All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S07E14.Divine providence
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,280
خیال میکردم گفتی گودال پر از واکر ـه
2
00:00:03,890 --> 00:00:05,840
یه نفر آزادشون کرده
3
00:00:05,980 --> 00:00:07,670
اوفلیا زندهست
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,070
خودت بهم گفتی مُرده
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,940
میدونم، چون اینطور فکر میکردم
6
00:00:11,070 --> 00:00:12,460
پیش استرند توی برج ـه
7
00:00:14,290 --> 00:00:16,420
واقعاً برات مهمه از استرند محافظت کنی؟
8
00:00:16,550 --> 00:00:18,070
زنده موندن برام مهمّه
9
00:00:18,210 --> 00:00:20,770
باید تا جایی که میشه
مو رو از اینجا دور کنم
10
00:00:20,900 --> 00:00:22,300
موفق باشید، خب؟
11
00:00:24,730 --> 00:00:26,780
باید حرکت کنیم
12
00:00:26,910 --> 00:00:28,130
دنبالم بیایید
13
00:01:09,600 --> 00:01:12,430
قربان. آلیشا کارتون داره
14
00:01:15,040 --> 00:01:17,350
مشیت الهی
15
00:01:25,450 --> 00:01:27,670
با خودت چی کار کردی؟
16
00:01:27,800 --> 00:01:30,840
یه روزایی باید از نو شروع کرد، وس
17
00:01:30,970 --> 00:01:33,320
امروز یکی از اون روزاست
18
00:01:33,450 --> 00:01:35,200
تنها نیومده
19
00:01:39,850 --> 00:01:41,590
کل بر و بچ اومدن
20
00:01:49,470 --> 00:01:52,210
چه سعادتی نصیبمون شده، آلیشا؟
21
00:01:52,340 --> 00:01:53,000
فکر کنم خودت میدونی
22
00:01:53,130 --> 00:01:56,650
به نظر میاد با خودت مهمون آوردی
23
00:01:56,780 --> 00:02:00,000
با اینحال، مورگان بینشون نیست
24
00:02:00,130 --> 00:02:02,830
واسه یه ورود باشکوه نقشه کشیده؟
25
00:02:02,960 --> 00:02:04,830
پیش بچه یه جای امنـه
26
00:02:04,960 --> 00:02:06,530
یه جایی که تو پیداش نمیکنی
27
00:02:06,660 --> 00:02:09,790
عجب بزدلی بود که فرار کرد رفت
28
00:02:09,930 --> 00:02:12,010
چه رویداد فرخندهای که تو اومدی
29
00:02:12,150 --> 00:02:13,620
میخواستم بفرستم سراغت
30
00:02:13,760 --> 00:02:15,020
واسه چی؟
31
00:02:15,150 --> 00:02:16,850
حرف بزنیم
32
00:02:18,890 --> 00:02:20,330
خب حرف بزن
33
00:02:20,460 --> 00:02:23,030
این طوری نه
34
00:02:23,160 --> 00:02:24,850
بیا تو
35
00:02:24,980 --> 00:02:26,420
یه مشروب بخوریم
36
00:02:28,340 --> 00:02:31,470
این طوری پرچم سفید نشون میدی؟
37
00:02:33,120 --> 00:02:34,950
توی برج در موردش حرف میزنیم
38
00:02:35,080 --> 00:02:36,780
یه نوشیدنی
39
00:02:36,910 --> 00:02:38,170
فقط خودمون دو تا
40
00:02:49,970 --> 00:02:52,530
یه نوشیدنی
41
00:02:57,060 --> 00:02:58,370
چی کار میکنی؟
42
00:03:02,060 --> 00:03:03,590
همه چی حله
43
00:03:10,200 --> 00:03:12,600
وس، چیزی هست که میخوای بگی؟
44
00:03:12,730 --> 00:03:15,950
دلیل داشت که آلیشا رو از خودت دور کردی
45
00:03:16,080 --> 00:03:18,690
،اگه بذاری بیاد داخل
ممکنه همهی زحماتت به باد بره
46
00:03:18,820 --> 00:03:20,210
نمیره
47
00:03:20,340 --> 00:03:22,130
بهت اطمینانخاطر میدم
48
00:03:24,350 --> 00:03:26,390
حالا آقایی کن
49
00:03:26,520 --> 00:03:30,090
و برو از توی سردخونه یه بطری لونا فرونتزولا 12
50
00:03:30,220 --> 00:03:32,050
برامون بیار؟
51
00:03:36,840 --> 00:03:39,320
...وقتی خورشید غروب کرد
52
00:03:39,450 --> 00:03:40,540
آماده باشید
53
00:03:48,280 --> 00:03:49,850
!ولم کنید
54
00:03:49,980 --> 00:03:51,590
باید اونا رو ببخشی
55
00:03:51,720 --> 00:03:54,290
این طرفا در خصوص رعایت امور امنیتی سختگیر هستیم
56
00:03:56,770 --> 00:03:59,470
دنیل... تو رو دعوت نکرده بودم
57
00:03:59,600 --> 00:04:01,340
از راهبند عبور کرد
58
00:04:01,470 --> 00:04:03,300
و نزدیک بود گردن استرن رو بشکونه
59
00:04:05,560 --> 00:04:07,000
قرار بود خودت تنها بیای
60
00:04:07,130 --> 00:04:08,610
من ازش نخواستم بیاد
61
00:04:08,740 --> 00:04:09,700
اومدم اوفلیا رو ببینم
62
00:04:09,830 --> 00:04:12,050
اوفلیا؟
63
00:04:12,180 --> 00:04:13,480
حالش خوب نیست
64
00:04:17,310 --> 00:04:19,230
ببریدش توی زیرزمین
65
00:04:19,360 --> 00:04:20,930
دنیل، همه چی درست میشه
66
00:04:21,060 --> 00:04:22,540
...اگه بهش صدمه بزنی
67
00:04:22,670 --> 00:04:24,580
نه. اینجا از این اتفاقا نمیافته
68
00:04:24,710 --> 00:04:27,890
میخواییم بره یه کم استراحت کنه
69
00:04:28,020 --> 00:04:31,590
لوسیانا دروغگی بهش گفته
که اوفلیا اینجاست
70
00:04:31,720 --> 00:04:32,590
خبر دارم
71
00:04:32,720 --> 00:04:33,980
من بهش گفتم
72
00:04:38,990 --> 00:04:40,900
هر چقدر دلت میخواد
میتونی کفری باشی، آلیشا
73
00:04:41,030 --> 00:04:43,430
،ولی در آخر
74
00:04:43,560 --> 00:04:46,390
تو، مورگان، و لوسی درست عین ویکتور هستید
75
00:04:46,520 --> 00:04:48,170
لااقل اون به گهکاریاش اذعان داره
76
00:04:48,300 --> 00:04:50,690
اگه بهخاطر من نبود الان زنده نبودی
77
00:04:50,830 --> 00:04:52,090
...اونطور که من یادمه
78
00:04:52,220 --> 00:04:53,920
منم نجاتش دادم
79
00:04:54,050 --> 00:04:56,400
خب جونم رو به کدوم یکیتون مدیونم؟
80
00:05:00,100 --> 00:05:03,010
خب... حالا که اینجاییم
81
00:05:03,140 --> 00:05:04,360
بالاخره باز با همیم
82
00:05:04,490 --> 00:05:06,450
نباید اینجا باشه، ویکتور
83
00:05:06,580 --> 00:05:09,100
اون و دوستاش منو توی
پناهگاه زیرزمینی ول کردن بمیرم
84
00:05:09,230 --> 00:05:10,580
وس
85
00:05:15,550 --> 00:05:18,290
چطوره همه جا رو نشونت بدم؟
86
00:05:18,420 --> 00:05:19,980
،میتونی ببینی چیا رو از دست دادی
87
00:05:20,120 --> 00:05:22,070
...و میتونیم در آسایش پنتهاوسـم مشروب بخوریم
88
00:05:22,200 --> 00:05:23,680
همینجا راحتم
89
00:05:31,080 --> 00:05:32,820
برای شروع تازه
90
00:05:32,950 --> 00:05:34,520
یه چیزی بهم میگه نظرمون در موردش
91
00:05:34,650 --> 00:05:36,480
زمین تا آسمون فرق میکنه
92
00:05:38,350 --> 00:05:40,440
حالا میبینیم
93
00:05:45,970 --> 00:05:47,190
هنوز داریش
94
00:05:51,970 --> 00:05:54,850
وقتی ویل رو دفن کردم از جسدش برداشتم
95
00:05:54,980 --> 00:05:57,500
بعد از اینکه تو کُشتیش
96
00:05:57,630 --> 00:05:59,680
هنوز برات اهمیت داره
97
00:05:59,810 --> 00:06:01,980
یادت میاد چی بهم گفتی
98
00:06:02,110 --> 00:06:04,730
وقتی توی لاوتاون اینو بهم دادی؟
99
00:06:04,860 --> 00:06:07,640
گفتی لازم داری فراموش کنی
چه جور آدمی بودی
100
00:06:07,770 --> 00:06:10,820
بهخاطر خودت، من، همهمون
101
00:06:10,950 --> 00:06:12,560
ارزشش رو داشت؟
102
00:06:12,690 --> 00:06:14,910
صد درصد
103
00:06:15,040 --> 00:06:18,430
هرچند فراموش نکردم کی بودم
104
00:06:18,570 --> 00:06:20,310
پذیرفتمش
105
00:06:23,790 --> 00:06:26,440
میدونم راجب من چه فکری میکنی
106
00:06:26,570 --> 00:06:29,100
...ولی
107
00:06:29,230 --> 00:06:30,620
قصهی ما تموم نشده، آلیشا
108
00:06:30,750 --> 00:06:33,060
تموم شده
109
00:06:33,190 --> 00:06:34,320
،در هر صورت
110
00:06:34,450 --> 00:06:36,580
از امروز دیگه اینجا رو اداره نمیکنی
111
00:06:36,710 --> 00:06:38,150
مسئله امروز نیست -
پس چیه؟ -
112
00:06:38,280 --> 00:06:40,240
فردا
113
00:06:40,370 --> 00:06:41,680
هر کاری که کردم
114
00:06:41,810 --> 00:06:43,240
از اون شب آخر در لاوتاون
115
00:06:43,370 --> 00:06:46,030
به این امید بوده
که ما رو به اینجایی که هستیم برسونه
116
00:06:46,160 --> 00:06:48,510
به چی؟
117
00:06:48,640 --> 00:06:50,950
،من و یه لشکر آدم که کفریشون کردی
118
00:06:51,080 --> 00:06:52,640
...بهشون خیانت کردی، و ولشون کردی بمیرن
119
00:06:54,380 --> 00:06:56,560
که حاضرن دهنت رو سرویس کنن
120
00:07:05,660 --> 00:07:07,400
شروع کن -
چی کار؟ -
121
00:07:07,530 --> 00:07:10,700
تو ارتشت رو داری. منم مال خودمو دارم
122
00:07:10,830 --> 00:07:12,580
راستی تلفن بیرون رو قطع کن
123
00:07:12,710 --> 00:07:13,880
نمیخوام کسی بهشون هشدار بده
124
00:07:14,010 --> 00:07:15,840
در مورد چی بهشون هشدار بده؟
125
00:07:15,970 --> 00:07:18,760
یه گلّه واکر توی یه گودالی که
126
00:07:18,890 --> 00:07:20,540
،از انفجارها بوجود اومده گیر افتادن
127
00:07:20,670 --> 00:07:23,630
و چندین ماهه که به مواد خیلی کثیف آغشته شدن
128
00:07:23,760 --> 00:07:26,980
به تفنگدارام گفتن به این طرف هدایتشون کنن
129
00:07:30,030 --> 00:07:31,160
صدای چیه؟
130
00:07:31,290 --> 00:07:33,730
ژنراتورها روشن شدن -
چرا؟ -
131
00:07:33,860 --> 00:07:35,950
برای روشن کردن چراغ
132
00:07:36,080 --> 00:07:37,120
تا مُردهها رو
133
00:07:37,250 --> 00:07:39,080
برای کشتنت ارتشت به اینجا بکشونه
134
00:07:46,090 --> 00:07:49,530
خیال میکنی با این کارت میتونی
منو بکشونی طرف خودت؟
135
00:07:49,660 --> 00:07:52,350
بالاخره کوتاه میای
136
00:07:52,490 --> 00:07:56,010
،بار اوّلی که اون چراغ رو روشن کردم
برای دور کردنت از اینجا بود
137
00:07:56,140 --> 00:07:57,660
الان برای نگهداشتنت توی برج ـه
138
00:08:19,661 --> 00:08:23,661
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
139
00:08:23,662 --> 00:08:27,662
« کانال رسمی تیم ترجمهی 30نما »
:. @CinamaSub .:
140
00:08:30,663 --> 00:08:33,663
:ترجمه و تنظیم
مریم و آیــدا
141
00:08:35,350 --> 00:08:39,050
!عقبنشینی کنید! از اینجا برید
142
00:08:39,180 --> 00:08:40,750
صدات رو نمیشنون
143
00:08:43,840 --> 00:08:45,710
چراغ رو خاموش کن، استرند
144
00:08:45,840 --> 00:08:47,980
ببخشید کار به اینجا کشید
145
00:08:48,110 --> 00:08:49,280
!اونا رو به کشتن میدی
146
00:08:49,410 --> 00:08:51,810
هیچ وقتم بخشی از اینجا نبودن
147
00:08:53,980 --> 00:08:56,850
،وقتی اینجا رو اونطور که باید باشه ساختیم
148
00:08:56,980 --> 00:08:58,460
خودت میفهمی
149
00:08:58,590 --> 00:09:01,080
ببریدش پایین تا همه چی تموم بشه
150
00:09:01,210 --> 00:09:03,160
دنیل چی؟
151
00:09:03,290 --> 00:09:04,770
ببریدش روی پشتبوم
152
00:09:08,130 --> 00:09:09,560
مطمئنی؟
153
00:09:09,690 --> 00:09:12,220
باید براشون درس عبرت بشه
154
00:09:12,350 --> 00:09:13,830
ببخشید در موردت دوبهشک شدم
155
00:09:15,440 --> 00:09:16,790
باشه
156
00:09:25,930 --> 00:09:27,190
اسلحه رو بنداز، آلیشا
157
00:09:27,320 --> 00:09:29,230
شلیک نکنید
158
00:09:29,360 --> 00:09:32,060
چراغ رو خاموش کن
159
00:09:32,190 --> 00:09:33,410
!چراغ رو خاموش کن
160
00:09:33,540 --> 00:09:34,630
،این کار رو بکنی
161
00:09:34,760 --> 00:09:37,200
کل ارتشش ما رو میکشن
162
00:09:37,330 --> 00:09:39,810
هر چیزی که ساختم از بین میره
163
00:09:39,940 --> 00:09:41,990
وس
164
00:09:44,420 --> 00:09:48,120
فکر میکنی... به حرفت گوش میده؟
165
00:09:48,250 --> 00:09:50,250
اگه خاموشش نکنی، خودم میکنم
166
00:09:50,390 --> 00:09:52,870
با همدیگه یه سر میریم بالای پشتبوم
167
00:09:53,000 --> 00:09:56,130
،از اینجا تا چراغ 50 تا تفنگدار دارم
168
00:09:56,260 --> 00:09:58,570
همه برای محافظت از اینجا
169
00:09:58,700 --> 00:10:00,400
گوش به فرمان من هستن
170
00:10:03,270 --> 00:10:05,570
نه وقتی یه تفنگ روی سرت نشونه گرفتم
171
00:10:12,020 --> 00:10:13,890
...داری اشتباه میکنی، آلیشا -
خفه شو -
172
00:10:14,020 --> 00:10:15,760
یه اتفاق اجتنابناپذیر رو عقب میندازی
173
00:10:15,890 --> 00:10:17,060
دیگه تصمیمگیری با تو نیست
174
00:10:19,630 --> 00:10:21,500
زود باش
175
00:10:21,630 --> 00:10:23,460
!یالا -
خاموشش کردن -
176
00:10:23,590 --> 00:10:24,770
پروتکل اضطراریه
177
00:10:24,900 --> 00:10:28,210
پس لغوش کن -
نمیشه -
178
00:10:28,340 --> 00:10:29,860
میکشمتا
179
00:10:29,990 --> 00:10:31,600
نمیتونی جلوی اتفاقات پیشرو رو بگیری
180
00:10:31,730 --> 00:10:35,390
ترجیح میدی بمیری تا بیخیال اینجا بشی؟
181
00:10:35,520 --> 00:10:37,300
منو نمیکشی
182
00:10:37,430 --> 00:10:39,300
استرند، ما اینجاییم
183
00:10:39,430 --> 00:10:41,350
!استرند
184
00:10:41,480 --> 00:10:42,960
این کار رو برای خیر و صلاح تو میکنم
185
00:10:43,090 --> 00:10:44,920
.نه، نمیکنی
این کار رو بهخاطر خودت میکنی
186
00:10:45,050 --> 00:10:46,570
آسانسور محاصره شده -
...همون کاری رو میکنی که تدی کرد -
187
00:10:46,700 --> 00:10:49,270
منو اینجا حبس میکنی
در حالیکه چیزایی رو که برام مهمن نابود میکنی
188
00:10:49,400 --> 00:10:52,190
همون حرفی رو بهت میگم
که به اون گفتم
189
00:10:52,320 --> 00:10:55,190
من دنیا رو اونطور که تو میخوای نمیسازم
190
00:11:10,940 --> 00:11:12,820
...میدونم الان حست اینه
191
00:11:12,950 --> 00:11:15,080
ولی آیندهی درازی پیشرومون داریم
192
00:11:15,210 --> 00:11:17,650
نه
193
00:11:17,780 --> 00:11:20,170
نداریم -
در رو باز کنید -
194
00:11:20,300 --> 00:11:22,090
منظورت چیه؟
195
00:11:22,220 --> 00:11:24,170
به نظرت زمان زیادی واسم مونده؟
196
00:11:24,310 --> 00:11:26,610
،وس گفت همش تب میکنی
،ما آنتیبیوتیک
197
00:11:26,740 --> 00:11:29,610
دارو، و یه درمانگاه مجهز داریم
198
00:11:29,750 --> 00:11:32,180
آره، ولی فایده نداره -
از کجا میدونی؟ -
199
00:11:32,310 --> 00:11:33,970
چون همه چی رو امتحان کردم
200
00:11:34,100 --> 00:11:37,410
چون وضعم داره بدتر میشه
201
00:11:37,540 --> 00:11:38,580
یه راهی پیدا میکنیم جلوشو بگیریم
202
00:11:38,710 --> 00:11:40,890
جون... میتونه یه کاری کنه
203
00:11:41,020 --> 00:11:43,980
نه، نمیکنه
204
00:11:44,110 --> 00:11:46,760
هیچ کس از چیزی که به سرم اومده
زنده نمونده
205
00:11:49,160 --> 00:11:51,330
از مرگ نمیترسم
206
00:11:51,460 --> 00:11:53,680
استرند
207
00:11:53,810 --> 00:11:56,380
ولی نباید اینطور تموم بشه
208
00:11:56,510 --> 00:11:58,250
نه واسه اونا
209
00:11:58,380 --> 00:11:59,820
!استرند
210
00:11:59,950 --> 00:12:02,170
نمیشه
211
00:12:02,300 --> 00:12:04,300
خواهش میکنم
212
00:12:06,830 --> 00:12:09,480
،چراغ رو خاموش کن
213
00:12:09,610 --> 00:12:11,790
منم به ارتشم میگم عقبنشینی کنن
214
00:12:11,920 --> 00:12:14,010
قول میدم
215
00:12:17,530 --> 00:12:18,790
این افاقه نمیکنه
216
00:12:18,930 --> 00:12:20,620
پس چی افاقه میکنه؟
217
00:12:20,750 --> 00:12:22,800
!استرند
218
00:12:22,930 --> 00:12:24,410
...اینجا
219
00:12:24,540 --> 00:12:26,280
...بمون
220
00:12:26,410 --> 00:12:27,800
توی برج پیش خودم
221
00:12:27,930 --> 00:12:29,980
بهت گفتم، وقت زیادی برام نمونده
222
00:12:30,110 --> 00:12:32,030
هر چقدر برات مونده بهم بده
223
00:12:36,030 --> 00:12:38,290
میخوام نشونت بدم در موردم اشتباه میکنی
224
00:12:38,420 --> 00:12:39,820
!استرند
225
00:12:39,950 --> 00:12:41,770
قبوله؟
226
00:13:01,880 --> 00:13:04,190
دست نگه دارید. دست نگه دارید
227
00:13:04,320 --> 00:13:05,490
چیزی نیست
228
00:13:07,970 --> 00:13:09,500
باشه. میبریمش طبقهی پایین
229
00:13:09,630 --> 00:13:11,850
نیازی نیست. به توافق رسیدیم
230
00:13:11,980 --> 00:13:14,420
منظورت چیه؟
231
00:13:14,550 --> 00:13:16,030
قبول کردم در ازای آتشبس
232
00:13:16,160 --> 00:13:17,940
چراغ رو خاموش کنم
233
00:13:19,990 --> 00:13:21,680
داره بازیت میده
234
00:13:21,810 --> 00:13:24,210
متوجه نشدی؟ -
نه -
235
00:13:24,340 --> 00:13:25,910
محاصرهمون کردن
236
00:13:26,040 --> 00:13:27,340
،همون لحظه که چراغ رو خاموش کنی
کارمون تمومه
237
00:13:27,470 --> 00:13:29,340
نه، نیست -
از کجا میدونی؟ -
238
00:13:29,470 --> 00:13:31,950
چون قبول کرده پیش من
توی برج زندگی کنه
239
00:13:35,870 --> 00:13:38,090
زده به سرت؟
240
00:13:38,220 --> 00:13:39,480
،بعد از کارایی که کردی
241
00:13:39,610 --> 00:13:41,490
خیال میکنی تن به این کار میده؟
242
00:13:41,620 --> 00:13:43,490
آره -
بر چه اساس؟ -
243
00:13:43,620 --> 00:13:45,450
غریزهم -
بیخیال بابا -
244
00:13:45,580 --> 00:13:48,880
بهخاطر گوش کردن به غریزهم الان اینجا رو داریم
245
00:13:49,020 --> 00:13:50,890
الانم قصد ندارم بهش گوش ندم
246
00:13:51,970 --> 00:13:53,800
نمیتونم بذارم این کار رو بکنی
247
00:13:55,980 --> 00:13:58,500
اون نقطه ضعفته
248
00:13:58,630 --> 00:13:59,850
یه نفر باید از چیزی که ساختی محافظت کنه
249
00:13:59,980 --> 00:14:01,900
اگه خودت نمیکنی، من میکنم
250
00:14:02,030 --> 00:14:03,030
تو همش یه نفری، وس
251
00:14:07,690 --> 00:14:10,120
شماها میخوایید باز برگردید بیرون آواره بشید؟
252
00:14:10,250 --> 00:14:11,730
میخوایید قید همه چی رو بزنید
بهخاطر چی؟
253
00:14:11,860 --> 00:14:15,130
غریزهی اون؟
254
00:14:15,260 --> 00:14:17,130
همون غریزه که باعث شد بچه رو از دست بدیم؟
255
00:14:17,260 --> 00:14:20,350
امنیتی که واکرها تامین کرده بودن؟
256
00:14:20,480 --> 00:14:23,790
که بهش گفت آلیشا رو راه بده داخل؟
نه
257
00:14:23,920 --> 00:14:26,360
نه، ما نمیتونیم به غریزهات اعتماد کنیم، استرند
258
00:14:26,490 --> 00:14:27,920
دیگه نه -
ما؟ -
259
00:14:30,750 --> 00:14:35,020
عجبا
260
00:14:35,150 --> 00:14:37,020
...میخوای چراغ رو خاموش کنی
261
00:14:37,150 --> 00:14:38,460
باید از ما رد بشی
262
00:14:40,720 --> 00:14:43,460
تموم شد... برای هر جفتتون
263
00:14:48,420 --> 00:14:50,690
اصلاً نباید راهت میدادم اینجا
264
00:14:50,820 --> 00:14:52,510
هی. بزنش
265
00:15:05,220 --> 00:15:07,750
باید بهشون هشدار بدیم -
چهارچشمی نگهبانیِ درها رو میدن -
266
00:15:07,880 --> 00:15:10,270
تونل هم همینطور
267
00:15:10,400 --> 00:15:13,010
تنهایی نمیتونیم خودمون رو به پشتبوم برسونیم
268
00:15:13,140 --> 00:15:15,710
.شاید یه متحد برامون مونده باشه
زود باش
269
00:15:23,240 --> 00:15:25,110
هان؟ -
پیرمرده رو بکش -
270
00:15:25,240 --> 00:15:26,630
چی؟
271
00:15:26,760 --> 00:15:29,120
...استرند گفت -
استرند دیگه رئیس نیست -
272
00:15:29,250 --> 00:15:31,120
اون بالا چه خبر شده؟
273
00:15:31,250 --> 00:15:33,210
همه چی رو ردیف کردم
274
00:15:33,340 --> 00:15:34,950
نباید ریسک کنیم، خب؟
275
00:15:35,080 --> 00:15:36,120
بکشش
276
00:15:39,260 --> 00:15:41,780
میدونی چرا این بلا داره سرت میاد؟
277
00:15:41,910 --> 00:15:46,050
هیچ وقت برای یادگیری دیر نیست
278
00:15:46,180 --> 00:15:47,870
،وقتی به کسی دستبند میزنی
279
00:15:48,000 --> 00:15:49,790
،از پشت باید بزنی
280
00:15:49,920 --> 00:15:51,750
نه از جلو
281
00:16:19,300 --> 00:16:21,470
.دنیل، نکن، نکن
برای کمک اومده
282
00:16:21,600 --> 00:16:23,600
میدونم چطور به نظر میاد
283
00:16:23,730 --> 00:16:25,650
آره، انگار داره بهمون دروغ میگه
284
00:16:25,780 --> 00:16:27,520
نور چراغ گلّهی واکرها رو میکشونه اینجا
285
00:16:27,650 --> 00:16:29,480
،اگه خاموشش نکنیم
اونایی که بیرونن میمیرن
286
00:16:29,610 --> 00:16:31,830
خب به سگهات دستور بده -
دیگه سگهای من نیستن -
287
00:16:31,960 --> 00:16:34,920
برای رسیدن به پشتبوم به کمکت نیاز داریم
288
00:16:35,050 --> 00:16:37,620
تا اوفلیا رو نبینم به کسی کمک نمیکنم
289
00:16:37,750 --> 00:16:39,620
اینجاست
290
00:16:39,750 --> 00:16:41,010
کجا؟
291
00:16:44,280 --> 00:16:48,540
دنیل، یادت میاد توی مکزیک چی شد؟
292
00:16:48,670 --> 00:16:50,280
استرند کمکت کرد دنبالش بگردی
293
00:16:50,410 --> 00:16:54,420
...میخواست بیاد دنبالت، ولی
294
00:16:54,550 --> 00:16:55,850
اوفلیا مریض شد
295
00:16:55,980 --> 00:16:57,200
به موقع نرسیدید
296
00:17:03,990 --> 00:17:08,740
هی
اوفلیا مریض بود، آره
297
00:17:08,870 --> 00:17:10,830
ولی استرند اصلاً نیومد دنبالمون
298
00:17:10,960 --> 00:17:13,220
...ما اوفلیا رو پیدا نکردیم
299
00:17:13,350 --> 00:17:16,140
چون استرند یکریز دروغ میگفت
300
00:17:16,270 --> 00:17:21,100
اوفلیا زندهست و توی همین برج ـه
301
00:17:21,230 --> 00:17:24,190
تو میدونی کجاست، ویکتور
302
00:17:26,710 --> 00:17:30,020
کجاست؟
303
00:17:30,150 --> 00:17:32,630
میخوای به سرنوشت دوستت دچار بشی؟
304
00:17:34,500 --> 00:17:36,810
طبقهی آخره
305
00:17:36,940 --> 00:17:39,290
پنتهاوس
306
00:17:39,420 --> 00:17:40,460
انتخاب هوشمندانهاییه
307
00:17:40,590 --> 00:17:42,340
استرند
308
00:17:44,470 --> 00:17:46,600
داری بهم دروغ میگی؟
309
00:17:46,730 --> 00:17:48,300
اونجاست
310
00:17:48,430 --> 00:17:52,130
فقط به کمکت نیاز داریم بریم دنبالش
311
00:17:59,610 --> 00:18:00,700
باشه
312
00:18:25,730 --> 00:18:28,080
مطمئناً صدامون رو از بالا شنیدن
313
00:18:28,210 --> 00:18:29,950
من میرم طبقهی بعدی
314
00:18:30,080 --> 00:18:31,170
،ما عقب وایمیسیم
315
00:18:31,300 --> 00:18:33,260
مطمئن میشیم کسی از پایین نیاد
316
00:18:40,440 --> 00:18:43,350
این دیگه چه بازیای راه انداختی، استرند؟
317
00:18:43,480 --> 00:18:46,090
جون، گریس، وندل
318
00:18:46,230 --> 00:18:48,100
،بعد از اتفاقی که برای بچه افتاد
319
00:18:48,230 --> 00:18:51,230
اون بالا زندانیشون کردم
320
00:18:51,360 --> 00:18:52,320
به نظرت چی میشه
321
00:18:52,450 --> 00:18:54,410
وقتی بفهمه اوفلیا اونجا نیست؟
322
00:18:54,540 --> 00:18:57,890
اون موقع دیگه مهم نیست
323
00:18:58,020 --> 00:19:02,020
،اونا رو آزاد میکنیم
و میان طرف خودمون
324
00:19:02,150 --> 00:19:04,460
اونم مجبور میشه کوتاه بیاد
325
00:19:04,590 --> 00:19:06,420
داری بهش دروغ میگی
326
00:19:06,550 --> 00:19:08,250
کاری رو که لوسیانا شروع کرد
تموم میکنم
327
00:19:08,380 --> 00:19:09,860
داغون میشه
328
00:19:09,990 --> 00:19:12,430
من که این فکر رو توی سرش ننداختم
329
00:19:12,560 --> 00:19:15,210
ولی اگه باعث بشه اینجا پابرجا بمونه
عیب نداره
330
00:19:19,430 --> 00:19:23,130
آلیشا، میدونم حتماً فکر میکنی
،من یه هیولام
331
00:19:23,260 --> 00:19:25,260
ولی همونیم که همیشه بودم
332
00:19:25,390 --> 00:19:27,220
فقط دیگه بهخاطرش عذرخواهی نمیکنم
333
00:19:29,400 --> 00:19:31,880
واقعاً این حرف رو باور میکنی؟
334
00:19:32,010 --> 00:19:35,270
آره. تو هم میکنی
335
00:19:35,400 --> 00:19:38,320
...یه یه دلیلی حاضرم چراغ رو خاموش کنم
336
00:19:38,450 --> 00:19:40,410
چون میخوام ببینی هر کاری که کردم
337
00:19:40,540 --> 00:19:41,580
ارزشش رو داشته
338
00:19:47,720 --> 00:19:49,720
!زود باشید
339
00:19:49,850 --> 00:19:51,460
خیلی خب
340
00:19:58,950 --> 00:20:01,300
...ویکتور، من
341
00:20:01,430 --> 00:20:04,260
...من نمیتونم
342
00:20:04,390 --> 00:20:06,390
هی، ویکتور!
343
00:20:06,520 --> 00:20:07,740
باید ببریمش درمانگاه!
344
00:20:07,870 --> 00:20:09,660
- ما یه قراری داشتیم
- بخدا بهش عمل میکنم
345
00:20:09,790 --> 00:20:11,180
اما اول، باید به آلیشا کمک کنیم
346
00:20:11,310 --> 00:20:14,400
یالا، یالا، بیا
347
00:20:18,320 --> 00:20:19,540
پیدامون کردن
348
00:20:23,100 --> 00:20:24,110
واسه این چیزها وقت نداریم
349
00:20:31,030 --> 00:20:32,110
باید حرکت کنیم، استرند
350
00:20:32,240 --> 00:20:34,460
انفرین...
351
00:20:34,590 --> 00:20:36,290
وقتی مسموم شده بودم جون از
این استفاده کرد
352
00:20:36,420 --> 00:20:37,470
این میتونه کمکمون کنه
353
00:20:38,990 --> 00:20:40,950
بازم قراره بیان
354
00:20:41,080 --> 00:20:42,860
باید زود از اینجا بزنیم بیرون
355
00:20:42,990 --> 00:20:45,430
خیلیخب، باشه
356
00:20:57,230 --> 00:20:58,180
این چیه؟
357
00:20:59,790 --> 00:21:01,710
اسامی و سوابق مردم بـرج!
358
00:21:09,110 --> 00:21:11,460
اسم اوفلیا که توش نیست!
359
00:21:11,590 --> 00:21:12,460
چرا؟
360
00:21:16,680 --> 00:21:19,990
دنیل...اوفلیا اینجا نیست
361
00:21:20,120 --> 00:21:22,210
بهت دروغ گفتم چون میدونستم
362
00:21:22,340 --> 00:21:24,470
فقط اینطوری حاضر میشی بهم کمک کنی
363
00:21:25,860 --> 00:21:27,120
و الان من میتونم کمکت کنم
364
00:21:27,260 --> 00:21:29,690
میخوای دخترت رو ببینی؟
365
00:21:29,820 --> 00:21:30,910
خب، اونجاست
366
00:21:31,040 --> 00:21:32,870
نشونم بده
367
00:22:04,250 --> 00:22:06,510
اون دخترم نیست
368
00:22:06,640 --> 00:22:09,430
اوفلیا کجاست؟
369
00:22:09,560 --> 00:22:12,610
اوفلیا توی مکزیک مُرد، دنیل
370
00:22:12,740 --> 00:22:15,480
لوسیانا هم درست مثل من
به یه دلیل بهت دروغ گفت
371
00:22:15,610 --> 00:22:16,830
تا یه هدف داشته باشی که براش بجنگی!
372
00:22:16,960 --> 00:22:18,610
دنیل...
373
00:22:20,740 --> 00:22:22,830
تو همیشه آدمها رو گول میزنی...
374
00:22:22,960 --> 00:22:24,750
من الان دارم تلاش میکنم کسی که حتی از دختر خودمـم
برام مهمتره رو نجات بدم
375
00:22:24,880 --> 00:22:26,920
مطمئنم که میتونی اینو بفهمی، دنیل
376
00:22:27,050 --> 00:22:29,400
اوفلیا مرده
377
00:22:29,540 --> 00:22:32,450
اما اینطوری نیست که دیگه
هیچی نداری...
378
00:22:33,930 --> 00:22:36,110
چارلی!
379
00:22:36,240 --> 00:22:39,110
اون خیلی برات مهمه!
380
00:22:39,240 --> 00:22:41,070
چارلی مریضه...
381
00:22:41,200 --> 00:22:43,510
وقت زیادی نداره!
382
00:22:45,680 --> 00:22:47,420
اون دخترم نیست
383
00:22:54,260 --> 00:22:56,080
کارم با تو تمومه
384
00:22:56,210 --> 00:22:58,740
نه، نه دنیل
385
00:22:58,870 --> 00:23:00,440
نه
386
00:23:01,025 --> 00:23:03,025
شاید بتونی...
387
00:23:03,050 --> 00:23:05,920
کارایی که برای اوفلیا نتونستی بکنی رو
برای چارلی انجام بدی!
388
00:23:06,050 --> 00:23:08,700
بتونی کنارش باشی
389
00:23:11,530 --> 00:23:12,970
دنیل؟
390
00:23:16,100 --> 00:23:19,630
نگاهم نکن چارلی، نباید بهم نگاه کنی...
391
00:23:19,760 --> 00:23:22,680
نمیخوام همچین چیزی از من
392
00:23:22,810 --> 00:23:24,680
توی یادت بمونه
393
00:23:24,810 --> 00:23:27,590
اینکارو نکن، دنیل
394
00:23:27,720 --> 00:23:29,290
اون راست میگه
395
00:23:29,420 --> 00:23:31,250
دنیل...
396
00:23:33,600 --> 00:23:35,690
همون آدمی باشی که اوفلیا ازت میخواست...
397
00:24:13,420 --> 00:24:15,730
آروم...حامی آدرنالینه
398
00:24:20,650 --> 00:24:22,170
حالت چطوره؟
399
00:24:25,610 --> 00:24:28,440
ممنون
400
00:24:29,870 --> 00:24:31,480
من باید ازت تشکر کنم
401
00:24:31,610 --> 00:24:33,830
اگه باهاش صحبت نمیکردی...
402
00:24:33,960 --> 00:24:36,360
بدون شک من رو میکشت
403
00:24:38,270 --> 00:24:40,100
چه بلایی سر چارلی اومده؟
404
00:24:40,230 --> 00:24:42,190
به مواد رادیواکتیو آلوده شده
405
00:24:42,320 --> 00:24:43,540
اما خب چیزیش که...
406
00:24:43,670 --> 00:24:45,540
بدتر از چیزیـه که تو بهش آلوده شدی
407
00:24:45,670 --> 00:24:47,890
فکرمیکنیم احتمالا ذرات آلفا بوده باشه
408
00:24:48,020 --> 00:24:50,810
دقیقاً از همون واکرهایی که اومدن اینجا!
409
00:24:50,940 --> 00:24:52,630
جون و گریس...
410
00:24:52,770 --> 00:24:54,460
میگن که چند هفته دیگه
بیشتر زنده نیست
411
00:24:58,900 --> 00:25:00,560
یعنی هیچ کاری نمیشه کرد؟
412
00:25:00,690 --> 00:25:02,820
متاسفانه نه
413
00:25:02,950 --> 00:25:06,000
بهخاطر همیناست که داریم
از اینجا محافظت میکنیم...
414
00:25:06,130 --> 00:25:08,080
تا حداقل هفتههای آخر عمرش رو
بتونه اینجا سپری کنه
415
00:25:08,220 --> 00:25:09,260
نه اون بیرون.
416
00:25:13,180 --> 00:25:14,130
بیخیال
417
00:25:19,920 --> 00:25:23,400
دنیل، باید بریم...
418
00:25:23,540 --> 00:25:24,970
نمیتونم چارلی رو تنها بذارم
419
00:25:25,100 --> 00:25:27,150
الان نه، نه توی این شرایط
420
00:25:27,280 --> 00:25:28,670
به من احتیاج داره
421
00:25:31,720 --> 00:25:33,150
هنوزم باید بری پشتبوم؟
422
00:25:33,280 --> 00:25:35,420
دنیل، اشکال نداره
423
00:25:35,550 --> 00:25:37,330
- میتونی بری
- نه
424
00:25:37,460 --> 00:25:39,030
نه، نه، نه
425
00:25:39,160 --> 00:25:42,120
خواسته من همینه...اینکه
اینجا پیش تو باشم
426
00:25:49,690 --> 00:25:51,650
متاسفم که من اوفلیا نیستم
427
00:25:51,780 --> 00:25:53,520
نباش!
428
00:25:53,650 --> 00:25:55,130
نباش!
429
00:25:57,130 --> 00:26:01,050
تو یادم آوردی چرا میخواستم قبل از اینکه...
430
00:26:01,180 --> 00:26:04,270
اوفلیا بمیره، پیداش کنم
431
00:26:04,400 --> 00:26:08,750
و میدونی...پیش تو بودن
432
00:26:08,880 --> 00:26:10,760
بهم کمک میکنه که بیشتر تمرکز کنم
433
00:26:17,280 --> 00:26:19,630
بعد از حمله آرنو، هر طبقه رو با سلاحهای مختلف مجهز کردیم
434
00:26:19,770 --> 00:26:22,590
اینطوری اگه یهدفعه کسی خواست حمله کنه
آمادگی کامل داشته باشیم
435
00:26:28,300 --> 00:26:29,470
جدی گفتی؟
436
00:26:29,600 --> 00:26:31,250
چی رو؟
437
00:26:31,390 --> 00:26:34,130
حرفی که به دنیل زدی...
438
00:26:34,260 --> 00:26:37,700
اینکه من از حتی از دختر خودتم برات مهمترـم...
439
00:26:37,830 --> 00:26:40,310
من و اون یه هدف مشترک داشتیم
440
00:26:40,440 --> 00:26:42,570
میخواستم این رو بدونه
441
00:26:48,620 --> 00:26:50,800
حرفای خودتم تاثیر داشت،
442
00:26:50,930 --> 00:26:52,970
من تنهایی متقاعدش نکردم
443
00:26:55,670 --> 00:26:57,670
ما همیشه همینکارو میکنیم...
444
00:26:57,800 --> 00:26:59,110
نجات دادن مردم!
445
00:27:01,500 --> 00:27:04,070
منظورت با وسه؟
446
00:27:04,200 --> 00:27:08,250
مدت زیادی میگذره، اما علیرغم همهچیز...
447
00:27:08,380 --> 00:27:11,690
هنوزم فکرمیکنم من و تو یه
تیم بینظیر تشکیل میدیم!
448
00:27:17,470 --> 00:27:18,690
گمونم بعدا بفهمیم...
449
00:27:22,310 --> 00:27:24,390
تعدادشون خیلی بیشتر از ماست
450
00:27:24,530 --> 00:27:26,570
میبیننمون!
451
00:27:29,400 --> 00:27:31,490
فکرنکنم!
452
00:27:53,030 --> 00:27:54,420
اینطوری هیچی نمیبینیم، استرند
453
00:27:54,560 --> 00:27:56,560
حداقل بهتر از اونا میبینیم، من میرم
راهپله رو امن کنم
454
00:27:56,690 --> 00:27:58,340
تو اینجا بمون و حواست باشه گیرت نندازن
455
00:27:58,470 --> 00:28:00,170
مطمئنی این کار جواب میده؟
456
00:28:00,300 --> 00:28:02,960
اولین بارم نیست که اینطوری ریسک میکنم
457
00:28:23,370 --> 00:28:24,720
استرند؟
458
00:28:24,850 --> 00:28:26,760
استرند!
459
00:28:26,890 --> 00:28:29,940
امنه! بریم سمت طبقه ششم
460
00:28:35,550 --> 00:28:37,080
گاز اشکآور، ویکتور؟
461
00:28:42,260 --> 00:28:46,220
الان، اونا...
462
00:28:46,350 --> 00:28:48,260
من رو یاد اولین روزی که هم رو دیدیم میندازن!
463
00:28:51,130 --> 00:28:55,530
اره، اما از اون موقع تا حالا خیلی چیزها تغییر کرده ویکتور
464
00:28:55,660 --> 00:28:57,010
تو
465
00:28:59,270 --> 00:29:01,100
من
466
00:29:03,490 --> 00:29:04,540
آلیشا
467
00:29:06,370 --> 00:29:10,200
میدونم که میخوای بهش اعتماد کنی، ویکتور
468
00:29:10,330 --> 00:29:11,720
منم همینکارو کردم
469
00:29:11,850 --> 00:29:14,590
ولی ذات آدم عوض نمیشه!
470
00:29:14,720 --> 00:29:17,380
تا اینجای کار اومدی...
471
00:29:17,510 --> 00:29:20,250
چیزی که شروع کردی رو تموم کن، ویکتور
472
00:29:20,380 --> 00:29:24,510
باید از چیزی که اینجا ساختی محافظت کنی!
473
00:29:24,650 --> 00:29:27,690
اینجا واقعیـه! اینجا قابل اعتماده
474
00:29:27,820 --> 00:29:31,700
لازم نیست به جایی تبدیل بشه که
اصلاً ممکن نیست
475
00:29:31,830 --> 00:29:34,740
زحماتـت رو بهخاطر آلیشا هدر نده!
476
00:29:41,180 --> 00:29:42,100
نمیدم
477
00:29:46,970 --> 00:29:48,930
آلیشا...
478
00:29:50,980 --> 00:29:52,630
آلیشا...
479
00:29:52,760 --> 00:29:56,330
استرند؟
480
00:29:56,460 --> 00:29:57,420
استرند!
481
00:29:57,550 --> 00:29:59,460
هی، حالت خوبه؟
482
00:29:59,590 --> 00:30:01,200
آدرنالین...
483
00:30:01,330 --> 00:30:03,080
فکرکنم اثرش داره از بین میره
484
00:30:03,210 --> 00:30:04,690
خیلیخب، من کنارتم
حواسم بهت هست
485
00:30:04,820 --> 00:30:06,210
بیا اینجا، بیا...
486
00:30:06,340 --> 00:30:08,080
فکرکردم دیگه نمیای دنبالم!
487
00:30:08,210 --> 00:30:09,860
معلومه که برمیگشتم
488
00:30:10,000 --> 00:30:12,080
آخرین باری که توی همچین شرایطی بودم، ویل باهام بود
489
00:30:12,210 --> 00:30:13,780
میتونست راحت من رو ول کنه بره...
490
00:30:13,910 --> 00:30:15,300
کُلی دلیل براش مثال زدم که چرا باید ولم کنه، اما نکرد
491
00:30:15,440 --> 00:30:18,260
- چرا؟
- چون میدونست دارم دنبال تو میگردم
492
00:30:19,830 --> 00:30:21,310
- اجازه نمیدم اینکارو بکنی
- برو برو برو
493
00:30:30,620 --> 00:30:32,410
برو
494
00:30:41,500 --> 00:30:43,940
- چقدر دیگه وقت داری؟
- زیاد نیست
495
00:30:53,430 --> 00:30:55,130
هی، ویکتور
میای بیرون؟
496
00:30:55,260 --> 00:30:56,480
یا میخوای مجبورمون کنی خودمون بیایم؟
497
00:30:56,610 --> 00:30:58,390
متاسفم آلیشا
498
00:31:04,310 --> 00:31:07,920
میخواستم دوباره از نو شروع کنیم
499
00:31:08,050 --> 00:31:10,970
همهچی رو از اول با هم بسازیم...
500
00:31:11,100 --> 00:31:13,710
فکرمیکردم بیشتر از اینا وقت داریم
501
00:31:13,840 --> 00:31:16,580
میدونی؟ برای خوب کردن میونهمون، حل
کردن مشکلات...
502
00:31:19,190 --> 00:31:21,150
آخرین هشدار، استرند...
503
00:31:23,070 --> 00:31:24,420
ویل باعث شد متوجه چیزی بشم که باید...
504
00:31:24,550 --> 00:31:26,590
مدت ها پیش بهت میگفتم
505
00:31:29,290 --> 00:31:31,120
که من واقعاً دوستت دارم آلیشا
506
00:31:32,900 --> 00:31:36,080
تو تنها کسی هستی که برای من باقی مونده!
507
00:31:36,210 --> 00:31:39,170
موضوع همین بود، همیشه همین بوده...
508
00:31:42,000 --> 00:31:46,400
من فقط...میخواستم خودم رو بهت ثابت کنم
509
00:31:46,530 --> 00:31:48,010
امیدوار بودم این برج بتونه کسی که...
510
00:31:48,140 --> 00:31:50,310
واقعاً هستم رو بهت نشون بده
511
00:31:52,400 --> 00:31:55,060
اون همه تلاش که کردم، چیزایی که فدا کردم!
512
00:31:57,100 --> 00:31:59,190
ارزشش رو داشت
513
00:31:59,320 --> 00:32:03,800
چون اگه ارزشش رو نمیداشت...
514
00:32:03,940 --> 00:32:05,150
تمام زحماتم برای هیچ و پوچ بوده
515
00:32:10,900 --> 00:32:12,380
دستها بالا...
516
00:32:18,120 --> 00:32:20,390
وس، لطفاً اینکارو نکن
517
00:32:20,520 --> 00:32:23,040
آدمایی که اون بیرونن حقشون نیست بمیرن!
518
00:32:23,170 --> 00:32:24,910
همینطور آدمایی که اینجان...
519
00:32:25,040 --> 00:32:27,000
شاید دلت بخواد ولی نمیتونی
همهرو نجات بدی!
520
00:32:27,130 --> 00:32:28,610
آلیشا مردمش رو میفرسته پی کارشون
521
00:32:28,740 --> 00:32:30,350
تنها کاری که باید بکنیم اینه که
اون چـراغ رو خاموش کنیم
522
00:32:30,480 --> 00:32:32,310
- هنوزم حرفاشو باور میکنی؟
- اره، میکنم
523
00:32:32,440 --> 00:32:35,620
میدونی؟ داشتم به روزی که
با هم آشنا شدیم فکر میکردم
524
00:32:35,750 --> 00:32:40,450
موقعای که بهت گفتم
" مردم همینن که هستن "
525
00:32:40,580 --> 00:32:43,670
فکرمیکردم تو از این قاعده مستثنی هستی...
526
00:32:43,800 --> 00:32:45,930
اما الان فهمیدم همه مثل همهن...
527
00:32:46,060 --> 00:32:47,720
و فکرمیکردم این رو به خوبی متوجه شدی
528
00:32:47,850 --> 00:32:49,420
و برای همینه که نمیخوای بذاری
آلیشا به اینجا نزدیک بشه
529
00:32:49,550 --> 00:32:52,110
- اشتباه میکردم
- اشتباه نبود
530
00:32:52,240 --> 00:32:55,730
اگه به مردم اون بیرون کمک کنیم
اینجا ضعیفتر نمیشه...
531
00:32:55,860 --> 00:32:56,510
بلکه قویتر میشه
532
00:32:56,640 --> 00:32:58,250
نه، اینطور نیست
533
00:33:01,780 --> 00:33:03,820
این توی کیف آلیشا بود
534
00:33:06,080 --> 00:33:08,300
- این چیه؟
- یه فرستنده؟
535
00:33:08,430 --> 00:33:11,130
بگو ببینم، بین این...
536
00:33:11,260 --> 00:33:13,310
همه وسایل چرا فرستنده رو برداشتی؟
537
00:33:20,530 --> 00:33:21,930
مالِ پناهگاه زیرزمینیـه
538
00:33:22,060 --> 00:33:24,580
میخواستم از پشتبوم اینجا
با بقیه مردم ارتباط برقرار کنم
539
00:33:24,710 --> 00:33:26,370
که چی بگی؟
540
00:33:26,500 --> 00:33:28,890
آدمای اون بیرون به کمک احتیاج دارن
541
00:33:30,410 --> 00:33:33,370
و فکرمیکردن پیدا کردن پادری به دادشون میرسه
542
00:33:35,850 --> 00:33:37,510
هیچ پادریای درکار نیست
543
00:33:39,640 --> 00:33:41,730
حداقل، نه اون بیرون
544
00:33:41,860 --> 00:33:44,430
پس، با خودم گفتم میتونم با استفاده از
فرستنده بقیه مردم رو خبردار کنم...
545
00:33:44,560 --> 00:33:46,340
تا بتونی پادری رو اینجا بسازی!
546
00:33:50,820 --> 00:33:52,220
بهت که گفتم، من از مرگ نمیترسم
547
00:33:56,440 --> 00:33:58,480
اما اینجا...
548
00:33:58,610 --> 00:34:01,180
بعد از مرگ من سالها
دوام میاره...
549
00:34:03,920 --> 00:34:05,970
داره دروغ میگه...
550
00:34:06,100 --> 00:34:07,970
- همونطوری که لوسیانا به دنیل دروغ گفت
- نه
551
00:34:08,100 --> 00:34:09,710
بهخاطر همین میخواست بره بالای پشتبوم،
552
00:34:09,840 --> 00:34:11,150
نه بهخاطر خاموش کردن چراغ!
553
00:34:11,280 --> 00:34:12,240
داره با حرفاش گولت میزنه،
554
00:34:12,370 --> 00:34:13,890
تا به چیزی که میخواد برسه!
555
00:34:14,020 --> 00:34:15,760
- چه دلیلی داره؟
- همهی آدمای اون بیرون رو خبر میکنه
556
00:34:15,890 --> 00:34:19,160
آدمای بیشتری رو میاره اینجا و ما رو میندازه بیرون!
557
00:34:19,290 --> 00:34:21,120
یکم پیش بهت گفتم،
558
00:34:21,250 --> 00:34:23,550
اگه تو از اینجا محافظت نمیکنی، من میکنم
559
00:34:23,680 --> 00:34:24,470
نه!
560
00:34:27,030 --> 00:34:28,250
ببخشید آلیشا...
561
00:34:31,870 --> 00:34:33,350
اشکال نداره
562
00:34:33,480 --> 00:34:35,520
اشکال نداره
563
00:34:52,630 --> 00:34:53,710
بندازش!
564
00:34:56,280 --> 00:34:57,590
دنیل، حالت خوبه؟
565
00:34:57,720 --> 00:34:59,940
خوبم...
566
00:35:00,070 --> 00:35:01,810
باید بری بقیه رو خبر کنی
567
00:35:01,940 --> 00:35:03,590
جون، گریس و وندال
زندانی شدن
568
00:35:03,720 --> 00:35:04,850
تو یکی از واحد های طبقه ششم
569
00:35:04,990 --> 00:35:06,680
آزادشون کن
570
00:35:06,810 --> 00:35:11,030
بعدش برو پایین و به بقیه بگو تا میتونن
از گله دور بشن
571
00:35:11,170 --> 00:35:13,860
اگه اینکارو بکنی میکشمش!
572
00:35:13,990 --> 00:35:16,210
وس، بسکن توروخدا
573
00:35:16,340 --> 00:35:17,520
اجازه نمیدم اینکارو کنی، آلیشا...
574
00:35:20,520 --> 00:35:24,140
من قبلا یهبار جونـت رو نجات دادم،
تو هم همینطور
575
00:35:24,270 --> 00:35:26,090
به من و خودت باور داشتی!
576
00:35:26,220 --> 00:35:28,530
و ازت میخوام که دوباره بهمون باور داشته باشی
577
00:35:49,600 --> 00:35:51,340
چرا اینکارو کردی؟
578
00:35:51,470 --> 00:35:53,950
به همون دلیلی که بـرج رو ساختم!
579
00:35:59,780 --> 00:36:01,220
تا تو مجبور نشی دست به سیاه سفید بزنی!
580
00:36:04,610 --> 00:36:06,790
اگه جلوش رو نمیگرفتم
تو رو میکشت!
581
00:36:08,400 --> 00:36:11,660
و وقت زیادی برامون نمونده
582
00:36:11,790 --> 00:36:13,180
بیا بریم چراغ رو خاموش کنیم
583
00:36:13,310 --> 00:36:15,450
خیلیخب، بجنب
584
00:36:40,730 --> 00:36:42,430
باید تا الان میاومد
585
00:36:42,560 --> 00:36:44,390
دیگه نمیتونیم صبر کنیم
586
00:36:44,520 --> 00:36:45,960
حق با لوسیه!
587
00:36:46,090 --> 00:36:47,570
تا وقتی که اون چراغ داره میچرخه...
588
00:36:47,700 --> 00:36:50,350
واکرها مثل مگسهای دور شیرینی
دست از سرمون برنمیدارن
589
00:36:55,050 --> 00:36:56,270
صبرکنید، یکی داره میاد
590
00:37:08,630 --> 00:37:10,460
ول...
591
00:37:17,900 --> 00:37:18,900
حالت خوبه؟
592
00:37:19,030 --> 00:37:23,380
حالمبهتره، آبجی
593
00:37:23,520 --> 00:37:25,780
- اون داخل چهخبره؟
- چطوری از دست تفنگدارها فرار کردین؟
594
00:37:25,910 --> 00:37:27,740
گوش کنید، وقت ندارم توضیح بدم
595
00:37:27,870 --> 00:37:32,870
اما همهمون باید همین حالا بریم داخل برج!
596
00:37:33,000 --> 00:37:35,350
- مورگان کجاست؟
- همون کاری که گفت رو انجام داد
597
00:37:35,480 --> 00:37:36,880
- مـو رو برد یهجای امن
- کجا؟
598
00:37:37,010 --> 00:37:39,230
- فعلاً نمیدونیم
- باید عجله کنیم
599
00:37:39,360 --> 00:37:41,360
مُردههای توی گودال...
600
00:37:41,490 --> 00:37:44,190
نور چراغ داره اونا رو میکشونه اینجا...
601
00:37:44,320 --> 00:37:45,100
مطمئنی، دنیل؟
602
00:37:45,230 --> 00:37:46,710
اره
603
00:37:46,840 --> 00:37:48,060
من آدم دروغگویی نیستم!
604
00:37:48,190 --> 00:37:50,110
خب، چقدر با اینجا فاصله دارن؟
605
00:37:50,240 --> 00:37:51,540
درست نمیدونم
606
00:37:51,670 --> 00:37:53,150
اما آلیشا و استرند یکم دیگه
607
00:37:53,280 --> 00:37:55,200
چـراغ رو خاموش میکنن
608
00:37:55,330 --> 00:37:57,110
آلیشا و ویک با هم آشتی کردن؟
609
00:37:57,240 --> 00:37:58,590
ما نبودیم چیا که نشده!
610
00:37:58,720 --> 00:38:01,420
وقتی رفتیم داخل برج صحبت میکنیم، یالا بریم
611
00:38:03,030 --> 00:38:05,340
بجنبید، بریم
612
00:38:05,470 --> 00:38:06,910
بذار پانسمانش کنم...
613
00:38:07,040 --> 00:38:08,600
اول یهسر به چارلی بزنی...
614
00:38:08,730 --> 00:38:10,300
چارلی؟
615
00:38:13,260 --> 00:38:18,790
استرند میخواست متقاعدم کنه چارلی، اوفلیاست
616
00:38:18,920 --> 00:38:20,140
دروغی که تو گفتی رو ادامه میداد...
617
00:38:20,270 --> 00:38:22,050
من واقعا متاسفم، دنیل...
618
00:38:22,180 --> 00:38:23,840
چرا همچین کاری کردی؟
619
00:38:23,970 --> 00:38:25,840
تنها راه ممکن بود
620
00:38:28,930 --> 00:38:29,620
حرکت کنید!
621
00:38:37,070 --> 00:38:37,980
روی پشتبومـن!
622
00:38:41,420 --> 00:38:42,940
نمیخوان بذارن بریم داخل!
623
00:39:11,880 --> 00:39:13,630
چرا هنوز دارن شلیک میکنن؟
624
00:39:13,760 --> 00:39:16,060
احتمالاً تفنگدارهای محافظ تـونل محاصرهمون کردن
625
00:39:16,190 --> 00:39:17,760
جون بقیه در خطره!
626
00:39:23,980 --> 00:39:25,420
واکرها هم تقریباً رسیدن...
تو چراغ رو خاموش کن
627
00:39:25,550 --> 00:39:26,860
من تا جایی که بتونم پوششون میدم
628
00:39:37,560 --> 00:39:39,650
استرند
629
00:39:39,780 --> 00:39:41,780
چیکار میکنی؟
630
00:39:41,910 --> 00:39:43,700
منتظر چیای؟ خاموشش کن
631
00:39:43,830 --> 00:39:45,000
هیچوقت من رو نمیبخشی، نه؟
632
00:39:45,130 --> 00:39:46,700
چی؟
633
00:39:46,830 --> 00:39:49,100
چی میگی؟
634
00:39:49,230 --> 00:39:50,880
حتی اگه چراغ رو خاموش کنم،
635
00:39:51,010 --> 00:39:54,100
حتی اگه بهت کمک کنم جون بقیه رو نجات بدی،
636
00:39:54,230 --> 00:39:55,800
همهی پل هام رو خراب کردم!
637
00:39:59,410 --> 00:40:02,670
واسه این حرفها وقت نداریم
638
00:40:09,640 --> 00:40:11,330
هیچوقت قرار نبود کافی باشه...
639
00:40:11,470 --> 00:40:12,380
کافی نبود تا کاری کنه من رو
دوست داشته باشی!
640
00:40:12,510 --> 00:40:14,160
ممکن بود، اما تو گند زدی به همهچی!
641
00:40:14,290 --> 00:40:15,900
- چطوری؟
- با کاری که با وس کردی
642
00:40:16,040 --> 00:40:17,120
چاره دیگهای نداشتم
643
00:40:17,250 --> 00:40:18,950
معلومه که داشتی! همیشه داری...
644
00:40:19,080 --> 00:40:20,520
و همیشه تصمیم اشتباه رو انتخاب میکنی
645
00:40:20,650 --> 00:40:22,170
میخواستم جون تو لعنتی رو نجات بدم
646
00:40:22,300 --> 00:40:23,870
نه، میخواستی جون خودتُ نجات بدی
647
00:40:24,000 --> 00:40:26,870
و به تخمتـم نبود که برای نجات
جونت مجبوری کی رو بکشی!
648
00:40:27,000 --> 00:40:28,180
حقیقت نداره!
649
00:40:31,570 --> 00:40:33,750
آلیشا، اینکارو نکن!
650
00:40:33,880 --> 00:40:35,140
آدمی که قبلاً بودی...
651
00:40:35,270 --> 00:40:37,190
آدمی که گفتی میخواستی فراموشش کنی...
652
00:40:37,320 --> 00:40:38,880
تو هیچ وقت اونطوری نبودی
653
00:40:58,250 --> 00:41:00,300
اومدن...
654
00:41:40,470 --> 00:41:41,690
چیکار میکنی؟
655
00:41:50,260 --> 00:41:52,220
دیگه خیلی دیر شده
656
00:41:52,350 --> 00:41:53,920
هیچ راه خروجی از اینجا نیست
657
00:41:57,620 --> 00:41:58,880
یدونه هست!
658
00:41:59,485 --> 00:42:05,085
659
00:42:05,270 --> 00:42:06,930
اونم آلیشا کلارکه!
660
00:42:08,760 --> 00:42:11,150
اگه صدای من رو میشنوید...
661
00:42:11,280 --> 00:42:14,630
شما تنها نیستین
662
00:42:14,760 --> 00:42:17,290
جایی که مدتها دنبالش میگشتین
663
00:42:17,420 --> 00:42:18,720
جایی که بارها اسمش رو شنیدین،
664
00:42:18,850 --> 00:42:22,810
پـادره! اون اینجاست
بـرج
665
00:42:22,940 --> 00:42:28,910
مختصات 29 درجه، 20 دقیقه و 14 ثانیه
از سمت شمال...
666
00:42:29,040 --> 00:42:33,430
از سمت غرب 94 درجه، 59 دقیقه و 20 ثانیه
667
00:42:35,830 --> 00:42:38,180
قراره خونهای که همهمون دنبالش میگشتیم
رو اینجا بسازیم!
668
00:42:38,310 --> 00:42:41,180
ما میتونیم کمکتون کنیم
669
00:42:41,310 --> 00:42:43,180
اما، اول...
670
00:42:43,310 --> 00:42:46,450
ما یکم به کمک شما نیاز داریم!
671
00:42:53,980 --> 00:42:55,630
آلیشا
672
00:43:02,240 --> 00:43:03,810
آتیش توی کُل ساختمان پخش میشه
673
00:43:03,940 --> 00:43:06,640
نه
674
00:43:06,770 --> 00:43:08,250
آلیشا!
675
00:43:08,380 --> 00:43:09,430
آلیشا!
676
00:43:09,777 --> 00:43:14,777
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
677
00:43:17,777 --> 00:43:24,777
تـرجمه و تنظیم:
مـریم و آیــدا
678
00:43:37,190 --> 00:43:39,110
من اینجام!
679
00:43:42,680 --> 00:43:45,550
دوستت واقعاً میتونه کمک کنه
پادری رو پیدا کنیم؟
680
00:43:47,070 --> 00:43:48,380
ما حتی نمیدونیم اونجا وجود داره یا نه...
681
00:43:51,470 --> 00:43:53,640
شاید یهجا برای رفتن داشته باشیم!
59532