All language subtitles for Fantastic Beasts The Secrets of Dumbledore 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,678 --> 00:00:20,180 زیــرنــویــس از امــیــر جـیـریـایـی و مــریـــم شـــراهـــی 2 00:01:04,067 --> 00:01:06,191 ممنونم - چیز دیگه‌ای هم میل دارین؟ - 3 00:01:06,483 --> 00:01:09,232 نه، نه. فعلا نه. منتظرم 4 00:01:10,400 --> 00:01:11,607 منتظر کسی‌ام 5 00:01:57,525 --> 00:02:00,274 اینجا از اون پاتوق‌های همیشگیته؟ 6 00:02:00,525 --> 00:02:02,941 من پاتوق همیشگی ندارم 7 00:02:13,983 --> 00:02:15,774 بذار ببینم 8 00:02:24,900 --> 00:02:27,732 بعضی‌وقتا هنوز دور گردنم احساسش میکنم 9 00:02:28,567 --> 00:02:30,441 تا چندین سال حملش کردم 10 00:02:31,483 --> 00:02:32,941 وقتی دور گردن تویه، چه حسی داری؟ 11 00:02:34,567 --> 00:02:36,941 میتونیم همدیگه رو از شرش راحت کنیم 12 00:02:41,692 --> 00:02:44,607 این ماگل‌ها عاشق پچ پچ کردن با همن، مگه نه؟ (بی جادوها، مردمان عادی) 13 00:02:45,442 --> 00:02:48,107 هر چند که الحق الانصاف چایی‌های خوشمزه‌ای درست میکنن 14 00:02:49,775 --> 00:02:52,024 کاری که میکنی، دیوونگیه 15 00:02:53,025 --> 00:02:55,441 این همون کاریه که گفتیم میکنیم 16 00:02:56,358 --> 00:02:58,732 ...اونموقع جوون بودم - تو متعهد شده بودی - 17 00:02:58,942 --> 00:03:00,191 بخاطر من 18 00:03:01,421 --> 00:03:02,803 بخاطر ما 19 00:03:04,856 --> 00:03:08,894 ...نه، من رفتم چون 20 00:03:10,935 --> 00:03:11,902 چون؟ 21 00:03:12,002 --> 00:03:13,969 چون عاشقت بودم 22 00:03:15,775 --> 00:03:16,872 آره 23 00:03:19,275 --> 00:03:21,274 ولی این دلیل رفتنت نبود 24 00:03:22,358 --> 00:03:24,774 تو بودی که گفتی میتونیم دنیا رو دوباره شکل بدیم 25 00:03:25,608 --> 00:03:27,607 این حق مادرزادیمون بود 26 00:03:47,775 --> 00:03:50,649 میتونی بوش کنی؟ بوی تعفن میدن 27 00:03:54,317 --> 00:03:56,857 واقعا میخوای به همنوعای خودت پشت کنی؟ 28 00:03:57,150 --> 00:03:58,816 بخاطر این حیوون‌ها؟ 29 00:04:01,567 --> 00:04:04,899 یا با تو یا بدون تو من دنیای اونها رو میسوزونم، آلبوس 30 00:04:05,900 --> 00:04:08,816 هیچ جوره نمیتونی جلوم رو بگیری 31 00:04:13,192 --> 00:04:14,816 از چاییت لذت ببر 32 00:05:29,775 --> 00:05:31,066 آماده‌ست 33 00:06:44,691 --> 00:06:45,774 قشنگه 34 00:06:47,694 --> 00:06:49,528 خب دیگه 35 00:06:50,697 --> 00:06:52,531 الان باید به قسمت سختش برسیم 36 00:07:28,318 --> 00:07:29,277 آکیو 37 00:09:15,842 --> 00:09:17,259 خیلی متاسفم 38 00:09:52,667 --> 00:09:54,115 دو قلو 39 00:09:56,716 --> 00:09:58,175 دو قلو بدنیا آوردی 40 00:11:44,420 --> 00:11:54,470 || جانوران شگفت انگیز: اسرار دامبلدور || 41 00:12:24,275 --> 00:12:25,614 تنهامون بذارید 42 00:12:28,367 --> 00:12:29,492 نشونم بده 43 00:12:39,796 --> 00:12:42,005 بقیه میگفتن که این یه موجود خاصه 44 00:12:43,007 --> 00:12:44,549 یه چیزی فراتر از خاصه 45 00:12:45,783 --> 00:12:46,774 می‌بینی؟ 46 00:12:47,804 --> 00:12:49,179 چشماش رو می‌بینی؟ 47 00:12:50,056 --> 00:12:52,057 این چشما همه چیو می‌بینن 48 00:12:54,790 --> 00:12:59,423 هنگامی که یه چیلین متولد میشه، یه رهبر عادل به پا میخیزه تا دنیای ما رو برای همیشه تغییر بده 49 00:13:01,901 --> 00:13:06,947 تولد اون، تغییر به بار میاره به همه چیز رنگ اعتبار میبخشه 50 00:13:09,283 --> 00:13:10,367 کارت خوب بود 51 00:13:14,164 --> 00:13:15,162 برو 52 00:13:15,518 --> 00:13:16,455 استراحت کن 53 00:14:02,474 --> 00:14:03,374 چیزی نیست 54 00:14:05,405 --> 00:14:06,390 چیزی نیست 55 00:14:42,669 --> 00:14:45,462 فکر نکنم بخوای بهم بگی این راجب چیه، مگه نه؟ 56 00:14:45,755 --> 00:14:48,631 فقط خواست که بریم ببینیمش و اینکه تو رو هم حتما با خودم بیارم 57 00:14:50,004 --> 00:14:50,878 درسته 58 00:15:05,692 --> 00:15:08,318 به گمونم اومدید برادرمو ببینید 59 00:15:08,652 --> 00:15:11,363 نه، قربان ما اومدیم اینجا که آلبوس دامبلدور رو ببینیم 60 00:15:15,493 --> 00:15:17,160 اون برادرمه 61 00:15:19,080 --> 00:15:20,663 ببخشید، خیلی عالیه 62 00:15:20,957 --> 00:15:22,624 من نیوت اسکامندر هستم ...و این تسئوس 63 00:15:22,917 --> 00:15:25,168 طبقه بالا در اول از سمت چپ 64 00:15:37,807 --> 00:15:39,141 نیوت بهت گفته واسه چی اینجایی؟ 65 00:15:40,601 --> 00:15:41,518 قرار بود بگه؟ 66 00:15:41,811 --> 00:15:44,604 نه، راستش نباید میگفت 67 00:15:47,316 --> 00:15:52,029 ...یه چیزی هستش که ما یعنی داملدور میخواد دربارش باهات صحبت کنه 68 00:15:52,655 --> 00:15:54,031 یه پیشنهاده 69 00:15:57,952 --> 00:15:58,994 باشه 70 00:16:02,540 --> 00:16:03,581 طبیعتا میدونی این چیه 71 00:16:03,875 --> 00:16:05,167 نیوت، اونو تو پاریس پیدا کرد 72 00:16:06,169 --> 00:16:08,837 نمیتونم بگم که ...تجربه زیادی از این چیزا دارم 73 00:16:09,172 --> 00:16:10,798 ولی به نظر من که یه پیمان خونیه 74 00:16:11,841 --> 00:16:13,508 درسته 75 00:16:14,218 --> 00:16:16,219 و خون کیه که داخلشه؟ 76 00:16:17,276 --> 00:16:18,209 خون من 77 00:16:18,973 --> 00:16:20,473 و گریندل والد 78 00:16:24,420 --> 00:16:26,591 به گمونم واسه همینه که نمی‌تونی باهاش مبارزه کنی 79 00:16:26,691 --> 00:16:27,196 آره 80 00:16:28,191 --> 00:16:29,732 اون هم نمی‌تونه مقابلم قرار بگیره 81 00:16:32,153 --> 00:16:34,321 میتونم بپرسم چی شما رو مجبور کرد یه همچین پیمانی ببندید؟ 82 00:16:35,614 --> 00:16:36,801 عشق 83 00:16:38,409 --> 00:16:41,202 تکبر، ساده لوحی خودت از بین بد و بدتر، یکیشو انتخاب کن 84 00:16:42,789 --> 00:16:46,082 جوون بودیم و قرار بود دنیا رو متحول کنیم 85 00:16:47,084 --> 00:16:50,921 این پیمان یه تضمین بود که حتما هدفمون رو عملی کنیم حتی اگه نظر یکیمون عوض بشه 86 00:16:51,213 --> 00:16:54,674 و اگه بخوای باهاش بجنگی چه اتفاقی میفته؟ 87 00:17:03,893 --> 00:17:07,729 باید اعتراف کنی که خیلی زیباست 88 00:17:10,441 --> 00:17:14,819 ...اگه حتی بخوام به سرپیچی ازش فکر کنم 89 00:17:26,457 --> 00:17:28,458 اونا می‌دونن و میبینن 90 00:17:33,882 --> 00:17:34,631 آلبوس 91 00:17:34,841 --> 00:17:36,925 اون میتونه خیانت رو تو قلب من حس کنه 92 00:17:37,218 --> 00:17:38,343 آلبوس 93 00:17:43,034 --> 00:17:43,969 آلبوس 94 00:17:56,362 --> 00:17:58,321 این کمترین کاریه که میتونه انجام بده 95 00:18:05,663 --> 00:18:07,747 جادوی یه مرده زمانی جوون بوده ...ولی همونطور که می‌بینی 96 00:18:09,042 --> 00:18:10,458 جادوی قوی هستش 97 00:18:14,047 --> 00:18:15,880 نمیشه شکستش 98 00:18:22,096 --> 00:18:25,348 این پیشنهادت لابد یه ربطی به چیلین داره دیگه؟ 99 00:18:25,641 --> 00:18:27,100 قول میده به هیچ احدی نگه 100 00:18:30,771 --> 00:18:32,314 ...اگه بخوایم شکستش بدیم 101 00:18:32,606 --> 00:18:34,649 چیلین بخشی از این هدفه 102 00:18:36,235 --> 00:18:38,820 همونطور که میدونیم دنیا داره نابود میشه 103 00:18:40,531 --> 00:18:44,742 گلرت اون رو با نفرت و تعصب از هم میپاشونه 104 00:18:47,705 --> 00:18:52,709 چیزهایی که امروز غیر قابل تصور به نظر میرسن فردا اگه جلوی اون رو نگیریم 105 00:18:53,377 --> 00:18:54,877 اجتناب‌ناپذیر میشن 106 00:18:56,797 --> 00:18:59,174 ...اگه موافقی کاری که ازت میخوام رو انجام بدی 107 00:19:00,134 --> 00:19:01,969 باید بهم اعتماد کنی 108 00:19:03,221 --> 00:19:05,472 حتی زمانی که تمام غرایزت بهت میگه این کار رو نکن 109 00:19:15,524 --> 00:19:16,733 سراپا گوشم 110 00:19:42,343 --> 00:19:46,471 فرستادت جاسوسیم رو کنی؟ 111 00:19:47,645 --> 00:19:48,848 نه 112 00:19:49,558 --> 00:19:51,184 ولی مدام میپرسه که 113 00:19:51,477 --> 00:19:53,520 به چی فکر میکنی یا چه احساسی داری 114 00:19:53,812 --> 00:19:55,855 و بقیه چی؟ 115 00:19:56,149 --> 00:19:57,857 میپرسه که اونا هم چی فکر میکنن و چه احساسی دارن؟ 116 00:19:58,151 --> 00:20:01,569 آره، ولی بیشتر از تو میپرسه 117 00:20:02,571 --> 00:20:03,946 و تو هم بهش میگی؟ 118 00:20:06,534 --> 00:20:07,617 پس میگی 119 00:20:09,953 --> 00:20:12,205 الان کی داره ذهن کی رو میخونه؟ 120 00:20:19,547 --> 00:20:21,298 بهم بگو چی میبینی 121 00:20:24,343 --> 00:20:25,843 تو دامبلدور هستی 122 00:20:27,680 --> 00:20:29,681 که از اون خانواده‌های مهم هستن 123 00:20:29,932 --> 00:20:32,517 این رو میدونی چون اون بهت گفته 124 00:20:34,812 --> 00:20:37,647 اینم بهت گفته که تو رو ول کردن 125 00:20:38,607 --> 00:20:41,943 که تو یه راز شرم آور بودی 126 00:20:44,738 --> 00:20:49,159 میگه دامبلدور هم اون رو ول کرد و احساس تو رو درک میکنه 127 00:20:50,036 --> 00:20:52,287 ...و واسه همین 128 00:20:52,538 --> 00:20:55,039 ازت خواسته که دامبلدور رو بکشی 129 00:20:58,336 --> 00:21:00,753 میخوام که از اینجا بری کوئینی 130 00:21:04,842 --> 00:21:06,343 بهش نمیگم 131 00:21:08,554 --> 00:21:10,012 نه همیشه 132 00:21:12,433 --> 00:21:13,891 نه همه چیزو 133 00:21:33,138 --> 00:21:37,082 "منو ببخش" 134 00:22:23,337 --> 00:22:24,879 ...سلام، ما 135 00:22:27,925 --> 00:22:29,384 کوئینی 136 00:22:29,635 --> 00:22:30,968 سلام، عزیزم 137 00:22:38,561 --> 00:22:39,852 ...عزیزم 138 00:22:40,854 --> 00:22:42,397 شیرینی فروشیت رو باش 139 00:22:43,274 --> 00:22:44,524 توش ارواح پرسه میزنن 140 00:22:45,901 --> 00:22:47,402 آره، خب، دلم برات تنگ شده بود 141 00:22:47,695 --> 00:22:49,196 عزیزم 142 00:22:50,406 --> 00:22:51,989 چرا نمیای نزدیک؟ 143 00:22:53,116 --> 00:22:54,367 بیا اینجا 144 00:23:00,851 --> 00:23:01,907 سلام 145 00:23:05,171 --> 00:23:08,298 همه چی درست میشه 146 00:23:09,258 --> 00:23:12,635 همه چی درست میشه 147 00:23:39,497 --> 00:23:42,749 هی، عزیزم چی کشوندت به مرکز شهر؟ 148 00:23:43,584 --> 00:23:47,420 الان این بهترین متلکی بود که میتونستی بگی؟ 149 00:23:49,548 --> 00:23:52,300 ترجیح میدی بترسونمت؟ این چیزیه که می‌خوای؟ 150 00:23:52,968 --> 00:23:57,680 میدونی چیه اونجور که باید رعب‌آور نیستی 151 00:23:58,391 --> 00:24:01,142 فکر کنم به قد کافی رعب‌آورم 152 00:24:02,228 --> 00:24:04,020 من رعب‌آور نیستم؟ 153 00:24:04,313 --> 00:24:08,024 شاید اگه دستاتو اینور و اونور تکون میدادی ...میدونی، مثل این خل و چلا 154 00:24:08,317 --> 00:24:10,652 اونجوری رعب‌آور بشی 155 00:24:15,991 --> 00:24:18,535 آ باریکلا. یکم بیشتر 156 00:24:21,414 --> 00:24:23,164 یکم دیگه 157 00:24:23,457 --> 00:24:25,041 ادامه بده. آفرین 158 00:24:25,334 --> 00:24:28,670 سه، دو، یک 159 00:24:28,937 --> 00:24:29,701 هی 160 00:24:33,259 --> 00:24:35,635 بسه دیگه. برید محو بشید 161 00:24:36,178 --> 00:24:37,554 تو سرت چی میگذره، بچه شیرینی پز؟ 162 00:24:37,809 --> 00:24:38,781 خدایا 163 00:24:39,097 --> 00:24:40,557 باید از خودتون خجالت بکشین 164 00:24:40,849 --> 00:24:41,724 خب، نمیکشیم 165 00:24:42,017 --> 00:24:43,310 اون فقط یه خانمه 166 00:24:45,103 --> 00:24:46,729 ...گوش کن بهم 167 00:24:47,022 --> 00:24:48,315 میذارم اولین مشت رو تو بزنی زود باش 168 00:24:48,607 --> 00:24:49,482 مطمئنی؟ 169 00:24:50,776 --> 00:24:51,943 پسر 170 00:25:00,369 --> 00:25:02,244 آخرین باریه که باز به اون زن کمک میکنم 171 00:25:02,526 --> 00:25:03,336 لَلی 172 00:25:03,664 --> 00:25:06,248 ای وای من فرانک بعضی وقتا قدرتم رو فراموش میکنم 173 00:25:06,542 --> 00:25:08,668 از اینجا به بعدش با من زحمت کشیدید 174 00:25:08,961 --> 00:25:09,752 قابلتو نداشت 175 00:25:10,045 --> 00:25:12,004 تا بعد لالی - خداحافظ استنلی - 176 00:25:12,298 --> 00:25:13,923 بزودی واسه بازی بافودلر دادلی می‌بینمت 177 00:25:14,216 --> 00:25:15,132 خیلی‌خب 178 00:25:16,009 --> 00:25:18,302 اون پسر عموم استنلیه. جادوگره 179 00:25:18,558 --> 00:25:19,441 نه 180 00:25:19,805 --> 00:25:21,973 خواهش میکنم، هنوز کله سحره مجبورم نکن به پات بیفتم 181 00:25:22,265 --> 00:25:23,350 گفتم من نیستم، ولم کنید 182 00:25:23,642 --> 00:25:24,559 اینجوری نکن آقای کوالسکی 183 00:25:24,810 --> 00:25:27,144 باورم نمیشه که درمانگرم گفت شما جادوگرها وجود ندارین 184 00:25:28,105 --> 00:25:29,481 حیف اون همه پول 185 00:25:29,773 --> 00:25:31,941 میدونی که من جادوگرم، درسته؟ 186 00:25:32,924 --> 00:25:33,727 آره 187 00:25:33,944 --> 00:25:37,029 ببین، تو انگار از اون جادوگر خوباشی 188 00:25:37,323 --> 00:25:38,948 ولی از بدبختی‌هایی که بخاطر شما سرم اومده، خبر نداری 189 00:25:39,241 --> 00:25:42,619 پس میشه خواهشا از زندگیم بری بیرون؟ 190 00:25:44,705 --> 00:25:46,748 بیشتر از یک سال پیش - ...خدایا - 191 00:25:46,957 --> 00:25:48,416 واسه گرفتن یه وام کسب و کار کوچیک 192 00:25:48,667 --> 00:25:50,418 از درهای بانک ملی آستین رد شدی 193 00:25:50,669 --> 00:25:52,962 که حدود 6 بلوک از اینجا فاصله داره 194 00:25:53,213 --> 00:25:54,589 بعدش با نیوت اسکامندر آشنا شدی 195 00:25:54,882 --> 00:25:58,385 که برجسته‌ترین و تنها جادوگر جانورشناس جهانه 196 00:25:58,677 --> 00:26:01,388 بعدش از دنیایی که کاملا بی‌خبر بودی، مطلع شدی 197 00:26:01,680 --> 00:26:03,973 با جادوگری به اسم کوئینی گلدشتاین آشنا شدی و عاشقش شدی 198 00:26:04,266 --> 00:26:07,685 که البته زد مغزتو پاک کرد تا همه چیو فراموش کنی ولی جواب نداد 199 00:26:07,936 --> 00:26:10,354 در نتیجه بازی روزگار دوباره ...برت میگردونه پیش خانم گلدشتاین 200 00:26:10,648 --> 00:26:13,065 ...و بعد اینکه از ازدواج باهاش امتناع میکنی 201 00:26:13,817 --> 00:26:16,819 تصمیم میگیری که به گلرت گریندوالد ...و ارتش تاریک پیروانش که 202 00:26:17,112 --> 00:26:21,073 که بزرگترین تهدید برای جهان شما و ما در چهار قرن اخیر هستند بپیوندی 203 00:26:21,367 --> 00:26:22,784 خوب شرحت دادم؟ 204 00:26:23,369 --> 00:26:24,285 عالی بود 205 00:26:25,037 --> 00:26:27,622 به جز اون قسمت که کوئینی بود که کشیده شد سمت تاریک قضیه 206 00:26:29,500 --> 00:26:32,334 آره، یعنی زنه خل و چله 207 00:26:32,628 --> 00:26:34,921 ولی قلبش بزرگتر از ...کل این جزیره خل و چلاست 208 00:26:35,213 --> 00:26:36,964 و خیلی هم باهوشه، میدونی که؟ 209 00:26:37,257 --> 00:26:38,716 ...میدونی که رسما و شرعا میتونه مغزت رو بخونه 210 00:26:39,009 --> 00:26:39,926 ...اون یه فلان چیزه 211 00:26:40,218 --> 00:26:42,053 یه افکار خونه - آره - 212 00:26:45,891 --> 00:26:47,016 ...نگاه 213 00:26:51,397 --> 00:26:52,647 اینو می‌بینی؟ 214 00:26:52,940 --> 00:26:56,192 ماهیتابه رو می‌بینی؟ این منم، من یه ماهیتابه‌م 215 00:26:56,777 --> 00:26:59,529 از روزیه بخور و نمیرم راضیم و یه پخمه‌ـم 216 00:26:59,822 --> 00:27:02,239 نمیدونم چه فکرای دیوونه‌واری ...تو سرت داری خانم جون 217 00:27:02,491 --> 00:27:04,659 ولی ناموسا مطمئنم که این ایده‌هاتو خیلی بهتر از من میتونی پیاده کنی 218 00:27:04,952 --> 00:27:06,035 بدرود 219 00:27:06,995 --> 00:27:09,456 فکر نکنم بتونیم آقای کوالسکی 220 00:27:10,624 --> 00:27:13,250 تو میتونستی زیر پیشخون مغازه‌ت قایم بشی ولی این کارو نکردی 221 00:27:13,544 --> 00:27:16,546 میتونستی خودتو بزنی به بی‌خیالی ولی نکردی 222 00:27:16,797 --> 00:27:21,676 راستش، حاضر بودی جون خودتو واسه یه آدم تا هفت پشت غریبه، به خطر بندازی 223 00:27:22,428 --> 00:27:25,930 به نظر من تو همون آدم عادی هستی که دنیا الان بهش نیاز داره 224 00:27:26,640 --> 00:27:28,265 فقط هنوز اینو نمیدونی 225 00:27:28,559 --> 00:27:30,685 برای همین مجبور شدم اون نمایش رو بهت نشون بدم 226 00:27:33,230 --> 00:27:36,315 ما بهت نیاز داریم آقای کوالسکی 227 00:27:42,280 --> 00:27:43,531 باشه 228 00:27:44,407 --> 00:27:45,575 جیکوب صدام کن 229 00:27:45,826 --> 00:27:47,952 تو هم بهم بگو لالی - لالی - 230 00:27:48,245 --> 00:27:49,286 باید در مغازه رو ببندم 231 00:27:55,043 --> 00:27:55,793 ممنون 232 00:27:56,086 --> 00:27:57,545 این ریختیت رو هستم 233 00:28:07,848 --> 00:28:10,099 فکر کنم میدونی این چطوری کار میکنه جیکوب 234 00:28:41,792 --> 00:28:42,099 {\an4}"'گریندل والد، تحت تعقیب" 235 00:28:42,792 --> 00:28:44,792 {\an6}"چه کسی برنده خواهد شد؟" لئو یا سانتوس؟ 236 00:28:45,325 --> 00:28:47,243 تو وزارتخونه چی گفتن؟ 237 00:28:47,452 --> 00:28:48,744 لئو میبره یا سانتوس؟ 238 00:28:49,371 --> 00:28:51,539 به طور رسمی، وزارتخونه جانبداری نمیکنه 239 00:28:52,416 --> 00:28:56,044 به طور غیر رسمی، رو برنده شدن سانتوس شرط بستن 240 00:28:56,336 --> 00:28:58,337 کلا هر کی برنده بشه بهتر از ووگله 241 00:28:58,588 --> 00:28:59,713 هر کی؟ 242 00:29:03,218 --> 00:29:05,553 فکر نکنم ایشون رو تو رای گیری راه بدن کاما 243 00:29:05,846 --> 00:29:07,805 آخه اتفاقا این آقا هم فراریه 244 00:29:08,098 --> 00:29:09,390 مگه فرقی هم میکنه؟ 245 00:29:12,061 --> 00:29:14,228 اینقدر چرخیدم که چرخدونم پر شد 246 00:29:14,521 --> 00:29:15,313 جیکوب 247 00:29:16,523 --> 00:29:17,982 خوش اومدی گل آقا 248 00:29:18,275 --> 00:29:19,358 ببخشید 249 00:29:19,651 --> 00:29:22,153 بی برو و برگرد مطمئن بودم که پروفسور هیکس، راضیت میکنه 250 00:29:22,696 --> 00:29:23,529 آره 251 00:29:23,822 --> 00:29:27,116 تو که منو میشناسی رفیق عمرا بیخیال رفتن تو یه پورتال خفن بشم 252 00:29:28,493 --> 00:29:30,161 آقای اسکامندر 253 00:29:30,871 --> 00:29:31,662 پروفسور هیکس 254 00:29:31,914 --> 00:29:32,956 بعد از مدتها انتظار - بعد از مدتها انتظار - 255 00:29:34,249 --> 00:29:37,376 من و پروفسور هیکس ...خیلی ساله که با هم در ارتباطیم 256 00:29:37,627 --> 00:29:38,752 ولی هیچ وقت رو در رو همو ندیده بودیم 257 00:29:39,046 --> 00:29:41,172 کتابشون در مورد طلسم‌های پیشرفته رو هر کسی باید بخونه 258 00:29:41,465 --> 00:29:42,631 نیوت خیلی لطف داره 259 00:29:42,883 --> 00:29:45,759 جانواران شگفت انگیز" کتابیه که باید برای همه" دانش آموزای سال پنجمم، تدریس بشه 260 00:29:46,595 --> 00:29:48,221 حالا بیاید شما رو با بقیه آشنا کنم 261 00:29:48,513 --> 00:29:50,306 ...این بانتی بروداکره 262 00:29:50,975 --> 00:29:52,808 دستیار بی‌همتام تو این هفت سال گذشته 263 00:29:53,060 --> 00:29:55,436 هشت سال 264 00:29:55,687 --> 00:29:57,896 و 164 روز 265 00:29:58,773 --> 00:30:00,566 همونطور که می‌بینی، بی‌همتایه 266 00:30:00,817 --> 00:30:01,900 ...و ایشون 267 00:30:02,111 --> 00:30:03,945 یوسف کاما 268 00:30:04,154 --> 00:30:05,321 باعث افتخاره 269 00:30:05,822 --> 00:30:08,992 و مشخصه که از قبل با جیکوب آشنا شدی 270 00:30:11,661 --> 00:30:12,370 نیوت 271 00:30:14,623 --> 00:30:16,332 ...اینم برادرم تسئوسه و 272 00:30:16,625 --> 00:30:18,626 و تو وزارتخونه کار میکنه 273 00:30:19,128 --> 00:30:21,087 در واقع، رئیس اداره تحقیقات جادوگران بریتانیا هستم 274 00:30:21,380 --> 00:30:24,715 خب، پس بهتره مطمئن بشم که چوب جادوییم رو تا منقضی نشده، سریع تمدید کنم 275 00:30:25,344 --> 00:30:26,208 آره 276 00:30:27,136 --> 00:30:29,428 البته اگه بخوایم بریم تو بر قضیه این تو حوزه اخیارات من نیست 277 00:30:49,283 --> 00:30:50,199 خب دیگه 278 00:30:50,492 --> 00:30:53,786 خب، فکر کنم واستون سواله چرا اینجایید 279 00:30:54,788 --> 00:30:59,125 و باید بگم که دامبلدور ازم خواست که پیغامی رو بهتون منتقل کنم 280 00:31:00,044 --> 00:31:04,463 قضیه اینه که گریندل والد توانایی اینو داره که بخشایی از آینده رو ببینه 281 00:31:04,673 --> 00:31:09,718 پس باید فرض رو بر این بگیریم که میتونه کارهامون رو حتی قبل از انجام دادنش، پیش بینی کنه 282 00:31:10,012 --> 00:31:13,931 ...پس اگه بخوایم شکستش بدیم و جهانمون رو نجات بدیم 283 00:31:14,224 --> 00:31:16,725 ...و همینطور جهان تو رو جیکوب 284 00:31:17,019 --> 00:31:20,521 بهترین شانسمون اینه که گیجش کنیم 285 00:31:23,483 --> 00:31:24,275 ببخشید 286 00:31:24,526 --> 00:31:27,861 شرمنده، چجوری میخوای کسی رو گیج کنی که میتونه آینده رو ببینه؟ 287 00:31:28,155 --> 00:31:29,697 برعکس عمل می‌کنیم 288 00:31:30,282 --> 00:31:31,407 دقیقا 289 00:31:32,201 --> 00:31:34,202 بهترین نقشه اینه که نقشه‌ای نکشیم 290 00:31:34,494 --> 00:31:35,994 یا یه عالمه نقشه رو با هم قاطی کنیم 291 00:31:36,246 --> 00:31:37,538 بنابر این، گیجی درست میشه 292 00:31:37,831 --> 00:31:38,997 من که از همین الان گیج شدم رفت 293 00:31:41,043 --> 00:31:43,669 راستش، دامبلدور ازم خواست که یه چیزی بهت بدم جیکوب 294 00:31:52,721 --> 00:31:53,971 چوب ماره 295 00:31:54,264 --> 00:31:55,723 یه جورایی کمیابه 296 00:31:56,016 --> 00:31:57,808 الان ایستگاهم کردی؟ 297 00:31:58,102 --> 00:31:59,102 این چوبه واقعیه؟ 298 00:31:59,548 --> 00:32:00,405 آره 299 00:32:01,063 --> 00:32:03,647 البته اون ماده جادویی رو توش نداره ولی خب بازم کار راه اندازه 300 00:32:04,316 --> 00:32:05,608 پس نیمچه واقعیه؟ 301 00:32:08,862 --> 00:32:11,614 در کل میخوام بگم که جایی که قراره بریم، این چوب لازمت میشه 302 00:32:12,824 --> 00:32:15,451 یه چیزی هم برای تو دارم تسئوس یعنی فکر کنم 303 00:32:17,246 --> 00:32:18,704 تدی، جون من ولش کن 304 00:32:19,539 --> 00:32:21,082 تدی، مرگ من ولش کن 305 00:32:22,376 --> 00:32:24,502 نه، تدی، میشه حرف گوش کنی؟ 306 00:32:24,794 --> 00:32:26,254 ...این تسئوس 307 00:32:32,302 --> 00:32:33,511 ...این 308 00:32:33,762 --> 00:32:35,138 آهان، مشخصه 309 00:32:36,681 --> 00:32:38,266 الان همه چی با عقل جور دراومد 310 00:32:38,517 --> 00:32:41,018 لالی، فکر کنم به تو هم کتاب مطالعه داده شده 311 00:32:41,270 --> 00:32:42,186 میدونی که قدیمیا چی میگن 312 00:32:42,521 --> 00:32:43,979 ...یه کتاب میتونه تو رو به کل دنیا و فراتر ببره 313 00:32:44,481 --> 00:32:45,939 فقط کافیه بازش کنی 314 00:32:46,191 --> 00:32:47,108 واقعیت رو تو شوخی میگه 315 00:32:47,359 --> 00:32:49,152 ...درسته، بانتی 316 00:32:50,779 --> 00:32:51,820 این برای تویه 317 00:32:52,114 --> 00:32:53,947 بهم گفتن که فقط بدرد چشم‌هات میخوره 318 00:33:07,879 --> 00:33:08,796 و کاما 319 00:33:09,089 --> 00:33:10,964 من چیزی که لازمه رو دارم 320 00:33:12,676 --> 00:33:15,761 تینا چی؟ اونم میاد؟ 321 00:33:16,012 --> 00:33:17,555 از تینا خبری نیست 322 00:33:18,973 --> 00:33:22,268 اون ارتقای شغلی گرفته ...بیش از حد درگیره با 323 00:33:23,103 --> 00:33:24,353 خب، حداقل این چیزیه که میدونم 324 00:33:24,604 --> 00:33:28,149 تینا رو به عنوان رئیس اداره تحقیقات جادوگران آمریکایی منصوب کردن 325 00:33:28,733 --> 00:33:32,528 ما همدیگه رو خوب میشناسیم اون یه زن فوق العاده‌ست 326 00:33:33,238 --> 00:33:34,155 دقیقا 327 00:33:34,823 --> 00:33:36,031 ...خب، این تیم قراره که خطرناکترین 328 00:33:36,283 --> 00:33:38,784 جادوگری که در طول یه قرن گذشته، باهاش مواجه شدیم رو شکست بده 329 00:33:39,661 --> 00:33:43,038 یه متخصص حیوونای جادویی با دستیار بی همتاش ...یه معلم مدرسه 330 00:33:43,332 --> 00:33:46,250 یه جادوگر از نسل یه خونواده ...خیلی قدیمی فرانسوی و 331 00:33:47,877 --> 00:33:51,004 و یه شیرینی پز از نماینده ماگل‌ها با چوب تقلبیش (بی‌جادوها) 332 00:33:51,298 --> 00:33:53,882 ...هی، ما رو تو رو هم داریم رفیق 333 00:33:54,176 --> 00:33:55,551 و چوبه هم کار میکنه 334 00:33:58,638 --> 00:34:00,389 مَرد میخوام بیاد ما رو شکست بده 335 00:34:27,626 --> 00:34:29,084 در امانی کوچولو 336 00:34:36,009 --> 00:34:37,134 برلین 337 00:34:38,595 --> 00:34:39,762 شگفت انگیزه 338 00:34:46,019 --> 00:34:47,144 ...کاما 339 00:34:47,812 --> 00:34:49,397 مراقب باش 340 00:35:01,701 --> 00:35:03,869 من هم الان باید برم نیوت 341 00:35:04,746 --> 00:35:06,872 ...هیچ‌کی نباید همه چیو بدونه 342 00:35:08,458 --> 00:35:09,875 حتی تو 343 00:35:43,660 --> 00:35:44,618 خیلی‌خب 344 00:35:45,370 --> 00:35:47,538 خب، رسیدیم 345 00:36:11,605 --> 00:36:13,271 وزارت جادوی آلمان؟ 346 00:36:13,473 --> 00:36:14,401 آره 347 00:36:18,528 --> 00:36:20,488 فرض میگیرم به یه دلیلی اینجاییم 348 00:36:21,114 --> 00:36:23,991 ...آره، باید تو مراسم چایخوری شرکت کنیم 349 00:36:24,242 --> 00:36:27,370 و اگه عجله نکنیم، دیرمون میشه 350 00:36:29,498 --> 00:36:31,540 جیکوب، عقب نمونی 351 00:36:42,469 --> 00:36:45,471 سانتوس، سانتوس 352 00:36:47,056 --> 00:36:48,807 سانتوس، سانتوس 353 00:36:59,152 --> 00:37:00,193 ...عصر بخیر 354 00:37:01,655 --> 00:37:02,738 علموت 355 00:37:02,989 --> 00:37:04,072 تسئوس 356 00:37:05,700 --> 00:37:06,742 هی، هی 357 00:37:07,744 --> 00:37:09,495 اونا با منن 358 00:37:23,468 --> 00:37:26,887 سانتوس، سانتوس 359 00:37:34,813 --> 00:37:35,979 آتش 360 00:37:58,712 --> 00:38:01,379 به گمونم فقط برای خوردن میون وعده اینجا نیومدیم 361 00:38:01,631 --> 00:38:04,633 نه، باید یه پیامی رو تحویل بدم 362 00:38:04,884 --> 00:38:06,134 یه پیام؟ 363 00:38:07,011 --> 00:38:08,429 به کی؟ 364 00:38:10,765 --> 00:38:12,766 آقای ووگل، خیلی خوشحالم که شما اینجایید 365 00:38:13,017 --> 00:38:14,267 دیدنتون باعث افتخاره 366 00:38:14,561 --> 00:38:16,061 شوخی میکنی 367 00:38:17,418 --> 00:38:18,256 نه 368 00:38:19,566 --> 00:38:21,859 اصلا من اینجا چیکار میکنم؟ بیا بریم بیرون 369 00:38:22,151 --> 00:38:23,694 تو اینجور موقعیت‌ها، هول برم میداره 370 00:38:23,987 --> 00:38:24,903 چه موقعیت‌هایی؟ 371 00:38:25,238 --> 00:38:27,405 منظورم دیدن این همه آدم ثروتمند و شیکه 372 00:38:30,034 --> 00:38:30,909 سلام 373 00:38:31,745 --> 00:38:33,621 ...دیدم وارد سالن شدی 374 00:38:33,913 --> 00:38:35,330 ...و با خودم گفتم 375 00:38:35,624 --> 00:38:38,792 ادیت، اون مرده بدجور جالب به نظر میاد 376 00:38:39,711 --> 00:38:40,794 جیکوب کوالسکی 377 00:38:41,045 --> 00:38:43,005 چطورید؟ از ملاقاتتون خوشبختم 378 00:38:43,297 --> 00:38:46,049 و شما اهل کجا هستید، آقای کوالسکی؟ 379 00:38:47,469 --> 00:38:48,343 کوئینز 380 00:38:50,930 --> 00:38:54,850 ببخشید آقای ووگل شرمنده، اجازه هست باهاتون صحبت کنم؟ 381 00:38:57,436 --> 00:39:00,272 یا جد السادات، این آقای اسکامندره، مگه نه؟ 382 00:39:00,982 --> 00:39:02,107 ...آقای ووگل 383 00:39:05,153 --> 00:39:10,115 من یه پیام اضطراری از یه دوست دارم 384 00:39:14,328 --> 00:39:15,996 ...کاری که درست هست رو انجام بده 385 00:39:16,873 --> 00:39:18,373 نه اون کاری که آسونه 386 00:39:21,044 --> 00:39:22,961 ...گفت مهمه که امشب بیام پیشتون 387 00:39:23,212 --> 00:39:26,423 تا این حرفا رو امشب بشنوید 388 00:39:27,676 --> 00:39:29,467 وقتشه قربان 389 00:39:35,058 --> 00:39:36,433 اون اینجاست؟ 390 00:39:36,976 --> 00:39:38,351 تو برلین؟ 391 00:39:40,188 --> 00:39:42,147 نه، معلومه که نه 392 00:39:42,398 --> 00:39:45,734 چرا باید از هاگوارتز بره وقتی دنیای بیرون تو آتیشه؟ 393 00:39:51,074 --> 00:39:53,909 متشکرم آقای اسکامندر 394 00:40:29,362 --> 00:40:30,613 ممنون 395 00:40:31,823 --> 00:40:33,031 ممنون 396 00:40:35,869 --> 00:40:39,162 امشب چقدر چهره‌های آشنا می‌بینم 397 00:40:39,455 --> 00:40:41,999 ...همکاران، دوستان 398 00:40:43,348 --> 00:40:44,333 دشمنان 399 00:40:47,130 --> 00:40:48,756 ...تا 48 ساعت دیگه 400 00:40:49,048 --> 00:40:52,467 ...شما و بقیه دنیای جادوگری 401 00:40:52,719 --> 00:40:54,970 رهبر بزرگ بعدی ما رو انتخاب می‌کنید 402 00:40:55,221 --> 00:41:00,058 انتخابی که زندگی ما رو برای نسل‌های بعدی صیقل میده 403 00:41:00,727 --> 00:41:05,438 ...میدونم که مهم نیست کی برنده بشه 404 00:41:06,650 --> 00:41:08,939 چون اتحادیه در دستای فرد خوبی قرار میگیره 405 00:41:09,235 --> 00:41:10,611 لیو تائو 406 00:41:18,202 --> 00:41:19,577 وینسیا سانتوس 407 00:41:21,623 --> 00:41:24,374 ممنونم، ممنونم 408 00:41:27,503 --> 00:41:30,047 ...و در همچین لحظاتی به ما یادآوری میشه که 409 00:41:30,339 --> 00:41:35,510 این انتقال مسالمت‌آمیز قدرت، همون چیزیه که ...انسانیت ما رو مشخص میکنه 410 00:41:35,762 --> 00:41:39,597 و به دنیا نشون میده که ...با وجود تفاوت‌هایی که بین ماست 411 00:41:40,558 --> 00:41:42,893 ...همه صداها شایسته شنیدن هستن 412 00:41:45,146 --> 00:41:48,941 حتی صداهایی که برای خیلی ها ناخوشاینده 413 00:41:50,568 --> 00:41:51,777 نیوت 414 00:41:52,070 --> 00:41:54,154 کدوماشون برات آشناست؟ 415 00:41:58,117 --> 00:42:00,953 ...پاریس. اون شبی که 416 00:42:02,038 --> 00:42:04,289 اونا با گریندل‌والد بودن 417 00:42:17,095 --> 00:42:21,389 ...بنابراین بعد از تحقیقات گسترده 418 00:42:21,683 --> 00:42:27,604 ...فدراسیون به این نتیجه رسید که شواهد کافی برای 419 00:42:29,273 --> 00:42:31,483 ...محاکمه گلرت گریندل والد به دلیل 420 00:42:32,026 --> 00:42:36,071 جنایات علیه جامعه پلبی که او به آن متهم شده بود وجود ندارد 421 00:42:37,741 --> 00:42:43,954 و بدینوسیله وی از تمامی جنایات ادعایی خود تبرئه میشود 422 00:42:46,833 --> 00:42:48,083 شوخیت گرفته؟ 423 00:42:48,376 --> 00:42:50,043 قراره اون یارو رو آزاد کنن؟ 424 00:42:50,336 --> 00:42:51,879 خودم اونجا بودم داشت مردم رو میکشت 425 00:42:52,964 --> 00:42:54,172 شما بازداشتی 426 00:42:55,133 --> 00:42:56,717 همگیتون 427 00:42:57,260 --> 00:42:58,135 ترکه‌هاتون رو بیارین پایین 428 00:43:06,770 --> 00:43:07,770 تسئوس 429 00:43:09,272 --> 00:43:10,355 تسئوس 430 00:43:11,149 --> 00:43:13,691 نیوت، نیوت. اینجا نه 431 00:43:14,318 --> 00:43:16,361 نیوت، هیچ شانسی مقابلشون نداریم 432 00:43:16,905 --> 00:43:18,781 ...بیا بریم. نیوت 433 00:43:19,073 --> 00:43:21,784 وزارت آلمان زیر دست اوناست باید بریم 434 00:43:22,744 --> 00:43:24,995 درست نیست این عادلانه نیست 435 00:43:25,246 --> 00:43:26,914 "خبر مرگت با تحقیقات گسترده‌ت" من اونجا بودم 436 00:43:27,540 --> 00:43:29,792 تو یکی اونجا بودی؟ بودی؟ من اونجا بودم 437 00:43:30,043 --> 00:43:31,543 همین الان گذاشتی یه قاتل بره - جیکوب - 438 00:43:33,212 --> 00:43:34,755 باید بریم. باید بریم 439 00:43:35,006 --> 00:43:36,799 جیکوب، زودباش بریم 440 00:44:09,415 --> 00:44:10,833 خیلی خوشمزه‌س 441 00:44:13,837 --> 00:44:15,628 غذای مورد علاقه اونه 442 00:44:18,382 --> 00:44:20,717 یادته چجوری مامان رو التماس میکرد که این رو درست کنه؟ 443 00:44:23,721 --> 00:44:25,263 آریانا 444 00:44:27,976 --> 00:44:30,712 مامان ادعا میکرد رگ خواب اون رو بلده ولی به نظرم خیال میکرد که بلده 445 00:44:31,062 --> 00:44:32,020 آلبوس 446 00:44:33,564 --> 00:44:34,940 منم اونجا بودم 447 00:44:35,483 --> 00:44:36,942 منم تو همین خونه بزرگ شدم 448 00:44:37,235 --> 00:44:40,445 هر چی تو دیدی، منم دیدم 449 00:44:45,159 --> 00:44:47,119 هر چیزی رو 450 00:44:59,298 --> 00:45:01,884 بخون رو در چی نوشتیم احمق 451 00:45:10,226 --> 00:45:11,852 ببخشید که مزاحمت شدم، آلبوس 452 00:45:12,145 --> 00:45:13,478 بگو چی شده؟ 453 00:45:13,729 --> 00:45:15,105 از برلین خبر آوردم 454 00:45:15,982 --> 00:45:17,357 چی شده؟ 455 00:45:17,650 --> 00:45:21,569 ووگل، گلرت رو از همه جنایتاش تبرئه کرده 456 00:45:21,863 --> 00:45:24,489 آزاد شد. ووگل میگه هیچ مدرکی علیه‌ش نداره 457 00:45:25,867 --> 00:45:29,870 سعی کرد اعضای اداره تحقیقات جادوگرهایی رو که شب قتل لیتا لسترینگ اونجا بودند رو دستگیر کنه 458 00:45:34,220 --> 00:45:36,424 "میدونی چجوریه؟" 459 00:45:41,840 --> 00:45:43,425 یه جورایی ناامید کننده‌ست 460 00:45:45,136 --> 00:45:47,012 یکی رو میخوام که کلاس‌های صبحگاهیم رو پوشش بده 461 00:45:47,305 --> 00:45:48,805 میتونم رو تو حساب کنم؟ 462 00:45:49,098 --> 00:45:51,558 حتما ...و آلوس، خواهش میکنم 463 00:45:51,850 --> 00:45:53,601 تموم سعیم رو میکنم 464 00:45:56,022 --> 00:45:57,647 عصر بخیر، آبرفورث 465 00:45:57,941 --> 00:45:59,107 عصر بخیر، مینروا 466 00:45:59,567 --> 00:46:01,443 شرمنده که بهت گفتم احمق 467 00:46:01,735 --> 00:46:04,279 فدای سرت 468 00:46:08,367 --> 00:46:10,702 میترسم مجبور بشیم دور هم نشینی عصرمون رو 469 00:46:10,954 --> 00:46:12,704 برای نجات جهان قطع کنیم، درسته؟ 470 00:46:12,997 --> 00:46:14,998 واسه نجات جهان، یه مرد بهتر از من لازمه 471 00:46:17,520 --> 00:46:19,466 "میدونی تنها بودن چجوریه؟" 472 00:46:19,878 --> 00:46:21,421 نپرس 473 00:46:58,834 --> 00:47:02,170 هزاران نفر تو خیابون‌ها دارن اسم تو رو داد میزنن 474 00:47:02,463 --> 00:47:04,172 تو یه مرد آزادی 475 00:47:09,637 --> 00:47:11,804 به بقیه بگو آماده رفتن بشن 476 00:47:12,974 --> 00:47:14,391 امشب؟ - فردا - 477 00:47:15,351 --> 00:47:17,310 صبح قراره یکی بهمون سر بزنه 478 00:47:22,608 --> 00:47:24,401 چرا اون پرنده، پیشش مونده؟ 479 00:47:25,653 --> 00:47:27,737 لابد حس کرده که میدونه اون قراره چیکار کنه 480 00:47:29,657 --> 00:47:31,074 ...و مطمئنی که 481 00:47:32,451 --> 00:47:34,786 اون میتونه دامبلدور رو بکشه؟ 482 00:47:36,664 --> 00:47:38,581 درد اون قدرت اونه 483 00:47:45,798 --> 00:47:48,508 مردی که دنبالشم رئیس اداره تحقیقات جادوگران بریتانیاست 484 00:47:48,801 --> 00:47:51,928 چطور ممکنه که از محل نگهداریش بی‌خبر باشید؟ 485 00:47:54,973 --> 00:47:58,518 همونطور که گفتیم ...از اونجایی که هیچوقت تحت بازداشتمون نبود 486 00:47:58,811 --> 00:47:59,894 نتونستیم بفهمیم کجاست 487 00:48:00,188 --> 00:48:02,980 قربان، ده‌ها نفر اونجا بودن که ...هر کدومشون میتونن تایید کنن 488 00:48:03,232 --> 00:48:05,025 و شما خانومه؟ - بیاین از اینجا بریم - 489 00:48:06,069 --> 00:48:07,819 یه دقیقه وایسید خود یاروئه 490 00:48:08,487 --> 00:48:09,904 بیاین اینجا. بیاین اینجا 491 00:48:10,198 --> 00:48:11,198 ببخشید 492 00:48:15,161 --> 00:48:16,619 همون یاروئه اون میدونه تسئوس کجاست 493 00:48:16,912 --> 00:48:17,704 آهای 494 00:48:19,248 --> 00:48:20,748 تسئوس کجاست؟ 495 00:48:21,250 --> 00:48:23,751 خودشه اون از تسئوس خبر داره 496 00:48:45,399 --> 00:48:46,233 نیوت 497 00:49:00,206 --> 00:49:01,123 آلبوس 498 00:49:06,170 --> 00:49:08,838 تسئوس به زندان اریکستاگ منتقل شد 499 00:49:09,132 --> 00:49:11,341 وایسا ببینم، درست نیست آخه زندان ایرکستاگ چند سال پیش بسته شد 500 00:49:11,634 --> 00:49:16,179 آره، خب، الان پاتوق مخفی وزارتخونه‌ست و میشینن توش صبحونه میزنن 501 00:49:16,930 --> 00:49:18,890 برای دیدنش این رو میخوای 502 00:49:20,309 --> 00:49:21,393 و یدونه از اینا 503 00:49:24,062 --> 00:49:25,355 و این 504 00:49:29,277 --> 00:49:30,693 وایسا، وایسا 505 00:49:32,363 --> 00:49:35,365 مطمئنم از چوب‌دستیت لذت میبری، اقای کوالسکی؟ 506 00:49:35,741 --> 00:49:38,535 من؟ آره، ممنونم آقای دامبلدور 507 00:49:38,786 --> 00:49:39,994 یه شگفتیه کامله 508 00:49:40,246 --> 00:49:41,454 توصیه میکنم که نزدیک خودت نگهش داری 509 00:49:41,689 --> 00:49:43,206 پروفسور هیکس - دامبلدور - 510 00:49:43,457 --> 00:49:46,668 با فرض اینکه شما نامزد ندارین ...و رک و پوست کنده بگم حتی اگه دارین هم 511 00:49:46,960 --> 00:49:49,421 ترغیبتون میکنم که امشب به مهمونی شام نامزدها بیاین 512 00:49:49,713 --> 00:49:51,131 آقای کوالسکی رو با خودتون ببرید 513 00:49:51,424 --> 00:49:53,341 مطمئنم یه سوء قصدی قراره صورت بگیره 514 00:49:53,634 --> 00:49:56,636 اگه بتونید جلوشو بگیرید قدردانتون میشم 515 00:49:57,346 --> 00:49:57,804 باعث افتخارمه 516 00:49:58,055 --> 00:49:59,181 چالش رو قبول میکنم 517 00:49:59,473 --> 00:50:01,808 و اینکه، جیکوب هم همراهمه 518 00:50:02,643 --> 00:50:03,560 غمت نباشه 519 00:50:03,852 --> 00:50:06,979 جادوی دفاعی پروفسور هیکس معرکه‌ست 520 00:50:07,856 --> 00:50:09,065 تا بعد 521 00:50:09,775 --> 00:50:10,692 عجب چاپلوسیه 522 00:50:10,984 --> 00:50:13,611 خب، راستش نه. معرکه‌ست 523 00:50:14,406 --> 00:50:15,477 آلبوس 524 00:50:15,864 --> 00:50:17,615 ...فقط یه سوال 525 00:50:20,246 --> 00:50:21,118 آره 526 00:50:22,871 --> 00:50:24,121 چمدون - آره - 527 00:50:24,373 --> 00:50:27,124 خیالت تخت جاش پیش یکی امنه 528 00:50:40,931 --> 00:50:42,056 میتونم کمکتون کنم؟ 529 00:50:43,275 --> 00:50:44,169 بله 530 00:50:44,435 --> 00:50:47,229 میخوام یه چمدون مثل همین برام درست کنید 531 00:50:47,771 --> 00:50:48,855 حتما 532 00:50:51,192 --> 00:50:53,610 نه، نباید بازش کنید 533 00:50:54,903 --> 00:50:57,739 منظورم اینه که لازم نیست بازش کنید 534 00:50:58,574 --> 00:51:00,450 توش مهم نیست چجوری باشه 535 00:51:01,702 --> 00:51:04,871 دلیلی نمی‌بینم که نتونم براتون درستش کنم 536 00:51:18,093 --> 00:51:19,219 بذارینش اینجا 537 00:51:19,851 --> 00:51:20,604 ...نه 538 00:51:21,138 --> 00:51:23,265 نمیتونم بذارمش اینجا 539 00:51:24,182 --> 00:51:26,809 و بیشتر از یدونه چمدون هم میخوام 540 00:51:27,770 --> 00:51:29,312 ...ببینین 541 00:51:30,523 --> 00:51:33,816 شوهرم یکم حواس پرته 542 00:51:34,109 --> 00:51:35,818 همیشه همه چی رو یادش میره 543 00:51:36,153 --> 00:51:37,987 حتی روز ازدواجمون رو هم یادش رفته 544 00:51:40,616 --> 00:51:41,741 میتونین تصورشو کنید؟ 545 00:51:47,039 --> 00:51:48,706 ولی من دوستش دارم 546 00:51:49,958 --> 00:51:52,294 دقیقا چند تا احتیاج دارین؟ 547 00:51:54,004 --> 00:51:55,255 ...شیش تا 548 00:51:55,506 --> 00:51:58,049 و تا دو روز دیگه هم میخوامشون 549 00:52:06,309 --> 00:52:08,310 دستات رو نشونمون بده 550 00:52:13,816 --> 00:52:14,899 تو کی هستی؟ 551 00:52:15,859 --> 00:52:17,569 من یوسف کاما هستم 552 00:52:19,405 --> 00:52:20,655 کی اومده دیدنمون؟ 553 00:52:20,948 --> 00:52:22,156 من یکی از هواداراتونم 554 00:52:22,950 --> 00:52:24,951 خواهرش رو کشتی 555 00:52:25,953 --> 00:52:27,745 اسمش لتا بود 556 00:52:29,582 --> 00:52:31,123 لتا لسترنج 557 00:52:31,927 --> 00:52:33,115 درسته 558 00:52:33,544 --> 00:52:35,503 تو و خواهرت از یه تبار مشترک باستانی هستین 559 00:52:35,796 --> 00:52:37,046 بودیم 560 00:52:37,298 --> 00:52:39,048 این تنها چیزیه که توش اشتراک داشتیم 561 00:52:40,426 --> 00:52:43,595 دامبلدور فرستاده‌ت، درسته؟ 562 00:52:44,472 --> 00:52:46,681 اون میترسه که تو یه موجودی رو داشته باشی 563 00:52:47,600 --> 00:52:49,642 از اینکه اون موجود رو چجوری به کار بگیری میترسه 564 00:52:50,728 --> 00:52:52,854 فرستادم اینجا تا جاسوسیت رو کنم 565 00:52:54,982 --> 00:52:56,941 دوست داری چی بهش بگم؟ 566 00:52:59,820 --> 00:53:00,903 کوئینی 567 00:53:02,365 --> 00:53:04,366 راست میگه؟ 568 00:53:17,295 --> 00:53:18,421 دیگه چی؟ 569 00:53:18,672 --> 00:53:20,340 ...با اینکه بهت اعتماد داره 570 00:53:20,591 --> 00:53:23,259 ولی بازم تو رو مسئول مرگ خواهرش میدونه 571 00:53:25,053 --> 00:53:27,221 هر روز بار نبودن اون رو به دوشش میکشه 572 00:53:29,141 --> 00:53:32,226 هر نفسی که میکشه براش یادآور اینه که خواهرش دیگه نفس نمیکشه 573 00:53:34,146 --> 00:53:37,524 پس گمونم برات مهم نیست اگه از شر یا د و خاطره خواهرت خلاصت کنم؟ 574 00:53:43,113 --> 00:53:44,155 درسته؟ 575 00:53:45,408 --> 00:53:46,491 آره 576 00:54:08,472 --> 00:54:09,514 تموم شد 577 00:54:11,141 --> 00:54:12,684 بهتر شدی؟ 578 00:54:14,019 --> 00:54:15,395 همین فکرو میکردم 579 00:54:15,688 --> 00:54:19,899 وقتی به خودمون اجازه میدیم که خشم بهمون غلبه کنه، تنها قربانی این وسط خودمونیم 580 00:54:22,528 --> 00:54:25,071 ما دیگه داشتیم میرفتیم 581 00:54:25,322 --> 00:54:27,073 شاید تو هم بخوای باهامون بیای؟ 582 00:54:27,783 --> 00:54:32,078 بیا، میتونیم راجب دوست مشترکمون دامبلدور بیشتر صحبت کنیم 583 00:54:40,879 --> 00:54:42,213 اول شما بفرمایید 584 00:56:10,093 --> 00:56:11,678 سلام، کریدنس 585 00:56:19,061 --> 00:56:22,772 میدونی هیچکس رو نداشتن یعنی چی؟ 586 00:56:23,065 --> 00:56:25,107 اینکه همیشه تنها باشی؟ 587 00:56:26,527 --> 00:56:27,694 پس تویی 588 00:56:30,739 --> 00:56:33,616 تویی که اون پیغام‌ها رو میفرستی تو آینه 589 00:56:34,952 --> 00:56:36,536 من یکی از اعضای خانواده دامبلدورم 590 00:56:37,287 --> 00:56:39,163 ولم کردی 591 00:56:40,708 --> 00:56:44,669 همون خونی که تو رگهای تویه تو رگهای منم هست 592 00:56:54,471 --> 00:56:56,305 بخاطر تو نیومده اینجا 593 00:56:56,724 --> 00:56:58,182 بخاطر من اومده 594 00:57:44,396 --> 00:57:47,732 چیزها اونجور که ...نشون میدن نیستن، کریدنس 595 00:57:48,609 --> 00:57:50,860 مهم نیست چی بهت گفته شده 596 00:57:53,238 --> 00:57:54,571 اسم من اورلیوسه 597 00:57:55,073 --> 00:57:56,115 بهت دروغ گفته 598 00:57:56,617 --> 00:57:57,909 نفرتت رو برافروخته 599 00:58:58,721 --> 00:59:01,180 ...چیزی که بهت گفته درست نیست 600 00:59:03,141 --> 00:59:05,559 ولی جفتمون از یه رگ و ریشه‌ایم 601 00:59:06,937 --> 00:59:09,521 تو جزو خاندان دامبلدوری 602 00:59:22,911 --> 00:59:24,912 برای دردی که میکشی متاسفم 603 00:59:25,706 --> 00:59:28,207 ما خبر نداشتیم، باور کن 604 01:00:22,792 --> 01:00:24,335 اومدم برادرم رو ببینم 605 01:00:24,627 --> 01:00:26,462 اسمش تسئوس اسکامندره 606 01:00:35,347 --> 01:00:36,680 ...ببخشید، این 607 01:00:38,850 --> 01:00:40,183 چوب دستیت 608 01:00:55,408 --> 01:00:56,492 ...این 609 01:00:56,743 --> 01:00:58,827 من یه جادو شناسم 610 01:00:59,954 --> 01:01:00,996 اصلا ضرری نداره 611 01:01:01,914 --> 01:01:03,540 فقط یه حیوون خونگیه 612 01:01:06,002 --> 01:01:07,210 شرمنده‌م 613 01:01:10,214 --> 01:01:11,297 این تدیه 614 01:01:11,508 --> 01:01:13,174 راستشو بخوای، یه کابوس واقعیه 615 01:01:13,385 --> 01:01:14,801 اونا اینجا میمونن 616 01:01:36,658 --> 01:01:38,742 خب، چجوری میتونم بفهمم کجا پیداش کنم؟ 617 01:01:39,536 --> 01:01:40,786 داداشته؟ 618 01:01:41,898 --> 01:01:42,933 آره 619 01:01:43,247 --> 01:01:45,791 پس یکیه که شبیه داداشته 620 01:01:50,296 --> 01:01:51,838 برمیگردم، پیک 621 01:01:52,382 --> 01:01:53,549 مرد و قولش 622 01:02:00,056 --> 01:02:01,640 برمیگردم، پیک" 623 01:02:02,016 --> 01:02:03,224 "مرد و قولش" 624 01:02:04,561 --> 01:02:07,145 و یه روز وزیر جادو میشم 625 01:02:48,187 --> 01:02:49,145 از پشت ببرمون 626 01:02:49,396 --> 01:02:50,396 اینجا امن نیست 627 01:02:50,660 --> 01:02:51,516 نه 628 01:02:52,358 --> 01:02:53,191 بکشش پایین 629 01:02:53,651 --> 01:02:54,818 چی؟ 630 01:02:55,653 --> 01:02:56,987 شیشه 631 01:02:57,279 --> 01:02:58,530 شیشه رو بکش پایین 632 01:03:10,793 --> 01:03:12,794 گریندل والد! گریندل والد 633 01:03:17,049 --> 01:03:18,634 نه. نه 634 01:03:27,644 --> 01:03:28,519 ...این جماعت 635 01:03:29,145 --> 01:03:31,104 پیشنهاد نمیکنن که بهشون گوش کنیم 636 01:03:31,397 --> 01:03:33,273 ازمون نمیخوان که بهشون گوش کنیم 637 01:03:33,941 --> 01:03:35,275 میگن که باید بهمون گوش بدید 638 01:03:36,402 --> 01:03:39,780 واقعا داری اون مرد رو واسه نامزدی ریاست پیشنهاد میدی؟ 639 01:03:40,072 --> 01:03:41,118 آره 640 01:03:42,116 --> 01:03:43,408 آره، باید بذاریم نامزد بشه 641 01:03:47,539 --> 01:03:49,414 گلرت گریندل والد ...خواستار جنگ بین جادوگراست 642 01:03:49,707 --> 01:03:52,543 و اگه به خواسته‌ش برسه ...فقط دنیای اونا رو نابود نمیکنه 643 01:03:52,835 --> 01:03:54,002 دنیای ما رو هم نابود میکنه 644 01:03:54,253 --> 01:03:56,046 واسه همینه که نمیتونه برنده بشه 645 01:03:57,674 --> 01:03:59,215 بذار به عنوان نامزد انتخاب بشه 646 01:03:59,425 --> 01:04:01,009 بذار مردم رای بدن 647 01:04:01,260 --> 01:04:03,344 وقتی ببازه، میگیم انتخاب خود مردم بوده 648 01:04:04,180 --> 01:04:06,682 ...ولی اگه کلا به حرفشون گوش ندیم 649 01:04:06,933 --> 01:04:09,475 تو اون خیابون‌ها خون به پا میشه 650 01:04:32,750 --> 01:04:33,667 تسئوس 651 01:04:39,048 --> 01:04:39,923 تسئوس 652 01:06:16,619 --> 01:06:17,619 ...لالی 653 01:06:18,246 --> 01:06:19,829 ...اون خوشگل سبیله 654 01:06:20,831 --> 01:06:22,624 که پیش ادیت نشسته 655 01:06:23,334 --> 01:06:25,210 به نظر دستش به کشتن میره 656 01:06:26,796 --> 01:06:28,838 شبیه عمو دومینیکمم هست 657 01:06:29,132 --> 01:06:32,592 عمو دومینیکت وزیر سحر و جادوی نروژه؟ 658 01:06:32,887 --> 01:06:33,772 نه 659 01:06:34,094 --> 01:06:35,512 منم همین فکرو میکردم 660 01:07:04,959 --> 01:07:05,875 کوئینی 661 01:07:07,295 --> 01:07:08,212 کوئینی 662 01:07:18,639 --> 01:07:21,350 خانم سانتوس، چه افتخاری 663 01:07:22,602 --> 01:07:24,519 طرفداراتون خوب پشتتونن 664 01:07:24,812 --> 01:07:28,106 طرفدارای شما هم همینطور، آقای گریندل والد 665 01:07:47,960 --> 01:07:49,253 اومدی نجاتم بدی، مگه نه؟ 666 01:07:49,545 --> 01:07:50,920 هدفم که همینه 667 01:07:52,006 --> 01:07:53,840 ...فکر کنم 668 01:07:54,091 --> 01:07:56,885 هر کاری که داری میکنی بخشی از استراتژیته 669 01:07:57,136 --> 01:07:59,053 آره، تکنیکی به اسم تقلید لیمبیک 670 01:07:59,305 --> 01:08:02,599 از درگیری‌های خشونت‌آمیز جلوگیری میکنه، از لحاظ تئوری 671 01:08:02,808 --> 01:08:05,310 راستش تا حالا فقط یه بار امتحانش کردم 672 01:08:05,895 --> 01:08:07,186 و نتیجه‌ش چی شد؟ 673 01:08:08,939 --> 01:08:10,106 بی نتیجه بود 674 01:08:10,775 --> 01:08:11,900 ...البته اون کارو تو آزمایشگاه کردم 675 01:08:12,151 --> 01:08:14,444 و شرایط به شدت تحت کنترل بود ...و 676 01:08:14,737 --> 01:08:16,280 خب، شرایط فعلی ...بی‌ثبات‌تره 677 01:08:16,531 --> 01:08:18,323 که باعث میشه نتیجه نهایی کمتر پیش‌بینی بشه 678 01:08:18,616 --> 01:08:20,784 ...نتیجه نهایی احتمالا اینه که 679 01:08:21,994 --> 01:08:25,955 زنده بمونیم 680 01:09:19,980 --> 01:09:21,439 باریکلا، بیا 681 01:09:26,946 --> 01:09:28,530 و برنامه چیه؟ 682 01:09:28,823 --> 01:09:29,864 اینو نگه دار 683 01:09:46,006 --> 01:09:47,674 اون چه کوفتی بود دیگه؟ 684 01:09:49,552 --> 01:09:51,052 کمک احتیاج داریم 685 01:10:00,980 --> 01:10:02,188 بیا دنبالم 686 01:10:07,194 --> 01:10:08,236 زود باش 687 01:10:17,913 --> 01:10:19,581 خوب نمیچرخی 688 01:10:20,207 --> 01:10:21,082 ...قر بده 689 01:10:21,375 --> 01:10:23,334 قر بده، ولی به آرومی 690 01:10:24,211 --> 01:10:26,004 منم دارم مثل تو حرکت میکنم نیوت 691 01:10:26,714 --> 01:10:28,214 فکر نکنم 692 01:10:47,652 --> 01:10:48,317 قر بده 693 01:11:02,124 --> 01:11:03,041 برو پیشش 694 01:11:11,676 --> 01:11:12,383 کوئینی 695 01:11:17,222 --> 01:11:18,640 بهش بگو همه چی روبراهه 696 01:11:19,558 --> 01:11:21,017 میدونم که شکست خورده 697 01:11:22,061 --> 01:11:23,519 یه فرصت دیگه گیر میاره 698 01:11:25,230 --> 01:11:27,649 وفاداری اون چیزیه که من بیشتر از هر چیز براش ارزش قائلم 699 01:12:02,267 --> 01:12:03,476 همین جا بمون 700 01:12:26,208 --> 01:12:27,083 معذرت 701 01:12:34,842 --> 01:12:36,050 وای، پسر 702 01:12:53,527 --> 01:12:55,111 راحتش بذار 703 01:12:55,780 --> 01:12:56,738 جانم؟ 704 01:13:05,873 --> 01:13:07,456 قاتل 705 01:17:18,792 --> 01:17:19,625 نه، وایسا 706 01:17:34,808 --> 01:17:35,558 نیوت 707 01:17:39,521 --> 01:17:40,521 آکیو 708 01:17:41,606 --> 01:17:42,648 کراوات رو بگیر 709 01:18:31,726 --> 01:18:33,059 یه پورتکی بود 710 01:18:33,896 --> 01:18:34,817 آره 711 01:18:38,122 --> 01:18:39,747 باریکلا به جفتتون 712 01:19:04,022 --> 01:19:07,691 هیچ کدومتون نپرسیدین ولی به شدت توصیه میکنم که جادو یاد بگیرین 713 01:19:07,984 --> 01:19:08,776 لالی 714 01:19:09,111 --> 01:19:10,236 چرا اینقدر طولش دادین؟ 715 01:19:11,155 --> 01:19:13,281 یه سری موانع سر راهمون سبز شد. تو چطور؟ 716 01:19:13,823 --> 01:19:16,325 یه سری موانع سر راهمون سبز شد 717 01:19:20,664 --> 01:19:22,248 جیکوب میخواست گریندل والد رو بکشه؟ 718 01:19:22,541 --> 01:19:24,208 قصه‌ش مفصله 719 01:19:24,501 --> 01:19:26,043 این واقعا چوب ماره؟ 720 01:19:26,336 --> 01:19:27,920 آره، واقعا چوب ماره 721 01:19:28,755 --> 01:19:29,338 ...میشه 722 01:19:31,341 --> 01:19:32,716 خیلی خطرناکه 723 01:19:33,510 --> 01:19:34,385 خیلی قدرتمنده 724 01:19:35,095 --> 01:19:37,346 کمیابه. اگه به دست آدمای ...نابلدی بیفته، میدونی 725 01:19:37,597 --> 01:19:38,472 خرابکاری به بار میاره 726 01:19:38,807 --> 01:19:40,098 از کجا گیرش آوردی؟ 727 01:19:41,726 --> 01:19:42,893 هدیه کریسمسه 728 01:19:43,478 --> 01:19:44,102 ...جیکوب 729 01:19:44,438 --> 01:19:45,521 ببین کی رو پیدا کردم 730 01:19:45,772 --> 01:19:46,689 هی 731 01:19:46,940 --> 01:19:49,150 اونا رفقای جادوگرم نیوت و تسئوسن 732 01:19:49,443 --> 01:19:51,527 اینجوریم با هم ولی من اینم 733 01:19:51,820 --> 01:19:54,071 دیگه باید برم خیلی‌خب، خوش بگذره 734 01:19:54,864 --> 01:19:56,324 کاری که من نمیکنم رو نکنین 735 01:19:57,201 --> 01:19:58,242 نظرتون راجب اینجا چیه؟ 736 01:19:58,493 --> 01:20:00,619 یه عالمه بچه جادوگر و گنده جادوگر همه جا وجود داره 737 01:20:00,870 --> 01:20:02,037 کجاشو دیدی 738 01:20:02,872 --> 01:20:04,081 من قاتل بودم 739 01:20:04,833 --> 01:20:06,584 نیوت و تسئوس دوتایی به هاگوارتز رفتن 740 01:20:06,835 --> 01:20:08,752 میدونستم آخه خیلی بهم لطف دارن 741 01:20:08,962 --> 01:20:10,629 پسرای اهل اسلیترین اینا رو بهم دادن 742 01:20:10,880 --> 01:20:12,631 خوشمزه‌س. کی یکی میخواد؟ 743 01:20:13,342 --> 01:20:15,468 ...هیچ وقت از اون خوشه‌های سوسک خوشم نیومده 744 01:20:15,719 --> 01:20:18,179 البته میگن مدل هانیدوکش مزه‌ـش حرف نداره 745 01:20:24,018 --> 01:20:25,102 میتونین برین 746 01:20:25,895 --> 01:20:26,854 مک گونگال 747 01:20:27,647 --> 01:20:28,606 آلبوس 748 01:20:28,857 --> 01:20:29,773 آفرین 749 01:20:30,066 --> 01:20:31,484 کار همتون عالی بود 750 01:20:31,776 --> 01:20:32,485 تبریک میگم 751 01:20:32,777 --> 01:20:34,152 تبریک میگی؟ - دقیقا - 752 01:20:34,446 --> 01:20:37,573 پروفسور هیکس موفق شد عملیات یه ترور رو حنثی کنه 753 01:20:38,367 --> 01:20:40,826 و تو هم زنده و سر حالی 754 01:20:41,077 --> 01:20:45,038 این واقعیت که هیچی طبق برنامه پیش نمیره دقیقا عین برنامه پیش رفت 755 01:20:45,290 --> 01:20:46,624 که رکن اصلی برعکس عمل کردنه 756 01:20:46,875 --> 01:20:49,167 آلبوس، ببخشید ولی برنگشتیم سر نقطه اولمون؟ 757 01:20:49,461 --> 01:20:51,962 راستش، استدلال من ...اینه که 758 01:20:52,214 --> 01:20:54,298 اوضاع خیلی بدتره 759 01:20:56,551 --> 01:20:57,801 بهشون نگفتی، مگه نه؟ 760 01:20:59,346 --> 01:21:02,097 به گریندل والد اجازه داده شد که تو انتخابات شرکت کنه 761 01:21:03,225 --> 01:21:04,433 چی؟ - آخه چجوری؟ - 762 01:21:05,143 --> 01:21:08,646 چون ووگل گزینه آسون رو به کار درست، ترجیح داد 763 01:21:33,672 --> 01:21:34,463 مشکلی نیست 764 01:21:34,964 --> 01:21:36,048 بوتان 765 01:21:36,258 --> 01:21:38,175 درسته. سه امتیاز برای هافلپاف 766 01:21:38,760 --> 01:21:42,555 پادشاهی بوتان در ارتفاعات شرقی هیمالیا قرار داره 767 01:21:42,847 --> 01:21:46,434 اینجا جاییه که زیباییش در خاطر نمیگنجه 768 01:21:46,726 --> 01:21:50,020 بعضی از مهمترین جادوهای ما ریشه تو اونجا دارن 769 01:21:50,314 --> 01:21:55,150 میگن اگه به به قد کافی با دقت گوش کنی گذشته باهات زمزمه میکنه 770 01:21:56,570 --> 01:21:58,946 و همچنین جاییه که انتخابات توش برگزار میشه 771 01:21:59,197 --> 01:22:00,364 نمیتونه ببره، میتونه؟ 772 01:22:00,615 --> 01:22:02,783 همین چند روز پیش از چنگال عدالت فرار کرد 773 01:22:02,992 --> 01:22:08,414 حالا کاندیدای رسمی کندفدراسیون بین المللیه جادوگرها شده 774 01:22:10,375 --> 01:22:13,251 روزهای خطرناک به نفع مردهای خطرناکه 775 01:22:15,547 --> 01:22:18,966 راستی، قراره همگی با برادرم تو روستا شام دور هم باشیم 776 01:22:19,217 --> 01:22:21,927 اگه قبلش به چیزی احتیاج داشتین مینروا در خدمتتونه 777 01:22:22,804 --> 01:22:24,763 مگه دامبلدور برادر داره؟ 778 01:22:43,199 --> 01:22:44,199 ما اومدیم 779 01:22:48,747 --> 01:22:50,288 بانتی، تو اینجایی 780 01:22:50,540 --> 01:22:51,457 آره 781 01:22:53,293 --> 01:22:54,251 حالش چطوره؟ 782 01:22:54,503 --> 01:22:55,503 خوبه 783 01:22:57,714 --> 01:22:59,297 الفی الان چیکار کرد؟ 784 01:22:59,508 --> 01:23:01,509 ببینم، دیگه باسن تیموتی رو که گاز نگرفتی، درسته؟ 785 01:23:01,801 --> 01:23:06,179 خانم بروداکر مطمئنم برادرم مهمون نوازی خوبی ازتون کرده؟ 786 01:23:06,890 --> 01:23:08,932 بله، بیشتر از همیشه 787 01:23:09,351 --> 01:23:10,684 خوشحالم میشنوم 788 01:23:11,185 --> 01:23:14,104 خب، ترتیب اتاق‌ها تو روستا ...براتون داده شده 789 01:23:14,398 --> 01:23:17,733 و آبرفورث اینجاست تا ...یه شام حسابی براتون درست کنه 790 01:23:17,942 --> 01:23:19,443 دستور پخت خودشه 791 01:23:25,742 --> 01:23:28,118 اگه خواستین بیشترم هست 792 01:23:32,624 --> 01:23:33,791 ممنون 793 01:23:34,668 --> 01:23:35,626 مرسی 794 01:23:39,088 --> 01:23:40,255 محشره 795 01:23:40,549 --> 01:23:43,634 تا حالا غذایی که ریخت و قیافه‌ش اینقدر زشت باشه رو اینقدر خوشمزه ندیده بودم 796 01:23:44,844 --> 01:23:45,761 این کوچولو دیگه کیه؟ 797 01:23:46,012 --> 01:23:46,887 اجازه هست؟ 798 01:23:47,806 --> 01:23:49,515 یه چیلینه، جیکوب 799 01:23:49,849 --> 01:23:51,475 خیلی کمیابه 800 01:23:51,726 --> 01:23:54,019 یکی از محبوب‌ترین موجودات دنیای جادوگراست 801 01:23:54,604 --> 01:23:55,521 چرا؟ 802 01:23:56,147 --> 01:23:58,190 چون میتونه روحت رو ببینه 803 01:24:01,611 --> 01:24:03,111 سر به سرم نذار 804 01:24:03,363 --> 01:24:09,117 نمیذارم. خب اگه آدم خوب و شایسته‌ای باشی پس اون میتونه بفهمه 805 01:24:09,369 --> 01:24:12,871 و از طرف دیگه ...اگه آدم ظالم و فریب‌کاری باشی 806 01:24:13,122 --> 01:24:14,915 پس میتونه اون رو هم بفهمه 807 01:24:15,750 --> 01:24:17,125 جان من؟ 808 01:24:17,335 --> 01:24:19,878 ...فقط اینو بهت میگه یا 809 01:24:20,880 --> 01:24:22,089 مستقیم بهت نمیگه 810 01:24:22,340 --> 01:24:26,969 خب، فقط در برابر یه انسان پاک دل تعظیم میکنه 811 01:24:29,222 --> 01:24:30,681 منظورم اینه که تقریبا هیچ‌کدوممون ...آدمای پاک‌دلی نیستیم البته 812 01:24:30,932 --> 01:24:33,308 مهم نیست که یه نفر چقدر سعی میکنه خوب باشه 813 01:24:34,603 --> 01:24:37,438 راستیتش یه بار ..چند سال پیش 814 01:24:37,731 --> 01:24:40,023 زمانی بود که چیلین تصمیم گرفت که کی ما رو رهبری کنه 815 01:24:42,110 --> 01:24:43,235 ...نه 816 01:24:48,575 --> 01:24:50,283 خیلی‌خب، چیزی نیست 817 01:24:53,329 --> 01:24:54,079 بفرمایید 818 01:24:55,405 --> 01:24:56,168 خیلی مقویه 819 01:24:56,541 --> 01:24:57,958 فقط گشنشه. نگاش کنین 820 01:24:58,209 --> 01:24:59,793 واقعا از تو خوشش میاد، جیکوب - باشه - 821 01:25:03,423 --> 01:25:04,339 چیزی نیست 822 01:25:08,423 --> 01:25:10,339 میخوام بیام خونه 823 01:25:13,975 --> 01:25:15,225 با من بیا 824 01:25:17,020 --> 01:25:18,353 من کمکت میکنم 825 01:25:20,314 --> 01:25:22,232 اون پسرت، آبرفورثه 826 01:25:25,194 --> 01:25:26,654 و بهت احتیاج داره 827 01:25:40,001 --> 01:25:41,043 نیوت 828 01:25:53,848 --> 01:25:54,848 بیا تو 829 01:25:55,642 --> 01:25:59,227 آلبوس، رو آینه طبقه پایین یه پیغام در اومده 830 01:25:59,479 --> 01:26:00,395 در رو ببند 831 01:26:08,321 --> 01:26:10,197 از طرف کریندسه، نیوت 832 01:26:13,535 --> 01:26:16,244 تو تابستونی که من و ...گلرت عاشق هم شدیم 833 01:26:17,163 --> 01:26:18,914 ...برادرمم عاشقه 834 01:26:19,207 --> 01:26:21,291 یکی از دخترای روستای هلو شد 835 01:26:22,627 --> 01:26:24,086 اون دختر رو از روستا بیرون کردن 836 01:26:26,005 --> 01:26:28,215 شایعه‌هایی راه افتاد که پای یه بچه در میونه 837 01:26:30,259 --> 01:26:31,009 ...کریدنس 838 01:26:31,302 --> 01:26:32,595 اون از خانواده دامبلدوره 839 01:26:35,932 --> 01:26:38,016 ...اگه من دوست بهتری برای 840 01:26:39,185 --> 01:26:41,186 ابرفورث ...یا برادر بهتری بودم 841 01:26:42,856 --> 01:26:44,732 ممکن بود بهم اعتماد کنه 842 01:26:46,442 --> 01:26:49,653 شاید اینجوری همه چیز فرق میکرد ...و این پسر 843 01:26:50,446 --> 01:26:53,198 میتونست بخشی از زندگی ما و عضوی از خونواده ما باشه 844 01:26:59,038 --> 01:27:02,207 کریدنس رو نمیشه نجات داد و میدونم خودت اینو میدونی 845 01:27:03,501 --> 01:27:06,879 ولی شاید اون هنوز بتونه ما رو نجات بده 846 01:27:13,427 --> 01:27:14,637 خاکستر ققنوس 847 01:27:15,764 --> 01:27:19,057 اون پرنده واسه این میاد سراغش چون نزدیکای مردنشه 848 01:27:20,226 --> 01:27:21,769 من نشونه‌هاش رو میشناسم 849 01:27:22,729 --> 01:27:24,021 ...نگاه 850 01:27:25,899 --> 01:27:29,151 خواهرم یه جادوگر جوون بود 851 01:27:30,153 --> 01:27:33,155 و مثل کریدنس هیچوقت بلد نشد که جادوش رو نشون بده 852 01:27:34,699 --> 01:27:37,492 با گذشت زمان، جادوش بیشتر به گمراهی رفت و شروع به مسموم کردنش کرد 853 01:27:39,120 --> 01:27:42,414 از همه بدتر، هیچکدومه ما نتونستیم درد اون رو آروم کنیم 854 01:27:46,169 --> 01:27:48,295 ...میشه بگی اون چطوری 855 01:27:49,130 --> 01:27:50,923 یا چرا، فوت کرد؟ 856 01:27:54,302 --> 01:27:57,595 گلرت و من می‌خواستیم با هم فرار کنیم 857 01:27:59,265 --> 01:28:02,309 برادرم قبول نکرد 858 01:28:02,560 --> 01:28:04,687 و یه شب، باهامون روبرو شد 859 01:28:05,313 --> 01:28:07,564 صداهامون رو هم بلند شد تهدیدها سرازیر شدن 860 01:28:07,857 --> 01:28:11,234 آبرفورث چوب دستیش رو احمقانه به کار گرفت 861 01:28:14,072 --> 01:28:17,240 منم چوب‌دستیم رو احمقانه تر از اون به کار گرفتم 862 01:28:19,911 --> 01:28:21,704 گلرت فقط می‌خندید 863 01:28:22,997 --> 01:28:25,498 هیچکس نشنید آریانا داره از پله‌ها میاد پایین 864 01:28:28,753 --> 01:28:30,963 ...نمیتونم به قطع بگم که 865 01:28:32,632 --> 01:28:33,590 ...بخاطر طلسم من بود که 866 01:28:38,847 --> 01:28:40,430 واقعا مهم نیست 867 01:28:41,725 --> 01:28:45,060 برای یه دقیقه اونجا بود و بعدش یهو غیبش زد 868 01:28:46,229 --> 01:28:47,896 خیلی متاسفم، آلبوس 869 01:28:50,274 --> 01:28:53,610 ولی اگه بهت احساس راحتی میده ...شاید از درد بیشتر نجاتش دادی 870 01:28:53,903 --> 01:28:55,237 نکن 871 01:28:55,529 --> 01:28:57,364 ناامیدم نکن، نیوت 872 01:28:58,658 --> 01:29:00,242 از تو توقع ندارم 873 01:29:01,745 --> 01:29:03,954 ...صداقت تو یه نعمته 874 01:29:06,207 --> 01:29:08,625 هر چند گاهی اوقات دردناکه 875 01:29:13,757 --> 01:29:16,842 رفقای طبقه پایینمون خسته‌ن و منتظر برگشتن به خونه‌ان 876 01:29:17,135 --> 01:29:19,136 باید بری 877 01:29:33,401 --> 01:29:36,444 ...آلبوس، لالی یه بار اشاره کرد که 878 01:29:36,738 --> 01:29:39,531 بیشتر ما یه نقص اساسی داریم 879 01:29:41,117 --> 01:29:44,953 ولی حتی اگه مرتکب گناه ...یا کار زشتی بشیم 880 01:29:46,706 --> 01:29:49,082 میتونیم تلاش کنیم همه چی رو درست کنیم 881 01:29:51,795 --> 01:29:53,295 ...این همون چیزیه که مهمه 882 01:29:57,133 --> 01:29:58,508 تلاش کردن 883 01:30:14,608 --> 01:30:15,692 ما طرف توییم 884 01:30:16,485 --> 01:30:17,444 ممنونم 885 01:30:26,204 --> 01:30:28,789 زمان برخواستن ما نزدیکه برادران و خواهران 886 01:30:29,958 --> 01:30:31,708 روزهای پنهون شدن به سر رسیده 887 01:30:34,462 --> 01:30:36,671 دنیا صدای ما را خواهد شنید و 888 01:30:40,093 --> 01:30:41,468 صدای ما گوش دنیا رو کر خواهد کرد 889 01:30:49,853 --> 01:30:52,562 ...تو نیومدی اینجا که به دامبلدور خیانت کنی 890 01:30:53,898 --> 01:30:56,441 ...در اعماق قلب اصیلت میدونی که 891 01:30:58,236 --> 01:31:00,070 جای تو اینجاست 892 01:31:02,365 --> 01:31:05,033 اعتماد به من، اعتماد تو به خودته 893 01:31:17,588 --> 01:31:19,756 وفاداریت روا ثابت کن، آقای کاما 894 01:31:42,655 --> 01:31:44,406 زخمها خوب میشن... 895 01:31:45,158 --> 01:31:49,286 زخمهای کاری بهبود میگیرن 896 01:32:08,014 --> 01:32:08,805 چیزی نیست 897 01:32:10,599 --> 01:32:11,849 آروم باش 898 01:32:14,020 --> 01:32:15,145 آروم 899 01:32:17,523 --> 01:32:18,231 بیا و ببین 900 01:32:24,696 --> 01:32:26,693 واسه همینه که ما خاصیم 901 01:32:29,911 --> 01:32:33,580 دفن کردن قدرت‌هامون ...فقط تحقیر خودمون نیست 902 01:32:35,333 --> 01:32:36,541 گناهه 903 01:32:51,307 --> 01:32:52,765 یکی دیگه هم بود؟ 904 01:32:54,143 --> 01:32:55,227 یکی دیگه؟ 905 01:32:56,645 --> 01:32:59,522 چیلین دیگه‌ای هم اون شب بود؟ 906 01:33:03,361 --> 01:33:04,319 ...فکر نکنم 907 01:33:06,364 --> 01:33:07,739 برای دومین بار ناامیدم کردی 908 01:33:08,032 --> 01:33:11,701 حالیت هست منو تو چه خطری انداختی؟ 909 01:33:15,664 --> 01:33:17,249 این آخرین فرصتته 910 01:33:18,042 --> 01:33:19,084 شیرفهم شد؟ 911 01:33:22,421 --> 01:33:23,463 پیداش کن 912 01:34:18,246 --> 01:34:19,474 هی، نیوت 913 01:34:20,479 --> 01:34:21,938 اینجا کجاست؟ 914 01:34:23,066 --> 01:34:24,941 اتاقی که احتیاجش داریم 915 01:34:29,488 --> 01:34:32,907 امیدوارم همتون بلیط‌هایی که بانتی بهتون داد رو داشته باشین 916 01:34:33,201 --> 01:34:35,410 برای رفتن به مراسم اون بلیط‌ها رو احتیاج دارین 917 01:34:35,703 --> 01:34:36,578 نظرت چیه، نیوت؟ 918 01:34:36,870 --> 01:34:38,246 میشه بگی کدوم بلیط مال تویه؟ 919 01:34:38,706 --> 01:34:39,414 نه 920 01:34:40,374 --> 01:34:42,084 خوبه. نگران بودم یه وقت بفهمی 921 01:34:42,376 --> 01:34:44,377 فکر کنم چیلین تو یکی از این چمدوناست 922 01:34:44,652 --> 01:34:45,619 آره 923 01:34:45,838 --> 01:34:47,630 خب، کدومش؟ - واقعا کدومش؟ - 924 01:34:48,174 --> 01:34:50,175 مثل یه قمار سه کارته‌ست 925 01:34:50,468 --> 01:34:52,094 مثل یه بازی کلاهبرداریه 926 01:34:52,386 --> 01:34:53,053 بیشتر شبیه یه ترفند سریعه 927 01:34:55,598 --> 01:34:57,307 بیخیال، یه بازی ماگلی میمونه 928 01:34:57,933 --> 01:34:59,726 گریندل والد هر کاری در حد ...توانش باشه انجام میده 929 01:35:00,061 --> 01:35:02,187 تا دستش به دوست کمیاب ما برسه 930 01:35:02,480 --> 01:35:04,564 ...واسه همین مهمه که بتونید حدس بزنید 931 01:35:04,857 --> 01:35:07,817 ...کیا رو به جای خودش میفرسته 932 01:35:08,611 --> 01:35:10,987 تا چیلین به سلامت به مراسم برسه 933 01:35:12,031 --> 01:35:16,868 اگه تا زمان خوردن چای، چیلین و البته همه‌ی ما 934 01:35:17,953 --> 01:35:19,579 ...هنوز زنده بودیم 935 01:35:19,872 --> 01:35:22,540 ما می‌تونیم تلاشمون رو موفقیت آمیز بدونیم 936 01:35:22,833 --> 01:35:26,043 محض اطلاع، تا حالا هیچکس تو یه قمار سه کارته نمرده 937 01:35:27,921 --> 01:35:29,464 که این یه تفاوته مهم 938 01:35:30,799 --> 01:35:33,343 خیلی‌خب، بیاین هر کدوممون یه چمدون برداریم و راه بیفتیم 939 01:35:33,636 --> 01:35:37,180 آقای کوالسکی من و تو اول با هم راه میفتیم 940 01:35:38,182 --> 01:35:39,056 من؟ 941 01:35:43,771 --> 01:35:44,771 باشه 942 01:36:09,838 --> 01:36:11,673 ...لطفا یکم بیشتر در مورد جزئیات دقیق 943 01:36:11,924 --> 01:36:14,509 قمار سه کارته برام توضیح بده 944 01:36:20,474 --> 01:36:21,391 باعث افتخاره 945 01:36:26,980 --> 01:36:28,856 خب، همگی موفق باشید 946 01:36:31,819 --> 01:36:32,569 موفق باشید 947 01:36:33,946 --> 01:36:36,573 تو هم موفق باشی، بانتی 948 01:36:39,535 --> 01:36:40,827 میبینمت، بانتی 949 01:36:55,509 --> 01:37:01,181 بر ما رهبرها پوشیده نیست که الان در یک دنیای تقسیم شده هستیم 950 01:37:01,974 --> 01:37:04,892 هر روز صحبت از یک توطئه دیگه‌ست 951 01:37:05,728 --> 01:37:07,687 و هر ساعت یک زمزمه تاریک دیگه 952 01:37:08,356 --> 01:37:11,649 این زمزمه‌ها ...در روزهای اخیر 953 01:37:12,318 --> 01:37:14,569 با اضافه شدن نامزد سوم تشدید شده 954 01:37:15,863 --> 01:37:19,782 فقط یه راه برای رفع هرگونه تردید و انتخاب 955 01:37:20,951 --> 01:37:26,080 یک نامزد شایسته در میون این سه نفر وجود داره 956 01:37:44,725 --> 01:37:48,436 ...همونطور که هر دانش‌آموز دختر و پسری میدونه 957 01:37:48,937 --> 01:37:55,277 چیلین خالص‌ترین موجود در دنیای شگفت‌انگیز جادوییه ماست 958 01:37:56,153 --> 01:37:57,862 اون رو نمیشه فریب داد 959 01:37:59,573 --> 01:38:02,033 اجازه بدین چیلین ما رو متحد کنه 960 01:38:22,471 --> 01:38:24,221 سانتوس. سانتوس 961 01:38:50,499 --> 01:38:51,416 بیا 962 01:38:55,754 --> 01:38:56,838 مقصد بعدیمون، کجاست؟ 963 01:38:57,506 --> 01:38:59,131 از اینجا به بعد رو خودت برو 964 01:38:59,758 --> 01:39:01,926 ببخشید، چیکار میکنی؟ 965 01:39:02,219 --> 01:39:03,428 داری ولم میکنی؟ 966 01:39:03,721 --> 01:39:06,222 باید یکی رو ببینم، آقای کوالسکی 967 01:39:06,932 --> 01:39:08,099 ...نگران نباش 968 01:39:09,101 --> 01:39:10,518 تو چیزیت نمیشه 969 01:39:14,648 --> 01:39:15,982 چیلین با تو نیست 970 01:39:17,109 --> 01:39:19,944 به محض اینکه تو دردسر افتادی چمدون رو ول کن 971 01:39:20,696 --> 01:39:23,698 یه چیز دیگه هم اگه اشکال نداره بگم 972 01:39:23,949 --> 01:39:26,283 دست از مشکوک بودن به خودت بردار 973 01:39:26,577 --> 01:39:29,245 تو چیزی داری که بیشتر مردها تو طول عمرشون حسرتشون رو میخورن 974 01:39:29,538 --> 01:39:30,788 میدونی اون چیه؟ 975 01:39:32,541 --> 01:39:34,626 یه قلب خالص 976 01:39:35,628 --> 01:39:37,420 ...فقط یه آدم واقعا شجاع 977 01:39:37,713 --> 01:39:42,592 میتونه به معنی واقعی کلمه صادق و بی‌ریا باشه، مثل تو 978 01:40:11,288 --> 01:40:12,872 سانتوس. سانتوس 979 01:41:26,154 --> 01:41:28,615 چمدون ها رو رد کنید بیاد، لطفا 980 01:41:47,885 --> 01:41:48,593 هی، رفقا 981 01:41:57,853 --> 01:41:58,853 عصبانیه 982 01:42:14,953 --> 01:42:15,703 وایسین 983 01:42:15,996 --> 01:42:17,872 چمدون‌ها رو باز کنید و مطمئن بشید که داخل اوناست 984 01:42:18,165 --> 01:42:19,081 احمقا 985 01:44:04,897 --> 01:44:06,230 چقدر وقت داره؟ 986 01:44:47,648 --> 01:44:49,565 بیا اینجا. سلام. سلام 987 01:44:49,858 --> 01:44:50,942 تو خطری، باشه؟ 988 01:44:51,234 --> 01:44:52,609 باید بری - ...خب - 989 01:44:53,904 --> 01:44:56,197 نمیتونم برم، خب؟ 990 01:44:56,489 --> 01:44:57,782 نمیتونم بیام خونه 991 01:44:58,033 --> 01:44:59,158 برای من خیلی دیر شده، باشه؟ 992 01:44:59,409 --> 01:45:01,661 یه اشتباهایی کردم که قابل جبران نیستن 993 01:45:02,204 --> 01:45:03,620 گوش میدی چی میگم؟ 994 01:45:03,872 --> 01:45:05,998 وقت نیست، تحت تعقیبم 995 01:45:06,750 --> 01:45:09,669 دست به سرشون کردم ولی خیلی طول نمیکشه پیدام کنن 996 01:45:09,962 --> 01:45:11,337 پیدامون میکنن - برام مهم نیست - 997 01:45:12,631 --> 01:45:14,006 تنها چیزی که دارم، ماییم 998 01:45:14,299 --> 01:45:15,549 بدون ما هیچ جا نمیرم 999 01:45:15,843 --> 01:45:17,384 ...جیکوب، چی؟ ول کن 1000 01:45:18,762 --> 01:45:20,512 دیگه دوستت ندارم فقط از اینجا برو 1001 01:45:20,806 --> 01:45:23,015 تو بدترین دروغگوی دنیایی کوئینی گلدشتاین 1002 01:45:24,768 --> 01:45:25,642 شنیدی؟ 1003 01:45:25,936 --> 01:45:27,269 چی؟ نه 1004 01:45:27,520 --> 01:45:28,896 این یه نشونه‌ست 1005 01:45:29,147 --> 01:45:30,147 وای، رفیق 1006 01:45:30,440 --> 01:45:32,233 ای بابا - بیا اینجا - 1007 01:45:32,776 --> 01:45:33,985 چشماتو ببند 1008 01:45:35,070 --> 01:45:36,779 لطفا چشماتو ببند 1009 01:45:38,573 --> 01:45:40,324 میدونی دامبلدور بهم چی گفت؟ 1010 01:45:41,076 --> 01:45:41,951 نه 1011 01:45:42,703 --> 01:45:44,912 گفت قلب من دیگه پر شده 1012 01:45:49,167 --> 01:45:50,376 اشتباه میکنه 1013 01:45:51,253 --> 01:45:53,713 قلب من همیشه برای تو یکی جا داره 1014 01:45:55,173 --> 01:45:56,215 جون من؟ - جون تو - 1015 01:45:56,466 --> 01:45:57,633 خودت میدونی 1016 01:45:58,927 --> 01:46:00,052 منو ببین 1017 01:46:03,098 --> 01:46:04,556 کوئینی گلدشتاین 1018 01:47:10,723 --> 01:47:12,015 آقای اسکامندر 1019 01:47:12,267 --> 01:47:13,933 هیچوقت خوب به هم معرفی نشدیم 1020 01:47:14,184 --> 01:47:16,936 ...هنریتا فیشر 1021 01:47:17,187 --> 01:47:18,647 مشاور آقای ووگل 1022 01:47:19,524 --> 01:47:20,774 ...بله 1023 01:47:21,066 --> 01:47:21,816 سلام 1024 01:47:22,067 --> 01:47:23,943 من میتنونم ببرمت بالا 1025 01:47:24,862 --> 01:47:27,739 یه ورودی خصوصی برای اعضای شورای عالی وجود داره 1026 01:47:28,949 --> 01:47:30,534 کافیه فقط دنبال من بیای 1027 01:47:30,826 --> 01:47:32,327 ببخشید، چرا این کارو میکنین؟ 1028 01:47:33,162 --> 01:47:34,245 دارین میبرینم بالا؟ 1029 01:47:35,790 --> 01:47:37,206 معلوم نیست؟ 1030 01:47:37,458 --> 01:47:39,918 راستشو بخواین، نه 1031 01:47:44,632 --> 01:47:46,383 دامبلدور منو فرستاده 1032 01:47:48,636 --> 01:47:52,221 من میدونم تو اون چمدون چی دارین، آقای اسکماندر 1033 01:48:13,911 --> 01:48:15,579 دیگه باید پیداش شه 1034 01:49:19,560 --> 01:49:20,852 چرا اینقدر طولش دادی؟ 1035 01:49:35,535 --> 01:49:37,952 از کاندیداها بخاطر صحبتاشون ممنونم 1036 01:49:38,371 --> 01:49:44,543 هر کدام نمایانگر دید متمایزی هست که چگونه ما نه تنها دنیای خودمون رو 1037 01:49:44,544 --> 01:49:46,961 بلکه دنیای غیرجادویی رو هم شکل خواهیم داد 1038 01:49:48,423 --> 01:49:53,468 که ما رو به مهمترین بخش ...مراسممون یعنی 1039 01:49:53,719 --> 01:49:55,804 قضاوت چیلین میرسونه 1040 01:51:25,478 --> 01:51:27,604 چیلین دیده 1041 01:51:28,814 --> 01:51:30,023 ...خوبی‌ها رو دیده 1042 01:51:30,650 --> 01:51:32,483 ...قدرت‌ها رو دیده 1043 01:51:32,735 --> 01:51:37,321 ویژگی‌های ضروری برای رهبری و هدایت ما رو دیده 1044 01:51:39,617 --> 01:51:41,159 کی رو میبینی؟ 1045 01:51:57,885 --> 01:52:01,721 ...گلرت گریندل والد رهبر با تحسین و تمجید، رهبر جدید 1046 01:52:02,014 --> 01:52:03,557 دنیای جادوی ماست 1047 01:52:43,097 --> 01:52:45,724 این مردیه که سعی کرد جون من رو بگیره 1048 01:52:46,976 --> 01:52:51,020 ...این مرد که از جادو بی بهره‌ست 1049 01:52:52,022 --> 01:52:54,983 میخواد با یه جادگر ازدواج کنه و ...نسل ما رو به آلودگی بکشه 1050 01:52:55,275 --> 01:52:58,361 میخواد پیوند ممنوعی رو ...ایجاد کنه که ما رو مثل هم نوعانش 1051 01:52:59,279 --> 01:53:01,197 ضعیف و ناتوان کنه 1052 01:53:03,367 --> 01:53:04,993 فقط اون نیست، دوستان من 1053 01:53:06,621 --> 01:53:09,538 هزاران نفر مثل اون دنبال انجام این کارن 1054 01:53:11,416 --> 01:53:14,669 برای همچین جونورهای موذی :فقط یک جواب وجود داره 1055 01:53:24,346 --> 01:53:25,013 نه 1056 01:53:29,059 --> 01:53:29,768 زجرت میدم 1057 01:53:30,645 --> 01:53:31,352 نه 1058 01:53:34,273 --> 01:53:35,815 جلوشو بگیرین 1059 01:53:36,525 --> 01:53:41,445 جنگ ما با ماگل‌ها(بی جادوها)از امروز شروع میشه 1060 01:53:59,674 --> 01:54:00,548 جیکوب 1061 01:54:40,965 --> 01:54:42,673 داره بهتون دروغ میگه 1062 01:54:45,469 --> 01:54:47,553 اون موجود از قبل مُرده 1063 01:54:55,520 --> 01:54:57,105 الان نه. وایسا 1064 01:55:01,986 --> 01:55:02,986 این کارو کرد که فریبتون بده 1065 01:55:03,612 --> 01:55:06,197 ...اون رو کشت و جادویی روش انجام داد 1066 01:55:06,490 --> 01:55:09,075 تا شما اون رو شایسته رهبری بدونین 1067 01:55:11,620 --> 01:55:13,621 ولی اون نمیخواد رهبریتون کنه 1068 01:55:16,291 --> 01:55:18,209 میخواد که دنباله رویش باشیبن 1069 01:55:19,044 --> 01:55:20,169 عجب حرفایی 1070 01:55:21,714 --> 01:55:23,923 حرفایی که فقط به نیت فریب دادن طراحی شدن 1071 01:55:24,717 --> 01:55:26,760 تا شما به چیزی که با دو تا چشمای خودتون دیدین شک کنین 1072 01:55:27,011 --> 01:55:28,469 اون شب دو تا چیلین به دنیا اومدن 1073 01:55:28,721 --> 01:55:30,805 دو قلو بودن ...و من اینو میدونم 1074 01:55:32,307 --> 01:55:33,266 ...اینو میدونم 1075 01:55:33,517 --> 01:55:34,558 از اونجایی که؟ 1076 01:55:39,023 --> 01:55:41,149 از اونجایی که هیچ مدرکی نداری 1077 01:55:42,151 --> 01:55:44,110 از اونجایی که چیبلین دومی در کار نیست 1078 01:55:45,570 --> 01:55:46,821 درست نمیگم؟ 1079 01:55:47,072 --> 01:55:47,989 ...مادرش کشته شده بود. این 1080 01:55:48,240 --> 01:55:50,699 خب الان کجاست آقای اسکماندر؟ 1081 01:56:16,685 --> 01:56:18,644 هیچکس نباید همه چی رو بدونه، نیوت 1082 01:56:18,938 --> 01:56:20,021 یادته؟ 1083 01:56:50,510 --> 01:56:51,760 من که گیج شدم 1084 01:57:04,108 --> 01:57:06,359 اون صداتو نمیشنوه، کوچولو 1085 01:57:07,945 --> 01:57:09,237 ...اینجا نیست 1086 01:57:11,156 --> 01:57:13,449 ولی شاید یه جایی داره گوش میده 1087 01:57:17,287 --> 01:57:19,330 این چیلین واقعیه 1088 01:57:20,749 --> 01:57:21,832 ...نگاش کنین 1089 01:57:22,501 --> 01:57:24,418 میتونین با چشمای خودتون ببینیتش 1090 01:57:24,711 --> 01:57:26,504 ...این واقعیه‌ست 1091 01:57:31,385 --> 01:57:33,677 نمیشه این وضع رو تحمل کرد 1092 01:57:33,971 --> 01:57:35,429 باید دوباره رای‌گیری بشه 1093 01:57:36,431 --> 01:57:39,017 زود باش، آنتون. یه کاری کن 1094 01:58:07,504 --> 01:58:08,629 ...تو 1095 01:58:09,256 --> 01:58:10,924 نه، نه، خواهش میکنم 1096 01:58:36,408 --> 01:58:38,117 باعث افتخارمه 1097 01:58:39,369 --> 01:58:42,330 ولی همونطور که تولد شما دو نفر ...در اون شب ارزشمند بود 1098 01:58:42,581 --> 01:58:45,791 کس دیگه‌ای هم اینجا هست که به همون اندازه ارزشمنده 1099 01:58:47,377 --> 01:58:49,087 از حرفم مطمئنم 1100 01:59:04,728 --> 01:59:05,936 ممنونم 1101 02:01:58,693 --> 02:02:00,528 حالا دیگه کی دوستت داره، دامبلدور؟ 1102 02:02:03,657 --> 02:02:05,032 تو تنهایی 1103 02:02:55,667 --> 02:02:57,501 من هیچوقت دشمنت نبودم 1104 02:03:04,884 --> 02:03:07,553 چه اون زمان چه حالا 1105 02:03:48,595 --> 02:03:50,471 تا حالا بهم فکر کردی؟ 1106 02:03:53,225 --> 02:03:54,392 همیشه 1107 02:04:01,983 --> 02:04:03,191 بیا خونه 1108 02:04:51,741 --> 02:04:52,991 اینجایه‌ها 1109 02:04:55,161 --> 02:04:56,745 گل کاشتی، بانتی 1110 02:05:00,834 --> 02:05:01,959 بیا، کوچولو 1111 02:05:03,420 --> 02:05:05,879 شرمنده‌م حتما بدجور ترسونده بودمت 1112 02:05:06,172 --> 02:05:07,255 ...نه، فکر کنم 1113 02:05:07,507 --> 02:05:11,427 گاهی وقتا باید یه چیزی رو از دست بدی تا بفهمی چقدر ارزش داره 1114 02:05:14,514 --> 02:05:16,515 ...و گاهی وقتا فقط 1115 02:05:20,144 --> 02:05:22,020 گاهی وقتا از قبل اینو میدونی 1116 02:05:33,325 --> 02:05:34,324 خب، بدو برو تو 1117 02:05:36,661 --> 02:05:38,621 آقای کوالسکی 1118 02:05:40,164 --> 02:05:41,957 یه معذرت‌خواهی بهت بدهکارم 1119 02:05:42,834 --> 02:05:46,587 اصلا قصدم این نبود که تو از نفرین «شکنجه» رنج ببری 1120 02:05:47,714 --> 02:05:48,881 ...درسته 1121 02:05:49,090 --> 02:05:51,299 خب، میدونی ما کوئینی رو پس گرفتیم پس بی حساب شدیم 1122 02:05:51,551 --> 02:05:53,427 هی، میشه یه سوال ازت بپرسم؟ 1123 02:05:54,513 --> 02:05:55,846 میشه اینو نگه دارم؟ 1124 02:05:56,139 --> 02:05:57,681 بخاطر ایام قدیمی که با هم داشتیم؟ 1125 02:06:00,309 --> 02:06:03,854 کس دیگه‌ای رو جز تو شایسته‌ش نمیدونم 1126 02:06:06,315 --> 02:06:07,858 دمت گرم، پروفسور 1127 02:06:28,713 --> 02:06:29,588 خیلی جالبه 1128 02:06:29,881 --> 02:06:30,631 ولی چجوری؟ 1129 02:06:30,882 --> 02:06:32,132 فکر کردم هیچوقت علیه همدیگه حرکتی نمیکنین 1130 02:06:32,384 --> 02:06:33,467 نکردیم 1131 02:06:34,302 --> 02:06:36,929 اون دنبال کشتن بود من دنبال محافظت بودم 1132 02:06:37,221 --> 02:06:38,931 طلسم‌های ما به هم رسید 1133 02:06:40,600 --> 02:06:42,350 بیا اسمشو بذاریم سرنوشت 1134 02:06:43,853 --> 02:06:47,105 وگرنه، چجوری می‌تونیم به مقصدمون برسیم؟ 1135 02:06:49,108 --> 02:06:50,233 آلبوس 1136 02:06:52,153 --> 02:06:53,654 بهم قول بده 1137 02:06:56,032 --> 02:06:57,950 پیداش میکنی و جلوش رو میگیری 1138 02:07:25,812 --> 02:07:28,564 آلبرت، پیروگیس رو فراموش نکن 1139 02:07:28,898 --> 02:07:30,023 بله، جناب کِی 1140 02:07:30,274 --> 02:07:31,734 آلبرت 1141 02:07:31,985 --> 02:07:33,986 پنکیک زیر هشت دقیقه آماده کن 1142 02:07:34,654 --> 02:07:35,779 چشم، جناب کِی 1143 02:07:36,280 --> 02:07:37,280 عجب پسر شیرینیه 1144 02:07:37,574 --> 02:07:39,783 فرق بین قرمه‌سبزی و کتلت رو نمیدونه 1145 02:07:40,034 --> 02:07:41,076 هی، عزیزم - چیه؟ - 1146 02:07:41,410 --> 02:07:42,620 نیوت نمیدونه داری راجب چی حرف میزنی 1147 02:07:42,912 --> 02:07:44,121 نمیدونم داری راجب چی حرف میزنی 1148 02:07:44,456 --> 02:07:47,290 و امروز نباید کار کنی، یادت نرفته که؟ 1149 02:07:48,877 --> 02:07:50,628 حالت خوبه، عزیزم؟ 1150 02:07:50,879 --> 02:07:52,588 بابت سخنرانی استرس داری اضطراب نداشته باش 1151 02:07:52,839 --> 02:07:53,672 بهش بگو، عزیزم 1152 02:07:53,965 --> 02:07:54,840 بابت سخنرانی اضطراب نداشته باش 1153 02:07:55,133 --> 02:07:55,924 اضطراب ندارم 1154 02:07:56,175 --> 02:07:59,219 بوی چیه؟ چی داره میسوزه؟ آلبرت؟ 1155 02:08:02,474 --> 02:08:04,725 شاید ما هم راجب یه چیز دیگه اضطراب داریم، نه؟ 1156 02:08:05,560 --> 02:08:07,645 نمیدونم راجب چی حرف میزنی 1157 02:08:22,243 --> 02:08:24,077 ...خب، روزی که برای اولین بار با جیکوب آشنا شدم 1158 02:08:25,539 --> 02:08:28,999 روزی که برای اولین بار با جیکوب آشنا شدم، جفتمون تو بانک ملی استین نشسته بودیم 1159 02:08:30,919 --> 02:08:32,044 ...هیچوقت من 1160 02:08:46,768 --> 02:08:48,561 گمونم، شما ساقدوش عروسی؟ 1161 02:08:50,730 --> 02:08:52,898 پس شما هم ساقدوش دومادی؟ 1162 02:08:54,901 --> 02:08:57,110 یه کاری با موهات کردی - نه - 1163 02:09:00,489 --> 02:09:02,407 ...خب، آره، راستش فقط 1164 02:09:02,826 --> 02:09:03,701 فقط برای امشبه 1165 02:09:03,993 --> 02:09:05,493 خب، بهت میاد - ممنونم، نیوت - 1166 02:09:11,334 --> 02:09:12,417 سلام - سلام - 1167 02:09:12,711 --> 02:09:13,627 ...ببین کی 1168 02:09:14,303 --> 02:09:15,002 سلام 1169 02:09:16,339 --> 02:09:18,048 خوشحالم میبینمت 1170 02:09:18,341 --> 02:09:19,592 سلام - چطوری؟ - 1171 02:09:19,884 --> 02:09:20,801 محشر شدی، لالی 1172 02:09:21,135 --> 02:09:23,136 خب، ممنونم، نیوت لطف داری 1173 02:09:23,471 --> 02:09:24,262 موفق باشی 1174 02:09:24,598 --> 02:09:25,430 بیا، تینا 1175 02:09:25,682 --> 02:09:27,557 باید بهم بگی ماکوسا چطور بود - داخل میبینمت - 1176 02:09:33,815 --> 02:09:34,982 من چی؟ من چطور شدم؟ 1177 02:09:36,025 --> 02:09:37,317 خوبی؟ - خیلی خوشتیپ شدی - 1178 02:09:37,611 --> 02:09:38,360 حالت خوبه؟ 1179 02:09:38,653 --> 02:09:39,444 آره، خوبم 1180 02:09:39,738 --> 02:09:40,946 استرس که نداری، درسته؟ 1181 02:09:42,448 --> 02:09:45,033 بعد از نجات دنیا نمیشه بابت یه سخنرانی استرس داشت 1182 02:10:02,594 --> 02:10:03,969 امروز یه روز تاریخیه 1183 02:10:05,429 --> 02:10:09,892 چیزی که در گذشته بود در حال و آینده هم خواهد بود 1184 02:10:12,937 --> 02:10:16,690 خنده‌داره که چجوری روزهای تاریخی وقتی که توشون میفتی و زندگیشون میکنی اینقدر عادی به نظر میرسن 1185 02:10:17,859 --> 02:10:20,318 خب، شاید وقتی اتفاقی خوبی تو دنیا میفته اینجوری میشه 1186 02:10:20,820 --> 02:10:23,530 لذت بخشه که بدونیم بعضی وقتا این اتفاق میفته 1187 02:10:27,619 --> 02:10:29,452 نمیدونستم اینجا میبینمت یا نه 1188 02:10:30,496 --> 02:10:31,872 منم مطمئن نبودم میام اینجا 1189 02:10:32,165 --> 02:10:33,165 هی، نیوت 1190 02:10:33,499 --> 02:10:34,249 بله 1191 02:10:34,542 --> 02:10:36,376 انگار جیکوب فکر میکنه حلقه رو گم کرده 1192 02:10:36,670 --> 02:10:37,544 خواهش میکنم بهم بگو پیش تویه 1193 02:10:37,837 --> 02:10:39,629 نه، همه چی روبراهه. حله 1194 02:10:41,174 --> 02:10:42,632 ترس برم داشته بود. جیکوب 1195 02:10:45,594 --> 02:10:46,553 چه آقای گلی، پیک 1196 02:10:51,976 --> 02:10:53,310 ...احتمالا دیگه باید 1197 02:10:55,104 --> 02:10:56,229 ممنونم، نیوت 1198 02:10:57,941 --> 02:10:58,899 برای چی؟ 1199 02:10:59,192 --> 02:11:00,567 برای اینکه بین بد و بدتر یکی رو انتخاب کردی 1200 02:11:02,946 --> 02:11:05,363 واقعا بدون تو از عهده این کار بر نمیومدم 1201 02:11:12,664 --> 02:11:14,664 راستی، دوباره هم پیش بیاد این کارو میکنم 1202 02:11:16,584 --> 02:11:18,001 کافیه ازم بخوای 1203 02:11:33,372 --> 02:11:34,290 خیلی‌خب 1204 02:11:36,708 --> 02:11:37,557 سلام 1205 02:11:48,657 --> 02:11:49,449 سلام - سلام - 1206 02:11:50,034 --> 02:11:51,409 بانتی 1207 02:11:52,328 --> 02:11:53,746 بانتی 1208 02:12:13,725 --> 02:12:16,559 چقدر خوشگل شدی 1209 02:12:24,318 --> 02:12:26,236 باورم نمیشه 1210 02:12:47,091 --> 02:12:48,466 این آلبرته 1211 02:12:48,760 --> 02:12:50,052 نمیدونم تا حالا آلبرت رو دیدی یا نه؟ 1212 02:12:50,344 --> 02:12:51,636 با لالی آشنا شدی؟ 1213 02:13:13,708 --> 02:13:19,708 زیــرنــویــس از امــیــر جـیـریـایـی و مــریـــم شـــراهـــی 104459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.