Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:03,003
Previously onHalo.
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,700
The Covenant
flew off with the artifact,
3
00:00:04,743 --> 00:00:06,049
and then you drop
from the sky,
4
00:00:06,093 --> 00:00:08,225
offering to help us
get it back.
5
00:00:08,269 --> 00:00:09,748
Tell me why
I should trust you.
6
00:00:09,792 --> 00:00:11,185
Because I'm like you.
7
00:00:11,228 --> 00:00:12,925
John, you have some connection
8
00:00:12,969 --> 00:00:15,102
to this thing that
we're calling the Halo.
9
00:00:15,145 --> 00:00:17,365
I know that you will
take us there, and when you do,
10
00:00:17,408 --> 00:00:21,195
we will lead our species
beyond its current limitations.
11
00:00:21,238 --> 00:00:22,631
But you need me to do this.
12
00:00:22,674 --> 00:00:23,762
You admitted everything
13
00:00:23,806 --> 00:00:25,416
to the Master Chief.
14
00:00:25,460 --> 00:00:27,810
Your clearances are revoked,
effectively immediately.
15
00:00:27,853 --> 00:00:29,725
The stewardship
of the Spartan program
16
00:00:29,768 --> 00:00:32,075
moves to a more
responsible person.
17
00:00:32,119 --> 00:00:33,642
We got a transmission.
18
00:00:33,685 --> 00:00:35,252
It was a voice
speaking in Sangheili.
19
00:00:35,296 --> 00:00:36,819
We're working to clean it up.
20
00:00:36,862 --> 00:00:39,517
Maybe you could
verify my translation?
21
00:00:39,561 --> 00:00:42,042
It was never my intention
to hurt you.
22
00:00:45,784 --> 00:00:47,612
I could show you, John.
23
00:00:47,656 --> 00:00:51,399
Take me to the keystone.
It will lead us to its partner.
24
00:00:51,442 --> 00:00:53,662
If she could use the artifact
to find the other one,
25
00:00:53,705 --> 00:00:55,794
maybe I can too.
26
00:00:55,838 --> 00:00:58,536
The Covenant
call me "The Blessed One."
27
00:01:00,103 --> 00:01:01,713
We are the same.
28
00:02:38,114 --> 00:02:39,463
Don't be afraid.
29
00:04:06,028 --> 00:04:09,118
From the moment
I first saw him as a child,
30
00:04:09,161 --> 00:04:11,555
I had an instinct.
31
00:04:11,599 --> 00:04:13,557
He wasn't the fastest
or the strongest,
32
00:04:13,601 --> 00:04:17,082
but there was
something about him.
33
00:04:17,126 --> 00:04:20,303
And now there may be
two of them.
34
00:04:20,347 --> 00:04:23,654
Look, his health seems
to be improving.
35
00:04:25,134 --> 00:04:26,527
That's right.
36
00:04:26,570 --> 00:04:28,180
All his systems
are back to normal.
37
00:04:28,224 --> 00:04:29,660
Look at you, so cheerful.
38
00:04:29,704 --> 00:04:31,314
Chief's health
is important to me.
39
00:04:31,358 --> 00:04:34,099
There's two of us
inside his head now, remember?
40
00:04:36,798 --> 00:04:38,060
Cortana...
41
00:04:39,540 --> 00:04:41,411
do you think he trusts her?
42
00:04:41,455 --> 00:04:43,718
He's not speaking with me
at the moment,
43
00:04:43,761 --> 00:04:45,328
but if I had to guess,
44
00:04:45,372 --> 00:04:47,374
Master Chief doesn't trust
anyone right now.
45
00:04:47,417 --> 00:04:49,289
I'll bet.
46
00:04:49,332 --> 00:04:52,074
Doctor, we can't do anything
without John,
47
00:04:52,117 --> 00:04:54,946
and he has turned
his back on us.
48
00:04:54,990 --> 00:04:58,689
I think he's discovering
what I've always suspected:
49
00:04:58,733 --> 00:05:03,738
that he is connected
to something beyond all of us.
50
00:05:17,621 --> 00:05:19,971
"And they ran among
the broad Margolia trees,
51
00:05:20,015 --> 00:05:21,886
and the sun danced
on the leaves."
52
00:05:23,192 --> 00:05:24,324
What's that?
53
00:05:25,934 --> 00:05:27,501
It's from a book
a friend used to read to me
54
00:05:27,544 --> 00:05:29,633
when I was very young.
55
00:05:29,677 --> 00:05:31,809
He said there were
places like this,
56
00:05:31,853 --> 00:05:34,029
with trees and bright light
in the sky.
57
00:05:37,249 --> 00:05:38,816
Green grass to walk on.
58
00:06:22,991 --> 00:06:24,384
Let's walk.
59
00:06:29,389 --> 00:06:31,434
Look at him!
60
00:06:31,478 --> 00:06:33,044
Frolicking in the park!
61
00:06:35,307 --> 00:06:37,701
The 1-1-7 I knew
would have torn her apart
62
00:06:37,745 --> 00:06:39,355
one limb at a time
63
00:06:39,399 --> 00:06:41,357
until he got the answers
he required.
64
00:06:41,401 --> 00:06:43,446
He has changed, Jacob.
65
00:06:44,708 --> 00:06:46,231
Yeah.
66
00:06:51,672 --> 00:06:53,978
You don't think
he suspects us?
67
00:06:55,110 --> 00:06:57,808
He knows Halsey
answered to me.
68
00:06:57,852 --> 00:07:00,376
If he finds out we were involved
in his abduction--
69
00:07:00,420 --> 00:07:03,118
If he did,
we'd know about it.
70
00:07:03,161 --> 00:07:05,642
Believe me,
that's all behind us now.
71
00:07:08,036 --> 00:07:11,996
This is dirty business,
all of it.
72
00:07:12,040 --> 00:07:13,911
We have to trust him,
Margaret.
73
00:07:15,435 --> 00:07:17,524
Master Chief is a soldier.
74
00:07:17,567 --> 00:07:19,264
He's always on mission.
75
00:07:29,666 --> 00:07:30,841
I saw you...
76
00:07:32,539 --> 00:07:33,888
on the ring.
77
00:07:35,237 --> 00:07:37,021
I saw you too.
How did you do that?
78
00:07:37,065 --> 00:07:38,675
I don't know. I just, I...
79
00:07:40,285 --> 00:07:41,461
I let go.
80
00:07:43,506 --> 00:07:45,726
-That's incredible.
-So, that's it.
81
00:07:47,118 --> 00:07:49,643
That's the--
that's the Halo.
82
00:07:49,686 --> 00:07:51,906
I'm sure of it.
83
00:07:51,949 --> 00:07:54,517
I felt a connection to it
my entire life.
84
00:07:54,561 --> 00:07:57,520
It's like a yearning
for home.
85
00:07:57,564 --> 00:07:59,304
You brought us there.
86
00:07:59,348 --> 00:08:01,263
What is it, Makee?
87
00:08:01,306 --> 00:08:03,352
And why do the Covenant
want it so bad?
88
00:08:06,921 --> 00:08:08,096
There's a prophecy.
89
00:08:09,619 --> 00:08:11,882
"Where the stars
sparkle like glass,
90
00:08:11,926 --> 00:08:14,102
"a divine wind
will rush through,
91
00:08:14,145 --> 00:08:16,321
"propelling all of those
who are worthy
92
00:08:16,365 --> 00:08:18,410
on a great journey
to the sacred ring,
93
00:08:18,454 --> 00:08:20,848
where we will become like gods."
94
00:08:22,676 --> 00:08:23,894
And those who aren't worthy?
95
00:08:27,942 --> 00:08:29,117
Cleansed.
96
00:08:36,733 --> 00:08:38,082
And you believe that?
97
00:08:40,955 --> 00:08:42,696
Humans are unworthy?
98
00:08:44,654 --> 00:08:46,482
From what I saw,
humans didn't seem
99
00:08:46,526 --> 00:08:48,310
to be worthy of anything.
100
00:08:53,576 --> 00:08:55,709
I've only seen fragments
from my childhood.
101
00:08:58,625 --> 00:09:01,541
But what I saw,
what I felt...
102
00:09:03,499 --> 00:09:04,631
was goodness.
103
00:09:06,850 --> 00:09:10,462
I saw a capacity for hope.
104
00:09:11,551 --> 00:09:12,508
Love.
105
00:09:14,205 --> 00:09:15,990
There is something
within us.
106
00:09:18,035 --> 00:09:21,299
Something special in humans.
Something sacred.
107
00:09:22,910 --> 00:09:24,346
Something worth protecting.
108
00:09:27,871 --> 00:09:29,264
Master Chief!
109
00:09:31,745 --> 00:09:32,920
Chief!
110
00:09:35,096 --> 00:09:36,488
I'll be back.
111
00:09:45,062 --> 00:09:46,629
Apologies,
Master Chief,
112
00:09:46,673 --> 00:09:48,588
but we have a situation
on Criterion.
113
00:09:50,938 --> 00:09:53,505
Sorry,
he just likes people.
114
00:09:54,942 --> 00:09:57,727
Come on. That's it.
115
00:10:06,562 --> 00:10:09,696
Orbital defenses
were wiped out immediately.
116
00:10:09,739 --> 00:10:11,523
Then three more Covenant fleets
117
00:10:11,567 --> 00:10:15,310
appeared in formation
above the equatorial zone.
118
00:10:15,353 --> 00:10:17,704
Telmun fell first.
119
00:10:17,747 --> 00:10:20,010
This is-- or was--
120
00:10:20,054 --> 00:10:22,186
the city of Agade.
121
00:10:22,230 --> 00:10:25,320
An hour ago, 11 million people
were living here,
122
00:10:25,363 --> 00:10:28,584
including my family.
123
00:10:28,628 --> 00:10:30,673
God rest their souls.
124
00:10:32,283 --> 00:10:34,503
The search for survivors
has begun.
125
00:10:34,546 --> 00:10:35,896
Cut the feed.
126
00:10:35,939 --> 00:10:37,680
...even know
where to start.
127
00:10:37,724 --> 00:10:39,334
Cut it!
128
00:10:39,377 --> 00:10:41,379
...medical technicians
are overwhelmed...
129
00:10:41,423 --> 00:10:43,077
Yes, sir.
130
00:10:43,120 --> 00:10:45,079
Contact Admiral Whitcomb.
131
00:10:45,122 --> 00:10:47,211
Task Seventh Fleet
to Criterion.
132
00:10:47,255 --> 00:10:49,170
Admiral, you know
I cannot do that.
133
00:10:49,213 --> 00:10:50,650
There are survivors!
134
00:10:50,693 --> 00:10:52,652
Criterion's gone.
135
00:10:52,695 --> 00:10:55,698
The Cole Protocol
applies here.
136
00:10:55,742 --> 00:10:57,700
We can't just sit here
137
00:10:57,744 --> 00:10:59,049
and wait for them to find us.
138
00:10:59,093 --> 00:11:01,138
The Admiral's right.
139
00:11:01,182 --> 00:11:04,054
We need to take
the fight to them.
140
00:11:04,098 --> 00:11:07,362
And how do you suggest
we find them, Master Chief?
141
00:11:07,405 --> 00:11:10,234
I mean, I got 150 techs
working around the clock,
142
00:11:10,278 --> 00:11:11,714
chasing down your lead,
143
00:11:11,758 --> 00:11:14,151
and we've found
absolutely nothing.
144
00:11:14,195 --> 00:11:16,066
Makee can show us
where they are,
145
00:11:16,110 --> 00:11:19,679
and where they took
the second artifact, using ours.
146
00:11:19,722 --> 00:11:21,463
Absolutely not.
147
00:11:21,506 --> 00:11:23,987
Why her? Why can't you do it?
148
00:11:24,031 --> 00:11:25,728
She's been trained
to communicate through them
149
00:11:25,772 --> 00:11:27,469
in a way that I still can't,
but she can help us.
150
00:11:27,512 --> 00:11:30,994
One stroll in the park
has you convinced?
151
00:11:32,822 --> 00:11:34,084
She was kidnapped
by the Covenant
152
00:11:34,128 --> 00:11:35,390
when she was a child.
153
00:11:35,433 --> 00:11:37,392
She was turned against us,
154
00:11:37,435 --> 00:11:41,613
but she is us,
Captain.
155
00:11:41,657 --> 00:11:43,180
She's human.
156
00:11:44,704 --> 00:11:46,662
Chief, people don't just
manually override
157
00:11:46,706 --> 00:11:48,969
decades of indoctrination.
158
00:11:49,012 --> 00:11:50,622
I did.
159
00:11:54,975 --> 00:11:58,326
Criterion and its people
have just been glassed,
160
00:11:58,369 --> 00:12:00,241
and now they're hunting us.
161
00:12:02,809 --> 00:12:04,593
Let Makee try.
162
00:12:11,948 --> 00:12:13,733
Miranda can supervise.
163
00:12:13,776 --> 00:12:15,822
First sign of trouble,
and she'll pull the plug.
164
00:12:19,434 --> 00:12:21,262
Get on with it.
165
00:12:37,495 --> 00:12:39,193
Still going?
166
00:12:39,236 --> 00:12:40,803
Eleven hours now.
167
00:12:40,847 --> 00:12:42,413
This thing can fly itself,
168
00:12:42,457 --> 00:12:44,764
but I can't find
any navigational data.
169
00:12:44,807 --> 00:12:46,417
The encryption
is extremely advanced.
170
00:12:48,245 --> 00:12:50,770
Those aliens are ugly,
not stupid.
171
00:12:53,685 --> 00:12:55,818
What's Kai's status?
172
00:12:55,862 --> 00:12:57,820
Getting there...
173
00:12:57,864 --> 00:12:59,169
I think.
174
00:12:59,213 --> 00:13:01,128
What does that mean?
175
00:13:01,171 --> 00:13:03,086
Is she fit for duty or not?
176
00:13:11,660 --> 00:13:13,140
Come on!
177
00:13:13,183 --> 00:13:14,532
Get some!
178
00:13:24,325 --> 00:13:25,935
Pay up!
179
00:13:25,979 --> 00:13:27,937
Give me the money!
180
00:13:29,025 --> 00:13:30,418
Damn, Spartan!
181
00:13:30,461 --> 00:13:32,115
Squidheads don't want
no part of that!
182
00:13:33,334 --> 00:13:34,944
What's next?
183
00:13:36,206 --> 00:13:38,121
You guys got anything heavy?
184
00:13:42,865 --> 00:13:45,694
Fuck yes! Come on!
185
00:13:45,737 --> 00:13:47,652
Go!
186
00:13:47,696 --> 00:13:49,306
Unreal!
187
00:13:49,350 --> 00:13:52,092
Ohh! Can you believe this?
188
00:14:12,721 --> 00:14:15,463
Captain Keyes. Access granted.
189
00:14:30,347 --> 00:14:31,740
Hey.
190
00:14:33,350 --> 00:14:34,525
Hey.
191
00:14:37,659 --> 00:14:39,530
Everything going
to schedule?
192
00:14:39,574 --> 00:14:42,011
Yeah, we've tasked satellites
193
00:14:42,055 --> 00:14:44,796
to track transmissions
to and from the artifact
194
00:14:44,840 --> 00:14:46,624
the second Makee makes contact.
195
00:14:46,668 --> 00:14:48,888
Should be ready
by noon tomorrow.
196
00:14:49,976 --> 00:14:51,586
Good.
197
00:14:51,629 --> 00:14:53,849
And what's this?
198
00:14:53,893 --> 00:14:56,069
It's the recording
from the Gladius
199
00:14:56,112 --> 00:14:57,940
after the Sangheili attack.
200
00:14:57,984 --> 00:14:59,942
It's still translating?
201
00:14:59,986 --> 00:15:01,770
Yeah, it's--
202
00:15:01,813 --> 00:15:03,641
it's the most bizarre thing.
203
00:15:03,685 --> 00:15:05,382
Even with voice approximation,
204
00:15:05,426 --> 00:15:09,996
I'm picking up some weird
variant on the dialect.
205
00:15:10,039 --> 00:15:11,127
Like an accent?
206
00:15:12,172 --> 00:15:14,043
Accent, maybe.
207
00:15:14,087 --> 00:15:15,479
Speech impediment.
208
00:15:17,220 --> 00:15:19,483
I don't know.
I've never seen it before.
209
00:15:19,527 --> 00:15:21,355
Can you show me?
210
00:15:22,530 --> 00:15:23,792
Okay, so I've--
211
00:15:23,835 --> 00:15:24,967
I've set the noise filters
212
00:15:25,011 --> 00:15:26,490
to standard Sangheili.
213
00:15:28,188 --> 00:15:31,060
But these frequencies
are all over the place.
214
00:15:31,104 --> 00:15:32,932
And then suddenly here it just--
215
00:15:32,975 --> 00:15:35,282
It drops down into a completely
different range.
216
00:15:35,325 --> 00:15:36,979
But then when I change
the algorithm down,
217
00:15:37,023 --> 00:15:38,938
I lose all of the high end.
218
00:15:40,200 --> 00:15:41,679
It's bizarre.
219
00:15:45,988 --> 00:15:47,337
If anyone can figure it out,
220
00:15:47,381 --> 00:15:48,382
it's you.
221
00:15:52,516 --> 00:15:53,996
See you at the test.
222
00:15:54,040 --> 00:15:55,432
See you
at the test.
223
00:16:37,213 --> 00:16:38,693
You two are relieved.
224
00:16:40,173 --> 00:16:42,262
Our orders are to stay
with the squidhead.
225
00:16:43,785 --> 00:16:45,526
You're relieved, Sergeant.
226
00:16:47,223 --> 00:16:48,572
Roger that.
227
00:17:02,108 --> 00:17:04,066
They're gonna let you use
our artifact
228
00:17:04,110 --> 00:17:06,590
to try to locate
the Covenant planet.
229
00:17:08,070 --> 00:17:09,506
Raas Kkhotskha?
230
00:17:09,550 --> 00:17:10,725
Hmm.
231
00:17:12,901 --> 00:17:14,729
So, they trust me?
232
00:17:14,772 --> 00:17:15,947
They trust me.
233
00:17:17,123 --> 00:17:18,820
And I trust you.
234
00:17:23,477 --> 00:17:24,652
What's that?
235
00:17:29,265 --> 00:17:30,832
I found it in the Archives.
236
00:17:32,486 --> 00:17:34,227
I know it's not
the same one.
237
00:17:37,012 --> 00:17:38,318
You're welcome to it.
238
00:17:42,539 --> 00:17:43,714
Or not.
239
00:17:47,892 --> 00:17:49,155
We have others.
240
00:17:59,426 --> 00:18:00,905
Thank you.
241
00:23:06,994 --> 00:23:08,909
John has a girlfriend.
242
00:23:10,563 --> 00:23:12,826
How ordinary.
243
00:23:12,869 --> 00:23:14,871
Their connection is deep.
244
00:23:14,915 --> 00:23:17,526
Their dopamine, serotonin,
and oxytocin levels
245
00:23:17,570 --> 00:23:19,485
are all elevated,
246
00:23:19,528 --> 00:23:21,835
all in biochemical
synchrony.
247
00:23:23,880 --> 00:23:26,622
John is no longer alone
in the galaxy.
248
00:23:26,666 --> 00:23:28,929
Well, John was never alone.
249
00:23:30,104 --> 00:23:31,235
He had me.
250
00:23:32,933 --> 00:23:34,151
Of course.
251
00:23:41,942 --> 00:23:44,074
What time's the test today,
Cortana?
252
00:23:44,118 --> 00:23:47,861
They're bringing Makee
to the artifact at 1200 hours.
253
00:23:47,904 --> 00:23:49,515
Okay.
254
00:23:49,558 --> 00:23:51,038
That's all for the moment.
Thank you.
255
00:23:55,564 --> 00:23:57,784
So, is there a problem?
256
00:23:57,827 --> 00:23:59,220
Why do you ask?
257
00:23:59,263 --> 00:24:01,048
I've been watching
contingency teams
258
00:24:01,091 --> 00:24:03,180
coming and going
from Fleetcom all night.
259
00:24:03,224 --> 00:24:05,748
Rooftop antennae
shifting positions.
260
00:24:05,792 --> 00:24:08,751
It's nothing you need
to concern yourself over.
261
00:24:08,795 --> 00:24:12,189
What, you've--
you've just come for a chat?
262
00:24:13,495 --> 00:24:15,715
Actually,
I came to say goodbye.
263
00:24:19,022 --> 00:24:23,462
Parangosky wants you
off the planet by noon today.
264
00:24:24,811 --> 00:24:26,595
High noon.
265
00:24:26,639 --> 00:24:29,119
Yeah, well, that's impossible.
266
00:24:29,163 --> 00:24:30,947
Why?
267
00:24:30,991 --> 00:24:34,168
Because I'm organizing
and collating my life's work.
268
00:24:34,211 --> 00:24:35,648
I suggest you prioritize.
269
00:24:35,691 --> 00:24:37,084
Grab what you need,
270
00:24:37,127 --> 00:24:39,129
and we'll send the rest
along after.
271
00:24:39,173 --> 00:24:42,089
But why is she so desperate
to get me off the planet?
272
00:24:42,132 --> 00:24:44,961
Well, Margaret knows
what a valuable asset
273
00:24:45,005 --> 00:24:46,789
you've been to the war effort,
274
00:24:46,833 --> 00:24:49,009
and the sooner you're up
and running in your new lab--
275
00:24:49,052 --> 00:24:50,532
Come on, you can do
better than that.
276
00:24:52,142 --> 00:24:55,624
I am still a valuable asset
right here.
277
00:24:55,668 --> 00:24:57,017
You tell me
what you're planning,
278
00:24:57,060 --> 00:24:59,106
and I can help you with it.
279
00:24:59,149 --> 00:25:02,370
You've become a liability,
Catherine.
280
00:25:03,632 --> 00:25:05,329
-Jacob.
-You're out.
281
00:25:13,599 --> 00:25:14,817
We had an agreement.
282
00:25:16,384 --> 00:25:17,864
You got to play
the good guy.
283
00:25:17,907 --> 00:25:19,387
I didn't play anything.
284
00:25:19,430 --> 00:25:21,389
Well, you were supposed
to have my back.
285
00:25:21,432 --> 00:25:23,304
You were supposed to have
my back. We had a deal.
286
00:25:23,347 --> 00:25:26,263
You think it's been easy for me,
carrying around your secrets?
287
00:25:26,307 --> 00:25:28,439
My sec-- our secrets!
288
00:25:28,483 --> 00:25:30,529
It is a little bit late
for your self-righteous anger.
289
00:25:30,572 --> 00:25:31,965
No, I am angry.
290
00:25:32,008 --> 00:25:34,445
I'm angry at you.
I'm angry at myself.
291
00:25:34,489 --> 00:25:36,665
I'm angry at this system
292
00:25:36,709 --> 00:25:38,754
that so easily
sacrifices human life
293
00:25:38,798 --> 00:25:41,104
in the name of progress,
or order,
294
00:25:41,148 --> 00:25:44,455
or whatever bullshit catchphrase
you come up with in the lab.
295
00:25:44,499 --> 00:25:46,327
But more importantly,
296
00:25:46,370 --> 00:25:49,156
I'm angry because you,
you just won't stop.
297
00:25:49,199 --> 00:25:51,419
How can I stop?
298
00:25:51,462 --> 00:25:53,290
-We are on the precipice...
-Oh, my God.
299
00:25:53,334 --> 00:25:54,901
-...of everything that--
-The future, right.
300
00:25:54,944 --> 00:25:58,252
This obsession that you have
with the future
301
00:25:58,295 --> 00:26:01,734
has cost you every relationship
that you have today.
302
00:26:02,865 --> 00:26:05,085
Me. John.
303
00:26:05,128 --> 00:26:06,652
Your only child.
304
00:26:08,915 --> 00:26:10,917
What else are you willing
to sacrifice?
305
00:26:10,960 --> 00:26:12,440
Everything.
306
00:26:14,137 --> 00:26:17,967
I am willing to sacrifice
absolutely everything.
307
00:26:29,849 --> 00:26:31,198
I pulled some strings...
308
00:26:33,026 --> 00:26:35,028
so that you could
keep your ship.
309
00:26:37,857 --> 00:26:40,076
It's fueled.
It's on the tarmac.
310
00:26:42,731 --> 00:26:44,428
You leave by noon.
311
00:26:54,177 --> 00:26:55,657
Is it finished?
312
00:26:55,701 --> 00:26:56,876
Only just.
313
00:27:01,141 --> 00:27:04,884
Iris, retinal, and vascular
matching complete.
314
00:27:04,927 --> 00:27:07,103
You now have
Category One clearance.
315
00:27:08,714 --> 00:27:09,758
Courtesy...
316
00:27:11,891 --> 00:27:12,805
of your daughter.
317
00:27:28,995 --> 00:27:31,562
Miranda Keyes. Access granted.
318
00:27:39,788 --> 00:27:41,572
Hello, Makee.
319
00:27:41,616 --> 00:27:43,357
Who are you?
320
00:27:43,400 --> 00:27:46,142
Apologies for hijacking
your entertainment system,
321
00:27:46,186 --> 00:27:48,971
but it's urgent
that I talk to you.
322
00:27:49,015 --> 00:27:50,799
-Guard?
-It's about John.
323
00:27:53,584 --> 00:27:55,238
How do you know John?
324
00:27:55,282 --> 00:27:58,198
You could say I know him
better than anyone.
325
00:27:58,241 --> 00:28:01,375
I raised him
since he was 6 years old.
326
00:28:01,418 --> 00:28:03,159
He's very fond of you,
327
00:28:03,203 --> 00:28:05,901
and I hear that you feel
the same way about him.
328
00:28:05,945 --> 00:28:07,816
Makes me very happy.
329
00:28:09,775 --> 00:28:11,298
What is it you want?
330
00:28:11,341 --> 00:28:13,996
John is in great danger.
In fact, you both are.
331
00:28:15,476 --> 00:28:16,999
What do you mean?
332
00:28:17,043 --> 00:28:21,221
The artifacts must never
be delivered to the UNSC.
333
00:28:21,264 --> 00:28:24,920
John believes they're safer
under human control.
334
00:28:24,964 --> 00:28:27,793
Well, you lived among us.
Would you agree?
335
00:28:29,969 --> 00:28:32,275
You don't care for humanity.
336
00:28:32,319 --> 00:28:35,148
I love humanity,
337
00:28:35,191 --> 00:28:37,411
but humans are the problem.
338
00:28:37,454 --> 00:28:38,934
We're stuck.
339
00:28:38,978 --> 00:28:41,502
We're still venal,
selfish creatures
340
00:28:41,545 --> 00:28:44,766
who create misery and pain
wherever we go.
341
00:28:46,202 --> 00:28:48,683
If the Halo is indeed a weapon,
342
00:28:48,727 --> 00:28:51,512
we will doubtless use it
to destroy ourselves
343
00:28:51,555 --> 00:28:52,992
once and for all.
344
00:28:53,035 --> 00:28:54,645
John won't let that happen.
345
00:28:54,689 --> 00:28:57,518
Makee, there is no John.
346
00:28:57,561 --> 00:28:58,911
There's been
no John for years.
347
00:28:58,954 --> 00:29:00,390
There is only Master Chief,
348
00:29:00,434 --> 00:29:03,959
a product of the species
who made him necessary.
349
00:29:04,003 --> 00:29:07,441
John has been used,
just as you have been used.
350
00:29:07,484 --> 00:29:10,923
But both of your gifts
are too precious
351
00:29:10,966 --> 00:29:12,620
for either side to claim.
352
00:29:12,663 --> 00:29:15,536
You two must be the ones
to control the Halo,
353
00:29:15,579 --> 00:29:16,929
with my help.
354
00:29:18,278 --> 00:29:20,149
Why are you telling me this?
355
00:29:21,585 --> 00:29:23,544
Why not tell John?
356
00:29:23,587 --> 00:29:27,113
You have a connection with John
that I will never have.
357
00:29:28,636 --> 00:29:30,769
It's been wonderful to watch.
358
00:29:30,812 --> 00:29:34,033
I'm so glad that you've
found each other.
359
00:29:34,076 --> 00:29:35,948
He will listen to you...
360
00:29:37,253 --> 00:29:38,515
but you must--
361
00:29:43,738 --> 00:29:45,174
What do you want?
362
00:29:45,218 --> 00:29:46,523
Who were you talking to?
363
00:30:06,892 --> 00:30:08,850
I know that they're planning
to use you
364
00:30:08,894 --> 00:30:10,547
to find the second artifact.
365
00:30:10,591 --> 00:30:13,246
You have to convince John
366
00:30:13,289 --> 00:30:15,248
to help you to remove
the artifact
367
00:30:15,291 --> 00:30:17,163
and bring it to me.
368
00:30:17,206 --> 00:30:19,643
I'll have a ship waiting
to take us away from here.
369
00:30:22,037 --> 00:30:23,691
And then what?
370
00:30:23,734 --> 00:30:27,477
Then we tap into
the intelligence of the Halo,
371
00:30:27,521 --> 00:30:29,871
and we unleash our full
and true potential
372
00:30:29,915 --> 00:30:31,220
as a species.
373
00:30:31,264 --> 00:30:32,874
Finally, we become--
374
00:30:32,918 --> 00:30:34,571
Like gods.
375
00:30:34,615 --> 00:30:35,529
What?
376
00:30:36,878 --> 00:30:38,575
I've heard enough.
377
00:30:38,619 --> 00:30:40,403
Makee, it is too dangerous
to leave the artifact--
378
00:30:40,447 --> 00:30:42,797
-How do I make it stop?
-Makee, listen, listen.
379
00:30:42,841 --> 00:30:44,451
-How do I make you go away?
-It is too dangerous...
380
00:30:44,494 --> 00:30:46,018
...to leave the arti...
381
00:30:53,068 --> 00:30:55,723
Of the human brain's
myriad design flaws,
382
00:30:55,766 --> 00:30:59,466
the hardest to overcome
is attachment.
383
00:31:00,597 --> 00:31:01,990
It makes us sentimental.
384
00:31:04,601 --> 00:31:08,954
People abandon all reason for
the sake of pride or fear or...
385
00:31:08,997 --> 00:31:09,911
Or love.
386
00:31:13,654 --> 00:31:15,308
Yes. Or love.
387
00:31:16,831 --> 00:31:18,920
That's why they need us,
Cortana.
388
00:31:18,964 --> 00:31:21,401
To save them from themselves.
389
00:31:22,793 --> 00:31:24,143
I hope we can deliver.
390
00:31:29,888 --> 00:31:31,715
Signal the Spartans.
391
00:31:57,437 --> 00:31:59,004
Spartans,
392
00:31:59,047 --> 00:32:00,875
the artifact you discovered
on Madrigal
393
00:32:00,919 --> 00:32:02,790
has adversely affected
senior leadership
394
00:32:02,833 --> 00:32:05,271
in the military
chain of command.
395
00:32:05,314 --> 00:32:07,969
No one of rank
can be considered
396
00:32:08,013 --> 00:32:10,276
trustworthy or reliable.
397
00:32:10,319 --> 00:32:12,234
As the senior civilian
representative,
398
00:32:12,278 --> 00:32:15,368
I am therefore
invoking Zed Protocol,
399
00:32:15,411 --> 00:32:17,979
effective immediately.
400
00:32:18,023 --> 00:32:21,765
I have activated the emergency
Spartan back channel.
401
00:32:21,809 --> 00:32:24,725
This is the only way
you'll receive new orders
402
00:32:24,768 --> 00:32:26,379
for your next mission.
403
00:32:26,422 --> 00:32:28,207
From this moment onwards,
404
00:32:28,250 --> 00:32:32,080
my orders shall supersede
all and any others.
405
00:32:32,124 --> 00:32:35,170
You've all been trained
for this eventuality,
406
00:32:35,214 --> 00:32:38,347
so I trust that you're ready
for the task at hand.
407
00:32:38,391 --> 00:32:39,958
-Copy.
-Copy.
408
00:32:40,001 --> 00:32:41,437
What about Master Chief?
409
00:32:41,481 --> 00:32:42,961
Why isn't he here?
410
00:32:43,004 --> 00:32:44,745
John is unwell.
411
00:32:44,788 --> 00:32:47,487
His repeated exposure
to the artifacts
412
00:32:47,530 --> 00:32:52,013
has impaired his cognition
and compromised his judgment.
413
00:32:52,057 --> 00:32:55,843
He can no longer be trusted
to stay on mission.
414
00:32:55,886 --> 00:33:00,021
Therefore, it is up to you
to save him.
415
00:33:00,065 --> 00:33:01,240
On my command,
416
00:33:01,283 --> 00:33:02,502
bring John, the prisoner,
417
00:33:02,545 --> 00:33:04,243
and the artifact to my ship,
418
00:33:04,286 --> 00:33:06,985
and we will
leave Reach together.
419
00:33:07,028 --> 00:33:08,508
John won't go without a fight.
420
00:33:10,814 --> 00:33:13,861
Cortana will take the fight
out of him.
421
00:33:13,904 --> 00:33:17,082
At the appropriate moment,
she can put him into stasis.
422
00:33:22,261 --> 00:33:23,697
Ma'am, are you sure
423
00:33:23,740 --> 00:33:25,481
this is the right
plan of action?
424
00:33:25,525 --> 00:33:28,267
There must be another way
to help Master Chief.
425
00:33:28,310 --> 00:33:30,747
I wish there were, Kai.
426
00:33:32,097 --> 00:33:34,142
But this is the only way.
427
00:33:39,104 --> 00:33:41,149
Good luck, Spartans.
428
00:33:43,586 --> 00:33:45,197
Guys, we can't do this.
429
00:33:45,240 --> 00:33:47,155
You know we can't do this.
430
00:33:49,984 --> 00:33:52,378
Riz, Vannak...
431
00:33:53,596 --> 00:33:55,076
listen carefully.
432
00:33:55,120 --> 00:33:56,556
This is John
we're talking about.
433
00:33:56,599 --> 00:33:58,297
There's no way
he was compromised.
434
00:33:58,340 --> 00:33:59,950
There's so much you don't know
about Halsey.
435
00:33:59,994 --> 00:34:01,517
-We need to find--
436
00:34:08,655 --> 00:34:10,483
It's just Riz and Vannak now.
437
00:34:10,526 --> 00:34:12,180
That should be enough.
438
00:34:12,224 --> 00:34:14,922
Could you give me access
to all cameras in Sector D?
439
00:34:14,965 --> 00:34:16,097
Yes.
440
00:34:18,882 --> 00:34:20,406
Doctor, may I ask,
441
00:34:20,449 --> 00:34:22,930
what do you intend to do
with Master Chief?
442
00:34:22,973 --> 00:34:24,758
Once we have Makee,
443
00:34:24,801 --> 00:34:27,543
we'll no longer need John
to activate the artifacts,
444
00:34:27,587 --> 00:34:30,198
which means you'll be free
to assume full control
445
00:34:30,242 --> 00:34:33,419
of his body and consciousness,
just as I promised.
446
00:34:33,462 --> 00:34:35,551
I see.
447
00:34:37,031 --> 00:34:38,380
Well, that's what you wanted.
448
00:34:38,424 --> 00:34:41,122
Where's that patented
enthusiasm?
449
00:34:41,166 --> 00:34:42,950
Forgive me, Doctor.
450
00:34:42,993 --> 00:34:47,694
As you said, sentimentality
is a weakness I do not possess.
451
00:34:47,737 --> 00:34:52,829
Ah, but in this case,
enthusiasm is warranted.
452
00:34:52,873 --> 00:34:55,136
This is a big day, Cortana.
453
00:34:55,180 --> 00:34:57,791
You and John combined...
454
00:34:59,227 --> 00:35:02,274
you will be the best
of all of us.
455
00:35:05,973 --> 00:35:07,844
Congratulations.
456
00:35:16,940 --> 00:35:18,551
Ready?
457
00:35:20,118 --> 00:35:21,293
Let's go.
458
00:35:27,212 --> 00:35:29,214
Master Chief is escorting Makee
to the secure room.
459
00:35:29,257 --> 00:35:30,563
Be right there.
460
00:35:33,870 --> 00:35:36,482
Admiral Parangosky and
Captain Keyes are also en route.
461
00:35:49,538 --> 00:35:51,323
Okay, they're on their way.
462
00:35:51,366 --> 00:35:52,759
Copy that.
463
00:35:52,802 --> 00:35:54,152
Kill the internal comms
on the base,
464
00:35:54,195 --> 00:35:55,849
but keep my line
to the Spartans open.
465
00:35:55,892 --> 00:35:57,024
Done.
466
00:36:19,916 --> 00:36:21,179
What is it?
467
00:36:23,398 --> 00:36:25,618
The hope for humanity.
468
00:36:29,187 --> 00:36:31,798
Or the end of everything.
469
00:36:36,498 --> 00:36:38,239
John.
470
00:36:38,283 --> 00:36:39,675
Hmm?
471
00:36:39,719 --> 00:36:41,634
What will we do
when we find the Halo?
472
00:36:43,113 --> 00:36:44,550
Destroy the Covenant.
473
00:36:46,291 --> 00:36:47,857
End the war.
474
00:36:50,643 --> 00:36:52,210
And then what?
475
00:36:53,298 --> 00:36:54,429
What do you mean?
476
00:36:56,953 --> 00:36:58,607
I mean...
477
00:36:58,651 --> 00:37:00,609
after you've beaten
the Covenant.
478
00:37:01,958 --> 00:37:03,525
What happens with the Halo?
479
00:37:09,270 --> 00:37:10,967
I guess we'll see.
480
00:37:14,623 --> 00:37:17,278
Riz, Vannak, they're on your
level, now headed towards you.
481
00:37:19,628 --> 00:37:20,586
Copy.
482
00:37:22,196 --> 00:37:23,241
Doctor, it's time--
483
00:37:23,284 --> 00:37:25,547
Just stop talking, please.
484
00:37:36,210 --> 00:37:37,951
Oh, my God, it's her.
485
00:37:40,475 --> 00:37:42,782
This is Dr. Keyes, I need
to speak to Captain Keyes.
486
00:37:43,870 --> 00:37:45,088
Do you have comms?
487
00:37:45,132 --> 00:37:46,612
No.
488
00:37:46,655 --> 00:37:49,745
I want that voice
crystal clear, okay?
489
00:37:49,789 --> 00:37:50,877
Yes, Doctor.
490
00:37:58,711 --> 00:38:01,757
Cortana, on my signal,
drop him.
491
00:38:03,629 --> 00:38:04,891
Thirty meters.
492
00:38:06,153 --> 00:38:07,328
Get ready.
493
00:38:07,372 --> 00:38:09,156
-John.
-Chief?
494
00:38:09,199 --> 00:38:11,027
-Not now.
-What?
495
00:38:11,071 --> 00:38:12,594
I know you don't want
to talk to me,
496
00:38:12,638 --> 00:38:14,596
-but it's important--
-Go away.
497
00:38:14,640 --> 00:38:16,685
-Who are you talking to?
-Chief, listen to me--
498
00:38:16,729 --> 00:38:17,991
No one.
499
00:38:18,034 --> 00:38:20,123
Twenty meters.
500
00:38:22,256 --> 00:38:24,127
Stop!
501
00:38:30,090 --> 00:38:31,831
Why'd they stop?
What's the problem?
502
00:38:31,874 --> 00:38:33,963
Halsey initiated
the Zed Protocol.
503
00:38:34,007 --> 00:38:35,661
-John...
-You're walking into a trap.
504
00:38:35,704 --> 00:38:36,923
...what's happening?
505
00:38:36,966 --> 00:38:38,490
Turn around and get out, now.
506
00:38:42,494 --> 00:38:44,496
-Adun!
-I-I've lost everything.
507
00:38:46,019 --> 00:38:47,194
Cortana!
508
00:38:48,891 --> 00:38:51,154
-I've lost Halsey.
-We've been compromised.
509
00:38:52,852 --> 00:38:55,028
I knew she would do
something like this!
510
00:38:55,071 --> 00:38:58,031
I said she would end up
doing something like this!
511
00:39:01,426 --> 00:39:03,210
"No sentiment."
512
00:39:06,082 --> 00:39:07,736
You need to leave.
Look for a Marine.
513
00:39:07,780 --> 00:39:09,477
Stay with them.
I'll find you.
514
00:39:09,521 --> 00:39:11,392
-No, I want to stay with you.
-I need you to leave! Go!
515
00:39:13,655 --> 00:39:15,309
Dr. Keyes,
what's your twenty?
516
00:39:18,617 --> 00:39:19,879
Miranda?
517
00:39:35,111 --> 00:39:36,374
Come on!
518
00:39:47,123 --> 00:39:48,473
All right.
519
00:39:50,562 --> 00:39:51,998
Let's talk.
520
00:39:59,658 --> 00:40:01,442
Vannak, don't do this!
521
00:40:09,537 --> 00:40:12,932
Whatever she told you,
it's not true.
522
00:40:21,680 --> 00:40:23,508
You're not well, Chief.
523
00:40:23,551 --> 00:40:26,511
Don't make this
harder on yourself.
524
00:40:26,554 --> 00:40:28,164
We're on the same side--
525
00:40:32,430 --> 00:40:34,649
-Hand me your radio.
-Sir.
526
00:40:39,524 --> 00:40:41,743
-Comms are down?
-Sergeant Malya...
527
00:40:41,787 --> 00:40:44,267
find Master Chief and the girl
and bring them here.
528
00:40:44,311 --> 00:40:45,443
Yes, ma'am.
529
00:41:07,029 --> 00:41:09,641
-Hey!
-Help! Please!
530
00:41:09,684 --> 00:41:11,556
-Please, I need your help!
-What are you doing?
531
00:41:11,599 --> 00:41:13,514
Marine! Halsey's ship
is on the tarmac.
532
00:41:13,558 --> 00:41:15,516
-Do not let it leave the ground!
-Yes, ma'am!
533
00:41:15,560 --> 00:41:17,300
Shoot it down if you have to!
534
00:41:19,738 --> 00:41:20,869
Where's Master Chief?
535
00:41:20,913 --> 00:41:22,001
Two other Spartans attacked him.
536
00:41:22,044 --> 00:41:23,437
-She's lying.
-I'm not!
537
00:41:23,481 --> 00:41:25,004
-Shut your mouth.
-That's enough.
538
00:41:25,047 --> 00:41:26,919
-Let go of me!
-Go find Master Chief.
539
00:41:28,007 --> 00:41:29,182
You stay here.
540
00:41:29,225 --> 00:41:30,705
-Please!
-Not another word.
541
00:41:40,933 --> 00:41:42,891
The left leg servo
is out of spec.
542
00:41:42,935 --> 00:41:44,850
Take out his knee.
543
00:41:44,893 --> 00:41:46,373
Riz, six o'clock.
544
00:41:52,988 --> 00:41:54,381
Get up!
545
00:41:54,424 --> 00:41:56,078
You're coming with us!
546
00:41:56,122 --> 00:41:58,777
Accessing Warthog.
547
00:41:58,820 --> 00:42:00,996
-Slide right.
548
00:42:17,535 --> 00:42:18,753
Chief, the cable.
549
00:42:52,091 --> 00:42:55,790
Containment pattern
Delta 5-1-6-4!
550
00:42:55,834 --> 00:42:58,488
Do not let that ship take off!
551
00:43:00,795 --> 00:43:03,189
We're out of time.
We have to go.
552
00:43:03,232 --> 00:43:06,192
Your Spartans aren't coming.
Let's go!
553
00:43:06,235 --> 00:43:08,411
Not yet.
554
00:43:22,425 --> 00:43:25,211
Two more shots
to disable Vannak's shields.
555
00:43:28,606 --> 00:43:31,783
Doesn't have
to end this way, Chief.
556
00:43:31,826 --> 00:43:33,132
Chief!
557
00:43:45,405 --> 00:43:47,494
Take the shot, Riz.
558
00:43:47,537 --> 00:43:51,454
Exactly how did you manage
to get away from two Spartans?
559
00:43:51,498 --> 00:43:54,719
John spoke with someone
in his head.
560
00:43:54,762 --> 00:43:56,111
Cortana.
561
00:43:56,155 --> 00:43:58,113
He sent me away,
but they found him.
562
00:43:58,157 --> 00:44:00,115
Halsey.
It has to be Dr. Halsey.
563
00:44:00,159 --> 00:44:01,726
Halsey?
564
00:44:01,769 --> 00:44:04,250
-Where's Dr. Halsey now?
-I don't know!
565
00:44:04,293 --> 00:44:06,165
John sent me to find you.
He needs your help--
566
00:44:06,208 --> 00:44:09,603
Keep her away! It was her voice
on the recording from Gladius.
567
00:44:09,647 --> 00:44:12,693
I heard you! You slaughtered
that entire crew.
568
00:44:12,737 --> 00:44:14,129
I had no choice.
569
00:44:14,173 --> 00:44:16,392
-So, it's true.
-Malya!
570
00:44:16,436 --> 00:44:17,698
I'm sorry.
571
00:44:17,742 --> 00:44:19,004
No, no! Please!
Talk to John.
572
00:44:19,047 --> 00:44:20,614
He knows who I really am.
573
00:44:20,658 --> 00:44:22,485
When John finds out,
he'll kill you himself.
574
00:44:22,529 --> 00:44:24,270
No, no, please!
575
00:44:24,313 --> 00:44:25,619
Please!
576
00:44:35,063 --> 00:44:36,804
Don't!
577
00:44:37,892 --> 00:44:39,720
Humans are the problem.
578
00:44:42,810 --> 00:44:44,159
I said take the shot!
579
00:44:45,770 --> 00:44:46,684
Riz...
580
00:44:48,598 --> 00:44:49,774
it's me.
581
00:44:58,913 --> 00:45:00,393
You'll pay for this.
582
00:45:07,922 --> 00:45:09,707
No!
583
00:45:31,685 --> 00:45:33,382
Goodbye, John.
584
00:45:34,470 --> 00:45:35,558
No.
37508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.