Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,646 --> 00:00:44,848
Whoa!
2
00:00:49,253 --> 00:00:51,665
Sir, you grace us
with your presence.
3
00:00:51,689 --> 00:00:54,534
Forget the formalities.
You found him?
4
00:00:54,558 --> 00:00:57,471
Yes, sir. He's in a small
country inn, just over the rise.
5
00:00:57,495 --> 00:01:00,273
Then what are you waiting for?
6
00:01:00,297 --> 00:01:01,899
Get him.
7
00:01:07,770 --> 00:01:09,748
Mmm, wonderful,
Epicurus, excellent.
8
00:01:09,772 --> 00:01:11,450
The duck was
superb and the sauce,
9
00:01:11,474 --> 00:01:14,086
- well, I don't know how you do it.
- Actually, it's quite simple.
10
00:01:14,110 --> 00:01:17,447
It's simmered in its own blood.
11
00:01:18,280 --> 00:01:22,060
- The sauce is simmered blood.
- Right, ya boil it away
12
00:01:22,084 --> 00:01:24,196
until it becomes this
thick gel? And then...
13
00:01:24,220 --> 00:01:28,901
- Epicurus, can I ask a favor?
- Of course.
14
00:01:28,925 --> 00:01:31,027
From now on, can
you just serve the food
15
00:01:31,427 --> 00:01:33,029
and not tell me
how you prepare it?
16
00:01:33,429 --> 00:01:35,189
- Is there something wrong?
- No, not at all.
17
00:01:35,631 --> 00:01:37,933
I-it was another great
dinner. I just think a
18
00:01:38,434 --> 00:01:40,277
chef should have
his own little secrets.
19
00:01:40,301 --> 00:01:42,580
Sure. I just thought that you...
20
00:01:42,604 --> 00:01:46,751
Ah, please. Spare
me the details.
21
00:01:46,775 --> 00:01:50,278
- If that's the way you want it.
- Nah, I didn't mean...
22
00:01:50,745 --> 00:01:54,515
Spread out! Hercules,
you're coming with us.
23
00:01:56,017 --> 00:02:00,431
I don't think so. For openers,
you didn't ask politely.
24
00:02:00,455 --> 00:02:04,034
You can come the easy
way or the hard way.
25
00:02:04,058 --> 00:02:06,437
- It's up to you.
- Am I losing my hearing?
26
00:02:06,461 --> 00:02:10,330
Because I still
didn't hear, 'Please'.
27
00:03:04,816 --> 00:03:07,018
I think I'm gonna be sick!
28
00:03:07,519 --> 00:03:09,621
Put him down.
29
00:03:11,289 --> 00:03:13,024
As you wish.
30
00:03:13,825 --> 00:03:15,427
Ahhhhhh!
31
00:03:23,801 --> 00:03:27,614
- Are you OK?
- Duck sauce.
32
00:03:27,638 --> 00:03:29,116
Ahhhhh!
33
00:03:29,140 --> 00:03:30,641
Excuse me.
34
00:03:32,843 --> 00:03:34,421
Tell whoever sent
you to give you
35
00:03:34,445 --> 00:03:36,980
another lesson in manners
before you come back.
36
00:03:37,881 --> 00:03:39,650
I sent them.
37
00:03:44,220 --> 00:03:45,621
Hades.
38
00:03:51,327 --> 00:03:53,563
What are you...
39
00:03:57,600 --> 00:04:00,269
- Bring him.
- Yes, sir.
40
00:04:07,042 --> 00:04:10,088
This is the story
of a time long ago.
41
00:04:10,112 --> 00:04:12,257
A time of myth and legend,
42
00:04:12,281 --> 00:04:14,683
when the ancient gods
were petty and cruel,
43
00:04:15,084 --> 00:04:17,719
and they plagued
mankind with suffering.
44
00:04:18,220 --> 00:04:23,968
Only one man dared to
challenge their power-Hercules.
45
00:04:23,992 --> 00:04:26,971
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
46
00:04:26,995 --> 00:04:30,298
a strength surpassed only
by the power of his heart.
47
00:04:30,699 --> 00:04:33,710
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
48
00:04:33,734 --> 00:04:37,881
the all-powerful
queen of the gods.
49
00:04:37,905 --> 00:04:41,951
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
50
00:04:41,975 --> 00:04:43,977
there would be Hercules.
51
00:05:18,710 --> 00:05:20,712
Come on.
52
00:05:22,881 --> 00:05:24,721
All right. You mind
telling me what's going on?
53
00:05:24,983 --> 00:05:27,362
- I need a favor.
- Huh, you have a strange way of asking.
54
00:05:27,386 --> 00:05:29,388
It's been too long since
I've seen Persephone.
55
00:05:29,788 --> 00:05:30,965
If you had lobbied
harder on my behalf,
56
00:05:30,989 --> 00:05:32,567
I'd be inclined to
treat you better.
57
00:05:32,591 --> 00:05:34,168
- You want her for the whole year.
- Why not?
58
00:05:34,192 --> 00:05:36,571
- We love each other.
- Persephone's mother loves her too.
59
00:05:36,595 --> 00:05:38,572
Six months with her,
six months without her,
60
00:05:38,596 --> 00:05:42,076
- it's tearing me apart!
- You agreed to the terms, Hades.
61
00:05:42,100 --> 00:05:45,170
- What do you want from me?
- Come see this.
62
00:05:49,674 --> 00:05:51,309
Well?
63
00:05:51,709 --> 00:05:53,311
Hold on tight.
64
00:05:59,183 --> 00:06:01,895
Isn't there an easier
way to do this?
65
00:06:01,919 --> 00:06:05,265
Oh, great. It's Hercules.
Quick, hide the lanterns.
66
00:06:05,289 --> 00:06:07,757
Yeah, it's, uh, good
to see you too, Charon.
67
00:06:08,158 --> 00:06:09,859
See that guy? His
name is Timeron,
68
00:06:10,360 --> 00:06:13,863
and this is what's
in store for him.
69
00:06:14,364 --> 00:06:16,366
To Tartarus, now boarding.
70
00:06:16,766 --> 00:06:18,143
Oh, he must have
done something pretty
71
00:06:18,167 --> 00:06:19,645
bad to deserve that
kind of punishment.
72
00:06:19,669 --> 00:06:21,647
- He doesn't seem the type.
- He's not.
73
00:06:21,671 --> 00:06:23,649
He's here 'cause a guy
called Sisyphus tricked him
74
00:06:23,673 --> 00:06:26,752
- into taking his place.
- King Sisyphus of Corinth?
75
00:06:26,776 --> 00:06:28,754
That's the one. And
from what I understand,
76
00:06:28,778 --> 00:06:30,755
the king's timing
could have been better.
77
00:06:30,779 --> 00:06:33,282
The kid got taken away
on his wedding night.
78
00:06:33,782 --> 00:06:37,262
He died on his wedding night.
So, what do you want me to do?
79
00:06:37,286 --> 00:06:39,631
Bring Sisyphus back
where he belongs so the kid's
80
00:06:39,655 --> 00:06:42,567
spirit can go to the Elysian
Fields where it belongs.
81
00:06:42,591 --> 00:06:45,060
Why me? Why not
handle this yourself?
82
00:06:45,460 --> 00:06:47,438
Ninety per cent soldiers.
And this is just the beginning.
83
00:06:47,462 --> 00:06:50,933
The Thracian Wars are starting.
Ever had to sort out a battlefield?
84
00:06:51,433 --> 00:06:53,435
- Maybe you should
get some help - Right...
85
00:06:53,936 --> 00:06:55,496
last year, Ares had
thirteen wars going.
86
00:06:55,937 --> 00:06:57,939
I had a staff of four. This
year, twenty-two wars,
87
00:06:58,440 --> 00:07:00,418
and Zeus has cut my
staff to two. Go figure.
88
00:07:00,442 --> 00:07:05,423
Huh. So I bring Sisyphus
back. That's all I have to do.
89
00:07:05,447 --> 00:07:07,967
Yeah. And you can take the
kid's spirit if you think it'll help.
90
00:07:08,282 --> 00:07:11,585
- Oh, and you only have three days.
- Why only three?
91
00:07:12,086 --> 00:07:15,565
Two reasons first off if
a final resting place for
92
00:07:15,589 --> 00:07:17,867
his spirit isn't designated
within three days
93
00:07:17,891 --> 00:07:21,104
- it's doomed to wander forever.
- That's a good reason.
94
00:07:21,128 --> 00:07:26,032
- What's the second?
- I got inventory coming up.
95
00:07:29,536 --> 00:07:31,772
Thanks, Hades.
96
00:07:36,476 --> 00:07:39,255
Hercules, wait for me.
97
00:07:39,279 --> 00:07:42,524
- I didn't say you could come.
- You didn't say I couldn't.
98
00:07:42,548 --> 00:07:44,784
It's not a good idea, Timeron.
- People might get upset
99
00:07:45,185 --> 00:07:46,495
if they see you're
back from the dead.
100
00:07:46,519 --> 00:07:48,199
Well, no one should
see or hear me but you.
101
00:07:48,554 --> 00:07:51,333
Besides I want to see for
myself if my Daphne’s all right.
102
00:07:51,357 --> 00:07:55,194
- Daphne's your wife.
- Was for about four hours.
103
00:07:56,395 --> 00:07:58,831
I was sorry to hear that.
104
00:07:59,231 --> 00:08:01,209
We've loved each
other since we were kids.
105
00:08:01,233 --> 00:08:03,635
We always knew we'd get
married, but we wanted to
106
00:08:04,036 --> 00:08:06,814
save ourselves for each other,
you know, till it was official.
107
00:08:06,838 --> 00:08:10,418
You mean, you two didn't even
get to share a wedding night?
108
00:08:10,442 --> 00:08:13,678
Guess things don't always
turn out the way you plan.
109
00:08:15,279 --> 00:08:18,458
And I got this helping Hercules
fight a battle near Plinth.
110
00:08:18,482 --> 00:08:20,460
There were sixty
warriors. They...
111
00:08:20,484 --> 00:08:22,462
Yeah, very impressive but still
112
00:08:22,486 --> 00:08:25,732
not enough reason to
wanna run off with you.
113
00:08:25,756 --> 00:08:29,560
Have you ever seen the
sunrise on Mt. Olympus?
114
00:08:30,061 --> 00:08:32,038
- My father would never approve.
- Huh. Well then, let's not bring him.
115
00:08:32,062 --> 00:08:37,711
Iolaus, I really like you,
116
00:08:37,735 --> 00:08:41,548
but I'm not sure I'm
ready to get serious yet.
117
00:08:41,572 --> 00:08:43,182
Who said anything about serious?
118
00:08:43,206 --> 00:08:44,984
Fun was more where I was going.
119
00:08:45,008 --> 00:08:48,287
Uh-huh. Trouble's
where we're going.
120
00:08:48,311 --> 00:08:51,881
- My father will break your other arm.
- Oh-ho.
121
00:08:52,749 --> 00:08:54,493
Actually, from the
look on my friend's face,
122
00:08:54,517 --> 00:08:57,029
I don't think your father's
gonna get a chance.
123
00:08:57,053 --> 00:09:00,657
Uh... I gotta go.
124
00:09:04,460 --> 00:09:05,662
Mmm!
125
00:09:09,298 --> 00:09:13,435
- I, uh, thought we might find you here.
- Who's we?
126
00:09:14,236 --> 00:09:20,285
This is Timeron, my
travelling companion.
127
00:09:20,309 --> 00:09:23,812
- You can't see him.
- Hercules, tell me you've been drinking.
128
00:09:24,279 --> 00:09:28,083
- Oh, no, you don't. Um, mushrooms?
- Nope.
129
00:09:29,585 --> 00:09:33,121
OK. It's, uh, gonna be
one of those trips, isn't it?
130
00:09:33,521 --> 00:09:36,400
I'm afraid so. Io...!
131
00:09:36,424 --> 00:09:40,003
- What?
- Nothing.
132
00:09:40,027 --> 00:09:42,430
- Does that hurt?
- No.
133
00:09:44,432 --> 00:09:47,611
- On his wedding night?
- Yeah.
134
00:09:47,635 --> 00:09:50,413
Oh boy, I can't believe
someone can be that unlucky.
135
00:09:50,437 --> 00:09:52,015
You know, we gotta
do something about that.
136
00:09:52,039 --> 00:09:54,017
I mean, that is not
right saving yourselves
137
00:09:54,041 --> 00:09:57,220
for each other all your lives,
then not being able to, ah,
138
00:09:57,244 --> 00:09:58,845
- it just isn't right.
- No, it's not.
139
00:09:59,246 --> 00:10:01,624
And we'll do what we can to
fix it after we find Sisyphus.
140
00:10:01,648 --> 00:10:04,827
- Hey, anything else I should know?
- We have to do it in three days.
141
00:10:04,851 --> 00:10:07,254
Three days? It'll take us
a day just to get to Corinth!
142
00:10:07,654 --> 00:10:10,032
Day there, day back that
leaves us one day to work with.
143
00:10:10,056 --> 00:10:11,233
So, we'll work fast.
144
00:10:11,257 --> 00:10:13,636
Hercules, I'm more
concerned about Daphne.
145
00:10:13,660 --> 00:10:15,561
- I know you are.
- Now what?
146
00:10:16,062 --> 00:10:19,766
Ah, Timeron's
worried about his wife.
147
00:10:38,416 --> 00:10:40,452
But I don't understand.
I have a home.
148
00:10:40,853 --> 00:10:42,973
Why would the king want me
to come back to the palace?
149
00:10:43,321 --> 00:10:44,761
He's thinking of
your safety, Daphne.
150
00:10:45,123 --> 00:10:47,635
A young widow like
yourself alone in that house?
151
00:10:47,659 --> 00:10:50,138
- You'll be safer here.
- I can take care of myself.
152
00:10:50,162 --> 00:10:52,140
I'm sure you
can. Still, the king
153
00:10:52,164 --> 00:10:54,642
would like to offer you
some sort of employment.
154
00:10:54,666 --> 00:10:56,644
You'll need something
to tide you over
155
00:10:56,668 --> 00:10:58,670
after your husband's
unfortunate demise.
156
00:10:59,170 --> 00:11:01,673
- Well, I won't go back to being a maid.
- Of course not.
157
00:11:02,073 --> 00:11:04,785
I'm sure that's not the
position he has in mind.
158
00:11:04,809 --> 00:11:07,287
- How are your children these days?
- Same as ever, My Lady.
159
00:11:07,311 --> 00:11:10,790
My eldest wants to join
the army says he doesn't
160
00:11:10,814 --> 00:11:13,250
want to grow up to
be anyone's servant
161
00:11:13,650 --> 00:11:16,420
not that there's anything
wrong with being a servant.
162
00:11:16,920 --> 00:11:20,400
It's all right. I think we
treat you well but there
163
00:11:20,424 --> 00:11:23,402
- are other lives to live.
- Yes, My Lady.
164
00:11:23,426 --> 00:11:26,429
- And your daughter?
- Another tale of woe.
165
00:11:26,930 --> 00:11:30,376
Almost marrying age, and
not a good man to be found.
166
00:11:30,400 --> 00:11:34,504
- What about your baby?
- Ah, not a babe anymore, My Lady.
167
00:11:34,904 --> 00:11:37,283
He's turned into a
strapping young lad
168
00:11:37,307 --> 00:11:40,118
and eating us out
of house and home.
169
00:11:40,142 --> 00:11:42,187
I don't know how
we'll make ends meet,
170
00:11:42,211 --> 00:11:44,189
and another on the way.
171
00:11:44,213 --> 00:11:47,216
Oh, I wish I had those
problems, oh, children, I mean.
172
00:11:49,218 --> 00:11:51,429
Yes, My Lady.
173
00:11:51,453 --> 00:11:53,431
Good morning, Elusius.
174
00:11:53,455 --> 00:11:57,059
- Daphne, what are you doing here?
- The king requested my presence.
175
00:11:57,459 --> 00:11:59,837
- What for?
- Ah, King Sisyphus thought it
176
00:11:59,861 --> 00:12:01,863
would be a nice
gesture to offer Daphne
177
00:12:02,264 --> 00:12:05,066
another employment position
mm, to, ah, help cover the
178
00:12:05,467 --> 00:12:08,245
expenses of her new house
the funeral arrangements.
179
00:12:08,269 --> 00:12:11,081
Oh, of course, I
think it's a good idea.
180
00:12:11,105 --> 00:12:15,119
All of us were saddened by
your husband's untimely death.
181
00:12:15,143 --> 00:12:18,612
- Ah, well, carry on.
- Yes, My Lady.
182
00:12:25,018 --> 00:12:29,022
My Lord, the young lady,
Daphne as you requested.
183
00:12:29,423 --> 00:12:30,624
Send her in.
184
00:12:43,136 --> 00:12:45,914
Uh, Herc, you might
wanna take a look at this.
185
00:12:45,938 --> 00:12:49,141
- What is it?
- Well, I can see that he's going with us.
186
00:12:49,542 --> 00:12:52,144
- Yeah, I can see that too.
- No, no,
187
00:12:52,645 --> 00:12:54,923
I can see that
he's going with us.
188
00:12:54,947 --> 00:12:59,327
- You can.
- Uh-huh.
189
00:12:59,351 --> 00:13:03,431
- Timeron, what's going on?
- I'm materializing.
190
00:13:03,455 --> 00:13:06,234
- Hades warned me about this.
- Materializing.
191
00:13:06,258 --> 00:13:08,627
Well, yeah, now
everyone can see me.
192
00:13:09,027 --> 00:13:11,005
Hades said it could
happen if I got too emotional.
193
00:13:11,029 --> 00:13:13,841
I guess the thought of
seeing Daphne again...
194
00:13:13,865 --> 00:13:15,665
You know, we can't
take him with us like this.
195
00:13:16,001 --> 00:13:17,779
There are people in
town that know him.
196
00:13:17,803 --> 00:13:18,780
They'll be scared
out of their wits.
197
00:13:18,804 --> 00:13:20,782
- But, Daphne I have to make sure...
- We'll have to find
198
00:13:20,806 --> 00:13:22,283
a place to put you until
we bring Sisyphus back...
199
00:13:22,307 --> 00:13:23,809
- But...
- Now you'll get your chance
200
00:13:24,309 --> 00:13:26,811
to see Daphne.
201
00:13:27,312 --> 00:13:28,679
Emotional.
202
00:13:31,882 --> 00:13:33,460
The palace is bound
to be well-guarded.
203
00:13:33,484 --> 00:13:35,085
How do you plan
to get past them?
204
00:13:35,486 --> 00:13:39,089
Easy, I'll just let
you do the talking.
205
00:13:39,490 --> 00:13:43,127
- Glutus, back to your post.
- Yes, sir.
206
00:13:45,830 --> 00:13:47,331
So, there.
207
00:13:50,034 --> 00:13:51,978
Oh, boy, look at
all these guards.
208
00:13:52,002 --> 00:13:53,579
No worries, they'll let
us walk right through.
209
00:13:53,603 --> 00:13:56,482
Huh, sure, Hercules.
210
00:13:56,506 --> 00:13:59,008
What business do
you have in Corinth?
211
00:13:59,409 --> 00:14:01,411
What?
212
00:14:02,646 --> 00:14:05,090
What business do
you have in Corinth?
213
00:14:05,114 --> 00:14:10,095
Uh, hi, I'm Uranius, and
this is my friend Plutonius.
214
00:14:10,119 --> 00:14:14,157
We're in the, uh,
mineral rights business.
215
00:14:14,991 --> 00:14:18,594
That true? This
mineral rights stuff?
216
00:14:19,027 --> 00:14:22,831
I'm more into
human rights, myself.
217
00:14:25,333 --> 00:14:28,079
Hmm... you can go.
218
00:14:28,103 --> 00:14:30,906
Hercules, old friend!
219
00:14:31,306 --> 00:14:35,820
Hercules, you two
have to come with us.
220
00:14:35,844 --> 00:14:37,845
- Alert the king and the other guards.
- Yes, sir!
221
00:14:38,246 --> 00:14:39,823
- Why? We've done nothing wrong.
- Orders from King Sisyphus.
222
00:14:39,847 --> 00:14:44,628
We're to detain all
potential troublemakers.
223
00:14:44,652 --> 00:14:46,654
Oh, well, we can't
go around disobeying
224
00:14:47,054 --> 00:14:49,457
the king's orders, can we?
225
00:14:50,257 --> 00:14:52,026
I don't see why not.
226
00:15:29,962 --> 00:15:32,941
Cease! Stop this fighting!
227
00:15:32,965 --> 00:15:37,779
- What's this about?
- Sire, this is Hercules!
228
00:15:37,803 --> 00:15:43,018
I'm King Sisyphus. Hades
has sent you to bring me back.
229
00:15:43,042 --> 00:15:44,376
Yes, he has.
230
00:15:44,776 --> 00:15:47,956
I have army enough
to stop you, but I won't.
231
00:15:47,980 --> 00:15:50,858
I did a grave injustice
to young Timeron.
232
00:15:50,882 --> 00:15:53,994
I don't wanna incur any
more of the gods' wrath.
233
00:15:54,018 --> 00:15:55,496
Then you'll come peacefully?
234
00:15:55,520 --> 00:16:00,091
On one condition, talk
to Hades on my behalf.
235
00:16:00,492 --> 00:16:04,763
- Tell him I come of my own free will.
- I'll do what I can.
236
00:16:23,380 --> 00:16:25,382
You know? That was a
pretty cruel trick you played
237
00:16:25,783 --> 00:16:28,986
on Timeron changing places
with him on his wedding night.
238
00:16:29,386 --> 00:16:33,799
I know I'll regret it for
the rest of my days.
239
00:16:33,823 --> 00:16:36,993
Then maybe you should
apologize to him directly.
240
00:16:37,494 --> 00:16:39,996
- He's right there.
- Yeah, Hercules is the only
241
00:16:40,497 --> 00:16:43,275
that who can see
him most of the time.
242
00:16:43,299 --> 00:16:47,737
I apologize for what
I did to you, Timeron.
243
00:16:48,237 --> 00:16:50,239
He's over here.
244
00:16:52,241 --> 00:16:55,744
I'm truly sorry, Timeron.
245
00:16:56,745 --> 00:16:58,747
Look, I... I know it's not much
246
00:16:59,248 --> 00:17:00,858
and it could never make
up for losing your life,
247
00:17:00,882 --> 00:17:02,927
- or your wedding night, but it's...
- It's not that.
248
00:17:02,951 --> 00:17:06,455
- Then, what is it?
- He isn't Sisyphus.
249
00:17:10,458 --> 00:17:12,403
What do you mean?
He's not the king!
250
00:17:12,427 --> 00:17:14,906
Old Mr... Vanish over
here told us to look
251
00:17:14,930 --> 00:17:16,431
for a white-haired
guy with a beard!
252
00:17:16,932 --> 00:17:18,910
I mean, how many can
there be in the palace?
253
00:17:18,934 --> 00:17:21,912
- Timeron?
- Did I say anything about a scar?
254
00:17:21,936 --> 00:17:24,439
- A-a ghost!
- He's a spirit.
255
00:17:24,939 --> 00:17:27,418
- He won't hurt you.
- You know?
256
00:17:27,442 --> 00:17:29,420
What I can't figure out
is why either of these
257
00:17:29,444 --> 00:17:30,721
guys would wanna take the place
258
00:17:30,745 --> 00:17:32,613
of someone headed
for the other side.
259
00:17:33,113 --> 00:17:35,249
- I mean...
- I'm a poor old man.
260
00:17:35,650 --> 00:17:39,129
Sisyphus promised to take
care of my family if I did it.
261
00:17:39,153 --> 00:17:43,066
- Hmm, high price to pay.
- He swore he'd kill me if I didn't.
262
00:17:43,090 --> 00:17:45,892
Well, we'll see about that.
For now, let Sisyphus think
263
00:17:46,293 --> 00:17:49,896
his little ruse worked, and
maybe he'll let his guard down.
264
00:17:50,297 --> 00:17:53,500
- But what do we do about him?
- We'll find a place to hide him
265
00:17:53,900 --> 00:17:55,611
for the next couple of
days until we're finished.
266
00:17:55,635 --> 00:17:59,481
- You're not gonna kill me!
- No.
267
00:17:59,505 --> 00:18:02,008
- And Timeron?
- We'll have to take him
268
00:18:02,508 --> 00:18:05,979
with us next time to make
sure we find the right man.
269
00:18:06,479 --> 00:18:08,957
What if I materialize again?
270
00:18:08,981 --> 00:18:13,552
You'll just have to
control your emotions,
271
00:18:13,952 --> 00:18:16,355
I... we'll leave tonight.
272
00:18:19,291 --> 00:18:20,893
Your trickery
was brilliant, Sire.
273
00:18:21,293 --> 00:18:23,295
Yes, it was.
274
00:18:23,696 --> 00:18:26,598
But Hercules will
eventually discover his error.
275
00:18:27,099 --> 00:18:30,778
- He's not one to give up easily.
- I'll double the palace security.
276
00:18:30,802 --> 00:18:33,205
- He'll be arrested on sight.
- Good.
277
00:18:33,705 --> 00:18:36,208
Now, to other matters
how's our aqueduct going?
278
00:18:36,708 --> 00:18:38,185
It's almost finished, Sire.
279
00:18:38,209 --> 00:18:40,187
And the amphitheater's
coming along nicely.
280
00:18:40,211 --> 00:18:44,191
That pleases me. Soon,
Corinth will be the greatest,
281
00:18:44,215 --> 00:18:48,228
most prosperous, city
in the civilized world.
282
00:18:48,252 --> 00:18:52,365
- And you the world's greatest king.
- Yeah.
283
00:18:52,389 --> 00:18:55,626
Send in the widow
Daphne as you leave.
284
00:19:02,833 --> 00:19:06,302
Timeron, I've seen the Elysian
Fields. You'll be happy there.
285
00:19:06,803 --> 00:19:09,782
Huh, maybe in fifty years,
when Daphne joins me there.
286
00:19:09,806 --> 00:19:13,452
- Yeah.
- Sure miss her.
287
00:19:13,476 --> 00:19:15,754
- You find a spot for our impostor?
- Yeah, he'll be safe.
288
00:19:15,778 --> 00:19:20,192
- Hey, hey, watch it.
- Are you hungry?
289
00:19:20,216 --> 00:19:23,152
- Yeah, you wanna find some food?
- Sure, I'll get it.
290
00:19:23,653 --> 00:19:25,655
No, wait, wait.
291
00:19:26,121 --> 00:19:28,591
Uh, you're not gonna leave
me here with Timeron, are ya?
292
00:19:29,091 --> 00:19:31,570
- Is that a problem?
- Well, it's...
293
00:19:31,594 --> 00:19:35,240
he's not exactly the world's
greatest conversationalist
294
00:19:35,264 --> 00:19:39,501
- hmm, not with me, anyway.
- Then why sit so close to him?
295
00:19:41,470 --> 00:19:42,947
Ah, looks like he's not
too happy about being
296
00:19:42,971 --> 00:19:45,474
- left with you, either.
- Well, can't he
297
00:19:45,974 --> 00:19:48,653
wave a leaf or somthin’,
so I know where he is?
298
00:19:48,677 --> 00:19:50,955
Ah, Timeron?
299
00:19:50,979 --> 00:19:55,049
Sometimes if I try real hard
I can make things move.
300
00:19:55,549 --> 00:19:58,362
- Now might be a good time to practice.
- What?
301
00:19:58,386 --> 00:20:00,697
Well, he's gonna...
302
00:20:00,721 --> 00:20:05,202
See that leaf? That's Timeron.
303
00:20:05,226 --> 00:20:07,361
- Oh.
- I won't be too long.
304
00:20:16,870 --> 00:20:21,174
So heard any good jokes, lately?
305
00:20:25,212 --> 00:20:29,616
Daphne, I'm sorry we were
interrupted before, but there
306
00:20:30,016 --> 00:20:33,596
were some things I
want to talk to you about.
307
00:20:33,620 --> 00:20:36,499
Look out there an
amphitheater, Senate forum,
308
00:20:36,523 --> 00:20:42,170
aqueduct all for my subjects
and all built from nothing.
309
00:20:42,194 --> 00:20:44,596
And I'm afraid that it
will return to nothing
310
00:20:44,997 --> 00:20:47,399
without someone to
carry on after I'm gone.
311
00:20:47,799 --> 00:20:51,679
But you have assistants,
underlings, the queen.
312
00:20:51,703 --> 00:20:57,452
The queen and I won't be
here forever and my assistants
313
00:20:57,476 --> 00:21:01,255
I'm talking about blood an heir.
314
00:21:01,279 --> 00:21:06,060
Sire, it's common knowledge
that the queen is barren.
315
00:21:06,084 --> 00:21:11,756
But you're not. I'm asking
you to be my queen.
316
00:21:12,957 --> 00:21:17,595
- Y-you already have a queen.
- One who cannot give me an heir.
317
00:21:18,062 --> 00:21:20,040
Think about it, Daphne.
318
00:21:20,064 --> 00:21:22,042
You could bear a
prince, someone who,
319
00:21:22,066 --> 00:21:25,478
one day, will be a
ruler of all of this.
320
00:21:25,502 --> 00:21:27,905
But, Sire, with no disrespect
321
00:21:28,305 --> 00:21:30,516
Timeron was the
only man I ever loved.
322
00:21:30,540 --> 00:21:32,518
I know your grief
is fresh, but...
323
00:21:32,542 --> 00:21:35,521
Three days is hardly an
adequate mourning period.
324
00:21:35,545 --> 00:21:37,947
I mean, even if I
did care for you.
325
00:21:38,448 --> 00:21:41,927
You don't have to make
a decision immediately.
326
00:21:41,951 --> 00:21:45,865
I know this must be a trying
and emotional time for you.
327
00:21:45,889 --> 00:21:49,793
But you must think
of yourself your future.
328
00:21:50,293 --> 00:21:54,373
Mourn... weep... grieve.
329
00:21:54,397 --> 00:21:58,634
But consider my proposal
from maid to queen.
330
00:21:59,568 --> 00:22:01,804
Think.
331
00:22:15,250 --> 00:22:18,229
- Let's eat.
- Great.
332
00:22:18,253 --> 00:22:20,888
Where are yours?
333
00:22:24,859 --> 00:22:26,837
- What'd you do with Timeron?
- Ah, he's over there,
334
00:22:26,861 --> 00:22:28,839
where you left him,
huh, waving his little leaf.
335
00:22:28,863 --> 00:22:32,009
- That's the wind.
- What?
336
00:22:32,033 --> 00:22:34,035
Where'd he go?
337
00:22:34,536 --> 00:22:37,538
I have a pretty
good idea. Come on.
338
00:23:29,454 --> 00:23:33,058
Daphne, don't cry.
339
00:23:34,659 --> 00:23:36,461
Timeron?
340
00:23:44,202 --> 00:23:46,180
A ghost! Someone!
341
00:23:46,204 --> 00:23:48,639
Help me!
342
00:23:49,440 --> 00:23:52,252
- Who was that?
- Two guesses.
343
00:23:52,276 --> 00:23:54,345
Daphne!
344
00:23:54,745 --> 00:23:59,016
Wait! Get over here!
345
00:24:04,722 --> 00:24:05,989
Stop!
346
00:24:06,457 --> 00:24:09,268
Please, you must let me in.
The dead have come for me.
347
00:24:09,292 --> 00:24:11,104
No one enters without
the king's permission.
348
00:24:11,128 --> 00:24:13,106
But I'm telling
you, I saw a ghost.
349
00:24:13,130 --> 00:24:15,632
What's going on out there?
350
00:24:16,099 --> 00:24:18,544
The maiden Daphne was
trying to rush the palace, Sire.
351
00:24:18,568 --> 00:24:21,037
Then let her pass!
352
00:24:24,006 --> 00:24:28,511
- Daphne, my dear, what is it?
- I saw the ghost of Timeron.
353
00:24:29,011 --> 00:24:32,014
Come, my dear. Tell me about it.
354
00:24:37,854 --> 00:24:40,232
What are you lookin'
at? Move along!
355
00:24:40,256 --> 00:24:42,824
Don't you guys have
a home to go to?
356
00:24:47,095 --> 00:24:48,697
It's all clear.
357
00:24:50,298 --> 00:24:51,500
'All clear.'
358
00:25:08,516 --> 00:25:09,850
Thanks.
359
00:25:33,640 --> 00:25:36,275
- Uh-oh.
- What?
360
00:25:36,676 --> 00:25:38,654
I think you'll have to do
that arrow thing again.
361
00:25:38,678 --> 00:25:40,947
Think you can catch all six?
362
00:25:41,347 --> 00:25:42,292
Maybe yes.
363
00:25:42,316 --> 00:25:46,252
Maybe no. But twelve
really worries me.
364
00:25:51,657 --> 00:25:54,203
Ah, Hercules, will you
be catching the arrows
365
00:25:54,227 --> 00:25:57,539
from the street first, or
the ones from the roof?
366
00:25:57,563 --> 00:26:01,934
- Does it matter?
- I was just curious.
367
00:26:19,183 --> 00:26:23,955
- Materializing.
- I couldn't help it. I was scared.
368
00:26:24,355 --> 00:26:28,168
What are you scared
about? You are already dead.
369
00:26:28,192 --> 00:26:31,428
- I know. I guess I'm just...
- not used to it.
370
00:26:31,829 --> 00:26:35,175
Ah, it's OK. I was pretty
worried there, myself.
371
00:26:35,199 --> 00:26:38,135
- Come on. Let's go find Daphne.
- Yeah.
372
00:26:38,935 --> 00:26:41,714
Have you given any
thought to my proposal?
373
00:26:41,738 --> 00:26:44,917
I'm sorry, but I've no
desire to be your queen
374
00:26:44,941 --> 00:26:48,411
- or bear your children.
- I asked you nicely.
375
00:26:48,912 --> 00:26:52,158
But you forget, I am
the king. I can command.
376
00:26:52,182 --> 00:26:53,516
- Sire!
- What is it?
377
00:26:53,917 --> 00:26:55,518
Hercules has been
sighted within the city
378
00:26:55,919 --> 00:26:59,465
- along with Timeron's ghost.
- Someone else saw him, too.
379
00:26:59,489 --> 00:27:03,759
Ah, we will continue
this discussion later.
380
00:27:06,562 --> 00:27:11,109
I knew he wouldn't give
up. I need to buy more time.
381
00:27:11,133 --> 00:27:15,480
Find Hercules and whoever's
with him. Detain them until I tell you.
382
00:27:15,504 --> 00:27:19,208
Sire, the men are
afraid. The ghost.
383
00:27:19,608 --> 00:27:21,987
Tell them to be more afraid
of me. Those who disobey
384
00:27:22,011 --> 00:27:24,789
will have their heads
decorating my chamber!
385
00:27:24,813 --> 00:27:28,526
- Hercules won't be easy to detain.
- Do what is necessary.
386
00:27:28,550 --> 00:27:32,821
- Including killing him?
- If that's what it takes!
387
00:27:38,092 --> 00:27:40,637
What're we gonna do?
We're running outta time?
388
00:27:40,661 --> 00:27:42,630
- Why is he still visible?
- Ah, he's upset.
389
00:27:43,131 --> 00:27:45,109
He's worried we won't
get Sisyphus back in time.
390
00:27:45,133 --> 00:27:46,110
Ah well, don't worry.
391
00:27:46,134 --> 00:27:49,579
Hercules always comes up
with something. Don't you?
392
00:27:49,603 --> 00:27:52,081
Working on it.
393
00:27:52,105 --> 00:27:55,175
- I'm working on it.
- Ah, see? He's working on it.
394
00:28:04,251 --> 00:28:08,755
- Sisyphus?
- Karis, I didn't hear you come in.
395
00:28:09,156 --> 00:28:11,934
I saw Daphne outside.
She was very upset.
396
00:28:11,958 --> 00:28:15,662
- What is going on?
- The oracle at Delphi
397
00:28:16,062 --> 00:28:21,701
told me that the girl,
Daphne, could bear my child.
398
00:28:22,501 --> 00:28:27,539
You would do that? Marry her?
Throw me over as the queen?
399
00:28:28,040 --> 00:28:34,156
No, of course not. The child
would be raised as our own.
400
00:28:34,180 --> 00:28:38,717
- Then Daphne would be sent away.
- What if she refused?
401
00:28:39,718 --> 00:28:41,219
You wouldn't.
402
00:28:41,720 --> 00:28:46,524
Of course not I would
never harm the girl.
403
00:28:49,327 --> 00:28:52,773
Somehow, I get the
feeling you're not telling me
404
00:28:52,797 --> 00:28:56,577
- the whole story about Timeron.
- I have.
405
00:28:56,601 --> 00:28:59,012
What else is there to tell?
406
00:28:59,036 --> 00:29:02,316
The oracle warned
me about my enemies.
407
00:29:02,340 --> 00:29:05,519
Timeron took my
place to confuse them.
408
00:29:05,543 --> 00:29:09,146
I didn't know the boy
was gonna get killed.
409
00:29:09,947 --> 00:29:13,583
No one feels worse
about his death than I.
410
00:29:21,024 --> 00:29:24,628
Easy, I'm a friend of
Timeron's and I've come to help.
411
00:29:25,028 --> 00:29:28,207
- But I just saw Timeron, he's a...
- Spirit.
412
00:29:28,231 --> 00:29:31,811
- But he's not here to harm you.
- Then he really is dead.
413
00:29:31,835 --> 00:29:33,903
Yes.
414
00:29:46,315 --> 00:29:51,262
It's so unfair. The plans we
made all those years we waited.
415
00:29:51,286 --> 00:29:55,858
I know. But you can
help us find justice.
416
00:29:56,358 --> 00:29:58,970
How?
417
00:29:58,994 --> 00:30:02,230
By helping us take Sisyphus
back to the other side.
418
00:30:04,599 --> 00:30:08,346
You worked in the palace. You
must know of a secret entrance,
419
00:30:08,370 --> 00:30:11,573
some gate less
guarded than the others.
420
00:30:26,687 --> 00:30:32,025
Halt! Maiden Daphne... great.
421
00:30:32,426 --> 00:30:35,638
- Where do you think you're going?
- This man's a seer.
422
00:30:35,662 --> 00:30:38,441
He has knowledge of
Hercules' whereabouts.
423
00:30:38,465 --> 00:30:42,178
Let him in. Don't let
him in? Let him in?
424
00:30:42,202 --> 00:30:46,706
But don't touch him! He's
a leper. The king is waiting.
425
00:30:47,207 --> 00:30:49,209
Proceed!
426
00:30:56,849 --> 00:30:58,827
Wasn't that easier than
fighting our way in, huh?
427
00:30:58,851 --> 00:31:00,829
- Nobody got hurt.
- Well, it's OK for you.
428
00:31:00,853 --> 00:31:03,856
You didn't have to
wear a stupid costume.
429
00:31:16,868 --> 00:31:18,870
I enjoyed it.
430
00:31:23,074 --> 00:31:25,810
Nah, she looked pretty young?
431
00:31:27,311 --> 00:31:30,224
I thought you said this
was a secret entrance.
432
00:31:30,248 --> 00:31:32,250
This way.
433
00:31:41,459 --> 00:31:42,436
What?
434
00:31:42,460 --> 00:31:44,962
- What is it?
- Herc... Herc...
435
00:31:46,464 --> 00:31:48,265
Hercules.
436
00:31:54,972 --> 00:32:00,686
- I think they're looking for me.
- So you must be Hercules.
437
00:32:00,710 --> 00:32:05,248
- And you must be the real Sisyphus.
- Suppose I am.
438
00:32:05,748 --> 00:32:07,726
This is totally
unfair, you know.
439
00:32:07,750 --> 00:32:11,020
If you wanna talk about unfair,
talk to Timeron and Daphne.
440
00:32:11,421 --> 00:32:14,199
That was unfortunate,
but I had no choice.
441
00:32:14,223 --> 00:32:16,001
Do you know why
I was called early?
442
00:32:16,025 --> 00:32:18,003
- It doesn't matter to me.
- It should.
443
00:32:18,027 --> 00:32:21,673
It involves your father.
Zeus was trying to
444
00:32:21,697 --> 00:32:24,676
seduce the daughter
of one of my noblemen.
445
00:32:24,700 --> 00:32:27,879
I told the man. It seemed
the decent thing to do.
446
00:32:27,903 --> 00:32:31,082
Your father did not
appreciate the gesture.
447
00:32:31,106 --> 00:32:32,684
It never stops with him.
448
00:32:32,708 --> 00:32:36,712
Hercules, this could be the
greatest city in the known world.
449
00:32:37,112 --> 00:32:40,381
But it needs me to keep it
running. My work isn't finished.
450
00:32:40,782 --> 00:32:42,784
That may be but it
doesn't justify ruining
451
00:32:43,184 --> 00:32:45,396
two lives with that trick
you played on Timeron.
452
00:32:45,420 --> 00:32:47,755
How could you compare
their lives with mine?
453
00:32:48,256 --> 00:32:51,159
I'm a king. I built this
city out of a swamp.
454
00:32:51,559 --> 00:32:54,738
You built it on the spoils
of war and the plunder of
455
00:32:54,762 --> 00:32:57,965
other cities sacked and
pillaged by your army.
456
00:32:58,365 --> 00:33:01,177
Great leaders have to
make tough decisions.
457
00:33:01,201 --> 00:33:04,839
I am a great leader.
I'm a great king.
458
00:33:05,339 --> 00:33:08,175
Timeron was a commoner, a guard.
459
00:33:08,575 --> 00:33:10,886
But no less human, or
deserving of happiness.
460
00:33:10,910 --> 00:33:14,224
You argue that, as if you
were a common mortal.
461
00:33:14,248 --> 00:33:16,626
And you argue as
if you were a god
462
00:33:16,650 --> 00:33:18,628
which is why I'm
happy to take you back.
463
00:33:18,652 --> 00:33:20,754
Maybe but I'm not ready to go.
464
00:33:30,964 --> 00:33:32,765
We are.
465
00:33:46,311 --> 00:33:48,614
Daphne.
466
00:33:49,614 --> 00:33:51,984
Timeron.
467
00:33:52,785 --> 00:33:57,555
- I've missed you so.
- I want to kiss and hold you so bad.
468
00:34:06,297 --> 00:34:11,078
- I love you so much.
- Why can't you be here with me?
469
00:34:11,102 --> 00:34:14,681
I'm sorry. I wish I could.
470
00:34:14,705 --> 00:34:17,508
I don't think I can
go on without you.
471
00:34:17,909 --> 00:34:20,311
What are you saying?
472
00:34:20,711 --> 00:34:26,617
If you can't come back
to me then I'll join you.
473
00:34:27,618 --> 00:34:29,586
Daphne!
474
00:34:33,857 --> 00:34:36,459
Stop! Where do you think
you're going with him?
475
00:34:36,960 --> 00:34:39,695
- We're taking him where he belongs.
- Hercules!
476
00:34:40,096 --> 00:34:42,874
- You gotta help me.
- Timeron.
477
00:34:42,898 --> 00:34:44,476
Ah, Timeron, this
isn't a real good time.
478
00:34:44,500 --> 00:34:46,502
- Ya gotta come please.
- What's the problem?
479
00:34:46,902 --> 00:34:49,372
It's Daphne. She ran up to
the tower. I couldn't stop her.
480
00:34:49,772 --> 00:34:53,375
- So, what's she doing up there?
- I think she's gonna kill herself.
481
00:35:08,890 --> 00:35:12,237
Daphne. Don't.
482
00:35:12,261 --> 00:35:14,238
It's the only way
I can be with him.
483
00:35:14,262 --> 00:35:17,932
No, y... you can
hold him in your heart.
484
00:35:18,332 --> 00:35:20,334
Daphne, one thing
certain in life is death.
485
00:35:20,735 --> 00:35:24,338
Don't rush it. It'll
come soon enough.
486
00:35:24,738 --> 00:35:27,117
Enjoy whatever life
has to offer you now.
487
00:35:27,141 --> 00:35:31,121
I don't wanna marry
Sisyphus or bear his children.
488
00:35:31,145 --> 00:35:33,523
And you won't have to. See,
we're taking him to Hades.
489
00:35:33,547 --> 00:35:35,949
He'll decide where he belongs.
490
00:35:36,350 --> 00:35:40,730
Timeron and I wanted to have
children of our own so badly
491
00:35:40,754 --> 00:35:45,959
and we didn't even get
to enjoy our wedding night.
492
00:35:46,359 --> 00:35:51,498
- Life without him isn't worth living.
- He wouldn't want this.
493
00:35:52,299 --> 00:35:54,301
Ask him yourself.
494
00:35:55,902 --> 00:36:00,307
Daphne, w... we'll
be together again.
495
00:36:00,707 --> 00:36:04,310
It may be awhile, but if
you could have a happy life
496
00:36:04,711 --> 00:36:09,515
- the wait would be worthwhile.
- Listen to him, Daphne.
497
00:36:09,916 --> 00:36:16,322
Look at him. Does he look
like he wants you to die now?
498
00:36:18,724 --> 00:36:20,802
Hold on to life, Daphne.
499
00:36:20,826 --> 00:36:23,228
It's too precious.
500
00:36:27,132 --> 00:36:28,399
Please.
501
00:36:38,176 --> 00:36:39,753
Well, you said I
should watch him.
502
00:36:39,777 --> 00:36:42,079
You never said
anything about her.
503
00:36:42,580 --> 00:36:47,461
It just isn't fair taking him away
early because of Zeus' revenge.
504
00:36:47,485 --> 00:36:49,062
Oh, and you think it's fair
that he switched places
505
00:36:49,086 --> 00:36:51,064
with Timeron on
his wedding night?
506
00:36:51,088 --> 00:36:53,133
What do you mean,
'Switched places.'?
507
00:36:53,157 --> 00:36:55,135
Ask him what he was
doing in Daphne's bedroom
508
00:36:55,159 --> 00:36:57,194
the night Thanatos was
supposed to take him away.
509
00:36:57,594 --> 00:37:00,797
- Nothing happened, ask her.
- I'm more interested in your intent.
510
00:37:01,198 --> 00:37:03,376
Enough of this babble, it
doesn't matter now, anyway.
511
00:37:03,400 --> 00:37:06,346
You realize I have no choice
but to kill you and your friend?
512
00:37:06,370 --> 00:37:08,848
That won't help you.
But I'm taking you back.
513
00:37:08,872 --> 00:37:10,550
- Hades will come for you soon enough.
- Timeron?
514
00:37:10,574 --> 00:37:13,309
- Guards, seize them.
- What about Daphne?
515
00:37:13,710 --> 00:37:16,756
- Take her to my chamber.
- No, this isn't right!
516
00:37:16,780 --> 00:37:18,357
Karis, we've been
through all of this.
517
00:37:18,381 --> 00:37:20,325
It's wrong! I won't
be a party to it.
518
00:37:20,349 --> 00:37:23,462
Then you won't be my queen,
anymore. I must have an heir!
519
00:37:23,486 --> 00:37:26,231
Guards! Take them all to the
dungeons and execute them!
520
00:37:26,255 --> 00:37:30,101
Stop! Don't take another
step! I am still your queen!
521
00:37:30,125 --> 00:37:32,561
Not anymore. Take them all away!
522
00:38:41,794 --> 00:38:43,262
Aaahhhh!
523
00:38:44,464 --> 00:38:46,074
Thanks, Timeron.
524
00:38:46,098 --> 00:38:48,033
I never did like him, anyway.
525
00:38:59,911 --> 00:39:03,215
Hi. Thanks. Come on.
526
00:40:11,847 --> 00:40:18,796
Timeron! Timeron,
if only I could...
527
00:40:18,820 --> 00:40:20,798
- You know?
- I miss you so much.
528
00:40:20,822 --> 00:40:22,022
We're gonna have to leave now,
529
00:40:22,257 --> 00:40:24,235
if we wanna make
it by first light.
530
00:40:24,259 --> 00:40:26,237
Yeah, you're right.
531
00:40:26,261 --> 00:40:29,330
All right, let's go, King.
532
00:40:32,600 --> 00:40:34,101
Goodbye, my love.
533
00:40:36,103 --> 00:40:38,573
Hurry up and wait.
Hurry up and wait.
534
00:40:39,073 --> 00:40:43,377
You think the army'd be
different once you're dead.
535
00:40:44,879 --> 00:40:47,357
Here's your man,
Hades, right on time.
536
00:40:47,381 --> 00:40:50,660
Tartarus, watch him close.
537
00:40:50,684 --> 00:40:53,596
- Hey! No cuts!
- Yeah, that's right, pal.
538
00:40:53,620 --> 00:40:58,124
- Money talks. No coinee, no ridee.
- Just put it on my tab.
539
00:40:58,558 --> 00:41:00,678
- What am I? A restaurant?
- You know I'm good for it.
540
00:41:00,927 --> 00:41:03,205
Ah! What'd ya mean,
'Put in on my tab'?
541
00:41:03,229 --> 00:41:05,541
First, ya steal my lantern.
Then, ya steal my pig!
542
00:41:05,565 --> 00:41:08,067
Now, ya expect me to take
Sisyphus across the River Styx!
543
00:41:08,567 --> 00:41:11,570
Hades, I, uh, I was
wondering if there's anything
544
00:41:12,071 --> 00:41:14,016
- we could do for Timeron.
- You've already done it.
545
00:41:14,040 --> 00:41:15,720
His spirit's headed
for the Elysian Fields.
546
00:41:15,874 --> 00:41:18,353
No, no, I mean, physically. He
and Daphne were so much in love.
547
00:41:18,377 --> 00:41:20,722
Well, to have their wedding
night interrupted before...
548
00:41:20,746 --> 00:41:27,061
- Before what?
- Y... well, you know, honeymoon.
549
00:41:27,085 --> 00:41:34,068
Oh, right, I see what you
mean. That is a tough break.
550
00:41:34,092 --> 00:41:36,871
Still we have rules. Once
you're on the other side...
551
00:41:36,895 --> 00:41:39,707
Come on, Hades,
you and your rules.
552
00:41:39,731 --> 00:41:44,978
What if this were you and
Persephone? Look at him.
553
00:41:45,002 --> 00:41:48,606
- Come on.
- OK.
554
00:41:49,106 --> 00:41:50,584
I'll release his spirit
for twenty-four hours,
555
00:41:50,608 --> 00:41:51,885
but don't you let
this get around.
556
00:41:51,909 --> 00:41:55,388
- Zeus'd have a fit if he found out.
- Can't have that, can we?
557
00:41:55,412 --> 00:42:03,412
Thanks. Oh, it's a little
tough for a spirit to you know,
558
00:42:04,721 --> 00:42:07,200
and for Daphne, i-it's their
wedding night, remember?
559
00:42:07,224 --> 00:42:09,202
All right, I see what you mean.
560
00:42:09,226 --> 00:42:11,704
Timeron'll have
to borrow a body.
561
00:42:11,728 --> 00:42:16,900
Borrow a body,
right. Whose? I...
562
00:42:19,369 --> 00:42:22,806
Hades, I-it's...
563
00:42:24,407 --> 00:42:28,010
Hi... um...
564
00:42:48,730 --> 00:42:52,577
Oh, Timeron, I knew you'd come.
565
00:42:52,601 --> 00:42:56,505
- I love you so.
- I love you, too.
566
00:43:15,923 --> 00:43:18,326
Captioned by Grantman Brown
Edit & resync by Mr.Tinkles
45591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.