc on est sur la bonne voie. 49 00:04:37,360 --> 00:04:40,480 Rome veut savoir si on pense pouvoir le retrouver. 50 00:04:40,680 --> 00:04:42,040 Sinc�rement, non. 51 00:04:42,880 --> 00:04:45,920 S'il est pas encore mort, il le sera bient�t. 52 00:04:46,680 --> 00:04:49,440 C'�tait peut-�tre une d�cision de la Commission, 53 00:04:49,640 --> 00:04:51,360 mais nos sources nous diront rien. 54 00:04:51,560 --> 00:04:54,000 Cosa Nostra gardera le silence l�-dessus. 55 00:04:54,200 --> 00:04:55,800 Il est peut-�tre pas mort. 56 00:04:58,440 --> 00:04:59,520 Excusez-moi... 57 00:05:00,320 --> 00:05:03,000 On a l'arm�e sur place. Profitons-en. 58 00:05:03,200 --> 00:05:05,360 Battons la campagne, 59 00:05:05,560 --> 00:05:08,000 faisons le tour des maisons. Foutons la pression. 60 00:05:08,400 --> 00:05:10,200 Obligeons-les � se d�placer. 61 00:05:10,400 --> 00:05:12,640 On a l'arm�e. Pourquoi foutre la pression ? 62 00:05:14,120 --> 00:05:17,000 Les guetteurs signaleraient vite notre pr�sence. 63 00:05:17,200 --> 00:05:18,560 Enfin, Barone ! 64 00:05:19,000 --> 00:05:20,320 Mazza voulait dire que... 65 00:05:20,520 --> 00:05:23,480 Au lieu de faire des suppositions, 66 00:05:23,680 --> 00:05:25,200 concentrons-nous sur les faits. 67 00:05:26,600 --> 00:05:28,440 L�chons du lest sur les territoires. 68 00:05:28,640 --> 00:05:32,320 D�couvrons si ce sont des ordres de Bagarella et de Brusca. 69 00:05:32,520 --> 00:05:34,360 Faisons confiance � la SCO. 70 00:05:34,560 --> 00:05:36,920 Occupons-nous que des interm�diaires 71 00:05:37,120 --> 00:05:39,000 entre Villabate et San Giuseppe Jato. 72 00:05:39,200 --> 00:05:42,200 Ou les Tinirello, Savoca, De Filippo, � Brancaccio. 73 00:05:42,400 --> 00:05:44,360 Ou Tagliavia et Montalto, vers la c�te. 74 00:05:44,560 --> 00:05:45,640 Et Farinella, dans les Madonies. 75 00:05:46,040 --> 00:05:48,680 Je ne mettrais que l'Antimafia sur le coup. 76 00:05:48,880 --> 00:05:51,400 Etendons nos recherches pour y voir plus clair. 77 00:05:51,600 --> 00:05:53,400 - Tr�s bien. - Et surtout... 78 00:05:53,600 --> 00:05:55,280 retenez le SCICO... 79 00:05:55,480 --> 00:05:57,120 Comprendre quelque chose 80 00:05:57,960 --> 00:05:58,960 m'aurait �t� utile. 81 00:06:00,080 --> 00:06:03,800 Je suivais la moiti� de ce que disaient mes coll�gues, 82 00:06:04,240 --> 00:06:06,840 ces v�t�rans, des personnes tr�s vives 83 00:06:07,320 --> 00:06:09,200 qui fument plus que moi, 84 00:06:09,600 --> 00:06:12,760 qui ont travaill� avec Falcone et Borsellino, 85 00:06:13,120 --> 00:06:14,600 ou peut-�tre contre eux. 86 00:06:17,400 --> 00:06:19,320 Vous savez ce que vous avez � faire. 87 00:06:19,520 --> 00:06:21,320 On se revoit dans 48 heures. 88 00:06:21,640 --> 00:06:22,400 D'accord. 89 00:06:28,640 --> 00:06:29,680 M. le Procureur ? 90 00:06:32,360 --> 00:06:34,440 Donne-moi quelque chose. 91 00:06:34,640 --> 00:06:36,280 J'en peux plus, de rien faire. 92 00:06:36,600 --> 00:06:37,800 Tu as les dossiers du tribunal ? 93 00:06:38,000 --> 00:06:39,960 T�t ou tard, �a va s'activer. 94 00:06:40,160 --> 00:06:42,280 Je m'occupe pas de dossiers, moi. 95 00:06:42,480 --> 00:06:44,200 Les autres sont d�bord�s. 96 00:06:44,760 --> 00:06:46,920 Trouve-toi quelque chose � faire. 97 00:06:50,640 --> 00:06:51,920 �a marche comme �a ? 98 00:06:58,840 --> 00:06:59,520 Excuse-moi. 99 00:07:00,040 --> 00:07:03,560 J'enqu�te sur le fils Di Matteo et Bagarella. Je peux aider ? 100 00:07:04,680 --> 00:07:06,600 Oui. Rends-moi un service. 101 00:07:06,800 --> 00:07:07,760 Dis-moi. 102 00:07:07,960 --> 00:07:09,080 Ferme la porte. 103 00:07:25,760 --> 00:07:28,440 Comme nous avions convenu, 104 00:07:28,640 --> 00:07:30,360 il n'y a aucune autre r�servation. 105 00:07:30,560 --> 00:07:33,080 J'esp�re que c'est � votre go�t. 106 00:07:33,440 --> 00:07:36,000 Pour quoi que ce soit, n'h�sitez pas. 107 00:08:07,200 --> 00:08:10,920 La c�l�bration de l'arriv�e de Catherine de Su�de � Rome. 108 00:08:11,120 --> 00:08:13,800 Pour se convertir, elle avait renonc� au tr�ne. 109 00:08:15,280 --> 00:08:16,280 Giada... 110 00:08:17,480 --> 00:08:19,040 Tu m'as demand� du temps. 111 00:08:19,960 --> 00:08:21,240 Mais j'en ai plus. 112 00:08:21,640 --> 00:08:24,280 J'ai besoin de toi � Palerme, maintenant. 113 00:08:24,880 --> 00:08:26,480 Oui, je sais, 114 00:08:26,680 --> 00:08:28,560 je suis un connard, je suis t�tu, 115 00:08:29,000 --> 00:08:31,320 je te rends la vie impossible, mais... 116 00:08:32,320 --> 00:08:34,320 il est temps de grandir, Giada. 117 00:08:34,840 --> 00:08:36,440 Faisons-le ensemble. 118 00:08:36,920 --> 00:08:38,760 Viens vivre avec moi � Palerme. 119 00:08:38,960 --> 00:08:40,640 Parce qu'ensemble, on... 120 00:08:42,320 --> 00:08:43,400 Ensemble... 121 00:08:46,160 --> 00:08:47,520 J'ai oubli�. 122 00:08:50,680 --> 00:08:53,600 - Il t'a bien pay�, au moins ? - Une mis�re. 123 00:08:57,480 --> 00:08:58,960 Tu me donnes la rose ? 124 00:09:00,480 --> 00:09:01,560 Merci. 125 00:09:01,880 --> 00:09:03,360 J'aurais d� y aller. 126 00:09:03,560 --> 00:09:05,200 Je savais qu'il oublierait tout. 127 00:09:05,400 --> 00:09:07,080 Il a redoubl� deux fois. 128 00:09:07,280 --> 00:09:09,680 J'aurais pris un train pour Rome et voil�. 129 00:09:10,000 --> 00:09:13,320 Passer par des interm�diaires, �a marche pas. 130 00:09:13,520 --> 00:09:17,400 Monsieur, vous feriez mieux de vous calmer un peu. 131 00:09:17,920 --> 00:09:18,800 Lisez-moi �a. 132 00:09:19,880 --> 00:09:21,120 "L'affaire Don�. 133 00:09:21,320 --> 00:09:24,600 "De Termini Imerese � Rome, scandale politico-financier." 134 00:09:43,320 --> 00:09:45,120 Appelle-moi quand tu arrives. 135 00:09:45,600 --> 00:09:46,920 Bien s�r. 136 00:09:51,840 --> 00:09:53,680 - Qui t'a dit d'entrer ? - Excusez-moi. 137 00:09:53,880 --> 00:09:55,720 Je voulais prendre votre valise. 138 00:09:58,440 --> 00:09:59,560 On y va. 139 00:09:59,760 --> 00:10:00,840 Salut. 140 00:10:21,560 --> 00:10:22,720 Tu as achet� lequel ? 141 00:10:22,920 --> 00:10:24,440 - Celui-ci ? - Lui ? 142 00:10:25,200 --> 00:10:27,000 �a fait d�j� un mois. 143 00:10:27,200 --> 00:10:28,920 Donc celui-l� va plus. 144 00:10:29,240 --> 00:10:30,760 Ach�tes-en un autre. 145 00:10:30,960 --> 00:10:32,360 - Compris ? - D'accord. 146 00:10:33,480 --> 00:10:34,440 Et puis... 147 00:10:35,200 --> 00:10:38,000 Tu dois passer l� pour retirer un paquet. 148 00:10:38,840 --> 00:10:40,120 Et ach�te des fleurs. 149 00:10:40,320 --> 00:10:42,600 Des roses rouges, un beau bouquet. 150 00:10:43,360 --> 00:10:45,760 Tu peux le faire au dernier moment. 151 00:10:46,240 --> 00:10:49,240 Mais surtout, ne dis rien � Vincenzina. Compris ? 152 00:10:50,600 --> 00:10:51,440 Parce que je vois 153 00:10:52,080 --> 00:10:54,040 que vous vous entendez bien, 154 00:10:54,240 --> 00:10:55,280 que vous vous comprenez. 155 00:10:58,240 --> 00:10:59,440 - Arr�te-toi. - Quoi ? 156 00:11:00,840 --> 00:11:01,920 Je t'ai dit de t'arr�ter ! 157 00:11:05,920 --> 00:11:07,160 Mais c'est qui, ce con ? 158 00:11:08,400 --> 00:11:10,080 Tu fous quoi, connard ? 159 00:11:12,000 --> 00:11:13,640 Sors de l� ! 160 00:11:17,760 --> 00:11:18,720 Gare-toi de c�t�. 161 00:11:18,920 --> 00:11:20,680 On va marcher un peu. 162 00:11:28,600 --> 00:11:30,800 Mico, il raconte quoi, ton p�re ? 163 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Il est content ? 164 00:11:32,200 --> 00:11:33,520 Il se plaint jamais. 165 00:11:33,920 --> 00:11:36,160 M�me de l�-bas, il se soucie des autres. 166 00:11:36,360 --> 00:11:39,320 On va s'occuper de lui, il a rien � demander. 167 00:11:39,760 --> 00:11:41,600 Ton p�re m'a toujours aid�. 168 00:11:42,000 --> 00:11:45,160 Tu te souviens quand j'�tais chez vous ? 169 00:11:46,080 --> 00:11:49,800 J'�tais toujours avec lui. Je l'aidais � r�colter les olives. 170 00:11:50,000 --> 00:11:52,640 Donna Pia nous donnait des ordres, 171 00:11:52,840 --> 00:11:55,040 comme si on �tait � l'arm�e. 172 00:11:56,280 --> 00:11:59,600 Toi, t'�tais toujours avec des filles, au moulin. 173 00:12:01,080 --> 00:12:03,320 Mais quand tu revenais, j'�tais l�. 174 00:12:03,520 --> 00:12:04,680 C'est vrai. 175 00:12:05,160 --> 00:12:06,600 En 8 mois, Vincenzina... 176 00:12:06,800 --> 00:12:09,880 Attends, tu te souviens si elle est venue ? 177 00:12:11,080 --> 00:12:12,280 Non, je crois pas. 178 00:12:12,800 --> 00:12:15,680 Tu comprends ce que c'est, d'�tre en cavale ? 179 00:12:16,720 --> 00:12:18,120 J'ai pu me passer de ma femme, 180 00:12:18,320 --> 00:12:20,080 tu peux te passer de cette caisse. 181 00:12:21,360 --> 00:12:22,160 La prochaine fois, 182 00:12:22,360 --> 00:12:24,840 r�fl�chis, ne nous mets plus en danger. 183 00:12:25,040 --> 00:12:26,080 C'est compris ? 184 00:12:27,800 --> 00:12:29,160 Compris, Don Luchino. 185 00:12:29,800 --> 00:12:31,000 Je suis d�sol�. 186 00:12:35,200 --> 00:12:36,560 Qu'est-ce que tu fous ? 187 00:12:37,760 --> 00:12:39,160 Rentre chez toi. 188 00:12:44,600 --> 00:12:46,440 Je vais la br�ler, Don Luchi ! 189 00:12:46,880 --> 00:12:48,520 Je m'en branle. 190 00:12:53,600 --> 00:12:54,320 Alors ? 191 00:12:55,480 --> 00:12:56,800 Vous en dites quoi ? 192 00:12:59,280 --> 00:13:00,840 Je sais pas, on a... 193 00:13:01,360 --> 00:13:05,200 toujours parl� de petits montants, de transactions raisonnables. 194 00:13:06,200 --> 00:13:07,920 Difficile de changer �a. 195 00:13:08,120 --> 00:13:10,680 On te donne 10 milliards et tu chipotes ? 196 00:13:11,240 --> 00:13:13,680 Les banques ne prennent plus de fric ? 197 00:13:15,480 --> 00:13:17,640 En esp�ces, c'est trop risqu�. 198 00:13:18,840 --> 00:13:21,560 Comment �a ? L'argent, on peut vous le donner, 199 00:13:22,080 --> 00:13:23,520 mais si on le garde, 200 00:13:23,720 --> 00:13:25,400 les repentis nous le font perdre 201 00:13:25,600 --> 00:13:26,840 en parlant aux magistrats. 202 00:13:28,640 --> 00:13:29,600 En bons du tr�sor. 203 00:13:32,360 --> 00:13:33,640 �a va marcher. 204 00:13:34,240 --> 00:13:36,600 On investit � petite dose dans l'�tat. 205 00:13:37,720 --> 00:13:39,160 C'est une bonne id�e. 206 00:13:40,840 --> 00:13:43,160 Ce jeune homme a de bonnes id�es. 207 00:13:43,360 --> 00:13:44,320 C'est bien. 208 00:13:45,400 --> 00:13:48,480 Pardon, mais on ne s'�tait pas mis d'accord 209 00:13:48,680 --> 00:13:50,000 pour des petits montants ? 210 00:13:50,200 --> 00:13:51,360 Tu l'as d�j� dit. 211 00:13:54,680 --> 00:13:55,720 Giorgianni, 212 00:13:56,880 --> 00:13:59,480 on peut pas d�cevoir tout ce beau monde. 213 00:14:00,320 --> 00:14:01,560 Et n'oublie pas 214 00:14:01,760 --> 00:14:04,080 que c'est gr�ce � eux que tu fais ton beurre. 215 00:14:04,280 --> 00:14:05,080 S'il vous pla�t... 216 00:14:05,480 --> 00:14:06,120 Faisons-le. 217 00:14:07,480 --> 00:14:09,280 - Je m'en porte garant. - De quoi ? 218 00:14:10,880 --> 00:14:12,000 Garant de que dalle. 219 00:14:20,960 --> 00:14:22,360 On va faire comme �a : 220 00:14:23,360 --> 00:14:24,480 on va le faire en cinq fois, 221 00:14:24,680 --> 00:14:27,480 cinq d�p�ts r�partis sur deux ans. 222 00:14:28,320 --> 00:14:30,040 L�, je ne peux pas prendre l'argent. 223 00:14:32,760 --> 00:14:34,920 Pas avant quatre mois. 224 00:14:35,920 --> 00:14:37,800 Je peux pas exposer ma banque davantage. 225 00:14:38,000 --> 00:14:39,600 Comprenez-moi. 226 00:14:42,000 --> 00:14:43,600 Je te dis "tout de suite", 227 00:14:44,160 --> 00:14:45,080 tu me dis "plus tard"... 228 00:14:45,600 --> 00:14:48,760 Tu vas rentrer chez toi et y r�fl�chir. 229 00:14:49,600 --> 00:14:51,160 Et qui sait, peut-�tre... 230 00:14:51,880 --> 00:14:53,040 que ce jeune homme 231 00:14:53,240 --> 00:14:54,240 qui a de bonnes id�es 232 00:14:55,360 --> 00:14:56,560 te fera r�fl�chir. 233 00:14:56,960 --> 00:14:57,680 Entendu ? 234 00:14:59,800 --> 00:15:00,760 Entendu. 235 00:15:04,760 --> 00:15:05,640 Messieurs, 236 00:15:05,840 --> 00:15:07,640 demandons des caf�s. 237 00:15:22,360 --> 00:15:24,200 Don Luchi. Alors ? 238 00:15:24,720 --> 00:15:25,800 On ach�te l'�tat ? 239 00:15:30,800 --> 00:15:32,160 Tu l'as dit � Brusca ? 240 00:15:33,480 --> 00:15:35,480 Il n'ach�te que des maisons et des terrains. 241 00:15:36,640 --> 00:15:38,640 Il n'�tait pas l�, mais c'est aussi son argent. 242 00:15:38,840 --> 00:15:40,920 On ne peut pas d�cider sans lui. 243 00:15:43,200 --> 00:15:45,200 Le porc est trop occup� 244 00:15:45,400 --> 00:15:47,200 pour penser � l'argent. 245 00:15:48,200 --> 00:15:49,880 Il doit penser au gamin. 246 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 Tu dois me laisser faire. 247 00:15:58,240 --> 00:16:01,440 Je sais comment n�gocier avec eux. Tu ne dois pas... 248 00:16:11,400 --> 00:16:12,520 Bon voyage ! 249 00:16:16,200 --> 00:16:17,840 Putain ! 250 00:16:46,160 --> 00:16:48,120 Je t'attends depuis trois heures. 251 00:16:48,320 --> 00:16:49,720 - Suis-moi. - O� �a ? 252 00:16:49,920 --> 00:16:51,440 - � un interrogatoire. - Chez Di Matteo ? 253 00:16:51,640 --> 00:16:54,080 J'ai mon id�e sur l'enl�vement du petit. 254 00:16:54,280 --> 00:16:55,720 Tu le vois, Don� ? 255 00:16:56,840 --> 00:16:59,720 - Quel est le rapport ? - Tu lis pas les journaux ? 256 00:16:59,920 --> 00:17:02,280 Comment tu savais que le scandale �claterait ? 257 00:17:02,480 --> 00:17:06,480 Tu voulais faire sauter le parquet car on a vu Don� avec Patan� ? 258 00:17:06,680 --> 00:17:07,960 J'enqu�tais sur lui. 259 00:17:08,160 --> 00:17:09,640 Et oui, c'est �a. 260 00:17:10,280 --> 00:17:11,440 Et rien d'autre ? 261 00:17:12,280 --> 00:17:16,320 Deux ans d'enqu�te et j'ai vu juste. �a te suffit pas ? 262 00:17:16,520 --> 00:17:18,120 On va voir Cancemi. 263 00:17:19,600 --> 00:17:22,000 On s'y rend juste pour une s�rie de meurtres 264 00:17:22,200 --> 00:17:25,240 qu'il a d� commettre sur ordre des Corl�onais. 265 00:17:25,440 --> 00:17:27,760 Pose pas de questions sur Termini Imerese, 266 00:17:27,960 --> 00:17:30,240 c'est du ressort de Caltanissetta. 267 00:17:41,560 --> 00:17:44,240 Il s'�tait enrichi gr�ce au trafic de drogue, 268 00:17:44,440 --> 00:17:47,640 avait commis des meurtres et pos� la bombe � Capaci. 269 00:17:48,560 --> 00:17:50,040 Il savait plein de choses 270 00:17:50,520 --> 00:17:52,960 et il avait peur de se faire assassiner. 271 00:17:53,160 --> 00:17:56,000 Etrangement, il n'�tait pas sous la surveillance 272 00:17:56,200 --> 00:17:57,880 du Service central de protection 273 00:17:58,080 --> 00:18:02,400 et il se trouvait dans la caserne o� il s'�tait spontan�ment rendu. 274 00:18:13,280 --> 00:18:16,160 La Vierge lui aurait demand� de se repentir 275 00:18:16,360 --> 00:18:18,200 et il voulait notre protection. 276 00:18:19,080 --> 00:18:22,680 En �change, il parlait de Toto Riina, Bernardo Provenzano, 277 00:18:22,880 --> 00:18:24,520 de mafia et de politique. 278 00:18:24,720 --> 00:18:26,320 Et m�me de mon ancien patron, 279 00:18:26,520 --> 00:18:27,880 Salvatore Don�. 280 00:18:31,160 --> 00:18:32,480 Je dois encore le r�p�ter ? 281 00:18:32,680 --> 00:18:34,600 Je sais rien sur ces gens. 282 00:18:36,600 --> 00:18:38,840 Mais j'ai des infos plus int�ressantes 283 00:18:39,680 --> 00:18:41,800 qui vous feront arriver au sommet. 284 00:18:42,000 --> 00:18:43,520 Mais � une condition : 285 00:18:44,040 --> 00:18:45,560 que je sorte d'ici. 286 00:18:47,920 --> 00:18:49,960 Et du sacristain de Termini Imerese, 287 00:18:50,760 --> 00:18:51,840 je remonterai jusqu'au pape, 288 00:18:52,040 --> 00:18:54,600 � Rome, jusqu'aux bancs des s�nateurs. 289 00:18:55,720 --> 00:18:57,360 Mais commen�ons par le d�but, 290 00:18:57,760 --> 00:19:00,520 � partir du moment o� Riina n'a plus �cout� Andreotti. 291 00:19:00,720 --> 00:19:01,840 Grave erreur ! 292 00:19:02,040 --> 00:19:04,400 Car vous et nous, on doit communiquer. 293 00:19:04,600 --> 00:19:06,600 Vous lisez trop les journaux. 294 00:19:08,480 --> 00:19:09,600 Parlons des meurtres. 295 00:19:09,800 --> 00:19:11,360 Je peux plus rester l�. 296 00:19:11,720 --> 00:19:12,560 Ils vont me tuer ! 297 00:19:13,080 --> 00:19:14,200 Vous comprenez ? 298 00:19:14,600 --> 00:19:16,200 Je vous laisserai partir 299 00:19:16,400 --> 00:19:19,000 quand je saurai comment vous les avez tu�s. 300 00:19:19,520 --> 00:19:21,560 Ou quand j'aurai un nom, une date, un lieu, 301 00:19:21,760 --> 00:19:22,960 � v�rifier. 302 00:19:23,160 --> 00:19:25,000 J'ai tu� personne. 303 00:19:25,960 --> 00:19:27,200 Pourquoi vous me gardez ? 304 00:19:27,400 --> 00:19:30,200 - Pourquoi ce traitement ? - Car vous �tes peu fiable. 305 00:19:31,440 --> 00:19:33,240 Emmenez-le, s'il vous pla�t. 306 00:19:34,600 --> 00:19:36,560 Je peux pas rester. Ils vont me tuer. 307 00:19:36,760 --> 00:19:38,040 Emmenez-le. 308 00:19:38,240 --> 00:19:39,880 Ils vont me tuer. 309 00:19:44,480 --> 00:19:47,240 Mazza, �coutons-le. On fait quoi, l� ? 310 00:19:47,440 --> 00:19:48,520 On y va. 311 00:19:49,200 --> 00:19:51,800 Il en peut plus. Faisons-le sortir. 312 00:19:52,000 --> 00:19:54,520 C'est quoi, ta priorit� ? Lui ou la politique ? 313 00:19:55,160 --> 00:19:56,280 Les deux. 314 00:19:56,600 --> 00:19:58,360 Tu veux pas savoir pourquoi il a peur ? 315 00:19:58,840 --> 00:20:00,680 Moi, je veux des preuves. 316 00:20:00,880 --> 00:20:03,760 Plus tard, je pourrai m'occuper de ses peurs. 317 00:20:03,960 --> 00:20:04,920 Plus tard. 318 00:20:09,120 --> 00:20:11,480 Je peux pas accepter ta proposition. 319 00:20:11,680 --> 00:20:12,800 D�sol�e. 320 00:20:13,200 --> 00:20:14,760 Mais c'est que six mois. 321 00:20:14,960 --> 00:20:18,120 Six mois pour comprendre que c'est une connerie ? 322 00:20:18,320 --> 00:20:19,320 Tu le sais d�j�. 323 00:20:21,800 --> 00:20:23,920 Tania, laisse-moi aller � Palerme. 324 00:20:24,560 --> 00:20:25,920 Je veux essayer, 325 00:20:26,280 --> 00:20:27,320 voir si �a peut marcher. 326 00:20:27,520 --> 00:20:29,240 Oublie, avec ce genre de gars. 327 00:20:29,600 --> 00:20:32,120 Crois-moi, j'ai plus d'exp�rience que toi. 328 00:20:36,320 --> 00:20:39,640 On a le feu vert pour l'exposition en octobre. 329 00:20:40,760 --> 00:20:42,400 J'aimerais que tu t'en occupes. 330 00:20:42,880 --> 00:20:44,600 Et toute seule, cette fois. 331 00:21:11,800 --> 00:21:13,640 C'est quoi, � ton avis ? 332 00:21:14,720 --> 00:21:16,200 J'en sais rien. 333 00:21:16,520 --> 00:21:18,400 On me l'a donn� comme �a. 334 00:21:18,600 --> 00:21:20,960 Mais vu la boutique, 335 00:21:21,360 --> 00:21:22,480 �a peut pas �tre pour sa femme. 336 00:21:22,680 --> 00:21:25,200 Il t'a pas dit son nom, te l'a pas d�crite ? 337 00:21:25,400 --> 00:21:26,840 Il parle pas. 338 00:21:27,040 --> 00:21:30,000 - Il donne que des ordres. - Vous parlez jamais ? 339 00:21:30,200 --> 00:21:31,360 Tu crois qu'on est amis 340 00:21:32,960 --> 00:21:35,320 et qu'on parle de femmes entre nous ? 341 00:21:46,480 --> 00:21:49,440 Mais c'est vrai que �a m'a fait de la peine. 342 00:21:49,640 --> 00:21:51,320 Sa femme, je la connais. 343 00:21:51,520 --> 00:21:53,880 Cette fille doit �tre plus belle. 344 00:21:54,760 --> 00:21:55,640 Impossible. 345 00:21:56,960 --> 00:21:58,520 Comment �a ? 346 00:21:59,000 --> 00:22:00,800 - Non, rien. - Qu'est-ce que t'en sais ? 347 00:22:01,000 --> 00:22:02,280 Je veux dire... 348 00:22:02,640 --> 00:22:04,600 Je pensais pas qu'il �tait comme �a. 349 00:22:05,320 --> 00:22:06,120 Mais en fait, 350 00:22:06,520 --> 00:22:08,280 il aime aller aux putes. 351 00:22:10,160 --> 00:22:11,840 On peut pas laisser �a ici. 352 00:22:12,040 --> 00:22:13,880 J'aimerais pas que Bruno le trouve. 353 00:22:17,720 --> 00:22:19,120 Coordonnons nos actions. 354 00:22:19,320 --> 00:22:22,520 Evitons que policiers et carabiniers se tirent dessus, 355 00:22:22,720 --> 00:22:24,920 comme c'est arriv� avec Ansaldi. 356 00:22:27,240 --> 00:22:30,440 Un repenti nous a sugg�r� une chasse au tr�sor. 357 00:22:30,840 --> 00:22:34,320 Cinq millions de dollars cach�s dans un champ en Suisse. 358 00:22:34,520 --> 00:22:36,120 De l'argent � r�investir ici. 359 00:22:36,840 --> 00:22:39,360 Imaginez ce qu'on pourrait en faire. 360 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 Un de nous va y aller. Qui est le plus disponible ? 361 00:22:45,200 --> 00:22:45,960 Barone. 362 00:22:47,040 --> 00:22:48,880 On doit faire �a sans tarder. 363 00:22:49,080 --> 00:22:52,000 Escorte renforc�e, aller-retour dans la journ�e. 364 00:22:53,320 --> 00:22:54,080 Comme �a, 365 00:22:55,120 --> 00:22:58,240 on pourra �galement voir si ce Cancemi est fiable. 366 00:23:01,440 --> 00:23:02,360 Tout va bien ? 367 00:23:04,000 --> 00:23:04,800 Tout va bien. 368 00:23:05,000 --> 00:23:06,400 Parfait. Bonne journ�e. 369 00:23:09,000 --> 00:23:10,120 Bon voyage. 370 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 "Tout va bien"... Mon cul ! 371 00:23:21,600 --> 00:23:23,120 Il n'est pas en cavale, 372 00:23:23,320 --> 00:23:24,560 n'a pas �t� interrog�. 373 00:23:24,760 --> 00:23:26,520 Des semaines � ne rien faire 374 00:23:26,720 --> 00:23:30,040 et voil� que je me retrouve dans le m�me avion que Cancemi. 375 00:23:34,680 --> 00:23:36,720 Je connaissais peut-�tre peu la mafia, 376 00:23:36,920 --> 00:23:39,600 mais le parquet et le repenti qui avaient nui � Don� 377 00:23:39,800 --> 00:23:42,720 semblaient avoir fait d'une pierre deux coups. 378 00:23:47,280 --> 00:23:50,640 Et il arrive que certains avions se crashent. 379 00:23:53,600 --> 00:23:55,160 Je peux pas rester. 380 00:23:55,360 --> 00:23:57,080 Ils vont me tuer. Vous comprenez ? 381 00:23:57,280 --> 00:23:59,240 Cancemi, le repenti le moins fiable au monde. 382 00:24:00,320 --> 00:24:02,120 C'est quoi, ta priorit� ? Lui ou la politique ? 383 00:24:02,320 --> 00:24:03,640 - Les deux. - Bon voyage. 384 00:24:05,960 --> 00:24:09,560 Je n'avais encore rien commenc�, mais j'avais d�j� peur de mourir. 385 00:24:28,120 --> 00:24:29,680 J'ai apport� les courses. 386 00:24:30,800 --> 00:24:31,480 �a sent ? 387 00:24:32,360 --> 00:24:33,880 La cigarette. 388 00:24:34,920 --> 00:24:35,680 Un peu, oui. 389 00:24:36,600 --> 00:24:39,040 Je dois fumer � la fen�tre. Entre. 390 00:24:39,600 --> 00:24:40,480 Entre. 391 00:24:53,480 --> 00:24:56,360 Voil�. Chacun ses petits secrets. 392 00:24:57,360 --> 00:24:59,200 �a reste entre toi et moi. 393 00:24:59,400 --> 00:25:01,520 �videmment. Vous inqui�tez pas. 394 00:25:02,440 --> 00:25:03,840 Tu veux bien me tutoyer ? 395 00:25:04,160 --> 00:25:05,560 Tu me fais me sentir vieille. 396 00:25:06,200 --> 00:25:07,480 C'est pas le cas. 397 00:25:08,520 --> 00:25:10,640 Tutoie-moi quand il est pas l�. 398 00:25:15,480 --> 00:25:16,440 D'accord. 399 00:25:19,000 --> 00:25:19,920 Allez. 400 00:25:28,240 --> 00:25:30,400 Il fait quoi toute la journ�e, tout seul ? 401 00:25:31,640 --> 00:25:32,760 Il pense � moi ? 402 00:25:33,680 --> 00:25:34,560 Oui. 403 00:25:35,880 --> 00:25:37,080 Il pense � toi. 404 00:25:43,720 --> 00:25:45,080 Tu la vois ? 405 00:25:45,840 --> 00:25:47,520 Celle-l� est toute d�fonc�e. 406 00:25:47,720 --> 00:25:49,040 Je l'ai laiss�e l�-bas. 407 00:25:50,360 --> 00:25:52,120 Tu as compris. C'est bien. 408 00:25:54,200 --> 00:25:56,960 - Je peux te demander un conseil ? - Dis-moi. 409 00:25:57,160 --> 00:25:58,480 Brusca a appel�. 410 00:25:58,840 --> 00:26:00,880 Moi, le gamin, je peux pas le garder. 411 00:26:01,080 --> 00:26:03,600 Mon p�re dit que c'est pas possible. 412 00:26:04,000 --> 00:26:05,280 Ton p�re a raison. 413 00:26:05,680 --> 00:26:07,000 Te m�le pas de �a. 414 00:26:07,200 --> 00:26:08,920 Laisse Brusca se d�brouiller. 415 00:26:09,120 --> 00:26:10,480 Et si �a tourne mal ? 416 00:26:10,680 --> 00:26:11,760 Faut l'esp�rer. 417 00:26:12,520 --> 00:26:14,240 Le porc pourrait s'�nerver 418 00:26:14,840 --> 00:26:16,960 et �gorger le gamin. 419 00:26:18,440 --> 00:26:21,640 On devait le garder jusqu'� ce que son p�re... 420 00:26:21,840 --> 00:26:23,080 Mico. 421 00:26:23,760 --> 00:26:26,760 T'as encore des choses � apprendre. �a prend du temps. 422 00:26:30,800 --> 00:26:31,760 Monsieur ? 423 00:26:36,680 --> 00:26:37,840 Mon amour. 424 00:26:39,440 --> 00:26:40,200 T'es si belle. 425 00:26:40,400 --> 00:26:42,000 - Je te le porte. - Merci. 426 00:26:43,000 --> 00:26:44,320 Et ta voiture ? 427 00:26:44,520 --> 00:26:46,320 Maintenant, c'est celle-l�. 428 00:26:46,720 --> 00:26:47,760 Bonjour. 429 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 T'as pris un seul sac ? 430 00:26:51,400 --> 00:26:52,240 Pourquoi ? 431 00:26:53,760 --> 00:26:56,640 Tu aurais pu commencer � ramener des v�tements. 432 00:26:56,840 --> 00:26:58,280 On en parle plus tard. 433 00:26:58,480 --> 00:26:59,920 Zaza sait tout. 434 00:27:01,040 --> 00:27:03,720 � quel point tu me manques... Pas vrai ? 435 00:27:03,920 --> 00:27:06,640 Je confirme, Il le r�p�te du matin au soir. 436 00:27:09,880 --> 00:27:11,600 Il manque tout, ici. 437 00:27:12,680 --> 00:27:15,400 J'ai rien pris, sachant que tu changeras tout. 438 00:27:17,800 --> 00:27:19,000 � propos, 439 00:27:20,720 --> 00:27:22,480 tu viens quand ? 440 00:27:23,400 --> 00:27:24,640 Saverio, 441 00:27:26,600 --> 00:27:29,720 �a te semble normal, de changer nos accords ? 442 00:27:31,080 --> 00:27:33,800 M'envoyer un gamin avec des roses... 443 00:27:34,120 --> 00:27:36,600 On a d�j� essay�. Tu me supportais pas. 444 00:27:36,800 --> 00:27:38,520 C'est toi qui me supportais pas. 445 00:27:38,720 --> 00:27:39,920 �a change quoi ? 446 00:27:49,480 --> 00:27:50,640 Demain, je risque de mourir. 447 00:27:54,120 --> 00:27:54,960 Comment �a ? 448 00:27:57,040 --> 00:28:00,320 Je vais prendre un avion avec Cancemi, qui a balanc� Don�. 449 00:28:00,960 --> 00:28:03,560 Je sais pas ce qu'il y a derri�re tout �a. 450 00:28:04,120 --> 00:28:05,840 N'y va pas. 451 00:28:06,040 --> 00:28:07,400 Tu plaisantes ? 452 00:28:07,600 --> 00:28:09,240 C'est ma premi�re mission. 453 00:28:09,440 --> 00:28:11,360 Essaie de gagner du temps. 454 00:28:11,960 --> 00:28:13,080 C'est l'affaire d'un jour. 455 00:28:13,280 --> 00:28:15,560 Mais tu as parl� avec Elia ? 456 00:28:15,760 --> 00:28:18,200 - Tu vas o�, l� ? - Attends. 457 00:28:19,320 --> 00:28:22,520 Je comprends pas quand tu plaisantes, 458 00:28:22,880 --> 00:28:23,960 quand t'es d�sesp�r�... 459 00:28:34,360 --> 00:28:35,520 Je dois l'ouvrir ? 460 00:28:35,720 --> 00:28:38,320 Juste le regarder. Mais �videmment ! 461 00:28:53,960 --> 00:28:55,560 Tes cl�s de l'appartement, 462 00:28:55,760 --> 00:28:56,960 de cet appartement. 463 00:28:57,400 --> 00:28:58,840 Porte, portail. 464 00:28:59,280 --> 00:29:02,120 Demain soir, dis-moi que je te retrouve ici, 465 00:29:02,320 --> 00:29:04,280 que la lumi�re sera allum�e. 466 00:29:07,640 --> 00:29:09,240 Tu m'�coutes pas, hein ? 467 00:29:10,280 --> 00:29:11,560 Et tu as tort. 468 00:29:12,440 --> 00:29:14,520 C'est pour �a que je serai pas l�. 469 00:29:28,320 --> 00:29:29,760 Gaetano Costa, 470 00:29:30,160 --> 00:29:31,480 Rocco Chinnici, 471 00:29:32,520 --> 00:29:34,280 Giangiacomo Ciaccio Montalto, 472 00:29:35,440 --> 00:29:36,800 Cesare Terranova, 473 00:29:38,520 --> 00:29:39,800 Antonio Saetta, 474 00:29:41,600 --> 00:29:42,960 Rosario Livatino, 475 00:29:44,720 --> 00:29:46,040 Giovanni Falcone, 476 00:29:49,800 --> 00:29:51,160 Paolo Borsellino... 477 00:29:56,280 --> 00:29:59,160 Je ne sais plus quand j'ai pri� pour la derni�re fois. 478 00:30:01,520 --> 00:30:02,800 Vous �tes b�nie sur terre, 479 00:30:03,000 --> 00:30:04,760 b�nie au ciel, sur terre... 480 00:30:05,840 --> 00:30:08,640 B�nie au ciel, sur terre, sainte Rosalie, vous �tes b�nie. 481 00:30:08,840 --> 00:30:11,000 �coutez ma pri�re et sauvez-moi. 482 00:30:11,200 --> 00:30:14,560 Mon Dieu, ils vont m'enterrer ! Aidez-moi, je vous en prie. 483 00:30:17,320 --> 00:30:19,280 Mais qu'est-ce qui se passe ? 484 00:30:19,480 --> 00:30:20,880 Qu'est-ce qui se passe ? 485 00:30:21,080 --> 00:30:22,560 C'est normal ? 486 00:30:23,000 --> 00:30:26,360 Pourquoi �a fait �a ? Je me sens mal. 487 00:30:26,560 --> 00:30:28,440 Je vous salue Marie pleine de gr�ce, 488 00:30:29,200 --> 00:30:30,640 Vous �tes b�nie entre toutes les femmes 489 00:30:30,840 --> 00:30:32,360 et J�sus, le fruit de vos entrailles, est b�ni. 490 00:30:32,800 --> 00:30:35,480 Sainte Marie, m�re de Dieu, priez pour nous... 491 00:30:36,160 --> 00:30:38,880 Je veux pas mourir ! 492 00:30:57,160 --> 00:30:59,760 M. le Procureur, bienvenue en Suisse. 493 00:31:00,800 --> 00:31:02,800 Vous devez me remettre votre arme. 494 00:31:03,000 --> 00:31:05,320 C'est le protocole. On en prendra soin. 495 00:31:05,520 --> 00:31:06,800 La v�tre aussi, Colonel. 496 00:31:12,520 --> 00:31:14,360 Donnez-moi aussi le gilet. 497 00:31:14,560 --> 00:31:16,200 Vous n'en aurez pas besoin. 498 00:31:19,880 --> 00:31:20,720 Je vous en prie, 499 00:31:20,920 --> 00:31:22,080 suivez-moi. 500 00:31:26,040 --> 00:31:27,920 J'imagine qu'elle est pas blind�e. 501 00:31:28,120 --> 00:31:30,160 - Non. - �videmment. 502 00:31:36,880 --> 00:31:38,080 Comme je vous le disais, 503 00:31:38,280 --> 00:31:40,800 on a tout un r�seau de cam�ras, de radars. 504 00:31:41,000 --> 00:31:44,120 Tout est film� et envoy� au poste central. 505 00:31:44,640 --> 00:31:47,520 Cols franchis, routes, restoroutes. 506 00:31:48,920 --> 00:31:52,360 Que ce soit des automobilistes qui se prennent pour Prost 507 00:31:52,560 --> 00:31:56,160 ou � des �trangers qui fait le plein de cigarettes, 508 00:31:56,360 --> 00:31:59,000 un signalement suffit pour les coincer � la douane. 509 00:31:59,920 --> 00:32:01,360 Elle est belle, hein ? 510 00:32:02,760 --> 00:32:05,240 Confisqu�e � un trafiquant autrichien. 511 00:32:06,040 --> 00:32:08,760 Tu te plantes en Suisse, tu paies en Suisse. 512 00:32:09,760 --> 00:32:12,080 Et croyez-moi, personne ne nous �chappe. 513 00:32:16,200 --> 00:32:17,400 Ces dollars sont ici ? 514 00:32:19,240 --> 00:32:20,000 Oui. 515 00:32:20,200 --> 00:32:22,440 Trouvons-les rapidement et repartons. 516 00:32:25,160 --> 00:32:26,800 Cinq et six. 517 00:32:27,160 --> 00:32:28,040 Un... 518 00:32:28,240 --> 00:32:29,040 deux... 519 00:32:32,280 --> 00:32:33,560 C'est pas l� ! 520 00:32:33,760 --> 00:32:36,440 Reste calme. Prends ton temps. 521 00:32:37,400 --> 00:32:39,160 C'est ici, pas vrai ? 522 00:32:39,360 --> 00:32:40,240 Oui. 523 00:32:40,560 --> 00:32:42,240 Mais tout a chang�. 524 00:32:43,120 --> 00:32:44,720 C'est compl�tement diff�rent. 525 00:32:45,280 --> 00:32:46,760 C'est plus comme avant. 526 00:32:47,200 --> 00:32:50,200 - Ce serait pas sur l'autre rive ? - C'est bien ici. 527 00:32:50,880 --> 00:32:52,760 Il y avait pas cette cabane. 528 00:32:53,400 --> 00:32:56,520 Il y avait pas �a, ni �a. Tout a chang�. 529 00:32:57,000 --> 00:32:59,160 - Mais c'est bien ici. - Calme-toi. 530 00:32:59,360 --> 00:33:00,520 C'est l�, c'est s�r. 531 00:33:00,720 --> 00:33:02,080 J'ai compris. 532 00:33:02,280 --> 00:33:03,080 Je te crois. 533 00:33:03,280 --> 00:33:04,760 D�gage, avec ce truc ! 534 00:33:06,480 --> 00:33:07,640 Je vais le retrouver. 535 00:33:08,080 --> 00:33:09,600 Un... deux... 536 00:33:13,280 --> 00:33:15,720 Bordel, ils ont tout chang� ! 537 00:33:25,440 --> 00:33:26,520 Tony ! 538 00:33:27,600 --> 00:33:28,960 Non, bouge pas. 539 00:33:40,720 --> 00:33:42,120 � quoi tu penses ? 540 00:33:42,640 --> 00:33:44,520 Je me disais que ce luxe, 541 00:33:45,440 --> 00:33:46,440 �a me pla�t bien. 542 00:33:46,640 --> 00:33:48,200 - �a te pla�t ? - Oui. 543 00:33:55,040 --> 00:33:56,440 Je te trouve bizarre. 544 00:33:56,920 --> 00:33:58,880 Je te trouve triste. �a va pas ? 545 00:33:59,080 --> 00:34:01,480 Non. Au contraire, tout va bien. 546 00:34:01,840 --> 00:34:03,720 - Et � la maison ? - � la maison... 547 00:34:04,880 --> 00:34:06,120 Des hauts et des bas. 548 00:34:07,440 --> 00:34:09,960 - �a fait longtemps, vous deux ? - Dix ans. 549 00:34:10,160 --> 00:34:11,520 Alors �a va. 550 00:34:12,280 --> 00:34:14,240 � moins que tu te sois lass�. 551 00:34:14,440 --> 00:34:15,800 Non. Moi, non. 552 00:34:17,040 --> 00:34:18,160 Elle, peut-�tre. 553 00:34:18,360 --> 00:34:22,160 Elle finira peut-�tre par se lasser et ira voir ailleurs. 554 00:34:24,120 --> 00:34:25,040 Tu crois ? 555 00:34:28,120 --> 00:34:30,320 - C'est toi qui dois changer. - Moi ? 556 00:34:31,840 --> 00:34:33,880 Tony, tu dois �tre plus fier. 557 00:34:34,320 --> 00:34:35,800 Tu es trop timide. 558 00:34:36,200 --> 00:34:38,200 Tu dois avoir un regard fier. 559 00:34:40,000 --> 00:34:41,720 Tu travailles pour moi, 560 00:34:42,200 --> 00:34:43,680 tu sais ce que �a signifie ? 561 00:34:44,080 --> 00:34:45,560 Je t'ai confi� ma vie. 562 00:34:47,960 --> 00:34:49,640 Tu entres chez moi, 563 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 tu vois ce qui se passe, 564 00:34:52,360 --> 00:34:54,000 tu entends tout. 565 00:34:54,480 --> 00:34:56,520 Tu sais o� je suis, avec qui. 566 00:34:57,440 --> 00:34:58,440 Tu es comme un fr�re. 567 00:35:01,880 --> 00:35:04,000 Et un fr�re ne juge jamais. 568 00:35:14,840 --> 00:35:16,880 Je parie que ce sera une pute. 569 00:35:43,080 --> 00:35:45,120 - Montez � l'arri�re. - Pourquoi ? 570 00:35:45,320 --> 00:35:47,720 Aujourd'hui, je suis votre chauffeur. 571 00:35:51,400 --> 00:35:53,240 � l'avant, il y a des fleurs. 572 00:35:59,800 --> 00:36:00,960 Voil�. 573 00:36:01,800 --> 00:36:03,400 Elles sont belles. 574 00:36:04,280 --> 00:36:05,720 - Tu les as cherch�es ? - Oui. 575 00:36:05,920 --> 00:36:07,520 C'est lui qui a choisi. 576 00:36:20,280 --> 00:36:22,760 �a donne rien. On devrait abandonner. 577 00:36:23,720 --> 00:36:24,760 On continue. 578 00:36:24,960 --> 00:36:26,160 Si je peux me permettre, 579 00:36:27,000 --> 00:36:28,120 je m'inqui�te un peu. 580 00:36:28,760 --> 00:36:30,360 Votre collaborateur 581 00:36:30,560 --> 00:36:32,960 se comporte de mani�re trop th��trale. 582 00:36:33,160 --> 00:36:35,840 Il a plus int�r�t que nous � retrouver cet argent. 583 00:36:36,320 --> 00:36:37,280 Il a dit quoi ? 584 00:36:37,480 --> 00:36:38,560 Vous parlez de moi ? 585 00:36:39,360 --> 00:36:40,920 Il sait rien, ce connard. 586 00:36:41,120 --> 00:36:42,920 C'�tait il y a longtemps. 587 00:36:43,120 --> 00:36:45,080 Et ils veulent me tuer ! 588 00:36:45,280 --> 00:36:46,240 Fils de pute ! 589 00:36:47,440 --> 00:36:49,680 Excusez-moi, je suis navr�. 590 00:36:50,080 --> 00:36:51,600 Laissez-moi continuer. 591 00:36:52,480 --> 00:36:53,800 Pas de probl�me. 592 00:36:54,600 --> 00:36:58,000 Dans ce cas, je vous conseille de continuer demain. 593 00:36:58,200 --> 00:36:59,160 Vous avez raison. 594 00:36:59,560 --> 00:37:01,160 On est l� depuis des heures. 595 00:37:01,360 --> 00:37:04,200 Non. On va retrouver l'argent, maintenant. 596 00:37:04,400 --> 00:37:05,640 Il fera bient�t nuit. 597 00:37:05,840 --> 00:37:07,080 Ce n'est pas prudent. 598 00:37:07,280 --> 00:37:09,520 - Alors prot�gez-nous. - Avec quoi ? 599 00:37:09,720 --> 00:37:11,160 Vous avez vu o� on est ? 600 00:37:14,440 --> 00:37:16,120 Les cl�s des menottes. 601 00:37:16,880 --> 00:37:18,320 - Monsieur... - Les cl�s. 602 00:37:38,440 --> 00:37:39,160 �a te pla�t ? 603 00:37:39,560 --> 00:37:41,800 Non. Pas du tout. 604 00:37:42,560 --> 00:37:43,520 � moi non plus. 605 00:37:48,720 --> 00:37:52,360 Toto, je veux rentrer chez moi, ce soir. 606 00:37:53,840 --> 00:37:54,880 Moi aussi. 607 00:37:55,480 --> 00:37:56,560 Vous allez me prot�ger ? 608 00:37:58,120 --> 00:37:59,560 Les dollars sont l� ? 609 00:37:59,760 --> 00:38:03,000 Oui, mais j'arrive pas � les retrouver. 610 00:38:03,480 --> 00:38:06,360 Mais ils sont l�, je vous le jure. 611 00:38:08,840 --> 00:38:09,760 Je te fais confiance, 612 00:38:10,680 --> 00:38:12,600 mais fais-moi confiance aussi. 613 00:38:15,280 --> 00:38:16,680 Je vous fais confiance. 614 00:38:25,960 --> 00:38:27,760 R�fl�chis pas. 615 00:38:28,480 --> 00:38:29,680 R�fl�chis pas, Sav�. 616 00:38:29,880 --> 00:38:31,760 - Tourne. - Doucement, Lucio ! 617 00:38:31,960 --> 00:38:34,400 - O� est le sentier ? - Le sentier ? 618 00:38:34,600 --> 00:38:37,400 - O� est le sentier ? - J'en sais rien. 619 00:38:37,600 --> 00:38:39,720 - Au sud. L� en bas. - N'importe quoi ! 620 00:38:39,920 --> 00:38:41,640 O� est le torrent, Sav� ? 621 00:38:42,200 --> 00:38:43,880 - R�ponds ! - Attends. 622 00:38:44,920 --> 00:38:46,920 R�fl�chis pas, Sav�. 623 00:38:47,800 --> 00:38:48,720 �coute. 624 00:38:49,400 --> 00:38:50,640 Tourne. 625 00:39:07,480 --> 00:39:08,280 Alors, Toto ? 626 00:39:08,840 --> 00:39:10,120 Tu disais quoi, � ton cousin ? 627 00:39:10,320 --> 00:39:11,680 Que c'�tait un connard 628 00:39:12,600 --> 00:39:14,160 et que la caisse �tait trop lourde. 629 00:39:14,360 --> 00:39:15,840 Tu l'as port�e tout seul ? 630 00:39:18,200 --> 00:39:19,520 Avec Canzoneri. 631 00:39:20,600 --> 00:39:22,080 Et il l'insultait aussi. 632 00:39:22,440 --> 00:39:23,200 Et le lac ? 633 00:39:24,000 --> 00:39:25,560 - Il y en avait un ? - L� ! 634 00:39:25,760 --> 00:39:27,640 Bon sang, je vous en prie ! 635 00:39:27,840 --> 00:39:30,080 R�fl�chis pas, Toto. �coute. 636 00:39:30,280 --> 00:39:32,960 C'est pas facile, je sais bien. Concentre-toi. 637 00:39:33,400 --> 00:39:34,520 C'est en toi. 638 00:39:34,720 --> 00:39:37,200 - R�fl�chis pas. �coute. - J'y arrive pas. 639 00:39:37,400 --> 00:39:39,240 R�fl�chis pas. 640 00:39:39,440 --> 00:39:41,240 Sav�, r�fl�chis pas. 641 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 �coute. 642 00:39:53,000 --> 00:39:54,040 O� est le torrent ? 643 00:40:20,680 --> 00:40:23,120 - Il est en bas, le torrent. - C'est �a. 644 00:40:23,320 --> 00:40:25,920 Pourquoi j'y ai pas pens� plus t�t ? 645 00:40:26,120 --> 00:40:27,200 O� est le sentier ? 646 00:40:29,280 --> 00:40:31,200 - Il est en bas, le sentier. - C'est �a. 647 00:40:31,920 --> 00:40:34,120 - Et la cabane ? - Le torrent est l�. 648 00:40:34,320 --> 00:40:36,560 - La cabane est l�. - C'est �a. 649 00:40:36,760 --> 00:40:38,280 Bravo, le fils de l'avocat. 650 00:40:38,640 --> 00:40:40,640 Tu apprends vite ! 651 00:40:45,880 --> 00:40:47,040 On creuse, allez ! 652 00:41:06,640 --> 00:41:08,160 Tu crois que tout y est ? 653 00:41:11,840 --> 00:41:14,600 Bagarella est pass� prendre sa part. 654 00:41:16,800 --> 00:41:17,600 Bravo. 655 00:41:17,800 --> 00:41:19,280 Tu vois, tu as r�ussi. 656 00:41:22,880 --> 00:41:25,720 Comment on va transf�rer cet argent ? 657 00:41:25,920 --> 00:41:30,080 Vous devriez en parler avec Mme Dal Ponte. 658 00:41:30,760 --> 00:41:32,320 Je peux l'appeler. 659 00:42:04,520 --> 00:42:06,680 C'est une belle surprise, hein ? 660 00:42:08,680 --> 00:42:10,720 Tout �a, c'est pour moi ? 661 00:42:12,680 --> 00:42:13,600 Tout. 662 00:42:17,360 --> 00:42:18,120 Alors... 663 00:42:21,120 --> 00:42:22,640 on va le faire ici. 664 00:42:26,080 --> 00:42:27,600 On va le faire ici. 665 00:42:36,880 --> 00:42:38,600 C'est la bonne p�riode ? 666 00:42:40,400 --> 00:42:42,680 Promets-moi d'arr�ter de fumer. 667 00:42:43,320 --> 00:42:46,440 - De toute fa�on, �a ne marche pas. - Dis pas �a. 668 00:42:47,360 --> 00:42:49,240 �a finira par marcher. 669 00:42:51,840 --> 00:42:53,200 Dis-moi la v�rit�. 670 00:42:54,520 --> 00:42:56,680 Tu as enlev� le fils de Santino ? 671 00:43:00,840 --> 00:43:02,000 Il est mort ? 672 00:43:06,320 --> 00:43:07,320 Luchi, 673 00:43:08,800 --> 00:43:12,840 si tu prends un fils � sa m�re, la Vierge ne te rendra pas gr�ce. 674 00:43:13,040 --> 00:43:15,680 C'est le fils d'un repenti. J'avais pas le choix. 675 00:43:15,880 --> 00:43:18,560 Il est mort ou pas ? 676 00:43:24,240 --> 00:43:25,400 Il est pas mort. 677 00:43:55,800 --> 00:43:58,400 Mico veut pas s'occuper du gamin. 678 00:43:58,600 --> 00:44:00,000 Il nous aide pas. 679 00:44:01,680 --> 00:44:05,160 - Qu'est-ce que �a veut dire ? - Qu'on l'a dans le cul. 680 00:44:07,200 --> 00:44:08,840 � partir de maintenant, 681 00:44:09,560 --> 00:44:11,400 on doit se d�merder tout seuls. 682 00:44:13,480 --> 00:44:15,040 O� il est planqu� ? 683 00:44:16,400 --> 00:44:18,480 Dans l'�table. Il est attach�. 684 00:44:18,680 --> 00:44:19,920 Bien attach� ? 685 00:44:20,560 --> 00:44:21,560 C'est un gamin. 686 00:44:21,760 --> 00:44:22,960 Tu lui as parl� ? 687 00:44:23,480 --> 00:44:24,680 Moi, non. 688 00:44:25,480 --> 00:44:26,800 L'Allemand lui a parl�. 689 00:44:27,000 --> 00:44:29,720 Il dit qu'il est sage. Il pleure pas. 690 00:44:31,600 --> 00:44:33,720 C'est qu'un gamin, 691 00:44:34,520 --> 00:44:35,360 ne l'oublie pas. 692 00:44:38,080 --> 00:44:40,960 Appelle-les tous. J'ai besoin de monde. 693 00:44:41,360 --> 00:44:44,560 Allons dire � Bagarella qu'il arr�te de nous emmerder. 694 00:44:57,960 --> 00:44:59,080 Encore 100. 695 00:45:08,600 --> 00:45:10,360 10 millions pour les veuves 696 00:45:10,560 --> 00:45:12,640 et 70 pour les familles des d�tenus. 697 00:45:38,200 --> 00:45:39,560 Ils les ont gard�s ! 698 00:45:40,480 --> 00:45:42,360 Ils les ont gard�s pour eux. 699 00:45:42,560 --> 00:45:44,560 Territoire suisse �gale argent suisse. 700 00:45:44,760 --> 00:45:45,440 J'aurais d� y penser. 701 00:45:45,640 --> 00:45:47,920 Ne jamais parler d'argent avec un Suisse. 702 00:45:48,120 --> 00:45:49,240 J'ai relu l'accord. 703 00:45:49,440 --> 00:45:51,200 Il est �crit : 704 00:45:51,400 --> 00:45:54,560 "Nous autorisons l'inspection du lieu indiqu�." 705 00:45:54,760 --> 00:45:55,560 Pas la saisie. 706 00:45:55,760 --> 00:45:58,880 - Il y a rien d'�crit l�-dessus. - Calme-toi. 707 00:45:59,080 --> 00:46:00,840 �a va �tre dur � dig�rer. 708 00:46:01,040 --> 00:46:02,880 Je parlais de ta peur. 709 00:46:05,400 --> 00:46:06,720 Tu savais que je flippais. 710 00:46:06,920 --> 00:46:08,840 Tout le monde le savait. 711 00:46:09,840 --> 00:46:12,720 La prochaine fois, parle-moi, �a va corser. 712 00:46:12,920 --> 00:46:14,160 Assieds-toi. 713 00:46:17,080 --> 00:46:19,000 Aide-moi � tirer un trait sur ce type. 714 00:46:19,760 --> 00:46:20,800 Tu le connais ? 715 00:46:22,280 --> 00:46:23,520 Mico Farinella ? 716 00:46:24,520 --> 00:46:27,160 Tu as plein d'infos sur les Madonies. 717 00:46:27,360 --> 00:46:29,960 Vous n'avez mis personne sur ce territoire. 718 00:46:30,880 --> 00:46:32,080 Tu t'en chargeras. 719 00:46:36,560 --> 00:46:38,760 Mico Farinella, le sultan des Madonies. 720 00:46:42,000 --> 00:46:43,360 30 ans, et d�j� chef 721 00:46:43,560 --> 00:46:45,040 d'un immense territoire. 722 00:46:45,240 --> 00:46:46,600 Je comprends pas. 723 00:46:47,080 --> 00:46:48,720 T'as 7 km de littoral, 724 00:46:49,160 --> 00:46:51,160 je t'ai laiss� b�tir ce que tu veux. 725 00:46:51,600 --> 00:46:52,920 T'as jamais eu de probl�mes, 726 00:46:53,320 --> 00:46:55,040 de gal�res pour des permis, 727 00:46:55,520 --> 00:46:57,440 et tu oses te pointer 728 00:46:58,080 --> 00:46:59,200 avec cette merde ? 729 00:47:00,160 --> 00:47:02,000 Mico, tu dois t'en contenter. 730 00:47:02,640 --> 00:47:03,440 Avec ton p�re, 731 00:47:03,920 --> 00:47:06,160 ceux qui pouvaient pas payer payaient pas. 732 00:47:06,640 --> 00:47:08,400 Lui, il les plumait pas. 733 00:47:08,600 --> 00:47:09,720 "Lui..." 734 00:47:12,960 --> 00:47:14,440 mon p�re, 735 00:47:14,640 --> 00:47:15,960 "ton p�re..." 736 00:47:17,200 --> 00:47:19,280 Tu te la coules douce, Panzeca. 737 00:47:21,000 --> 00:47:22,760 Racket, trafic de drogue, 738 00:47:22,960 --> 00:47:25,200 contrats bidon, extorsions, 739 00:47:25,800 --> 00:47:28,320 villages touristiques sur la c�te, 740 00:47:28,520 --> 00:47:30,280 stations de ski, 741 00:47:31,160 --> 00:47:33,600 plages, for�ts de ch�nes et de h�tres. 742 00:47:33,800 --> 00:47:35,760 Un empire du mal version vacances. 743 00:47:45,120 --> 00:47:46,560 Je suis pas mon p�re. 744 00:47:48,440 --> 00:47:50,040 Je suis pas mon p�re. 745 00:47:50,720 --> 00:47:52,000 T'as compris ? 746 00:47:53,640 --> 00:47:54,960 T'as 15 jours. 747 00:48:03,280 --> 00:48:05,080 Vous �tes encore l� ? 748 00:48:05,280 --> 00:48:06,720 Si j'avais su... 749 00:48:08,160 --> 00:48:10,640 Donc le fric �tait bien l�. 750 00:48:11,560 --> 00:48:13,240 Bonne chance avec Cancemi. 751 00:48:14,240 --> 00:48:15,120 Tu pars d�j� ? 752 00:48:15,680 --> 00:48:17,480 Allez, raconte. 753 00:48:20,360 --> 00:48:22,040 Bon chocolat, rues propres, 754 00:48:22,240 --> 00:48:24,280 pendules � coucou ponctuelles, 755 00:48:24,640 --> 00:48:28,200 Rien d'exceptionnel pour un "cacanidu", je crois. 756 00:48:29,400 --> 00:48:31,120 Tu peux l'effacer, maintenant. 757 00:48:31,320 --> 00:48:33,520 Tu crois que c'est moi qui l'ai �crit ? 758 00:48:34,600 --> 00:48:35,800 Tu te trompes. 759 00:48:37,440 --> 00:48:38,920 Tu sais ce que je crois ? 760 00:48:41,760 --> 00:48:44,200 Que �a va te poursuivre un moment. 761 00:48:54,280 --> 00:48:56,560 Bienvenue dans l'Antimafia, Barone ! 762 00:49:02,480 --> 00:49:03,440 Les cl�s ? 763 00:49:03,640 --> 00:49:05,480 - � l'int�rieur. - Tant mieux. 764 00:49:19,280 --> 00:49:22,080 J'esp�re qu'elle sera l�, mais faudrait pas qu'on se tue. 765 00:49:26,200 --> 00:49:27,560 Ralentissez. 766 00:49:28,720 --> 00:49:29,760 Le camion ! 767 00:49:31,720 --> 00:49:33,000 Bordel... 768 00:49:34,000 --> 00:49:34,960 Je conduis ? 769 00:49:36,680 --> 00:49:37,480 Je l'avais vu. 770 00:49:38,040 --> 00:49:40,000 Mon cul, ouais. 771 00:50:11,960 --> 00:50:13,280 Qu'est-ce qu'il fout ? 772 00:50:13,480 --> 00:50:14,800 On a du boulot. 773 00:50:20,800 --> 00:50:22,560 C'est qui, ceux-l� ? 774 00:50:27,080 --> 00:50:28,880 J'ai pr�f�r� vous attendre ici. 775 00:50:29,480 --> 00:50:31,800 - C'est des billets de combien ? - 100 000. 776 00:50:32,160 --> 00:50:33,320 Prends-en 5 liasses. 777 00:50:35,160 --> 00:50:37,520 Dis � Luchino que je r�cup�re ma part. 778 00:50:37,720 --> 00:50:39,400 Si le compte y est pas pour Mangano, 779 00:50:39,600 --> 00:50:42,760 il a qu'� faire un pr�t et se d�brouiller. 780 00:50:57,800 --> 00:50:58,960 Bon... 781 00:50:59,880 --> 00:51:02,440 elle a d� aller � Rome prendre des affaires. 782 00:51:03,320 --> 00:51:04,560 Mais bien s�r. 783 00:51:07,040 --> 00:51:08,160 � demain. 784 00:51:39,360 --> 00:51:40,920 J'ai achet� un fauteuil. 785 00:51:53,560 --> 00:51:54,800 Sav�. 786 00:51:56,960 --> 00:51:59,640 Je comprends, mais je suis occup�, l�. 787 00:52:12,120 --> 00:52:13,160 Ferme la porte. 788 00:52:24,320 --> 00:52:25,520 On commence ici ? 789 00:53:04,280 --> 00:53:06,200 Vous avez dit au gamin pourquoi il est l� ? 790 00:53:11,800 --> 00:53:13,160 Alors je m'en charge. 791 00:53:14,880 --> 00:53:15,960 Giov� ? 792 00:53:16,880 --> 00:53:18,120 Mets �a. 793 00:53:19,640 --> 00:53:21,280 Non, j'en ai pas besoin. 794 00:53:49,280 --> 00:53:50,600 Salut, Giovanni. 795 00:56:54,560 --> 00:56:56,880 Adaptation : Am�lie Schwarb 796 00:56:57,080 --> 00:56:59,440 Sous-titrage TITRAFILM 54668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.