All language subtitles for Good and Evil 22 [TV MGTV DRAMA CHANNEL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,150 --> 00:02:14,700 It 2 00:02:21,650 --> 00:02:22,450 Chun Shui Demon 3 00:02:29,250 --> 00:02:29,900 Hansheng 4 00:02:30,250 --> 00:02:31,150 Chun Shui Demon 5 00:02:31,625 --> 00:02:33,225 Hansheng, listen to me 6 00:02:33,325 --> 00:02:34,825 I was poisoned and my psychic power was sealed 7 00:02:34,851 --> 00:02:35,900 You are the host 8 00:02:35,901 --> 00:02:37,600 You first find the fire and drive out the poisonous insects in your body 9 00:02:38,550 --> 00:02:39,200 Ok 10 00:02:48,100 --> 00:02:48,950 Childe 11 00:03:16,100 --> 00:03:16,850 Ci 12 00:03:19,550 --> 00:03:20,500 Are you all right? 13 00:03:20,750 --> 00:03:21,600 Childe 14 00:03:21,800 --> 00:03:23,450 He is not ordinary demons and evil spirits 15 00:03:23,500 --> 00:03:24,900 You are over-confident 16 00:03:25,100 --> 00:03:27,350 How dare you ruin my wedding? 17 00:03:27,450 --> 00:03:29,500 I'll kill you today 18 00:03:58,000 --> 00:03:59,650 How could you be here? 19 00:04:01,700 --> 00:04:02,750 Han Tan 20 00:04:02,950 --> 00:04:03,850 Do you think I'll really 21 00:04:03,950 --> 00:04:05,300 believe you 22 00:04:05,550 --> 00:04:07,500 and wait for you to release us? 23 00:04:09,700 --> 00:04:11,800 Shen Ci can't hurt you 24 00:04:12,500 --> 00:04:13,800 But I can 25 00:04:14,850 --> 00:04:17,100 Why did you treat me like this? 26 00:04:18,899 --> 00:04:20,349 Why? 27 00:04:27,200 --> 00:04:27,750 No 28 00:04:31,000 --> 00:04:31,700 No 29 00:04:33,100 --> 00:04:34,850 No 30 00:05:12,650 --> 00:05:13,350 Hansheng 31 00:05:17,700 --> 00:05:18,800 Stop 32 00:05:19,400 --> 00:05:21,100 You fools 33 00:05:21,450 --> 00:05:23,150 Do you think it's so easy 34 00:05:23,200 --> 00:05:25,000 to kill a devil? 35 00:05:26,100 --> 00:05:28,250 I want to turn the whole Nanyuan 36 00:05:28,350 --> 00:05:29,300 into a ruin 37 00:05:29,400 --> 00:05:31,750 A lifeless devil's City 38 00:05:34,750 --> 00:05:36,100 They are really devils 39 00:05:36,600 --> 00:05:38,700 without any pity 40 00:05:39,200 --> 00:05:40,550 Pity 41 00:05:42,700 --> 00:05:43,850 In the world 42 00:05:44,600 --> 00:05:45,550 Only one person had 43 00:05:45,625 --> 00:05:47,975 compassion for me 44 00:05:49,050 --> 00:05:51,250 But she has changed now 45 00:05:52,350 --> 00:05:53,300 Forget it 46 00:05:54,375 --> 00:05:55,525 Today 47 00:05:55,825 --> 00:05:57,825 We're going to die together 48 00:05:58,000 --> 00:05:58,900 Let's go to the place 49 00:05:58,950 --> 00:06:00,950 where there will never be reincarnation 50 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 It seems that 51 00:06:11,400 --> 00:06:13,300 everyone will die here today 52 00:06:13,425 --> 00:06:15,975 No, we haven't lost yet 53 00:06:16,250 --> 00:06:17,400 Childe, do you know? 54 00:06:17,500 --> 00:06:18,900 Red Feather Mermaid's heart blood 55 00:06:18,950 --> 00:06:20,200 It can drive away demons, defeat immortals and 56 00:06:20,225 --> 00:06:22,225 resist all demons in the world 57 00:06:23,200 --> 00:06:24,150 What do you want to do? 58 00:06:25,700 --> 00:06:27,500 In fact, I never told you that 59 00:06:28,700 --> 00:06:30,250 I was the only one left in the world 60 00:06:30,350 --> 00:06:31,650 Red Feather Mermaid 61 00:06:35,900 --> 00:06:37,000 You can't 62 00:06:37,750 --> 00:06:38,650 Ci 63 00:06:39,150 --> 00:06:39,900 You can't 64 00:06:40,000 --> 00:06:41,300 save everyone alone 65 00:06:42,200 --> 00:06:43,250 Childe 66 00:06:43,475 --> 00:06:44,975 You once said that 67 00:06:45,200 --> 00:06:47,700 everything must be tried as long as there is a chance 68 00:06:48,300 --> 00:06:50,700 Why are you so hesitant today 69 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 I always obey you 70 00:06:56,300 --> 00:06:57,450 Today 71 00:06:58,800 --> 00:07:00,500 Just obey me once 72 00:07:03,700 --> 00:07:06,100 No 73 00:07:17,100 --> 00:07:17,850 No, Ci 74 00:07:17,950 --> 00:07:19,250 No, Ci 75 00:07:19,700 --> 00:07:21,600 Ci, Ci 76 00:07:21,700 --> 00:07:22,600 No 77 00:07:30,100 --> 00:07:32,650 Ci, no 78 00:07:37,950 --> 00:07:38,950 Ci 79 00:07:41,350 --> 00:07:42,450 Chun Shui Demon 80 00:07:43,700 --> 00:07:45,700 Mermaid's blood won't kill him 81 00:07:46,750 --> 00:07:48,050 He is the devil in the sky 82 00:07:48,250 --> 00:07:49,650 He is invisible and 83 00:07:49,700 --> 00:07:50,900 pervasive 84 00:07:51,300 --> 00:07:52,700 He can only be suppressed 85 00:07:53,300 --> 00:07:55,000 not completely eliminated 86 00:08:01,250 --> 00:08:02,500 Owner of the Hundred-Spirit Pool 87 00:08:02,700 --> 00:08:05,050 This is our commitment 88 00:08:05,100 --> 00:08:07,150 I've got the answer I want 89 00:08:07,300 --> 00:08:08,750 This drop of blood is for you 90 00:08:08,900 --> 00:08:10,750 You can use it to save thousands of creatures 91 00:08:15,400 --> 00:08:16,300 Ci 92 00:08:24,050 --> 00:08:25,250 Chun Shui Demon 93 00:08:27,300 --> 00:08:29,300 Can Shen Ci be saved? 94 00:08:30,900 --> 00:08:34,050 Mermaid's blood is the last bottom line of 95 00:08:34,051 --> 00:08:35,500 Red Feather Mermaid 96 00:08:39,049 --> 00:08:40,049 Thanks 97 00:08:42,750 --> 00:08:45,300 Shen Ci, I'm sorry 98 00:08:46,300 --> 00:08:47,900 I put you in trouble 99 00:08:48,500 --> 00:08:49,800 Childe 100 00:08:51,000 --> 00:08:52,950 Do you remember 101 00:08:53,900 --> 00:08:54,700 the little red fish you saved 102 00:08:54,750 --> 00:08:56,850 when you were young? 103 00:09:00,475 --> 00:09:02,625 Actually, it's me 104 00:09:04,300 --> 00:09:05,500 That year 105 00:09:06,300 --> 00:09:08,900 You have a knife in your hand and you're hurt for me 106 00:09:09,550 --> 00:09:11,150 At that time, I swore that 107 00:09:12,700 --> 00:09:15,600 I would guard you all my life 108 00:09:16,550 --> 00:09:19,000 and not let anyone hurt you 109 00:09:24,100 --> 00:09:24,900 You know what's wrong? 110 00:09:26,100 --> 00:09:27,900 Little red fish, don't be afraid 111 00:09:27,975 --> 00:09:29,475 I will protect you 112 00:09:29,550 --> 00:09:31,500 No one can hurt you anymore 113 00:09:35,550 --> 00:09:36,550 So 114 00:09:37,850 --> 00:09:39,150 It's you 115 00:09:40,150 --> 00:09:42,650 That was our first meeting 116 00:09:47,000 --> 00:09:48,300 For my whole life 117 00:09:50,850 --> 00:09:52,950 I don't regret meeting you, childe 118 00:09:57,250 --> 00:09:58,900 I don't regret it 119 00:10:48,900 --> 00:10:49,700 Ci 120 00:10:52,100 --> 00:10:53,500 Let's go home 121 00:11:01,400 --> 00:11:02,800 I'll take you home 122 00:11:24,400 --> 00:11:26,200 It is said that there is reincarnation in the world 123 00:11:26,900 --> 00:11:27,800 Ci 124 00:11:28,550 --> 00:11:29,450 Will you 125 00:11:29,451 --> 00:11:31,550 come back to me in the next life? 126 00:11:31,551 --> 00:11:35,300 Just like many years ago 127 00:11:35,400 --> 00:11:36,100 Ok 128 00:11:37,025 --> 00:11:38,575 If there is reincarnation 129 00:11:39,700 --> 00:11:41,950 I have to be a little red fish 130 00:11:41,951 --> 00:11:42,700 to accompany you 131 00:11:43,300 --> 00:11:44,300 If there is reincarnation 132 00:11:45,850 --> 00:11:47,550 Let me guard you 133 00:12:22,500 --> 00:12:23,150 Hansheng 134 00:12:24,900 --> 00:12:25,700 Are you alright? 135 00:12:28,450 --> 00:12:29,250 I'm wondering 136 00:12:30,700 --> 00:12:32,350 If my brother could express his mind 137 00:12:32,425 --> 00:12:33,625 to Shen Ci earlier 138 00:12:34,700 --> 00:12:36,500 Will he not lose 139 00:12:36,501 --> 00:12:37,750 Shen Ci 140 00:12:38,400 --> 00:12:40,100 after planning everything? 141 00:12:40,800 --> 00:12:44,100 Lose his most precious thing 142 00:12:45,150 --> 00:12:46,700 He was wrong from the beginning 143 00:12:48,400 --> 00:12:50,500 All things in this world can plot 144 00:12:50,900 --> 00:12:53,700 Only people's heart can't stand plot 145 00:12:54,950 --> 00:12:57,200 Future and destiny can be used as bets 146 00:12:57,700 --> 00:13:00,750 Only lovers can not be used as bets 147 00:13:02,900 --> 00:13:04,000 He has such an ending 148 00:13:05,700 --> 00:13:07,500 But he has no choice 149 00:13:11,100 --> 00:13:14,800 So cherish the people around you 150 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 It's going to rain. Let's go 151 00:13:24,150 --> 00:13:26,600 Hey, wait for me! 152 00:13:41,700 --> 00:13:43,050 Lord, You're back at last 153 00:13:44,475 --> 00:13:45,475 In these days 154 00:13:45,650 --> 00:13:47,350 Did anything happen? 155 00:13:47,650 --> 00:13:49,050 Everything is fine 156 00:13:49,200 --> 00:13:50,450 I'm counting the list of 157 00:13:50,475 --> 00:13:51,875 newborn demons 158 00:13:51,950 --> 00:13:52,750 Laba Festival is coming 159 00:13:52,800 --> 00:13:53,750 at the end of the year 160 00:13:53,900 --> 00:13:55,250 I want to ask Lord 161 00:13:55,400 --> 00:13:56,650 what else I need to do 162 00:13:56,800 --> 00:13:58,200 I forgot if you didn't tell me 163 00:13:58,650 --> 00:14:00,000 Another year has passed 164 00:14:01,700 --> 00:14:03,500 Demon spirit has a long life 165 00:14:03,600 --> 00:14:04,700 According to the convention 166 00:14:04,800 --> 00:14:06,150 This festival of mortal world 167 00:14:06,300 --> 00:14:08,100 doesn't need to be so grand 168 00:14:11,625 --> 00:14:12,200 No 169 00:14:13,300 --> 00:14:14,450 It's a grand thing to do 170 00:14:15,500 --> 00:14:17,300 What happened in Abyss of Demons before 171 00:14:17,450 --> 00:14:19,000 made people panic 172 00:14:19,200 --> 00:14:20,650 A porridge banquet will be held this year 173 00:14:20,750 --> 00:14:22,900 Add some spiritual grass to the porridge 174 00:14:23,500 --> 00:14:24,900 In this way, people can not only get blessings 175 00:14:25,000 --> 00:14:26,900 But also increase spiritual power 176 00:14:27,275 --> 00:14:29,425 Ok, I'll do it now 177 00:14:30,450 --> 00:14:31,150 Go 178 00:14:49,050 --> 00:14:50,600 I don't know 179 00:14:50,950 --> 00:14:52,400 what will happen this time 180 00:14:58,700 --> 00:15:01,200 All sentient things are creatures 181 00:15:01,650 --> 00:15:02,700 Han Tan and Chun Shui Demon 182 00:15:02,800 --> 00:15:03,750 They have been together for thousands of years 183 00:15:04,275 --> 00:15:05,875 Then they know the thousands of feelings in their hearts 184 00:15:06,850 --> 00:15:08,550 River of Forgetfulness lost 185 00:15:08,650 --> 00:15:10,200 Fallen Immortal Si Mao became a devil 186 00:15:10,300 --> 00:15:11,700 Led to the battle of heaven and earth 187 00:15:11,800 --> 00:15:13,300 Creatures flee 188 00:15:13,600 --> 00:15:15,300 Tianzun was furious 189 00:15:15,400 --> 00:15:17,500 Relegate Chun Shui to half demon 190 00:15:17,700 --> 00:15:19,750 Demote the goddess Han Tan into a mortal 191 00:15:20,000 --> 00:15:21,800 Reincarnation at mortal world 192 00:15:22,650 --> 00:15:24,050 Si Mao 193 00:15:25,550 --> 00:15:27,050 It turned out that he was an fallen immortal 194 00:15:29,100 --> 00:15:30,500 I was punished to guard the pool 195 00:15:30,850 --> 00:15:32,400 Han Tan falls into reincarnation 196 00:15:33,200 --> 00:15:35,200 He must have something to do with it 197 00:15:56,300 --> 00:15:57,700 You've been sleeping all day and night since 198 00:15:58,100 --> 00:15:59,900 you came back from Nanyuan 199 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 You can really sleep 200 00:16:08,450 --> 00:16:11,800 Your facial features don't look beautiful 201 00:16:13,400 --> 00:16:15,000 Why are they so cute 202 00:16:15,650 --> 00:16:17,450 together 203 00:16:29,400 --> 00:16:29,950 I 204 00:16:31,150 --> 00:16:33,000 Why are you in my room? 205 00:16:33,500 --> 00:16:34,900 I'm here to wake you up 206 00:16:35,500 --> 00:16:37,800 How dare you kiss me secretly? 207 00:16:37,900 --> 00:16:39,300 I kiss you secretly? 208 00:16:39,301 --> 00:16:40,000 And 209 00:16:40,100 --> 00:16:41,100 This is the second time 210 00:16:41,800 --> 00:16:43,750 Not to do anything more than three times 211 00:16:44,050 --> 00:16:45,050 If there's another time 212 00:16:45,100 --> 00:16:45,900 I'll punish you 213 00:16:48,450 --> 00:16:49,600 What will you punish me for? 214 00:16:49,750 --> 00:16:51,850 I'll punish you for twelve hours 215 00:16:51,900 --> 00:16:52,950 to stay with me and 216 00:16:53,225 --> 00:16:54,225 serve me 217 00:17:04,200 --> 00:17:06,300 You want to have another time? 218 00:17:14,800 --> 00:17:16,900 Love is not known until death 219 00:17:17,500 --> 00:17:18,400 The love between man and fish 220 00:17:18,500 --> 00:17:20,900 is so beautiful 221 00:17:21,099 --> 00:17:23,049 It's killing me 222 00:17:24,550 --> 00:17:25,800 Do you say it or not? 223 00:17:25,900 --> 00:17:27,400 She married someone else for you 224 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 But you still don't say what 225 00:17:28,600 --> 00:17:29,750 you think of her 226 00:17:30,150 --> 00:17:31,650 I'm so anxious 227 00:17:35,100 --> 00:17:36,500 Sisters 228 00:17:36,900 --> 00:17:38,650 I've read this book 229 00:17:38,800 --> 00:17:38,850 Guoshan Town 230 00:17:38,851 --> 00:17:39,850 But I remember 231 00:17:39,900 --> 00:17:41,800 Xie Changye 232 00:17:41,950 --> 00:17:43,800 He didn't know until the last minute 233 00:17:43,801 --> 00:17:43,850 Yongxingzhishan Mountain 234 00:17:43,851 --> 00:17:43,900 and Chengfengzhishui Mountain, they are all in Jishan Mountain 235 00:17:43,901 --> 00:17:45,900 The bride was disguised by mermaid 236 00:17:46,000 --> 00:17:47,950 It's not like marrying someone else 237 00:17:48,100 --> 00:17:50,000 I'm talking about an outside article 238 00:17:50,050 --> 00:17:51,900 This is the story of the mage and the runaway princess 239 00:17:52,000 --> 00:17:53,450 Did you ever read books? 240 00:17:53,600 --> 00:17:54,700 That is 241 00:17:56,900 --> 00:18:03,100 Do you think the master loves the princess? 242 00:18:03,200 --> 00:18:04,600 Isn't this obvious? 243 00:18:04,700 --> 00:18:06,500 He took her as his possession without knowing it 244 00:18:06,600 --> 00:18:08,200 tenderness without telling anybody 245 00:18:08,975 --> 00:18:10,050 just in so few words 246 00:18:10,100 --> 00:18:11,950 it depicts a person who fears nothing 247 00:18:12,050 --> 00:18:12,900 but when it comes to love 248 00:18:12,950 --> 00:18:14,700 he seems to be reluctant but in fact, he want to follow his feelings deep inside 249 00:18:14,800 --> 00:18:16,900 The master is so loving 250 00:18:17,000 --> 00:18:18,400 but meantime, timid 251 00:18:21,000 --> 00:18:22,600 That is to say 252 00:18:22,800 --> 00:18:25,800 They love each other 253 00:18:25,900 --> 00:18:26,450 right? 254 00:18:26,500 --> 00:18:27,650 Of course 255 00:18:27,800 --> 00:18:30,200 All those awkward caring and jealousy 256 00:18:30,600 --> 00:18:32,300 it must be love 257 00:18:34,050 --> 00:18:35,250 Thanks, you guys 258 00:18:35,300 --> 00:18:36,250 I'm leaving now 259 00:18:55,050 --> 00:18:57,150 He sent three of these boards here at one time 260 00:18:57,300 --> 00:18:59,100 It seems that he's really getting older 261 00:18:59,200 --> 00:19:01,300 He is even reluctant to walk more 262 00:19:01,800 --> 00:19:02,900 under the circumstances 263 00:19:03,050 --> 00:19:04,700 You are still in the mood for jokes 264 00:19:04,750 --> 00:19:07,000 And you are still in the mood for watering flowers 265 00:19:07,500 --> 00:19:08,700 Have you ever 266 00:19:08,750 --> 00:19:11,650 put the Thousand Year Disaster in mind? 267 00:19:12,300 --> 00:19:13,300 How dare you 268 00:19:13,450 --> 00:19:15,100 to say that to me? 269 00:19:16,650 --> 00:19:17,600 That's great 270 00:19:17,950 --> 00:19:19,600 I'll introduce someone to you 271 00:19:26,450 --> 00:19:28,850 It's her 272 00:19:30,100 --> 00:19:33,100 When did you two meet? 273 00:19:33,200 --> 00:19:34,300 You know her 274 00:19:34,925 --> 00:19:35,675 I 275 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 OK, let me help you 276 00:19:38,100 --> 00:19:39,300 You are not only know her 277 00:19:39,425 --> 00:19:40,875 You also know she and Chun Shui 278 00:19:41,000 --> 00:19:43,300 she was the Han Tan Goddess who used to be with Chun Shui in previous life 279 00:19:45,100 --> 00:19:46,550 River of Forgetfulness poured at that time 280 00:19:46,700 --> 00:19:48,150 what on earth has happened? 281 00:19:48,275 --> 00:19:49,675 Me and Han Tan 282 00:19:49,700 --> 00:19:52,150 What kind of stories did you have in your previous life? 283 00:19:55,800 --> 00:19:58,300 I hided it 284 00:19:58,400 --> 00:20:00,850 Because I don't want you to meet with each other 285 00:20:01,600 --> 00:20:04,700 Because for you, Han Tan 286 00:20:04,850 --> 00:20:06,350 will bring you harms 287 00:20:07,800 --> 00:20:08,950 What do you mean? 288 00:20:10,100 --> 00:20:12,050 You should fully feel 289 00:20:12,150 --> 00:20:14,300 the strength and magic power are contradicting with each other 290 00:20:14,400 --> 00:20:15,750 the flux 291 00:20:15,900 --> 00:20:18,950 At the end, one of you is gonna die 292 00:20:19,750 --> 00:20:20,600 If they 293 00:20:20,750 --> 00:20:22,300 bind together 294 00:20:22,500 --> 00:20:24,250 they will poison each other 295 00:20:24,900 --> 00:20:26,700 The only way 296 00:20:26,800 --> 00:20:28,700 is to separate them 297 00:20:29,900 --> 00:20:32,250 At the time, because of Han Tan 298 00:20:32,450 --> 00:20:34,950 You had a careless thought, a great mistake was made 299 00:20:35,300 --> 00:20:36,850 Now the Thousand Year Disaster wasn't over yet 300 00:20:36,950 --> 00:20:38,600 You'd better get rid of this man as fast as you can 301 00:20:38,750 --> 00:20:40,050 Maybe your real disaster 302 00:20:40,150 --> 00:20:40,950 it's her 303 00:20:41,100 --> 00:20:41,700 That's enough 304 00:20:43,100 --> 00:20:44,950 I know what to do 305 00:20:46,025 --> 00:20:47,025 Since you're in your place 306 00:20:47,200 --> 00:20:48,450 and you can't really say it 307 00:20:48,950 --> 00:20:50,200 do as you wish 308 00:20:50,350 --> 00:20:51,100 You 309 00:20:57,050 --> 00:20:57,950 Chun Shui Demon 310 00:20:59,475 --> 00:21:00,875 These boards 311 00:21:01,200 --> 00:21:03,300 This is the last one 312 00:21:05,825 --> 00:21:07,375 you'd better behave yourself 313 00:21:22,300 --> 00:21:22,850 Careful 314 00:21:22,851 --> 00:21:23,700 Hansheng 315 00:21:23,900 --> 00:21:25,000 Are you writing a book? 316 00:21:26,500 --> 00:21:28,850 readers can't wait any longer and publishers are urging me 317 00:21:28,950 --> 00:21:30,300 I have to hurry up 318 00:21:31,950 --> 00:21:34,050 Can somebody tell me, What is love supposed to be? 319 00:21:34,100 --> 00:21:36,400 people are willing to die for love 320 00:21:37,000 --> 00:21:38,650 love and death 321 00:21:39,000 --> 00:21:41,400 these stories are the most loved by readers 322 00:21:45,250 --> 00:21:46,500 Kong Lan 323 00:21:47,625 --> 00:21:49,075 Tell me 324 00:21:49,200 --> 00:21:49,900 You and Wu Shang 325 00:21:49,950 --> 00:21:51,100 How did you get together? 326 00:21:55,250 --> 00:21:56,450 I personally 327 00:21:57,700 --> 00:21:59,900 cooked a bowl of Laba rice porridge for her 328 00:22:02,450 --> 00:22:04,100 It is reasonable 329 00:22:04,250 --> 00:22:05,750 and very cheesy 330 00:22:06,100 --> 00:22:08,300 At the first snow that year 331 00:22:09,100 --> 00:22:10,550 I gave it to her 332 00:22:10,700 --> 00:22:12,300 That's because the scenery 333 00:22:12,450 --> 00:22:13,750 That's it 334 00:22:17,425 --> 00:22:19,275 Hansheng, you don't know 335 00:22:19,350 --> 00:22:21,500 Here is not like in the Mortal World 336 00:22:21,550 --> 00:22:23,200 Snowy scenery is hard to find in a hundred years 337 00:22:23,625 --> 00:22:24,925 Hearsay says if you and your beloved one 338 00:22:25,050 --> 00:22:26,250 see together 339 00:22:26,450 --> 00:22:27,800 the snowy scenery 340 00:22:27,900 --> 00:22:29,300 then you can spend your life together happily 341 00:22:29,375 --> 00:22:30,875 and never be apart 342 00:22:31,450 --> 00:22:32,500 So 343 00:22:32,600 --> 00:22:34,150 The person who does this with you 344 00:22:34,400 --> 00:22:37,100 he/she must be in love with you 345 00:22:37,800 --> 00:22:39,850 Interesting 346 00:22:39,950 --> 00:22:40,950 Then my 347 00:22:43,450 --> 00:22:45,700 characters 348 00:22:45,900 --> 00:22:47,450 How do they know when it will snow? 349 00:22:47,500 --> 00:22:49,350 The first day of Laba Festival this year 350 00:22:49,500 --> 00:22:51,050 will heavily snow 351 00:22:51,650 --> 00:22:53,150 That would be tomorrow 352 00:22:56,825 --> 00:22:57,275 You 353 00:22:57,550 --> 00:22:59,600 What are you going to do? Hansheng 354 00:22:59,825 --> 00:23:01,200 Study how to cook porridge 355 00:23:25,750 --> 00:23:26,800 Chun Shui Demon 356 00:23:27,450 --> 00:23:28,800 Are you awake? 357 00:23:29,600 --> 00:23:31,250 I come here to send you some tea 358 00:23:54,850 --> 00:23:58,200 Where have you been early in the morning? 359 00:23:59,050 --> 00:24:00,500 One is getting stronger, but another will getting weaker 360 00:24:00,600 --> 00:24:03,550 At the end, one of you is gonna die 361 00:24:04,900 --> 00:24:06,500 Busy with affairs in here 362 00:24:07,100 --> 00:24:10,000 I don't need your service today 363 00:24:10,500 --> 00:24:11,200 Leave me 364 00:24:13,650 --> 00:24:14,550 Chun Shui Demon 365 00:24:15,250 --> 00:24:17,600 It is said that it will snow tomorrow 366 00:24:17,700 --> 00:24:19,100 Are you available? 367 00:24:20,450 --> 00:24:21,400 I have something to deal with 368 00:24:28,000 --> 00:24:30,100 I have confirmed with Kong Lan 369 00:24:30,400 --> 00:24:32,500 you have nothing to do tomorrow 370 00:24:32,700 --> 00:24:34,250 You are going to have a rest 371 00:24:34,450 --> 00:24:36,600 That also shows that Abyss of Demons is safe for now 372 00:24:37,050 --> 00:24:39,300 Besides affairs here 373 00:24:39,350 --> 00:24:41,500 overly eating, frequenting brothels, gambling and drinking, you did none of them 374 00:24:41,650 --> 00:24:42,850 Is there any other reason you are not free tomorrow? 375 00:24:44,000 --> 00:24:44,700 I- 376 00:24:46,650 --> 00:24:47,800 Fine, done 377 00:24:48,100 --> 00:24:49,500 Tomorrow, under the Spirit Cocoon Tree 378 00:24:49,600 --> 00:24:50,500 I will wait for you 379 00:24:50,700 --> 00:24:52,350 I will wait until you come 380 00:25:04,100 --> 00:25:05,250 It's all Kong Lan's fault 381 00:25:05,450 --> 00:25:07,250 This stinking bird, live on me while helping others secretly 382 00:26:48,250 --> 00:26:49,250 Hansheng 383 00:26:51,550 --> 00:26:53,350 what should I do? 384 00:27:25,050 --> 00:27:27,100 Why haven't Chun Shui Demon come yet? 385 00:27:30,400 --> 00:27:32,200 Will it snow today? 386 00:28:30,450 --> 00:28:32,000 It's you 387 00:28:33,100 --> 00:28:34,500 What a shame 388 00:28:34,700 --> 00:28:36,400 You saw that! 389 00:28:36,500 --> 00:28:37,600 Hansheng 390 00:28:38,100 --> 00:28:39,100 Please go back 391 00:28:39,700 --> 00:28:41,000 it is freezing in here 392 00:28:41,900 --> 00:28:43,100 You said before 393 00:28:43,500 --> 00:28:45,000 The person who does this with you 394 00:28:45,150 --> 00:28:46,500 he must be in love with you 395 00:28:47,550 --> 00:28:48,900 he promised me 396 00:28:49,000 --> 00:28:50,350 He just haven't found yet 397 00:28:50,550 --> 00:28:51,600 I'll wait a little longer 398 00:28:51,700 --> 00:28:52,550 Hansheng 399 00:28:53,350 --> 00:28:56,550 In fact, I lied 400 00:28:57,100 --> 00:28:59,100 There is no such legend here 401 00:28:59,550 --> 00:29:00,700 Furthermore 402 00:29:00,900 --> 00:29:02,300 My prediction was also wrong 403 00:29:02,650 --> 00:29:05,350 The first snow is not today 404 00:29:08,900 --> 00:29:10,750 It hasn't snowed yet 405 00:29:10,900 --> 00:29:12,700 He'll be able to get here on time 406 00:29:22,500 --> 00:29:23,850 It's snowing 407 00:29:41,950 --> 00:29:43,850 He didn't show up 408 00:29:51,900 --> 00:29:55,300 Hope Wu Shang wouldn't mind 409 00:29:55,700 --> 00:29:57,700 You saw a snow with me 410 00:30:00,000 --> 00:30:00,850 so beautiful 411 00:30:05,750 --> 00:30:07,150 But I should go 412 00:30:43,200 --> 00:30:44,250 Master 413 00:31:08,900 --> 00:31:09,900 Master 414 00:31:15,050 --> 00:31:15,950 Si Tong 415 00:31:16,850 --> 00:31:18,550 You have completed today's practice 416 00:31:19,600 --> 00:31:21,700 Can I see the snowy scenery with you? 417 00:31:23,650 --> 00:31:24,450 Master 418 00:31:31,800 --> 00:31:32,850 So beautiful 419 00:31:44,400 --> 00:31:45,150 It melts 420 00:31:48,450 --> 00:31:49,700 You can imagine everything 421 00:31:50,400 --> 00:31:52,100 Though it disappears in your palm 422 00:31:52,650 --> 00:31:54,250 it stays in your heart 423 00:32:00,400 --> 00:32:01,100 Master 424 00:32:01,300 --> 00:32:02,450 Your hands are cold 425 00:32:02,550 --> 00:32:03,300 It is this because 426 00:32:03,400 --> 00:32:04,800 your strength is consumed? 427 00:32:06,300 --> 00:32:07,300 it doesn't matter 428 00:32:08,550 --> 00:32:09,350 Right 429 00:32:09,900 --> 00:32:11,500 We'll give porridge to people on Laba festival 430 00:32:12,000 --> 00:32:14,250 All the kids from the school will be there 431 00:32:14,350 --> 00:32:15,750 You've been in room for days 432 00:32:15,900 --> 00:32:17,000 Let's go together 433 00:32:18,200 --> 00:32:19,900 Having porridge can get blessings 434 00:32:20,000 --> 00:32:21,700 That's a lie for kids 435 00:32:21,750 --> 00:32:23,050 I just wanna stay with you 436 00:32:23,150 --> 00:32:24,000 I'm not going anywhere 437 00:32:25,750 --> 00:32:26,900 In this year's porridge 438 00:32:27,050 --> 00:32:28,500 The lord puts some elixir in it 439 00:32:28,850 --> 00:32:31,150 Have some and it can develop your strength 440 00:32:31,450 --> 00:32:33,400 will be also helpful to your practices 441 00:32:33,500 --> 00:32:34,850 Develop my strength? 442 00:32:35,150 --> 00:32:36,250 Fine I'll go 443 00:32:55,650 --> 00:32:56,350 You are back 444 00:32:58,300 --> 00:32:59,750 Did you forget anything? 445 00:33:02,150 --> 00:33:03,350 do you still remember 446 00:33:03,500 --> 00:33:04,950 I haven't got my dinner yet 447 00:33:05,900 --> 00:33:07,250 What are we going to have tonight? 448 00:33:12,300 --> 00:33:13,450 Laba rice porridge 449 00:33:18,850 --> 00:33:19,900 It's been left for too long 450 00:33:20,700 --> 00:33:21,550 it's getting cold now 451 00:33:24,475 --> 00:33:26,075 Did you do it on purpose? 452 00:33:27,300 --> 00:33:28,500 What? 453 00:33:30,100 --> 00:33:30,850 Ok 454 00:33:31,100 --> 00:33:32,300 Since you're hiding 455 00:33:32,800 --> 00:33:34,300 I want to know 456 00:33:39,350 --> 00:33:41,450 Why didn't you go there today? 457 00:33:41,850 --> 00:33:43,400 Why not see the snow with me? 458 00:33:43,500 --> 00:33:44,200 And 459 00:33:47,500 --> 00:33:49,300 Do you like me or not? 26926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.