All language subtitles for Hamilton.S02E07.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,720 --> 00:00:55,400
Carl ... jeg elsker dig sÄ hÞjt.
2
00:01:09,760 --> 00:01:11,640
Bare giv ham det, han vil have!
3
00:01:11,800 --> 00:01:14,640
To mere, tak.
4
00:01:14,800 --> 00:01:17,880
Det skal nok gÄ. Jeg er her nu.
5
00:01:18,040 --> 00:01:20,560
Det her bliver den sidste i aften,
okay?
6
00:02:27,720 --> 00:02:31,560
Gid vi kunne rejse vĂŠk.
7
00:02:39,560 --> 00:02:41,400
Jeg kan trĂŠde et skridt tilbage.
8
00:02:41,560 --> 00:02:45,840
- Du snor dig, Carl.
- Det skal nok gÄ.
9
00:02:57,720 --> 00:03:00,760
- Bare giv ham det, han vil have.
- Stol pÄ mig.
10
00:03:02,840 --> 00:03:07,600
- Giv mig modgiften!
- Jeg elsker dig sÄ hÞjt.
11
00:03:08,720 --> 00:03:11,200
Carl!
12
00:03:17,360 --> 00:03:22,480
Jeg er her nu. Det skal nok gÄ.
13
00:03:30,160 --> 00:03:32,280
Carl ...
14
00:04:01,480 --> 00:04:06,320
NAFTAPOLSKA - OLIESELSKAB
15
00:04:10,280 --> 00:04:12,840
Mr JĂ€ger?
Jeg troede, at De skulle rejse.
16
00:04:13,000 --> 00:04:17,760
Ja, det troede jeg ogsÄ, men ...
17
00:05:03,520 --> 00:05:06,080
Kom nu, kom nu, kom nu ...
18
00:05:18,200 --> 00:05:21,880
Som jeg nĂŠvnte fĂžr,
sÄ er disse spÞrgsmÄl afgÞrende -
19
00:05:22,040 --> 00:05:25,640
- for at forstÄ potentialet
for kommerciel skifergas.
20
00:05:25,800 --> 00:05:28,360
Denne graf viser
den polske olieindustri -
21
00:05:28,520 --> 00:05:31,520
- og Naftapolska
fĂžr den kommende fusion ...
22
00:06:43,200 --> 00:06:46,480
JĂ€ger ...
23
00:07:02,040 --> 00:07:05,800
- Er du sikker pÄ, han kommer?
- Ja, han kommer.
24
00:07:07,960 --> 00:07:10,040
Okay.
25
00:07:13,800 --> 00:07:18,560
Hvad med mine ting?
26
00:07:37,520 --> 00:07:39,840
Har vi det?
27
00:08:00,160 --> 00:08:03,000
Hvad har JĂ€ger printet?
28
00:08:12,320 --> 00:08:16,600
Det svin ... tag dig af det.
29
00:08:21,600 --> 00:08:23,560
KONTOSTYRING
30
00:08:23,720 --> 00:08:27,840
- Ja?
- Magnus JĂ€ger. Han skal fjernes.
31
00:08:28,000 --> 00:08:31,320
- Jeg sender adressen.
- Okay.
32
00:08:49,400 --> 00:08:53,360
Skat, er du der stadig?
Jeg troede, du var hjemme allerede.
33
00:08:53,520 --> 00:08:55,200
Jeg kommer i morgen.
34
00:08:55,360 --> 00:08:58,440
Der dukkede et vigtigt mĂžde op.
Du ved, hvordan det er.
35
00:08:58,600 --> 00:09:04,080
- Det er "wining and dining".
- Okay. Tager du sÄ hjem nu?
36
00:09:05,200 --> 00:09:07,760
Hallo?
37
00:09:07,920 --> 00:09:09,920
Magnus?
38
00:09:10,080 --> 00:09:15,320
- Hvad tid?
- Jeg kommer med flyet klokken 09.
39
00:09:15,480 --> 00:09:18,480
Jeg er nok ikke hjemme fĂžr 18.
Vi ses der.
40
00:09:18,640 --> 00:09:21,520
NĂ„, nu ringer den her.
Jeg mÄ tage den.
41
00:09:21,680 --> 00:09:23,360
Okay ...
42
00:11:02,880 --> 00:11:08,280
Vi har Sikkerhedspolitiet. Vi har
ikke brug for en hemmelig elitehĂŠr -
43
00:11:08,440 --> 00:11:12,560
- uden indblik eller kontrol udefra.
44
00:11:12,720 --> 00:11:16,400
Og den slags instanser,
som OP5 udgĂžr -
45
00:11:16,560 --> 00:11:19,760
- de hĂžrer hjemme i diktaturer,
hvis overhovedet der.
46
00:11:19,920 --> 00:11:22,360
Nej, vi mÄ samle
vore begrĂŠnsede ressourcer -
47
00:11:22,520 --> 00:11:26,000
- og rette dem mere
mod cybersikkerhed.
48
00:11:27,840 --> 00:11:33,240
Det tror jeg ikke engang,
Astrid Bofors ville benĂŠgte.
49
00:11:36,120 --> 00:11:39,040
Ja, sÄ takker vi Tor Laeffler -
50
00:11:39,200 --> 00:11:43,560
- og Äbner for en replik fra Uno
Svensson, Socialdemokraterne.
51
00:11:43,720 --> 00:11:47,720
SISSELA LINDGREN
JEG HAR ET FORSLAG
52
00:11:49,240 --> 00:11:51,400
Tak for ordet.
53
00:11:51,560 --> 00:11:54,840
Udvalgsmedlemmer
og Ăžvrige medlemmer ...
54
00:11:57,920 --> 00:12:01,840
Der er opstÄet en alvorlig situation
i Warszawa.
55
00:12:02,960 --> 00:12:06,000
Jeg vil gerne have,
at OP5 indhenter information -
56
00:12:06,160 --> 00:12:08,720
- for at afvĂŠrge en eventuel trussel
mod Sverige.
57
00:12:08,880 --> 00:12:12,040
SÄ fÄr vi ogsÄ lukket for kritikken.
58
00:12:14,080 --> 00:12:16,960
Hvad drejer det sig om?
59
00:12:19,840 --> 00:12:21,760
Godmorgen, Carl.
60
00:12:26,440 --> 00:12:30,560
- Hvordan kom du ind?
- Jeg ville byde dig pÄ frokost.
61
00:12:34,280 --> 00:12:35,760
Jeg vil gerne vĂŠre i fred.
62
00:12:35,920 --> 00:12:39,200
Det tror jeg ikke. SĂ„ ville du have
betalt vĂŠrelset kontant.
63
00:12:41,880 --> 00:12:43,840
For fanden ...
64
00:12:51,600 --> 00:12:53,680
Hvad laver du her?
65
00:12:53,840 --> 00:12:56,680
Jeg anses for
at have det bedste talent -
66
00:12:56,840 --> 00:13:00,240
- for at fÄ dig til
at pÄtage dig en opgave.
67
00:13:00,400 --> 00:13:05,040
- Tror du pÄ det?
- Nej. Men Astrid tror pÄ det.
68
00:13:05,200 --> 00:13:08,040
Kom nu.
69
00:13:12,840 --> 00:13:17,120
JĂ€ger hĂŠvder at have information,
som vedrĂžrer landets sikkerhed.
70
00:13:17,280 --> 00:13:21,400
Og nu har han lÄst sig inde pÄ den
svenske ambassade i Warszawa -
71
00:13:21,560 --> 00:13:23,680
- og vil ikke give os
den information -
72
00:13:23,840 --> 00:13:26,080
- fĂžr vi kan garantere
hans sikkerhed.
73
00:13:26,240 --> 00:13:29,880
SĂ„ vi vil bede dig eskortere ham
hjem til Sverige -
74
00:13:30,040 --> 00:13:34,640
- og sikre informationen for OP5.
75
00:13:34,800 --> 00:13:37,920
En rutineopgave.
76
00:13:38,080 --> 00:13:41,160
I mÄ finde en anden. Jeg kan ikke.
Det gÄr ikke.
77
00:13:41,320 --> 00:13:45,400
Normalt ville det jo vĂŠre havnet
pÄ Sikkerhedspolitiets bord, men ...
78
00:13:45,560 --> 00:13:50,360
OP5 har jo brug for en fjer i hatten.
79
00:13:50,520 --> 00:13:55,040
Og Kristin er stadig suspenderet,
sÄ det kan vi udelukke.
80
00:13:57,000 --> 00:14:01,200
Jeg er ikke den rigtige til opgaven.
81
00:14:04,200 --> 00:14:07,480
Ja ... Lykke er dĂžd, Carl.
82
00:14:09,760 --> 00:14:13,320
Jeg siger ikke,
at du ikke mÄ sÞrge over hende.
83
00:14:13,480 --> 00:14:18,960
Jeg siger bare: gĂžr det
pÄ den rigtige mÄde. Og kom videre.
84
00:14:21,000 --> 00:14:24,160
Det er det, jeg gĂžr.
85
00:14:25,520 --> 00:14:29,280
Hvis JĂ€ger kender til en trussel
mod rigets sikkerhed -
86
00:14:29,440 --> 00:14:33,120
- sÄ mÄ vi fÄ adgang
til den information.
87
00:14:33,280 --> 00:14:36,040
Det kan mÄske redde liv.
88
00:14:36,200 --> 00:14:38,600
Uskyldiges liv.
89
00:15:40,840 --> 00:15:43,880
DEN SVENSKE AMBASSADE
I WARSZAWA
90
00:15:55,360 --> 00:15:58,360
Hvem fanden er nu det?
91
00:16:12,560 --> 00:16:17,920
- GĂ„ vĂŠk fra vinduet. Magnus JĂ€ger?
- Ja.
92
00:16:19,800 --> 00:16:23,280
Godt. Jeg har pakket tasken, sÄ ...
93
00:16:23,440 --> 00:16:27,360
Ingen private ting. Intet,
der kan afslĂžre din identitet.
94
00:16:30,240 --> 00:16:33,680
Dit navn er fra nu af
Henrik Arvidsson.
95
00:16:33,840 --> 00:16:36,680
Jeg hedder Peter Holmström.
Vi er kolleger -
96
00:16:36,840 --> 00:16:41,040
- pÄ vej tilbage til Sverige
efter en forretningsrejse. Okay?
97
00:16:41,200 --> 00:16:45,960
Okay. Men vent lidt, er det kun dig?
98
00:16:49,280 --> 00:16:52,320
Nej, nej, nej. Det gÄr ikke.
99
00:16:52,480 --> 00:16:54,680
Jeg mÄ have rigtig beskyttelse.
100
00:16:54,840 --> 00:16:57,160
De har allerede forsĂžgt at drĂŠbe mig.
101
00:16:57,320 --> 00:17:00,360
Jeg er her for at fÄ dig
sikkert hjem. GĂžr som jeg siger -
102
00:17:00,520 --> 00:17:03,800
- uden at stille spÞrgsmÄl.
Dit liv kan afhĂŠnge af det.
103
00:17:03,960 --> 00:17:06,360
- Er det forstÄet?
- Ja.
104
00:17:06,520 --> 00:17:11,360
Godt. KlĂŠd dig om. Alt, hvad du skal
bruge, findes i den sorte taske.
105
00:17:11,520 --> 00:17:14,040
Jeg er tilbage om fem minutter.
106
00:17:38,160 --> 00:17:41,360
Er han stabil nok? Klarer han det?
107
00:17:41,520 --> 00:17:47,440
Vi spiller de kort, vi har.
OP5 mÄ have fat i JÀgers information.
108
00:17:47,600 --> 00:17:50,280
Om nogle timer sidder de pÄ flyet.
109
00:17:50,440 --> 00:17:57,520
I morgen lukker du munden
pÄ Laeffler. SÄ tager vi det derfra.
110
00:18:08,480 --> 00:18:11,040
Vi er klar.
111
00:18:13,200 --> 00:18:15,280
Vent.
112
00:18:16,560 --> 00:18:18,680
- Noter tiden.
- Absolut.
113
00:18:18,840 --> 00:18:21,160
Okay,
afledningen forlader ambassaden.
114
00:18:22,760 --> 00:18:25,440
Afvent.
115
00:18:27,000 --> 00:18:31,280
- Okay ... Nu, I har grĂžnt lys.
- Nu.
116
00:18:34,600 --> 00:18:37,080
LÊg dig ned pÄ bagsÊdet.
117
00:18:45,560 --> 00:18:47,920
Nu kĂžrer de.
118
00:19:24,840 --> 00:19:28,400
- Hvordan ser det ud? Er det normalt?
- Hold dig nede.
119
00:19:41,160 --> 00:19:46,520
- Hvad nu? Hvor skal du hen?
- Tag det roligt, vi har god tid.
120
00:19:46,680 --> 00:19:51,680
- Birger.
- De afviger fra ruten.
121
00:19:51,840 --> 00:19:54,280
Vejen stĂžder til hovedvejen
lĂŠngere fremme.
122
00:19:54,440 --> 00:19:57,280
Er der noget med trafikken?
123
00:20:10,360 --> 00:20:12,880
Ved du, hvem der er efter dig?
Ved du hvorfor?
124
00:20:13,040 --> 00:20:16,440
- Det siger jeg, nÄr vi er hjemme.
- Skal jeg beskytte dig ...
125
00:20:16,600 --> 00:20:20,040
- Fandens ogsÄ.
- Hvad sker der?
126
00:20:20,200 --> 00:20:24,800
Ned! Ned, ned, ned!
127
00:20:27,440 --> 00:20:30,680
Bare kĂžr, for fanden!
128
00:20:33,680 --> 00:20:36,560
Ned, sagde jeg!
129
00:20:52,320 --> 00:20:54,960
Ud af bilen! Ud af bilen!
130
00:21:03,120 --> 00:21:07,880
- Skyderi i det centrale Warszawa.
- FĂ„ fat i Hamilton.
131
00:21:14,840 --> 00:21:16,360
Kom nu! Herind!
132
00:21:22,280 --> 00:21:25,440
Hvor fanden skal vi hen?
133
00:21:29,600 --> 00:21:34,320
Hey! Du holder dig tÊt pÄ mig
og gÞr, som jeg siger. ForstÄet?
134
00:21:34,480 --> 00:21:37,040
Ja.
135
00:21:44,640 --> 00:21:48,880
- OpsĂŠt et link til Polen.
- Jeg kan ikke fÄ kontakt til Carl.
136
00:21:51,000 --> 00:21:52,920
Ned, ned!
137
00:22:27,080 --> 00:22:29,600
Vi mÄ stoppe blÞdningen!
138
00:22:31,760 --> 00:22:35,920
Okay. Hvem er det, der er efter dig?
139
00:22:36,080 --> 00:22:38,120
- Green ...
- Se pÄ mig. Hvem er det?
140
00:22:38,280 --> 00:22:41,080
- Green Army ...
- Green Army?
141
00:22:41,240 --> 00:22:43,360
Hvad?
142
00:23:10,120 --> 00:23:12,640
Den svenske ambassade. Hurtigt, tak.
143
00:23:18,040 --> 00:23:20,160
Fandens ogsÄ ...
144
00:23:26,560 --> 00:23:30,320
JĂGER ER DĂD. TJEK GREEN ARMY
145
00:23:43,400 --> 00:23:49,080
Giv mig alt, hvad I kan finde
pÄ Green Army. Green Army.
146
00:24:09,280 --> 00:24:10,600
Hvad har vi?
147
00:24:10,760 --> 00:24:14,800
Green Army, eller rettere sagt
L'armée de résistance verte -
148
00:24:14,960 --> 00:24:21,280
- er nogle miljĂžaktivister med
medlemmer spredt over hele Europa.
149
00:24:21,440 --> 00:24:25,400
De lever i noget,
de kalder "nature-based societies".
150
00:24:25,560 --> 00:24:28,560
AltsÄ selvforsynende minisamfund.
151
00:24:28,720 --> 00:24:33,160
Frivillige donationer. Det ligner
en almindelig miljĂžorganisation.
152
00:24:33,320 --> 00:24:36,360
- Er der noget andet?
- Birger?
153
00:24:38,760 --> 00:24:43,320
Oj ... De mistÊnkes for at stÄ bag
en rĂŠkke aktioner her.
154
00:24:43,480 --> 00:24:49,800
Der er mordbrand, afpresning,
sprĂŠngninger ... En lang liste.
155
00:24:50,560 --> 00:24:56,040
- Ingen attentater mod Naftapolska?
- Naftapolska, Green Army.
156
00:24:56,200 --> 00:25:02,720
Naftapolska ... Nej, intet
rapporteret. Bare en masse artikler.
157
00:25:02,880 --> 00:25:07,440
Kritiske. Hadefulde.
Fra en miljĂžblog.
158
00:25:07,600 --> 00:25:11,120
- Hvem stÄr bag bloggen?
- En Ina Smolak.
159
00:25:11,280 --> 00:25:17,320
En klimaaktivist fra Tyskland,
bosat i Warszawa.
160
00:25:17,480 --> 00:25:21,320
Hun har forbindelser til Green Army.
161
00:25:21,480 --> 00:25:25,560
Vent. Hun opfordrer alle til at
deltage i en demonstration i morgen -
162
00:25:25,720 --> 00:25:29,680
- i det centrale Warszawa
mod klimatruslen. Jeg sender linket.
163
00:25:29,840 --> 00:25:34,040
- Jeg mÄ tale med Astrid.
- Okay.
164
00:25:34,200 --> 00:25:38,440
Jeg sagde jo, det var en dÄrlig ide
at sende mig afsted pÄ det her.
165
00:25:38,600 --> 00:25:41,600
JĂ€ger levede lĂŠngere,
end han ville have gjort uden dig.
166
00:25:41,760 --> 00:25:47,520
- Hvad mere ved du?
- Der stÄr her i hans kalender: "GA".
167
00:25:47,680 --> 00:25:52,120
Formentlig den grĂžnne hĂŠr. Samme dag,
som han ankom til ambassaden.
168
00:25:52,280 --> 00:25:57,960
Hvorfor drĂŠber man en civilĂžkonom
fra et oliefirma pÄ Äben gade?
169
00:26:02,480 --> 00:26:08,040
Jeg vil bede dig
lokalisere Ina Smolak.
170
00:26:09,520 --> 00:26:15,800
Kom tÊt pÄ hende.
Infiltrer Green Army.
171
00:26:17,200 --> 00:26:19,680
Kom tÊt pÄ hende ...
172
00:26:19,840 --> 00:26:23,520
ForstÄet?
173
00:26:23,680 --> 00:26:26,240
ForstÄet.
174
00:26:28,880 --> 00:26:33,280
Politiet tier om antallet af dĂžde
i skudepisoden i Warszawa.
175
00:26:50,440 --> 00:26:54,280
Noget nyt om JĂ€gers arbejde
hos Naftapolska?
176
00:26:54,440 --> 00:26:57,760
Ikke mere, end vi allerede har delt.
177
00:26:57,920 --> 00:27:02,000
Vi graver videre, men hidtil er der
ingen forbindelser til Sverige.
178
00:27:02,160 --> 00:27:04,360
Vi laver en husransagelse.
179
00:27:04,520 --> 00:27:09,360
Vi mÄ skjule hans identitet
og nationalitet sÄ lÊnge som muligt.
180
00:27:09,520 --> 00:27:12,400
Naturligvis.
Hvis det er det, I har brug for.
181
00:27:12,560 --> 00:27:17,000
Tak, Radek. Det betyder meget.
182
00:27:18,080 --> 00:27:21,120
Astrid, hvornÄr kommer du tilbage
til Warszawa?
183
00:27:23,680 --> 00:27:26,480
Bare fortĂŠl mig,
hvordan det udvikler sig.
184
00:27:27,800 --> 00:27:29,560
Okay ...
185
00:28:12,760 --> 00:28:15,600
Jeg er pÄ plads. Noget nyt om Ina?
186
00:28:15,760 --> 00:28:19,360
Nej, men ud fra billederne
pÄ hendes blog -
187
00:28:19,520 --> 00:28:23,640
- plejer hun at stille sig
lidt ved siden af og dokumentere.
188
00:28:45,440 --> 00:28:49,760
Fascistsvin! Skrub af!
189
00:29:52,960 --> 00:29:56,480
Her! Til venstre!
190
00:29:59,560 --> 00:30:03,240
Ind i bilen!
191
00:30:13,240 --> 00:30:18,320
- KĂžr, kĂžr, kĂžr.
- De prĂžvede fandme at drĂŠbe mig!
192
00:30:18,480 --> 00:30:21,840
- Er du okay?
- Ja, er du okay?
193
00:30:22,000 --> 00:30:26,640
- Jeg har det fint.
- Nej. Du er blevet skudt.
194
00:30:26,800 --> 00:30:31,200
- Vi mÄ fÄ det tjekket.
- Nej, bare kĂžr.
195
00:30:34,200 --> 00:30:36,840
Hvem er du?
196
00:30:37,000 --> 00:30:41,520
Hvis det ikke havde vĂŠret for dig ...
197
00:30:41,680 --> 00:30:44,000
Jeg var bare heldig.
198
00:30:46,080 --> 00:30:49,640
Ved du, hvor vi er pÄ vej hen?
199
00:30:49,800 --> 00:30:51,840
Der er ikke sikkert hjemme hos mig.
200
00:30:53,280 --> 00:30:57,760
Men jeg kender et sikkert sted.
201
00:31:54,400 --> 00:31:57,440
- Bor du her?
- Nej.
202
00:31:57,600 --> 00:32:03,160
Men det gĂžr min far.
Han er her ikke. Han er pÄ ferie.
203
00:32:05,280 --> 00:32:08,280
Du kan sidde her.
204
00:32:33,280 --> 00:32:35,480
Det er okay.
205
00:32:55,360 --> 00:33:00,440
SĂ„ ... Ved du, hvem de var?
206
00:33:00,600 --> 00:33:05,480
Jeg er ret sikker pÄ, at det var
Naftapolska, der hyrede ham.
207
00:33:05,640 --> 00:33:09,680
- Olieselskabet?
- Ja.
208
00:33:12,800 --> 00:33:18,880
Olieselskaber er slemme,
men at myrde en aktivist ...?
209
00:33:21,960 --> 00:33:25,320
Det er det, de gĂžr,
nÄr man kommer for tÊt pÄ.
210
00:33:25,480 --> 00:33:30,600
212 aktivister blev myrdet i fjor,
fordi de ville beskytte planeten.
211
00:33:32,280 --> 00:33:35,600
For dem handler det kun om profit.
212
00:33:42,160 --> 00:33:44,080
Tak.
213
00:33:45,280 --> 00:33:50,360
SÄdan. Vil du have noget vin?
214
00:33:51,640 --> 00:33:54,360
Ja. Tak.
215
00:34:15,920 --> 00:34:18,480
Tak.
216
00:34:18,640 --> 00:34:20,880
SkÄl.
217
00:34:30,360 --> 00:34:34,520
Har du nogen ide om,
hvorfor de ville drĂŠbe dig?
218
00:34:38,640 --> 00:34:41,040
Hvad har du gjort?
219
00:34:47,000 --> 00:34:50,840
Jeg er med i en gruppe
af miljĂžaktivister.
220
00:34:51,000 --> 00:34:54,320
Og vi afpressede
en af Naftapolskas ansatte.
221
00:34:57,080 --> 00:35:00,000
Han gav os nogle hemmelige
dokumenter.
222
00:35:00,160 --> 00:35:04,200
Beviser pÄ bestikkelse, korruption,
sĂŠrbehandling -
223
00:35:04,360 --> 00:35:07,400
- magtfulde politikere,
der er blevet kĂžbt ...
224
00:35:08,400 --> 00:35:11,360
Aftaler for flere milliarder.
225
00:35:15,560 --> 00:35:20,000
Firmaer som Naftapolska slÄr os ihjel
af grÄdighed.
226
00:35:22,800 --> 00:35:27,880
Vi prĂžver ikke at redde planeten.
Den vil klare sig fint uden os.
227
00:35:28,040 --> 00:35:31,480
Vi prĂžver at redde menneskeheden.
228
00:35:31,640 --> 00:35:34,840
Enten dĂžr kapitalismen,
eller ogsÄ dÞr vi.
229
00:35:35,000 --> 00:35:39,320
Derfor mÄ vi afslÞre,
hvordan de virkelig er.
230
00:35:43,560 --> 00:35:46,720
Og jeg ved det, fordi ...
231
00:35:48,960 --> 00:35:51,000
... min far er som dem.
232
00:35:54,960 --> 00:35:59,320
Hvad vil du gĂžre nu? GĂ„ til politiet?
233
00:36:01,560 --> 00:36:03,680
Jeg kan ikke lide politiet.
234
00:36:06,680 --> 00:36:09,800
Det er der ingen, der kan.
235
00:36:14,120 --> 00:36:17,760
Det var lĂŠkkert. Tak.
236
00:36:22,000 --> 00:36:25,920
- Jeg er trĂŠt.
- Okay.
237
00:36:26,080 --> 00:36:28,800
Nej, du er velkommen til at blive.
238
00:36:31,160 --> 00:36:36,800
Ărligt talt, sĂ„ vil jeg helst ikke
sove alene i nat.
239
00:36:40,000 --> 00:36:42,760
Okay.
240
00:36:54,280 --> 00:36:56,320
Sover du i dagligstuen?
241
00:36:57,720 --> 00:37:02,320
Ja, jeg sĂŠtter aldrig foden
i nogen af de andre vĂŠrelser.
242
00:37:02,480 --> 00:37:05,000
Bare fĂžl dig hjemme.
243
00:37:12,120 --> 00:37:15,600
Jeg hedder Ina, forresten.
244
00:37:15,760 --> 00:37:18,280
Peter.
245
00:37:20,280 --> 00:37:22,720
Hej, Peter.
246
00:37:28,880 --> 00:37:33,760
Det fĂžles underligt at mĂžde nogen ...
pÄ den mÄde.
247
00:37:33,920 --> 00:37:36,120
Ja.
248
00:38:05,120 --> 00:38:09,320
Hvad er det her for et sted?
249
00:38:11,760 --> 00:38:15,840
Min fars familie mistede det
efter krigen.
250
00:38:16,000 --> 00:38:19,200
Kommunisterne tog det.
251
00:38:19,360 --> 00:38:22,640
Det skete for mange
overklassefamilier.
252
00:38:22,800 --> 00:38:28,760
- Sagde du ikke, at han bor her?
- Jo, han har lige kĂžbt det tilbage.
253
00:38:31,800 --> 00:38:35,720
Okay. SĂ„ du voksede op her?
254
00:38:35,880 --> 00:38:38,920
Nej, jeg har aldrig boet her.
255
00:38:39,080 --> 00:38:41,920
Jeg voksede op i Tyskland.
256
00:38:43,840 --> 00:38:48,440
Hvad laver han? Din far.
257
00:38:52,040 --> 00:38:54,640
Skriver han digte?
258
00:38:59,320 --> 00:39:02,960
Lad os tale om det i morgen.
259
00:39:04,200 --> 00:39:07,480
Jeg er helt udmattet.
260
00:39:36,440 --> 00:39:40,480
Det var den, der fik JĂ€ger drĂŠbt,
og nu er de ude efter Ina.
261
00:39:40,640 --> 00:39:43,040
SÄvidt jeg forstÄr,
handler det om korruption.
262
00:39:43,200 --> 00:39:45,720
Det er uklart,
hvordan det truer Sverige.
263
00:39:45,880 --> 00:39:47,600
Og Ina har disse dokumenter?
264
00:39:47,760 --> 00:39:51,160
Nej, men nogen
inden for Den grĂžnne hĂŠr har dem.
265
00:39:51,320 --> 00:39:55,000
Wojda graver videre hos Naftapolska.
266
00:39:56,080 --> 00:39:59,120
Og du bliver hos Ina.
267
00:40:01,040 --> 00:40:05,720
Vi mÄ vide,
hvad de dokumenter indeholder.
268
00:40:07,800 --> 00:40:11,080
Carl? Carl?
269
00:40:13,640 --> 00:40:16,200
Carl?
270
00:40:18,880 --> 00:40:20,760
- Der er nogen ved porten.
- Ja.
271
00:40:20,920 --> 00:40:22,840
Er der en anden udgang?
272
00:40:59,920 --> 00:41:01,320
Astrid Bofors.
273
00:41:01,480 --> 00:41:04,960
Har I fÄet styr pÄ situationen
i Warszawa?
274
00:41:05,120 --> 00:41:08,240
Ikke helt endnu, men vi ...
275
00:41:08,400 --> 00:41:12,840
Jeg behĂžver vel ikke minde dig om
vigtigheden af, at I lĂžser det her.
276
00:41:13,000 --> 00:41:18,640
Ellers kan jeg ikke redde jer.
SĂ„ ophĂžrer OP5 med at eksistere.
277
00:41:18,800 --> 00:41:23,240
Jeg forstÄr.
Jeg holder dig opdateret.
278
00:41:38,680 --> 00:41:41,360
MĂ„ jeg lige tale lidt med dig,
Birger?
279
00:41:41,520 --> 00:41:43,400
Ja.
280
00:41:43,560 --> 00:41:47,640
Kan du ikke hacke dig ind
hos Naftapolska?
281
00:41:51,000 --> 00:41:54,560
Ikke uden at overskride
vores befĂžjelser.
282
00:41:54,720 --> 00:42:00,560
Radek ... Wojda finder ingenting den
officielle vej, om man sÄ mÄ sige.
283
00:42:02,520 --> 00:42:06,800
SĂ„ hvad skal du bruge for at komme
ind den uofficielle vej -
284
00:42:06,960 --> 00:42:08,880
- og skaffe information?
285
00:42:10,720 --> 00:42:13,720
Fysisk adgang.
286
00:42:13,880 --> 00:42:18,480
Det tĂŠnkte jeg nok.
Jeg siger det til Wojda.
287
00:42:18,640 --> 00:42:22,240
- Vil du sende mig til Warszawa?
- Ja.
288
00:42:46,160 --> 00:42:49,360
- Hvad sker der?
- Bare tag det roligt.
289
00:42:49,520 --> 00:42:55,640
Det er bare for en sikkerheds skyld.
Bare slap af.
290
00:43:12,280 --> 00:43:15,200
Giv mig din telefon.
291
00:43:19,680 --> 00:43:21,920
Dine hĂŠnder.
292
00:43:35,880 --> 00:43:38,680
Vi ses pÄ den anden side.
293
00:43:58,800 --> 00:44:00,920
Tekster: Eske Troelstrup
Iyuno-SDI Group
22511