Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,360 --> 00:02:18,440
Ripple, where are you
2
00:02:18,480 --> 00:02:19,680
Here comes my husband
3
00:02:34,920 --> 00:02:36,600
What happened to Han Sheng
4
00:02:37,280 --> 00:02:40,800
This emperor's clothes are really fragrant
5
00:02:40,880 --> 00:02:41,680
Incense
6
00:02:45,200 --> 00:02:46,240
Albizzia powder
7
00:02:47,520 --> 00:02:48,440
Come back with me
8
00:02:52,120 --> 00:02:54,320
I'm so hot
9
00:03:02,800 --> 00:03:04,400
Spring demon
10
00:03:05,480 --> 00:03:08,320
You were born so beautifully
11
00:03:08,760 --> 00:03:09,840
Let's go out
12
00:03:18,280 --> 00:03:19,720
What a pity
13
00:03:20,200 --> 00:03:23,440
But I have a mouth that doesn't understand the amorous feelings
14
00:03:23,640 --> 00:03:26,640
Every word pokes the heart
15
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
Cold-born
16
00:03:32,000 --> 00:03:33,480
This gentleman warns you
17
00:03:34,680 --> 00:03:36,240
You can't push your luck
18
00:03:37,000 --> 00:03:39,880
If I move again, I'll be impolite
19
00:03:42,120 --> 00:03:43,920
You tell me honestly
20
00:03:44,040 --> 00:03:45,520
Last time I was drunk
21
00:03:45,880 --> 00:03:48,080
Do you just want to kiss me
22
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
Cold-born
23
00:03:49,760 --> 00:03:51,320
Are you sure you don't know me
24
00:03:51,640 --> 00:03:53,120
I am the monster leader
25
00:03:53,280 --> 00:03:54,560
You always say I bully you
26
00:03:54,680 --> 00:03:55,520
Always talking about me
27
00:03:57,880 --> 00:03:59,120
Spring demon
28
00:04:00,640 --> 00:04:01,760
Cold-born
29
00:04:02,160 --> 00:04:04,120
Don't do anything you regret
30
00:04:36,360 --> 00:04:39,200
Don't lean alone on rails when the bright moon appears
31
00:04:40,760 --> 00:04:42,600
Wine enters the sad intestines
32
00:04:45,560 --> 00:04:47,520
Turn into Acacia tears
33
00:04:50,280 --> 00:04:51,520
I've been searching for a long time
34
00:04:51,800 --> 00:04:52,560
So the princess is here
35
00:04:52,600 --> 00:04:53,720
Secretly sad
36
00:04:55,840 --> 00:04:56,640
Princess
37
00:04:57,360 --> 00:04:58,240
Ah Qi has prepared it for you
38
00:04:58,280 --> 00:04:59,200
Some evening meals
39
00:04:59,640 --> 00:05:00,440
Have some
40
00:05:07,120 --> 00:05:08,040
Come princess
41
00:05:15,400 --> 00:05:17,040
Princess, come and try it
42
00:05:17,080 --> 00:05:18,360
I did all this myself
43
00:05:20,640 --> 00:05:21,200
Good
44
00:05:21,840 --> 00:05:22,840
Then I'll try it
45
00:05:22,960 --> 00:05:24,040
A Qi's Craftsmanship
46
00:05:28,200 --> 00:05:29,920
How is it? Is it delicious
47
00:05:38,960 --> 00:05:39,920
It's so salty
48
00:05:41,480 --> 00:05:42,040
Princess
49
00:05:42,240 --> 00:05:43,640
Let's not eat these
50
00:05:43,720 --> 00:05:44,480
Eat this
51
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
This is sweet
52
00:05:50,640 --> 00:05:51,800
Red bean bag
53
00:05:51,960 --> 00:05:53,240
Why red beans
54
00:05:54,000 --> 00:05:55,520
When I practiced martial arts before,
55
00:05:55,640 --> 00:05:57,160
She always sends me red bean bags
56
00:05:57,640 --> 00:05:58,680
She said
57
00:05:58,840 --> 00:06:00,200
Red beans are sweet
58
00:06:00,280 --> 00:06:01,440
Especially suitable for practicing martial arts
59
00:06:01,520 --> 00:06:02,440
Replenish physical strength
60
00:06:02,560 --> 00:06:04,320
I love it anyway
61
00:06:08,440 --> 00:06:09,320
Ah Qi
62
00:06:10,080 --> 00:06:11,320
Do you know this red bean bag
63
00:06:11,360 --> 00:06:12,600
Have the meaning of lovesickness
64
00:06:12,720 --> 00:06:14,080
The meaning of lovesickness
65
00:06:16,840 --> 00:06:17,560
Yeah
66
00:06:19,200 --> 00:06:20,400
She knew all along
67
00:06:21,080 --> 00:06:22,200
What you call her
68
00:06:22,320 --> 00:06:24,000
Is it the person you are looking for
69
00:06:25,000 --> 00:06:26,080
Is this the right thing to do
70
00:06:26,200 --> 00:06:27,640
The girl who gave you the red bean bag
71
00:06:29,080 --> 00:06:30,480
Is she still in town
72
00:06:33,960 --> 00:06:35,360
If you really like it
73
00:06:35,440 --> 00:06:36,000
Princess Ben
74
00:06:36,080 --> 00:06:37,560
I'll say kiss for you tomorrow
75
00:06:42,080 --> 00:06:43,240
Princess Xie
76
00:06:43,800 --> 00:06:44,760
She
77
00:06:47,400 --> 00:06:48,760
It is Ah Qi who is incompetent
78
00:06:49,880 --> 00:06:51,000
Lost her
79
00:06:55,680 --> 00:06:57,440
Because of the Snow Wolf War
80
00:06:58,240 --> 00:06:59,640
She protected me all my life
81
00:07:00,560 --> 00:07:02,080
But I went around
82
00:07:02,560 --> 00:07:03,880
Even a word of like
83
00:07:05,040 --> 00:07:06,320
I dare not speak
84
00:07:08,800 --> 00:07:10,720
If God gives me another chance,
85
00:07:11,680 --> 00:07:13,400
I will try my best
86
00:07:14,440 --> 00:07:16,400
I must love her well
87
00:07:17,440 --> 00:07:18,360
Pity her
88
00:07:19,400 --> 00:07:20,360
Cherish her
89
00:07:21,480 --> 00:07:22,360
Love her
90
00:07:23,920 --> 00:07:25,440
Keep her away from the world
91
00:07:26,160 --> 00:07:27,520
Be a real
92
00:07:29,120 --> 00:07:30,480
A carefree person
93
00:07:32,880 --> 00:07:34,080
You and her are this life
94
00:07:34,200 --> 00:07:35,840
A doomed encounter
95
00:07:38,480 --> 00:07:39,440
I believe you
96
00:07:45,920 --> 00:07:46,840
Come princess
97
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Princess Xie
98
00:07:53,160 --> 00:07:53,880
Come
99
00:08:02,680 --> 00:08:03,440
Ah Qi
100
00:08:05,080 --> 00:08:06,480
You cook for me
101
00:08:06,560 --> 00:08:07,880
I'll teach you martial arts
102
00:08:08,040 --> 00:08:09,360
If you meet your sweetheart again
103
00:08:09,440 --> 00:08:10,800
You can also take good care of her
104
00:08:11,440 --> 00:08:11,960
This
105
00:08:12,200 --> 00:08:12,720
Go
106
00:08:13,800 --> 00:08:14,560
Princess
107
00:08:25,120 --> 00:08:25,800
Look at the trick
108
00:08:58,360 --> 00:08:59,920
The sword is too slow and the murderous look is insufficient
109
00:09:00,000 --> 00:09:01,120
What does Soft do
110
00:09:01,280 --> 00:09:02,080
Do you still want to see
111
00:09:02,120 --> 00:09:03,280
Do people who care die
112
00:09:49,080 --> 00:09:50,160
Fireworks
113
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
It's fireworks
114
00:09:52,680 --> 00:09:54,480
How can the feather people set off fireworks
115
00:09:54,960 --> 00:09:56,080
Ah Qi, look at it quickly
116
00:10:00,080 --> 00:10:00,880
Look at that
117
00:10:04,600 --> 00:10:06,680
Does the princess like it
118
00:10:06,840 --> 00:10:07,960
Like it
119
00:10:11,800 --> 00:10:13,080
You prepared it
120
00:10:18,520 --> 00:10:20,200
Ah Qi, look at it quickly
121
00:10:21,400 --> 00:10:22,840
How beautiful
122
00:10:23,160 --> 00:10:24,560
This fireworks is beautiful again
123
00:10:24,880 --> 00:10:26,480
It is also a fleeting moment
124
00:10:27,280 --> 00:10:28,080
Then it disappears
125
00:10:28,120 --> 00:10:29,440
In the endless night
126
00:10:30,440 --> 00:10:31,120
It's like it's never been
127
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
Never been here before
128
00:10:32,520 --> 00:10:33,880
What does that matter
129
00:10:34,720 --> 00:10:36,720
As long as you have ever been in love
130
00:10:36,920 --> 00:10:38,080
Gorgeous
131
00:10:39,000 --> 00:10:40,680
Don't waste your life
132
00:10:43,120 --> 00:10:44,520
Fireworks are beautiful
133
00:10:45,040 --> 00:10:46,840
But it is young and fleeting
134
00:10:46,920 --> 00:10:48,040
You take it too seriously
135
00:10:48,120 --> 00:10:49,720
Will regret its brevity
136
00:10:50,280 --> 00:10:52,720
If you look inadvertently, you will miss it again
137
00:10:53,320 --> 00:10:54,920
But what does that matter
138
00:10:56,040 --> 00:10:57,600
As long as it used to be gorgeous
139
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
Have been in love
140
00:11:03,000 --> 00:11:04,520
Don't waste your life
141
00:11:22,440 --> 00:11:24,400
My family has always disliked fireworks
142
00:11:24,640 --> 00:11:25,480
Why would anyone
143
00:11:25,520 --> 00:11:26,920
Set off fireworks here
144
00:11:27,280 --> 00:11:29,400
Butler, what's going on
145
00:11:29,600 --> 00:11:30,720
Divine Emperor
146
00:11:30,880 --> 00:11:32,840
The big lady married the emperor
147
00:11:32,880 --> 00:11:34,120
Fireworks presented
148
00:11:35,000 --> 00:11:36,240
She ordered it herself
149
00:11:36,640 --> 00:11:38,800
It was arranged by Kong Qi's bodyguard
150
00:11:38,920 --> 00:11:41,080
He said the second lady came from the snowy area
151
00:11:41,120 --> 00:11:43,360
Fireworks are soaring in the snow
152
00:11:43,440 --> 00:11:44,880
Festive and auspicious meaning
153
00:11:45,120 --> 00:11:47,240
I command you to wish the emperor and the second lady
154
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Later days
155
00:11:48,400 --> 00:11:50,320
As gorgeous as this fireworks
156
00:11:50,720 --> 00:11:53,120
It's rare for her to have this intention
157
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
Do you like it
158
00:12:01,360 --> 00:12:02,760
If you like it
159
00:12:02,960 --> 00:12:04,520
Let's watch it a little longer
160
00:12:24,960 --> 00:12:26,200
Ice and fire god stone
161
00:12:28,040 --> 00:12:29,240
Ah Qi
162
00:12:30,120 --> 00:12:31,760
Don't you go
163
00:12:32,880 --> 00:12:35,560
Let's talk about poetry again
164
00:12:36,680 --> 00:12:38,680
The loser drinks
165
00:12:38,880 --> 00:12:40,360
You can't cheat
166
00:13:16,000 --> 00:13:17,200
Green feather farmer
167
00:13:18,800 --> 00:13:19,840
Green feather farmer
168
00:13:20,920 --> 00:13:21,920
Green feather farmer
169
00:13:23,880 --> 00:13:24,800
Hill
170
00:13:26,560 --> 00:13:27,440
You said
171
00:13:29,200 --> 00:13:30,800
In the end, you can't ask for it
172
00:13:32,040 --> 00:13:34,200
Where will you go's love pain
173
00:13:37,760 --> 00:13:39,760
Or is it like a mirror
174
00:13:40,960 --> 00:13:43,200
Love in a big dream is more painful
175
00:14:32,960 --> 00:14:33,800
Cold-born
176
00:14:34,160 --> 00:14:35,440
How dare you kick me
177
00:14:36,600 --> 00:14:37,720
You, you, you
178
00:14:39,000 --> 00:14:40,560
We were last night
179
00:14:41,920 --> 00:14:44,880
I'm ashamed to see people
180
00:14:45,000 --> 00:14:46,200
What happened last night
181
00:14:46,360 --> 00:14:47,600
Don't you remember
182
00:14:49,840 --> 00:14:51,240
What do you mean
183
00:14:52,040 --> 00:14:53,880
This is not to be responsible
184
00:14:54,160 --> 00:14:55,880
You put me in charge
185
00:14:56,520 --> 00:14:58,720
It's good that I didn't put you in charge
186
00:14:59,320 --> 00:15:01,240
Lonely man and widowed woman
187
00:15:01,360 --> 00:15:03,080
Coexist in the same bed
188
00:15:03,160 --> 00:15:04,920
And you put me in charge
189
00:15:06,600 --> 00:15:07,400
I even have clothes
190
00:15:07,520 --> 00:15:09,440
It's not what it was yesterday
191
00:15:09,680 --> 00:15:10,800
This dress of yours is
192
00:15:10,880 --> 00:15:12,520
You Lich King leader
193
00:15:12,640 --> 00:15:14,440
It's really wolf ambition
194
00:15:14,520 --> 00:15:15,760
Have a vicious heart
195
00:15:15,880 --> 00:15:17,280
After the poisonous hair
196
00:15:29,720 --> 00:15:30,800
I don't remember
197
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
You don't remember
198
00:15:37,280 --> 00:15:39,520
So what is your dress
199
00:15:39,920 --> 00:15:40,880
I this
200
00:15:41,000 --> 00:15:42,360
I have night travel syndrome
201
00:15:42,480 --> 00:15:43,800
I like midnight
202
00:15:43,920 --> 00:15:45,400
Try on clothes in front of the mirror
203
00:15:49,200 --> 00:15:50,640
So you just said
204
00:15:51,520 --> 00:15:53,320
You should be responsible for it
205
00:15:53,320 --> 00:15:54,240
I, I
206
00:15:54,440 --> 00:15:56,280
What I mean is
207
00:15:57,200 --> 00:15:59,840
You are responsible for bringing me breakfast
208
00:16:00,400 --> 00:16:02,520
I ate two cakes yesterday
209
00:16:02,600 --> 00:16:04,360
I'm still hungry
210
00:16:04,840 --> 00:16:06,120
You, you get to the kitchen
211
00:16:06,200 --> 00:16:08,400
Make me that steamed lamb
212
00:16:08,480 --> 00:16:10,120
Steamed bear paw steamed deer tail
213
00:16:10,160 --> 00:16:11,640
Roast duck and chicken with flowers
214
00:16:11,680 --> 00:16:12,840
Roasted goose
215
00:16:13,560 --> 00:16:14,400
Don't forget
216
00:16:14,480 --> 00:16:15,840
With pickled kohlrabi silk
217
00:16:16,360 --> 00:16:17,440
Go quickly
218
00:16:29,200 --> 00:16:30,720
Cold life, cold life
219
00:16:31,240 --> 00:16:32,480
You're in the Hokuriku
220
00:16:32,560 --> 00:16:34,360
Accustomed to intrigue
221
00:16:34,440 --> 00:16:35,400
I can't believe it's burning
222
00:16:35,480 --> 00:16:36,960
The way of aphrodisiac
223
00:16:37,360 --> 00:16:39,320
And the object is still
224
00:16:42,520 --> 00:16:44,800
I'm so special to you
225
00:16:44,880 --> 00:16:46,160
And very disappointed
226
00:16:47,840 --> 00:16:50,920
How am I going to get along after that
227
00:16:55,480 --> 00:16:56,760
The weather is in autumn
228
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
You're weak
229
00:16:58,040 --> 00:16:59,080
Needs nourishing yin and tonic
230
00:16:59,600 --> 00:17:00,920
I specially ordered people
231
00:17:01,000 --> 00:17:02,640
Boil this angelica mutton soup
232
00:17:02,720 --> 00:17:03,960
You need to drink more bowls
233
00:17:06,560 --> 00:17:07,520
Where is it hot
234
00:17:07,920 --> 00:17:08,600
Presumptuous
235
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Emperor
236
00:17:10,080 --> 00:17:11,200
Not in the way
237
00:17:11,520 --> 00:17:13,000
It's all because the little ones are all thumbs
238
00:17:13,120 --> 00:17:14,400
Please calm down the second lady
239
00:17:15,040 --> 00:17:16,080
Get up
240
00:17:21,040 --> 00:17:22,320
Mrs. Xie Er
241
00:17:25,520 --> 00:17:27,040
It's good to come without hindrance
242
00:17:28,479 --> 00:17:29,680
Try this
243
00:17:32,479 --> 00:17:34,719
I'm still used to living recently
244
00:17:35,560 --> 00:17:37,120
Successive emperors and wives
245
00:17:37,200 --> 00:17:38,600
Have their own houses
246
00:17:38,880 --> 00:17:39,800
I was thinking
247
00:17:39,880 --> 00:17:41,560
Do you also have a place to arrange for you
248
00:17:42,240 --> 00:17:44,240
Emperor, this is tired of ripples
249
00:17:45,000 --> 00:17:46,360
That's not what I meant
250
00:17:46,480 --> 00:17:47,440
It's just
251
00:17:48,360 --> 00:17:49,840
I have been busy with military affairs recently
252
00:17:49,920 --> 00:17:50,880
Return day and night
253
00:17:51,000 --> 00:17:52,440
I'm afraid of disturbing your rest
254
00:17:54,400 --> 00:17:55,480
Emperor
255
00:17:59,360 --> 00:18:01,760
Ripples only need to follow the emperor
256
00:18:01,840 --> 00:18:03,200
I'm not going anywhere
257
00:18:05,640 --> 00:18:07,920
Thank you, Dr. Chun, for prescribing medicine to the old slave
258
00:18:08,040 --> 00:18:09,440
Your family has been very busy recently
259
00:18:09,520 --> 00:18:10,960
This old habit has been committed again
260
00:18:11,040 --> 00:18:12,040
Should
261
00:18:12,640 --> 00:18:13,760
Three times a day
262
00:18:13,920 --> 00:18:15,840
Decoction can be taken orally
263
00:18:17,240 --> 00:18:18,200
Please stay
264
00:18:18,280 --> 00:18:20,440
Please accept this, sir
265
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
No need
266
00:18:21,800 --> 00:18:23,920
We have been bothering you for many days
267
00:18:24,360 --> 00:18:25,560
There is no need to do so
268
00:18:25,680 --> 00:18:28,000
Sir, accept the old slave with peace of mind
269
00:18:28,120 --> 00:18:29,720
Just give it to this emaciated girl
270
00:18:29,800 --> 00:18:30,720
Tonic
271
00:18:31,080 --> 00:18:32,720
She looks thin and thin
272
00:18:33,200 --> 00:18:34,520
Physical strength
273
00:18:35,600 --> 00:18:36,640
Very large
274
00:18:43,040 --> 00:18:45,400
All right, please stay
275
00:18:45,680 --> 00:18:47,960
Farewell Farewell
276
00:18:52,640 --> 00:18:54,040
I was on that day
277
00:18:54,160 --> 00:18:54,840
You don't have to explain
278
00:18:57,640 --> 00:18:58,520
Go quickly
279
00:18:58,720 --> 00:18:59,800
Great strength
280
00:18:59,960 --> 00:19:01,040
Are your legs still short
281
00:19:10,520 --> 00:19:13,040
Girl, your arm is
282
00:19:15,240 --> 00:19:16,640
It seems that ripples
283
00:19:17,000 --> 00:19:18,880
Is it really a snow wolf spy
284
00:19:23,520 --> 00:19:24,280
Spring demon
285
00:19:24,520 --> 00:19:26,400
Isn't that a snow wolf spy
286
00:19:27,560 --> 00:19:29,680
There must be action when he leaves at this time
287
00:19:30,080 --> 00:19:31,120
Let's keep up
288
00:19:33,080 --> 00:19:33,960
Emperor
289
00:19:38,800 --> 00:19:39,720
Where's Madame
290
00:19:41,080 --> 00:19:42,800
My wife will practice martial arts every day
291
00:19:42,920 --> 00:19:44,000
Should be back soon
292
00:19:44,160 --> 00:19:45,800
Do you need a handmaiden to report it
293
00:19:45,880 --> 00:19:46,760
Don't bother
294
00:20:08,680 --> 00:20:09,360
I don't know
295
00:20:09,520 --> 00:20:11,120
A woman who is brave and good at fighting
296
00:20:11,480 --> 00:20:13,640
What kind of dress will you like
297
00:21:01,920 --> 00:21:03,960
Kong Qi is just over a month
298
00:21:04,080 --> 00:21:04,600
Your hammering
299
00:21:04,760 --> 00:21:05,880
It's made a lot of progress
300
00:21:06,040 --> 00:21:07,960
You should remember when holding the hammer
301
00:21:08,040 --> 00:21:10,680
Lift weights lightly
302
00:21:10,800 --> 00:21:12,320
You can put this copper hammer
303
00:21:12,440 --> 00:21:13,760
Dance like a tiger
304
00:21:13,760 --> 00:21:15,560
OK, I'll definitely practice more
305
00:21:23,800 --> 00:21:25,600
The emperor has been waiting for a long time
306
00:21:25,680 --> 00:21:26,920
It was I who arrived early
307
00:21:29,080 --> 00:21:30,360
I was at the table just now
308
00:21:30,440 --> 00:21:31,720
Pick up an earring
309
00:21:32,760 --> 00:21:34,200
It should be Madame's
310
00:21:40,640 --> 00:21:41,960
This is indeed mine
311
00:21:42,080 --> 00:21:43,080
Unfortunately, as early as many years ago,
312
00:21:43,240 --> 00:21:44,360
One is missing
313
00:21:45,400 --> 00:21:46,600
Then why not throw it away
314
00:21:47,160 --> 00:21:49,240
Earrings are made of Sequoia resin
315
00:21:49,320 --> 00:21:50,960
Made by sealing the blood of a snow camel
316
00:21:51,240 --> 00:21:52,600
This is the only couple in the world
317
00:21:53,240 --> 00:21:54,520
It was my father who was at the ceremony
318
00:21:54,600 --> 00:21:55,800
A gift for me
319
00:21:56,360 --> 00:21:57,800
Although I can't wear it now,
320
00:21:58,800 --> 00:22:00,800
But I still want to stay and think about it
321
00:22:03,200 --> 00:22:04,880
Let's continue our conversation yesterday
322
00:22:23,360 --> 00:22:24,320
Emperor
323
00:22:24,880 --> 00:22:26,040
You're back
324
00:22:26,360 --> 00:22:27,760
Please help me look at it quickly
325
00:22:27,840 --> 00:22:29,360
Which pair of earrings looks good
326
00:22:37,600 --> 00:22:39,960
Ripples wait for me for a moment
327
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
Ripple
328
00:23:03,280 --> 00:23:05,160
Ripple, remember
329
00:23:06,000 --> 00:23:07,400
This is the day you saved me
330
00:23:07,480 --> 00:23:08,240
Left behind
331
00:23:08,920 --> 00:23:10,600
I have survived to this day
332
00:23:10,720 --> 00:23:12,640
I hope that after a long separation,
333
00:23:13,080 --> 00:23:14,360
I can see you with my own eyes
334
00:23:14,440 --> 00:23:15,640
Put on these earrings
335
00:23:17,080 --> 00:23:19,360
Hand in hand with me to grow old
336
00:23:25,320 --> 00:23:26,120
What's the matter
337
00:23:26,760 --> 00:23:28,000
Don't cry
338
00:23:28,080 --> 00:23:29,040
It's just a mere
339
00:23:29,120 --> 00:23:30,400
It's just a pair of earrings
340
00:23:30,840 --> 00:23:32,880
The emperor has stayed until now
341
00:23:33,280 --> 00:23:35,560
How fortunate Ripple Sansheng is
342
00:23:35,640 --> 00:23:38,000
Only in this way can the emperor be so favored
343
00:23:38,080 --> 00:23:39,000
Ripple
344
00:23:40,880 --> 00:23:44,200
That ripple is the emperor
345
00:23:44,280 --> 00:23:45,520
Wear it again
346
00:23:55,480 --> 00:23:56,360
Ripple
347
00:23:56,480 --> 00:23:57,200
What's the matter
348
00:23:57,480 --> 00:23:58,360
Ripple
349
00:24:06,960 --> 00:24:07,760
How
350
00:24:08,920 --> 00:24:10,320
No matter how intractable the disease is,
351
00:24:10,440 --> 00:24:11,560
How precious medicinal materials are
352
00:24:11,680 --> 00:24:12,960
As long as you can cure the ripples
353
00:24:13,080 --> 00:24:13,800
I would like to
354
00:24:18,080 --> 00:24:19,200
Congratulations to the Emperor
355
00:24:19,320 --> 00:24:20,680
The second lady is happy
356
00:24:21,240 --> 00:24:22,280
What are you talking about
357
00:24:26,240 --> 00:24:28,200
Ripple, did you hear that
358
00:24:28,920 --> 00:24:30,240
We're going to have a baby
359
00:24:32,800 --> 00:24:33,840
That is just right
360
00:24:33,920 --> 00:24:35,600
Why did she suddenly faint
361
00:24:36,200 --> 00:24:38,360
Mother and child are in the same body at the beginning of pregnancy
362
00:24:38,480 --> 00:24:39,520
Temporary lack of support
363
00:24:39,640 --> 00:24:41,880
You can recover with more aftercare in the future
364
00:24:42,720 --> 00:24:44,040
I don't think so
365
00:24:51,560 --> 00:24:52,760
Who are you guys
366
00:24:53,360 --> 00:24:54,240
Emperor
367
00:24:54,600 --> 00:24:56,560
And this is my master
368
00:24:56,600 --> 00:24:57,400
It's Snow Camel City
369
00:24:57,480 --> 00:24:59,600
A well-known doctor
370
00:24:59,960 --> 00:25:01,520
Knowing that the second wife is pregnant
371
00:25:01,640 --> 00:25:03,640
Specially come to care about it
372
00:25:04,360 --> 00:25:05,800
What you're saying is
373
00:25:05,880 --> 00:25:07,360
Don't trust the old man's judgment
374
00:25:08,680 --> 00:25:09,720
There is absolutely no such intention
375
00:25:10,120 --> 00:25:11,040
Emperor
376
00:25:11,280 --> 00:25:12,920
This first tire is particularly important
377
00:25:13,000 --> 00:25:14,760
Polyhydramnios, narrow pelvis
378
00:25:14,840 --> 00:25:16,440
Will lead to abnormal fetal position
379
00:25:16,560 --> 00:25:17,440
So
380
00:25:17,560 --> 00:25:19,240
I will ask more doctors to make a diagnosis
381
00:25:21,640 --> 00:25:22,440
Please
382
00:25:48,800 --> 00:25:50,000
Congratulations to the Emperor
383
00:25:50,120 --> 00:25:51,240
Mother and child are safe
384
00:25:52,760 --> 00:25:53,400
That's great
385
00:25:53,480 --> 00:25:54,240
But
386
00:25:54,800 --> 00:25:56,840
The second lady's body is somewhat empty
387
00:25:57,000 --> 00:25:58,520
In order to ensure safe and smooth delivery,
388
00:25:58,680 --> 00:26:00,640
Still need to recuperate
389
00:26:07,160 --> 00:26:07,920
Emperor
390
00:26:08,000 --> 00:26:08,840
And now
391
00:26:09,000 --> 00:26:09,960
My master wants to be the second lady
392
00:26:10,080 --> 00:26:11,440
Do acupuncture and relaxation
393
00:26:11,600 --> 00:26:13,000
Need to retreat left and right
394
00:26:15,360 --> 00:26:16,840
Then there is a doctor
395
00:26:16,920 --> 00:26:18,160
I waited outside the door
396
00:26:38,320 --> 00:26:40,120
Xiaoshan sent you, didn't it
397
00:26:40,920 --> 00:26:43,080
Now I have emperors' children
398
00:26:43,200 --> 00:26:44,440
Don't you dare touch me
399
00:26:45,960 --> 00:26:47,160
I know you snow wolves
400
00:26:47,320 --> 00:26:48,520
The identity of a fine work
401
00:26:49,040 --> 00:26:52,360
But all I want is one thing
402
00:26:52,880 --> 00:26:54,640
Saussurea involucrata
403
00:26:56,680 --> 00:26:58,280
This matter is of great importance
404
00:26:58,360 --> 00:26:59,520
I speak lightly
405
00:26:59,680 --> 00:27:00,960
Need to report to the Wolf King
406
00:27:01,200 --> 00:27:03,320
Besides, there are many people in this green feather mansion
407
00:27:03,480 --> 00:27:05,120
It's not a good place to trade
408
00:27:05,280 --> 00:27:05,920
Good
409
00:27:06,280 --> 00:27:08,640
I'll wait for your reply before tomorrow
410
00:27:09,280 --> 00:27:10,640
If you cheat
411
00:27:11,560 --> 00:27:13,160
Self-knowledge of consequences
412
00:27:23,160 --> 00:27:24,640
If I were you
413
00:27:24,800 --> 00:27:26,160
You will never be held by others
414
00:27:26,280 --> 00:27:27,760
You who are you
415
00:27:28,920 --> 00:27:31,240
Someone who helps you, of course
416
00:27:58,320 --> 00:27:59,600
What can I get you two to eat
417
00:27:59,720 --> 00:28:00,880
You can sit in any vacant seat
418
00:28:01,280 --> 00:28:03,440
Three dishes, one soup, more meat and less vegetarian
419
00:28:03,480 --> 00:28:04,800
All right, inside, please
420
00:28:29,960 --> 00:28:30,600
Cold-born
421
00:28:31,200 --> 00:28:33,000
Something seems to be wrong here
422
00:28:34,000 --> 00:28:35,040
You look around
423
00:28:44,040 --> 00:28:45,240
I see
424
00:28:46,040 --> 00:28:49,280
The rotating shaft plucks the string three or two times
425
00:28:49,360 --> 00:28:52,160
Love before it becomes a tune
426
00:28:52,320 --> 00:28:53,880
It must be that everyone thinks
427
00:28:53,960 --> 00:28:55,280
The piano sounds wonderful
428
00:28:55,400 --> 00:28:57,040
I can't bear to disturb loudly
429
00:28:57,160 --> 00:28:58,760
You think it's really big-hearted
430
00:28:59,400 --> 00:29:00,600
Here comes the dish
431
00:29:08,200 --> 00:29:09,720
Enjoy the dishes for two people
432
00:29:11,400 --> 00:29:12,720
Cold can't be born
433
00:29:15,360 --> 00:29:16,640
What the hell is this
434
00:29:16,760 --> 00:29:18,280
It smells unbearably fishy
435
00:29:20,240 --> 00:29:22,280
Since the food is not to the girl's taste,
436
00:29:22,400 --> 00:29:22,960
Then try it
437
00:29:23,080 --> 00:29:24,400
Our bar here
438
00:29:31,760 --> 00:29:33,720
Mellow and thick
439
00:29:33,840 --> 00:29:34,840
Good wine
440
00:29:35,840 --> 00:29:38,360
Childe, try it, too
441
00:30:38,720 --> 00:30:40,400
Magic Sound Control Soul
442
00:30:41,560 --> 00:30:43,080
It's this mage
443
00:30:47,840 --> 00:30:48,600
Cold-born
444
00:30:48,800 --> 00:30:50,280
There is something wrong with that wine
445
00:31:06,440 --> 00:31:08,080
Spring Demon Spring Demon
446
00:31:08,680 --> 00:31:10,000
Spring demon, are you all right
447
00:31:21,720 --> 00:31:23,280
You monster of a thousand years
448
00:31:23,400 --> 00:31:24,520
You can't escape the carelessness
449
00:31:24,800 --> 00:31:26,120
If I were you
450
00:31:26,240 --> 00:31:28,240
You won't break into this spiritual net
451
00:31:28,440 --> 00:31:30,160
After all, the pain of bone erosion
452
00:31:30,280 --> 00:31:32,280
Not everyone can stand it
453
00:31:32,360 --> 00:31:33,400
Ripple
454
00:31:33,840 --> 00:31:35,800
You treacherous little man
455
00:31:36,400 --> 00:31:37,480
Go to great pains
456
00:31:37,600 --> 00:31:38,800
Ask us to a restaurant
457
00:31:38,920 --> 00:31:40,560
What exactly is the intention
458
00:31:41,000 --> 00:31:42,280
Restaurant
459
00:31:43,240 --> 00:31:44,760
You can see clearly
460
00:31:50,520 --> 00:31:51,440
Original
461
00:31:51,840 --> 00:31:53,680
We went into the wolf's den early in the morning
462
00:31:54,080 --> 00:31:55,280
Rest assured
463
00:31:55,400 --> 00:31:56,160
Not yet
464
00:31:56,280 --> 00:31:57,560
When I killed you,
465
00:31:57,760 --> 00:32:00,360
This door is full of guests
466
00:32:01,400 --> 00:32:02,360
Bearer
467
00:32:02,560 --> 00:32:04,120
Put the two of them in a dungeon
468
00:32:04,240 --> 00:32:04,760
Yes
469
00:32:09,480 --> 00:32:10,320
Slow down
470
00:32:18,200 --> 00:32:18,720
Go
471
00:32:26,360 --> 00:32:28,240
Your suggestion is really good
472
00:32:28,600 --> 00:32:29,960
I will tell the king
473
00:32:30,080 --> 00:32:31,600
Let him reward his merits
474
00:32:35,520 --> 00:32:36,880
Miss Xie Lianyi
29768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.