All language subtitles for Good and Evil EP 10 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,520 --> 00:02:10,640 Flower umbrella 2 00:02:17,520 --> 00:02:20,400 Why haven't they come back yet 3 00:02:21,000 --> 00:02:23,080 I'm afraid you don't need to set me up 4 00:02:23,360 --> 00:02:25,120 People have already spent the past month 5 00:02:25,160 --> 00:02:26,360 Get carried away 6 00:02:27,840 --> 00:02:29,280 No way 7 00:02:29,480 --> 00:02:31,440 Just Kong Qi's stupid head 8 00:02:31,520 --> 00:02:33,240 Plus the woman man in the hill 9 00:02:33,360 --> 00:02:35,240 The two of them can develop so fast 10 00:03:03,360 --> 00:03:06,560 Peach Blossom Wine Brewed in the Millennium Snow Area 11 00:03:07,440 --> 00:03:09,880 It's really extraordinary 12 00:03:12,480 --> 00:03:14,880 There is a bitter sweetness 13 00:03:16,160 --> 00:03:17,040 You taste it 14 00:03:17,760 --> 00:03:18,680 Ben Jun is exhausted 15 00:03:19,160 --> 00:03:20,720 You can enjoy it all by yourself 16 00:03:25,160 --> 00:03:27,480 Don't do things by halves 17 00:03:27,720 --> 00:03:28,720 We'll wait 18 00:03:29,040 --> 00:03:30,520 If you're bored 19 00:03:30,760 --> 00:03:32,320 How about I play games with you 20 00:03:32,560 --> 00:03:33,920 Loser drinks 21 00:03:34,040 --> 00:03:34,920 Dare not dare 22 00:03:37,000 --> 00:03:37,880 Are you sure 23 00:03:37,960 --> 00:03:39,320 Princess Ben drinks 24 00:03:39,360 --> 00:03:40,560 I've never been drunk 25 00:03:40,600 --> 00:03:41,880 Ben Jun plays games 26 00:03:42,000 --> 00:03:43,280 Never lost before 27 00:03:46,200 --> 00:03:47,480 What is this 28 00:03:49,640 --> 00:03:50,920 Seven, look what that is 29 00:03:51,840 --> 00:03:53,400 It seems that he plucked your hair 30 00:03:55,800 --> 00:03:57,080 Seven, you eat one of these 31 00:03:57,080 --> 00:03:57,680 I won't eat it. You eat it 32 00:03:57,680 --> 00:03:58,640 Particularly delicious 33 00:04:01,240 --> 00:04:01,880 Isn't it 34 00:04:07,000 --> 00:04:08,480 Ah Qi, look what it is 35 00:04:08,800 --> 00:04:09,240 Go 36 00:04:15,640 --> 00:04:16,520 Gentlemen 37 00:04:16,840 --> 00:04:18,560 Today is Snow Camel Town 38 00:04:18,600 --> 00:04:20,680 The annual Lantern Festival 39 00:04:20,720 --> 00:04:23,520 Watch lanterns solve riddles on the lanterns 40 00:04:24,080 --> 00:04:26,720 Who can pick up today 41 00:04:26,760 --> 00:04:29,360 The verses of these three lanterns 42 00:04:29,480 --> 00:04:31,880 You can get a knot 43 00:04:32,040 --> 00:04:34,520 Compassionate people will always be United 44 00:04:34,680 --> 00:04:36,360 May you live together till old and grey 45 00:04:36,360 --> 00:04:37,920 Good 46 00:04:37,960 --> 00:04:38,800 I, I 47 00:04:39,280 --> 00:04:40,840 I'm going to take part. I'm going to take part 48 00:04:41,680 --> 00:04:42,800 You don't have the right person. I 49 00:04:42,880 --> 00:04:43,920 What do you attend 50 00:04:44,200 --> 00:04:45,840 But this knot of mind 51 00:04:45,880 --> 00:04:46,440 How beautiful it is 52 00:04:46,520 --> 00:04:47,360 I just want it 53 00:04:47,800 --> 00:04:48,760 Seven, you have to help me 54 00:04:49,440 --> 00:04:51,280 This heart is wasted for you 55 00:04:51,280 --> 00:04:52,360 It's better to leave it to others 56 00:04:52,840 --> 00:04:54,040 Pick it up below 57 00:04:54,120 --> 00:04:55,880 The poem of the first lantern 58 00:04:58,040 --> 00:05:01,280 Heartbroken poems of the past 59 00:05:01,320 --> 00:05:03,720 What kind of old dust, heartbroken 60 00:05:03,920 --> 00:05:06,640 I've never heard of what this is all about 61 00:05:06,760 --> 00:05:08,000 I remember I remember 62 00:05:08,200 --> 00:05:09,960 Let me let me think about it 63 00:05:10,280 --> 00:05:11,800 I, I, I remember, too 64 00:05:11,840 --> 00:05:13,880 Ah Qi, what about this? This 65 00:05:14,520 --> 00:05:16,640 Nong is you and you don't know 66 00:05:17,320 --> 00:05:18,560 Yes, that's it 67 00:05:22,160 --> 00:05:23,960 Good 68 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 It's awesome 69 00:05:25,520 --> 00:05:27,160 What's the name of that word again 70 00:05:27,440 --> 00:05:29,920 Man of great talent, right, right 71 00:05:30,120 --> 00:05:31,480 You call this man of great talent 72 00:05:31,840 --> 00:05:33,120 Man of great talent is not 73 00:05:33,320 --> 00:05:34,560 It's almost the same to learn from the rich 74 00:05:34,880 --> 00:05:36,120 Eight cars and ten cars will do 75 00:05:36,120 --> 00:05:37,720 OK, let's look at the second sentence 76 00:05:40,560 --> 00:05:42,640 Enjoy the spring blossoms while you may. 77 00:05:42,680 --> 00:05:43,800 Enjoy the spring blossoms while you may. 78 00:05:43,800 --> 00:05:45,800 Who can catch the next sentence 79 00:05:45,960 --> 00:05:46,800 I know I know 80 00:05:46,920 --> 00:05:47,920 The meaning of this poem 81 00:05:47,920 --> 00:05:50,080 Is to cherish it twice 82 00:05:50,120 --> 00:05:52,680 Happy time with people around you 83 00:05:52,920 --> 00:05:53,960 The next sentence is 84 00:05:54,080 --> 00:05:55,280 Don't forget the joy we shared in the old days 85 00:05:58,720 --> 00:05:59,840 Congratulations to the spectator 86 00:06:00,200 --> 00:06:02,160 What a man of great talent 87 00:06:02,160 --> 00:06:03,080 Full of economy 88 00:06:03,080 --> 00:06:04,280 Qi, you are too good 89 00:06:05,320 --> 00:06:06,440 Let's pick up 90 00:06:06,520 --> 00:06:08,960 The verse of the last lantern 91 00:06:12,840 --> 00:06:15,320 I wish your heart would be like mine 92 00:06:15,560 --> 00:06:16,840 This poem 93 00:06:17,000 --> 00:06:18,400 I know this sentence 94 00:06:18,520 --> 00:06:19,520 The next sentence is 95 00:06:20,040 --> 00:06:22,320 Then not in vain for you I pine 96 00:06:26,080 --> 00:06:27,520 Isn't that right, Ah Qi 97 00:06:27,640 --> 00:06:28,240 Right 98 00:06:32,280 --> 00:06:33,240 Congratulations, both of you 99 00:06:33,400 --> 00:06:35,040 Answer all the lantern riddles correctly 100 00:06:35,120 --> 00:06:37,840 May you two be United forever 101 00:06:38,000 --> 00:06:39,360 May you live together till old and grey 102 00:06:39,920 --> 00:06:41,120 Good 103 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 How nice 104 00:06:47,880 --> 00:06:48,880 Hill 105 00:06:49,160 --> 00:06:51,160 You know that poem just now 106 00:06:51,240 --> 00:06:52,240 What does it mean 107 00:06:52,520 --> 00:06:53,600 Of course I know 108 00:06:53,800 --> 00:06:55,520 The meaning of that poem just now 109 00:06:55,520 --> 00:06:57,360 May your heart 110 00:06:57,480 --> 00:06:59,000 Like my heart 111 00:06:59,120 --> 00:07:00,800 Stay together 112 00:07:00,920 --> 00:07:02,120 So that you can't live up to 113 00:07:02,240 --> 00:07:04,600 I have a crazy love affair 114 00:07:04,720 --> 00:07:05,520 Then if it is 115 00:07:05,880 --> 00:07:07,600 But none of this matters 116 00:07:08,080 --> 00:07:08,800 What is important is that 117 00:07:08,800 --> 00:07:10,360 I finally got it 118 00:07:11,960 --> 00:07:14,160 It's really a Chinese cabbage that doesn't understand the amorous feelings 119 00:07:14,240 --> 00:07:15,040 Ah Qi 120 00:07:16,560 --> 00:07:17,560 You take him 121 00:07:19,680 --> 00:07:20,280 This heart knot 122 00:07:20,280 --> 00:07:21,600 It's for lovers 123 00:07:21,920 --> 00:07:22,800 What are you doing for me 124 00:07:24,160 --> 00:07:25,000 Nonsense 125 00:07:25,600 --> 00:07:27,080 I, of course I know 126 00:07:32,880 --> 00:07:33,760 Stupid to death 127 00:07:42,040 --> 00:07:42,920 Hill 128 00:07:56,760 --> 00:07:57,800 Spring demon 129 00:08:00,680 --> 00:08:01,440 Spring demon 130 00:08:02,360 --> 00:08:04,160 It's time for you to go back to rest 131 00:08:07,040 --> 00:08:07,920 Good 132 00:08:11,680 --> 00:08:12,680 Smelly monster 133 00:08:21,160 --> 00:08:23,520 Even promise this 134 00:08:24,880 --> 00:08:25,760 Wouldn't that be 135 00:08:25,840 --> 00:08:28,960 What I say is what I say 136 00:08:41,920 --> 00:08:42,960 Spring demon 137 00:08:44,080 --> 00:08:45,640 Call your sister 138 00:08:46,799 --> 00:08:48,159 Sister 139 00:08:53,799 --> 00:08:56,040 My sister passed the bar mitzvah 140 00:08:56,080 --> 00:08:57,360 As a younger brother 141 00:08:57,480 --> 00:08:59,760 Do not give any gifts to show that 142 00:09:02,360 --> 00:09:03,960 Gift 143 00:09:05,240 --> 00:09:06,080 Say 144 00:09:07,160 --> 00:09:08,680 What would you like 145 00:09:09,160 --> 00:09:12,640 This gentleman satisfies you all 146 00:09:15,720 --> 00:09:16,720 I want money 147 00:09:16,920 --> 00:09:18,400 Vulgar 148 00:09:19,320 --> 00:09:22,360 Don't mention these vulgar things to Ben Jun 149 00:09:23,160 --> 00:09:24,320 None of them deserve it 150 00:09:27,120 --> 00:09:32,200 Then then I want beauty 151 00:09:36,720 --> 00:09:37,920 Don't 152 00:09:39,160 --> 00:09:41,440 Didn't Ben Jun tell you 153 00:09:42,440 --> 00:09:46,440 You look good when you smile 154 00:09:51,840 --> 00:09:54,360 I don't know if you don't tell me 155 00:09:57,080 --> 00:09:59,040 Things that Ben Jun didn't say 156 00:09:59,320 --> 00:10:00,920 There are many more 157 00:10:02,200 --> 00:10:04,200 You don't even know 158 00:10:06,160 --> 00:10:08,160 What do you mean 159 00:10:09,360 --> 00:10:11,200 Ben Jun also wants to 160 00:10:11,240 --> 00:10:13,840 I've always tied you around 161 00:10:14,760 --> 00:10:16,720 Tie to your side 162 00:10:17,840 --> 00:10:22,880 You don't know any of these things 163 00:10:31,560 --> 00:10:36,040 You tied me up, didn't you 164 00:10:36,080 --> 00:10:37,400 How can this be enough 165 00:10:38,000 --> 00:10:39,360 Ben Jun 166 00:10:39,600 --> 00:10:41,840 Let everyone know 167 00:10:42,840 --> 00:10:44,840 I'm tying you up 168 00:10:54,600 --> 00:10:57,960 I'm not your pet 169 00:10:58,640 --> 00:11:00,320 You talk a lot 170 00:11:01,000 --> 00:11:02,400 Not as good as Ben Jun 171 00:11:03,920 --> 00:11:05,800 Keep your mouth shut, too 172 00:11:12,040 --> 00:11:13,240 And 173 00:11:15,480 --> 00:11:19,480 Only smile at me in the future 174 00:11:35,400 --> 00:11:36,440 Spring demon 175 00:11:40,080 --> 00:11:41,240 Spring demon 176 00:11:49,800 --> 00:11:51,240 Smelly monster 177 00:11:53,000 --> 00:11:55,080 You did it on purpose, didn't you 178 00:12:16,080 --> 00:12:17,120 Ah Qi, look at that 179 00:12:17,760 --> 00:12:18,800 How beautiful 180 00:12:19,280 --> 00:12:19,840 You see 181 00:12:24,400 --> 00:12:25,080 Hill 182 00:12:26,360 --> 00:12:27,640 This fireworks is beautiful again 183 00:12:29,040 --> 00:12:30,400 It is also a fleeting moment 184 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 And then disappeared in 185 00:12:32,320 --> 00:12:33,360 Endless night 186 00:12:34,440 --> 00:12:35,000 It's like it's never been 187 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 Never been here before 188 00:12:36,440 --> 00:12:37,760 What does that matter 189 00:12:38,880 --> 00:12:40,840 As long as you have ever been in love 190 00:12:41,080 --> 00:12:42,120 Gorgeous 191 00:12:43,280 --> 00:12:44,880 Don't waste your life 192 00:12:54,000 --> 00:12:54,840 That 193 00:12:56,480 --> 00:12:57,320 Hill 194 00:13:00,640 --> 00:13:01,880 Prayer stone 195 00:13:04,440 --> 00:13:05,360 You gave me a present 196 00:13:05,440 --> 00:13:07,000 I should also pay it back with courtesy 197 00:13:07,120 --> 00:13:08,640 You can make a wish if you have one 198 00:13:08,880 --> 00:13:09,640 When I have the ability 199 00:13:09,720 --> 00:13:10,840 It will definitely help you achieve it 200 00:13:11,440 --> 00:13:12,920 Wish 201 00:13:14,840 --> 00:13:17,160 I don't have any wishes either 202 00:13:18,240 --> 00:13:19,680 I just want to know 203 00:13:20,240 --> 00:13:22,080 Where the hell did I come from 204 00:13:22,920 --> 00:13:24,520 Where is my family 205 00:13:26,760 --> 00:13:27,600 And I 206 00:13:29,400 --> 00:13:30,680 Who the hell is it 207 00:13:31,160 --> 00:13:31,720 You 208 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 Your family is me 209 00:13:40,920 --> 00:13:42,040 No matter where you are 210 00:13:42,160 --> 00:13:43,600 I will protect you 211 00:13:43,960 --> 00:13:46,320 Although I am now 212 00:13:47,040 --> 00:13:48,880 Haven't grown wings yet 213 00:13:51,760 --> 00:13:53,960 Idiot, I'm your aunt 214 00:13:53,960 --> 00:13:55,760 I'll protect you, of course 215 00:13:57,600 --> 00:13:58,560 I said that the family 216 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 It doesn't mean that 217 00:13:59,800 --> 00:14:00,880 I mean 218 00:14:03,560 --> 00:14:05,480 What is it 219 00:14:13,000 --> 00:14:14,200 Smelly monster 220 00:14:19,040 --> 00:14:19,600 You 221 00:14:19,880 --> 00:14:21,080 You guys are 222 00:14:26,400 --> 00:14:29,000 We are enjoying the moon 223 00:14:29,120 --> 00:14:29,680 Right, right, right 224 00:14:29,800 --> 00:14:30,880 Enjoying the Moon 225 00:14:31,280 --> 00:14:33,240 Not watching fireworks 226 00:14:34,320 --> 00:14:36,440 Yeah, look at the fireworks. Fireworks 227 00:14:36,680 --> 00:14:37,320 You see 228 00:14:39,960 --> 00:14:42,720 Cold gave birth to you to rest early 229 00:14:42,840 --> 00:14:45,120 We have to leave early tomorrow morning 230 00:14:46,480 --> 00:14:49,040 I-I'll go to bed early first 231 00:14:58,800 --> 00:14:59,680 Go to bed early 232 00:15:06,440 --> 00:15:07,520 I'm afraid it's not broken 233 00:15:07,600 --> 00:15:09,440 It's a good thing for others 234 00:15:27,880 --> 00:15:29,400 My head hurts 235 00:15:35,520 --> 00:15:38,320 Why am I here 236 00:15:46,400 --> 00:15:49,800 What happened last night 237 00:15:57,840 --> 00:15:59,240 Heart lock 238 00:16:08,000 --> 00:16:09,440 No way 239 00:16:10,680 --> 00:16:11,480 Won't 240 00:16:12,200 --> 00:16:13,880 Definitely not 241 00:16:14,280 --> 00:16:15,160 Absolutely 242 00:16:30,520 --> 00:16:31,320 It all depends on this wine 243 00:16:31,920 --> 00:16:34,240 There must be something wrong with this wine 244 00:16:34,560 --> 00:16:35,120 This 245 00:16:38,920 --> 00:16:39,680 Drunkenness and delinquency 246 00:16:39,680 --> 00:16:40,840 Drunkenness and delinquency 247 00:16:47,760 --> 00:16:49,440 Come and have some of this 248 00:16:49,640 --> 00:16:50,640 Have some of this 249 00:17:04,160 --> 00:17:04,720 You take it 250 00:17:04,760 --> 00:17:06,240 Thank you. Take your time 251 00:17:15,640 --> 00:17:17,080 You are coming up 252 00:17:18,560 --> 00:17:20,120 Good morning, sir 253 00:17:21,400 --> 00:17:21,959 Early 254 00:17:25,360 --> 00:17:26,160 Your Majesty 255 00:17:26,439 --> 00:17:28,800 Yesterday, you said you had something to do with Han Sheng 256 00:17:29,239 --> 00:17:30,080 Yes 257 00:17:30,160 --> 00:17:31,199 We're okay 258 00:17:35,920 --> 00:17:37,040 Come and have another one 259 00:17:37,959 --> 00:17:38,880 Have another one 260 00:17:41,960 --> 00:17:42,720 I'm telling you 261 00:17:42,800 --> 00:17:44,200 Don't go out at night recently 262 00:17:44,280 --> 00:17:45,080 I was last night 263 00:17:45,160 --> 00:17:46,400 See the Snow Wolves 264 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Snow Wolf Clan 265 00:17:48,600 --> 00:17:49,400 This snow wolf clan 266 00:17:49,480 --> 00:17:50,880 It's been gone for hundreds of years 267 00:17:50,960 --> 00:17:52,120 Are you mistaken 268 00:17:52,480 --> 00:17:53,960 I really saw it 269 00:17:54,160 --> 00:17:55,480 On their arms 270 00:17:55,600 --> 00:17:57,520 And the wolf's head tattoo 271 00:17:57,720 --> 00:17:58,720 Really 272 00:17:58,840 --> 00:18:00,000 Eat quickly and quickly 273 00:18:00,080 --> 00:18:01,240 Go quickly after eating 274 00:18:01,400 --> 00:18:02,440 Eat quickly 275 00:18:03,000 --> 00:18:03,800 Finish eating 276 00:18:04,040 --> 00:18:05,200 We set off at once 277 00:18:05,640 --> 00:18:06,200 Good 278 00:18:32,000 --> 00:18:34,120 This is the Shaw Palace 279 00:18:35,080 --> 00:18:36,720 How long has it been abandoned 280 00:18:39,200 --> 00:18:40,480 A thousand years 281 00:18:50,600 --> 00:18:51,320 Let's go 282 00:19:38,600 --> 00:19:39,560 Here 283 00:19:39,840 --> 00:19:41,720 What have you experienced 284 00:19:41,840 --> 00:19:43,720 It seems that there was a big war 285 00:19:44,560 --> 00:19:46,280 Wash the blood out of this place 286 00:19:55,440 --> 00:19:56,520 Spring demon 287 00:19:57,040 --> 00:19:59,160 There are evil winds here 288 00:19:59,480 --> 00:20:01,800 Will Qingyu farmers really be here 289 00:20:02,680 --> 00:20:04,000 Green Feather Protoss Emperor 290 00:20:04,120 --> 00:20:05,320 Speak with one word and one word 291 00:20:05,560 --> 00:20:07,040 Since I promised to stay here, 292 00:20:07,120 --> 00:20:08,200 Waiting for Xiaoshan 293 00:20:08,320 --> 00:20:10,440 You will never break your promise 294 00:20:10,720 --> 00:20:12,680 But we're not Xiaoshan 295 00:20:12,840 --> 00:20:14,640 How could he lend that stone 296 00:20:21,680 --> 00:20:22,400 Hill 297 00:22:02,600 --> 00:22:05,440 What the hell is this place 298 00:22:06,560 --> 00:22:08,400 This is Xiao's underground secret room 299 00:22:08,840 --> 00:22:10,480 Will there be a god stone near here 300 00:22:27,120 --> 00:22:27,880 Third sister 301 00:22:28,280 --> 00:22:29,680 Guard Xiao for my brother 302 00:22:29,760 --> 00:22:30,920 You go into battle to kill the enemy 303 00:22:31,000 --> 00:22:33,240 The Snow Wolves will be wiped out completely 304 00:22:34,120 --> 00:22:34,880 Good 305 00:22:35,040 --> 00:22:36,880 It is worthy of being my good daughter of Xiao's family 306 00:22:36,920 --> 00:22:38,840 Hill, what's wrong with you 307 00:22:40,360 --> 00:22:41,240 Nothing 308 00:22:41,960 --> 00:22:42,640 I just think 309 00:22:42,760 --> 00:22:44,040 I seem to have been here before 310 00:22:50,880 --> 00:22:51,920 This green feather emperor 311 00:22:52,040 --> 00:22:53,320 Even for Princess Xiao San 312 00:22:53,400 --> 00:22:54,600 Be infatuated and wait 313 00:22:54,680 --> 00:22:55,240 Nor will it 314 00:22:55,400 --> 00:22:56,160 Bury yourself in the ground 315 00:22:56,280 --> 00:22:57,760 Don't eat or drink 316 00:22:58,080 --> 00:22:59,160 The front is indefinite 317 00:22:59,320 --> 00:23:00,760 What are the monsters 318 00:23:01,160 --> 00:23:04,120 I think we'd better not go 319 00:23:05,640 --> 00:23:06,400 Yes 320 00:23:06,760 --> 00:23:07,800 Then you will be alone 321 00:23:07,920 --> 00:23:08,960 Go back to Bailing Pool 322 00:23:17,760 --> 00:23:18,560 King 323 00:23:19,720 --> 00:23:20,480 King 324 00:23:20,600 --> 00:23:21,480 Princess Xiao San, they 325 00:23:21,600 --> 00:23:22,760 Has entered the Shaw Palace 326 00:23:25,600 --> 00:23:27,280 God bless me, snow wolves 327 00:23:27,400 --> 00:23:27,960 Everybody up 328 00:23:28,040 --> 00:23:28,680 King Xie 329 00:23:29,360 --> 00:23:30,680 All the soldiers listened to the order 330 00:23:31,120 --> 00:23:32,680 Attack Xiao's family with this king 331 00:23:33,040 --> 00:23:34,640 Who can get the stone 332 00:23:34,760 --> 00:23:35,960 There must be a reward for this king 333 00:23:36,760 --> 00:23:39,960 Anyone who gets in the way will be killed without forgiveness 334 00:23:40,120 --> 00:23:40,840 Yes 335 00:24:27,520 --> 00:24:28,840 Who is he 336 00:24:29,400 --> 00:24:33,000 He is a green feather farmer 337 00:24:41,120 --> 00:24:41,840 Hill 338 00:24:46,680 --> 00:24:48,560 If he is a green feather farmer, 339 00:24:49,120 --> 00:24:51,000 That one is the ice and fire stone 340 00:24:53,080 --> 00:24:54,000 Spring demon 341 00:24:54,160 --> 00:24:55,120 You go get it 342 00:24:56,840 --> 00:24:57,600 Hill 343 00:24:59,160 --> 00:25:00,120 You go 344 00:25:07,040 --> 00:25:07,720 Your Majesty 345 00:25:07,880 --> 00:25:09,360 A sacred thing like a sacred stone 346 00:25:09,440 --> 00:25:10,760 There must be institutional protection 347 00:25:10,880 --> 00:25:12,200 Let the hill get it 348 00:25:12,280 --> 00:25:13,640 I'm afraid it's dangerous 349 00:25:15,880 --> 00:25:16,720 Ah Qi 350 00:25:16,880 --> 00:25:18,120 I want you to let me do it 351 00:25:18,200 --> 00:25:19,760 Not just for me to be a guard 352 00:25:21,800 --> 00:25:22,680 But to make me 353 00:25:22,760 --> 00:25:24,280 Can retrieve lost memories 354 00:25:24,600 --> 00:25:26,000 If I guess correctly, 355 00:25:26,520 --> 00:25:27,680 This sacred stone 356 00:25:28,760 --> 00:25:31,160 Only I can take it 357 00:25:32,120 --> 00:25:33,640 You have to remember this memory 358 00:25:33,880 --> 00:25:36,120 It will make you miserable 359 00:25:37,080 --> 00:25:38,320 If you don't want to 360 00:25:38,680 --> 00:25:40,680 That gentleman will never force it 361 00:25:40,760 --> 00:25:41,360 No 362 00:25:41,960 --> 00:25:43,000 A man without memory 363 00:25:43,080 --> 00:25:45,280 There is no way to live without a way to return 364 00:25:45,440 --> 00:25:46,880 I am willing to bear the consequences 365 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 What's more, only by getting the sacred stone 366 00:25:48,800 --> 00:25:50,000 To save Bailing Pool 367 00:26:15,840 --> 00:26:16,320 Hill 368 00:26:16,440 --> 00:26:16,880 Kong Qi 369 00:27:06,480 --> 00:27:07,480 You're not her 370 00:27:07,600 --> 00:27:08,960 There must be a misunderstanding in this 371 00:27:13,320 --> 00:27:14,080 Xiaoshan 372 00:27:14,960 --> 00:27:16,920 The life of your Xiao family is life 373 00:27:17,080 --> 00:27:18,000 My child's life 374 00:27:18,080 --> 00:27:19,640 Isn't it fate 375 00:27:19,880 --> 00:27:20,920 Emperor 376 00:27:21,240 --> 00:27:22,480 I'm jealous of ripples 377 00:27:22,560 --> 00:27:23,600 Make her tire slip 378 00:27:23,680 --> 00:27:25,160 I'm a poisonous woman 379 00:27:25,320 --> 00:27:26,480 I should cut to pieces 380 00:27:26,560 --> 00:27:28,280 I'm at your disposal 381 00:27:28,560 --> 00:27:29,760 Please send troops 382 00:27:29,840 --> 00:27:32,360 Take me to save people 383 00:27:33,120 --> 00:27:34,720 Emperor 384 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 Original 385 00:28:33,520 --> 00:28:36,120 I am the third princess of Xiao family of snow camel family 386 00:28:36,840 --> 00:28:38,120 Xiaoshan 387 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 What 388 00:28:45,160 --> 00:28:48,800 Then isn't he your husband 389 00:28:49,080 --> 00:28:49,960 Wrong 390 00:28:50,320 --> 00:28:51,080 The hill is clearly 391 00:28:51,200 --> 00:28:52,320 Our feather god 392 00:28:52,400 --> 00:28:54,040 Is hatched from the wings 393 00:28:54,400 --> 00:28:55,760 How could it be what 394 00:28:55,880 --> 00:28:56,840 Thousands of years ago 395 00:28:56,920 --> 00:28:58,280 What about the three princesses of Xiao 396 00:28:58,480 --> 00:28:59,320 That's right 397 00:29:01,560 --> 00:29:02,760 Snow camel family in those days 398 00:29:02,840 --> 00:29:04,160 The Battle of the Snow Wolves 399 00:29:04,880 --> 00:29:07,640 Princess Xiaoshan and Xiao Family 400 00:29:07,760 --> 00:29:09,000 All men were killed 401 00:29:09,400 --> 00:29:10,600 And green feather farmers 402 00:29:10,720 --> 00:29:12,640 Protect her heart with Yuan God 403 00:29:12,720 --> 00:29:15,240 Protect his flesh with wings 404 00:29:16,280 --> 00:29:17,840 After that, it was entrusted to me 405 00:29:18,600 --> 00:29:20,080 There is Bailing Pool 406 00:29:21,200 --> 00:29:23,000 A hill lost in memory 407 00:29:25,160 --> 00:29:26,840 I thought I could be happy and worry-free 408 00:29:26,920 --> 00:29:28,240 Forget the past 409 00:29:28,520 --> 00:29:29,920 But what about Bailing Pool 410 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Have this robbery 411 00:29:32,720 --> 00:29:33,800 This matter 412 00:29:35,040 --> 00:29:36,640 This gentleman is guilty 413 00:29:37,680 --> 00:29:38,600 No 414 00:29:39,680 --> 00:29:41,840 If you deceive me and hide it from me all your life 415 00:29:42,480 --> 00:29:44,320 Is really guilty of me 416 00:29:57,840 --> 00:29:59,200 Xiaoshan 417 00:30:26,200 --> 00:30:27,600 You're not dead 418 00:30:46,760 --> 00:30:48,120 I'm sorry 419 00:30:50,760 --> 00:30:52,480 Father and brother are dead 420 00:30:52,680 --> 00:30:54,320 Shaw has been extinguished 421 00:30:55,400 --> 00:30:56,800 You bully me and insult me 422 00:30:56,880 --> 00:30:58,840 But pay for it with an apology 423 00:31:04,560 --> 00:31:06,600 I don't need it in Xiaoshan 424 00:31:15,640 --> 00:31:17,080 Why not hide 425 00:31:21,960 --> 00:31:25,000 From the moment Saussurea involucrata was lost 426 00:31:26,280 --> 00:31:27,880 I was wrong 427 00:31:31,160 --> 00:31:35,440 My life is yours long ago 428 00:31:37,000 --> 00:31:38,760 I linger here 429 00:31:39,400 --> 00:31:42,040 It's to save my life 430 00:31:43,800 --> 00:31:45,960 Still deserted 431 00:31:47,520 --> 00:31:50,760 Pay back my debts all my life 432 00:31:52,240 --> 00:31:54,840 May you be reborn this time 433 00:31:55,200 --> 00:32:00,720 Meet someone who loves you and cherishes you 434 00:32:03,800 --> 00:32:07,760 Don't be lonely again 26602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.